Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
John Fosrles Mantisa John Fowles Mantisa În româneşte de Angela JIANU Postfaţă de Mihaela ANGHELESCU IRIMIA Editura UNIVERS Bucureşti, 1995 Coperta: DAN STANCIU Redactor: MIHAELA DUMITRESCU JOHN FOWLES MANTISSA Copyright © J. R. Fowles 1982 First published in Great Britain by Jonathan Cape Ltd. 1982. Published by Triad Grafton 1984. Reprinted 1986, 1987, 1988, 1989. Toate drepturile asupra acestei versiuni sunt rezervate Editurii UNIVERS 79739 Bucureşti, Piața Presei Libere Nr. 1 — o Editura UNIVERS vă propune seria „JOHN FOWLES” din care au apărut: MAGICIANUL TURNUL DE ABANOS COLECŢIONARUL IUBITA LOCOIENENIULUI FRANCEZ DANIEL MARTIN şi vor apărea în continuare: OMIDA ARISIOS PE ISBN 973-34-0323-7 Aşadar, examinând cu atenţie ceea ce sunt, şi văzând că pot pretinde că nu am trup, că lumea exterioară nu există şi că eu nu sunt nicăieri; dar că, în ciuda acestui lucru, nu pot pretinde că nu exist; că, dimpotrivă, din chiar faptul că mă pot îndoi de realitatea celorlalte lucruri decurge în mod clar şi neîndoios că exist; în schimb, dacă încetez să cuget, nu mai am niciun motiv să cred că aş mai putea exista - toate acestea m-au convins că sunt o fiinţă a cărei esenţă sau natură în întregimea ei este gândire, o fiinţă care nu depinde nici de un loc anume, nici de alte lucruri materiale pentru a exista. Astfel încât acest „eu”, adică spiritul prin care sunt ceea ce sunt, este în întregime distinct de trup, este chiar mai ușor de cunoscut decât trupul, ba mai mult, nu încetează a fi ceea ce este, chiar dacă trupul însuși nu ar exista. RENE DESCARTES, Discurs asupra metodei SYLVIA: Să fim serioși acum. Stă scris în stele că mă voi căsători cu un bărbat distins, și nu am de gând să mă mulţumesc cu mai puţin. DORANTE: Dacă aș fi eu acela, m-aș simţi ameninţat și mi-ar fi teamă să nu cumva să ţi se adeverească horoscopul. In privinţa astrologiei, sunt un necredincios... dar cred din adâncul sufletului în chipul tău. SYLVIA (aparte): Cât e de pisălog! (Către D.) Vrei să-ncetezi odată? Ce importanţă are pentru tine dacă destinul meu te-a eliminat? DORANTE: Bine, dar destinul tău n-a hotărât că nu mă voi îndrăgosti de tine. SYLVIA: Nu, dar a prezis că nu-ţi va folosi la nimic, și pot să-ți spun c-a avut dreptate. Ești în stare să mai vorbești și despre altceva în afară de dragoste? DORANTE: Da, începând din clipa în care vei înceta să-mi inspiri dragoste. SYLVIA: Bine, dar e revoltător, simt că-mi sare ţandăra acuși. Te rog, o dată pentru totdeauna, încetează de a mai fi îndrăgostit de mine! DORANTE: Numai dacă și tu încetezi. MARIVAUX, Jocul dragostei și al întâmplării Erau, în general, reprezentate în chip de fecioare, tinere, frumoase și sfioase. Indrăgeau singurătatea și apăreau, de obicei, în veșminte deosebite, potrivit cu artele și științele peste care stăpâneau. LEMPRIERE, Dicţionarul, articolul Musae ra conștient de pâcla luminoasă și nesfârșită, de parcă ar fi plutit, privind în jos, ca un zeu - alfa și omega - peste o mare de abur. Încântarea îi scăzu însă când, după un răstimp imprecis ca durată, plin de murmure și de umbre periferice, impresia de spaţiu nemărginit, de imperiu fără hotar, s-a redus la ceva mult mai restrâns și oarecum neîncăpător. Din acea clipă, cu fulgerătoarea fatalitate a unei căderi, murmurele s-au închegat în voci, umbrele în chipuri. Ca într-un film obscur, vorbit într-o limbă străină, nimic nu era familiar: nici limba, nici exterioarele, nici actorii. Imagini și cuvinte începură să înoate, aici amestecându-se pentru o clipă, acolo separându-se, precum amoebele de baltă; o activitate intensă, era evident, dar fără scop. Toate aceste colocaţii de forme și senzaţii, aceste asociaţii de morfeme și foneme, reveneau precum formulele de algebră, fixate în memorie demult, în anii de școală, dar la ce se aplicau aceste formule, de ce existau, uitase cu desăvârșire. Era conștient, asta era evident; dar îi lipsea pronumele, ceea ce distinge o persoană de alta; și îi lipsea timpul, ceea ce distinge prezentul de trecut și de viitor. O vreme, acestui sentiment de impersonalitate i s-a asociat o senzaţie plăcută de superioritate, senzaţia de a fi ajuns cumva deasupra gloatei. Dar chiar și aceasta a fost repede și brutal alungată de neînduplecatul demon al realităţii. Un fel de tumbă mentală l-a dus la concluzia inevitabilă că, departe de a pluti maiestuos prin stratosferă, purtat parcă pe un așternut de pentametri iambici, în realitate zăcea în pat, culcat pe spate. Deasupra capului avea o lampă de perete, un panou simplu, dreptunghiular, din material plastic alb, opac. Lumină. Noapte. O încăpere mică, cenușie, un gri pal, ca aripile unui pescăruș. Limb etern, dar cel puţin era fără întâmplări, un nimic tolerabil. Dacă nu ar fi fost cele două femei, privind cu luare aminte în jos, spre el. Pentru că era ţinta unor inexplicabile reproșuri din partea 8 siluetei mai apropiate și mai insistente, mai făcu o deducție, fără voie: dintr-un motiv oarecare, se afla în centrul atenţiei, era, deci, un fel de „eu”. Chipul îi zâmbi, aplecându-se spre el cu un amestec de solicitudine și scepticism, de grijă cu o tușă de suspiciune, poate involuntară: „se preface bolnav”. — Dragule? Cu o nouă străfulgerare de intuiție reductivă, dureros de rapidă, realiză nu numai că are un „eu”, dar și că este un „eu” masculin. Probabil că de aici venea sentimentul violent de inferioritate, neputinţă și neghiobie. El - adică „eul” care era el, de fapt - privi cum gura alunecă în jos, aterizându-i, ca un parașutist, pe frunte. Atingere și parfum, înseamnă că nu e nici film, nici vis. Acum chipul plana deasupra lui. Cuvinte șoptite ieșeau din orificiul roșu: — Dragule, mă recunoști? El se uită lung. — Eu sunt, Claire. Nu era deloc clar. — Soţia ta, dragule. Îţi amintești? — Soţie? Era lucrul cel mai straniu și mai alarmant din câte se petrecuseră până atunci: să știi că ai vorbit, dar asta numai din pricina proximităţii sursei de zgomot. Ochii aceia căprui sugerau înfiorătoare abisuri de infidelitate conjugală, încercă să asocieze cuvântul acela cu persoana, apoi persoana cu sinele: eșec. În cele din urmă, își întoarse privirea spre femeia care stătea ceva mai departe, de cealaltă parte a patului - și ea zâmbea, dar profesional și indiferent. Această persoană, cu mâinile în buzunar și cu un aer de observator pedant, purta un halat alb medical. Și iată că și gura ei începu să dea naștere la cuvinte: — Puteţi să-mi spuneţi cum vă cheamă? Desigur. Numele! Niciun nume. Nici trecut, nici „de când”, nici „când”. Pricepu abisul și, aproape simultan, faptul că e iremediabil. Se încordă cu disperare, ca un om în cădere, dar orice încerca să atingă sau să apuce nu era acolo. Se agăţă de privirile femeii în halat alb, brusc și profund înspăimântat. Ea făcu vreo doi pași spre el. — Sunt medic. Şi soţia dumneavoastră e aici. Vă rog să vă uitaţi la ea. Vă aduceţi aminte de ea? Aţi mai văzut-o vreodată? Vă amintiţi ceva în legătură cu ea? Se uită spre ea. Era un fel de așteptare în expresia de pe chipul soţiei, și în același timp suferinţă, ba chiar enervare, ca și cum s-ar fi simţit ofensată atât de stupiditatea procedeului, cât și de privirea lui mută. Părea nervoasă și obosită și era prea fardată, ca și cum și-ar fi pus o mască pentru a-și înăbuși un strigăt. În plus, îi cerea ceva de care el se simţea incapabil. Gura ei se porni să enunţe tot felul de nume, nume de oameni, nume de străzi, nume de locuri, expresii dislocate. Pe unele le repeta. Cuvintele, poate, le mai auzise; dar nu-și dădea seama nici la ce ar fi trebuit să trimită, nici de ce sunau tot mai mult a acuzaţii pentru crimele pe care, chipurile, le-ar fi comis. Într-un târziu, clătină din cap. Ar fi vrut să închidă ochii, să fie liniște ca să poată re-uita, să se contopească din nou cu pagina albă a somnului și a neaducerii aminte. Femeia se aplecă și mai aproape deasupra lui, studiindu-l. — Dragule, te rog, încearcă. Te rog, pentru mine, da? Așteptă câteva secunde, apoi își ridică privirile. — Mi-e teamă că e zadarnic. ; La rândul ei, doctorita se aplecă deasupra lui. li simți degetele deschizându-i cu grijă pleoapele pentru a-i examina pupilele. li zâmbea ca un copil. — Vă aflaţi într-o cameră de spital. Sunteţi în siguranţă. — Spital? — Ştiţi ce-i aceea un spital? — Accident. — Pană de curent. O străfulgerare îi lumină ochii negri: puţin umor, ca un pai aruncat cu îndurare unui om care se îneacă. — Dar vă băgăm noi în priză repede. — Nu-mi amintesc cine... — Da, știm. Cealaltă femeie spuse: — Miles? — Ce „miles”? — E numele tău. Așa te cheamă, Miles, dragul meu. Miles 10 Green. O fluturare imperceptibilă de obiect străin, aripi de liliac în amurg, stinsă înainte chiar de a fi percepută. — Ce s-a întâmplat? — Nimic, dragule. Nimic incurabil. El știa că nu-i adevărat; și că ea știe că el știe. Avea, în general, un aer mult prea atoateștiutor. — Tu cine ești? — Claire. Soţia ta. Repetă numele, pe un ton întrebător, de parcă ar fi început și ea să aibă îndoieli. El își întoarse privirile dinspre ea spre tavan. Era un tavan bizar, dar nu avea un efect liniștitor: de culoarea penelor de pescăruș, da, de pescăruș, doar văzuse pescăruși; ușor boltit și parcă matlasat, căci era împărțit în careuri bombate, fiecare cu câte un nasture gri, învelit în stofă, la mijloc. Era efectul pe care l-ar fi putut produce șiruri nesfârșite de mușuroaie de cârtiță sau de furnici, miniaturale, de forme perfect regulate și toate cu vârful în jos. In tăcerea care se lăsase, de undeva venea insistent un zgomot, tic-tacul, până atunci neauzit, al unui ceasornic. Doctorița se aplecă deasupra lui. — Uitaţi-vă în ochii mei; de ce culoare sunt? — Căprui închis. — Părul? — Negru. — Tenul? — Palid. Neted. — Ce vârstă îmi daţi? O privi lung. — Hai, încercaţi să ghiciţi. — Douăzeci și șapte, și opt. aa Bun. li zâmbi încurajator, apoi continuă, grăbit, pe același ton neutru: — Mai departe. Cine a scris Documentele Clubului Pickwick? — Dickens. — Visul unei nopți de vară? O privi iarăși lung. 11 — Nu vă amintiţi? — Vară. — Așa. Cine? — Shakespeare. — Vă aduceţi aminte de vreun personaj? — Bottom. Apoi adăugă: — Titania. — De ce acestea două în mod special? — Dumnezeu știe. — Când aţi văzut ultima dată piesa pe scenă? Închise ochii, se gândi, apoi îi deschise, dând din cap. — N-are importanţă. Acum - cât fac opt ori opt? — Șaizeci și patru. — Treizeci minus nouăsprezece? — Unsprezece. — Bun. Nota zece. Doctoriţa se îndreptă din şale. Ar fi vrut să-i spună că răspunsurile îi veniseră de nicăieri, că faptul de a fi răspuns în mod inexplicabil corect nu făcea decât să-i agraveze incapacitatea de a înţelege. Făcu o slabă încercare de a se ridica din pat, dar ceva îl împiedica: poate cuvertura bine strânsă în jurul lui, sau o diminuare a voinţei, ca în coșmaruri când între dorința de a te mișca și mișcarea propriu-zisă intervine un răstimp de câteva veșnicii. — Staţi liniștit, domnule Green. Sunteţi încă sub efectul sedativelor. Neliniștea aceea ascunsă creștea. Totuși, simțea că poate avea încredere în privirea atentă și pătrunzătoare a acelor ochi negri. Citea în ei ironia mută a unei vechi prietene - perfect detașată acum, dar nutrind încă umbra unui interes afectuos. Cealaltă femeie îl bătu ușurel pe umăr, cerând partea ce i se cuvenea din atenţia bărbatului. — Trebuie să avem răbdare. Doar câteva zile. Fără nicio tragere de inimă, își mută privirile către ea; acel „avem” nu-i inspira decât dorinţa de a fi dezagreabil. — Nu te cunosc. Ea pufni în râs, o mică rafală în surdină, de parcă ar fi fost un 12 lucru foarte amuzant și de parcă atitudinea lui ar fi fost de-a dreptul ridicolă. — Ba cred că mă cunoști, dragul meu. Doar mă vezi aproape în fiecare zi de zece ani încoace. Suntem căsătoriţi. Avem și copii. Nu se poate să nu-ţi aduci aminte. — Nu-mi aduc aminte de nimic. Ea inspiră adânc și clătină din cap, aruncând o privire doctoriței care, simțea el, sub masca grijii medicale, îi împărtășea repulsia crescândă pentru nuanţa aceea de reproș, de imperativ moral. Femeia aceea era prea dornică să-și stabilească dreptul de proprietate asupra lui; trebuie mai întâi să știi cine ești ca să fii dispus să devii proprietatea cuiva. Simţea o dorinţă copleșitoare de a fi inviolabil: n-o putea împiedica să-l trateze ca pe un obiect, dar în niciun caz nu era un căţeluș care făcea frumos când voia ea. Mai bine să reintre în nimicul dinainte, în acel limb de liniște cenușie, ticăitoare. Își lăsă pleoapele să cadă, dar aproape numaidecât auzi iar vocea doctoriţei. — Aș vrea să încep tratamentul preliminar chiar acum, doamnă Green. — Da, sigur. Surprinse fața-de-nevastă aruncând un zâmbet plin de subînţelesuri pe deasupra patului, așa, ca între femei. — E o adevărată ușurare să știu că se află pe mâini așa de bune. Tăcu, apoi adăugă: — Mă anunţaţi imediat dacă... — Imediat, fiți fără grijă. Dezorientarea asta e absolut normală la început. Femeia, pretinsa lui nevastă, se uită în jos la el, încă neconvinsă, cu o privire tacit acuzatoare. Își dădea seama, dar cu iritare, nicidecum cu simpatie, că e nervoasă și încurcată, neavând nicio reţetă pentru astfel de situaţii. — Vin să te văd și mâine, Miles. El tăcea. — Te rog, încearcă s-o ajuţi pe doamna doctor. Totul o să fie bine până la urmă. Copiilor le e dor de tine. Și făcu o ultimă încercare: 13 — Jane? Tom? David? Vocea îi era aproape rugătoare, de parcă ar fi vorbit despre niște note de plată încă neachitate - extravaganţe de demult - și nu despre niște copii. Respirând precipitat, se aplecă și-i dădu un sărut scurt pe gură. „Aici îmi înfig steagul. Acest teritoriu îmi aparţine.” Nu se uită după ea cum iese, ci rămase privind în tavan, cu braţele de-a lungul trupului sub cuvertură. Cele două femei se opriseră în ușă, vorbind în șoaptă, nevăzute. Sedative, pană de curent. Anestezie. Operaţie. Își mișcă picioarele, pipăindu-și coapsele. Piele goală. Pipăi mai sus. Piele goală. Se auzi o ușă închizându-se și doctoriţa era din nou lângă el. Se întinse și apăsă pe butonul unei sonerii, apoi îl privi o clipă cercetător. — Trebuie să înţelegi că și pentru ei e un șoc. Oamenii nu-și dau seama în ce măsură faptul de a fi recunoscuţi de ceilalţi este pentru ei o dovadă că există. Când ajung în asemenea situaţii, îi apucă frica. Se simt în nesiguranţă. Am dreptate? — N-am nimic pe mine. Ea zâmbi, ușor amuzată de acest non sequitur, sau poate mai degrabă de faptul că pierderea veșmintelor putea fi un șoc mai grav decât pierderea memoriei. — Da’ nici n-aveţi nevoie de nimic. E foarte cald aici. Chiar prea cald. li arătă halatul alb cu care era îmbrăcată. — N-am nimic pe dedesubt. Au pus termostatul atât de sus, că ne plângem cu toţii de căldură. Și n-avem nici ferestre. Tăcu, apoi îl întrebă: — Ştiţi ce-i aia un termostat? — Oarecum. _ Ridicându-și puţin capul, privi pentru prima dată în jurul lui. Într-adevăr, nu erau ferestre, iar mobilierul era foarte sumar: doar o măsuţă și un scaun în colţul din stânga al camerei. Pereţii erau gri, capitonaţi ca și tavanul boltit. Chiar și ușa din faţa lui era capitonată. Numai podeaua fusese cruţată, parcă din intenţia de a înviora puţin monotonia din jur: era acoperită cu o mochetă de un roz stins, ca pielea, nuanţa pe care odinioară pictorii o numeau roz vechi. lIzolare, încăpere capitonată, închisoare: legătura îi scăpa, dar căuta privirea 14 doctoriţei, care ghici, probabil, ceea ce el nu putea exprima în cuvinte. — Ca să fie liniște. Ultima modă: izolare acustică. O să vă mutăm îndată ce vă veţi simţi mai bine. — Ceas. — Da. I-l arătă. Era atârnat pe peretele din spatele lui, aproape de colțul din stânga: un ceas cu cuc elveţian, înfiorător de împopoţonat, cu un pinion alpin și o mică armată de siluete obscure, ţărani, vaci, buciume, flori-de-colț și Dumnezeu mai știe ce altceva, încrustate pe fiecare petec disponibil de lemn maroniu. — Ne-a fost lăsat de un pacient. Un domn irlandez. Ne-am gândit că umanizează puţin atmosfera. — E groaznic. — N-o să vă deranjeze. I-am deconectat soneria. Nu mai face cu-cu. El rămase cu ochii pironiţi la ceasornicul acela hidos. Fațada aceea demenţial de încărcată, de care atârnau intestinele lanțurilor și greutăților, îl tulbura, căci reprezenta ceva ce îl înspăimânta, nu știa nici el ce; era o anomalie, un, memento absurd a tot ceea ce uitase. — Şi s-a făcut bine? — Era un caz complicat, aș zice. Se întoarse s-o privească. — Nu s-a făcut bine? — O să vă povestesc când vă veţi simţi mai bine. El rumega puţin această declaraţie. — Să nu-mi spuneţi că asta e o... — Ce anume? — La nebuni? — Dumnezeule, nu. Sunteţi tot atât de sănătos la minte ca și mine, poate chiar mai sănătos. Se așezase pe marginea patului, cu braţele încrucișate la piept și ușor întoarsă spre el, așteptând ca cineva să răspundă la apelul soneriei. În buzunarul halatului avea prinse două pixuri și un termometru. Părul negru îi era strâns auster la ceafă și, deși era nefardată, chipul ei avea un fel de eleganţă 15 clasică, ceva mediteranean. Avea o piele foarte luminoasă, dar era o paloare caldă, poate avea sânge italian; nu că nu ar fi avut maniere englezești perfecte, rezultat evident al unei bune educaţii, primite poate într-o familie distinsă. Era genul de fată inteligentă care preferase o meserie serioasă unei vieţi tihnite. Se întrebă dacă nu cumva ar fi putut fi evreică, vlăstarul uneia din acele familii aristocratice care îmhbinaseră întotdeauna avuţia cu erudiţia și cu munca în slujba comunităţii. Apoi se întrebă cum de mai e în stare să se întrebe atâta. Ea întinse mâna și-l bătu ușurel pe braţ ca să-l liniștească. — O să vă înzdrăveniţi. Am văzut cazuri și mai rele. — Parc-am dat în mintea copiilor. — Știu. E posibil ca tratamentul să nu aibă efect imediat. Trebuie să avem răbdare amândoi. Zâmbindu-i, se ridică, apăsă iar pe sonerie, apoi își reluă locul pe pat. — Unde suntem? — La Central. Îl privea cu atenţie. El făcu din cap că nu ştie. Ea se uită în jos, fără să spună nimic, apoi îi aruncă una din privirile ei grăbite și întrebătoare. — Treaba mea e să vă pun memoria la loc în funcţiune. Ia căutaţi puţin. Toată lumea cunoaște Centralul. El căuta, dar avea sentimentul ciudat că e o pierdere de vreme și, în același timp, că ar fi mai înţelept să nu încerce. În fond, în afară de șocul de la început, nu era chiar așa dezagreabil să se simtă total rupt de ceea ce era sau de ceea ce ar fi putut fi; să nu fie nevoit să facă nimic, să se simtă eliberat de o povară a cărei natură o uitase, dar pe care o deducea din însăși absenţa ei - o greutate niciodată percepută, dar iată că spinarea lui mentală se simţea ușurată. Mai presus de orice altceva, era liniștea pe care o resimțea la gândul că se află în mâinile și în grija acestei tinere femei calme și competente. Un bust și un gât delicat se iveau din decolteul discret al halatului alb. — Aș vrea să-mi văd faţa. — Deocamdată eu sunt oglinda dumneavoastră. El o privi, dar nu văzu nimic distinct. 16 — Am avut un accident? Ea își luă un aer grav. — Mi-e teamă că da. V-aţi transformat în broască râioasă. Treptat, ceva în privirea ei îi dădu să înţeleagă că glumește ca să-i alunge temerile. Zâmbi obosit. — Așa mai merge, spuse ea. — Ştiţi cine... ce eram înainte? — „Cine sunt”. — Da, „sunt”. — Da. El aștepta continuarea, dar ea îl privea în tăcere: alt test. — Nu vreţi să-mi spuneţi. — Păi, o să-mi spuneţi dumneavoastră. Curând. El tăcu o vreme. — Presupun că sunteți... — Ce anume? — Cum să spun... canapele... — Psihiatru? — Așa. — Sunt neurolog. Disfuncţii ale creierului. Specialitatea mnemonologie. — Asta ce-i? — Cum funcţionează memoria. — Sau cum nu funcţionează. — Uneori. Temporar. Părul îi era prins la ceafă cu o panglică de batic, singura tușă feminină din vestimentația ei. Cele două capete ale baticului aveau un imprimeu cu mici trandafiri alternând cu frunze eliptice, negru pe alb. — Nu știu cum vă cheamă. Așezată cum era pe marginea patului, se întoarse spre el, strecurându-și arătătorul sub reverul stâng al halatului. Acolo era prinsă o mică insignă de plastic cu numele: Dr. A. DELFIE. Apoi, ca și cum dezvăluirea acelui mărunt detaliu birocratic privitor la persoana ei ar fi fost un gest ce ieșea din cadrul strict clinic, se ridică de pe pat. — Pe unde-o fi umblând sora? Se îndreptă spre ușă, o deschise și privi în jur; după toate 17 aparențele, în zadar, căci, întorcându-se lângă patul bolnavului, apăsă iar pe sonerie, de data asta lung și insistent. Se uită în jos spre el, cu buzele strânse, ca pentru a-i da să înţeleagă că nu el e de vină pentru iritarea ei. — De când sunt aici? — Doar de câteva pagini. — Pagini? Ea își încrucișă braţele la piept și în privirea ei cercetătoare se citea aceeași umbră interogativă. — Dar cum ar fi trebuit să spun? — Zile? Ea îi zâmbi ceva mai deschis. — Bun. — De ce-aţi spus pagini? — Suferiţi de o pierdere a identităţii, domnule Green. Sunt nevoită să verific cum staţi cu simţul realităţii în general. Pare să fie în regulă. — Parcă mi-aş fi pierdut bagajele. — Mai bine bagajele decât capul, cum se spune. El se uită fix în tavan, luptându-se din răsputeri să-și recucerească un trecut, un loc, un scop. — Cred că încerc să fug de ceva. — Poate. În fond, de-asta suntem aici. Ca să vă ajutăm să faceți săpături și să vă regăsiţi trecutul. li atinse umărul gol. — Dar acum v-aș ruga să nu vă mai faceţi griji. Relaxaţi-vă. Doctoriţa se îndreptă din nou spre ușă. Dincolo nu se zărea nimic, era o stranie întunecime. El rămăsese cu privirea pierdută în tavanul boltit și capitonat, cu pădurea aceea de mici păstăi suspendate, fiecare cu câte un nasture în vârf. In ciuda culorii cenușii, semănau cu niște sâni, rânduri-rânduri de sâni feciorelnici, un baldachin de muguri cu sfârc. Ar fi vrut să-i spună și doctoriţei, dar ea rămăsese în prag, așteptând, și apoi, intuiţia îi sugera că nu-i putea spune așa ceva unei doctoriţe. Era ceva prea personal, prea fantezist, și putea s-o jignească. Într-un târziu, doctoriţa se întoarse. Cineva intră repede în urma ei: era o tânără soră de origine antileză, bonetă albă, față cafenie și uniformă apretată, alb cu albastru. Într-o mână ţinea 18 un cilindru roșu: un sul de mușama. Își rostogoli albul ochilor către doctoriţă: — A venit surioara. Ca să mai schimbăm puţin. Doctoriţa dădu din cap cu resemnare, apoi se uită spre el și-i spuse: — Dânsa era sora Cory. — E o plăcere să vă avem printre noi, domnule Green. El îi răspunse cu o strâmbătură jenată: — Scuze. — Fără scuze. Altfel primiţi bătaie. Drăguţă fată, umor, severitate jovială. Printr-o rară coincidenţă a genelor rasiale - altfel, foarte diferite, firește - avea ochii de aceeași culoare cu ai doctoriţei. — Închide ușa, te rog, soră. Vreau să încep tratamentul preliminar. — Desigur. Doctorița Delfie își încrucișă iar braţele, poză pentru care avea în mod evident o adevărată predilecție. Privirea pe care o cobora spre el păru pentru o clipă cercetător-gânditoare, de parcă nu s-ar fi putut hotări asupra tratamentului; de parcă n- ar fi văzut în el o persoană, ci o problemă. Dar apoi îi aruncă un zâmbet scurt. — Nu doare. Mulţi pacienţi găsesc tratamentul preliminar plăcut și relaxant. Se uită spre soră, care se apropiase de cealaltă latură a patului. — Gata? Se aplecară amândouă și, cu îndemânarea obișnuinţei, ridicară ușor salteaua, întâi pe o parte, apoi pe cealaltă. Cuvertura, astfel eliberată, fu împăturită într-o succesiune de mișcări rapide până către picioarele patului. El încercă să se ridice în capul oaselor. Dar, dintr-un pas, cele două femei fură în spatele lui împingându-l cu blândă fermitate înapoi în pat. Doctoriţa Delfie îi spuse: — Stati liniștit. Exact așa cum sunteţi acum. _ Vorbea calm, dar mult mai grăbit decât înainte. li ghicise și jena. — Omule, sunt doctoriţă, ea e infirmieră. Toată ziua avem 19 sub ochi trupuri goale de bărbaţi. — Da. Apoi adăugă: — Scuze. — Așa, acum o să punem o mușama sub dumneavoastră. Întoarceţi-vă spre mine. El se întoarse și simţi cum sora îi lipește mușamaua de spinare. — Așa, acum pe partea cealaltă. Acum treceţi deasupra mușamalei. Așa. Bun. Pe spate iar. El se uita fix la tavanul capitonat. Cele două femei netezeau bine mușamaua sub el. — Acum ridicaţi braţele și duceţi mâinile la ceafă. Chiar așa. Bun. Acum închideţi ochii. Aș vrea să vă relaxaţi. Vă aflaţi în spitalul cu cele mai bune statistici din Europa pentru tratamentul bolii de care suferiţi. Nu mai sunteţi pierdut, sunteţi deja în curs de vindecare. Relaxaţi-vă toți mușchii. Și mintea. Totul o să fie bine. Urmă o pauză. — Acum o să verificăm câteva reacţii nervoase. Trebuie să staţi foarte liniștit. — Da. Își ţinea ochii închiși, docil. Au urmat câteva clipe de tăcere - numai ceasul ticăia - după care doctorița spuse: — Gata, soră. Două mâini îi atinseră ușurel braţele îndoite pe pernă, coborând apoi spre subraţ și mai jos, pe cele două laturi ale corpului; i se opriră pe șolduri, apăsând. — E bine, domnule Green? Am mâinile suficient de calde? — Da, mulţumesc. Sora își retrase mâinile, dar numai pentru o clipă. Una din ele îi ridică cu grijă penisul moale, îl așeză la loc și se opri deasupra lui, în vreme ce degetele celeilalte mâini îi cuprinseră testiculele, masându-le ușor. Deschise ochii, alarmat. Doctoriţa se aplecă spre el: — Centrul nervos al memoriei din creier este strâns asociat cu cel care controlează activitatea gonadică. Trebuie să verificăm dacă aceasta din, urmă funcţionează normal. E o 20 procedură de rutină. Nu aveţi de ce să fiți jenat. Acum, vă rog, închideţi ochii la loc. În privirea ei nu mai era nici urmă de umor sau de sarcasm, numai seriozitate profesională, închise ochii la loc. Masajul testiculelor continua. Cealaltă mână începu să-i mângâie partea inferioară, acum expusă, a penisului. Deși. Nu se simţea deloc relaxat, tratamentul părea, într-adevăr, pur clinic, o procedură de rutină; ca pentru a confirma acest lucru, doctoriţa vorbea cu sora pe deasupra patului și a trupului lui întins. — Au făcut ceva cu valva aia? — Glumiţi. — Nu știu ce-i cu ăștia de la întreţinere. Cu cât reclami mai des, cu atât durează mai mult. — Păi, nu fac nimic altceva toată ziua decât să joace remi în sala cazanelor. I-am văzut. — O să-ncerc să-l pun pe domnul Peacock să umble după ei. — Vă doresc succes. El ghici, de sub pleoapele închise, că doctoriţei îi place sarcasmul resemnat al surorii și că își zâmbesc una alteia după ultima remarcă. Urmă un răstimp de tăcere. Apăsarea ușoară a degetelor continuă, ca și mângâierile, însoţite de câte o mișcare de rulare cu degetele. Dar ceva din schimbul acela de replici nu-i dădea pace. Părea să-și amintească acel crâmpei de dialog despre problemele spitalului, i se părea că trăise toate acestea, chiar și ce i se întâmpla acum... și totuși, cum era posibil să fi trecut prin toate acestea fără să-și amintească nimic? Doctorița murmură: — Reacţie? — Negativă. Își simţi penisul, încă fără vlagă, ridicat și apoi lăsat să cadă; manipularea continuă. Cu disperare acum, prin ceaţă, prin nemilosul zid cenușiu al amneziei, încercă din nou să regăsească structura pierdută a experienţei și a cunoașterii. Spitale, doctori, surori, medicamente, tratamente... simţi o mișcare pe partea unde se afla doctoriţa. — Dati-mi mâna dreaptă, domnule Green. Complet amortit, nu schiţă niciun gest, dar doctoriţa îi apucă mâna de sub ceafă, trăgând-o în sus. Atinse un sân dezgolit. 21 Șocat și oripilat, deschise ochii. Doctorița Delfie stătea aplecată deasupra lui, cu halatul alb descheiat, uitându-se absent la peretele de deasupra capului lui, de parcă n-ar fi făcut altceva decât să-i ia pulsul. Îşi simţi mâna dusă spre celălalt sân. — Bine, dar ce faceţi? Ea nu-și cobori privirea. — Vă rog să nu vorbiţi, domnule Green. Aș dori să vă concentrați asupra senzaţiei tactile. Privirile lui coborâră de-a lungul aripilor desfăcute ale halatului, apoi se îndreptară iar în sus, într-un nou acces de nedumerire - al treilea - spre faţa ei încă întoarsă. Când ea îi spusese că nu poartă nimic sub halat, el nu luase remarca în sens literal. — Nu-nţeleg ce vreţi să faceți. — Doar v-am spus. Vrem să vă testăm reflexele. — Adică, vreţi să spuneţi că... Ea îl privi cu enervare evidentă. — Probabil că vi s-au făcut și alte examene. Nu e nicio diferenţă. El își trase mâna. — Bine, da' eu... dumneavoastră... Vocea ei deveni dintr-o dată severă și rece: — Ascultaţi, domnule Green. Sora Cory și cu mine avem și alţi pacienţi de văzut. Vreţi să vă vindecaţi sau nu? — Da, sigur, dar... — Atunci, închideţi ochii. Și, pentru Dumnezeu, încercaţi să fiţi un pic mai erotic. Nu avem toată ziua la dispoziţie. Se aplecă deasupra lui, sprijinindu-se în ambele mâini de-o parte și de alta a pernei. — Așa, acum ambele mâini. Oriunde vreţi. Dar el nu-și ridică mâinile de pe pernă. — Nu pot. Nu vă cunosc. Că sunteţi dumneavoastră sau taica Adam, pentru mine e totuna. Doctorița respiră adânc. — Domnule Green, aș fi preferat să spuneţi „mama Eva”. Sau trebuie cumva să înțelegem că aţi prefera să vi se administreze tratamentul de către un medic și un asistent de sex masculin? — Aș prefera să nu vă răspund la o asemenea întrebare. 22 Ea se uită sever în jos. — Găsiţi că am un trup respingător? Vocea și privirea îi erau de data asta peremptorii, neadmițând vreun refuz. El își luă ochii de la faţa ei, privind spre sânii aflaţi acum în umbră, apoi întoarse capul. — Nu văd ce-are a face asta cu... — Ceea ce dumneavoastră numiţi „asta” este întâmplător cel mai modern și mai bun tratament pentru tulburările cum este cea de care suferiţi. — Eu n-am auzit niciodată de el. — Acum câteva minute nu vă aminteaţi nici măcar că aveţi soţie și copii. Suferiţi de o gravă pierdere de memorie. — Bine, da' mi-aș fi adus aminte de așa ceva. — Vă aduceţi cumva aminte de convingerile dumneavoastră politice? El nu răspunse. — De cele religioase? De contul în bancă? De profesiune? — Ştiţi bine că nu. — Bun, atunci fiţi amabil și aveţi încredere că știu ce am de făcut. Doar nu ne pregătim ani de zile în specialitatea noastră ca să ne fie pusă la îndoială competenţa - și mai ales nu pentru asemenea motive prostești. Sunteţi perfect sănătos fizic. V-am examinat cu atenţie ieri. Aveţi organele genitale perfect normale. Nu vă cer imposibilul. El stătea mai departe cu faţa întoarsă într-o parte; înghiţi în sec și spuse cu voce joasă: — N-aș putea... de unul singur? — Nu ne interesează capacitatea dumneavoastră de a produce spermă pur și simplu, domnule Green. Nu prea înţelegea de ce doctorița accentuase cuvântul „spermă” cu atâta dispreţ, de parcă ar fi fost sinonim cu drojdie sau spumă. — Bine, da'-i așa de jenant. — Sunteţi într-un spital, pentru numele lui Dumnezeu. În toate astea nu e nimic personal. Sora Cory și cu mine nu facem decât să aplicăm o procedură de rutină. Nu vă cerem decât să cooperaţi puţin. Soră? — Tot negativ, doamna doctor. 23 — Hai, lăsaţi prostiile, domnule Green. Am un trup de femeie ca oricare altul; închideţi ochii și folosiţi-l. Vocea și expresia feţei ei erau ca ale unei dădace de modă veche dojenind un copil pentru că tărăgănează un proces absolut firesc. — Bine, da' de ce? — Şi, vă rog, nu mai puneţi asemenea întrebări fără rost. Și cu asta, își îndreptă privirea spre peretele dinapoia patului, refuzând să mai stea de vorbă. In cele din urmă, el închise ochii, ridicându-și temător mâinile spre sânii suspendaţi deasupra lui. Îi ţinea pur și simplu, fără să-i mângâie. Altfel, erau calzi și tari, umplându-i căușul palmelor în mod cât se poate de agreabil; simţi o adiere ușoară cu iz ca de gudron, ca parfumul florilor de mirt, fără îndoială de la un săpun antiseptic. Dar era mult mai puţin conștient de feminitatea doctoriței decât de mânia care creștea în el. Inţelegea cel puţin că suferise mai mult ca sigur o gravă traumă recent și că mintea îi era probabil într-o stare de extremă fragilitate și vulnerabilitate - și uite că aceste persoane profitau grosolan de slăbiciunea lui, de creierul lui încă aflat sub efectul sedativelor, ba și mai rău, ignorau cu desăvârșire simţul lui moral. Spre marea lui consternare - căci sora Cory nu contenise cu serviciile ei - simţi începutul unei erecţii. Și, poate pentru că sora îi făcuse un semn doctoriţei, aceasta îi vorbea acum pe un ton ceva mai puţin acru; cam ca un ministru al turismului adresându-se unei delegaţii de reprezentanţi ai unei agenţii de turism străine și neputând să se abată de la textul plin de voioșie compus de un funcționar care nu văzuse în viaţa lui un agent străin de turism în carne și oase. — Acum v-aș sugera să-mi exploraţi și alte porţiuni ale trupului. Asta era prea mult. Își lăsă braţele să-i cadă înapoi pe pernă, cu ochii în continuare închiși. — Este de-a dreptul obscen. Doctoriţa Delfie rămase tăcută o clipă, apoi, etalând o faţetă mai puţin agreabilă a condiţiei ei sociale și intelectuale superioare, îi spuse scurt și tăios: — Dacă vreţi să știți, domnule Green, este foarte posibil ca 24 pierderea de memorie de care suferiţi să fi fost parţial cauzată de dorinţa inconștientă de a mângâia trupuri feminine necunoscute. Indignarea îl făcu să-și deschidă ochii. — Bine, dar asta este o presupunere total nefondată! — Ba dimpotrivă, e foarte fondată. Monogamia este o absurditate biologică, un mărunt accident istoric. Din punct de vedere evolutiv, adevărata dumneavoastră funcţie masculină este să introduceţi cât mai mulţi spermatozoizi, adică gene, în cât mai multe pântece cu putinţă. Doctoriţa aşteptă o reacţie, dar el tăcea. Ea continuă cu voce joasă: — Repet. Plimbaţi-vă mâinile peste tot. El îi cerceta privirea, căutând cea mai mică urmă de umor, de ironie, sau chiar de omenie. Dar nu vedea nimic. Doctoriţa manifesta o indiferenţă implacabilă faţă de scrupulele, sfiiciunea și bunul lui simţ. În cele din urmă, închise ochii, căutând iar sânii cu mâinile, apoi degetele îi urcară, pipăind, spre grumazul delicat, până la unghiurile unde gâtul se unește cu umerii; apoi iar în jos, spre sâni, de-a lungul celor două laturi alte trupului, urmând curbura taliei, și cu dosul palmelor atingând materialul de in alb al halatului desfăcut. Doctoriţa își schimbă poziția, ridicând un genunchi pe marginea patului. — Așa, oriunde vreţi. Mâna lui dreaptă cobori, se opri. — Haideţi, domnule Green. Doar ați mai atins zona pubică. Nu vă mușcă. El își retrase mâna. — Mai e ceva. Cum rămâne cu soţia mea? — Doamna Green este la curent cu natura tratamentului. I- am dat toate explicaţiile necesare înainte ca dumneavoastră să vă treziţi. A semnat la mine în birou o hârtie prin care își dă consimțământul. O amintire de demult - milostiv aliat - îi explodă subit în conștiință. Deschise ochii iar, privind-o lung și acuzator pe doctoriţă. — Parcă exista și ceva numit „jurământ hipocratic”. — Un medic va folosi toate mijloacele care îi stau în putinţă 25 pentru a vindeca un pacient aflat în îngrijirea lui. Parcă așa era, dacă îmi aduc bine aminte. — Toate mijloacele corecte. — Mijloacele corecte înseamnă mijloacele cele mai eficiente. Adică exact ce vi se oferă acum. Mâinile invizibile ale surorii nu-i dădeau pace. Se mai uită câteva clipe în ochii doctoriței, dar nu mai putea suporta iritarea făţișă și dezaprobarea pe care le citea în ei. Închise iar ochii. După alte câteva clipe, doctoriţa Delfie se ghemui mai aproape, chiar deasupra lui. O dată, de două ori, își simţi buzele atinse de un sfârc, apoi parfumul de flori de mirt deveni mai puternic, evocând într-un ungher pierdut al minţii lui imaginea unei coaste însorite și a unei mări azurii. Deschise ochii în penumbra celor două aripi ale halatului ce se ridicau ca un cort deasupra lui; era din nou invitat să sugă sfârcul acela insistent. Își întoarse capul într-o parte. — Bordel. — Excelent. Spuneti orice vă stimulează libidoul. — Ăsta nu-i spital. — Lanţuri. Bice. Haine de piele neagră. Orice vă trece prin cap. — E de-a dreptul monstruos. — Vreti s-o rog pe soră să se dezbrace? — Nu! Doctoriţa se îndepărtă puţin de el. — Sper că nu sunteţi rasist, domnule Green. El își ţinea în continuare fața întoarsă. — Vreau să-l văd pe medicul-șef. — Eu sunt medicul-șef. — N-o să mai fiți, când ies eu de-aici. O să am eu grijă să fiţi dată afară. — Nu știu dacă vă daţi seama că deja vă găsiți cuvintele mult mai ușor. Așa că poate e... — Duceţi-vă la dracu’! Fac ceva pe toate astea. Urmă un răstimp de tăcere. Vocea doctoriţei era acum și mai glacială. — Poate că nu știți, domnule Green, dar recursul la imagini legate de urinare și defecaţie este un simptom de culpabilitate 26 și de reprimare sexuală induse cultural. — Ei, nu mai spuneți. Urmă un alt răstimp de tăcere. Apoi sora spuse: — S-a dus, doamna doctor. Doctoriţa Delfie oftă enervată; ezită puţin, apoi își retrase genunchiul de pe locul unde se sprijinea și rămase în picioare lângă pat. — Soră, mi-e teamă că nu mai e nimic altceva de făcut. Va trebui să-i facem un A.P. Se auzi un foșnet de haine. Privind alarmat de pe perna lui, o zări pe doctoriță, goală-pușcă, întinzând surorii halatul pe care tocmai și-l scosese. Se uita la el cu o privire ofensată, la fel de evidentă ca și goliciunea ei. — Asta numai pentru că sunteţi tratat ca pacient privat, domnule Green. Nu aș tolera un asemenea comportament dacă aţi fi tratat prin asigurările sociale. Nici nu mai încape discuţie. Doctoriţa își încrucișă braţele la piept. — În plus, sunt o mulţime de pacienţi care așteaptă să se elibereze un loc în secţie. Așa că muncim într-o tensiune considerabilă. El își luă curaj și-i înfruntă privirea. — Ce-i aia A.P.? — Accelerator plexicaulic. Doctoriţa aruncă o privire nerăbdătoare spre ușă. — Soră, mai repede, te rog. Ştii ce mulţi pacienţi am de văzut azi. Sora Cory era deja lângă ușă, unde agăţase halatul alb de un cârlig. Apoi, tot cu spatele, își desfăcuse șorţul, atârnându-l și pe acesta. Acum își descheia cu grijă rochia albastră. Auzind vocea doctoriţei, se zori, lăsând să-i alunece rochia de-a lungul braţelor arămii și agăţând-o peste șorţ; încoronă cârligul cu boneta albă și se descălță. Apoi, mlădioasă și ușoară, goală- goluţă ca și doctoriţa, se întoarse la marginea patului. Fascinat și în același timp cuprins de panică, el se uita încremenit la cele două trupuri feminine, unul brun și altul alb. Erau la fel de înalte, dar sora, o fată de vreo douăzeci de ani, era mai puţin zveltă; și mai puţin „clinică”, căci lui i se părea că ghicește un soi de amuzament sardonic în privirea ei și în umbra unei 27 grimase în jurul buzelor. Doctoriţa îi vorbea din nou: — Înainte de a începe, ţin să vă informez că încăpăţânarea dumneavoastră nu ţine neapărat de scrupule de ordin moral, cum vă închipuiţi. Suntem obișnuiți cu pacienţi care opun rezistență la tratament în speranţa că vom fi nevoiţi să recurgem la practici perverse... așa-numite. Se întâmplă să folosim asemenea metode în cazuri de recalcitranţă erotică autentică și persistentă. Dar niciodată în faze incipiente, ca acum. Așa că, dacă încercaţi cumva să ne forţaţi să folosim stimularea coenonimfică sau pseudo-terguminală, vă pot spune de pe-acum: nicio șansă. Vă este clar? — Pentru Dumnezeu, nici măcar nu știu ce-s astea. — E valabil și pentru furculiţa braziliană. — Asta ce mai e? Urmă un nou moment de tăcere. Doctoriţa avea aerul unei învăţătoare care știe că este provocată deliberat să-și piardă cumpătul. Își puse mâinile în șold. — Şi încă ceva, domnule Green. Aici nu credeam nici atâtica în criptoamnezie. Făcu o pauză, ca să fie sigură că avertismentul a fost înregistrat. — Așa, acum pe-o parte. Cu faţa la mine. Sora îi strecură o mână sub umărul stâng, încercând să-l facă să se întoarcă. — Hai, domnu' Green. Faceţi cum spune mama. Fiţi băiat cuminte. Îndreptă o privire bănuitoare și plină de resentiment către fața aceea creolă și zâmbitoare, dar până la urmă se întoarse pe o parte. Dintr-o singură mișcare, a cărei precizie și perfectă sincronizare sugerau o experiență considerabilă, cele două îngrijitoare ale sale fură numaidecât în pat, fiecare pe câte o parte. Sora Cory se întinse la spatele lui, în vreme ce, spre nedumerirea lui, doctoriţa se îndesă în el cu spatele. Le simţi pe amândouă foindu-se niţel, una în faţă și alta în spate, de parcă ar fi vrut să-l prindă cât mai bine în șurubul format de trupurile lor. În mod cu totul gratuit, fata cea brună făcu o mișcare de șolduri, frecându-se de el, ceea ce îi confirmă unele bănuieli pe care le avea deja în privinţa ei. În faţa ochilor avea 28 părul negru al doctoriţei și fișiul colorat la câţiva centimetri de nasul lui. Urmă un moment de tăcere. Apoi doctorița deschise vorba. Vocea îi era mai calmă, din intenţia evidentă, dar nu foarte convingătoare, de a adopta o metodă mai puţin intransigentă. — Bun. Acum vă rog să fiți amabil și să vă duceţi mâna stângă pe sânii mei. Și, spunând asta, își ridică braţul. El ezită, dar făcu ceea cei se spunea; întocmai cum, sub supravegherea unui instructor de la școala de șofat, ai atinge un buton sau un contact. Doctoriţa își cobori braţul. Mâna i se opri peste a lui, pentru a o ţine apăsată acolo unde era. — Așa, acum ascultați cu atenţie, domnule Green. O să încerc să vă explic pentru ultima dată. Ego-ul dumneavoastră a pierdut bătălia cu super-ego-ul, care atunci a decis să-l reprime, să-l cenzureze. Sora Cory și cu mine nu dorim decât un singur lucru: să ne asigurăm colaborarea celei de-a treia componente a psihicului dumneavoastră, așa-numitul „id”. Id-ul dumneavoastră este membrul acela fleșcăit lipit de posteriorul meu. Potenţial, cel mai bun prieten al dumneavoastră. Și al meu, în calitate de medic. Înţelegeţi ce vreau să spun? O simţi pe sora Cory sărutându-i, apoi lingându-i ceafa. — Bine, dar asta-i o violare josnică și abuzivă a libertăţii personale. — Mi-e teamă că acum vorbește super-ego-ul dumneavoastră. Această procedură seamănă oarecum cu respirația gură la gură, după cum amnezia este și ea asemănătoare cu înecul. Mă urmăriți? El se holbă la ea: — Protestez din răsputeri. Ea oftă adânc, dar vocea îi rămase neutră și seacă: — Domnule Green, mă văd obligată să vă spun că mă aștept la o asemenea atitudine din partea celor cu un nivel scăzut de cultură, dar nu și din partea unor pacienţi cu educaţia și pregătirea dumneavoastră. — Protest moral. — Asta nu mă interesează. Eu caut sprijin în mintea dumneavoastră. 29 — E-adevărat, poate că, pentru moment, nu știu cine sunt. Dar, ce naiba, sunt convins că nu sunt o persoană care vreodată ar fi... — Iertaţi-mă, dar asta e o afirmaţie de-a dreptul lipsită de logică. Nu știți cine sunteţi. Deci, matematic vorbind, există șansa la fel de valabilă să fiți genul de persoană care se complace în promiscuitate sexuală. Vă pot demonstra statistic că șansele sunt mai mult decât egale. Mai ales în categoria socio-profesională din care faceţi parte. Trebuie să vă mai spun și că istoricul bine documentat al acestui grup profesional îl prezintă ca suferind de o incapacitate generală de a face față realităților vieţii. — Aha, cine știe ce v-a mai spus femeia aia! — Mult mai puţin decât îmi spune ostilitatea dumneavoastră faţă de ea. — Nu mi-am adus aminte cine e, asta-i tot. — Da, dar am avut impresia că preferaţi să vă uitaţi la mine, chiar dacă nici despre mine nu știaţi cine sunt. — Pentru că păreaţi mai înţelegătoare. Atunci. — Şi mai atrăgătoare? El ezită. — Poate. Apoi adăugă: — Fizic. — Adică, vă plăcea de mine, cum se spune în vorbirea obișnuită? — Sunt un om grav bolnav. Vă dați seama că numai la sex nu mă gândeam eu atunci. Şi, pentru Dumnezeu, spuneţi-i acestei infirmiere să nu-mi mai mozolească ceafa. — Aţi prefera atenţia buzelor ei în altă parte? El rămase tăcut o clipă. — Bine, dar e revoltător. — De ce, domnule Green? — Ştiţi foarte bine de ce. — Nu. Nu știu de ce. — Femeie dragă, oi fi uitat eu unele lucruri, da' n-am uitat de noţiunile elementare de decenţă. Dacă aș fi uitat, e aproape sigur că v-aș fi strâns de gât până acum. 30 Ea îi apăsă mâna pasivă mai tare pe sâni. — Tocmai de-asta mă și mir, domnule Green. De ce aparenta dumneavoastră repulsie față de metodele noastre nu se manifestă decât în vorbe. — Nu-nţeleg ce vreţi să spuneţi. — Păi, n-aţi făcut nicio încercare să ne împingeţi, să ne daţi jos din pat, să părăsiţi camera. Sunt acţiuni de care sunteți perfect capabil. Şi care ar fi traducerea firească în fapte fizice a stării dumneavoastră de spirit. — Nu-i vina mea că sunt pe jumătate drogat. — Aa, asta era. Păi, nu sunteţi, domnule Green. Poate că așa vă simţeaţi când v-aţi trezit. Și nu v-aţi trezit decât pentru că v- am dat un contrasedativ. Un stimulent. Care trebuie să-și fi făcut efectul de mult. Așa că, teamă mi-e că nu ăsta e motivul. El se simțea ca un jucător de șah, prins în cursă pe neașteptate. Doctoriţa îi apăsă iar mâna. — Nu vă critic, domnule Green. Vă întreb doar. — Păi, pentru că... pentru că nu-mi aduc aminte. Presupun că ăia care m-au trimis aici știau ce fac. — Asta înseamnă că admiteţi posibilitatea că metodele noastre ar putea fi justificate? — Nu pot suporta atitudinea dumneavoastră. Doctoriţa nu-i răspunse imediat; îi îndepărtă mâna de pe piept, depărtându-se puţin de el, și se întoarse cu faţa spre el. Ochii ei erau atât de aproape, încât îi venea greu să-i fixeze, dar ceva în privirea și pe chipul ei îi sugera că și ea își dăduse seama că nu e cazul să-l mai terorizeze. De data asta, ea fu cea care își cobori privirile. Acum îi vorbea aproape în șoaptă, de parcă nu ar fi vrut să fie auzită de sora Cory, aflată în spatele lui. — Domnule Green, munca noastră aici nu e ușoară. Nu suntem total lipsiţi de sentimente omenești. Sunt pacienţi cu care... ei bine, ca să fiu sinceră, cu care putem comunica mai bine decât cu alţii. Poate că n-ar trebui să vă spun, dar când v- am examinat la internare, nu am simţit - așa cum simt uneori în acea fază - regretul ascuns că nu mi-am urmat intenţia iniţială de a mă specializa în pediatrie. De fapt, mă bucuram la gândul că mă voi ocupa de cazul dumneavoastră, în parte pentru că 31 anumite caracteristici speciale mă făceau să cred că dumneavoastră înșivă veţi fi dornic să colaboraţi cu mine. Bineînţeles, în măsura în care pacientul poate colabora cu medicul. Vă cer iertare cu toată sinceritatea dacă am contat prea mult pe acea prognoză. Pe de altă parte, vă rog să mă credeţi că în această secţie nu pot lucra decât cei capabili să pună sănătatea pacienţilor deasupra sentimentelor personale. Adică numai cei care au învăţat să sacrifice noţiunile non- medicale de bun simţ și libertate personală pe altarul nobil al nevoilor omenești. Privirea ei gravă o căută pe a lui. — Sper că sunteţi de acord măcar cu acest lucru. — Dacă-i musai. — Domnule Green, într-o clipă, două, am să închid ochii. Aș dori să mă sărutaţi și pe urmă să vă întoarceţi și s-o sărutaţi pe soră. Pur și simplu ca un simbol al umanităţii noastre comune, într-o situaţie dificilă pentru toţi trei. După asta, sper să o luăm iar de la capăt și să vă ajutăm să realizaţi erecţia și erotismul de care știu că sunteţi capabil. Și, înainte ca el să poată spune ceva, îi întinsese deja buzele; nu mai era doctorița, nici doamna învăţătoare, nici măcar femeia în toată firea - aducea mai mult cu o nepoţică sfioasă și ascultătoare așteptând un pupic de la un unchi. Se simţi împins de la spate, îndemnat discret să facă ce i se cerea. Se uită la chipul aflat atât de aproape de al lui, la genele negre imobile pe tenul pal, la nasul clasic și la gura frumos proporţionată. În alte împrejurări, s-ar fi putut chema un chip frumos, aproape divin echilibrat între inteligenţă și senzualitate latentă. El ezita, rezistând încă, dar simțindu-se prins în capcană. Trebuia să facă ceva. Întinzându-se, își lipi grăbit buzele strânse de ale ei, retrăgându-se numaidecât. — Mulţumesc, domnule Green. Deschisese ochii; își reluase rolul de medic. — Sunt sigură că nu sunteţi rasist, da’ n-aţi fost prea drăguţ cu sora Cory. Poate că este și acesta un fapt pierdut o dată cu restul memoriei dumneavoastră, așa că ţin să vă amintesc de contribuţia considerabilă a personalului antilez la funcționarea eficientă a serviciilor noastre spitalicești. Sunt convinsă că sora 32 Cory va aprecia dacă vă veţi întoarce spre ea și-i veţi acorda același semn de înțelegere umană. El simţi ambele trupuri trăgându-se puţin înapoi. Doctorița Delfie îl ţintuia cu privirea ei strict profesională și, probabil mai mult ca să scape de ea, se întoarse în cele din urmă către soră. Își ţinea braţul rigid de-a lungul trupului, ca un soldat în poziţie de drepţi. Mâna surorii Cory se opri pe umărul lui. Şi ea își ţinea ochii închiși și buzele ţuguiate în același fel, ca un copil cuminte care cerea un sărut. Doar trupul îi părea mai cald, mai plin de rotunjimi și mai mlădios decât al doctoriţei, și, cu toate că stătea nemișcată, el îi simţea agilitatea latentă. Se aplecă să depună al doilea semn de înţelegere umană. De data asta nu a mai fost întâmpinat cu aceeași pasivitate. Infirmiera îi strecură o mână după cap. Gurile lor, de-abia dezlipite după sărutul lui scurt, se uniră din nou. Buzele ei se întredeschiseră și el recunoscu același miros gudronat pe care îl simţise și la doctoriță. Probabil că atât săpunul, cât și apa de gură folosită de personalul spitalului, aveau acest miros. După câteva clipe, el încercă să se tragă îndărăt, dar mâna de pe ceafă îl ţinea în loc, iar trupul fetei se ghemui și mai strâns lângă el. li simţea limba explorând. Apoi un picior brun i se încârligă peste coapse, apropiindu-l și mai strâns de ea. Se simţea nu mai puţin oripilat, șocat și indignat decât fusese cu puţin timp înainte, dar era prea slab pentru a o împinge pe tânăra și insistenta infirmieră. In fond, în comparaţie cu doctoriţa, era o persoană relativ inocentă; și chiar simţea o anumită plăcere în mai strânsa colaborare cu sora, pentru a o scoate din sărite pe doctoriţă. Nu se înșelase în privința agilităţii fetei, căci această făptură mlădioasă și sprintenă îl împingea acum înapoi pe pernă, căţărându-se aproape deasupra lui, după toate aparențele pentru a nu scăpa ocazia de a-i demonstra cu câtă abilitate poate prelungi și adânci un sărut. Nu i-au trebuit mai mult decât câteva clipe pentru a se întinde cu totul peste el. Probabil că doctoriţa se ridicase de pe pat. Simţi cum sora îi căută și îi apucă încheietura fără vlagă a mâinii de pe mușama, lipindu-i apoi mâna de conturul rotund al unei fese. La sinecdocele - deja foarte sugestive și lipsite de sfială - ale limbii ei, se adăugau acum trepidaţia și unduirea 33 ușoară a suprafeţei de sub palma lui. Într-o zadarnică încercare de a o potoli, el își ridică și mâna dreaptă până pe cealaltă fesă. Ştia, ca într-un coșmar, că alunecă fatal spre dezastru; știa la fel de bine că nu are puterea de a-l împiedica. Și totuși, undeva în psihicul lui orbit, o ființă morală și integră continua să protesteze împotriva acestei capitulări abjecte în faţa animalităţii, împotriva acestei exploatări făţișe a celor mai josnice instincte. Această ființă morală era secondată de un estet, o persoană de bun gust, adevăratul Miles Green - temporar rătăcit - care, simţea el până în adâncul fiinţei sale, în condiţii normale nu s-ar fi lăsat surprins nici mort în asemenea circumstanţe vulgare și umilitoare și n-ar fi stat nicio clipă să asculte justificările ipocrite ale doctoriţei. Cu străfulgerarea unei iluminări, îi veni ideea că această intuire a persoanei care n-ar fi putut niciodată fi e o trimitere utilă la cel care este cu adevărat, astfel că începu să facă speculaţii cu privire la o profesiune plauzibilă. Dar făcea acest lucru cu oarecare greutate pentru că sora Cory, sprijinindu-se în mâini, se apucase să-i mângâie faţa și gura cu sânii ei tineri și exuberanţi. Aproape numaidecât avu dovada că se află pe drumul cel bun și că doctoriţa, făcând aluzie la ceva oarecum dubios și promiscuu, nu făcuse altceva decât să-l deruteze cu bună știință. Din senin, ca prin minune, îi veni un prim semnal despre un lucru care era - știa el - autobiografic, ceva în legătură cu trecutul lui obnubilat. Și, cu toate că era doar o imagine foarte vagă, fără niciun detaliu, el știa că e ceva în legătură cu o mulțime de chipuri atente, rânduri-rânduri de chipuri care se uită în aceeași direcţie. Mai precis, se uită chiar la el. De asta era cât se poate de sigur. Însă, în entuziasmul acestei descoperiri, își înfipse din neatenţie unghiile în fundul infirmierei, gest pe care ea îl interpretă greșit, astfel că fu nevoit să suporte o reacţie paroxistică a sânilor și coapselor ei. Era ultimul lucru pe care îl dorea, să-și vadă întrerupt șirul gândurilor. Așa că cel mai înţelept lucru era s-o încurajeze și pe ea să-și urmeze propriul șir al gândurilor. Apucând și mai bine cele două fese dezgolite și suferind un nou acces de tremurături, el se concentră din nou asupra descoperirii pe 34 care tocmai o făcuse. Memoria lui beteagă refuză să-i dea amănunte mai concrete, dar el era convins că avusese o ocupaţie în care i se cerea să facă ceva - nu știa exact ce - în public. Și, mângâind absent un sfârc excitat cu vârful limbii, doar ca să potolească freamătul trupului de deasupra lui, încercă să-și închipuie o meserie adecvată și respectabilă. Nu avea, evident, nimic de-a face cu frivolitatea artelor, cu teatrul, de pildă - cine știe, poate avocat. Biserica... parcă nu suna tocmai bine. Director de școală, era o posibilitate. Sau poate în marină. „Căpitanul Miles Green din Marina Regală” suna foarte plauzibil - dar nu atrăgea niciun ecou mai precis și mai convingător. li trecu prin minte că teatrul poate fi, totuși, o posibilitate, pentru că intuiţia aceea încețoșată, dar certă, părea a fi în legătură cu un public fascinat și pe jumătate ascuns în obscuritate. Pe de altă parte, actorii nu sunt niște oameni cu simţul răspunderii sociale, așa cum, mai mult ca sigur, trebuia să fie adevăratul Miles Green. Căci eul său, și el înceţoșat, dar cert, se ridica - la fel de brusc ca sora Cory, care stătea acum peste el, cu câte un genunchi de fiecare latură a pieptului lui - împotriva ideii că, aflat în posesia tuturor facultăţilor lui mintale, ar fi permis să se petreacă asemenea lucruri. O nouă adiere de inspiraţie îi flutură prin minte. Nu era oare mai mult decât probabil - se gândea el, în vreme ce fata cea brună îi apuca mâinile inerte, purtându-le ca pe niște mănuși de baie peste pântecele-i neted, pentru a administra abluţiile necesare celor două conuri cu vârfuri maronii - nu era mai mult decât probabil că trebuie să fi fost membru în Parlament? Un dușman neîmpăcat al forțelor răului și al moralității permisive din societate? Și ce spusese doctoriţa aia amărâtă despre incapacitatea lui de a face față realităţilor vieţii? Oare nu era și asta una din acele remarci insinuante și naiv-maliţioase pe care publicul le face la adresa reprezentanţilor lui aleși? Simţea un fior de certitudine intuitivă că nu e departe de adevăr... și apoi încă un fior, căci ea mai spusese ceva, un lucru care îl muncea și acum. Într-adevăr, de ce nu părăsise încăperea numaidecât? Dar ia stai: dacă era cu adevărat un parlamentar care căzuse peste un caz flagrant de încălcare a eticii medicale a cărui gravitate 35 trecea dincolo de zidurile acestui spital? Atunci totul era clar. Intre repulsia lui personală și datoria publică, opţiunea era una singură, după cum descoperise și Gladstone în activitatea sa cu privire la prostituție. Gladstone - își amintise de Gladstone! Simţi un al treilea frison de iluminare incipientă; căci îi venise în minte nu numai amintirea lui Gladstone, dar și aceea a unor personalităţi mai recente care înfruntaseră cu abnegaţie infernul străzilor rău famate din Hamburg și Copenhaga în interesul alegătorilor lor. Se simţea profund ușurat. Fie și numai în mod inconștient, rămânând în acea încăpere alesese alternativa justă a responsabilităţii, ducând la îndeplinire ceea ce - era sigur - fusese ales să facă. Dacă așa era - Dumnezeule, va veni o zi când îi va aranja el pe toţi, și pe doctoriţă, și spitalul, și tratamentul: o să-i dea în judecată și-o să-i toace mărunt de n-o să mai rămână nimic din ei. Una din mâini îi era purtată și îndemnată să exploreze zona dintre coapsele desfăcute ale infirmierei îngenuncheate deasupra lui. Să nu cumva să-și închipuie că el e unul din parlamentarii ăia care nu iau niciodată cuvântul: va atrage privirea Președintelui Camerei și se va ridica, nimic nu-l va putea opri să se ridice, cu aplomb și autoritate. Pe culmile impresionante ale forței lui de convingere. „Domnul ministru este oare la curent cu inocenţa crescândă a cazurilor de abuz sexual comis asupra pacienţilor cu deficienţe mintale de către personalul nimfoman și multirasial al unuia dintre principalele noastre spitale? Se știe oare că nefericitele victime...” Dar vai, redactarea discursului său fu întreruptă de sora Cory, a cărei atenţie fusese, probabil, atrasă de încă ceva ce se „Tidicase” undeva în spatele ei. Lăsându-i mâna să cadă, pipăi îndărătul ei. — Domnule Green! Aţi reușit! _ În clipa următoare se prăbuși peste el. Işi simţi gura sărutată scurt, dar violent, după care fata îi alunecă de-a lungul trupului, zvârcolindu-se ca un șarpe. li simţi limba pe piept și refuză să-și închipuie cum se va sfârși acea scenă îngrozitoare. — Gata, soră! E suficient, soră! La auzul celei de-a doua admonestări, mai severe, sora se 36 opri, cu obrazul lipit de burta lui. El deschise ochii. Doctoriţa Delfie stătea în picioare lângă pat, cu braţele la piept, uitându- se la asistenta ei cu acea privire dezaprobatoare pe care până atunci i-o rezervase numai lui. Sora Cory se ridică de pe trupul întins pe pat și rămase în picioare, cu privirea în jos. — Îmi pare rău, doamnă doctor. — De câte ori trebuie să-ţi spun că aici folosim tehnica Hopkins-Sezscholsky? — Am uitat. — Bine, dare a treia oară săptămâna asta. — Dar a mers, doamnă doctor. — Nu-i vorba dac-a mers sau nu. E vorba de regulamentul din această secţie. E pentru propria dumitale protecţie, soră. După cum ţi-am spus în repetate rânduri, suprastimularea nu face decât să ne dubleze cantitatea de muncă. Din cauza asta insistăm asupra tehnicii Hopkins-Sezscholsky. Doar știi bine asta. Tăcu, apoi adăugă, cu ceva din tonul moralizator al celor cărora le place să facă uz de autoritatea lor: — N-aș vrea să fiu nevoită să vorbesc cu sora șefă. Sora Cory îi aruncă, peste pat, o privire îngrozită. — O, nu, vă rog, doamnă doctor. Vă rog. Deja nu mă vede cu ochi buni vaca bătrână. — Soră, nu se vorbește așa despre personalul superior în fața pacienţilor. Sora își plecă iar capul. — Da’ așa vorbește toată lumea. — Asta n-are nicio importanţă. — Zău, nu mai fac, doamna doctor. Pe crucea mea. Doctoriţa Delfie se mai înmuie. — Bine. Dar nu mai vreau să-ţi atrag atenția. Intr-un târziu, se întoarse spre pacient, cu un zâmbet subţire de regret. — Vă cer scuze, domnule Green. Sora e încă stagiară la noi. Apoi se uită spre șalele lui. — Ia să vedem cum se comportă organul sensibil. El simţi cum îi cântărește „organul sensibil”, măsurându-i dimensiunile și rigiditatea, închise ochii. 37 — Ia mai încercaţi puţin. Hai, curaj, măcar un centimetru. Organul sensibil îi era pipăit pe partea inferioară. — Splendid. Încă o dată. Incă puţin. Bine. Vocea îi căpătase un alt ton: unul de laudă, ba chiar de ușoară surpriză. Se aplecă din nou deasupra lui: — Astăzi mă ocup eu de dumneavoastră, pentru că e prima ședință. Dar în general tratamentul va fi administrat de surori. Bineînţeles, voi trece din când în când să văd ce progrese faceţi. De acord? El deschise ochii, dar, negăsind cuvintele potrivite, nu-i putu răspunde decât cu o privire înveninată, pe care ea n-o băgă în seamă. Pe neașteptate, se trezi cu genunchiul ei stâng în pat; apoi, dintr-o singură mișcare agilă și atletică, ea se urcă în patru labe peste el. — Sora va executa inserţia. Se uită la ea înmărmurit, nevenindu-i să creadă că ceea ce vede e aievea. Simţi cum doctorița, sprijinindu-se în mâini, își coboară expert șalele, se cambrează, încordându-se, găsindu-și în final poziţia nimerită. Inserţie. Era încastrat, scufundat, îngropat adânc. — Sper că nu e prea incomod. El continua s-o privească buimac. Doctoriţa părea să posede multiple personalităţi. Nici urmă de iritare sau de nerăbdare de data asta, doar concentrare calmă. Ea continuă, fără să-i pese de privirea lui și de tot ce încerca ea să exprime: — Mâinile pe sânii mei, vă rog. El închise ochii. Fără să știe de ce, își ridică mâinile spre sânii doctoriţei. — Așa vă vreau. Acum încercaţi să vă amânaţi orgasmul. Nu pentru mine. Eu n-o să simt nimic. Pentru dumneavoastră. Și începu să alunece încetișor în sus și în jos, sprijinindu-se mai departe în mâini. Pubisul ei rămase o clipă suspendat, aproape atingându-l pe al lui. — Vreau să vă rețin cât mai mult posibil, așa că vă rog să-mi spuneţi dacă mișcarea asta vi se pare prea excitantă. El strânse din buze, hotărât să nu scoată o vorbă. Şi astfel trecu vreo jumătate de minut de legănare lombară. — Așa, bine. Frumos susţinut. 38 El deschise ochii, cuprins de exasperare. — Nici nu știu cum de puteţi face așa ceva. Ea îl privi cu un zâmbet scurt și condescendent: — Asta pentru că nu aveţi pregătire științifică, domnule Green. — Ca o femeie de stradă. — Și totuși nu puţini sunt sociologii care consideră că prostituatele îndeplinesc o funcţie cât se poate de utilă. Și din nou apăsarea ușoară a pubisului, care rămase o clipă suspendat, retrăgându-se apoi imediat. — În primul rând, incidenţa violurilor ar fi mult mai mare fără serviciile lor. Există nenumărate dovezi că ele reduc considerabil stresul individual și, deci, și pe cel colectiv. Legănarea șalelor doctoriţei încetă. — Facem o mică pauză. El își lăsă mâinile să cadă, moi. — Păi, chiar asta și e. Viol. Numai că viceversa. — Hai să fim serioşi, domnule Green. Doar nu vreţi să insinuaţi că, doar pentru că mă aflu temporar în posesia unor centimetri din anatomia dumneavoastră - porţiuni ce sunt deja în curs de dispariţie din punct de vedere medical și biologic... Eu credeam că această fobie copilărească a bărbaţilor nu se mai întâlnește azi decât în societăţile primitive. El închise ochii. — Nu am nici jumătate din forța dumneavoastră fizică. Nu sunt decât o biată femeie despuiată, domnule Green. — Da, mi-am dat și eu seama. — Cred că v-aţi da seama și mai bine dacă aţi deschide ochii și v-aţi folosi mâinile mai eficient. Aș dori să vedeţi și să simţiţi cât sunt de neajutorată. Cât de slabă și de neînsemnată sunt în comparaţie cu dumneavoastră - cu alte cuvinte, cât de violabilă sunt. El nu schiţă nici cea mai mică mișcare. — Domnule Green, nu că vreau să mă grozăvesc cu priceperea mea, dar lucrez de suficient de multă vreme în această secţie ca să-mi dau seama că rezistența pe care o opuneţi unor instincte cât se poate de firești este de-a dreptul anormală. Un motiv care mi se pare evident este că aveţi o 39 predilecție exagerată pentru verbalizarea emoţiei în dauna actului direct al trăirii emoţiei, ceea ce înseamnă că... — Da' pentru Dumnezeu, cine vorbește tot timpul? Eu? De data asta, ea adoptă un ton atoateștiutor, de o pedanterie insuportabilă - dacă această descriere nu este cumva în contradicţie cu împrejurările. — Eu vorbesc pentru a explica. Și pentru a vedea dacă erecţia dumneavoastră vă confirmă atitudinea verbală atât de ostilă. Mă bucur să observ că nu este cazul. — Ar fi cazul, dacă între mine și obiectul ăla nenorocit ar fi vreo legătură. Ea zâmbi. — Sunteţi un caz, domnule Green. Teama de castrare. Și acum teama de plăcere. Cred că va trebui să vă împăiem și să vă punem într-un muzeu. — Vă pot spune însă ce plăcere ard de nerăbdare să-mi satisfac - plăcerea de a nu vă da un ban la terminarea tratamentului. — Domnule Green, e zadarnic - doar dacă nu cumva amenințările astea vă excită și mai tare, în care caz vă rog să continuaţi. Știm cu toţii că pentru unii bărbaţi noţiunea de act sexual este inseparabilă de ideea de pângărire, datorită unui conflict nerezolvat... — Şi eu vă pot spune altceva. Fata asta, asistenta, știe mult mai bine decât dumneavoastră cum să se ocupe de un pacient. Cel puţin atât cât a făcut, a făcut cu oarecare suflet. Dumneavoastră sunteţi cea care mai are de învăţat. Sperase că o va scoate din sărite pe doctoriță, dar ea îi răspunse pe același ton nesuferit de oficial, detașat și superior. — V-am explicat deja de ce nu pot manifesta niciun fel de sentiment față de dumneavoastră, domnule Green. Mi-e teamă că trebuie să vă obișnuiți cu asta. Și sora Cory la fel, de altfel. Din cauza asta am avut schimbul acela de cuvinte cu ea. Singurul nostru rol e să vă oferim surse de excitație erotică. În acest domeniu - adică în domeniul tehnicilor sexuale - nu aveţi decât să vă exprimaţi dorinţele, iar noi ne vom strădui, în măsura posibilităţilor și a personalului de care dispunem. Dacă preferaţi o altă poziţie, vă putem oferi cele mai multe din 40 poziţiile din Kama Sutra, Aretino, Hokuwata Monosaki, Kinsey, Sjöström - minus furculiţa braziliană, după cum am menţionat - Masters și... — Ştiţi ceva? Sunteţi tot atât de excitantă ca un aisberg. — Vă mulțumesc pentru această observaţie, domnule Green. Eu cred în participarea deplină la tratament a pacientului. Văd că e cazul să aplicăm puţină terapie orală de echilibrare. Și înainte ca el să poată spune ceva, doctorița se aplecă din coate, prăbușindu-se peste el. În ultima clipă, el încercă s-o împingă, dar era deja prea târziu. O jumătate de minut mai târziu, stătea sprijinită în coate, la câţiva centimetri de faţa lui. În ochii lui se citea acum o obscură uimire și o nedumerire vădită. Încercă să sondeze în adâncimile întunecate ale celor doi iriși negri, dar în zadar. — Așa, domnule Green. Sper că aţi văzut acum că metodele noastre clinice nu exclud unele concesii reciproce făcute realităţilor erogene. Privi în jos spre buzele lui, apoi se aplecă, dându-i un sărut lejer. — Cred că veti fi unul din cei mai buni pacienţi ai mei. Apoi se ridică iar, sprijinindu-se în braţe. — Ia să vedem acum și dacă suntem în stare de un orgasm pe măsură. Soră, ești gata? — Da, doamnă doctor. Întorcând capul într-o parte, o văzu pe sora Cory, în halatul ei alb de data asta, ridicându-se de pe scaunul de lângă masa din colț, unde șezuse până atunci, și apropiindu-se de ei. Simţi cum doctoriţa Delfie își contractă mușchii vaginali. — Excelent, domnule Green. Bravo. Acum o să grăbesc treptat tempoul. Vă rog, mâinile pe șoldurile mele. Bun. Apucaţi-mă cât de strâns doriţi. Aș vrea să daţi dumneavoastră ritmul. Și tempoul se acceleră. — Nu-ncercaţi să forțați. Ritmaţi-vă mișcările. Amânaţi cât de mult puteţi. Își plecă și mai mult capul, încercând să ajungă cu privirea până la punctul în care trupurile li se uneau. — Frumos. Relaxat... împingeţi. Cu totul, domnule Green. 41 Relaxat, împingeţi. Din nou. Un ritm constant, ăsta-i secretul. Superb. Din nou. Mai repejor. Din adâncime, cât se poate. Splendid, împingeţi din tot corpul. Menţineţi ritmul. E mai bine și pentru dumneavoastră, și pentru copil. — Copil! Dar doctoriţa părea prea absorbită de tratamentul pe care îl administra pentru a mai răspunde. El privi disperat spre sora Cory, care stătea în picioare la capătul patului. — Adică ce vrea să spună cu „copilul”? Sora își duse un deget la buze. — Concentraţi-vă, domnu' Green, atât. Nu mai durează mult. — Dar sunt bărbat, pentru numele lui Dumnezeu! Sora îi făcu semn cu ochiul: — Păi, atunci gustaţi plăcerea. — Bine, da’... Doctorița Delfie îi tăie vorba: — Vă rog să nu mai verbalizaţi, domnule Green. Începuse să respire greu și se oprea după fiecare propoziţie. — Așa. Un ultim efort. Simt că vine. Bun. Bun. Splendid. Din șolduri. Cât mai tare puteți. Își ţinea în continuare capul plecat. Părea absorbită de mișcarea tot mai accelerată a șalelor lui. — Așaa... asta e... asta e... perfect. Perfect. Acuși ajungem. Continuati, nu vă opriţi. Până la ultima silabă. Soră! Era vag conștient de prezenţa surorii Cory, care se mutase la picioarele patului - în afara vederii lui blocate de doctoriţa cea energică, care stătea și acum sprijinită în braţe. — Mai împingeţi o dată. Incă o dată. Incă o dată. Pentru ultima dată. Doctorița scoase un geamăt ușor, de parcă, într-adevăr, tocmai dăduse naștere unui copil; apoi orice mișcare încetă. Liniște. Era conștient că sora Cory se întoarce în colțul ei. Capul doctoriței rămăsese plecat, cu extremităţile panglicii atârnând. Respira des și adânc, întocmai ca un scufundător de mare adâncime. Apoi căzu peste el. Pielea îi era umedă de transpiraţie, îi simţea inima izbind în piept. Dar era efectul efortului fizic, nu al emoţiei, căci își ţinea capul întors. Preţ de o jumătate de minut sau mai mult, el a rămas cu ochii 42 aţintiţi în tavan, într-o stare de șoc prelungit. Nu reușise, spre sfârșit, să rămână pe deplin obiectiv, așa cum ar fi dorit, dar nici nu uitase de sine într-atât încât să nu remarce unele vorbe stranii și unele erori... îi trecu prin minte gândul îngrozitor că, în ciuda protestelor ei, se afla, de fapt, într-un azil de nebuni, într-o clinică de boli mintale și că nimerise - nu știa cum - în mâinile altor doi pacienţi din pricina neglijenţei personalului medical, cel adevărat. Dar ce căuta oare într-un asemenea loc? Și cum de era atât de prost supravegheat? Privi pe furiș spre colţul unde se afla sora. Aceasta, pe jumătate întoarsă cu spatele spre el, stătea aplecată asupra mesei, peste niște hârtii - dosarul lui, fără îndoială. Nu părea deloc nebună; dimpotrivă, concentrarea cu care citea un pasaj al raportului medical părea să sugereze o natură neașteptat de studioasă. Cât privea trupul sub a cărui greutate zăcea, părea cu desăvârșire normal. Nici tu hohote, nici tu cotcodăceală isterică, într-un fel cât se poate de ciudat, era mai degrabă înduioșat de tăcerea doctoriţei, de oboseala ei evidentă; și, așa cum ai vrea să oferi alinare unei alergătoare care și-a dat sufletul, nereușind însă să câștige (căci orice altă amintire în afară de posibila lui profesiune - și aceasta mai degrabă de natura probabilității, decât a certitudinii - rămânea un miraj tantalic), își lăsă într-un târziu braţele pe spatele ei, într-o ușoară îmbrățișare. Medita, în calmul relativ, în liniștea ticăitoare. Poate că, într- adevăr, dincolo de jargonul freudian, era ceva adevărat în ce spusese doctorița, un fel de cadru teoretic al cazului clinic: La urma urmei, ar face poate mai bine să nu dea totul în vileag într-un discurs pripit în Parlament. Se impunea o cercetare aprofundată a cazului. În fond, prima datorie a unui om politic modern nu este să dea pe faţă o fărădelege, ci să nu fie el însuși surprins asupra faptului. Privirea i se îndreptă din nou spre colţul unde sora Cory, corect îmbrăcată în uniforma reglementară, ședea aplecată asupra dosarului lui. Degetele ei cafenii, delicate, gambele zvelte și gleznele, sub tivul fustei albastre, apretate... dacă era, într-adevăr, un caz dificil - și avea presentimentul că așa era - trebuia să accepte posibilitatea unui tratament prelungit și să 43 se comporte demn, bărbătește. Simţea o dorinţă anormală de a murmura ceva de genul ăsta în șuviţele de păr de lângă obrazul lui, dar i se păru puţin cam prematur. Trebuia să se gândească la situaţia lui în viitor. Totuși, bătu ușurel spinarea umedă a doctoriţei cu un gest de vagă fraternitate, un mod tacit și cel puţin parţial de a-și cere scuze, de a-i spune că-i recunoaște strădania, chiar dacă pierduse. Doctorița nu reacţionă în niciun fel. El avu bănuiala că aţipise, ceea ce nu-l deranja; ba era chiar și mai înduioșat, deși mai degrabă fără voia lui. Era o dovadă că e și ea ființă omenească, la urma urmei, povara trupului ei zvelt și bine făcut - aproape la fel de bine făcut ca al surorii Cory - nu era deloc dezagreabilă. În ceea ce-l privea, nu se putea spune, în împrejurările date, că fusese la înălțime; dar avea o oarecare bănuială că ar fi putut fi și mai rău. Simţea, la rândul lui, o oboseală plăcută, acum se gândea mai bine, și era evident mai puţin îngrijorat de pierderea memoriei. Închise ochii, dar un zgomot îl făcu să-i deschidă iar. Sora Cory se ridicase de la masă și își foia hârtiile, potrivindu-le. Se întoarse, veselă și sprinţară, complet refăcută după ședința de nud, și se apropie de pat; avea privirea aţintită asupra lui și ţinea la piept hârtiile pe care tocmai le pusese în ordine. — Ei, domnule Green, cine-i băiat isteţ și norocos? — Cum adică, norocos? Fata mai făcu vreo doi pași spre pat, apoi se opri, făcând cu ochiul spre micul snop de hârtii îndoit sub braţul ei drept. Il privi, zâmbindu-i șăgalnic și sfios. — Tare drăguță povestire. Și aţi scris-o toată din capul dumneavoastră. Se uita năuc la ea, nepricepând deloc rostul acelui zâmbet tâmp și sentimental. Îl năpădiră din nou îndoielile. Așadar, se afla într-o clinică de psihiatrie și fata asta era nebună, amândouă erau nebune. Doar știau că el e persoană importantă, mai mult ca sigur membru în Parlament. lar acum ce voia să spună? Că nu e decât un scribălău, un amărât de romancier, ori ce?! Era de-a dreptul absurd; și situaţia deveni și mai absurdă când sora, profitând de aparenta uitare de sine a doctoriţei și încălcând iar toate normele eticii medicale, se 44 așeză pe marginea patului. — Ia uitaţi, domnu' Green. Ascultaţi. Și, aplecându-și căpșorul drăgălaș cu bonetă albă peste prima pagină, începu să citească, urmărind cu degetul fiecare cuvânt, de parcă ar fi atins năsucul sau micile buze zbârcite ale unui nou-născut. — „Era conștient de pâcla luminoasă și nesfârșită, de parcă ar fi plutit, privind în jos, ca un zeu, alfa și o-me-ga...” Îi aruncă un zâmbet plin de voioșie: — Așa se pronunţă, domnule Green? E pe grecește, nu? Fără să aștepte răspuns, își continuă lectura: — „... peste o mare de abur...” BANG! 45 II MNEMOSYNE, fiică a lui Coelus și a Terrei, mamă a celor nouă Muze; tatăl, Jupiter, s-a prefăcut în păstor pentru a se bucura de compania ei. Acest cuvânt înseamnă memorie. Mnemosynei i-a fost dat să stăpânească asupra puterii de a raţiona și a artei de a da nume potrivite tuturor lucrurilor, în așa fel încât să le putem descrie și vorbi despre ele fără a le avea în faţa ochilor. LEMPRIERE, articolul Mnemosyne ERATO patronează poezia lirică, a amorului tandru; reprezentată cu o coroană de trandafiri și mirt, ţinând în mână o liră, cu expresia uneori gânditoare, alteori veselă și plină de viaţă; invocată de îndrăgostiţi, în special în luna aprilie. LEMPRIERE, articolul Erato 46 șa camerei de spital se izbise de perete cu o violență sălbatică. În prag se află un personaj malefic, o apariţie de coșmar; mai corect spus, o apariţie de concert rock... cizme negre, pantaloni de jeans negri, jachetă neagră de piele. Sexul nu este evident la prima vedere; pare mai degrabă o ființă hermafrodită. Un singur lucru e cert: creatura este extrem de mânioasă. Sub jacheta neagră, festonată cu enorme ace de siguranţă (unul îi atârnă și de lobul urechii) și cu insigne în formă de svastică, se zărește un tricou alb pe care e imprimat un pistol gata să tragă. Șuviţele rigide de păr sunt și ele albe, o nuanţă stridentă, ca părul unui albinos; dacă sunt oxigenate, decolorate sau pur și simplu albite de groază la vederea acelei fețe crâncene, e imposibil de spus. Ochii sunt conturaţi alarmant cu creion negru, dar nu sugerează atât un retuș cosmetic, cât urmele unei bătăi recente; sunt asortaţi cu buzele, pictate, după toate aparențele, cu aceeași cremă de ghete cu care au fost unse și cizmele care au izbit ușa de perete. Pumnul stâng îi e încleștat pe șold, în vreme ce mâna dreaptă ţine strâns gâtul unei chitare electrice cu un corp minuscul. De ea atârnă un capăt de fir electric răsucit, smuls din amplificator cu atâta forţă, încât a plesnit în două. Dar culmea ororii abia acum urmează. Oricât de incredibil ar părea, și în ciuda măștii hidoase, există ceva familiar în atitudinea și trăsăturile acestei sinistre vizitatoare nepoftite. Căci nu este, totuși, un hermafrodit, ci o „ea”; și nu orice „ea”, ci sora geamănă a doctoriţei Delfie de pe pat. Se cunoaște după ochii încercănaţi. Se vede și după felul cum reacţionează ţinta privirilor veninoase și acuzatoare ale acestei dubluri macabre. După prima reacţie, s-ar putea spune că, deși vizibil șocat, parlamentarul închipuit nu este pe de-a-ntregul surprins. Ridicându-se în capul oaselor cu o viteză și o vigoare ce lipseau total din comportamentul lui anterior, acesta rămâne sprijinit într-un singur braţ și aruncă o privire îngrozită partenerei lui, 47 culcată încă alături; apoi, privind spre silueta grotescă din pragul ușii, i se adresează cu voce sugrumată: — Tu... Apoi continuă, înghițind cu greu: — Eu... Fără să răspundă, Doppelgânger-ul satanic intră bocănind în cameră, oprindu-se brusc, cu picioarele depărtate. Gâtul chitarei, azvârlit violent înainte, se îndreaptă precum un pistol- mitralieră spre sărmana și neajutorata doctoriţă Delfie. O mână cu unghii negre trece iute peste corzi, ca tăișul ascuţit al unei lame de ras peste obrazul unui bătăuș din Glasgow. Se aude zăngănitul de nedescris al unui arpegiu chinuit. O clipă mai târziu, nici urmă de doctorița Delfie în pat, doar o mică adâncitură în pernă, acolo unde îi fusese capul. Sora Cory, sărind în picioare, dă să strige; dar chitara nemiloasă ţintește spre ea, corzile de oțel sunt ciupite iar cu brutalitate. Şi sora, la rândul ei, cu braţele ei rotunde și cafenii, cu uniforma alb-cu-albastru și ochii mari, uimiţi, se evaporă instantaneu, lăsând în urmă doar un stol de hârtii albe. Bang, zvârrr, bang, se aude mereu chitara blestemată; rând pe rând, foile de hârtie trec în neființă. După acest nemilos și fulgerător masacru al Sfântului Valentin, Nemesis rămâne privind ţintă spre pacientul din pat, cu ochii arzând, pradă unei furii menadice. Deodată, explodează: — Ticălosu' naibii! Miles Green se repede jos din pat, apucând în fugă mușamaua și făcând din ea un șorț improvizat. — la stai puţin. Cred c-ai greșit camera. Și n-ai nimerit nici cuvântul potrivit. — Mama ta de porc misogin. — la las-o mai moale. — Îţi dau eu „mai moale”. Hristoase! — Bine, da’ nu poți... — Ce nu pot? — Limbajul ăsta. Buzele ei negre ca tăciunele se strâmbă într-un rânjet feroce. — Ba, uite că folosesc limbajul care-mi place, e bine? N-o să 48 mă-mpiedici tu. El bate în retragere, ţinându-și bucata de mușama strâns lipită de burtă. — Şi ce ţoale ai. Nici nu te-am recunoscut. Ea înaintează doi pași, apropiindu-se primejdios de mult. — Dæ’ băiatu' știe cine sunt, nu-i așa? Buzele i se strâmbă iar. — În ciuda „ţoalelor”. Corect? El ar vrea să se mai tragă puţin înapoi, dar își dă seama că e lipit cu spatele de peretele capitonat. — Ei, am zis și eu așa... — Aa, ai zis și tu doar așa. Pe naiba, nemernic mincinos ce ești. — O încercare. O aproximare. — Să mă pupi undeva. — Nici nu credeam c-o să ne mai întâlnim vreodată. — Ei, uite că ne-ntâlnim. Corect? El încearcă să scape, luând-o într-o parte, de-a lungul peretelui, dar se trezește înghesuit într-un colţ, cu sânii școlăriţelor în spate și gâtul ameninţător al chitarei în față. Cu privirea plină de venin, ea îi bagă sub nas un deget revendicativ: — Îţi dai seama ce-ai făcut? Mi-ai stricat naibii cel mai bun concert din ultimii ani. Nici n-apucam s-ating corzile, că șaisprezece mii de tineri se și apucau să urle. — Te cred. — Dacă-ţi închipui că n-am nimic mai bun de făcut decât să- mi pierd vremea frecând la tot felu' de porcării pornografice, ești complet ţicnit. — Am impresia că nu ne aflăm în același registru al discursului. Ea îl măsoară din creștet până-n tălpi, cu un dispreţ total; faţa i se contorsionează într-o grimasă de dispreţ. — Aa, da, era să uit. Apoi, strâmbându-se și mai abitir: — Şi bine cunoscutele „nivele adânci ale sensului”. Ptiu. Îl privește fierbând de mânie, gata parcă să-l scuipe în ochi de-adevăratelea. 49 — Eşti penibil. Nici măcar nu mai știi ce naiba-i aia. — Dacă nu te superi, părerea mea e că abuzezi de cuvântul „naiba” în stychomythie. — Să ţi-o bagi știi tu unde! Îi aruncă o privire să-l înghită. — Pe bune, mă faci să vomit naibii. Auzi, „Dr. A. Delfie”. Ăsta nu-i joc de cuvinte, e caca de căţel. Și „sora Cory”. Doamne ferește. Rahat elitist puturos. Păi ce, crezi că lumea mai știe naibii grecește azi? El se uită la ea pieziș, cu un aer pe jumătate incredul, pe jumătate rugător. — Să nu-mi spui că te-ai apucat de politică. Ea scutură din cap, din nou furibundă. — Literatura decentă, adică literatura nonburgheză, a fost întotdeauna o chestie politică. Da' nu pentru... momâi din clasa de mijloc ca tine. — Bine, da’ înainte... — Ia nu-mi vorbi tu mie de ce făceam sau ziceam înainte. La naiba, doar nu-i vina mea c-am căzut victimă conspirației istorice masculin-fasciste. — Bine, dar ultima dată când ne-am... — Ia mai slăbește-mă! El își coboară privirea, apoi încearcă s-o ia altfel. — Nu mulţi și-ar fi dat seama. — Îi bag undeva pe ăștia „mulţi” Furioasă, bate cu degetul în pistolul imprimat pe tricoul ei alb. — Nu mă duci tu pe mine. Nicio șansă. Nu ești decât un parazit capitalist și misogin. Nu mi-ai adus decât necazuri din clipa în care am fost proastă să-ţi dau bună ziua. El dă să spună ceva, dar nu apucă. — Ai umblat cu to' felu’ de tertipuri. Şi-ai crezut întotdeauna c-o să-ți meargă. Da’ cu mine-ai terminat-o, mama ta de escroc. Apoi continuă, lovind cu piciorul în pat: — Auzi, să-i dai creaturii ăleia de mucava chipul meu, trupul meu. — Bine, dar e vorba doar de trăsăturile generale. — Rahat. 50 — Doar am fost prieteni buni cândva. — „Doar am fost prieteni buni cândva”, îl maimuţărește ea. Își apropie faţa de a lui. — Ascultă, m-am lămurit de mult cu tine. Ce-ai crezut? Că sunt una d-alea, gata să sar în patul tău? — Cred că mă confunzi cu Walter Scott. Sau cu James Hogg. Ea închide ochii, de parcă ar număra până la cinci; apoi îl arde cu o privire batjocoritoare: — Dumnezeule, ce păcat că nu ești și tu un simplu personaj. Ce n-aş da să te pot șterge o dată cu amărâtele alea de păpușele de hârtie. Se șterge la gură cu dosul palmei. El tace o vreme, apoi spune: — Îţi dai seama că te comporti ca un bărbat? — Asta ce vrea să-nsemne? — Judecăţi instantanee. Violente prejudecăţi sexuale. Ca să nu mai spun că încerci să te ascunzi în spatele unor roluri și al limbajului unui mediu căruia nu-i aparții. — Ia mai tacă-ţi fleanca. — În primul rând, ai amestecat uniforme aparţinând a trei subculturi diferite, „Skinheads”, „Hell's Angels” și „Punk”. Nu știu dacă știi, dar sunt trei lucruri diferite. — Ia mai taci! Hristoase! Ochii îi ard iar ca focul, dar Miles Green simte că i-a reușit contraatacul, cel puţin parţial; căci, deodată, ea se trage îndărăt, întorcându-se cu spatele și lăsându-l în colțul lui, își trage cureaua chitarei peste cap și aruncă violent instrumentul pe pat. O clipă rămâne cu spatele la el. Bluzonul negru are imprimate pe spate un craniu alb și dedesubt, cu litere în stil gotic-nazist, cuvintele MOARTEA E PRINTRE NOI. Se întoarce din nou, cu braţul întins ca mai înainte și cu degetul îndreptat acuzator spre el. — Așa, acum ascult-aici. De-acum înainte, eu conduc jocul. Înţeles? Dacă începi iar cu... kaput. Gata cu distracţia. E clar? — Ca lumina zilei. Ea se uită fix la el. — Atunci, cară-te. Încrucișându-și braţele pe piept, îi face semn cu capul către 51 ușă. — Hai. Afară. El își ridică mușamaua mai sus pe pântec. — Bine, da' n-am nimic pe mine. — Foarte bine. În sfârșit, lumea toată o să te poată vedea așa cum ești în realitate. Și sper să crăpi. El ezită, dând din umeri și face câţiva pași pe covorul rozaliu uzat; apoi se oprește. — Nu putem măcar să dăm mâna? — Glumești. Ești nebun de-a binelea. — Ştii, asta aduce puţin a condamnare fără judecată. N-am făcut decât un comentariu lejer la... Ea se aplecă spre el: — Ia ascultă. De când m-am emancipat, nu faci decât să-ţi baţi joc. La mine nu mai ţine, băiatu'. Ești un porc. Cel mai mare. Numero uno. Ochii ei îl fulgeră iar, în vreme ce capul - un craniu golaș cu smocuri albe de păr, ca al unei marionete - îi arătă ușa. — Afară. El mai face vreo doi pași, de data asta de-a-ndărătelea, ca un curtean de pe vremuri dinaintea monarhului, căci mușamaua nu-l cuprinde, apoi se oprește iar. — Putea fi și mai rău. — Nu mai spune. — Păi puteam să te fac să aluneci ca o lebădă nătângă prin ostroave de măslini, îmbrăcată într-o cămășuţă de noapte transparentă, sau altceva de genul ăsta. Ca Isadora Duncan într-o zi proastă. Ea își duce mâinile pe șold și vocea i se subţiază într-un șuierat. — Ai tupeul să insinuezi că... — Sunt convins că era un lucru bun. La vremea lui. Ea stă cu picioarele depărtate și cu braţele pe șold. Pentru prima dată, în ochi i se citește și altceva în afară de mânie. — Şi vrei să spui că acum e de râs. Corect? El dă timid din umeri. — Acum, dacă tot a venit vorba, trebuie să recunoaștem că a fost întotdeauna puţin caraghios. 52 Ea dă din cap de câteva ori, apoi spune printre dinţi: — Continuă. — Bineînţeles, conceptul literar în sine e valabil. Ca parte a iconografiei umanismului renascentist. Botticelli și compania. — Dg’ altfel e rahat, nu? — Eu personal n-aș îndrăzni să folosesc o expresie atât de vulgară. Ea își încrucișează iar braţele la piept, măsurându-l lung. — OK, ia s-auzim. Ce cuvânt ai folosi? — Depășit? Dulceag? De pe vremea bunicii? Apoi adaugă grăbit: — Adică, știi, nu că nu poţi arăta grozav. De pildă, rochiţa aia neagră pe care o purtai ultima dată... Braţele ei, cu pumnii încă strânși, cad pe lângă trup. El continuă, înmuiat: — Senzaţională. — Senzaţională? — Absolut senzaţională. Nu pot s-o uit. — Păi da, știm cu toţii ce al naibii de priceput ești să judeci. Mai ales când îţi baţi joc de femei, făcând din ele niște obiecte unidimensionale. — Cred că bi- ar fi... — Ia tacă-ţi fleanca. Îl măsoară lung, apoi se întoarce și ia Chitara de pe pat. — Te crezi grozav de deştept, ai? „Iconografia renascentistă”, auzi. Hristoase! Păi, află că nu știi nimic - nu ştii nici măcar cum arătam la începutul carierei mele. Dacă vrei să știi, eu am trecut prin mai multe Renașteri decât ai mâncat tu felii de pâine prăjită la micul dejun. — Da, îmi dau seama. — Ba nu-ţi dai seama deloc. Uite, o să-ţi dau naibii o lecţie așa cum trebuia să-ţi dau naibii cu ani de zile în urmă. Ticălos pedant ce ești. Cu degetele mâinii drepte intonează o gamă, o gamă veche, modul lydian. Transformarea, mai degrabă un fel de topire decât o preschimbare instantanee, este extraordinară. Părul îi devine moale și lung, îmbibat de culoare; machiajul hidos îi dispare de pe faţă, culorile ies din haine; hainele înseși încep să 53 se dizolve, modulându-se într-o tunică de samit alb pur. Lăsându-i un umăr și ambele braţe dezgolite, tunica îi ajunge până la jumătatea gambei și e strânsă pe talie cu o centură de șofran. În porțiunile neîncreţite, materialul nu e în întregime opac. Cizmele dispar, lăsând-o desculță. Părul, negru acum, e adunat în creștetul capului, în stil grecesc. În jurul frunţii îi apare o coroniță delicată de boboci rozalii de trandafir printre frunze de mirt; chitara s-a preschimbat într-o liră cu nouă corzi pe care - o dată metamorfoza încheiată - ea începe să intoneze aceeași veche scară lydiană în sens invers. E același chip, dar pare mai tânăr cu cinci ani; pielea aurie ca mierea îi iradiază căldură, contrastând plăcut cu albul ţesăturii. Cât despre efectul general, chipul acela pentru care au pornit pe mări o mie de corăbii e o umbră palidă pe lângă cel de acum. Acesta ar face universul întreg să stea pe loc și să se uite în urmă. Ea lasă lira să-i cadă din mână; iar el rămâne cu gura căscată în faţa a ceea ce este neîndoielnic divinitatea imemorială. Însă, după o clipă-două, ea își duce mâna liberă spre șold. S-ar zice că unele lucruri nu se schimbă niciodată. — Ei bine... domnule Green? Vocea a pierdut accentul și intonaţia dinainte, de care, oricum, nu era prea sigură. — Sunt un prost. Arăţi minunat. Din altă lume. Își caută, sau se preface a-și căuta, cuvintele. — Copilăroasă. Vulnerabilă. Dulce. — Mai feminină? — Incontestabil. — Adică mai ușor de exploatat. — Da’ nu asta am vrut să spun. Pe cuvânt... ești un vis. Genul de fată pe care oricine ar vrea s-o prezinte mamei. Cu tot cu bobocii de trandafir. Vocea ei devine bănuitoare: — Adică ce nu-i în regulă cu bobocii mei de trandafir? — Sunt hibrizi din genul Ophelia. Teamă mi-e că n-au început să fie cultivați decât prin anul 1923. — Tipic. Eşti al naibii de pedant. — Imi cer scuze. — Întâmplător, sunt trandafirii mei favoriţi. Din 1923 54 încoace. — Şi ai mei. Ea continuă, ridicându-și lira: — Şi, înainte de a te apuca să-i găsești și ăsteia cusur, află că există una identică - mai bine zis, ce-a mai rămas din ea - la Muzeul Metropolitan din New York. — Pare sută la sută autentică. — Păi, este autentică! — Bineînţeles. Ea îi aruncă o privire acră. — Şi, pentru numele lui Dumnezeu, nu te mai holba la sânii mei în felul ăsta grosolan și insistent. El își mută privirea spre încântătoarele ei picioare desculţe. — Îmi cer scuze și pentru asta. — În fond, nu e vina mea că pe atunci nu se inventase încă sutienul. — Sigur că nu. — Cătușe monstruoase puse feminităţii adevărate. — Măi, măi. Ea îl privește lung. — Nu mă deranjează câte o privire din când în când. Uite, vezi, ăsta e încă unul din cusururile tale. Nu lași nimic pe seama imaginației. — Mă voi strădui de-acum înainte. — Ba bine că nu. N-am vrut decât să-ţi arăt ce-ai pierdut. Nu c-ai fi în stare să apreciezi. Se întoarce cu spatele la el. — Dacă vrei să știi, cei mai mulţi dintre bărbaţii cu bun simţ cad în genunchi când mă văd pentru prima dată, așa cum sunt eu în realitate. — Bine, da” și eu sunt în genunchi. În forul meu interior. Eşti frumuseţea și neprihănirea personificate. — Asta înseamnă de fapt că sunt tocmai bună de „prihănit Uiţi că te cunosc pe toate feţele. Pe tine și minţișoara aia a ta îngustă de monomaniac. Pentru tine, nu sunt decât o bucăţică bună. — Nu-i adevărat. — Îţi dai seama că nu mă aştept să-mi compui imnuri și ode n ! 55 și nici să-mi închini libaţiuni, ofrande, sau... mai știu eu ce, spune ea ridicând lira, apoi lăsând-o iar să cadă. Pe vremea când în lume mai exista o fărâmă de civilizaţie... dar sunt perfect conștientă că ar însemna să cer prea mult de la cineva într-o epocă a materialismului cras cum este asta. Peste umărul dezgolit, îi aruncă o privire pe jumătate supărată și pe jumătate jignită. — Un singur lucru îţi cer: un minim respect pentru statutul meu care, spre deosebire de al tău, este de natură metafizică. — Îmi cer iertare. — Ei bine, e cam târziu. Ochii ei privesc dincolo de el, de parcă s-ar adresa unor munţi îndepărtați. — Ce mi-ai făcut acum este ultima picătură. Multe pot eu trece cu vederea, dar nici să văd pudoarea care mă caracterizează caricaturizată atât de grosolan. Toată lumea știe cât de sfioasă și retrasă sunt. N-am să mă las transformată într- un trup de femeie fără minte numai pentru că așa ţi se năzare ție. Nu sunt la cheremul capriciilor tale perverse. Ai uitat complet că nu sunt personaj de roman. Sunt cât se poate de reală. Lăsându-și privirea în jos, spre covor, adăugă cu voce scăzută: — Şi mai sunt și zeiţă pe deasupra. — Da’ eu n-am negat niciodată asta. — O, ba cum să nu. O faci de fiecare dată când deschizi gura aia neghioabă. Așezând lira la loc pe pat, își duce braţele la piept, fără să-l privească în ochi. — Ţin să te anunţ că mă gândesc serios să pun toată chestia asta în discuţie la următoarea noastră ședință trimestrială. Pentru că nu numai eu am fost insultată, ci întreaga mea familie. Și, sincer să-ți spun, ne-am cam săturat. Prea se- ntâmplă multe lucruri de genul ăsta în zilele noastre. E timpul ca cineva să servească drept pildă. — Zău că-mi pare rău. Ea îl măsoară lung, apoi își ia privirea de la el. — Va trebui să găsești o dovadă mai convingătoare decât 56 asta. Ridicându-și braţul stâng, se uită la încheietura mâinii, evident uitând, într-un moment de absenţă, că, la fel ca și trandafirii Ophelia, nici ceasul de mână nu exista în antichitate. Enervată, se uită la ceasul cu cuc. _ — Întâmplător, am un program foarte încărcat azi. Îţi mai acord zece propoziţii cu care să-ţi prezinţi scuzele ceremonios, așa cum se cuvine. E ultima ta șansă. Dacă mi se par acceptabile, sunt dispusă să amân decizia de a te pune pe lista neagră. În care caz, mă simt nevoită să te sfătuiesc călduros să nu te apropii de copaci izolaţi sau de clădiri fără paratrăsnet cât vei trăi. Mai ales pe vreme de furtună. E clar? — Da, dar nu e drept. Ea îl privește înţepată. — Nu numai că e drept, dar e și cât se poate de îngăduitor, date fiind împrejurările. Și acum, gata, lasă protestele. Întorcându-se, apucă lira și se îndreptă puţin din spate. — Poţi începe prin a cădea în genunchi. Putem sări peste partea aia cu sărutatul urmelor picioarelor mele, că sunt grăbită. Ai zece propoziţii. Nici mai mult, nici mai puţin. După aia, afară. Ținându-și bine șorţul improvizat dinainte, el îngenunchează cu oarecare greutate pe covor. — Numai zece? — Cum ai auzit. Ea rămâne cu privirea pierdută într-un colţ al camerei, așteptând. El își drege glasul. — Ai fost întotdeauna femeia mea ideală. Ea ridică ușor lira, ciupind o coardă. — Nouă. Ce banalitate înfiorătoare. — Chiar dacă nu te-am înţeles niciodată. Ea mai ciupește o coardă. — Nu mai spune. — Complet. — Şapte. — Bine, da’ asta n-a fost propoziţie. Nu era niciun verb. — Şapte. El se uită lung la profilul ei sever. 57 — Ochii tăi sunt ca doi sâmburi de loquat, ca măslinele de Amphissa, ca trufele negre, ca strugurii muscat, ca smochinele de Chios... stai puţin... — Şase. — Da’ n-am terminat! Ea își trage nasul. — Atunci nu trebuia s-o lungești așa. — Numai tu ai contat cu-adevărat în viaţa mea. — Al naibii mincinos. Cinci. — Înţeleg perfect de ce sunt toţi bărbaţii nebuni după tine. — Patru. Și femeile. El așteaptă puţin, scrutându-i expresia feţei. — E-adevărat? Ea îi aruncă o privire piezișă. — Să știi că n-am de gând să mă lansez în divagaţii. — Sigur că nu. Mă-ntrebam și eu așa. Ea continuă, adresându-se parcă peretelui: — Dacă ţii neapărat să știi, află că babeta aia coșcovită din Lesbos nu și-a mai revenit după ce m-a văzut într-o zi dezbrăcându-mă la baia matinală. — Asta-i tot? — Bineînţeles că asta-i tot. — Bine, dar eu credeam că... Ea îl privește iar enervată: — Ascultă, printre cele cincizeci de mii de alte lucruri pe care nu le-ai aflat niciodată despre mine se numără și faptul că nu m-am născut ieri. Își ia privirile de la el. — Sigur că a încercat toate șiretlicurile murdare bine cunoscute. A încercat să mă fotografieze în bikini și altele asemenea. — Să te fotografieze în ce?! Ea dă din umeri, apoi din cap. — Bine, ce se făcea pe vremea aia. Să mă sculpteze, sau ceva de genul ăsta. Nu pot ţine minte toate detaliile minore. Hai, pentru numele lui Dumnezeu, dă-i drumul mai departe. Mai ai trei propoziţii. — Parcă erau patru. 58 Ea oftează: — Bine, bine. Patru. Și n-ar fi rău să fie mai multe decât celelalte. — Felul în care dispari, felul în care revii. Ea ciupește două corzi. — Asta face două. — Bine, dar e ridicol - era clar o virgulă între ele. — Nu în felul în care le-ai pronunţat tu. — Era doar o pauză pentru efectul retoric. Cele două concepte sunt legate. Dispariţie, revenire. Oricine vede asta. Privirea ei este un avertisment. El continuă, vorbind rar: — Eşti cea mai sexy creatură de pe faţa pământului, știi și tu asta, nu? Ea privește în altă parte. — Acum sunt două, clar. — Pot și eu să respect regula jocului, să știi. — Una. Și rămâne așteptând, cu acel aer de atotștiinţă superioară și încântată de sine, foarte asemănător cu expresia caracteristică, de-a dreptul nesuferită, a unui celebru tip de cap din marmură din insulele Ciclade. El inspiră adânc. — De fapt, ceea ce mă interesează pe mine e următorul lucru (două puncte) dacă nu există cumva (virgulă) în ciuda reacției tale exagerate la vreo două presupoziţii minore pe care am fost obligat să le fac în portretele tale fictive și pentru care oricum o mare parte din vină o poartă comportarea ta extrem de nesinceră (paranteză) dacă nu chiar frivolă (liniuţă) și vorbesc ca unul care a fost de prea multe ori lăsat baltă în mod grosolan de tine fără ca tu să ai măcar curtoazia de a mă anunţa că ești ocupată cu altcineva (paranteză închisă și virgulă) domenii care merită a fi investigate atât de obiectul scris cât și de subiectul care scrie (virgulă) sau (virgulă) dacă preferi (virgulă) de către cel personificat ca histoire și personificator ca discours (virgulă) sau și mai simplu (virgulă) de tine și de mine (punct și virgulă) și cum sunt convins că avem cel puţin un lucru în comun (două puncte) o totală neînțelegere a motivelor pentru care prezența ta atât de absolut de reală în lumea literelor nu a primit atenţia (virgulă) 59 deși tu poate vezi în asta un compliment direct (paranteză închisă) din partea fabricilor universitare (virgulă) a structuraliștilor și deconstructiviștilor (virgulă) a semiologilor (virgulă) a marxiștilor (virgulă) a lui Moș Beșleagă șeful de catedră și a altor asemenea (virgulă) pe care o merită (punct și virgulă) și mai mult decât atât cum sunt convins că un seminar temeinic â deux despre subiectul persoanelor noastre va dura cam mult (virgulă) și mă simt oarecum dezavantajat că trebuie să-mi acopăr anumite părţi ale trupului cu o mușama (virgulă) în vreme ce (virgulă) pe de altă parte (paranteză) cu toate că ești delicioasă și absolut divină cu degeţelele tale așezate cuminţi pe lira aceea cât se poate de autentică (paranteză închisă și virgulă) ești puţin (liniuţă) dar poate e doar un rest al machiajului ăluia îngrozitor (liniuță) dacă nu mă înșel oleacă obosită (virgulă) după cum e și normal (virgulă) căci a fost drăguţ din partea ta să vii de la așa distanţă (virgulă, sau punct și virgulă, dacă preferi) și am impresia că n-ar fi cel mai rău lucru să ne relaxăm puţin (liniuţă) pur și simplu (virgulă) mă grăbesc să adaug (virgulă) ca să stăm puţin de vorbă (virgulă) desigur (punct și virgulă) și ţin să adaug că patul este extrem de confortabil dacă vrei să te odihnești câteva minute (liniuță) dar eu... — Să știi că nu obţii nimic așa! El zâmbește: — Mi-e teamă că n-am terminat încă. Ea se uită lung la el, apoi se întoarce și se așază indignată pe marginea patului, cu lira alături. Incrucișându-și braţele la piept, rămâne cu privirea aţintită în mod ostentativ spre ceasul cu cuc. — (Puncte-puncte) să continuăm (liniuţă) dar insist asupra faptului că deși pot continua așa la nesfârșit (virgulă) până când ai fi nevoită să te întinzi pe pat din pură sfârșeală (virgulă) trebuie să ne înțelegem că baza formală a discuţiei noastre trebuie s-o constituie faptul indiscutabil că dacă te-ai fi manifestat mai devreme în textul de faţă de care ai atâtea obiecţii (liniuţă) mai ales în acea uluitoare costumaţie clasică (virgulă) numită dacă nu mă înșel chiton (liniuţă) e aproape sigur că acea dezvoltare narativă care îţi displace în mod 60 special nu ar fi avut loc și ca atare nu am fi aici (virgulă) tu în picioare și eu în genunchi (virgulă) în această cameră de spital de-a dreptul ridicolă pe care nici măcar nu am avut răbdare să o descriu așa cum se cuvine după criteriile tradiţionale (virgulă) ca să nu mai vorbesc de criteriile noului roman francez (punct și virgulă) dar (virgulă) luând în considerare că așa ar fi trebuit să încep (virgulă) pentru că tu ești într-adevăr (liniuţă) și nu vorbesc ca un (subliniat) porc misogin (liniuţă) una din cele mai de temut a/lumeuses din istoria acestei planete și uneori îmi spun că viaţa ar fi mult mai ușoară dacă am fi cu toţii pederaști și vom deveni fără îndoială dacă o mai ţii mult așa și atunci ce te faci (liniuţă) când te vei trezi umblând de colo-colo pe muntele ăla uitat de zei (virgulă) lălăind cântările alea jalnice în dialectul vostru ionian barbar (virgulă) trăgând de lira aia amărâtă (iniuţă) și fiindcă veni vorba (virgulă) îţi sugerez s-o acordezi (virgulă) coarda bas e cel puţin cu un semiton mai jos (virgulă) și mai ţin să-ţi spun că ne-ai face tuturor o favoare dacă ai ruga-o pe sora ta Euterpe sau pe Sfânta Cecilia sau în fond pe oricine știe să cânte puţin la buzuki să-ți dea câteva instrucţiuni elementare în legătură cu felul în care se ţine plectrul... _ De data asta a mers prea departe. Înșfăcând lira, ea sare în picioare, scuturând instrumentul sub nasul lui. — Dacă n-ar fi așa greu de fixat la loc corzile, obiectul ăsta s- ar opri taman pe capul tău ăla tâmpit. Să nu mai îndrăznești cumva să deschizi gura! Încă o vorbă și s-a terminat! O clipă, inima i se oprește în loc: se pare că are chiar de gând să-și pună în practică ameninţarea, indiferent de consecințe. Dar ea lasă lira să-i cadă din mâini. — De patru mii de ani de când exist pe pământul ăsta n-am mai întâlnit atâta aroganță. Şi ce blasfemie! Auzi, să spună că eu pot inspira pornografie. Niciodată n-am făcut așa ceva. Cât despre celălalt cuvânt la fel de dezgustător... toată lumea știe că trăsătura mea esenţială este o supremă puritate feciorelnică - și te rog pentru ultima dată, nu te mai holba atâta la sânii mei! El își duce repede privirea spre covor. Ea se uită cu luare aminte la el, apoi la liră și iar la el. 61 — Sunt teribil de furioasă. El aprobă, dând din cap. N — Jignită de moarte, aşa nemuritoare cum sunt. In plus, se pare c-ai uitat a cui fiică sunt. El ridică repede ochii spre ea, făcând semn din cap că n-a uitat. Dar ea nu se lasă înduplecată. _ — Tatăl meu e cine e și eu n-am cum să schimb asta. În fond, mă străduiesc cât pot să mă comport ca voi. Să nu fiu snoabă, să nu fiu fetița bogată care aleargă imediat la tăticu'. Ea se uită în jos la covor cu o privire plină de reproș. — Iar tu nu faci altceva decât să profiţi de bunul meu simț și de dorinţa mea de a ţine pasul cu istoria. E aproape bosumflată. — Aș vrea eu să văd dacă tu ai putea să ai câteva milenii și în același timp să fii veșnic tânăr. Atât cât îi permite muţenia, el încearcă să-i exprime simpatia lui sinceră. Ea îl privește iar lung, apoi, întorcându-se brusc, se așază pe marginea patului cu lira în poală și se apucă să traseze cu un deget nervos un desen imaginar pe unul din braţele sculptate ale instrumentului. — De acord. Poate că, într-adevăr, Dumnezeu știe cum, dintr- un simţ al răspunderii prost înţeles ţi-am inspirat fie și numai în linii generale ideea unei întâlniri de alt gen între noi doi. Dar eu am văzut în asta doar o mică și interesantă variaţiune contemporană pe o temă antică. Așa, ceva pentru cititorii avizaţi. Nu obscenitatea aia... Şi îi arată spre capul patului. — Credeam că vei avea cel puţin atâta minte să consulţi niscaiva texte clasice. Degetul ei se plimbă obsesiv pe gâtul de lebădă al lirei aurii. — E-așa de nedrept. Nu sunt o prețioasă, dar e așa de umilitor. Dacă bietele mele rude află... In glasul ei se ghicește tot mai multă amărăciune. — Oricum, ei cred că totul nu e decât o glumă enormă. Şi eu care mă bucuram că mi-a căzut poezia de dragoste atunci, la început, când am tras cu toţii la sorţi. Și mai târziu mi-a căzut în cârcă și proza. Sunt nevoită să muncesc de zece ori mai mult decât toţi ceilalţi la un loc. 62 Rămâne meditând cu tristeţe la suferinţele ei. — Sigur că genul în sine se află într-o stare jalnică. Moartea romanului, auzi glumă. Păi, ar fi grozav dac-ar fi așa. Ducă-se. Tace din nou. — Tocmai asta nu suport în ţara asta nenorocită. lar în America e și mai rău. Francezii, cel puţin, fac tot ce le stă în putinţă să termine definitiv cu idioțenia asta. El se ridică în picioare. Ea rămâne șezând, cu capul plecat; apoi aruncă lira într-o parte. Scoţțându-și coronița de pe cap, se apucă morocănoasă să tot tragă de ea. — Nici nu știu de ce-ţi spun toate astea. Pe tine te doare-n cot. El înaintează precaut, ezită, apoi se așază pe pat lângă ea, cu lira între ei. Ea aruncă instrumentului o privire piezișă și amară. — Ştiu și eu că e dezacordată. O detest. Numai Dumnezeu știe cum de s-a putut răspândi ideea că lumea întreagă rămânea mută când caraghiosul ăla de verișor al meu dădea concertele alea interminabile. Ding-dong-bing-bing. Toți cunoscuţii mei adormeau, așa de cumplit de plicticoasă era toată chestia. Și continuă să tragă de coroniţă, de parcă ea ar fi vinovată pentru tot. — Şi costumaţia asta absurdă. Să nu-ți închipui că nu știu că te prefaci doar că-ţi place. Îi aruncă o privire ostilă cu coada ochiului. — Porc ce ești. Şi mai trage de un trandafiraș. — Te urăsc. El așteaptă. — Şi, oricum, îţi plăceau mai mult ţâţele negresei ăleia. El face din cap că nu-i adevărat. — Chiar mă mir că n-ai avut-o și pe ea la sfârșit. Sau și pe mine și pe ea în același timp. Rupând un alt trandafiraș din coroniță, se apucă să-i smulgă petalele, una câte una. — Dezvoltată așa cum trebuie, ar fi fost o idee cât se poate 63 de interesantă și de bun gust. Doar sunt o persoană rezonabilă. N-aș fi avut nimic de obiectat la o tușă discretă de romantism, în fond, nu pot ignora cu totul faptul că tu ești bărbat, iar eu femeie. Împingând lira deoparte, el se trage mai aproape de ea. — Să nu cumva să-ţi închipui că obţii ceva în felul ăsta. El îi ia mâna într-a lui; ea încearcă să și-o tragă, dar el insistă. Mâinile le rămân împreunate pe cearșaful alb, una captivă, cealaltă temnicer. Ea le privește cu dispreţ, apoi întoarce capul. — Nici chiar dacă îngenunchezi iar în fața mea și mă implori. Şi încă ceva: totul este strict confidenţial. El îi strânge mâna; apoi se apropie mai mult de ea, strângând-o iar de mână și petrecându-și braţul pe după umerii ei dezgoliţi. Ea nu reacţionează în niciun fel. — Ştiu exact ce urmărești. N-oi fi eu muziciana familiei, dar pot să recunosc o fugă răsturnată. El se apleacă și o sărută pe umăr. — Nu mai am pic de simpatie sau de afecţiune pentru tine. Nici nu-mi mai pasă, așa sunt de obosită. Zborul până aici a fost al naibii de greu. Am mai avut și rău de înălțime. El o sărută din nou pe umăr. — Nu-ţi pasă absolut deloc de sentimentele mele. El își dă la o parte șorțul de mușama. Ea aruncă o privire rapidă spre poala lui, apoi întoarce capul. — Cât de înfiorător de vulgar poţi fi uneori. El încearcă să-i aducă mâna spre înfiorătoarea vulgaritate, dar ea, trăgându-și mâna înapoi, își încrucișează iar braţele peste sâni și rămâne cu privirea ţintă la peretele capitonat. — Să nu crezi că n-am observat ce mutră ai făcut când am vorbit de puritatea mea feciorelnică. Și asta pentru că mi s-a întâmplat de vreo două ori să fiu relaxată în prezenţa ta, neghiob ce ești. Bănuiesc că asta ţi se pare o inconsecvenţă la fel de neghioabă. Adică, faptul că uneori îmi permit slăbiciunea omenească de a-mi contrazice reputaţia. Privindu-i atent profilul, el se apucă să-i tragă ușurel breteaua albă a tunicii peste încântătoarea rotunjime a umărului auriu. Dar, în clipa în care partea de sus a 64 veșmântului ameninţă să cadă, ea își lipește un braţ de trup. — Şi ca să nu-ţi închipui că ești un seducător irezistibil, ţin să-ţi amintesc că nu ești singurul. De-a lungul vieţii, am fost despuiată de oameni plini de sensibilitate, de genii. N-o să mă las acum impresionată de un autor de literaturică erotică. El își retrage mâna. Urmează câteva clipe de tăcere. Apoi, cu ochii încă ţintă la perete, ea își petrece sub cot breteaua lăsată în jos. Iar tăcere. Ea se uită mai departe spre perete. — N-am spus că trebuie să-ţi tragi braţul. El își duce braţul înapoi pe umărul ei. — Nu că mi-ar păsa câtuși de puţin. Mie personal. El netezește, cu mare băgare de seamă, tunica peste ceea ce o împiedică să cadă. — Tu îţi închipui că nu știu nimic despre bărbaţi. Află că primul meu iubit avea mai mult sex în degetul mic de la picior decât ai tu în tot trupul ăla al tău fără haz. Mai bine zis, dacă ar fi avut un deget mic. El nu s-ar fi mulţumit doar să se uite la sânii lui Miss Grecia 1982. Mă refer la 1982 înainte de Hristos, bineînţeles. El își ia mâna, lăsând-o pe cealaltă să-i alunece în jos de pe umerii ei până la talia dezgolită. Trăgând-o puţin mai aproape de el, se apleacă s-o sărute pe obraz; în zadar, ea își trage faţa. — Da’ el nu suferea de fixaţii de-astea infantile de transfer cu momâi negre. El tușește ușor. — Bine, îmi retrag cuvintele. Nu avea convingeri din astea tipic masculine, de pseudointelectual misogin care crede că dacă fraternizează cu o negresă înseamnă că e liberal. Urmează câteva clipe de tăcere. Ea se uită în jos la mișcările mâinii lui drepte. — Ba chiar mă gândesc că ar fi o idee bună să-ţi povestesc despre el. Ca să te pun la punct. Se mai uită câteva clipe la mâna lui. — Iar asta, să știi, e o reacţie pur involuntară. Obţin același efect și cu propriile mele mâini, spune ea, pufnind dispreţuitor. Și sunt nevoită s-o fac adesea, dat fiind că cei mai mulţi dintre voi sunteți atât de stupizi și de ignoranți. 65 Mâna lui se oprește. Ea oftează enervată. — Pentru numele lui Dumnezeu. Acum, dac-ai început, continuă. El continuă. — Nu-nţeleg de ce bărbaţii pun așa mare preţ pe chestia asta. Nici măcar nu-i așa excitant cum vă-nchipuiţi voi. Nu e decât un mecanism de supravieţuire biologică. Pentru a facilita suptul. Două, trei clipe mai târziu, oftând iar, ea se lasă pe spate, sprijinindu-se în mâini. — Zău, parc-aţi fi șoareci de laborator. Cel mai mic semnal... și aţi și pornit-o la trap. Se lasă și mai mult pe spate, sprijinindu-se în coate. — Mozolit, mușcat. Mușcat, mozolit. Urmează o scurtă tăcere. Brusc, se ridică și-l împinge cât colo. — Nu poţi face asta până nu-mi desfaci cingătoarea. Și, oricum, nu urmărești decât să-mi distragi atenţia. De fapt, ai avea nevoie de un duș cu apă rece. Îl pleznește peste mână. — Lasă asta. E un nod tare complicat. Dacă vrei să faci și tu ceva util odată, poţi să-nchizi ușa. Și, fiindcă tot ești acolo, stinge lumina. El se îndreaptă spre ușă și o închide peste noaptea impenetrabilă ce se întinde dincolo. În picioare lângă pat, cu spatele dezgolit întors spre el, ea își desface brâul de șofran. Dar, înainte de a-și lăsa tunica să alunece la pământ, îi aruncă o privire peste umăr. — Dacă nu te superi. Am avut parte de suficient voyeurism în camera asta grețoasă. El apasă pe comutatorul de lângă ușă. Lampa albă de deasupra patului se stinge, dar cea de deasupra ușii - al cărei comutator se află, probabil, undeva în afara încăperii - rămâne aprinsă. E semi-întuneric, ca o noapte de vară cu lună. El face cu mâinile un gest de regret. — Ticălos ce ești. Chestia asta, acum ai scornit-o. El neagă, tot cu un gest din mâini. — Ba da. N-ai pomenit nici măcar o dată de asta până acum. 66 Admonestându-l cu o privire lungă, acuzatoare, ea se întoarce cu spatele și își scoate tunica. Acum stă cu fața spre el, ţinându-și veșmântul la piept, ca modelul unui pictor victorian. — O cauţi cu lumânarea. Singurul rând ca lumea pe care l-ai scris până acum a fost când doctoriţa aia ţi-a spus c-ar trebui să fii împăiat și expus la muzeu. În penumbra crepusculară a încăperii, ea caută cu privirea un loc unde să-și agaţe tunica; înconjurând patul, se îndreaptă spre ceasul cu cuc din colțul camerei și o agăţă de capul de căprioară aflat pe una din laturile ceasului. Fără să-l privească, se întoarce, aranjează pernele și se întinde, cu braţele încrucișate pe piept, drept în mijlocul patului. El dă să se întindă lângă ea. — Aa, nu. Dacă vrei, uite, ia scaunul ăla și așază-te acolo. Şi îi arată cu degetul un loc pe covor la vreo zece pași de pat. — Măcar o dată în viaţa ta, ascultă și tu ce spune altul. El aduce scaunul mai aproape de pat și se așază în locul indicat de ea, cu braţele încrucișate pe piept. Fata cu părul în stil antic se uită lung la el cu un amestec de suspiciune evidentă și resentiment; privirea i se oprește o clipă asupra unei porțiuni inferioare a trupului lui, după care se îndreaptă, dispreţuitoare, spre lampa de deasupra ușii. Urmează un răstimp de tăcere, în care el nu-și poate lua ochii de la trupul ei. Și nu e un trup - acum că se arată în toată frumuseţea lui - pe care să-l poţi lăsa cu una cu două. Izbutește să fie în același timp cast și provocator, clasic și modern, individual și arhetipal, tandru și necruţător, prezent și trecut, real și de vis, fraged și... Ea îl privește mânioasă: — Pentru numele lui Dumnezeu, nu te mai uita la mine ca un căţel care așteaptă un os. El își coboară privirea. — Spre deosebire de tine, eu mă străduiesc să gândesc înainte de a mă apuca să povestesc ceva. El își pleacă ochii, în semn că recunoaște. — Ar trebui să iei discuţia asta ca pe o lecţie. Nu numai despre aroganţa sexuală, ci și despre cum să treci la subiect simplu și rapid, fără să baţi apa în piuă la nesfârșit, cum faci tu. 67 Se lasă iar tăcerea, apoi ea își începe naraţiunea: — Dacă ţii neapărat să afli, totul s-a întâmplat acasă. Aveam doar șaisprezece ani. Era pe-acolo un locșor, un fel de câmpie alpină înconjurată de arbuști deși, unde mă duceam uneori singură să fac plajă. Era o zi foarte caldă, în iulie, și îmi scosesem tunica. O mătușă de-a mea foarte dragă - de fapt, i- am fost mai degrabă ca o fiică decât ca o nepoată - a avut întotdeauna o predilecție pentru naturism. Ea m-a învăţat să nu-mi fie rușine de trupul meu. Unii zic că semăn foarte tare cu ea. Mai are ea și alte idei, de pildă despre scăldatul în mare - fie vara, fie iarna. Dar ţie nu-ţi spune nimic asta. Luându-și braţele de la piept, ea își pune palmele sub cap și rămâne așa, privind în continuare spre lumina de deasupra ușii. — În fine. Eram acolo, în poieniţa mea. Două privighetori cântau prin tufișuri. Flori sălbatice, zumzet de albine, și altele de genul ăsta. Căldura soarelui pe spatele meu tânăr. Mi s-a năzărit că m-aș putea arde prea tare. Așa că, stând în genunchi, m-am apucat să-mi ung pielea cu uleiul de măsline pe care îl adusesem cu mine. Nu-mi pot da seama de ce, în loc să meditez asupra principiilor naturiste în vreme ce mă ungeam, gândul mi-a zburat spre un tânăr păstor pe care îl întâlnisem de vreo două ori, cu totul întâmplător. Îl chema Mopsus. Din pură întâmplare, știi, în plimbările mele. Avea el un fag sub care obișnuia să lenevească în zilele fierbinţi. Cânta din fluier și, pentru că tot ai zis că lira mea e dezacordată, ar fi trebuit să-l auzi pe el... în fine. Cu o lună înainte ca mama mea... știi povestea cu părinţii mei? El făcea semn din cap că da. — Ei bine, a făcut un fix cu păstorii. După divorţ. El dă iar din cap. — Da’ ce poţi tu să-nţelegi, bărbat fiind? Ştii, să ai doi gemeni e deja suficient de rău. Dar să ai nouă, și să fie numai fete... Există o limită, chiar și pentru vremea aceea. Se uită la el, așteptându-se ca el să nu fie de acord; dar chipul lui exprimă înţelegere deplină. — Toată copilăria mea, numai asta am auzit. Eterne certuri pentru pensia alimentară. Și nu pot spune că numai tăticu' e de vină, pentru că ea schimba avocaţii precum rochiile într-o 68 cabină de probă. Și, oricum, slavă Domnului, a avut de câștigat de pe urma noastră, nouă câte eram, când am crescut mari. Era ca un circ ambulant. La început eram tot timpul pe drumuri. Era mai ceva ca Rolling Stones. Și aveam o catastrofă de manager, unchiul nostru, „muzicianul”, știi, era pede... - în fond, de asta îl și alesese mămica; pentru el, femeile erau la fel de interesante ca anonimatul pentru un actor de cinema. Thalia și cu mine îl porecliserăm „Tanti Polly”. Thalia e singura dintre surorile mele care are simțul umorului. El îi tot dădea înainte ciupind din lira aia a lui, în vreme ce noi trebuia să ne zbânţuim în jur, cu costumațţia noastră de zile mari și cu niște mutre date naibii de spiritualizate și inteligente, mă-nţelegi. Adică, ăsta era spectacolul. N-ai văzut în viaţa ta ceva mai jalnic. El ridică sprâncenele, în semn de recunoștință pentru aceste preţioase informații privind religia greacă primitivă. — Apollo Musagetes, ăsta era numele lui adevărat. Adică, numele de actor. El rămâne cu gura căscată, oarecum surprins. — De-asta m-am enervat așa de tare când te-ai apucat să zici de lebede prin dumbrăvi de măslini. Ce idee. Nu eram încă pubere când s-au apucat să ne-mpingă în turnee. Pindul, Heliconul, toți munţișorii amărâţi. Crede-mă, la paisprezece ani trecusem deja prin culisele tuturor templelor din Grecia. Om fi fost noi angajate sub numele de „Strălucitoarele Muze”, în realitate eram „Fetele de la Delfi”. Şi să știi că era cam la fel de amuzant ca o partidă de remi sâmbătă seara. El face un gest sugestiv, ca de rugăciune, în semn că-și cere iertare. — Porcule. În fine, cu o lună înainte, mama îl transferase de pe munte pe băiatul ăsta. Două dintre surorile mele se plânseseră că-l văzuseră făcând ceva inadmisibil, mie nu mi s-a spus niciodată ce anume. Se pare că ceva urât în legătură cu una din oile lui. Da, exact, asta era. Așa că a fost dat afară. Nu- mi dau seama deloc de ce mă gândeam tocmai la el în ziua aceea. Se lasă și mai mult pe spate, îndoindu-și genunchii; apoi își întinde în sus un picior, întorcându-și și inspectându-și glezna subţire pe toate părţile, după care și-l aduce la loc lângă 69 celălalt. — De fapt... ei bine, era ceva. Cred că e mai bine să-ţi spun. Tot așa, din pură întâmplare, cu o zi înainte ca el să fie dat afară, mă plimbam de una singură și am trecut pe lângă fagul lui. Era o zi îngrozitor de caldă. Am fost surprinsă că, deși oile alea puturoase ale lui erau toate acolo, el nu se zărea pe nicăieri. Pe urmă - doar zeii din Olimp știu de ce - mi-am adus aminte că prin apropiere era un izvor care ieșea dintr-o peșteră și forma o mică bulboană. De fapt, era bulboana noastră, o combinaţie de cadă și bideu pentru mine și surorile mele, dar asta n-are importanţă. În fine, n-aveam nimic mai bun de făcut - căci asta se întâmpla în vremea aceea cu totul minunată când nu se inventaseră încă alfabetul și scrisul - pe Zeus, dac-am fi știut ce noroc pe capul nostru. Îi aruncă o privire sumbră. — Așa că am pornit-o spre izvor. L-am găsit acolo, scăldându- se. Firește că nu voiam să-l tulbur în intimitatea lui, așa că m- am strecurat după niște tufișuri. Aruncă iar o privire spre bărbatul de pe scaun. — Te plictisesc? El dă din cap că nu. — Eşti sigur? El face din cap că da. — Aveam paisprezece ani. El dă încă o dată din cap. Ea se întoarce pe o parte, cu fața spre el, îndoindu-și ușor genunchii. Cu mâna dreaptă netezește cearșaful. — El ieși din Izvorul Pierian - ăsta era numele fandosit pe care Tanti Polly îl dăduse bulboanei - și se așeză pe o stâncă să se usuce. Şi atunci - desigur, nu era decât un băiat simplu, de la ţară. În fine, ce s-o mai lungesc, s-a apucat... cum să-ţi spun, să se joace cu un alt fel de fluier. Adică, syrinx, așa-i ziceam noi. Evident, el credea că e singur. Ca să fiu sinceră, am fost şocată. Dezgustată. Nu că n-aş mai fi văzut bărbaţi despuiaţi, că doar mai văzusem, la mătușa-mea, în Cipru. Își ridică privirea spre el: — Ţi-am spus că locuia în Cipru? El face din cap că nu. Ea se apucă iar să netezească 70 cearșaful. — În fine. De fapt, am fost întotdeauna de părere că flecușteţele alea blegi ale lor sunt de-a dreptul ridicole. Și blana aia oribilă din jur. Nu-nţeleg de ce, dacă își rădeau barba în fiecare zi, nu se puteau rade și acolo. Cum de nu observaseră că mătușa mea, prietenele ei și cu mine eram mult mai atrăgătoare. Își ridică iar ochii spre el. — Sper că tu ai observat. El zâmbește, dând din cap. — Ea detestă tot ce strică formele firești. Din considerente pur estetice. El face un gest cu palmele deschise. — Îmi închipui că ţie și asta ţi se pare a fi o trăsnaie de-a mea. El neagă, dar, de data asta, cu o umbră de ironie în gestul cu care ridică din umeri, o îndoială ascunsă căreia i se împotrivește dorința politicoasă de a nu o contrazice. Ea observă cu luare aminte expresia amabilă a feţei lui, apoi se ridică, sprijinindu-se într-un braţ. — E vorba de un criteriu sculptural. Ştii, mătușa mea e prietenă cu o mulţime de artiști senzaționali. Și ei toţi sunt de aceeași părere. El face același gest cu palmele deschise. — Nu e vorba numai de aspectul vizual. Mai e și aspectul plastic. El face semn din cap că e de acord. Ea îl privește lung. — Chiar crezi că e o trăsnaie, nu? El îi zâmbește ușor jenat, apoi se uită în jos. Ea continuă să-l privească, ușor încruntată, preţ de câteva clipe, apoi se ridică și îngenunchează pe pat, cu faţa spre el și cu pulpele strâns lipite. — Ascultă, să nu-ţi închipui că te-am iertat și să nu cumva să- ți treacă prin cap cine știe ce idei, dar pentru că ăsta e un seminar și pentru că ai aerul că nu pricepi ce vreau să spun, îţi dau voie să inspectezi rapid... cel de-al doilea aspect pe care l- am menţionat. Ducându-și mâinile spre poală, trasează cu degetul două linii. — Uite, astea au primit numele mătușii mele; „Gropiţele 71 Afroditei”. Se uită spre el. — Așa o chema. El dă din cap. Ea își duce mâinile la spate, cu privirile aţintite asupra peretelui din spatele lui, ca o școlăriţă care așteaptă să i se înmâneze un premiu. El se scoală, se îndreaptă spre pat și se așază lângă ea, apoi își trece gingaș vârful degetelor peste aspectul plastic. i — Ştii, folosesc un depilator special. Vegetal. Il face un omuleț din Ktima. În apropiere de locuința mătușii mele. Tăcere. Pe neașteptate, luându-și o mână de la spate, îl împinge cât colo. — Te-am invitat să apreciezi forma exterioară. Din punct de vedere exclusiv artistic. Eşti mai rău decât un copil. Este absolut imposibil să discut serios cu tine. Întorcându-se, își reia poziția inițială, cu brațele pe piept și spatele sprijinit în perne. — Porc ce ești. Cu vârful piciorului, îi indică un loc pe pat. — Hai, vino aici. Dacă ţii cu tot dinadinsul. Da’ ţine-ţi mâinile acasă. El se așază pe marginea patului, se apleacă, se ridică iar, uitându-se drept în ochii ei negri. — Ești un pervers. El se trage câţiva centimetri mai aproape de ea. — Nu-ţi poate da omul un deget. El îi petrece un braţ după mijloc. Ea ridică o mână, încercând să-l ţină la distanţă. — Faptul că n-am haine pe mine nu-nseamnă că trebuie să te comporti ca omul din Neanderthal. Am încercat să-ţi sugerez o analogie cu symposion-ul clasic. Dacă ai putut născoci o lampă cu neon care înainte nu era, de ce naiba nu poţi să faci încă un pat sau o canapea în stil antic, nu-nţeleg. El îi zâmbește. Ea e furioasă la culme. — Sunt bărbaţi care-ar fi în stare să-și taie un braț ca s-audă episodul ăsta din autobiografia mea. De ce te-oi fi ales tocmai pe tine, nu știu. Mă gândesc chiar să renunţ. El așteaptă. 72 — Aș face-o, da' mi-e teamă c-o să-ncepi să umbli cu vorba cum că în ultimul moment am dat bir cu fugiţii. Atâta aștepți. Privește dincolo de el. — Oricum, acum nu mai scapi, va trebui s-asculţi până la capăt. Își strânge braţele la piept, apoi continuă, evitându-i privirea: — Mai târziu, mi-am dat seama că iniţierea mea vizuală s-a produs sub conducerea unui tânăr mascul excepţional de dotat. Într-un fel cât se poate de ciudat, dezgustul pe care îl simţisem la început s-a transformat într-un soi de milă. Semăna oarecum cu tine. Un narcisist atât de desăvârșit, că trecea dincolo de limitele normale. Asta a fost întotdeauna slăbiciunea mea. Sunt prea miloasă cu nebunii. În fine. Până la urmă, m-am gândit să mă duc la el și să-l rog să fie mai blând cu el însuși. Făcea niște lucruri așa ciudate și brutale. Am crezut că e supărat pe obiectul acela. Bineînţeles că nu m-am dus, eram prea sfioasă. N-aveam decât treisprezece ani. Pe urmă am șters-o, încercând să pretind că nu se întâmplase nimic. Dar am avut întotdeauna o imaginaţie bogată. Ştii, rețin o mulţime de imagini. Se oprește. — Bine, da’ nici n-asculţi. El își ridică privirile și dă din cap. — Dacă-ţi închipui că ce faci acolo îmi dă cea mai mică... uuf, nu știu, gata, renunţ. Își ridică genunchiul drept. — Copiii, probabil... hai, dă-i mai departe. Treizeci de secunde pauză. Își duce iar mâinile după ceafă și, lăsându-și resemnată capul pe pernă, rămâne cu privirea în tavan, apoi închide ochii. La capătul celor treizeci de secunde, profitând de faptul că ea stă cu ochii închiși, el pornește să-i sărute frumosul trup grecesc de jos până la gâtul care nu are alt rival decât pe cel al reginei Nefertiti; dar, cum se apleacă să-i sărute buzele, ea îl prinde de umeri și-l împinge cât colo. — Ti-am spus o dată că NU. El rămâne aplecat deasupra ei. Ea se afundă și mai mult în perne, încercând, parcă, să scape de el, și se uită mânioasă drept în ochii lui. 73 — Să nu-ţi închipui cumva că în felul ăsta mă-mpiedici să spun ce am de spus. El dă iar din cap. — Dacă, prin cine știe ce minune, în mintea aia a ta mai încape și altceva în afară de obsesia ta unică, atunci poate îţi aduci aminte că toată povestea asta a început în poieniţa mea. El aprobă, dând din cap. — Ca să fiu foarte sinceră, după ce m-am uns bine cu pomadă, m-am întins pe burtă, așa, nevinovat, cum stau școlărițele. Nu-l slăbește din ochi. — Dacă-ţi poţi imagina scena. Cât de neajutorată eram, cât de expusă. El se uită pieziș, încruntându-se. — Dumnezeule, ești imposibil. Intocmai ca toţi ceilalți din epoca asta. Pentru voi, cuvintele nu sunt decât un fel de mișmaș fad. Nu e real decât ce vedeţi la televizor. El ridică din umeri, victimă a destinului și a istoriei. Ea ezită, suspină, apoi se întoarce pe burtă, cu un obraz pe pernă. — Poftim, acum poate-ncepi să ai o idee mai clară. De fapt, mai era ceva. Printr-un concurs de împrejurări cât se poate de nefericit, era un smoc de iarbă chiar sub mine și încercam să-l netezesc mișcând din șolduri. Îmi dau seama acum că, în mod inconștient, mă expuneam unor interpretări eronate. Urmează o tăcere, întreruptă doar de un alt suspin de nerăbdare al naratoarei care, apoi, continuă: , — S-a strecurat în spatele meu prin tufișuri. Aștia sunt cu toţii niște brute viclene. Şi mai au ceva și mai rău: citesc gândurile altora telepatic. Asta le vine probabil de la natura lor pe jumătate animalică. Așa că nu numai c-a văzut ce făceam, da' cred c-a ghicit și la ce mă gândeam. Pe urmă, într-un moment cât se poate de... jenant, când păstorul imaginar tocmai îmi făcea un lucru pe care sunt prea pudică pentru a-l descrie, și pe care, bineînţeles, nu l-aș fi permis în realitate, spre oroarea mea, am simţit trupul păros al vandalului și... încă ceva, lăsându-se deasupra popoului meu bine uns cu ulei de măsline. Urmează o tăcere. 74 — Zău, chiar trebuie să interpretezi totul așa literal? El o sărută pe ceafă. — Am vrut să ţip, să mă zbat. Dar știam c-ar fi degeaba. N- aveam încotro: sau mă lăsam pradă dorinţei lui, sau mă omora. De fapt, n-a fost deloc violent. E-adevărat, m-a mușcat pe gât, da' doar așa, în glumă. Pe urmă a-nceput să șoptească tot felul de chestii. Nişte perversităţi toate, da’ m-am forțat să le-ascult. Despre alte femei, alte fete - ba chiar, spre marea mea uimire, despre una din surorile mele, cea mare, care, culmea, făcuse atâta tărăboi în legătură cu păstorul. Atunci mi-am dat seama cât de ipocrită poate fi. Dac-ar ști istoricii... da' în fine, ce importanţă are? Face o scurtă pauză. — De fapt, n-a trecut mult și nu mi s-a mai părut chiar așa de groaznic cum mă așteptam. Avea o piele frumoasă, cafenie, iar partea aia blănoasă a trupului lui era mult mai agreabilă decât ţi-ai putea închipui. Nu era deloc aspră. Dimpotrivă, era ca mohairul. Sau ca lâna de angora. Mai face o scurtă pauză. — Şi nici nu m-a strivit sub greutatea lui. Ascultătorul ei se ridică puţin deasupra ei. Ea își întoarce faţa spre el, privindu-l neîncrezător cu coada ochiului. — Şi nu mi-a făcut nici ce-ţi trece ţie prin mintea aia supraînfierbântată. De fapt, a avut chiar bunul simţ să mă întoarcă cu faţa în sus. Câteva clipe mai târziu, își reia povestirea, uitându-se drept în ochii lui: — N-am mai opus rezistenţă. Eram deja ca ceara în mâinile lui. Nu mai puteam decât să mă uit pierdută în ochii lui lascivi, libidinoși. Dacă-ţi poţi imagina. El zâmbește, uitându-se în ochii ei cei negri și dă din cap, încuviințând. — Nu-i glumă. El aprobă, iar cu un semn din cap. — M-a făcut să-mi desfac picioarele... M-am împotrivit puţin, dar el era prea puternic, prea excitat. Închide ochii. 75 — Îl mai simt și acum. Rămâne iar tăcută câteva clipe, apoi deschide ochii, privindu- l drept în faţă. Gleznele ei se încolăcesc peste picioarele lui. — A fost oribil: posesiune fizică, pur și simplu. Minţișoara mea fragedă de unsprezece ani era revoltată. Am detestat fiecare clipită din tot episodul ăla de viol abominabil. Și am hotărât că n-o să-l iert niciodată. Nici pe el, nici pe toți ceilalţi bărbaţi. Am jurat că, de atunci încolo, să duc un război neînduplecat, cu arma-n mână, împotriva sexului masculin. Să chinui și să zdrobesc pe orice bărbat care mi-ar ieși în cale. Oo, sigur, i-am lăsat pe toţi să creadă că mă prăpădesc după dezmierdările, sărutările și mâinile lor drăgăstoase. Dar în adâncul meu am rămas, chiar când am fost dezvirginată, fecioară. Îl privește solemn. — Îţi interzic să sufli vreodată o vorbă despre ce ţi-am spus acum. El dă din cap, încuviinţând: niciodată. — l-am povestit unuia odată, ca o proastă ce sunt. El se arătă surprins. — Şi bineînţeles că, la prima ocazie, și-a dat drumu” la gură. Bineînţeles, povestind totul din punct de vedere misogin. Doar era povestea mea; poţi spune orice despre mine, dar nu-s un duet de nimfe imbecile scornit de un poetaș franţuz în după- amiaza lui liberă. Tace, apoi continuă: — Iar cei prezenţi să ia aminte. Și dacă te-ntrebi de ce-a făcut din mine două, ei bine, află că era beat mort. Ca de obicei. Îl chema Verlaine. El dă rapid din cap. — Nu știu, ceva de genul ăsta. Unu' de-aceeași teapă. El încearcă să mimeze din buze silabele corecte. Ea se uită lung la el. — Te dor braţele? Păi, trebuia să te gândești puţin înainte de- a o avea pe doctorița aia caraghioasă-n aceeași poziţie. Eşti la fel ca toţi pornografii ăilalţi. Când e vorba de plăcerea înălțimii sale, realismul se poate duce la plimbare. Se uită la buzele lui, apoi îl privește iar în ochi. 76 — Pe bune, începi să fii mai antipatic mut decât atunci când vorbești. Hai, poţi vorbi. Dacă ţii neapărat. Dar continuă înainte ca el să apuce să scoată o vorbă: — Şi să nu-ţi închipui că dimensiunea carnală a acestei conversații are ceva de-a face cu părerea pe care realmente o am despre tine. Sau cu dezgustul meu metaforic pentru tot ceea ce reprezentaţi tu și toţi ceilalți bărbaţi la un loc. Şi să nu- ți imaginezi că n-am fost tot timpul conștientă de manevrele evidente pe care le-ai făcut ca să mă aduci în poziţia asta. Gleznele ei se înșurubează și mai strâns pe șalele lui, iar ea toată alunecă și mai jos sub el. — Dacă vrei să știi, nu-mi place de loc. Și cred că nici ţie. Sunt convinsă că ai prefera o discuţie plicticoasă despre parametrii structurilor narative în romanul contemporan. — Fie-ţi milă. Mă ucide durerea din braţe. — N-ai decât să te sprijini în coate. Da, atât. El stă cu faţa chiar deasupra ei. — Vreau să te sărut. — Păi, mai trebuie s-aștepţi. N-am terminat încă povestea de pe munte. Poftim, am uitat unde rămăsesem. — La cum ai fost dezvirginată într-o după-amiază. De un faun. — Ăștia nu sunt ca bărbaţii obișnuiți. Sunt tetrorhizi, dacă tii să afli. Adică, pot s-o facă la nesfârșit. Ceea ce el a și făcut. — Şi de fiecare dată în același fel? — Nu, bineînţeles că nu. Am trecut prin tot alfabetul. — Bine, da' tocmai ai zis că nu fusese încă... — Dacă ar fi fost inventat. — De douăzeci și șase de ori? — Trezește-te. Suntem în Grecia. — Douăzeci și patru? — Plus câţiva diftongi. : — Pe ăștia nu prea știu de unde să-i iau. In contextul respectiv. — Păi, nici nu-i nevoie. Ce vreau să spun este că, în ciuda umilinței și-a furiei mele și tot restu’, a trebuit să recunosc că era un amant grozav. Grozav de imaginativ. Adică exact ceea ce tu nu ești. 77 — Asta nu-i fair. — Tu n-ai cum să știi. De fiecare dată credeam că-i ultima dată. Dar găsea întotdeauna cum să mă excite din nou. M-a făcut să vreau să fiu ca el, o sălbăticiune. Totul a continuat ore- ntregi... și iarăși ore-ntregi. Am pierdut complet noţiunea timpului. De la sigma încolo, nu prea am mai putut face mare lucru, într-atât eram de epuizată. Da' nu-mi păsa. N-aș fi avut nimic împotrivă să ne-ntoarcem iar la alfa. Cu el. Tace. — Asta-i tot? — Nici n-ai ascultat. — Ba cum să nu. — Dac-ai fi ascultat, n-ai zice doar „asta-i tot” în felul ăsta odios de ironic. Dimpotrivă, ţi-ai cere scuze pentru c-ai avut tupeul să crezi că imaginaţia aia puţintică a ta poate să egaleze un eveniment real cum e ăsta. El trasează cu un deget conturul buzelor ei. — Cred c-ai fost o fenomenală fecioară de unsprezece ani. — Nu folosisem tot uleiul de măsline, dacă vrei să știi. El îi dă un bobârnac peste nas: — Asta-i o ciupitură flagrantă din Carmina Priapea. — Întâmplător, această experiență a mea unică și devastatoare este anterioară cu cel puţin două mii de ani acelei uriașe colecții de obscenităţi. — Nu cred decât partea aia cu tine stând lungită pe burtă. Ea lasă să se scurgă câteva clipe; și, cu cât el zâmbește mai amuzat, cu atât - ca să spun așa - ea zâmbește mai puţin. — Adică, ce vrei să spui, c-am inventat restul? Amuzat, el îi mai dă un bobârnac peste nas. — Ştii și tu la fel de bine ca mine că nu există satiri decât în mituri. Ochii i se contractă abia perceptibil, cu irișii negri parcă și mai întunecaţi. — Da? — Da, spune el, zâmbind mereu. — Mă apeși pe sâni. Cu un oftat, el se ridică puţin deasupra ei. Îi simte picioarele slăbindu-și strânsoarea la spate. Pe urmă, ea își încrucișează 78 braţele la piept și rămâne uitându-se lung la el. Un nora trecut parcă peste ea, o schimbare bruscă de fază a avut loc. Darel continuă să zâmbească. — Te ador când te prefaci furioasă. — Păi, chiar sunt furioasă. — Ei, hai, e doar o glumă. — Adică, vrei să spui că nu crezi niciun cuvinţel din tot ce ți- am spus? Asta vrei să spui? — Gata, am vorbit destul. — Vreau un răspuns. — Ei, hai. — Da’ nu mai folosi atâta clișeul ăsta stupid, spuse ea cu o totală lipsă de umor. Crezi sau nu crezi ce ţi-am povestit? — Metaforic vorbind. Ea se uită cu răceală în sus la el. — Adică, acum asta vrei, nu? El nu mai zâmbește: — Nu-nţeleg ce vrei să spui. — Adică, adevărul gol-goluț, nu? — Ştii foarte bine de ce ţi s-a dat literatura. Nu pentru c-ai tras beţișorul cel mai scurt, ci pentru că știi să minţi mai bine decât toate celelalte surori ale tale la un loc. — Care surori? N-am niciun fel de surori. — Bine, bine. Adică, nu te cheamă Erato și... — Nu, nu mă cheamă Erato! Și ai perfectă dreptate. Sigur că satiri nu există decât în mitologie. Sigur că scena aia grotescă n-a avut loc niciodată. Mai ales că nu era vorba de un singur personaj mitologic, ci de două. El se uită lung la ea; ea îi răspunde cu o privire aprigă. — Adică, ce vrea să-nsemne asta? — Mă refer la comportamentul tău dezgustător, tipic masculin, asta-nseamnă. Şi hai să-ţi spun eu ce e un satir modern. E unu' care inventează pe hârtie o femeie pe care poate s-o forțeze să spună și să facă lucruri pe care, în realitate, o femeie întreagă la minte nu le-ar spune și nu le-ar face niciodată. — Nu-nţeleg ce vrei să... — Până acum, m-am dat peste cap ca să mă comport așa cum 79 vrei tu. Adică atât cât am putut de bine fără să mi se facă greață. Și, drept răsplată, la sfârșit se face mişto de mine. — Erato! — Nu fi caraghios. Cum pot să fiu Erato, când ea n-a existat niciodată? Și chiar dacă ar fi existat, chiar crezi că s-ar fi apropiat fie și la zece ani lumină de încăperea asta hidoasă și că, în plus, s-ar fi dezbrăcat, lăsându-te s-o... ei, hai să fim serioși. Ești un copil. — Atunci cine dracu’ te-oi fi crezând? — Nu mă cred, sunt. Încă una din nefericitele creaturi imaginare pe care mintea ta bolnavă încearcă să le scornească din neant. Își întoarce faţa. — Pentru Dumnezeu, trage-i tare și termină odată cu povestea asta. După aia poţi să mă arunci pe foc. El se uită lung la profilul de pe pernă. — Creaturile imaginare n-au niciun cuvânt de spus. O să dureze exact cât o să vreau eu. Adică, exact până ce termin. — Credeam că bărbaţii ca tine au dispărut o dată cu Imperiul otoman. — Ba poate chiar mai mult. În fond, ești o creatură imaginară. Ea îi aruncă iar o privire mânioasă: — Par reală numai pentru că tu ţii la ideea asta greţoasă cum că personajul total ireal pe care se presupune că îl joc trebuie să pară real. De fapt, persoana reală în situaţia asta ar evita orice referire la acest subiect, mai ales că, în primul rând, nu s- ar fi lăsat adusă în situaţia asta. Dacă ar fi avut de ales. Dar n- are. Pentru că nu e reală. Întinzându-și gâtul, își clătină capul către el: — Asta ai făcut întotdeauna: ai alergat după propriile tale născociri. — Foarte nostim. Și cum de știi ce-am făcut eu întotdeauna? — Păi, nu știu. — Bine, da' tocmai... Ea își întoarce iar faţa într-o parte. — Tot ce fac este să spun ca un papagal replicile pe care le scrii pentru mine. Sunt ale tale, nu ale mele. 80 — Pe naiba. Dezgustată, ea rămâne cu faţa întoarsă. — Deci ești doar cuvinte? Ceară în mâinile mele? — Aș fi zis mai degrabă plastilină de doi bani. Mi se pare mai corect. El respiră adânc: — Fără umbră de voinţă? — Păi, dac-aș fi avut, aș fi părăsit încăperea asta de mult. — Adică, pot să-ţi fac orice și tu rămâi întinsă acolo? — Ha, ha, n-ai tu norocul ăsta, zice ea, pufnind. Știind ce viziuni putrede de harem îţi umblă mereu prin minte, m-ai face să mă zvârcolesc și să te ațâţ. El atacă: — Da’ cum de știi ce-mi umblă prin minte? — „Ştii” este o absurditate epistemologică în împrejurările de faţă. — Ce-are a face? Doar tu ai folosit cuvântul ăsta. — Pentru că totul se repetă cu atâta lipsă de fineţe, încât nu trebuie să-i cazi victimă decât preţ de câteva pagini pentru a bănui cum va funcţiona întotdeauna mecanismul. — Şi cum naiba poate un harem să fie putred? — Ar trebui să-ncerci să trăiești într-unul, nu doar să fii proprietarul unuia. El se uită lung în jos la ea: — Nu de la mine-ţi vin toate cuvintele astea. — Păi, nici moartă n-aș vrea să mă surprindă cineva în dialogurile tale. Dac-aș avea de ales. Dar n-am. — Dacă vrei să știi, află că de fapt vorbeşti exact așa cum vrei. Id est, exact ca o mică creatură parșivă, directă ca o linie în unghi drept și castă ca o dansatoare de go-go. — Mersi. — Să știi că pe mine nu mă păcălești. Este exact genul de situaţie care-ţi place. Apari din senin și, de la primul cuvânt, faci obstrucţie cu bună știință. Ba mai mult, o faci deliberat. Nu-i așa? — Dacă așa spui tu. Adică, dacă mă pui să spun: „dacă așa spui tu”. După toate aparențele, asta vrei. — Vreau un răspuns ca lumea. 81 — În sfârșit vorbește firesc. — Consider că am dreptul la un răspuns ca lumea. — Atunci de ce nu inventezi unul? — Ăsta nu-i un răspuns ca lumea. Ea dă din umeri: — Atunci mai încearcă. Doar tu ești stăpânul aici. El se uită furios la faţa ei întoarsă. Urmează o tăcere, apoi el continuă: — Te-am prins. — Cu ce? — Păi, ţi-am cerut să faci ceva și tu n-ai făcut. — Doar nu pot să-ţi citesc gândurile. Nu sunt decât o biată păpușă gonflabilă. — Bun. Acum vreau ca păpușa gonflabilă să-mi spună că mă iubește. La nebunie. Chiar acum. — Te iubesc. La nebunie. — Nu așa. Cu sentiment. Con amore. — Nu cred că sunt în stare. — Ia uită-te. Ea se uită la el cu dispreţ. — Nu-i vina mea că sunt sclava programată a tuturor emoţiilor tâmpite pe care le-ai creat. Toată gama de așa-zise sentimente feminine pe care le-ai cârpăcit pentru mine. Și ce să mai spun de personajul tău. Observ că nu s-a rostit o vorbă despre statutul său cât se poate de dubios. Mă-ntreb în fond cine trage sforile pentru el. — Eu. Eu sunt eu. Nu fi caraghioasă. Ea îi zâmbește sarcastic, apoi se uită în altă parte. — Dumnezeule, ce naiv poţi fi. — Tu ești naivă. Cum aș putea să-l fac pe propriul meu personaj să sugereze cum că n-aș fi eu? — Atunci de ce apare ca „el” invariabil? Ce încerci să ascunzi? El rămâne tăcut câteva clipe. — Ascultă, n-am de gând să mă las dus de nas cu tot felul de istorioare irelevante. Crezi că scapi fără să-mi explici de ce nu faci ce ţi-am cerut. — Aș putea mima. Dacă m-apuc să te strâng în braţe și să 82 gem e bine? — Nu, nu e. — Bine, atunci sugerez ca personajul tău să încerce. Fă-l pe el să-mi spună că mă iubește la nebunie. Ea își întoarce faţa într-o parte pe pernă. — Aştept. — Ştiu care-i problema ta. Eşti un exemplu clasic de trouble fête. Cum începe să-ți placă o situație, cum te simți vinovată. Și-atunci îi dai cu toate tâmpeniile astea despre realitate și non- realitate. — În locul tău, n-aş aduce vorba despre asta. — Adică, ce vrei să spui? — Dumnezeule, când mă gândesc, în zilele noastre, în epoca noastră... e de-a dreptul jalnic. Lumea e plină de confruntări masculin-feminin a căror explorare în domeniul ficţiunii subîntinde o funcție sociologică viabilă... Muze... auzi. Hristoase. E atât de jenant. De parcă o femeie existând de- adevăratelea în zilele noastre ar putea vorbi în stilul ăsta revoltător de basm, cu sfioșenia asta castă, despre păstori și fluiere și... — Când o femeie vorbește despre explorări în domeniul ficţiunii care subîntind funcţii sociologice viabile e la fel de rău. — Păi, da, sigur, ce urât din partea noastră. Să arătăm că putem chiar gândi. Ce mai poate urma după asta? — Cu câtă sadică răutate încâlci toate regulile. Ea se întoarce spre el, furioasă. — Regulile tale! — Bine. Regulile mele. Ea își întoarce iar faţa. — Sunt sătulă de ele până peste cap. M-am săturat să mă tot prefac că exist într-un fel în care n-aș putea nicidecum exista vreodată. — La naiba, da' pentru mine exiști, oricum. Așa cum ești. — Heil Hitler. — Cum vrei. Şi dacă vrei, așa, de dragul de a te contrazice: Hitler susţine că exiști. Așa cum ești. — N-are cum. Pentru a exista, trebuie să ai câteva libertăţi fundamentale. 83 — Dacă ţii neapărat să știi, dac-ar mai fi cineva aici, te-ar considera foarte reală în clipa de faţă. Şi încă ce reală. — Iar dacă tu ţii neapărat să știi, părerea mea este că ești bărbatul cel mai stângaci, mai dezagreabil și mai necinstit cu care m-am culcat vreodată. — Poftim, ăsta-i un exemplu perfect de logică feminină prostească. Întâi, nu exiști. Pe urmă, te-ai culcat cu un șir nesfârșit de bărbaţi. Ei, hai, hotărăște-te odată - cum e, pentru Dumnezeu? — Sunt perfect capabilă să fac genul de comparaţie pe care l- aș fi putut face dacă aș fi existat cu adevărat așa cum sunt de fapt. Dacă aș fi. — Nu poţi să nu exiști și să fii așa cum ești de fapt în același timp. Sunt două afirmaţii care se contrazic reciproc. — Aha. Adică acum nu mai am nici imaginaţie. — Dumnezeule mare. Gata, mă dau bătut. — Adică, nu sunt nici măcar lăsată să mă gândesc la cum aș fi putut fi dacă n-aș fi avut neșansa să fiu creată de tine. Nu mi se permite să mă gândesc la toţi acei artiști plini de înţelegere, inteligenţă și bun gust care m-ar fi putut inventa înaintea ta. Nu, eu trebuia să aleg mărul putred, cârpaciul înnăscut, taurul din magazinul de porţelanuri, individul care nici într-un miliard de ani n-ar putea să-mi aprecieze delicateţea și rafinamentul. — Nerecunoscătoare... fără mine n-ai fi nimic! — Doamne, mai bine-aș fi fost nimic. Din cauza ta, sunt mai rău decât nimic. Se uită la el lung, cu dispreţ. — Adevărul simplu și cinstit e că nu ești în stare să-mi evaluezi potenţialul. Își întoarce privirile. — Bănuiesc că nu-i vina ta. Având în vedere lipsa ta de dotare tehnică, nu văd cum ai putea. — Adică, ce vrei să spui? Cum adică, lipsa mea de dotare tehnică? — Este evident că a scăpat observaţiei tale, dar nu ar fi scăpat nici unei biete terțe persoane care ar fi fost obligată să asiste la toate astea, că suntem angajaţi într-o scenă ale cărei conotații erotice sunt ridicol de inadecvate. 84 — Aa, există un remediu rapid pentru asta. El se trage brusc îndărăt, sculându-se de pe pat; se întoarce lângă scaun și, așezându-se picior peste picior, cu braţele încrucișate la piept, se apucă să studieze atent peretele din faţa lui. Ea îi aruncă o privire de furie reţinută, apoi se ridică sprijinindu-se într-un cot și se întoarce cu spatele la el. Urmează un răstimp de tăcere. În cele din urmă, ea deschide vorba, cu voce joasă, monotonă: — Dacă nu cer prea mult, mă întreb dacă te-ar deranja să inventezi ceva practic de data asta. Să zicem, niște haine pentru mine. Aș vrea să mă îmbrac și să plec. Orice. Fie și un capot. — Mai întâi, am ceva de spus. — Tot ce era de spus s-a spus. Ad nauseam. — Ba nu. Nu s-a spus. Tânăra femeie despuiată oftează ușurel, apoi, într-un gest de resemnare în fața sorții dure, își pune palma încleștată pe șold, cu cotul în sus. El se uită lung la spinarea ei, apoi spune, cu o voce mai calmă: — Admit că am făcut o eroare majoră. Nu în ceea ce te privește, ci în legătură cu ea. Bun, să zicem că nu există în sensul realităţii istorice ori științifice. Dar, cum ai o minte atât de subtilă, sunt convins că vei fi de acord cu mine că a dobândit un fel de existenţă apostrofică, prosopopeică. — Da, mergi mai departe. Dar, te rog, nu mai vorbi ca un dicţionar. El respiră adânc. — Dar, cum ea nu există, și pentru că suntem de acord amândoi că tu nu ești ea, pot vorbi deschis. Greșeala mea a fost, dacă ea ar exista, să dau unei căţele bătrâne imorale și insistente ca ea înfățișarea cel puţin aparent atrăgătoare a unei fete ca tine. Adică, în fond, ce ar fi ea acum - dacă ar fi existat cu adevărat? Ar fi o noapte toridă pentru toţi condeierii de duzină, o pereche de picioare veșnic desfăcute de patru mii de ani încoace. Ar fi trebuit să fac din ea o zgripţuroaică sifilitică. Cel puţin, asta ar fi mai aproape de adevăr. Ești de acord? — Gata? — În plus, ar trebui - dacă ar exista - să facă puţină 85 prospectare de piaţă. Să bată puţin pe la uși. „Bună. Numele meu este Erato. Vând inspiraţie cu plata în rate. V-ar interesa un epitalam? Doriţi să vă prezint gama noastră de alcaice personalizate la preţ redus?” Şi i-ar râde toţi în nas. Sau mai degrabă ar zice c-a scăpat de la casa de nebuni din cartier. Aruncă o privire spinării întoarse spre el. — Oricum, tot ce știe ea să facă se face azi pe calculator și prin procesare de text, și de cincizeci de ori mai bine. Aproape că mi-e milă de ea, biată vacă bătrână și sterilă. Dac-ar exista. E rândul fetei întinse pe pat să respire adânc. Dar rămâne privind în tăcere un colţ al încăperii. — Nu trebuie decât să mă uit la tine, întinsă acolo în poza asta de Venus de Rokesby, ca să-mi dau seama ce ridicol e. Mai mult ca sigur că acum. N-ar fi decât o hoașcă înfofolită într-un pardesiu, cotrobăind prin lăzile de gunoi și vorbind de una singură... dac-ar exista. Această încheiere oarecum bruscă (sau aposiopeză, cum se mai numește) este cauzată de o mișcare anterioară a siluetei de pe pat. Auzind de Venus de Rokesby, s-a întors, și s-a ridicat în capul oaselor. Acum, cu braţele încrucișate la piept, se uită la bărbatul de pe scaun cu buzele strânse și cu ochii duri ca piatra de obsidian. — Acum ai terminat? — Da. — Pariez că ar dori chiar să fie o hoașcă zdrenţuită. Atunci cel puţin s-ar putea retrage. Undeva unde nu există bărbaţi. — Dar asta n-are nicio importanţă, nu? Pentru că, în fond, nici ea nu există. — Eu vorbesc din perspectiva premizei tale. — Care e ridicol de ipotetică. — Și tipic misogină. El își dă capul pe spate, examinându-și degetele răsfirate ale unui picior. — Sunt surprins să te aud vorbind astfel. — Adică luând apărarea sexului meu? — Păi, dacă ea există, dar nu este de faţă, asta vrea să- nsemne că-ţi lasă ţie de făcut toată treaba murdară. Trupul tău este cel care trebuie să îndure experienţa vulgară și umilitoare 86 de a trebui să satisfacă trupul meu. Ceea ce nu face din ea nimic mai mult decât o codoașă. Nu? — Observ că, în mod caracteristic, lași în afara discuţiei contextul istoric. — Nu sunt sigur că-mi place elementul pur teoretic pe care îl introduci. — Spre deosebire de tine, eu am din întâmplare o capacitate considerabilă de empatie. Nu fac altceva decât să mă pun în situaţia ei existenţială. — Dacă ar exista. Ea își ridică ochii spre tavan. — Parcă ne-am înţeles că purtăm o discuţie total abstractă și ireală. Esenţialmente, e în aceeași categorie cu vechea dispută scolastică privitoare la numărul de îngeri care pot juca șotronul pe vârful unui ac. El face un gest cu palmele deschise: — Ai cuvântul. Ea se uită lung la el. — Presupun că nu ţi-a trecut niciodată prin minte ce îngrozitor ar fi pentru ea, dacă ar exista, să fie nevoită să joace un rol și să îndeplinească o funcţie care ignoră toate legile firești ale biologiei. De una singură. Fără ajutor din afară, fără o zi liberă. Nevoită să îmbrace când o costumaţie, când alta. Plictisul de nedescris. Monotonia. Schizofrenia. Să fie zilnic desfigurată în minţile oamenilor, neînțeleasă, travestită, degradată. Și fără un cuvânt de recunoștință. Fără... — Ia stai puţin. Dar... Ea ridică tonul. — Fără puţină consideraţie pentru ea ca persoană, numai pentru ce poate da. Niciun pic de consideraţie pentru sentimentele ei. Nimeni nu - are destulă imaginaţie pentru a realiza că poate în secret are și ea nevoie de puţină tandrete și simpatie, că în fond e o femeie și că nu e ea de vină dacă unele combinaţii de împrejurări și dispoziţii o fac să aibă nevoie de serviciile unui trup de bărbat în mod cât se poate de firesc - și că pentru asta nu trebuie umilită și... Se oprește o clipă să respire. — Dar ce importanţă are asta, dacă înălțimea sa, care-o fi, 87 dorește altceva. Dacă dorește să-și facă jocul, lăsând-o... — Hei, da’ nu eu am început. — Să urle de frustrare. Își întoarce privirile spre perete. — Dac-ar exista, firește. El se uită iar cu luare aminte la piciorul cu degetele răsfirate. — Capotul ăla - vrei o culoare sau un material anume? — Te urăsc. — Atunci ce zici de culoarea verde? — Păi da, asta vrei, nu? Are neobrăzarea să se plângă că e tratată ca un „sex-object”, afară cu ea. Desfiinţeaz-o, azvârle-o ca pe o gheată veche. — Bine, da’ tu m-ai rugat acum câteva clipe. Ea se uită furioasă la el, apoi se întoarce din nou brusc pe o parte, cu faţa la perete. — Nu mai scot un cuvânt. Ești imposibil. Urmează câteva clipe de tăcere. _ — Eşti exact ca toţi ceilalți bărbaţi. Indată ce bucăţica aia caraghioasă de ţesut care vă atârnă între picioare și-a primit partea, nu vă mai gândiţi decât cum să scăpaţi mai repede de noi. — Păi, dac-ar fi așa, aș fi scăpat de mult de tine. Doar m-ai convins acum că pot face ce vreau. — Exact! — Exact ce? — Eu nu am niciun drept. Exploatarea sexuală nu e nimic pe lângă cea ontologică. Mă poţi desfiinţa în cinci rânduri, dacă vrei. Mă poţi arunca la coș, uitând de mine cât ai zice pește. — N-am eu norocul ăsta. — O, ba da. Cum ai făcut cu toate celelalte. — Care celelalte? — Nu fi ridicol. Îi aruncă o privire dispreţuitoare peste umăr. — Ce vrei să spui, că sunt prima? — Este... posibil să nu fii prima. — Și e la fel de posibil să nu fiu nici ultima? — E posibil. — Deci este mai mult decât posibil să fiu doar ultima într-o 88 serie de nefericite femei imaginare care au avut neșansa să-ţi cadă ţie în mâini. Numai ca să fie azvârlite în clipa în care apare una mai atrăgătoare. — Pentru că ţin să pun lucrurile la punct, află că relaţiile mele cu aceste femei au fost și continuă să fie profund umane și avantajoase pentru ambele părţi. In toate cazurile, am rămas foarte buni prieteni. — Asta sună de parc-ar fi toate o grămadă de bravi Unchi Tom la feminin. — Dacă vorbeşti așa, nu mai am nimic de spus. — Vai, ce surpriză. — Nu mai devreme de acum câteva zile, una din ele îmi spunea că i-am acordat prea multă libertate de-a lungul legăturii noastre. — După care ai desfiinţat-o. — Eu nu-mi desființez prietenele. — Nu de tot. Doar le colecţionezi și le mumifici. Le încui într- o pivniţă și te rânjești la ele, ca Barbă-Albastră. — Găsesc că este o comparaţie jignitoare. — Demnă de o ocupaţie dezgustătoare. Cunoscută sub numele de necrofilie. El se ridică de pe scaun. — Bun. Deci așa stăm. Mi-ai spus că preferi să fii nimic fără mine decât mai rău ca nimic cu mine. Foarte bine. Alegerea ta. Ușa-i acolo. Cu mâna spre ușă, pocnește din degete. — Uite-acolo. Agăţat de ea e-un capot verde. Simplu. Te scoli de pe pat, te duci spre ușă, îți pui capotul, pleci, și gata, uităm tot ce s-a întâmplat. Nu s-a întâmplat nimic. Hai, e rândul tău acum. Ea aruncă o privire spre ușă, apoi se întoarce iar cu spatele. Urmează un răstimp de tăcere. Ea își strânge ușor picioarele, trăgându-se și mai departe de el. — Mi-e frig. El se duce să ia capotul verde; se întoarce lângă pat și i-l drapează brutal peste umeri. Apoi se așază din nou pe scaun. Fără să spună nimic, cu o mișcare ciudat de lentă, de parcă ar spera că el nu va observa, ea își lasă trupul să cadă moale și își 89 ascunde fața în pernă. Tăcerea este și mai profundă. Pe furiș, ea își scoase mâna stângă de sub capot și și-o duce la ochi. Se aude un oftat ușor, pe jumătate suprimat. El se ridică și se îndreaptă iar spre pat, gata să-i pună o mână pe umăr, dar se răzgândește. Un nou oftat suprimat. El se așază pe marginea patului, cu spatele la ea, fără s-o atingă; dar de data asta îi vorbește pe un ton mai neutru. — Nu prea suntem consecvenţi. Ea vorbește în șoaptă, cu vocea gata să i se frângă: — Păi, asta-i pentru că nu vrei niciodată să recunoști că poţi și tu greși. Nu ești deloc drăguţ cu mine. Nu știi ce singură mă simt. — Ne simţeam bine amândoi. Până când tu... — Eu nu mă pot simţi bine dacă n-am un statut. Dacă nici măcar nu știu cine sunt de fapt. Când știu că se poate termina în orice clipă. — Bine, da’ n-aveam deloc de gând să termin. — Da’ eu cum era să știu? — N-am făcut decât să te tachinez în glumă. — Nu era în glumă. M-ai înţepat tot timpul. Profitând de neajutorarea mea. — Eşti de-a dreptul paranoică. — Ba nu sunt. O simte mișcând și se întoarse spre ea. Ea îl privește peste gulerul capotului, cu ochii încă umezi; este întruchiparea tuturor femeilor jignite și neajutorate, purtând pe chip, din timpuri imemoriale, aceeași expresie, aflată între reproș și apel spre înţelegere și simpatie. — Nici măcar nu existam până acum câteva ore. Sunt la fel de nevinovată ca un prunc nou-născut. Pur și simplu nu-ţi dai seama. Inlăcrimat, acest chip este mai frumos și mai seducător chiar decât în celelalte expresii ale sale. El se întoarce cu spatele, oarecum brusc. — Nu eu am început. — Ba da. Mi-ai dat să recit toată povestea aia imposibilă cu satirul, pentru ca după aia să declari prompt că mint. Că sunt la fel de castă ca o dansatoare de go-go. Ştii, ești ca un codoș care 90 o acuză pe una din fetele lui că e curvă. — Îmi retrag cuvintele. Poţi să le consideri eliminate. — Deodată, m-am întrebat: de ce-l las eu pe individul ăsta care mi-e complet străin să mă umilească și să mă insulte așa - să deformeze ceea ce sunt cu adevărat? Bine, știu că tehnic nu sunt nimic. Dar ce-aș putea fi dacă n-aș fi. Natura mea adevărată, serioasă. — Am recunoscut deja c-am greșit cu ea. Cu Erato. — Da’ mie nu de ea îmi pasă. Îmi pasă de mine. — E-n regulă. — Eu nu sunt așa. Știu că nu sunt. — Ti-am spus doar că e-n regulă. — Totul a fost atât de vulgar. Atât de cusut cu aţă albă. — Sunt gata să admit că am greșit făcându-te atât de frumoasă. — Nici măcar nu ești în stare să pricepi ce înseamnă o femeie ca mine. — Îmi dau seama c-ar fi trebuit să-ţi fac o bărbie dublă, picioare groase, ochii cruciș, respiraţie rău mirositoare... mai știu eu ce. Orice ar fi ajutat natura ta serioasă să iasă în evidenţă și să strălucească. Urmează o tăcere. — Acum e prea târziu. — Nu văd de ce. Chiar mă gândeam. Doar ţi-am schimbat deja înfățișarea de două ori. De data asta, evident, vei fi consultată. Îmi poţi spune în ce fel anume dorești să devii neatrăgătoare pentru bărbați. — Bine, da’ n-ai făcut decât să-mi schimbi hainele. Nu și trupul. Ar fi de-a dreptul absurd. — Păi, pot oricând să bag un deus ex machina. la să vedem. Suntem aici împreună, plecăm cu mașina, avem un accident îngrozitor, tu rămâi invalidă și desfigurată hidos pentru tot restul vieţii, eu sufăr din nou de o amnezie gravă, zece ani mai târziu ne întâlnim iar din întâmplare și mă îndrăgostesc de tine, așa cum ești, în cărucior. Pentru calităţile tale spirituale, bineînţeles. El aruncă o privire piezișă. Faţa ei e întoarsă către pernă. Nu mai plânge, dar expresia feţei ei are ceva din seriozitatea unui 91 copil după o criză: momentul acela trist când conștiința lui întrevede ce va aduce vârsta adultă. Când, după o vreme, deschide vorba, vocea îi e joasă, reţinută: — Credeam că ţii la unităţile clasice. — Cu Erato, da. Dar acum c-am renunţat la ea... — Mie mi se pare îngrozitor de tras de păr. Auzi, accident de mașină... — Atunci ce zici de unul din acele sfârșituri splendide prin lipsa lor de finalizare? Din nou, ea rămâne o vreme tăcută înainte de a răspunde. — Nu-nţeleg prea bine ce vrei să spui. — Păi, am ajuns până aici. N-a mers. Ca să arătăm, cât de grozav de maturi și de contemporani suntem, cădem de acord că n-a mers. Ne îmbrăcăm, ieșim... Da, văd deja sfârșitul, începe să-mi placă. leșim, părăsim spitalul, traversăm curtea, ne oprim în stradă. Suntem doar un bărbat și o femeie, într-o lume în care, oricum, nimic nu merge. Nu putem găsi nici măcar două taxiuri. Nici măcar nu ne-ar păsa prea tare, am fi chiar enorm de ușuraţi la gândul că nu ne vom mai vedea niciodată. Tu ai spune „Atunci...” lar eu aș răspunde banal, la rândul meu, „Atunci...” Am zâmbi scurt și strâmb de propria noastră banalitate, apoi ne-am strânge mâinile. Ne-am întoarce cu spatele unul la celălalt și am porni-o grăbit în direcţii opuse. Eu, poate, aș mai furișa o ultimă privire în urmă, dar tu vei fi dispărut deja pentru vecie în mulţimea trecătorilor și în duhoarea de gaze a străzii. Nici măcar n-ar mai trebui să explic morala. Aș porni spre un viitor care, din fericire, este lipsit de imaginaţie. Tu ai porni spre un viitor din fericire lipsit de existenţă. Cum îţi sună? Dar continuă înainte ca ea să aibă timp să răspundă: — Criticilor le-ar plăcea cu siguranţă. Ei adoră finalurile plate pentru că le arată ce bravi sunt ei și ce vieţi interesante au. Ea nu spune nimic o vreme. Apoi se ridică sprijinindu-se într- un cot și-și șterge urma unei lacrimi. — Crezi c-ai putea imagina niște ţigări... O brichetă și-o scrumieră? El se ridică în picioare, ca o gazdă care a uitat ceva. 92 — Desigur. Ce fel de ţigări? — Am sentimentul că mi-ar plăcea niște tutun turcesc. — Vrei și niște iarbă? Ea dă din cap repede. — Nu, nu. Sunt sigură c-am trecut de faza aia. — Bun. El își pocnește de trei ori rapid degetul mare și arătătorul. Instantaneu, lângă ea pe pat apar o scrumieră de onix, o brichetă de aur și o tabacheră de argint; atât de instantaneu, că ea tresare ușor. Scoate din tabacheră o ţigaretă ovală. Aplecându-se, el ia bricheta și-i aprinde ţigara. Ea expiră fumul, apoi duce ţigara de la buze, îndoind mâna din încheietură. — Mersi. Strângându-și capotul peste sâni, ea își schimbă poziţia, apoi se ridică; își strânge bine capotul la subraţ. El se apleacă, plin de solicitudine. — Altceva? Ea se uită sfios, dar cu o vagă nuanţă de reproș, spre chipul lui plin de grijă întrebătoare. — Păi, dacă... Nu e prea mult? De fapt, știi, sunt putintel mioapă. — De ce nu spui, fată dragă? Vrei un anume fel de rame? Ea trage din ţigaretă, privind spre ușă, apoi expiră fumul; îi mai aruncă o privire sfioasă. — Cred că aș purta în mod normal ochelari din aceia cu lentile mari, circulare, ușor fumurii. Și cu ramă subţire, aurie. Cred că opticienii le zic „Jane Austen”. — Ca ăștia? El îi întinde o pereche de ochelari. — E grozav. Eşti tare drăguţ. Își pune ochelarii, potrivindu-i după urechi, apoi se uită la el cu un zâmbet jenat. — Ce prostie. Toate detaliile astea meschine și ridicole. — Deloc. Altceva? — Numai dacă nu e prea mult. — Te rog. — Ştii, verdele ăsta, spune ea arătând spre capot. Cred că nu e tocmai genul meu. 93 — Alege. — Ceva ca vinul roșu? Ca sucul de mure? Nu știu dacă-ţi amintești de pasajul acela din Proust... O, da, e minunat. Perfect. Exact la ce mă gândeam. Mulţumesc mult de tot. — Cafea? — Nu, spune ea, făcând un gest cu ţigareta. Așa e tocmai bine. — Da’ nu e greu deloc. Doar vreo două rânduri. — Nu, zău. Mersi, oricum. Ea fumează în tăcere câteva clipe, contemplându-și picioarele goale sub tivul noului ei capot. El se așază pe scaun. Într-un târziu, ea îl privește cu un zâmbet timid. — Miles, nu vreau să ne certăm iar - pot să-ţi spun Miles? — Te rog. — Ai fost drăguţ acum un minut când ai sugerat că, deși nu exist cu adevărat, aș putea avea de acum încolo un cuvânt de spus - tu ai spus drept de a fi consultată, cred - în relaţia noastră. — Absolut. Ai vorbit de anumite libertăţi elementare... Am înţeles. — Da, doar că... Adică, te rog să mă ierţi dacă revin iar la o problemă pe care am fost de acord s-o lăsăm moartă, dar tu pari să fii în continuare cel care hotărăște viitorul nostru comun. — Este ultimul lucru pe care intenţionez să-l fac. Era doar o idee. Sunt gata s-o supun discuţiei. Nu-ţi place? Ea își netezește capotul. — Mă gândeam doar că teza ta ar fi avut de câștigat dacă ai fi privit ceea ce s-a întâmplat până acum ca pe un fel de preambul suprarealist - dacă vrei, o răsturnare a dezvoltării narative normale - la un alt fel de relaţie între noi, într-un context extern mult mai realist. Ea își netezește iar capotul peste genunchi. — O relaţie în care ne-am întâlni într-un fel mai puţin neobișnuit și am construi o prietenie mai firească. Vreau să spun, evident, ei bine, povestea asta cu culcatul tot timpul... Poate am putea să ne ducem la teatru din când în când. Să discutăm despre cărţi. Să vizităm galerii de artă. Lucruri de 94 genul ăsta. — Aha. — Nu vroiam decât să sugerez că, din moment ce toate scenele alea erotice plicticoase au avut loc în preambulul fantast, ai putea să institui o tonalitate mult mai reținută și mai contemporană, concentrându-te asupra lucrurilor cu adevărat serioase și mature. Determinările noastre culturale. Politica. Probleme cum sunt avortul și violenţa vieţii citadine. Dezarmarea nucleară. Ecologia. Balenele. Pâinea albă. Toate lucrurile care ne-au împiedicat să fim devotați total unul altuia. — Nuanţele mai subtile ale unui Angst liberal? — Exact. — Şi ce... Determinări culturale vezi în cazul tău? — Cred c-aș vrea să fiu... Păi, poate o absolventă cu o diplomă în limba engleză? Cambridge? Probabil autoarea a vreo două volume de poezie, fără succes comercial, dar bine primite în anumite cercuri. Ceva de genul ăsta. Aș fi, probabil, redactor adjunct la vreo revistă literară. — O fată retrasă, cu bun gust și mult simţ moral? — Dacă nu ţi se pare prea frivol. Sau improbabil. — Deloc. Ea își lăsă cu modestie privirile în jos: — Îţi mulţumesc. — Şi eu? Ea își scutură ţigara în scrumiera de onix. — Păi, te-aș vedea în chip de om de afaceri prosper cu vagi înclinații artistice. Neștiind prea bine ce să creadă despre mine, despre stilul meu de viaţă și, de fapt, despre tot ce nu are legătură cu munca lui. Și câștigând bani. Cred că un astfel de om s-ar simţi mereu intimidat, dacă nu chiar înspăimântat, de lumea mult mai sofisticată și mai intelectuală în care îmi desfășor activitatea. Înţelegi? Apoi adaugă numaidecât: — Așa, doar ca să fie un contrast realist, desigur. — Aha, înţeleg. Îl privește o clipă prin lentilele ei fumurii, apoi își aranjează părul răvășit cu o mână, potrivindu-și iar discret capotul. — Miles, aș vrea să spun doar un singur lucru, acum că 95 suntem puțin mai deschişi unul cu celălalt. Cred că temperamentul meu s-a manifestat mult prea zgomotos acum câteva clipe. Să știi că am înţelegere pentru problemele tale. Mai ales că îmi dau seama că și eu sunt una din ele. Ştiu ce presiuni extraordinare exercită hegemonia capitalistă asupra sexualităţii. Și cât e de greu să scapi. Strângându-și genunchii, se așază pe picioarele ușor îndoite într-o parte, sub capotul purpuriu. Apoi îi aruncă o privire directă - oarecum ca o bufniţă - prin ochelarii fumurii. — Ce vreau să spun e, bineînţeles, să faci cum crezi. Dacă crezi că ce propun eu e prea greu. Poate că e. — Nu văd de ce n-aș încerca. — Serios, să știi că nu insist. — Cred că ești extrem de generoasă, având în vedere situaţia jalnică pe care am creat-o eu. — Bine, dar compromisul e necesar, știu asta. — Da, numai că până acum eu am avut de câștigat. Ea dă din umeri: — Dar cum eu tehnic nu exist... — Ba exiști. Doar ai demonstrat că ai voinţa ta proprie. Ea face o grimasă auto-depreciativă: — Dacă asta se poate chema voință. E doar șoapta unui instinct. Urmează o clipă sau două de tăcere. Ea își netezește iar capotul de prosop purpuriu. — Ce culoare divină. Ador vișina putredă. — Grozav. Ea face o pauză, apoi reia tonul mai serios al dialogului dinainte. — Nu vreau nici să te simţi vinovat pentru că... ai avut de câștigat. Nu sunt chiar oarbă în faţa realităţilor biologice. N-aș vrea să crezi că nu sunt decât o banală femeie savantă. Unele mângâieri ale tale - cred că ţi-ai dat seama. M-ai făcut la început, fără voia mea, am... Ai atins o coardă sensibilă. — Dar asta nu îmbunătățește situaţia. Asta înseamnă că am profitat de faptul că ești o femeie normală. — Nici eu n-am fost mai presus. Povestea aia cu satirul... Ea își acoperă ochii în semn de rușine și dezgust. 96 — Eu am provocat-o. — Ştiu, da’ ce-am mai înfrumuseţat-o. Când de fapt ar fi trebuit să refuz s-o spun. Sper c-o să tai pasajul ăla, dacă vreodată... știi. — A fost numai vina mea. — Da' eu am contribuit. — Cred că ești prea severă cu tine însăţi. — Nu, zău, nu cred. Ea se apucă iar să-și netezească veșmântul peste genunchi. — Doar că m-ai luat cam repede. Sexual vorbind. Nu mă așteptam. Mi-am dat seama, încă de la prima pagină a existenţei mele, că de fapt sunt o persoană mai degrabă timidă, în ciuda faptului că, după toate aparențele, bărbaţii mă găsesc destul de atrăgătoare. — Foarte atrăgătoare. — Nu, zău, prefer să fiu „destul” de atrăgătoare. Poate cu o notă de senzualitate profundă, dar nimic prea voulu. Genul de persoană care trebuie excitată încet și cu blândeţe. — Înţeleg. Ea își ţine în continuare ochii în jos. — Ce vreau să spun de fapt e că as fi gata să accept un compromis în privința naturii relației noastre în viitor, dacă insiști. Când ne vom cunoaște mai bine. — Vrei să spui, în acel viitor în care tu ești o poetesă cultivată, iar eu un vulgar negustor? Ea îi aruncă grăbită o privire plină de neliniște și sinceritate, înspăimântată. — Te rog, Miles, eu n-am spus așa ceva. Nu vulgar. Dac-ai fi așa, atunci, evident, eu... Personajul meu nici nu s-ar uita la tine. Nu, un bărbat cât se poate de drăguţ, în felul lui. Doar putintel... limitat și deformat de mediul și profesia lui. — Nu-mi este clar la ce fel de compromis te-ai gândit. — Adică, dac-ai prefera... cum să spun, păi, uite, pe șleau, dac-ai prefera să ai o relaţie mai clar fizică mai târziu. — Adică, să facem chestia aia? — Mă rog, dacă vrei să te exprimi astfel. — Bine, dar credeam că e prea pretențioasă pentru așa ceva. — Păi, da, cred că așa ar fi multă vreme. Cu siguranţă așa ar 97 fi în majoritatea capitolelor. Poate doar la sfârșit. — Adică, la climax? Ea își pleacă ochii, dar cu umbra unui zâmbet pudic. — Eşti incorigibil. — Fără intentie. — Ba sunt sigură c-a fost cu intenție, dar n-are a face. — Tot nu văd însă cum se poate întâmpla asta. Având în vedere premisele esențiale ale personajelor. — Asta nu-i treaba mea. Ăsta-i sectorul tău. — Bine, dar eu vreau să fie și al tău. Ea se uită în jos. — Totul e atât de absurd. Puiul învaţă pe găină. Doar ai mult mai multă experienţă decât mine. Sunt cât se poate de conștientă că nu exist decât de câteva capitole încoace. — Nu-i nimic. Înveţi repede. — Te rog, nu mă face să roșesc. — Pe cuvânt. Nu te mint. Ea lasă să treacă o clipă de tăcere, apoi îl privește pieziș. — Eşti sigur? — Absolut sigur. Ea își stinge ţigara. — Bine, atunci o să spun așa cum îmi vine, fără să mă gândesc prea mult... Presupun că o criză în relaţie, faptul că începi să mă dorești cu disperare, că vrei să-ţi lași nevasta pentru mine... — Care nevastă? Ea îl privește, surprinsă. — Păi, așa îmi imaginam, că trebuie să fii însurat. Așa te-aș vedea. — Da, numai să știu și eu. Ea își încrucișează braţele, cu privirea pierdută spre ușă. — În fine, într-o seară caldă de vară apari la ușa apartamentului meu din Knightsbridge ca să pui la punct lucrurile, să-mi explici de ce mă iubești, de ce și eu trebuie să te iubesc și așa mai departe; întâmplător, m-am culcat devreme și am o cămășuţă scurtă de noapte pe mine. Ezită o secundă, apoi arată spre capot: — Sau asta. Mă rog, e indiferent. E o atmosferă grea, 98 prevestitoare de furtună, eu nu vreau să-ţi dau drumul înăuntru, tu insiști, și deodată, nu știu cum, totul explodează, timiditatea ta se transformă în dorinţă violentă, bărbăţia ţi se aprinde, fără să spui o vorbă te repezi și-mi smulgi veșmântul acela subţire de pe umerii goi, eu tip și mă zbat, scap, ajung cu chiu-cu-vai până la fereastra-balcon și ies în ploaia fierbinte, tu... — Apartamentul e la parter? — Da, bineînţeles. Evident. — Mă gândeam doar la vecini, dacă ţipi. — Bine, atunci șuier vorbe pline de ură. Dragă Miles, încă n- am pus la punct toate detaliile. — Scuză-mă, te-am întrerupt. — E pentru prima dată că fac ce fac. — Iartă-mă. — Așa, am uitat unde-am rămas. — La fereastra-balcon. În ploaia fierbinte. — Alerg afară pe iarbă, dar tu ești foarte agil și puternic, un animal înfierbântat, mă prinzi și mă răstorni pe gazonul fraged, eu mă zbat și mă împotrivesc, tu mă posezi împotriva voinţei mele, eu plâng, pentru că libidoul tău îmi violează cele mai profunde principii. Urmează o scurtă pauză. — E doar așa, ca să-ţi dau o idee. — Îmi place chestia cu gazonul fraged. Doar un lucru ar fi, credeam că... — Da? — Parcă spuneai că trebuie să fii excitată încet și cu blândeţe. Ea îi aruncă o privire emotionant de sfioasă și de jignită, apoi se uită în jos și răspunde cu voce joasă: — Miles, sunt femeie. Ce vrei, o femeie este o țesătură de contradicții. — Desigur. Scuză-mă. — Adică, e evident că momentul de violenţă sexuală trebuie pregătit. Poţi, de pildă, să mă arăţi dezbrăcându-mă înainte de venirea ta, moment în care, uitându-mă la trupul meu gol în oglindă, m-aș putea întreba în sinea mea dacă poţi trăi numai 99 cu poezie. — O să ţin minte acest lucru. — Sau poţi să arăţi cum mă duc tristă să iau din bibliotecă cartea lui Nicholas Chorier. — Nicholas și mai cum? — Poate că e puţin prea recherche. Pasajul la care mă gândeam era le deuxieme dialogue. Tribadicon, cum l-a intitulat el cam vulgar. Lyon, 1658. li aruncă o privire întrebătoare: — Nu? — Nu. — Iartă-mă. Am presupus că-i știi pe dinafară pe toţi clasicii literaturii pornografice. — Îmi este îngăduit să întreb cum se face că, în existenţa ta de câteva pagini... — Vai, Miles! exclamă ea, privind în jos cu un zâmbet fugar. Zău, credeam că ne situăm în afara iluziilor textului. Apoi adaugă, uitându-i-se drept în ochi: — De pildă, ia gândește-te la punctul în care, în chip de doctorița Delfie, te-am întrebat de ce nu te dai jos din pat și nu părăsești încăperea, în realitate, ţi-au trebuit șase săptămâni ca să găsești un răspuns. Trebuia să fac ceva în tot răstimpul ăla. Am crezut că, cel puţin, mă pot familiariza cu genul de carte care este, evident, drag inimii tale. Tace, apoi adaugă: — Ca angajată a ta, ca să zic așa. — Foarte conştiincios din partea ta. — Deloc. — Păi, să citeşti tot jegul ăla ordinar. — Miles, nu pot trăi fără să fiu conștiincioasă în munca mea. Asta e natura mea, ce vrei. N-am ce-i face. Sunt extrem de ambițioasă. El o privește cu luare aminte. Ea se uită din nou în jos spre pat, oarecum jenată că trebuie să se explice pe un ton atât de serios: — Rămăsesem acolo unde eram noi doi pe ploaie în grădină. Ce se mai întâmplă după aia? — Cred că reiese până la urmă că, de-a lungul a nenumărate 100 capitole, murisem de nerăbdare ca tu să faci lucrul acela, dar, desigur, eram prea complexă din punct de vedere emoţional pentru a-mi da seama. Așa că, la sfârșit, plâng de bucurie. În fine, știu ce-i aia un orgasm. — În ploaie? — Dacă nu crezi că-i de trop. Clar de lună, dacă preferi. El se trage puţin înapoi: — Şi așa se termină? Ea îl cercetează cu gravitate din spatele ochelarilor care îi dau un aer de bufniţă. — Miles, doar nu poţi încheia un roman contemporan pe simpla idee că totul se rezolvă cu un cușaj... — Sigur că nu. Ea își netezește iar capotul. — De fapt, eu văd scena asta în chip de final pentru prima parte a unei trilogii. — Ce prost sunt că n-am bănuit. Ea se apucă să tragă de un fir răzleţ al capotului de prosop. — În partea a doua, cad, probabil, total victimă senzualităţii mele până atunci reprimate. Așa, un fel de Mesalină de nos jours. Știu că partea asta centrală o poţi scrie și în somn. — Atunci probabil că n-am înţeles bine. Nu urma ca toate scenele acelea plicticoase erotice să intre în preambulul gen Alice în ţara minunilor? — Sper în mod sincer că scenele astea n-or să fie plicticoase. Bineînţeles, eu nu gust nicio plăcere. Fac totul din disperare. — Da’ de ce disperare? Ea se uită la el pe deasupra ochelarilor: — Păi, doar sunt o femeie din secolul douăzeci, Miles. Sunt o disperată prin definiţie. — Şi cu personajul meu ce se întâmplă? Ea scoate încă o ţigară și o scutură. — Devii îngrozitor de gelos, începi să bei, afacerile ti se duc de râpă. Până la urmă ești nevoit să trăiești din câștigurile mele imorale. O iei razna, îţi lași barbă, nu mai ești decât umbra... Se oprește să-și aprindă ţigara, apoi continuă: — ... Prosperului importator de banane care erai cândva. — Ce eram cândva?! 101 Ea suflă pe nări o pală de fum. — E o situaţie care prezintă nenumărate avantaje. — Bine, da’ nu ambiţionez deloc să fiu importator de banane. — Cred c-ai fi puţintel cam incolor fără un pic de exotism. Dacă mă gândesc mai bine, prima noastră întâlnire o văd având loc în depozitele tale din East End, unde sunt ţinute bananele să se coacă. lar dialogul nostru plin de ambiguităţi și ezitări se poartă, contrapunctic, pe fundalul acelor întinderi de mii de penisuri vegetale detumescente. — Nu cred c-aș fi în stare să scriu despre asta. — Ar fi păcat să se piardă. Face o pauză: apoi continuă: — Dă bine. — Dă bine? — Pentru mine e extraordinar de important când ceva dă bine, Miles. Îi aruncă umbra jignită a unui surâs pedant. — Credeam c-ai observat asta până acum. El ia o gură de aer. — Şi partea a treia a trilogiei? — Tocmai voiam să-ţi dau ceva detalii despre vreo două scene din a doua parte. Când femela monstruoasă din mine preia conducerea. Era una cu doi vânzători de mașini olandezi și cu un lector de limba irlandeză veche pe care eu... — Aș vrea doar un sinopsis general. Pentru moment. — De acord. Bine. Îndoind din încheietură mâna în care ţine ţigara, continuă: — Sunt convinsă că ai observat elementul lipsă din primele două părţi. Nu-i așa? — Mi-e teamă că nu. — Religia. — Religia? — Cred că ar fi cazul să mă călugăresc. Ar putea fi incluse și câteva scene la Vatican. Au priză la public. El se uită lung la mocheta veche de culoare roz de sub pat. — Bine, da' credeam că suntem o persoană supra-rafinată cu studii de engleză la Cambridge. — Păi, tocmai aici e tragedia. Când cineva care i-a ascultat 102 pe cei doi Leavis și pe doctorul Steiner este victima unui viol brutal... — Bine, da’ tu ești cea care ai o atracţie irezistibilă pentru scene brutale, dacă nu ţi-e cu supărare. Ea își coboară ochelarii, privindu-l pe deasupra ramelor. — Din câte știu, toată lumea e de acord că o mimesis exactă a realității contemporane trebuie să reflecte simbolic brutalitatea relaţiilor de clasă dintr-o societate burgheză. — Mă rog, dacă pui problema în felul ăsta. Şi cine...? — Douăzeci și patru de tineri negri, membri ai unei guerile marxiste, la reședința misiunii mele africane. E loc aici și pentru personajul tău. Ar putea, de pildă, să vină la Roma pentru ceremonia beatificării. Cu noul lui amor. — Bine, da’ parcă pe tine te iubeam. Ea expiră fumul. — Dar nu după ce intru la mănăstire. N-ar fi vraisemblable. — Şi, mă rog, de unde răsare această femeie? — Dar nu-i vorba de o femeie, Miles. — Vrei să spui că...? — Momentul în care te las pentru Dumnezeu este un șoc pentru tine și cred că ar fi foarte plauzibil ca adevărata natură a sexualităţii tale să se declare în acea clipă. — Bine, dæ’... — Ca să nu mai vorbim de faptul, bine cunoscut și ţie, sunt convinsă, că cititorii homosexuali formează 13,8 la sută din cumpărătorii de proză în limba engleză. Nu zic că trebuie să te lași influenţat de acest fapt. Dar, oricum, e un punct ce trebuie luat în considerare. Ea se apucă din nou să tragă de firul răzleţ. — Bine, dar ce să caute un homosexual la ceremonia beatificării tale? — Pentru că nu mă poţi uita. Şi, în plus, cred că tu și prietenul tău, frizerul, aţi fi în elementul vostru în atmosfera aia de rafinament efeminat. Tămâie, veșminte bogate. Dacă stau să mă gândesc, poate n-ar fi o idee rea dacă totul s-ar încheia cu tine confundând expresia feţei mele - după moarte, evident - cu cea a statuii Fecioarei Maria din biserica ta de cartier. 103 — Adică, și eu devin catolic? — Păi, de la bun început. Am uitat să-ţi spun. Îl privește drept în faţă: — Trebuie să ai caracter. Și simţul păcatului. Sunt 28,3 la sută. — Cine, catolicii? Ea dă din cap afirmativ. — Și mai am o idee interesantă și pentru scena finală. Te văd așezând pe furiș o mână de banane necoapte la picioarele statuii mele - adică a ei. Cred că ar fi un final încărcat de înţelesuri. — Adică ce naiba ar însemna asta? Ea îl privește cu un zâmbet cast și superior. — Nu-ţi face griji. Cred că cititorii cu discernământ vor înţelege simbolismul. — Bine, da' n-ar fi blasfemie curată, date fiind împrejurările, o grămadă de penisuri vegetale? — Nu, dacă faci această ofrandă în genunchi, cu lacrimile șiroind. — Te-ai gândit că poate am scăpat o banană la capătul scărilor piezișe care duc la biserică? — Nu, de ce? — Păi, după acest ex voto, la ieșire pot să alunec pe ea. Ea se uită o clipă la el, apoi își coboară privirile. Urmează câteva clipe de tăcere. Apoi îi spune, cu voce joasă, jignită: — Nu vroiam decât să te ajut. — Da’ eu nu m-am gândit la ceva amuzant. Cred că-ţi dai seama că mi-aș frânge spinarea în cădere. — Am încercat doar să găsesc cadrul general în care să se poată manifesta talentul tău. Așa cum îl văd eu. Ridică din umeri, cu ochii tot în jos, apoi își stinge ţigara. — N-are nicio importanţă. De fapt, nu-mi pasă. El se duce și se așază pe marginea patului, cu faţa spre ea. — Se deschid nenumărate posibilități. — Nu pari prea convins. — Vorbesc serios. E uimitor cum poţi deschide o întreaga lume prin câteva trăsături largi de penel. Ea se uită la el cu o privire ezitantă, dubitativă, după care își 104 pleacă iar capul. — Probabil îţi spui că-i o prostie. — Ba deloc. Este foarte instructiv. Am senzaţia că te cunosc de zece ori mai bine acum. — Nu-i decât o schiță sumară. — Păi astea sunt adesea cele mai revelatoare. Ea îl privește din nou prin lentilele uriașe, fumurii. — Ştiu că poţi face asta, Miles. Dacă te străduiești cu- adevărat. g — Aş mai vrea doar să lămuresc câteva detalii minore. Imi dai voie să...? — Te rog. — De pildă, de ce tocmai douăzeci și patru de luptători negri de guerilă. — Pentru că mi se pare un număr potrivit. Nu c-aș fi expertă, fireşte. Va trebui să faci cercetări. — E și numărul literelor din alfabetul grecesc. — Da? Uitasem. El se uită lung la ea. Ea dă din cap. — Îmi pare rău, da’ nu văd legătura. — Poate că nici nu e vreo legătură. — Nu văd cum ar putea fi, sinceră să fiu. — Şi te-ai gândit cumva la vreun nume pentru acest personaj feminin deosebit de complex din punct de vedere emoțional? Ea se apleacă spre el și-i atinge încheietura mâinii. — Vai, îmi pare așa de bine c-ai adus vorba despre asta. Nu vreau să crezi că-ți resping toate ideile. De fapt, Erato este tocmai ce trebuie. E neobişnuit. Cred că trebuie retinut. — Nu crezi că-i puțin cam prea de tot? Să dai unui personaj contemporan numele unei divinități minore și cât se poate de obscure, care nici măcar n-a existat? — Mie mi se pare șarmant de enigmatic. — Bine, da’ asta ar avea priză numai la cei unu la mie din cititorii noştri potențiali care au auzit de numele ei, dar câți din ei știu și cine-a fost - sau mai degrabă cine n-a fost? — Contează și atât, Miles. El se apleacă spre ea, sprijinindu-se într-un braţ, cu faţa aproape de a ei. Ochii i se reflectă în lentilele fumurii. Ea se 105 trage îndărăt, ridicându-și capotul mai sus. — Mai am o ultimă întrebare. — Da? — Când ai stat ultima dată la soare să-ți bronzezi obrăznicătura aia de poponeaţă grecească? — Miles! — Erato. — Doar ne-nţelegeam așa bine. — Poate că tu te-nţelegeai bine. El îi scoate ochelarii, uitându-se fix la ea. Chipul acela arată atât de tânăr acum, fără ochelari; douăzeci de ani, nicio zi mai mult, și la fel de nevinovat ca unul de zece. Ea își pleacă privirile, apoi murmură: — Doar n-o să-ndrăznești. Nu ţi-aș ierta-o niciodată. — Pune-mă la-ncercare. Mai ajută-mă cu o sugestie literară care să mă inspire. Ea își trage capotul și mai sus, se uită în lături, apoi în jos. — Sunt convins că ea s-ar fi gândit la ceva mai bun. Dacă ar fi existat. — Să nu cumva să-ndrăznești să-ncepi iar. El îi întoarce faţa spre el, în așa fel încât ea să fie nevoită să-l privească drept în ochi. — Şi, te rog, fără priviri de-astea nevinovate pe deasupra nasului tău inefabil de clasic. — Miles, mă doare. — Bun. Așa, acum ascult-aici. Oi fi tu o zeiță inferioară de categoria a cincea. Oi fi tu frumușică, atât cât poate o zeiţă să fie. Sau o dansatoare de go-go. Ești însă fiica tatălui tău. Mai pe șleau, progenitura celui mai deșucheat ţap din întreaga teologie. Nu ai nici cea mai neînsemnată urmă de pudoare. Nu te deosebești cu nimic de o vampă din anii douăzeci. Adevărata mea greșeală e că nu te-am făcut în chip de Theda Bara. Îi întoarce faţa într-un alt unghi și adaugă: — Sau ca Dietrich în Îngerul albastru. — Miles, te rog... Nu-nţeleg ce te-a apucat. — Tupeul tău uluitor, asta m-a apucat. Îi dădu un bobârnac peste nasul cel clasic. — Las” că-ţi știu tertipurile. Pur și simplu urmărești să 106 prelungești o situație erotică dincolo de orice limită a decenţei artistice. — Miles, începe să-mi fie frică de tine. — De fapt, nu vrei altceva decât să smulg de pe tine capotul ăla și să sar pe tine din nou. Pun pariu că dac-ai avea destulă putere ai sări tu pe mine. — Eşti dezgustător. — Şi singurul motiv pentru care acum nu ești în genunchi încasând o bătaie soră cu moartea cu o curea la fund e că știu că de fapt asta și vrei. — Ce porcărie. El îi mai dă un bobârnac peste nas. — Gata, jocul s-a terminat, fetiţo. Te-ai jucat cam prea mult. Se apleacă, pocnindu-și imperios degetele înspre scaunul de lângă pat. La fel de instantaneu ca și înainte, pe speteaza scaunului apare un umeraș cu un costum ușor, de vară; cămașă, cravată, șosete, lenjerie, o pereche de pantofi jos, la picioarele scaunului. El se ridică. — Acum mă-mbrac. Iar tu o s-asculţi ce-ţi spun. Își pune cămașa, apoi se întoarce spre ea în timp ce-și încheie nasturii. — Să nu crezi că nu știu ce-nseamnă toate astea. Nu e decât pică din partea ta. Nu poţi suporta să vezi că vin cu o idee bună de unul singur. Şi ceea ce imitaţia aia jalnică de tânără cultivată n-a reușit deloc să ascundă este o uluitoare ignoranță în materie de literatură contemporană. Pariez că habar n-ai ce reprezintă de fapt pereţii cenușii, capitonați. El se oprește din încheiat nasturii și o privește. Ea dă din cap că nu știe. — Păi, da, mi-am închipuit. Pereţii cenușii, celule cenușii. Materie cenușie? face el, bătându-și cu degetul în tâmplă. Ei, îţi cade drahma? — Adică, totul... Se petrece în mintea ta? — Bravo. Ea se uită în jur la pereţi, la tavanul în formă de dom, apoi din nou la el. — Nu m-am gândit nicio clipă. — Ei, începe să se lumineze. 107 Se apleacă să-și tragă chiloţii. — Şi amnezia? — Păi... Credeam că-i doar un fel de-a... — Un fel de-a ce? — Un fel de scuză ca să faci puţină por... — Ha, și mai zicem că suntem absolventă de engleză. Hristoase. Se întoarce să ia pantalonii de pe umeraș. — Acușica o să-mi zici că n-ai auzit de Todorov. — De cine? — Chiar n-ai auzit? — Mi-e teamă că nu, Miles. Îmi pare rău. El se întoarce iar spre ea, cu pantalonii în mână. — Păi, cum să discut teorie cu tine când nici măcar n-ai citit textele fundamentale? — Explică-mi. El își trage pantalonii. — Cum să zic... în limbaj simplu, profan, întregul simbolism delicat al amneziei deriva din natura ambiguă, atât în faciesul său hipostatic, cât și în cel epifanic, a procesului diegetic. În special în ceea ce privește anagnoza. Se oprește să-și bage cămașa în pantaloni, apoi continuă: — De unde doctoriţa Delfie. — Doctoriţa Delfie? — Evident. — Evident ce, Miles? — Zădărnicia de a încerca o abordare cauzală. — Păi, credeam că ea încearcă o abordare sexuală. Tot băgându-și cămașa în pantaloni, el se oprește enervat și se uită la ea: — Pentru Dumnezeu, sexul nu era decât o metaforă. Trebuie să existe un corelativ obiectiv pentru dimensiunea hermeneutică. Orice copil știe asta. — Da, Miles. El își închide fermoarul. — Acum e prea târziu. Se așază și începe să-și tragă ciorapii. — Pe cuvânt, nu mi-am dat seama. 108 — Păi sigur că nu. Urmau vreo două pagini finale senzaţionale. Dintre cele mai bune pe care le-am scris vreodată. Trebuia tu să dai iama ca un elefant. — Miles, da' n-am nici cincizeci și șase de kilograme. El o privește fără umor, cu o grimasă de îndelungată suferinţă. — Ascultă, drăguță, cu trupul stai bine. Cu mintea nu e-n regulă. Eşti în urmă cu cel puţin trei sute de ani. — Bine, da’ nu trebuie să te-nfurii pentru asta. — Nu mă-nfurii. Vreau doar să-ţi atrag atenţia asupra câtorva lucruri spre binele tău. — Toată lumea-i așa de a naibii de serioasă în zilele noastre. El își scutură către ea un deget, împreună cu șoseta pe care o ţine cu celelalte degete. — Îmi pare bine c-ai adus vorba despre asta. Asta-i încă un lucru. Dacă în viaţa de toate zilele e loc pentru umor, în romanul modern nu e. Nu mă deranjează dacă-mi pierd o oră cu tine în strictă intimitate, complăcându-mă în genul de badinaj la care pari să ţii atât de mult. Da' dacă las chestii de- astea să se strecoare în textele pe care le trimit spre publicare, mi se duce reputaţia de râpă peste noapte. Cât durează toată această tiradă, ea rămâne cu ochii în jos. El se apleacă să-și pună șoseta și continuă pe un ton mai puţin sever: — E o chestiune de priorităţi. Stiu că te-ai născut și ai crescut păgână și că nu e vina ta. După cum, presupun, nu e vina ta că ţi-a căzut în seamă un domeniu de inspiraţie mult mai profund și mai dificil decât te-ai fi așteptat, dar cred că a fost o mare greșeală că a fost aleasă o persoană a cărei experienţă anterioară nu cuprindea decât poezele de amor. Cea mai plauzibilă candidată pentru romanul modern ar fi fost sora ta, Melpomene. Da' gata, ce să-i mai faci acum. Ea întreabă, cu vocea mică: — Pot să întreb ceva? El se scoală și ia cravata de pe speteaza scaunului. — Sigur că da. — Nu prea înţeleg, dacă e loc pentru umor în viaţa obișnuită, de ce n-ar fi și în roman. Eu credeam că romanul trebuie să 109 reflecte viaţa. Lăsând cravata să-i atârne dezlegată în jurul gâtului, el își pune mâinile pe șolduri. — O, Doamne. Zău dacă știu de unde să încep cu tine. Se apleacă puţin înainte și continuă: — Romanul de reflecţie a murit acum șaizeci de ani, Erato. Ce crezi tu că a însemnat modernismul? Ca să nu mai vorbim de postmodernism. Cel mai tâmpit student știe că astăzi romanul este un discurs de reflexie, nu de reflecţie. Inţelegi ce- nseamnă asta? Ea dă din cap că nu, evitându-i privirile. Ceea ce pretindea în timpul poveștii cu satirul pare acum să se petreacă literal; nu pare să aibă o zi mai mult de șaptesprezece ani, o școlăriţă care mărturisește că nu și-a făcut temele. El se apleacă spre ea și explică, bătând cu un deget arătător peste celălalt: — Proza modernă serioasă nu are decât un subiect: dificultatea de a scrie proză modernă serioasă. În primul rând, a acceptat că nu e decât ficţiune, că nu poate fi decât ficţiune, că nu va fi niciodată altceva decât ficțiune și ca atare n-are nicio treabă cu viaţa reală sau cu realitatea. De acord? Așteaptă. Ea dă din cap smerită. — În al doilea rând. Consecința firească a acestui lucru a fost că a scrie despre literatură a devenit ceva mult mai important decât a scrie literatură în sine. După asta recunoști un romancier adevărat astăzi. Unul care n-o să-și piardă vremea salahorind să asambleze piesă cu piesă intriga și personajele pe hârtie. Ea își ridică privirea: — Bine, dar... — Da, bine. Evident că la un moment dat trebuie să scrie ceva, numai ca să poată arăta cât de irelevant și inutil e scrisul în sine. Dar asta-i tot. Se apucă să-și lege nodul la cravată. — Încerc să-ți explic în termenii cei mai simpli. Mă urmărești? Ea face semn că da. El continuă cu nodul de la cravată. — În al treilea rând, și cel mai important. La nivel creator, nu există absolut nicio legătură între autor și text. Sunt două 110 entități complet separate. Nimic, dar absolut nimic, nu se poate induce sau deduce de la unul la celălalt, în nicio direcţie. Deconstructiviștii au demonstrat acest lucru fără nicio urmă de îndoială. Rolul autorului este pur aleatoriu și agenţial. El nu are un statut mai semnificativ decât vânzătorul sau librarul care înmânează textul ca obiect cititorului. — Atunci de ce-și mai pun autorii numele pe copertă, Miles? întreabă ea, ridicând ochii spre el cu timiditate. Întreb și eu așa. — Pentru că cei mai mulţi din ei sunt ca tine. Incredibil de demodaţi. Şi înfiorător de vanitoși. Cei mai mulţi au însă iluzia de-a dreptul medievală că-și scriu propriile cărți. — Pe cuvânt că nu mi-am dat seama. — Dacă vrei naraţiune, personaj, suspense, descriere și alte vechituri fără noimă din epocile pre-moderniste, n-ai decât să te duci la cinema. Sau să citești benzi desenate. Nu veni la un scriitor modern serios. Așa, ca mine. — Da, Miles. El își dă seama că ceva nu e-n regulă cu nodul de la cravată; cu oarecare iritare, îl desface și se apucă să-l lege din nou. — Prioritatea noastră acum este modul discursului, funcţia discursului, statutul discursului. Metaforismul său, emanciparea sa, autosuficienţa sa total ateleologică. — Da, Miles. — Știu c-ai vrut să fii pe jumătate ironică, dar eu consider asta simptomatic pentru vederile tale caraghios de demodate. N-ai nicio șansă să inspiri ceva care să merite măcar o analiză la nivel de doctorat dacă primul tău gând e mereu unul și același: cât de repede să-i faci pe oameni să se despoaie și să sară hop în pat. E absurd. E ca și cum te-ai lupta cu arcul și cu săgeata în epoca bombei cu neutroni. Se uită atent la capul ei plecat. — Ştiu că în fond ești o ființă nevinovată și chiar simt o oarecare afecţiune pentru tine. De fapt, cred că ai fi fost o excelentă gheișă. Dar ai pierdut pasul în mod lamentabil și irevocabil. De pildă astăzi, înainte de a interveni tu, componenta sexuală era absolut clinică - dacă mă pot exprima astfel, erotismul fusese evitat în mod subtil. 111 Aranjându-și gulerul, mai strânge o ultimă dată nodul, mai reușit acum după a doua încercare. — Era acolo o intenţie metafizică, cel puţin pentru cititorii cu pregătire academică, singurii care contează în zilele noastre. Şi vii tu, iar edificiul acela perfect echilibrat zboară în mâi de cioburi; totul trebuie demolat, parodiat, trivializat, adaptat ca să satisfacă gusturile cele mai vulgare ale masei. Acum s-a dus. E imposibil. E dreaptă cravata? — Da. Imi pare tare rău. El se scoală iar să-și pună pantofii. — Ascultă, o să fiu sincer cu tine, Erato. Să fim drepţi, nu-i prima dată că avem asemenea probleme împreună și, zău, ne pierdem vremea. Nu spun că nu mi-ești de ajutor când e vorba de unele aspecte elementare ale așa-numitului suflet feminin - asta în măsura în care preocupările fundamentale ale romanului modern trebuie încă și din nefericire mediate prin tot felul de măști și recuzită superficială, alias bărbaţi și femei. Dar nu cred c-ai înţeles vreodată mintea creatoare. Semeni cu un anumit tip de editor. Ăla care până la urmă ajunge să vrea să scrie cartea aia nenorocită de unul singur. E pur și simplu inacceptabil. Păi, dacă vrei să scrii cărți, du-te, domnule, și scrie-ţi-le de una singură. N-ar fi greu, există un public tot mai numeros pentru un anumit gen de literatură feminină. „Își băgă chestia aia cu patru litere în chestia mea cu cinci litere”, și tot așa. Se oprește să mai tragă o ultimă dată, cu fermitate, de șireturile de la pantofi, apoi continuă: — Citește ce scrie Jong. — Cine, psihologul elveţian? — N-are importanţă. Problema e următoarea. Trebuie să ajungi să accepţi că pentru mine, pentru noi toţi cei cu adevărat serioşi, nu mai poţi fi decât cel mult consilier editorial ocazional într-unul sau două domenii secundare. Se ridică și-și ia haina. — Şi sunt nevoit să-ți spun cu toată sinceritatea că nici măcar în astea nu mai ești prea competentă. O tot dai înainte de parcă lumea ar fi un loc foarte agreabil. Asta trădează flagrant o abordare cât se poate de superficială a vieţii în 112 general. Toţi artiștii contemporani admiraţi și reputați pe plan internațional au arătat că, dimpotrivă, lumea este total fără noimă, sumbră și absurdă. Un adevărat iad. — Chiar și atunci când ești admirat și reputat pe plan internaţional, Miles? El se scoală și privește în jos spre capul ei plecat. — Asta-i o remarcă extrem de copilărească și ieftină. — Îmi pare rău, Miles. — Te îndoiești de sinceritatea unora dintre figurile tragice majore ale culturii contemporane? — Nu, Miles. Sigur că nu. El rămâne tăcut câteva clipe, pentru a-i da ei răgaz să se pătrundă de dezaprobarea lui; apoi continuă pe un ton și mai critic: — Foarte bine, va să zică faci glume dubioase despre femeile din secolul douăzeci ca fiind prin definiţie disperate. Adevărul e că tu ai prefera să mori decât să nu fii femeie. Guști din plin absolut fiecare clipă a vieţii tale de femeie. Și n-ai fi în stare să- nțelegi ce-i aia disperare autentică nici dacă ţi-ar cădea în cap de pe un acoperiș. — Miles, da' ce vină am eu? — Bun. Atunci fii femeie și bucură-te. Da' nu-ncerca să mai și gândești. Trebuie să accepţi că așa au căzut cărţile biologiei. Nu poţi avea un creier și un intelect de bărbat, suferind în același timp de mania de a fi iubita universală. Ti se pare nerezonabil ce spun? — Nu dacă spui tu, Miles. — Bun, face el punându-și haina. Acum, ce-ţi sugerez eu e să uităm acest episod nefericit și să dăm mâna. După asta te părăsesc. La un moment dat, în viitor, când și dacă voi simţi că am nevoie de un pic de ajutor, te sun. Fără supărare, eu te voi suna. Şi sugerez ca data viitoare să ne întâlnim într-un loc public. Mergem și mâncăm un kebab, stăm de vorbă, bem un pahar de retsina, ne purtăm ca două persoane civilizate din epoca contemporană. Dacă mai rămâne timp, te conduc la aeroport, te sui în avion și te duci înapoi în Grecia. Şi cu asta basta. OK? Ea dă din cap supusă. 113 — Aa, și mai e ceva. Cred că ar fi mai bine în viitor să lucrăm pe o bază financiară. Îţi voi da un mic onorariu pentru tot ce folosesc, bine? O să mi se deconteze ca fiind cheltuieli legate de cercetare. Ea dă din cap încă o dată. Elo privește câteva clipe, apoi îi întinde mâna, pe care ea o ia și-o scutură fără vlagă. El ezită, apoi se apleacă, o sărută pe creștet, mângâindu-i ușor umărul gol. — Capul sus, fată dragă. O să treacă și asta. Sunt lucruri care trebuiau spuse. — Îţi mulţumesc c-ai fost așa sincer. — N-ai de ce. Face parte din serviciu. Așa. Mai pot face ceva pentru tine înainte de a pleca? Vrei ceva, niște haine drăguţe? O revistă? Woman 's Own? Good Housekeeping? Vogue? — Nu, nimic. Mă descurc eu. — Nu mă deranjează să-ţi opresc un taxi la ieșire. Ea refuză cu un semn din cap. — Eşti sigură? Ea dă din cap afirmativ. — Şi nu-mi porți pică? Ea dă iar din cap că nu. El zâmbește aproape avuncular. — Ştii, suntem în anii optzeci. — Ştiu. El întinde mâna și-i răvășește pletele grecești. — Atunci, ciao. — Ciao. El se întoarce și pornește spre ușă cu un pas ferm și cu aerul încântat al cuiva care a încheiat un târg excelent și care acum se pregătește pentru o nouă întâlnire de afaceri. Mann ist was er isst, dar este și ceea ce poartă. Miles Green arată întocmai ca un om de lume, cu costumul lui bine croit și cravata cu emblema colegiului; și (pentru că suntem în anii optzeci) deloc rușinat că și-a permis într-o zi plină să piardă o oră și ceva cu cineva care, în fond, nu era decât o pipiţă; iar acum, înviorat, îndreptându-se spre treburi mai serioase - o întâlnire cu agentul lui literar, poate, sau o conferinţă literară, sau pacea binecuvântată, masculină a clubului. Pentru prima dată, în încăpere domnește o atmosferă de echilibru, de realitate 114 sănătoasă. Dar, vai, atmosfera asta dispare aproape numaidecât. N-a parcurs nici jumătate din distanța până la ușă, că pasul acela zglobiu îi îngheaţă pe loc. Este imediat evident de ce: ușa nu mai e nicăieri. În locul ei se întinde acum un perete continuu cu capitonaj cenușiu; până și cârligul a dispărut. Fulgeră o privire înapoi spre pat, dar silueta pe care a vrut s-o mustre astfel își ţine capul încă plecat, nedându-și seama de această schimbare minoră de ambianţă. Priveşte înapoi spre locul unde s-a aflat ușa; își pocnește degetul mare și arătătorul înspre acel loc. Peretele rămâne neschimbat. Din nou; și iar nu se întâmplă nimic. Ezită, apoi se repede într-acolo și se apucă să bâjbâie, pipăind capitonajul, de parcă ar fi orb și ar căuta o clanţă care trebuie să fie pe colo pe undeva. Se oprește, apoi face doi-trei pași înapoi, de parcă s-ar pregăti să dea un brânci cu umărul. Dar nu, își duce mâinile înainte ca cineva care vrea să apuce o ușă și s-o scoată din țâțâni. Se aude iar pocnet de degete. Şi din nou, peretele rămâne exact așa cum e, gol, fără ușă, sub privirea lui cruntă. Întorcându-se, se îndreaptă cu pași mari spre marginea patului. — Nu poti face asta! Ea își ridică, foarte încet, capul. — Nu, Miles. — Eu comand aici. — Da, Miles. — Dacă-ţi închipui că cineva o să creadă asta fie și numai pentru o milionime de secundă... Îţi ordon să pui la loc ușa. Drept răspuns, ea se lasă înapoi pe perne. — Ai auzit ce-am spus? — Da, Miles. Oi fi eu foarte proastă, dar am auzul perfect. — Atunci fă ce ţi se spune. Ea își ridică braţele, unindu-și mâinile dinapoia gâtului subţire. Capotul i se lasă în jos. Rânjește. — Te ador când faci pe supăratul. — Dacă ușa aia nu e înapoi la locul ei în cinci secunde, te previn că trec la violenţă fizică. — Ca marchizul, dragul de el. El respiră adânc. 115 — Te comporti ca un ţânc de cinci ani. — Păi, sigur, doar nu sunt decât o zeiţă de mâna a cincea. El se uită lung la ea, mai bine zis la cum își mușcă buza inferioară. — Nu poţi să mă ţii aici împotriva voinţei mele. — Da” nici tu nu poţi să ieși din propriul tău creier. — Ba, cum să nu. Pentru că e doar creierul meu metaforic. Ești de-a dreptul ridicolă. E ca și cum ai vrea să anulezi legile naturii sau să faci timpul să meargă înapoi. — Păi asta și fac, Miles. Chiar foarte des. Dacă-ţi aduci aminte. Şi deodată, toate hainele pe care le-a pus pe el dispar. Instinctiv, își duce repede mâinile în faţă. Ea își mușcă iar buza. — Să știi că n-o să tolerez asta! Ea lovește ușurel cu palma pe pat. — De ce nu vii tu să te-așezi aici? El se întoarce cu spatele, încrucișându-și braţele la piept. — Niciodată. — Drăguţul de el. De ce nu mă lași să-l sărut? Și mai crunt decât înainte, el privește undeva, în depărtare - atât cât îi permite încăperea mai degrabă mică. Ea apucă de capotul purpuriu și îl aruncă ușurel spre el la poalele patului. — Îl vrei? Eu nu mai am nevoie. El se uită înciudat la halat, apoi îl înșfacă. E prea mic, dar izbutește să și-l tragă pe el cu forța, petrecând o parte peste cealaltă și legând cordonul. Apoi se îndreaptă cu pași mari spre scaun, îl apucă, merge până în colțul camerei și-l așază ferm lângă masă, cu spătarul spre pat. Se așază, cu braţele pe piept, picior peste picior; rămâne așa, privind hotărât înspre colţul încăperii capitonate, la câţiva pași de el. Se lasă tăcerea. Apoi el spune, vorbind peste umăr: — Poţi să-mi iei hainele, poţi să mă împiedici să ies, da’ nu poţi să-mi schimbi sentimentele. — Știu asta, prostuţule. — Bine, dar atunci asta-i curată pierdere de vreme. — Ai putea să-ţi schimbi singur sentimentele. — Niciodată. — Miles. 116 — Ca să folosesc propriile tale cuvinte, trebuie, să ai cel puţin câteva libertăţi elementare ca să poţi exista. Ea stă uitându-se lung la el, apoi, dintr-o dată, se ridică de pe pat și se apleacă să caute ceva, scoțând de sub el coroniţa de trandafiri și frunze de mirt. Stând cu faţa spre perete, ca dinaintea unei oglinzi, își potrivește coroniţța pe creștet, jucându-se o clipă cu câteva șuviţe de păr negru după care, mulțumită de felul cum arată, îl întreabă, adresându-i-se peste spaţiul care îi desparte: — Pot să vin să m-așez la tine-n poală, Miles? — Nu, nu poti. — Te rog. — Nu. — O să am numa' cinșpe ani, dacă vrei. El se întoarce brusc pe scaun, îndreptând spre ea un deget ameninţător. — Să nu cumva să te apropii. Dar ea pornește spre el. Însă ajungând aproape de locul în care stă el gata să sară la ea dacă ar mai face un pas, se oprește și îngenunchează pe mocheta roz, încrucișându-și braţele în poală și așezându-se cuminte pe călcâie. El îi înfruntă privirile câteva clipe, apoi se întoarce. — Eu n-am făcut decât să-ţi dau o idee. Tu ai făcut tot restul. El rămâne tăcut o clipă, apoi explodează: — Dumnezeule, când mă gândesc la toate palavrele alea despre plastilină, despre pașale și haremuri. Și despre Hitler! O atacă înverșunat: — Ştii ceva? Ești cea mai mare fascistă din toată istoria omenirii. Și să nu-ţi închipui că mă impresionezi stând așa acolo în genunchi cu privirea aia de căţel muribund. — Fasciștii urăsc sexualitatea, Miles. Pe faţa lui apare caricatura oribilă a unui zâmbet. — Şi cele mai rele filosofii își au punctele lor bune. — Şi iubirea. — Asta-i un cuvânt obscen, având în vedere împrejurările. — Şi tandreţea. — Eşti tot atât de tandră ca un cactus nenorocit. — Şi nu sunt în stare să râdă puţin de ei înșiși. 117 — Trebuie să-nţeleg că a distruge încrederea în sine a unui bărbat, a-l castra efectiv pentru tot restul vieţii, este o situaţie teribil de amuzantă. Și că dai dovadă de multă stăpânire de sine reușind să nu te tăvălești de atâta râs. Să mă ierţi dacă nu mă amuz și eu. — Şi asta numai pentru că ţi-ai dat seama că totuși ai niţică nevoie de mine? — Da’ n-am nevoie deloc de tine. Nevoia e a ta. Nevoia dea mă umili. — Miles. — Tot ce-am spus adineaori este perfect adevărat. Mi-ai ruinat munca de la început, cu ideile tale banale de literatură ieftină. Când am început n-aveam deloc intenţia să fiu ce sunt acum. Aveam de gând să merg pe urmele lui Joyce și Beckett. Dar nu, trebuia să-ţi bagi tu nasul. Fiecare personaj feminin trebuie modificat până devine de nerecunoscut. Trebuie să facă asta, trebuie să facă ailaltă. De fiecare dată, umfl-o până când umple tot cadrul. Și până la urmă, e tot aia veche, id est tu. De nu știu câte ori m-ai făcut să tai cele mai bune chestii. Textul ăla unde aveam douăsprezece finaluri diferite - era perfect așa cum era, nimeni nu mai făcuse așa ceva înainte. Da' intră pe mâna ta și, uite-așa, rămân doar cu trei. Și toată poanta s-a dus pe apa sâmbetei. Se întoarce spre ea, privind-o cu mânie. Ea își mușcă buza. — Pot să-ţi spun de pe-acum unde se va petrece acţiunea următorului meu roman. Pe Muntele Athos. Ea zâmbește larg. Luându-și ochii de la ea, el se jeluiește mai departe. — Tot timpul n-ai făcut decât să dictezi. Eu n-am mai multă autoritate decât o mașină de scris automată. Dumnezeule, când mă gândesc la zecile de mii de pagini pe care le-au scris francezii pe tema întrebării dacă autorul se află el însuși scris în text sau nu. Păi, nu era nevoie decât de zece secunde în compania ta pentru ca adevărul să iasă la iveală pentru vecie. — Ştii bine că nu-i adevărat. — Atunci de ce naiba nu pot pune ușa aia la loc? De ce nu pot și eu o dată să termin așa cum vreau? De ce trebuie să ai tu ultimul cuvânt mereu? 118 — Miles, acum tu ești ăla inconsecvent. Doar tu mi-ai spus adineaori că între autor și text nu e nicio conexiune. Atunci ce importanţă are? — Pentru că e dreptul meu să stabilesc așa cum vreau eu lipsa de conexiune. — Bun, știu că nu-s decât iubiţica ta fără minte, da’ totuși ai impresia că, la o analiză logică, argumentul nu stă în picioare. — N-am de gând să mă contrazic cu tine apropo de chestii care sunt complet peste nivelul tău. Ea îi privește spatele pe jumătate întors. — Nu vreau să ne oprim decât când o să fim iar prieteni. Şi-o să mă lași să stau la tine-n poală și să-ţi dau un pupic. — Of, pentru Dumnezeu... — Doar știi cât de mult ţin la tine. Şi n-am să mai râd de tine. — Tot timpul râzi de mine. — Miles, uită-te la mine. El îi aruncă o privire bănuitoare; într-adevăr, nu râde. Dar el se întoarce iar, de parcă ce vedea în privirea ei ar fi mai rău chiar decât batjocura. Ea așteaptă o clipă în tăcere, privindu-l, apoi spune: — E-n regulă. Poftim. Uite ușa la locul ei. El se întoarce repede spre locul unde era ușa înainte: într- adevăr, e acolo. Ea se ridică, se îndreaptă spre ușă și o deschide. — Hai, vino să vezi ce-i dincolo, îl îndeamnă ea, întinzând un braţ spre el. N-o să ţi se întâmple nimic. Ridicându-se nerăbdător, el se îndreaptă spre ușa deschisă, făcându-se că nu vede braţul întins. Uitându-se afară, vede un bărbat îmbrăcat într-un halat de baie purpuriu prea mic pentru el, o fată zveltă despuiată, cu o coroniţă de trandafiri pe cap și un pubis în stil clasic, un pat undeva în fundal, un ceas cu cuc cu o tunică grecească atârnând încă de un colț, pereţii capitonațţi, de culoare gri. Totul e ca reflectat într-o oglindă, sau ca un tablou de Magritte. Ea îl invită cu un gest să treacă dincolo. — Nu fi ridicolă, spune el cu furie, trăgându-se îndărăt. Ea închide ușa, rămâne o clipă gânditoare, privindu-i spatele întors spre ea, apoi face câţiva pași spre el. 119 — Hai, nu fi așa meschin. Vino să te-ntinzi pe pat lângă mine. — Nu. — Nu vorbim. Facem amor. — Nici nu-mi trece prin cap. — Atunci doar așa, ca prieteni. — Noi doi nu suntem prieteni. Suntem doi oameni închiși din întâmplare în aceeași celulă. Gratie minţii tale înguste de femeiușcă nesuferită. — Îţi sunt atât de recunoscătoare pentru tot ce mi-ai spus. Aș vrea să te recompensez și tu nu mă lași. — Nu, mersi. Din smerită, vocea ei devine rugătoare: — Las” că știu eu că de fapt vrei, Miles. — Ba nu știi nimic. — Vreau să-ţi fac ce le-au făcut femeile cretane bărbaţilor lor când s-au întors de la asediul Troiei ca să le arate ce dor le-a fost. Pasajul ăsta era în Urtext, dar manuscrisele care s-au păstrat au toate lacune. — Eşti imposibilă. — E foarte parșiv. — Nu mă interesează perversiunile sexuale din Creta antică. — Ba las” că știu eu că te interesează. Face o scurtă pauză, apoi continuă: — Altfel nu ţi-ar fi așa frică să te uiţi în ochii mei. El se întoarce brusc: — Da’ nu mi-e deloc fri... Nu e decât un pumnișor, dar upercutul de dreapta pornește de jos, din talie și e expediat nu numai cu vigoarea unei femei tinere care - deși nu e o atletă în sensul propriu - e evident mândră de condiţia ei fizică, dar, surprinzător, cu precizie de profesionist, lovind drept în vârful bărbiei. S-ar spune chiar că nu e prima dată că aplică o asemenea lovitură. Efectul se datorează în mod evident faptului că - întocmai precum rachetele telecomandate despre care se spune că erau armele preferate ale tatălui ei - pumnul vine complet din senin. Impactul e vizibil: capul domnului Miles Green cade spre spate, cu gura deschisă și privirile sticloase, nefocalizate. Năuc, alunecă încet în genunchi, încearcă o clipă să se ridice iar 120 pentru ca, în cele din urmă, ajutat și de călcâiul ferm al unui picior gol și delicat arcuit, să se prăbușească inert pe mocheta uzată de culoare roz. 121 III Dar ceea ce îi face pe mulţi să creadă că e greu de demonstrat existenţa divinității este următorul fapt. Aceștia nu- și ridică niciodată mintea deasupra lucrurilor ce pot fi percepute cu simţurile, și s-au obișnuit într-atâta să nu ia în considerare decât pe acelea care pot fi mai întâi închipuite cu imaginația - un mod de gândire ce nu se poate aplica decât obiectelor materiale - încât tot ceea ce este inimaginabil lor li se pare ininteligibil. Acesta reiese cu prisosinţă din faptul că filosofii înșiși în școlile lor au drept maximă că mintea nu poate cuprinde decât acele lucruri care au fost mai întâi în simțuri - și este sigur că niciodată conceptul de divinitate nu și-a găsit locul acolo. Mie mi se pare că toţi aceia care încearcă a-și folosi imaginaţia pentru a înţelege acest concept se poartă întocmai ca unii care ar încerca să-și folosească ochii pentru a auzi sunete sau pentru a mirosi miresme... RENE DESCARTES, Discurs asupra metodei 122 iica mnemosynei se uită cu luare aminte în jos la victima ei, lingându-și gânditoare încheietura pumnului încă încleștat. După câteva secunde - tradiţionalele (chiar dacă nu și numărate de astă dată) zece secunde - pășind peste trupul inert, se îndreaptă spre pat și apasă pe sonerie. Chiar în clipa în care vârful degetului îi apasă pe butonul soneriei, se transformă, la fel de instantaneu, din boxer în doctorița Delfie. Halatul, buzunarul plin cu pixuri, emblema cu numele, părul strâns sever la spate (coronița a dispărut, la fel și tunica de pe ceas) în fișiul discret negru cu alb, toate detaliile reapar identice. Inclusiv expresia de severitate rece. Nici urmă din tandreţea provocatoare de mai înainte. Astfel remetamorfozată, se îndreaptă iar spre bărbatul întins pe podea, îngenunchind alături. Precum un medic pe ringul de box, îi ridică încheietura mâinii pentru a-i lua pulsul. Apoi i se apleacă peste faţă - el fiind întins pe spate după cădere - și îi deschide, cu interes clinic, o pleoapă. Deodată, ușa se deschide. În cadrul ușii apare o soră în vârstă, în mod evident o persoană severă care nu-și pierde vremea cu fleacuri. E ceva în înfățișarea ei, aerul de neînchipuită suficienţă al celui care crede că știe mai bine decât oricine cum stau lucrurile, care spune tot chiar înainte ca ea să deschidă gura. Prin ochelari, se uită în jos cu o privire dezaprobatoare, lipsită de umor. Doctoriţa este în mod vizibil luată prin surprindere. Se ridică în picioare în grabă, cu o stângăcie neobișnuită pentru cineva cu graţia ei. — Soră... Credeam că Sora Cory e de serviciu. — Așa credeam și eu, doamna doctor. Dar, ca de obicei, e de negăsit. Ochii surorii arată spre pacient: — Şi el tot ca de obicei, nu? — Da. Mi-e teamă că da. — Şi-așa n-am destul personal. Genul ăsta de pacienţi ne dau mai multă bătaie de cap decât tot restul secţiei la un loc. 123 — Soră, poţi face rost de un brancardier și de o targă? Ar trebui să-l ducem la loc în pat. Sora dă din cap cu un aer mohorât, dar rămâne uitându-se cercetător la pacientul inconștient ca la o cratiţă murdară. — Știţi care e părerea mea, doamna doctor. Ăștia au nevoie de tratament hormonal. Dacă nu chiar de intervenţie chirurgicală. Pe vremuri așa se proceda. — Vederile dumitale, soră, îmi sunt bine cunoscute, mersi. Ai avut amabilitatea să ni le comunici pe îndelete la ultima ședință de secţie. Sora se zbârlește: — Trebuie să am în vedere siguranţa surorilor. Doctoriţa își încrucișează mâinile la piept. — Știu și asta foarte bine. — Uneori mă întreb ce-ar zice doctorul Bowdler dac-ar mai fi în viaţă. E de necrezut ce se petrece în spitalul ăsta în numele medicinii. — Dacă te referi la progresele care... — Progrese! Știu eu mai bine cum se cheamă astea. Spitalul e un adevărat balamuc. — Eşti amabilă să trimiti un brancardier cu o targă? Sora nu schițează niciun gest. — Puteţi zice că-s o babă proastă, doamna doctor, dar vreau să vă informez în legătură cu altceva. De mult vreau să vorbim despre asta. Pereţii. Sunt imposibil de curăţat. Sunt dezgustători, numai jeg în toate cutele alea. Fojgăie infecția în ei. Mă mir că n-am avut epidemie după epidemie până acum. — O să văd dacă pot organiza una pentru dumneata, soră. Asta e prea mult. Sora se apleacă ameninţător spre doctoriță. — Cu mine să nu fii sarcastică, domnişoară. Prin mâinile mele au trecut mai mulţi așa-ziși specialiști d-ăștia deștepţi decât îţi poţi închipui dumneata. Generaţia asta tânără își închipuie că știe tot. Tin să-ţi aduc aminte că mă ocupam de cazuri din astea când dumneata erai încă în scutece. — Soră... Dar zgripţuroaica nu mai e de oprit. — Jumătate din pacienţii din secţie nu sunt decât niște chiulangii. Şi au parte de tratament cu mănuși administrat de 124 doctorași cu cașul la gură abia ieșiţi din școală care... — Soră, știu că treci printr-o perioadă dificilă în... — Asta n-are nicio legătură! — Dacă o să continui așa, voi fi nevoită să stau de vorbă cu Sora șefă. Zadarnic; sora se burzuluiește și mai strașnic. — Întâmplător, doamna Thatcher îmi împărtășește părerile. Atât în privinţa disciplinei, cât și a metodelor antiseptice. — Așa, și asta-i un exemplu de disciplină? — Dumneata să nu-mi pomenești mie de disciplină. De când ești dumneata aici, secţia s-a dus de râpă. — Adică asta înseamnă că nu mai seamănă nici pe jumătate cu un lagăr de concentrare. Mișcarea asta, făcută cu atâta plăcere, e o eroare: doctoriţa o regretă numaidecât. Sora își mută privirea spre un punct aflat dincolo de capul doctoriței și începe să vorbească pe tonul demn și moderat al celui aflat pe punctul de a înfige un cuţit în spatele unui coleg detestat. — Mai bine lagăr de concentrare decât spectacol de strip- tease. — Ce vrei să spui cu asta? Sora fixează în continuare peretele din spate cu ochii ca două ace cu gămălie. — Păi, vă-nchipuiţi că nu știu ce s-a petrecut ieri după-masă în sala de demonstraţii? — Ce s-a petrecut? — Doar știți foarte bine. Tot spitalul vorbește. — Zău că nu știu. — Noua incizie pentru mastectomie a domnului Lawrence. — Ce-i cu ea? — Am auzit c-a demonstrat-o cu creionul chirurgical pe sânii dumneavoastră dezgoliţi. — Păi, doar nu era s-o facă pe ei acoperiţi. Sora scoate un sforăit profund sceptic. — Tocmai treceam pe-acolo în clipa în care a ieșit să caute un subiect voluntar. — În faţa a douăzeci și patru de studenţi, toţi bărbaţi. Dacă informaţiile de care dispun sunt exacte. 125 — Şi ce-i cu asta? Dintr-o dată, privirile surorii fulgeră - dacă niște pupile gri- verzui pot fulgera - drept în ochii doctoriţei. — Mi s-a spus că linia inciziei era ultimul lucru la care se uitau. Doctoriţa Delfie are un zâmbet subţire. — Soră, în locul dumitale m-aș duce la dispensar și aș lua două pastile de Dembutoprazil de treizeci de miligrame. Și, dacă tot te duci, poate vezi și de ce te-am rugat când am sunat. O lumină malignă trece prin ochii de un verde pal din spatele ochelarilor. — Mai vedem noi, doamna doctor... mai vedem noi. Și, cu această lovitură finală - „doamna doctor” e mai mult scuipat decât rostit - neîmblânzita soră se retrage. Doctoriţa Delfie rămâne privind lung în urma ei o secundă; apoi, dintr-o singură mișcare, se întoarce brusc, ducându-și mâinile pe șolduri. Se uită cu luare aminte la pacientul inconștient. Ceea ce urmează este cu totul ne-medical. Cu călcâiul drept dă o lovitură deliberată și îndesată în coastele trupului întins pe jos - cu o forță și o precizie ce ar putea sugera că e tot atât de bună la fotbal pe cât e de bună la pugilat. Efectul acestei lovituri dătătoare de viaţă este instantaneu. Miles Green se ridică brusc, frecându-și locul suferind, nearătând deloc ca cineva care tocmai se trezește dintr-o sincopă. — Bine, da' m-a durut. — Așa-ţi trebuie, dacă umbli cu trucuri de-astea ieftine și murdare. — Mie mi s-a părut mai degrabă amuzant. Ea își îndreaptă mânioasă degetul în jos spre el: — Eu am chemat-o pe sora Cory. Pe chipul lui apare o expresie inocentă de uimire tâmpă. — Bine, dar am crezut că ideea cu sora a fosta ta. Doctoriţa Delfie se uită lung la el; și, dintr-o dată, Miles se trezește destinatarul unei lovituri și mai violente din partea aceluiași călcâi. De data asta, reușește să pareze o bună parte din impact. Dregându-și glasul, mărturisește cu un zâmbet cuceritor: — Mi-a venit, așa, ideea să improvizez puţin. 126 — Asta n-a fost improvizație! Fiecare replică era bine pregătită dinainte. Ai ţinut-o acolo la îndemână de la bun început, cu binecunoscutul tău... A fost o încercare deliberată de a mă submina. — Da' te-ai descurcat binișor. El zâmbește în continuare, ea nu. — Și chestia aia cu „sora”. Să nu crezi că mi-a scăpat. — Că ţi-a scăpat ce? — Aluzia la amărâta mea de soră din realitate. — Pură coincidenţă. — Vrei să nu mă mai tratezi ca pe-o cretină, te rog! Ochelarii ăia nu m-au indus nicio clipă în eroare. Aș recunoaște oriunde ochii ăia verzui de pește nenorocit. Ca să nu mai vorbesc de atitudinea aia jalnică de mironosiţă. Cu nasul mereu în murdărie, ceea ce zice ea că e murdărie. Cică e datoria ei morală, obligaţia ei față de istorie. Scroafă bătrână și nerușinată. — Pe cuvânt, nu la ea m-am gândit, la cu totul altcineva. — Cât despre episodul ăla infantil, gratuit și vulgar în care eu, chipurile, mă expun la... Nu numai că n-ai niciun pic de bun gust, da’ nu-ţi dai nici măcar seama ce noroc ai că mă poţi zări, ba chiar și atinge, ca să nu mai vorbesc de... gata, am terminat. Și continuă. — Când mă gândesc c-am pierdut ore în șir cu... și încă pentru ceva care... trebuie să fiu complet nebună. El deschide gura să zică ceva, dar ea îi dă înainte: — Acum vreo douăzeci de minute totul se putea termina cu happy end. El și duce mâna spre falcă. — Înainte de asta. Când te-am rugat să mă lași să stau la tine-n poală. — Da, nu vroiai decât să arăţi cine-i stăpânul. — Dacă n-ai fi atât de insensibil la nuanțele mai subtile ale limbii, ţi-ai fi dat seama c-am folosit expresia - e adevărat, mai degrabă banalizată și sentimentală, dar în acest context cu totul satisfăcătoare, cel puţin în cercul sofisticat din punct de vedere lingvistic căruia îi aparţinem - „pupături și alint”. — Ba mi-am dat seama. 127 — Când o femeie spune asta se gândește la tandrete. Se uită în jos la el cu privirea sumbră. — Cred că n-ai fi în stare să recunoști o creangă de măslin nici în mijlocul unei livezi întregi de măslini. El zace în continuare pe mocheta veche de culoare roz, cu braţele încrucișate la ceafă, privind-o atent. — Ceea ce ai omis din interesantul tău rezumat stilistic este că ai ales în mod deliberat un moment în care știai c-o să fiu nevoit să refuz. — Mă văd nevoită să te contrazic. Era un moment în care nu trebuia decât să faci un salt de imaginaţie. — Da, ca la circ. Ea face un pas spre el, încrucișându-și braţele la piept peste halat și privindu-l feroce. — Ascultă, Miles, cred că e cazul să lămurim câteva chestii. Pentru că tot te-ai comparat - în mod cu totul judicios - cu un câine de circ care trebuie să facă tot felul de giumbușlucuri stupide, OK, poftim, îţi dau drumul din lesă. Știu că minţile infantile trebuie să-şi cheltuiască într-un fel energia suplimentară. Dar toată comedia asta și glumele și aluziile cum că n-aş fi auzit de Tzvetan Todorov, de hermeneutică, de diegeză sau de deconstructivism, gata, s-a terminat cu ele. De- acum încolo, când e vorba de chestii literare unde e nevoie de maturitate și de experienţă, ca de pildă epilogurile, eu decid. E clar? — Da, doamna doctor. — Şi scutește-mă, te rog, de sarcasmele tale. Ţin să-ți aduc aminte că nu ești decât un produs al hazardului, un mărunt și trecător eveniment biologic și că... — Un ce? — Ce-ai auzit. Un nimic microscopic, o larvă de amoebă, o muscă rătăcită în palatul eternității. In vreme ce eu sunt un arhetip feminin cu un bun simţ arhetipal dezvoltat de-a lungul mileniilor și capabil să discearnă valorile mai profunde, în plus, știi la fel de bine ca mine că prezența mea fizică aici nu este decât pură iluzie, un epifenomen al unor reacţii electro-chimice care au loc în - dacă ţii neapărat să știi - lobul tău cerebral drept în stare de hipertrofie patologică. În afară de asta... 128 Ea se oprește și respiră adânc. — Vrei să-ţi iei mâna de pe glezna mea, te rog? — Mă întrebam și eu, așa, dacă arhetipurile au glezne. — Dacă mişti un centimetru mai sus, îţi trag una și mai dureroasă. El își trage mâna. — Așa, ce spuneai? — În ciuda tuturor greșelilor și defectelor tale, nutream slaba speranţă că într-o bună zi, cu ajutorul meu, o să înţelegi că bărbaţii, acest sex egoist, arogant și de o animalitate atât de monotonă, ne datorează nouă, femeilor, cel puţin un lucru pentru... — Te rog, las-o moartă. — Toată cruzimea din trecut: puţină tandrete. — Id estun f... Ea se uită lung spre el; apoi încet, îndreaptă spre el un deget acuzator de parcă ar fi gata să apese pe trăgaciul unui pistol. Vocea îi e gravă: — Miles, te previn. Te afli pe marginea unei prăpăstii. — Bine, atunci îmi retrag expresia familiară. — Ce-am spus că vreau? — Tandreţe. O să ţin minte data viitoare. Ea își duce iar braţele la piept, cu privirea pierdută de-a curmezișul camerei. — De fapt, în timpul ultimei scene am luat hotărârea: n-o să mai fie nicio dată viitoare. Numai ticăitul ceasului cu cuc se mai aude în liniștea provocată de acest ucaz. El zâmbește. — Şi mă rog, cine-a hotărât asta? — Eu. — Dar din moment ce chiar tu m-ai informat că de fapt tu nu ești acolo în faţa mea, că nu exiști decât în capul meu, nu mi-e deloc clar cum de poţi să iei de una singură o hotărâre care privește viitorul nostru comun. Ea îi aruncă o privire severă. În ochii și pe buzele lui se poate citi un amuzament satisfăcut. Dar niciodată, în întreaga istorie a expresiilor feţei omenești, n-a pierit atât de repede un zâmbet de pe buzele cuiva. Acum îl vezi stând acolo cu un aer încântat 129 de sine, și în clipa următoare se ridică brusc în picioare, cu gura căscată de uluire, îngenunchind, se apucă să caute înnebunit un spaţiu gol unde, cu câteva clipe mai înainte, s-a aflat ea. Dar ea a dispărut cu desăvârșire. El se ridică iar, agitându-și disperat braţele prin aer. Tot căutând cu priviri grăbite prin cameră, se ghemuiește să se uite sub pat, apoi din nou în jur, de-a lungul pereţilor cenușii. — Oh, doamne. Se repede la ușă, o deschide: aceeași cameră și, în prag, în fața lui uluită, silueta dublului să solitar. Închide ușa și, sprijinindu-se cu spatele de ea, rămâne privind lung spre pat. După o clipă își ridică mâna stângă, ciupindu-se impulsiv cu dreapta. Priveşte iar în jur. Renunţă, înghite în sec, își drege glasul. Apoi o cheamă, pe un ton interogativ-mieros: — Erato... iubita mea? Tăcere. — Curvă. Tăcere. — E imposibil. — Nu e deloc imposibil. Vocea ei fără trup vine din coltul încăperii unde se află masa și scaunul. Niciun semn nu indică o prezenţă fizică. — Unde ești, pentru Dumnezeu? — Într-un loc pe care n-ar fi trebuit niciodată să-l părăsesc. — Bine, da’ nu poţi face una ca asta. Ziceai că eu sunt ăla care nu respectă regulile... — Vreau să te întreb ceva, Miles. M-ai mai fi tratat în felul barbar și fără suflet în care m-ai tratat de vreo oră încoace, dacă, în loc să fiu cine sunt, aș fi fost fiica unui șef mafiot? Dac- ai fi știut că pot oricând să pun mâna pe telefon să angajez un ucigaș plătit? — Nu vreau decât să știu de ce nu te pot vedea. — Pentru că tocmai ai suferit un anevrism cerebral minor, adică o dilatare patologică a unei artere. Din nefericire, asta ți- a afectat ganglionii voliției și vizualizării mentale, care se află foarte aproape de cortex și, ca atare, sunt foarte vulnerabili. — Nici măcar nu-mi amintesc cum arăţi. — Asta ca să te-nveţi minte și să nu te mai amesteci în 130 domenii despre care habar n-ai nimic. Ca de pildă amnezia. El se târăște anevoie, pipăind obiectele din jur de parcă ar fi complet orb, și se lasă greoi pe pat. — Şi e reversibil? — Sunt convinsă că întreaga comunitate literară se va ruga împreună cu mine ca să fie ireversibil. — Bine, da’ nu-mi poţi face una ca asta. Vocea nu răspunde. El își duce mâna la inimă, sub halatul de culoarea murei: — Mi-e rău. — Nu mi-ai răspuns la întrebare. — Am nevoie de un medic. — Eu sunt medic. — Un medic adevărat. — Dacă vrei să știi, Miles, rolul romantic și absurd pe care mi l-au atribuit toţi nevropaţii din tagma ta nu are nicio legătură cu realitatea. De fapt, am făcut studii de psihologie clinică. Şi m-am specializat în boala mintală pe care voi, în ignoranța voastră, o numiţi literatură. — Boală mintală! — Da, Miles. Boală mintală. — Bine, dar... — Pentru mine nu ești decât un caz, un bolnav care a suferit o traumă primară. Cum se întâmplă de obicei, ai rămas cu o dorință marcată de răzbunare distructivă. Tot ca de obicei, ai încercat să sublimezi acest sentiment printr-o tendinţă la fel de marcată spre voyeurism și exhibiționism. Am văzut zeci de mii de cazuri. Tot conform patologiei obișnuite, ai încercat să depășești trauma nerezolvată cedând repetat tentaţiei cvasiregresive de a scrie și de a publica. Crede-mă, ai fi o persoană mult mai normală dacă ai regresa complet și fățiș spre cele două activități de bază pe care le-am pomenit adineaori. — Adică, să devin un voyeur și un obsedat sexual? — Există o profesiune care permite și chiar recompensează asemenea activităţi. Evident, într-o formă sublimată. — Care, mă rog? — Teatrul, Miles. Ar fi trebuit să fii actor sau regizor de 131 teatru. Dar mi-e teamă că e cam târziu acum. — N-ai îndrăzni să-mi vorbeşti în felul ăsta dac-ai fi aici, în fața mea. — Asta pentru că în mod inevitabil servesc drept surogat al mamei tale - cu alte cuvinte, drept principal obiect pentru sentimentele tale reprimate de frustrare oedipiană, transmutate în Rachsucht, adică nevoia de răzbunare. Ar fi cazul să-l recitești pe Freud. Sau pe un alt student al meu extrem de dotat, Fenichel. Încearcă Teoria psihanalitică a nevrozelor, New York, W.W. Norton & Co., 1945. — Dacă Freud te-ar fi cunoscut pe tine, s-ar fi aruncat în Dunăre. — Nu fi copil, Miles. Nu faci decât să-mi confirmi iar diagnosticul. — Cum adică „iar”? — Nu cred că e nevoie să glosez pe marginea semnificației reale, anaclitice, a nevoii tale de a umili simbolic o doctoriţă. Urmează un răstimp de tăcere. Apoi, deodată, vocea ei se aude de foarte aproape, de undeva de lângă pat, în spatele lui: — Ştii, de fapt, nu erau fulgere și tridente. La noi în familie toată lumea a considerat întotdeauna că e mai bine să lași natura să lupte singură. El stă cu privirile în pământ; dintr-o dată, pe neașteptate, se răsucește, aruncându-se ca un jucător de rugby spre colţul patului, de unde pare să vină vocea. Dar, vai, genunchiul drept i se împiedică de colţul cam înalt al patului de spital și, în ciuda unui efort disperat, cade grămadă la pământ. Se ridică furios. Și acum, vocea aia înnebunitoare vine de deasupra, tocmai din vârful tavanului în formă de cupolă: — În locul tău, nu mi-aş face griji. O să poţi duce o viaţă perfect normală. Și, probabil, mult mai utilă. Ţi-ai putea găsi ceva de lucru pe un șantier. Sau, poate, gunoier. El se uită în spaţiul gol: — Te rog, pentru Dumnezeu, să nici nu mai apari. — Nu intenţionez câtuși de puţin să mai apar. De fapt, în scurt timp anevrismul se va întinde și asupra ganglionilor auditivi. N-o să mai poţi să-mi auzi nici vocea. El urlă, privind spre tavan: 132 — Cu cât te cari mai repede pe muntele ăla al tău nenorocit și plicticos, cu-atât o să fiu mai fericit! Vehemenţa acestei declaraţii este întrucâtva contracarată de direcţia din care vine răspunsul ei: din nou de pe masa din colţ. — Încă n-am terminat cu tine. În primul rând, te-aș ruga să te gândești ce noroc ai că nu i-am cerut lui tata o hemoragie cerebrală gravă. Sunt dispusă să trec peste scepticismul batjocoritor și peste încercările tale de a ridiculiza ceea ce reprezint. Dat fiind nivelul tău foarte superficial de inteligenţă, precum și tabloul clinic general, nu e vina ta că ai fost îndoctrinat în spiritul de iconoclasm ieftin al unei culturi auto- distructive și lipsite de rafinament. — Ai savurat absolut fiecare clipă. — Nu-i adevărat, Miles. Dacă ţi-am dat această impresie, este pentru că am vrut să te pun la încercare. Ca să văd până unde te poţi înjosi. În speranţa deșartă că la un moment dat o să strigi: „Destul, nu mai vreau să mă ating de aceste mistere sacre!” — Doamne, dac-aș pune mâna pe tine! — Ceea ce nu-ţi pot ierta e ingratitudinea. De multă vreme n- am manifestat atâta interes față de vreun pacient. Cât despre partea artistică, am făcut tot ce-am putut - împotriva înclinațiilor mele firești - să mă adaptez la imaginaţia ta pedestră și literală. Acum că episodul s-a terminat, pot să-ţi spun că au fost nenumărate momentele în care îmi venea să urlu tot așteptând zadarnic o metaforă mai subtilă, una cât de mică. — Te ucid. — Şi înainte de a dispărea pentru totdeauna - ceea ce se va întâmpla în câteva clipe - vreau să te rog să-ți aduci mereu aminte cum ai pierdut marea șansă a vieţii tale. In locul acestui deznodământ penibil, dragul meu Miles, aş putea să fiu acolo, șezând la tine în poală. Dacă stau și mă gândesc, probabil că aș fi plâns putintel, făcându-te să te simţi foarte masculin și puternic și tot restul. Dacă sunt tratată și curtată cum se cuvine, nu semăn deloc cu baborniţa aia puritană, caricatura aia caraghioasă pe care ai ţinut cu tot dinadinsul s-o bagi în naraţiune. Mângâierile tale tandre s-ar fi transformat în 133 mângâieri erotice, nu m-aș fi supărat dacă ai fi profitat de emoția mea, în asemenea împrejurări ar fi fost cu totul plauzibil, și am fi putut sfârși în mod cât se poate de firesc într- o poziţie reciproc satisfăcătoare. Dar am fi făcut dragoste, Miles, nu termenul acela vulgar și mecanic pe care l-ai folosit. Ne-am fi unit în tandrete, iertare și pasiune. Și episodul s-ar fi încheiat acolo - ar fi răscumpărat toată stupiditatea restului. Şi în schimb, poftim. Ia închipuie-ţi: bărbăţia ta mândră posedând feminitatea mea abandonată provocând cu măiestrie alte lacrimi, dar de data asta de împlinire carnală. — lisuse. — Trupurile noastre fuzionând în contopirea finală, așteptând în eternitate clipa supremă. Vocea se oprește, de parcă și-ar fi dat seama cu întârziere că prea s-a avântat pe aripile lirismului în dezvoltarea acestei teme; apoi continuă pe un ton mai neutru: — Asta ca să vezi ce-ai distrus. Nimic din toate astea nu va mai fi posibil vreodată. El se uită macabru la locul din care vine vocea. — Cum nu te mai pot vizualiza, nu-mi pot nici măcar imagina ce-am pierdut. Tace o clipă, apoi continuă: — Cât despre partea aia cu „așteptând în eternitate clipa supremă”, aduce mai degrabă a constipatie. — Eşti neînchipuit de lipsit de sensibilitate. El își încrucișează braţele la piept, fixând iar cu privirea scaunul gol, cu un aer de șiretenie calculată. — N-am uitat-o pe negresa aia, știi. — N-am chef să vorbesc despre ea. A fost o idee cu totul superfluă de la bun început. — Şi cum te-a mai luat: era și mai atrăgătoare și mai sexy decât tine. — Dæ’ în fond, de unde știi? Doar ziceai că nu-ți mai aduci aminte cum arăt. — Printr-un proces de deducție. Dacă ea era într-un fel, tu trebuie să fi fost total diferită. — Asta n-are nicio logică. El se apleacă pe spate, sprijinindu-se într-un cot. 134 — Parcă-i simt și acum pielea brună și mătăsoasă, și trupul cald și tare și tot numai rotunjimi voluptuoase. Era absolut senzaţională. Zâmbește către scaunul gol din colţ, apoi continuă: — De unde trebuie să trag concluzia cu părere de rău că tu trebuie să fii mai degrabă grasă și cu tenul păstos. Nu-i vina ta, desigur. Sunt convins că psihiatria nu e cea mai sănătoasă dintre meserii. — N-am de gând să mai ascult asemenea... — Şi ce gură avea. Ca floarea de jacaranda. Probabil că buzele tale aveau gust de ceapă grecească sau ceva de genul ăsta. Da, îmi amintesc acum, dădea impresia că vrea într- adevăr, că n-are nicio reţinere și că e-n stare să facă absolut orice. Era ca jazz-ul de bună calitate. Bessie Smith, Billie Holiday... Cât despre tine, oricine-ai fi, mi-ai lăsat impresia că ai fi o mironosiță căreia îi e teamă de propriul ei trup, care nu e-n stare să-și dea drumul, o intelectuală asexuată, „Femeia anglo-saxonă protestantă”, prea frigidă și prea încuiată ca să poată... Nu se zărește nicio mână, dar palma e strașnică și cât se poate de reală. El își duce o mână la falcă. — Ziceai ceva de psihologia clinică? — Da, dar sunt femeie, totuși. Porcule! — Credeam c-ai plecat. Vocea se aude de undeva de lângă ușă: — Păi, sunt pe punctul de a pleca. Dar nu înainte de a-ţi spune că ești bărbatul cel mai plin de el cu care am avut vreodată de-a face. Doamne, cum de ai tupeul să - ceea ce voi, cocoșii înfumuraţi ai universului, n-aţi priceput niciodată e că o femeie emancipată nu poate fi păcălită când e vorba de sex. Nu te-aș pune nici măcar în topul primilor cincizeci de mii de bărbaţi - și asta, aici în ţara asta despre care toată lumea știe că nu stă prea bine la capitolul pat. Mi-am dat seama de la bun început: ai fi fost încântat dacă eram marinar sau băiat de cor. Urmează câteva clipe de tăcere. — Negresă, auzi glumă. Cu cine crezi tu că stai de vorbă, zău? Cine crezi, de pildă, că era Doamna Brună din Sonete? Zi ce nume vrei, i-am cunoscut pe toţi. Nu numai pe Shakespeare. 135 Milton. Rochester. Shelley. Ăla care-a scris Budoarul. Keats. H.G. Wells. Vocea tace din nou pentru câteva secunde, apoi continuă pe un ton ceva mai puţin înfierbântat: — Am petrecut chiar o după-amiază ploioasă cu T. S. Eliot. — Unde, mă rog? Răspunsul vine cu oarecare ezitare: — La Londra. N-a mers. — De ce? — N-are nicio importantă. El tace. — Dacă vrei să știi, pentru un motiv care-mi scapă, era deghizat în funcţionar de agenţie imobiliară. Avea o pălărie caraghioasă pe care o împrumutase de la patronul milionar al unei fabrici de textile. Eu eram obosită și plictisită, iar el, zău că nu mint... în fine, ce-are a face. Până la urmă, roșu la faţă și nehotărât, a mai încercat o dată. Pe urmă mi-a dat un ultim sărut condescendent. Așa cum ai face și tu dacă ţi-aș oferi o șansă cât de mică, ceea ce n-am de gând să fac. — Sper c-o să-ţi scrii memoriile într-o zi. — Dă-mi voie să-ți spun ceva. Dac-o voi face vreodată, va fi ca să spun tot adevărul despre oamenii ca tine. Dacă vrei într- adevăr să știi de ce ești un zero din punct de vedere sexual și de ce ești aproape la fel de atrăgător ca un coș de rufe murdare, este pentru că, la fel ca toţi cei de genul tău, nu pricepi nimic din felul cum funcţionează sufletul feminin. Voi vă-nchipuiți că nu suntem bune decât să cădem leșinate în fata voastră și să ne desfacem... — Ia stai o clipă, o întrerupe el, ridicându-se. Parcă acum câteva clipe ziceai că... — Poftim, tipic. Este exact genul de argumentaţie pe care-l folosește mironosița aia de soră-mea mai mare: argumentaţia de cazier judiciar. Așa gândea ieri, așa trebuie să gândească și acum. Ce crezi tu că înseamnă emanciparea? — În orice caz, n-are nimic de-a face cu logica. Asta-i sigur. — Ştiam c-o să spui asta. Nu ţi-a trecut niciodată prin creierașul ăla amărât de bărbat că logica - cum zici tu - nu e decât echivalentul mental al centurii de castitate? Unde crezi c- 136 ar fi azi lumea dacă ne-am fi înveșmântat numai în logică de la bun început? Am umbla încă în patru labe prin grădina aia greţoasă. Pun pariu că ăsta-i idealul tău de erou masculin: tipul ăla nesărat care-o ducea la exasperare pe nevastă-sa cu existenţa aia plicticoasă și domestică. Nici măcar nu-i dădea voie să-și cumpere câte-o rochie din când în când. Orice femeie poate să-ţi explice ce reprezintă șarpele de fapt. Omul era pur și simplu incapabil. — Bine, hai să ne întoarcem la cazul particular. Acum câteva minute ai... — Încercam să-ţi bag în capul ăla prost că nu de-acum cinci minute sunt invizibilă pentru tine, ci dintotdeauna. Niciodată n- ai văzut mai mult decât o bucăţică din mine. Asta înseamnă, metaforic vorbind, cam atât. Și, în mod cât se poate de bizar, în acea clipă apare, la vreun metru depărtare de ușă și un metru și jumătate deasupra covorului roz, un degeţel mustrător; dar nu apucă bine să-l vadă, că dispare iar. — Există o porţiune a anatomiei tale care te exprimă mult mai bine, după părerea mea. În greaca veche se chema „delta”. — Ce-ai spus acuma e vulgar și ieftin. — Dar exact. — Îţi interzic să mai scoţi vreo vorbă. Nu ești decât un scriitoraș degenerat și de duzină. Nu-i de mirare că Times Literary Supplement zice despre tine că ești o palmă dată prozei engleze de bună calitate. — Ăsta-i cel mai frumos compliment care mi-a fost făcut vreodată. — Păi, sigur. Pentru că e singura dată când s-a vorbit despre tine. Urmează o clipă de tăcere. El se lasă pe spate, privind în jos spre pat. Í — Trebuie să recunosc totuși că mi-ai făcut un serviciu. Imi dau seama acum că evoluția speciilor - care întotdeauna a funcționat cam anapoda - a luat-o complet razna când a făcut femeia. — Şi pe tine dintr-o femeie. — Şi din cauza asta ne-ați jucat întotdeauna cele mai josnice 137 și mai vindicative feste. — Da, lucruri care vouă nu v-ar fi trecut niciodată prin minte, biete creaturi inocente, imaculate, non-violente ce sunteți voi, bărbaţii. — Noroc că ne-ati învăţat voi. — Hai, dă-i înainte, nu te sfii. Ai în spate o armată întreagă de paranoici cu acte-n regulă. El îndreaptă un deget ameninţător către ușă: — Și să-ţi mai spun ceva. Nici dac-ai fi Cleopatra, mătușa aia a ta din Cipru și Elena din Troia la un loc, nu te-aș atinge nici măcar cu un deget. — Nu-ţi face griji. Mai bine să fiu violată de o bandă de urangutani. — Cred și eu. — Am cunoscut... — Câţiva bieţi urangutani. Urmează o tăcere de câteva clipe. — Începi să-ntinzi coarda prea tare. — Ascultă, mai bine-aș fi analfabet decât să mai stau o clipă cu tine în aceeași încăpere... — Nici dacă te-ai târi în genunchi în faţa mea de-acum până- n ziua de apoi, tot nu te-aș putea ierta. — Iar tu poţi să te târăști în genunchi tot drumul din ziua de apoi până azi, că tot nu te-aș ierta. — Te urăsc. — Nici pe jumătate cât te urăsc eu pe tine. — Imposibil. Eu urăsc ca o femeie. — Da, adică o ființă care nu poate să urmărească o idee timp de cinci minute. — Ba poate. Cu secături ca tine. Dintr-o dată, zâmbind, el își duce mâinile în buzunarele halatului de baie și se ridică în capul oaselor pe pat. — Ascultă, drăguţa mea, îţi cunosc eu tertipurile foarte bine. — Cum îndrăznești să-mi zici mie „drăguţă”? — Știu eu foarte bine de ce te-ai făcut invizibilă. Urmează iar tăcere. El o cheamă la el cu un gest batjocoritor: — Hai, vino-ncoace. Ştii foarte bine că nu reziști când ţi se oferă un măr. Cât ai fi tu de arhetip. 138 Tăcerea continuă, dar, în cele din urmă, de lângă ușă se aude iar vocea, vorbind pe un ton sever: — Şi de ce, mă rog? — Pentru că dacă n-ai fi invizibilă, în cinci minute te-aș învârti uite-așa pe degete, spune el, ridicând în sus o mână. Urmează o tăcere plină de înţelesuri. Apoi, de lângă ușă se aude un sunet pe care niciun alfabet - fie el grecesc sau un „aaaaaarrr”, dar mai adânc și mai acut în același timp, ca un gâtlej tăiat pe îndelete, sau un suflet supus torturii focului, suferință dincolo de limita suferinţei, agonie dincolo de limita agoniei. Vine de aproape și totuși pare să vină în același timp din străfundurile inaccesibile ale universului, din rărunchii vii și plini de suferință ai lumii. Pentru o terță persoană, mai ales pentru cineva familiarizat cu teoria mai puţin optimistă despre natura cosmosului, potrivit căreia într-o bună zi acesta, oripilat de propria-i monotonie și lipsă de noimă, se va autodistruge, ar putea fi un sunet foarte adecvat și chiar impresionant. Dar pentru bărbatul din încăperea cu pereţi cenușii capitonaţi, acest amestec de geamăt și horcăit - pe care el însuși l-a provocat - nu pare să fie mai mult decât un prilej de amuzament cinic. Ceea ce ar fi putut urma... Ceea ce urmează în realitate este un sunet mult mai banal, însă cu totul neașteptat. Un zornăit, un zăngănit de lanţuri și rotițe venind dinspre ceasul cu cuc aflat într-un colț al încăperii și până atunci aparent mut. În ciuda lungimii și a insistenţei sale absurde, zgomotul acesta anunţă cu certitudine ceva, probabil un anunţ important. Și iată că în sfârșit apare micul oracol elveţian din mașinăria de lemn, strigându-și mesajul miraculos. Încă de la primul „cu-cu”, își face din nou apariţia doctoriţa Delfie. Stă în picioare lângă ușă, îmbrăcată în halatul ei alb. Este evident, după poziția mâinilor, că numai cu câteva clipe mai în urmă își ţinea capul în palme într-un acces de disperare intensă. Dar acum privește spre ceasul cu cuc din colţ cu expresia de încântare și de uluire a unui copil care aude clopoţelul sunând de ieșire; la al doilea „cu-cu” se întoarce spre Miles Green, care, ridicându-se din pat, își întinde impulsiv 139 braţele către ea. La al treilea, cei doi se reped unul spre celălalt, avântându-se peste mocheta uzată de culoare roz. La al patrulea „cu-cu” - dacă ar mai fi fost un al patrulea - sunt deja uniţi într-o îmbrăţișare strânsă. — Oh, draga mea. — Dragul meu. — Draga mea. — Dragul meu. — Draga mea. — Oh, dragul meu. Acestor vorbe și exclamaţii - oarecum asemănătoare cu sunetul cucului - le lipsește ritmul plăcut și iute al vocii experimentate din cutia ceasului; și durează mai mult când sunt rostite decât când sunt citite pentru că sunt mai degrabă respiraţii sacadate decât cuvinte și sunt mereu întrerupte de sărutări febrile, pasionate și aparent insaţiabile. Intr-un târziu, ea își trage capul într-o parte și începe să vorbească mai coerent, dar trupurile rămân mai departe strâns lipite: — Credeam c-a stat. — Știu. — Vai, Miles, parcă a durat o veșnicie. — Ştiu... zău, crede-mă, niciuna din vorbele pe care le-am spus... — Da, dragul meu, știu. E doar din vina mea. — Da’ nici eu n-am fost mai prejos. — Nu, nu-i adevărat. — Draga mea. — Oh. Dragul meu. — Te iubesc. — Şi eu te iubesc. — Pentru Dumnezeu, fă ușa aia să dispară. — Da, sigur. Ea își întoarce privirile spre ușă, care dispare numaidecât. Cei doi se pornesc iar pe sărutat, apoi se prăbușesc pe mochetă. — Vai, îngerașul meu, ce mare... Nu, lasă-mă pe mine, o să rupi nasturii. Tăcere. 140 — Oh, draga mea, draga mea... Din nou tăcere. _ — Ești un monstru. Îmi place când ești... Din nou tăcere. Și, deodată, se declanșează un fenomen straniu, pe care perechea de pe mocheta de culoare roz e prea ocupată ca să-l observe. Un fel de opacitate începe să se insinueze în pereţii cenușii capitonaţi. În scurt timp, aceștia încep să-și piardă consistenţa, iar textura începe să îi se modifice. În loc de pânză și vată, încep să semene cu o pâclă pe înserat; și în, sau prin, această ceaţă încep să se miște forme spectrale, ca niște umbre văzute printr-un geam givrat; sau ca adâncurile opace ale oceanului văzute prin hubloul unui batiscaf. — Vai, ce bine e. Mai fă-mi o dată. Din nou tăcere. — Oh, Miles, o să mor. Din nou un răstimp de tăcere, foarte scurt. — Nu, nu te opri, nu te opri... Dacă ar fi avut ochii deschiși, ar fi văzut că pereţii aceia perfizi și-au continuat metamorfoza, într-un crescendo perfect sincronizat cu mișcările lor, transformându-se în pereţi de sticlă acum transparentă, care nu mai blochează decât sunetele. Și, culme a ororii, pe toate laturile acestei încăperi devenite cutie de sticlă sau seră rectangulară, încep să apară, într-un crepuscul dezminţit doar de lumina plăpândă din interiorul încăperii, falangele risipite ale bolnavilor și ale îngrijitorilor lor: pacienţi în halate de spital, infirmieri și infirmiere, femei de serviciu, portari, medici, specialiști, personal de tot felul. Şi, de-a lungul a trei din cele patru laturi, toată această mulțime se strânge tot mai aproape, până când cei din primele rânduri se lipesc de geam, chipuri fantomatice privind prin pereţii transparenţi ai unui acvariu. Privesc cu tăcuta și trista concupiscenţă cu care cei care nu au îi contemplă pe cei ce au, sau cu care cei flămânzi se uită pe fereastra unui restaurant la ospăţul dinăuntru. Un singur lucru rămâne încă sacrosanct din acea intimitate violată: cuvântul. Nu că în acea încăpere s-ar mai rosti cuvinte, căci nu se mai aud decât fărâme de alfabet. 141 Afară, la vreun metru distanţă de locul unde s-a aflat până nu demult ușa, se profilează silueta impresionantă a surorii în vârstă cu ochelari, pe faţa căreia nu se citește nici foame, nici concupiscenţă, doar corelativul psihologic al apretului din materialul alb al halatului. În dreapta și în stânga ei, mulţime de chipuri; dar în imediata ei apropiere e un spaţiu gol, ca acela pe care l-ar face o picătură de antiseptic într-o cultură de bacili în plină dezvoltare. Nicio altă pereche de ochi nu pare mai magnetizată de spectacolul care se joacă acolo. Ochii ei au licăriri de aviditate intensă. O singură dată își mută privirile dintr-acolo, doar pentru a arunca fulgere maligne spre pereţii de chipuri mute din stânga, din dreapta și din faţa ei. Întocmai ca un director de teatru avar numărându-și spectatorii, sau ca o madamă de bordel clienţii unei nopţi. Vede, exact cum a prezis amenințător la un moment dat; dar vede cu mintea, o minte care nu poate decât vedea, niciodată simti. Gata; ignorând tot ce e în jur, cei doi zac nemișcaţi, într-o repriză inconștientă a poziţiei de după prima lor acuplare clinică: pacientul pe spate, doctorița pe jumătate culcată peste el, cu capul cuibărit în umărul lui. De data asta, însă, cu mâinile prinse într-o strânsoare tandră, cu degetele întrepătrunse. Spectatorii rămân câteva clipe privind în tăcere scena, apoi, plictisiţi parcă de imobilitate, de încetarea acţiunii, se retrag, dispărând în umbrele purgatoriale. Doar sora rămâne fermă pe loc. Încrucișându-și la piept braţele durdulii, rămâne privind ţintă, de parcă ar spune: sufletele slabe se pot duce, dar datoria mea e să observ, să judec, să detest și să condamn slăbiciunile cărnii. Prea mult, chiar și pentru niște simpli pereţi. Cu o viteză de o sută de ori mai mare decât cea cu care au devenit transparenti, se produce metamorfoza inversă. Luată prin surprindere, sora se repede înainte, se mai vede o clipă cu fața schimonosită de furie și cu mâinile lipite de geamul tot mai fumuriu, de parcă ar vrea mai degrabă să treacă prin el decât să vadă cum îi dispare de sub nas prada. Zadarnic: în mai puţin de zece secunde căptușeala cenușie, pereţii calzi de sâni adolescentini - protectori, dar și oarecum monotoni - sunt iar la locul lor, în starea lor originară, după aberaţia temporară. Lumea 142 exterioară este din nou exclusă. 143 IV Deux beaux yeux n’ont qu'à parler. MARIVAUX, La colonie Păi, sigur, are de ce vorbi. Doar e umblată prin lume, nu ca tine sau ca mine, ăsta-i secretul. FLAN O'BRIEN, La „Două Păsărele” (ușor adaptat) 144 iles Green deschide ochii și rămâne cu privirile pironite în tavanul cerebral, în formă de cupolă, gândindu-se nu la (dacă e să spunem adevărul și să respectăm măcar o fărâmiță din ceea ce poate trece drept psihologie masculină plauzibilă) zeiţa elină veșnic tânără, frumoasă, pasionată, darnică și dăruită pe care o ţine în braţe, ci întrebându-se dacă, în cazul în care cineva vrea să facă imposibilul descriind în cuvinte cupola de sânișori cenușii, grija pentru acuratețe i-ar permite folosirea unui cuvânt evident rar precum „mocarabesc”; ceea ce îl duce cu gândul la Alhambra, și de acolo la Islam. Sărută părul huriei de lângă el. — Draga mea, te felicit. A fost foarte interesant. Ea îi sărută umărul: — Şi pentru mine, dragul meu. — Probabil că ce e mai interesant de-abia urmează, dar totuși... Ea îi sărută din nou umărul: — Se deschid posibilităţi clare. — Ai avut câteva lovituri de-a dreptul superbe. — Şi tu la fel, iubitule. — Vorbești serios? — Da, de pildă lovitura aia nouă de backhand, când ai avut ideea să mă plătești. — Reflex pur. — Da, dar a fost drăguţ. Îi sărută umărul încă o dată, continuând: — Absolut adorabil. Te-aș fi putut ucide pe loc. El zâmbește, privind în tavan, și o trage mai aproape de el. — Isteaţa doctoriță Delfie. — Isteţul Miles Green. — A fost ideea ta. — Eu de una singură n-aş fi reușit, iubitule. Toată viaţa am așteptat pe cineva ca tine. El îi sărută părul. 145 — Îmi aduc aminte foarte clar de seara aia. Știi, când ai venit prima dată. — E-adevărat, dragule? — Da, parcă mă văd, bătând cu furie la mașina aia de scris caraghioasă. — Şi ștergând nouă cuvinte din zece. — Păi, eram blocat cu eroina aia nenorocită. — Nu eram eu, dragule. Te chinuiam pentru că era spre binele tău. El o bate ușurel pe spate. — Şi pe urmă ai apărut tu în carne și oase, stând pe marginea mesei mele de lucru. — Iar tu aproape că ai căzut de pe scaun de surprins ce erai. — Păi, cine n-ar fi surprins să vadă o creatură minunată ca tine apărând ca din senin. Şi zicând că vrea să-mi facă o propunere. Ea se lasă într-un cot, zâmbind cu gura până la urechi: — La care tu ai zis: „Da' cine dracu’ te crezi?” — Păi, eram niţel șocat. — Şi când ţi-am spus cine sunt, ai zis: „Ei, hai, nu fi ridicolă. Nu te-am văzut în viaţa mea”. Ea se apleacă și-i atinge vârful nasului cu buzele. — Tare mai erai caraghios. — Zău, nu-mi venea să cred. Până în clipa în care mi-ai spus că te-ai săturat să te tot ascunzi în spatele unor femei imaginare. Atunci mi-am dat seama că suntem pe aceeași lungime de undă. — Da, pentru că și tu te săturaseși să le tot inventezi. El zâmbește, privind în sus spre ea. — Uite, și-acum îţi reușește de minune. Câtă putere de convingere. — Păi, vine din inimă. El îi sărută încheietura mâinii. — Era minunat să întâlnesc în sfârșit pe cineva care înţelege. Ea se uită sfioasă în jos: — Păi, dacă nu eu, cine altcineva să-nţeleagă? — Cineva care să-nţeleagă ce greață ţi se poate face de scris - mai ales dacă ești forţat să publici. 146 Ea îi zâmbește tandru, provocându-l cu un început de întrebare: — Și-atunci...? — Of, dac-am putea inventa ceva absolut imposibil... — Ceva imposibil de scris... — Imposibil de terminat... — Ceva inimaginabil... — Ceva ce poate fi rescris la nesfârșit... — Un text fără cuvinte... — Atunci am putea fi noi înșine și tu și eu. Ea se apleacă să-l sărute: — Şi pe urmă? El rămâne privind lung în tavan, de parcă acea clipă splendidă a revelației supreme s-ar prelungi încă. — Blestemul prozei. — Care e? — Toate lungimile ale plicticoase dintre părțile sexy. O privește fix în ochi și continuă: — Pentru mine ăla a fost declicul. Clipa în care mi-am dat seama că suntem făcuţi unul pentru celălalt. Ea se cuibărește și mai adânc în umărul lui: — Nu-mi aduc aminte ce-am făcut după aia. — Ai zis: „Dumnezeule, ce mai așteptăm?” — Vai, Miles, doar n-am fost așa nerușinată. — Ba bine că nu. — Dragule, păi nu mă mai avusese nimeni așa cum sunt eu în realitate de aproape o mie șapte sute de ani. Adică de la creștinii ăia nemernici. Toţi scriitorii ăia pe care ţi i-am înșirat adineaori - niciunul din ei n-a ajuns nici la un kilometru de eul meu adevărat. Tu ești primul de la... na, am și uitat cum îl cheamă. Ce vrei, nu mai aveam răbdare niciun minuţel. Oftează, apoi întreabă: — Ai reparat amărâta aia de canapeluţă? — Nu, am păstrat-o așa, cu un picior rupt, ca amintire. — Vai, iubitule, ce dulce ești. — Măcar atât să fac și eu. Ea îl sărută pe umăr. Rămân câteva clipe în tăcere adâncă, întinși pe mocheta roz. Apoi, mângâindu-i spatele cu pielea 147 moale și albă ca de fildeș, o cuprinde de talie și o trage mai aproape de el. — Ba pot să pun pariu c-au mai ajuns și alţii până aici. Ea dă din cap: — Întotdeauna mă ascundeam după altcineva. — Ca Doamna Brună din Sonete, spune el, sărutându-i părul. Apropo, e prima dată că pomenești de episodul ăsta. — Păi, n-a fost o relaţie cine știe ce fericită. — Ei, hai, fii fată bună. Zi tot acum. Ea respiră adânc, pe jumătate amuzată, pe jumătate jenată. — Zău, Miles, e ceva foarte personal. — Pe cuvânt că nu spun la nimeni. Ea ezită o clipă. — Bine... un lucru pot să-ţi spun: orice altceva o fi fost, cu siguranţă n-a fost Lebăda de pe Avon. El se întoarce spre ea plin de uimire și curiozitate. — Adică, vrei să spui că până la urmă era, într-adevăr, Bacon? — Nu, iubitule. Vreau să spun că singurul suvenir de întâmplări de mult apuse pe care n-a reușit să și-l recheme în memorie cu prilejul ședinţelor lui de visare dulce și tăcută a fost ceva de-a dreptul elementar: o baie. Din cauza asta sunt așa scorțoasă. Sincer vorbind, mi-am dat seama că nu-l suport decât de la distanţă. Mi-aduc aminte că l-am întâlnit într-o zi când rătăcea prin Old Cheapside, bătându-se cu palma peste chelie și repetând tot timpul unul și același vers... Nu era în stare să mai scoată unul. A trebuit să răcnesc la el de peste drum; ca să mă protejez, eram ascunsă după o vânzătoare de levănţică. — Şi care era versul ăla? — „Să te zăresc o dată, zeiţă, când pășești...”. — Şi tu ce i-ai strigat? — „Păi, nu poţi, atâta vreme cât miroși de trăsnești”. Ceva de genul ăsta, în stil elisabetan, desigur. El rânjește, privind mereu în tavan: — Eşti de-a dreptul imposibilă. — Toţi o apă și-un pământ. Dacă istoricii literari n-ar fi așa de înţepaţi, și-ar fi dat seama de mult că am avut parte de o 148 bucăţică tare nasoală între căderea Imperiului Roman și invenția ţevilor interne. El tace o vreme, apoi spune: — Ar fi trebuit să știu de la început că tu, adică eul tău real, nu ia absolut nimic în serios. Mâna ei ușoară îi alunecă de-a lungul pântecului. — Chiar nimic? — În afară de asta. Ea îl ciupește de buric. — Păi, sunt exact așa cum vrei tu să fiu. — Adică, nu ești eul tău adevărat. — Ăsta e eul meu adevărat. — Atunci poţi să-mi spui adevărul despre Doamna Brună. — Dragule, să știi că nu ţi-ar fi zis nimic. Era leit sora Cory. — Nu în sens literal - vrei să spui, semăna cu sora Cory la fizic? — Ca două picături de apă. Printr-o stranie coincidenţă. El o privește iar cu intensă uimire. — Erato... Sper că nu faci mişto de mine. — Nu, zău că nu, Miles, spuse ea ridicând ochii spre el. — Dumnezeule. Era neagră. — Parcă ne-am înţeles că, de fapt, avea pielea arămie. — Şi pe tine nu te deranja deloc? Ea oftează. — Iubitule, sper că ţi-ai dat seama c-am glumit. Chestia aia cu Old Cheapside. De fapt, nu existam decât în capul lui. Numai că ce avea el în minte este extrem de asemănător cu ceea ce e- n capul tău. Singura diferenţă e că tu nu te mulțumești cu atât - adică nu tu personal, ci toată lumea în zilele noastre. Totul trebuie să fie „real”, altfel nu există. Doar tu știi foarte bine că adevăratul meu „eu adevărat” este imaginar. Sunt reală în sensul pe care îl dai tu cuvântului numai pentru că așa vrei tu. Asta vroiam să spun acum câteva clipe. — Bine, da’ tu ai fost cea care a venit și s-a așezat pe masa mea de lucru. — Dragule, nu vroiam decât să văd cum e aia să fii de- adevăratelea. Firește, trebuia să aleg pentru cine să devin reală. Și tot firește te-am ales pe tine. Asta-i tot. Pe cuvânt. 149 Amândoi rămân tăcuţi o clipă. Apoi el își schimbă ușurel poziţia. — Nu vrei să ne întindem pe pat? — Sigur, dragule. Ea se ridică în picioare, trăgându-l și pe el după ea. Buzele li se apropie, se sărută tandru, apoi, mână în mână, se îndreaptă spre pat și se așază în aceeași poziţie, el cu braţul petrecut pe după umărul ei, iar ea cu capul pe umărul lui și cu piciorul drept peste al lui. El este cel care rupe tăcerea: — Am uitat la a câta variaţiune am ajuns. — A douăzeci și noua. — Eu credeam că la a treizecea. — Nu, iubitule. Au trecut două de la a douăzeci și șaptea; a douăzeci și șaptea a fost aia când m-ai făcut să... Se strânge mai aproape de el, apoi continuă: — Ştii tu. Parșivenie ce ești. — Adică, atunci când tu m-ai făcut să te fac să... — Sssst. Ea îl sărută pe umăr. Ceasul ticăie mai departe, în plină și satisfăcută gestație a proximului „cu-cu”. Bărbatul de pe pat vorbește adresându-se tavanului: — N-aș fi crezut vreodată. Cum de reușim de fiecare dată să împingem imposibilul și mai departe. — Doar ţi-am spus eu. „Cei ce puţină credinţă au...” — Da, știu, iubita mea, spune el, lăsându-și mâna să-i alunece de-a lungul spinării ei zvelte. Tu și sora Cory. Ea îl pișcă din nou: — In calitate de sora Cory. — Da, joci rolul atât de bine acum, încât uit tot timpul că sunteţi una și aceeași persoană. O sărută pe creștet. — Din clipa în care ea, adică tu... E pur și simplu fantastic. Nu-i de mirare că moșu' William... Nebunatică cum ești. Şi nu-i de mirare nici că a chelit, dacă totul nu era decât în capul lui. — Zău că-i adevărat, iubitule. El îi ia mâna dreaptă într-a lui. Cu degetele întrepătrunse, rămân amândoi adânciţi câteva clipe în amintiri. — Mi s-a părut mie că ceva nu e-n regulă. Adică, doar de vreo 150 două ori. Nu punem la socoteală și interruptus-ul. Ea tace. El continuă: — Media noastră rămâne trei, nu-i așa? — Mai precis, trei virgulă trei, dragule. — De două ori nu e suficient. — Putem încerca să compensăm. — De câte ori o lungim cu toate chestiile alea literare, pierdem din vedere esenţialul. — Dragule, sunt de acord cu tine dar, dat fiind cine sunt, știi, nu pot chiar să renunt la tot. — Da, îngerașul meu, știu că nu poţi. Numai că... — Numai că ce, iubitule? El o mângâie pe spate. — De fapt, știi, mă gândeam la una din variaţiunile tale de azi. O bate ușurel pe spate. — Sigur, ai făcut totul cu maximă competenţă, ca de obicei. Da' totuși nu m-am putut împiedica să nu mă întreb dacă e relevant. — Despre care din variaţiuni e vorba? — Aia când ai pretins că ești medic psihanalist. Toate chestiile alea absurde cum că aș fi voyeur și exhibiționist. Zău, mi s-a părut cam exagerat. Date fiind împrejurările. Şi nițeluș pe sub centură. Mai ales aia cu obsesia maternă. Ea se ridică într-un cot. — Bine, dar, Miles dragă, cine-a zis ultima dată că vrea să-mi mănânce sânii de vii? — Nu cred că e nevoie să tragem concluzii exagerate doar pentru că, în calitate de sora Cory, ai o pereche de ţâţe senzaţionale. — Numai în calitate de sora Cory? — Nu, sigur că nu, spuse el, mângâind grăbit cele două obiecte menţionate. Nu, amândouă. — Miles, am auzit foarte clar. Ai spus „în calitate de sora Cory”. — O scăpare. Ea se uită în jos: — Zău dacă văd vreo diferenţă. 151 — Iubita mea, virtual nu e nicio diferenţă. Ea își ridică privirile: — Adică, ce-nseamnă „virtual”? — Doar o nuanţă minusculă. Doar nu ești geloasă pe tine însăți. Numai pentru că, în calitate de sora Cory, ești doar nițeluș mai îndrăzneață și mai înfumurată. Adică, mai dulce, mai nerușinată și mai provocatoare decât ești deja. Întinzându-se, mângâie încă o dată obiectele aflate în discuţie. — Ai tăi sunt mai subtili. Mai delicati. Și examinează din nou delicata lor subtilitate, de data asta cu o umbră de îndoială. — Lasă-mă să-i pup. Ea se lăsă din nou pe pat în poziţia dinainte. — În fond, ce importanţă are? — Ce vanitoasă ești. — Îmi pare rău că m-am lăsat convinsă să mă transform în negresă. — Draga mea, dar așa ne-am înţeles. Am nevoie de tine și sub o a doua înfățișare - măcar așa, ca să-mi amintească de cât ești de neconceput de divină când ai înfățișarea ta proprie. În fine, ce vreau să spun e că, oricât ar fi de agreabil să mă acuzi de incest și de tot restul, sunt convins că noi doi avem lucruri mai importante de făcut. De pildă, azi au fost pagini întregi în care nici n-a venit vorba de sex. Uneori am senzaţia că pierdem complet din vedere care sunt adevăratele priorităţi. Trebuie musai să ne întoarcem la spiritul acelor vremuri absolut splendide - oare care erau alea? - când aproape că nu vorbeam deloc. — Numărul opt. — Da, era o construcţie superb structurată, solidă, serioasă, non-stop - înţelegi. Știu că ne putem oricând ridica la înălțimea aia, da’ totuși. — Parcă mi-amintesc că și atunci jumătate de timp eram sora Cory și cealaltă jumătate eu. — Da, iubito? Ei, am uitat complet. O bate pe spate. — Ce ciudat. Puteam să jur că nu erai decât tu. 152 Urmează o scurtă tăcere. Erato stă lipită de el. Se află în aceeași poziție, cu singura diferenţă că acum are ochii deschişi. O clipă sau două ai putea avea impresia că se citește în ei un oarecare resentiment. Dar e doar o iluzie, căci, întorcându-și gura spre el, ea săruta porțiunile de trup de care i se sprijină capul în acea clipă. — Dragule, ai dreptate. Ca întotdeauna. — Vai, iubita mea, nu spune asta. Doar uneori. — Doar că am impresia că la capitolul comportament imposibil începi să devii chiar mai bun decât mine. — Prostii. — Zău că-i adevărat. Eu nu am talentul tău intuitiv de a distruge o stare de spirit. Nu-i ușor când ţi-ai petrecut cea mai mare parte a vieţii încercând să faci tocmai inversul. — Bine, dar ai făcut minuni azi. Mi-ai spus lucruri pe care credeam că n-o să le pot ierta niciodată. Ea îi sărută iar umărul, cu un oftat, și spune: — M-am străduit. — Ai reușit. Ea îl strânge mai tare. — Cel puţin asta demonstrează c-am avut dreptate când am hotărât să vin la tine atunci, la început. — Foarte generos din partea ta, iubita mea. Ea face o mică pauză, apoi continuă: — De fapt, nu ţi-am spus niciodată de ce-am venit. — Ba cum să nu, draga mea. De zeci de ori, în clipele noastre de odihnă. Mi-ai spus că admiri atitudinea mea sensibilă faţă de femei, că ţi-ai dat seama că am probleme cu scrisul... și tot restul. Ea îl sărută pe umăr în tăcere. El rămâne cu privirea pierdută în tavan. — Vrei să spui că mai e vreun...? — Nu, nu, nu-i nimic, dragule. — Spune-mi. — Nu vreau să te jignesc, spune ea, trecându-și lung mâna moale peste pieptul lui. Da’ fiindcă acum mă simt așa apropiată de tine. Detest să am și cel mai mic secret faţă de tine. — Haide. Spune-mi. 153 Ea se lipește mai tare de el, apoi spune: — E pur și simplu că nu cred că ai realizat vreodată cât de atrăgătoare au fost... sunt... problemele tale cu scrisul - cum le spui tu - pentru o fată ca mine. Își trece delicat vârfurile degetelor peste sfârcul lui drept și continuă: — Nu ţi-am spus niciodată, Miles, dar am simţit din prima clipă în care ne-am întâlnit. Bineînţeles, tu nu știai că sunt eu, eram mereu ascunsă în cele pe care le imaginai tu rând pe rând. Dar să știi, iubitul meu, te-am urmărit tot timpul. — Şi? — Slavă Domnului, mă gândeam, în fine un băiat căruia n-o să-i reușească niciodată, nici într-o mie de ani, și a-nceput și el să-și dea seama. În tot timpul fazei tale adolescentine, când te dădeai cu capul de pereţi, scremându-te să scoţi ceea ce tu credeai că sunt portrete ale mele - dragule, știu că e greu, că aveai cele mai bune intenţii și te străduiai din răsputeri și să știi că încercam și eu să te ajut - dar recunoaște și tu, erau niște încercări de-a dreptul grotești - în toată perioada aia oribilă și plină de frustrări pentru mine, nu mi-am pierdut credinţa în tine. Pentru că știam c-o să te lumineze cerul într-o bună zi și-o să-ţi dai seama că e absurd, că e ca și cum un șchiop ar încerca să devină atlet olimpic. Și mai știam că în clipa aceea se va întâmpla lucrul ăsta minunat, minunat și secret între noi doi. Se oprește, apoi scoate un mic pufăit amuzat: — Erai teribil de amuzant în rolul surorii în vârstă. Îţi reușește din ce în ce mai bine. De-abia m-am putut ţine să nu râd. El nu spune nimic. — Miles, înţelegi ce vreau să spun? — Da. Perfect. Ceva în tonul vocii lui o face să se ridice grăbit într-un cot și să-i cerceteze fața cu luare aminte. Întinde mâna spre obrazul lui și-l mângâie. — Iubitule, doi oameni care se iubesc trebuie să fie cinstiţi unul cu celălalt. — Știu. 154 — Şi tu ai fost onest când a fost vorba de sânii surorii Cory. Am vrut să fie reciproc. — Imi dau seama. Ea îl bate ușurel pe obraz. — Iar tu ai avut întotdeauna darul ăsta rar de a nu te putea exprima. E mult mai interesant și mai atrăgător decât ce fac toţi isteţii ăia care jonglează cu cuvintele. Eu cred că tu te subestimezi îngrozitor. Indivizi care știu ce vor să spună și pot să spună ce vor sunt cu nemiluita. lar tu, care habar nu ai nici de una nici de alta, ești aproape un unicat. Îl privește lung, cu tandră solicitudine. — De asta am și ales să devin reală pentru tine, dragule. De asta mă simt așa în siguranţă cu tine. Pentru că știu că, și dacă din întâmplare ţi-ar trece prin cap, ferească Dumnezeu - dar tu n-ai putea face una ca asta - să trișezi și să încerci să pui pe hârtie toate astea, tot n-ai fi în stare, nici dacă te-ai strădui mii de ani. De fapt, la un moment dat începusem să mă gândesc la alți scriitori, dar niciunul nu mi-a dat sentimentul ăsta solid de siguranţă pe care mi-l dai tu. Continuă să-l privească o clipă, apoi se apleacă deasupra lui, cu ochii înotând în lacrimi de sinceritate, cu gura exact deasupra gurii lui. — Miles, știi foarte bine că în felul ăsta mă poţi avea oricând... Face o pauză, îl sărută pe buze. — ... și oricum. Dacă n-ar fi așa, dacă ai putea să scrii toate astea, n-aș mai putea fi cu tine. Aș fi nevoită să devin din nou o umbră în culisele minţii tale, un strigoi anost în măruntaiele mașinăriei, și n-aș putea suporta să nu fiu decât o idee pentru tine. Îl mai sărută o dată, de data asta rămâne cu buzele aproape lipite de ale lui. — Şi, oricum, te pricepi mult mai bine la alte treburi. Un ultim, lung sărut, și se cuibărește iar în poziţia dinainte, cu obrazul în umărul lui și cu piciorul drept peste al lui. Cu privirile încă pironite în tavanul boltit, el începe: — Dacă-mi permiţi să adaug un detaliu contemporan: mulţi oameni... 155 — Știu, iubitule. Înţeleg foarte bine că ai prefera să-i crezi pe ei decât pe mine. El respiră adânc înainte de a continua: — Cred că sunt îndreptăţit să subliniez faptul că tu personal n-ai fost nevoită în viaţa ta să scrii vreun rând măcar și deci n- ai idee ce al dracului de... — Dragule... iartă-mă. Mai e un secretuţ mititel pe care ţi l- am ascuns. — Care? — Cum să-ţi spun... dacă-mi permiţi un detaliu istoric, la început, timp de câteva secole după apariţia alfabetului, eu și surorile mele într-ale literaturii am avut dificultăţi. Ştii, dragule, ideea n-a prins foarte repede. Sigur că și noi eram încă novice în ale inspiraţiei. Dar atunci parc-ar fi fost toţi surzi și muţi. Și, în parte, era tot din cauza nefericitei ăleia de Clio. De la început n-a făcut decât ce face și acum: s-a gudurat pe lângă mai-marii zilei, pe lângă toate celebrităţile. Pentru că, pe lângă toate celelalte, mai e și cumplit de snoabă. Și, practic, le-a vândut tuturor ăstora ideea cum că alfabetul e numai bun pentru foaia de impozite. Numai așa puteau pricepe. Și ce-au zis ei: nemaipomenit, acum îi avem la mână pe toţi ăia care se eschivează de la plata tributului. Și uite-așa, alfabetul a ajuns să fie folosit numai pentru toate listele alea ridicole de vite, de ulcele cu miere, de amfore cu vin și în texte de genul: „Stimate domn, am primit tăblița de lut pe care ați avut amabilitatea să ne-o trimiteţi în ziua a zecea a...”, înţelegi. Atunci noi, celelalte, am avut o idee strălucită. Era clar că voi, muritorii, aveaţi nevoie de un exemplu, ceva care să vă arate că se pot face bani frumoși și obţine tot felul de avantaje și cu literatura, nu numai cu finanţele alea plicticoase. Așa că ne-am hotărât să producem fiecare câte o mostră din ceea ce știam mai bine să facem, așa, ca să dăm un exemplu. Și, ca să n-o lungesc prea tare, dragă Miles, am mâzgălit și eu ceva acolo. — Ceva care, de bună seamă, s-a pierdut, nu? — Nu, dragule. Am văzut un exemplar într-o librărie nu mai devreme de acum două zile. El continuă să privească fix în tavan. — Hai, spune-mi. 156 — Am scris sub pseudonim, evident. Şi titlul original s-a pierdut. — Da, da’ eu vreau să știu. — Ce, titlul original? Mare păcat, se potrivea atât de bine cu subiectul. Ea se sprijină într-un cot, uitându-se lung la el. — Miles, să știi că n-are nicio legătură cu tine, dar titlul era: Oare or să se maturizeze bărbații vreodată? sau, mai pe scurt, Bărbații. Nu-i așa că-i deștept? El se uită pieziș la faţa ei luminoasă și întrebătoare. Uitându- se în jos la el, ea își plimbă un deget de-a lungul unuia din bicepșii lui. _ — Sigur, nu era perfect. Îmi dau seama acum că n-am reușit să transmit mesajul de bază în mod suficient de clar. Teamă mi- e că am cam supraestimat inteligenţa cititorilor mei. Jumătate din ei n-au înţeles despre ce e vorba. Nici până în zilele noastre. El își duce iar privirile în tavan. — Zi-mi doar titlul modern. — De fapt, știi, iubitule, mai am o soră la fel de insuportabilă. O snoabă îngrozitoare, la fel ca și Clio. Mereu își ţin partea una alteia. O cheamă Caliope, pasămite e responsabilă cu epopeea. Și mostra ei era lucrul cel mai înfiorător de plicticos pe care ţi-l poţi închipui. Nimic ca lumea, nici tu sex, nici tu glume, de la început până la sfârșit. Şi atunci, ca s-o oftic, l-am luat pe unul din eroii ăia ai ei păduchioși și am scris Bărbații despre el. Așa, ca să vadă toată lumea ce fel de bărbaţi sunt ăia în realitate. — Vrei, te rog, să-mi spui titlul adevărat? — Păi, ţi l-am spus. — Nu, titlul pe care îl știm cu toţii astăzi. Ea se apucă să deseneze cerculeţe cu vârful degetului pe cearșaf. — Iubitule, zău, mi-e rușine. N-am spus nimănui niciodată că e de mine. În multe privinţe era ceva tare primitiv și naiv. În primul rând, am încurcat toate detaliile geografice. — Deci erau multe localizări? Ea ezită, trasând în continuare cerculeţe pe cearșaf. — Da, așa e. 157 — Deci, era vorba de o călătorie? — Da, într-un fel. — Şi ar însemna să mergem cu închipuirea prea departe dacă am spune că această călătorie a început imediat după asediul Troiei? — Iubitule, zău, nu vreau să vorbesc despre asta. — Și nu cumva opera este mai bine cunoscută sub titlul Odiseea? Ea se ridică repede în capul oaselor, acoperindu-și fața cu palmele. — Miles, Dumnezeule. Ce groaznic. Ai ghicit. Ducându-și mâinile sub ceafă, el rămâne cu privirile în tavan. Ea îi aruncă o privire îngrijorată, apoi, impulsiv, se întoarce, aplecându-se peste el. — Dragul meu, nu trebuie să fii gelos doar pentru că, dintr-o întâmplare norocoasă, singura mea încercare, și aia stângace, în ale scrisului a devenit best-seller. El se uită în ochii ei plini de îngrijorare. — Credeam că suntem în pauză și că ne odihnim. — Păi, suntem în pauză. — Cum de ai tupeul să zici că-s mai imposibil decât tine... și asta numai pentru că am făcut în treacăt o remarcă neînsemnată despre sâni... E absurd. Orice clasicist știe - încă de la începuturile studiilor clasice - că Homer era bărbat. Ea se prăbușește brusc pe umărul lui, în poziția ei de mai înainte. — Vai, Miles, te-am jignit. — Este evident că era bărbat. Era un geniu. Dacă vrei să știi, tu ești aia geloasă. — Zău, îmi pare rău c-am adus vorba despre asta. — Ba e foarte bine c-ai adus vorba. Asta nu face decât să demonstreze la ce nivel gândești. Dac-ai fi citit vreodată amărâta aia de carte, ai fi realizat că singurul motiv pentru care Ulise s-a întors la Ithaca e pentru că nu știa de unde naiba din altă parte să ia o corabie și un echipaj. Și pentru că Homer avea pregătit numărul ăla cu nevastă-sa. Toată povestea aia cu țesutul. Oricine știe de ce păienjenilor femele le plac bărbaţii. Ea se strânge și mai tare lângă el. 158 — Miles, o să mă faci să plâng. Ca Penelopa. El ia o gură de aer. — De acord, trebuia să-i dea și ei oleacă de sentimentalism dulceag. Probabil că și pe vremea aia trebuia să arunci un os publicului feminin. — Te rog, nu mai pronunţa cuvântul „feminin” de parc-ar fi o înjurătură. Și, te rog, cuprinde-mă din nou cu braţul. El nu schițează nicio mișcare timp de vreo două clipe; apoi, cu acea înțelegere a iraţionalităţii feminine care caracterizează mintea masculină, își ia braţul de sub cap și o cuprinde. După alte câteva clipe o bate ușurel pe spate. — OK, o să te cred dacă-mi spui că i-ai dat o idee, două. Aia cu Circe, cu Calypso și altele de genul ăsta. Ea îl sărută pe umăr. — Mersi, dragule. Foarte generos din partea ta. Rămân o vreme tăcuţi amândoi, după această neînțelegere minoră. Într-un târziu, el este cel care rupe tăcerea, dar pe un ton precaut și neutru. — Încă n-am hotărât nimic pentru data viitoare. — Ba da. Mai puţină vorbă, mai multă acţiune. — Unul din locurile unde am putea introduce ceva e acolo unde tu, întorcându-ţi privirea în felul ăla plictisit și dezgustat, spui: „Mai bine i-ai da înainte acolo”. El face o pauză, apoi continuă: — Şi cred că data viitoare așa o să și fac. — Vai, delicios, iubitule. Și eu ce fac? Continui să mă prefac plictisită și dezgustată, sau invers? — Asta depinde numai de tine. Ea se strânge și mai mult lângă el. — Ce contează sentimentele mele idioate de femeiușcă. Vreau ce vrei și tu. Doar tu ești bărbatul. — Bine, dar tu ești nemuritoare, nu? — Dragule, zău că nu-mi pasă. — Insist. — Cum vrei, atunci o să mă prefac că-mi place. — Dar eu nu vreau să te prefaci. Ea rămâne tăcută o clipă. — Întotdeauna simt când eşti supărat pe mine. 159 — Dar nu-s deloc supărat pe tine. Numai că... cum să spun, e nevoie de puţină organizare. Aici nu poţi improviza fără să chibzuiești bine înainte. — Sigur, dragule. — Primul lucru pe care-l faci când te duci la restaurant e să te uiţi în meniu și să planifici ce vrei să mănânci. — Știu, Miles. — Tot ce vreau să spun e că avem și noi oarecare responsabilitate dacă vrem să ajungem la trei virgulă trei. — Dragule, știu. — În primul rând, tu ai mii de ani de experienţă, pe când eu... — Miles. El tace o vreme. — Am păstrat un ritm constant de patru și cinci pentru fiecare variaţiune, până la a zecea. Pe urmă, la zeci, și după douăzeci, a fost un dezastru. — Aha, deci eu sunt de vină. — Nu, deloc. Doar că trebuie să ne concentrăm mai mult. Amândoi. El continuă înainte ca ea să poată spune ceva: — De pildă, există tot felul de... alternative narative pe care nu le-am explorat încă pe deplin. — Care, de pildă? El rămâne cu privirea în tavan. — Mă gândeam că data viitoare aș putea accepta tratamentul iniţial propus de sora Cory. E doar așa, un exemplu. Urmează clipe de tăcere. — Miles, ca femeie, pot să-ţi spun că ea... — Mi se pare niţeluș bizar că ce era bun pentru cel mai mare poet al lumii nu e bun și pentru mine, după toate aparențele. — Dacă ţie ţi se pare că un engouement trecător al unui provincial oarecare pentru niște exotisme de bordel importate de undeva din Barbados acum patru sute de ani... Se oprește. — Bun, știu că nu sunt decât o biată zeiţă. — Datorită ţie, ea a căpătat o nouă dimensiune pentru mine. Asta-i tot. — Cred că vechile dimensiuni erau de-ajuns. 160 El păstrează câteva clipe de tăcere. — Uite, nu vreau să ne certăm. Era doar așa, o idee. Dacă tu consideri că e sub demnitatea ta să joci rolul unei persoane încântătoare, pline de calități umane și de umor, care încă face parte dintr-o rasă oprimată... atunci nu mai e nimic de spus. Erato, la rândul ei, rămâne tăcută câteva clipe. — Doar tratamentul iniţial? — De fapt, putem să facem... — Să facem ce? — Nu, nimic. — Te rog, spune. — Ar putea fi doar ea tot timpul. Adică, tu ai putea fi ea. O muză negresă. Dar așa, ca să ridicăm puţin media. Ea tace. — Asta nu-nseamnă că n-o să-mi fie dor de tine. — Mai ai și alte idei din astea, Miles? — Doar una: pe viitor, ai putea să porţi niște pantofi mai puţin ascuţiţi atunci când dai în bietul meu trup lipsit de apărare. Mai trece o clipă, apoi ea se ridică într-un cot. Chipul ei este din nou numai pocăință. — Dulcele meu drag. Cred că tu te-ai mișcat niţeluș, iar eu nu m-am putut opri la timp. — De douăzeci și nouă de ori. — Vai, Miles, n-am făcut așa ceva! Arată-mi unde e. Lasă-mă să pup ca să treacă. El arătă spre coastele inferioare. Aplecându-se, ea sărută locul ca să treacă, apoi se ridică iar, privindu-l cu reproș. — Dragule, ești un englez tipic. Numai un englez poate să ţină așa lucrurile în el. De pildă, aia cu sânii surorii Cory. Îl contemplă gânditoare, dar plină de afecţiune în același timp. — Uneori îmi aduci aminte de cineva. — De cine? — De cineva pe care l-am cunoscut cu mult timp în urmă. El o privește cu suspiciune. — Cine? Sprijinindu-se în continuare într-un cot, ea îl mângâie ușor pe 161 piept, apoi mâna i se oprește pe pântec, unde începe să traseze cu degetul un cerc în jurul buricului. — Nici nu-mi mai amintesc cum îl chema. Era un nimeni. Nu l-am întâlnit decât o dată. Sora mea aia veselă, Thalia, și cu mine aveam un prieten comun. Îl chema Charlie. El m-a dus acolo. Așa, în glumă. — Şi cine era Charlie ăsta? — Lasă-mă să mă ghemuiesc la loc lângă tine, spune ea, reluându-și poziţia dinainte. Mmm, ce bine e. Charlie era... O, Doamne! ce memorie mai am și eu. Dar au fost atâţia. Tot încercând să-și amintească, bate darabana pe umărul lui, până când, victorioasă, îl anunţă, cu o lejeră tapotare finală: — Francez. — Toate astea s-au întâmplat în Franţa? — Nu, în Grecia. Cu siguranţă în Grecia. — Bine, dar Charlie nu e... Ea îi acoperă gură cu mâna dreaptă. — Miles, știu. E doar sistemul ăsta al meu absurd. Lasă-mă o clipă să mă gândesc. Francez... Asta e! Știam eu c-o să-mi aduc aminte. Coexcoex-brekekekex. Una din piesele lui Charlie era despre broaște. El se uită fix în tavan. — Bine, da’ de ce Charlie, pentru Dumnezeu? — Are un nume așa lung, că niciodată nu mi-l amintesc. — Nu suntem cumva în Atena secolului cinci? — Dragule, nu pot să jur. Dar ai dreptate, era, într-adevăr, Atena, cu mult timp înainte de discoteci și de Onassis și de alte lucruri de genul ăsta. Şi e atât de multă vreme de atunci, că nu e cazul să fii gelos, da' mi-era tare drag Charlie. La Atena nu erau decât patru bărbaţi care nu erau pederaști înrăiţi, și el era unul din ei. Noi, fetele, nu prea aveam de ales; Thalia și cu mine i-am dat o mică idee pentru o piesă, cu niște roluri feminine destul de drăguţe, zic eu, idee pe care el a dezvoltat-o în mod strălucit deși, dacă e să fiu cinstită, femeile din Milet aveau un succes nebun care - da’ mă rog, asta-i altă poveste. In fine. Ne-am dus să-l vedem pe Moș Beșleagă. Locuia într-un apartament pur și simplu groaznic la parterul unei clădiri de lângă piaţă, nu era niciun pic de lumină, semăna mai degrabă a 162 peșteră decât a apartament și, culmea ororii, el ședea undeva într-un colţ, ghemuit deasupra focului, deși afară era caniculă. Nici nu-ţi poţi închipui. Şi era clar că babalâcul ramolit nici nu se sinchisește de noi, de-abia mi-a aruncat o privire când m-a prezentat Charlie. Bineînţeles, eram acolo incognito, așa că nu știa cine sunt de fapt. Nu că i-ar fi păsat mai mult dacă ar fi știut. Un singur lucru părea să-l intereseze: cu mâna în faţa focului, făcea tot felu' de umbre idioate pe perete. De parcă Charlie și cu mine am fi fost niște copii de paișpe ani. E de necrezut, dar se pare că un puști îi arătase figura doar cu o zi înainte. Se vedea de la o poștă că era senil. Ar fi trebuit să fie la azil. Te plictisesc? El stătea în continuare cu privirea pironită în tavan. — Continuă. — Adică, știi, nu poţi suporta la infinit păsări în zbor, mutre caraghioase și capete de lup. La un moment dat, Charlie și cu mine ne-am săturat așa de tare, că Charlie a sugerat - doar așa, ca să facem haz - să mă dezbrac. Mi-aduc aminte, purtam o mică ţoală elegantă de culoarea șofranului pal, care avea brodată de-a lungul tivului o friză din lână roșie cu un model în formă de chei, era de la o butică drăgălașă din Chefalonia, undeva în spatele Porticului, un chilipir, o cumpărasem cu o săptămână înainte cu preţ redus, chiar genul meu de tunică... Așa, unde rămăsesem? — Acolo unde te pregăteai să te dezbraci în faţa... — Ştii, era doar așa ca să văd cum arată umbra mea despuiată și să aibă și moșneagu' o mică plăcere - și știi ce s-a întâmplat? A înșfăcat o mătură de lângă vatră și-a-nceput să-i arunce bietului Charlie tot felu' de insulte grosolane cu vocea aia a lui tremurândă. Cum că dacă Charlie își închipuie că o dansatoare de cabaret culeasă de pe stradă - chiar astea au fost cuvintele lui - poate fi idealul lui - al lui Moș Beșleagă - de femeie, atunci să se ducă să se consulte la cap, că nu e bun decât să scrie vodeviluri. Pe urmă a avut tupeul să-mi spună că am nasul prea lung, sprâncenele nu îndeajuns de bine pensate, că tunica mea divină e cu trei centimetri prea scurtă, că am braţele și picioarele prea subţiri și fundul prea mic... Ei bine, asta l-a dat de gol. Era și el ca toţi ceilalţi. Idealul lui de femeie 163 era un băiat ideal. Charlie i-a spus-o chiar pe șleau nefericitului. Şi, dacă n-ar fi făcut un salt îndărăt, s-ar fi trezit cu mătura drept în creștetul capului. Până la urmă, a trebuit s-o luăm la sănătoasa. Cu Moș Beșleagă în prag, fluturându-și mătura și strigând tot felu' de prostii, cum că o să trimită epitropii - Dumnezeu știe ce credea el că sunt ăștia - după noi, pentru încălcare de... Se oprește o clipă, apoi întreabă: — Era un d-ăla, cum îi zice? — Filosof, cumva? — E extraordinar. Cum de ai... — Aşa, o ipoteză. — Ştii, ăştia sunt toți o apă şi-un pământ. Charlie chiar a făcut o glumă pe socoteala lor într-una din farsele lui. A zis despre ei că nu știu să deosebească niște phalloi de niște pyge. — Ce farsă era aia? — Clio, creatura aia îngrozitoare, mi-a spus odată că s-a pierdut. Da’ las’ c-o cunosc eu, mai mult ca sigur că ea a ascuns-o în dosarul cu sistemele de irigație incașe, sau ceva asemănător. Ca s-o poată scoate pe furiș în serile ei de fată bătrână, când nu e nimeni prin preajmă. În tot acest răstimp, el rămăsese cu ochii în tavan. — Așa, deci eu îţi amintesc de... Moș Beșleagă. Ea îl sărută pe umăr. — Doar așa, puţin, iubitule. Puţintel de tot. Şi doar uneori. — În ceea ce mă privește, nu văd nicio asemănare. — Miles dragă, da’ nu fi așa ţeapăn și ofensat. Nu mă refer la fizic. — M-am plâns eu vreodată că te-ai dezbrăcat în faţa mea? — Nu, dar întotdeauna încerci să mă transformi în altceva. De parcă m-ai prefera dac-aș fi perfectă, sau dac-aș fi sora Cory. Am întotdeauna senzaţia că nu mă pot ridica până la înălțimea așteptărilor tale. Știu că am defecte. De pildă, am, într-adevăr nasul cu câţiva milimetri prea lung. Face o scurtă pauză. — Am mai avut eu un prieten odată. Tot timpul făcea mișto de nasul meu. Era un netrebnic, oricum. A fugit cu plicticoasa aia de Caliope. Da' m-am răzbunat eu. 164 — Ăsta cine mai era? — Nu te plictisesc cu vorbăria mea? Te rog să-mi spui. Așa, de fapt am reușit să-i lipesc porecla „Nasul” de numele adevărat. Mai târziu a fost trimis în exil. Și acolo a scris cel mai înfiorător de lung și dezlânat - cum îi zice - despre întemeierea... știi tu, chestia aia cu marșul. Marșul, marșul... — Romei? — Așa, Romei. El rămâne cu privirea pironită în continuare în tavan. — Confunzi două persoane diferite. — Ba nu-i adevărat. Cum aș putea să-l uit? — Vergiliu e cel care a scris despre Roma. — Sigur. Ce isteţ ești că-ţi aduci aminte. — Ăla cu care ai avut tu aventura era Ovidiu. Se lasă câteva clipe de tăcere. — Ești sigur, Miles? — Publius Ovidius Naso. Adică „Nasul”. — Da, acum că zici, parcă fac legătura. Nu cumva i-am inspirat niște ode, sau ceva de genul ăsta? — Ăla era Horaţiu, pentru numele lui Dumnezeu. — Aa, da. Ala care-a scris chestia aia drăguță cu vrăbiuţa. — Catul. — Sigur, îmi amintesc. Era un scump, îmi plăcea să-l tachinez. Știi, eu eram iubita lui, Livia. — Lesbia. Hristoase. Ea se strânge și mai aproape de el. — Dragule, îmi pare tare rău, da’ să știi că mă străduiesc. — Dacă așa îi tratezi pe cei mai mari poeţi din trecut, mă- ntreb cum dracu” îi tratezi pe... — Miles, eu nu fac decât să-i inspir pe oameni. Să arunc câteva seminţe. Nu pot fi peste tot atunci când apar florile. Şi mă dor ochii îngrozitor când citesc în altă limbă decât greaca. Pentru mine niciun alt alfabet nu a avut vreodată aceleași nuanţe. Miles Green privește lung în tavan, meditând în tăcere. Ea îl sărută pe umăr. — Dragule, spune-mi la ce te gândești. — Ştii foarte bine la ce mă gândesc. 165 — Zău, pe bune. — Mă-ntreb dac-ai citit vreodată măcar un rând din ce-am scris. Ea rămâne tăcută o clipă. Apoi, îngropându-și faţa în gâtul lui, îl sărută. — Miles, am citit câteva cronici. Și am auzit o mulţime de lume vorbind despre ce-ai scris. — Dar tu personal n-ai citit nimic, nu? — Ştiu despre ce e vorba. Linia generală. — Eu te-am întrebat dac-ai citit. — Cum să zic... nu în sensul literal al cuvântului, iubitule. Dar întotdeauna am vrut să m-apuc. Jur. — Mersi. — Miles, știi foarte bine că eu iubesc eul tău real. — Aș prefera să nu folosești cuvântul „real”. Mi-ai subminat orice încredere în el. Și continuă, înainte ca ea să poată spune ceva: — Mai întâi îmi spui că sunt incoerent și inexact. Pe urmă se dovedește că n-ai citit nici măcar un rând amărât din tot ce-am scris. Ştii ce? Ar trebui să te-apuci să scrii cronică de carte. Ea își ascunde fruntea în umărul lui. — Ce vrei, semăn cu tine. Nici eu nu știu să mă exprim prea bine. — Ascultă, Erato. Când e vorba de joc, putem să ne jucăm, ca să zic așa - asta e una. Dar văd că pe zi ce trece tu introduci elemente de joc în perioadele noastre de odihnă. Şi îţi baţi joc tot mai des de lucruri care pentru mine sunt importante. Ca, de pildă, realitatea. Și, pentru numele lui Dumnezeu, nu-mi mai tot spune că tu nu ești, de fapt, decât ceea ce vreau eu să fii. Nu te vreau deloc așa. Nu, ești exact ceea ce vrei tu să fii. Și-ncepi să te-ntreci cu gluma. — Te rog, nu fi supărat. — Nu sunt supărat. Sunt șocat. Și extrem de rănit. Privirea îi era în continuare înțepenită în tavan. Încetișor, ea își coboară mâna moale peste pântecele lui până la penisul inert; îl mângâie, apoi îl strânge cu blândeţe. Într-un târziu, el întrerupe tăcerea: — Întotdeauna pui la cale ceva. 166 Ea îl sărută pe umăr. — Oricum, e mai mult decât faci tu. — Eu nu vorbeam despre chestia aia. — Ce vrei, nu-s bună la ţinut minte nume. Parcă am un roi de muște bâzâind în creier. — Asta-i singura comparaţie de care ești în stare? — Da' ce, e-așa rea, dragule? El își strânge buzele cu încrâncenare, dar, până la urmă, nu se poate stăpâni: — Ba ai memorie foarte bună, când vrei. Ea continuă să-i dezmierde penisul. — Selectivă. El rămâne tăcut o vreme. — Păi sigur, îţi convine. Sigur că-mi dau seama că povestea aia de pe pajiștea din Parnas e doar o metaforă, un simbol al conjuncţiei alfabetice care produce cuvintele, și așa mai departe. Dar nu văd de ce nu ai avea puţină îngăduinţă pentru lipsa mea de experienţă sexuală. La experienţa ta... Cred că nu e prea mult dacă-ţi cer să te pui în pielea altcuiva o oră, două. Din când în când. — Miles, știu că negrul e o culoare frumoasă, dar mă doare așa, putintel să văd că pentru tine nu e de ajuns așa cum sunt. Ca să nu mai vorbesc de faptul că ne-am înţeles de la început că nu mă transform în altcineva decât când am chef. — Da’ niciodată n-ai chef. — Nu văd de ce nu putem fi noi înșine pur și simplu. — Pentru că nu mă înţelegi. Uneori îmi spun c-ar fi mult mai bine pentru amândoi dac-am fi două persoane cu totul diferite. Ea ridică penisul, lăsându-l numaidecât să cadă la loc. — Iubitule, dar te-nţeleg. Poate că nu ţi-am citit cărţile, dar te-am citit pe tine. Te știu pe dinafară aproape. Mângâind delicat penisul în chip de bun rămas, ea își strecoară mâna în sus spre umărul lui. — Hai să nu mai vorbim despre asta. Să ne odihnim puţin. Poate c-o să gândesc altfel peste un minut. Când ne-apucăm de următoarea revizie. — Nu consider că am lămurit încă această chestiune. — Dragule. 167 — Vorbim întruna, asta-i tot ce facem în ultima vreme. Te-am avut doar de două ori - de două amărâte de ori în ceea ce, dacă n-ar fi vorba de un non-text imposibil de scris, ar trebui să fie cel puţin o sută optzeci de pagini. Doar nu pentru asta ne aflăm aici. — Promit să mă gândesc la ceva drăguţ pentru data viitoare. El oftează din rărunchi: — Nu-i de ajuns. — Dragule! — Bine. — N-o să suflu o vorbă. Poţi să mă ai o dată și-ncă o dată și- ncă o dată. — Vreau s-o văd și pe-asta. — Promit, spuse ea, bătându-l pe umăr. El deschide gura să spună ceva, dar o închide la loc. În încăpere se așterne tăcerea; nu se mai aude decât ticăitul ceasului cu cuc. Într-o complicată îmbrăţișare, cele două trupuri zac în culcușul crepuscular, cu ochii închiși, încântător tablou de concordie sexuală: femeia, strâns lipită de bărbatul protector, pace după furtuna simţurilor. Ridicându-și piciorul drept vreo doi centimetri mai sus peste șalele lui, ea își apropie somnoroasă pântecele de coapsa lui, rămânând apoi nemișcată. Miles simte că și-a câștigat simpatiile masculine. Este, fără îndoială, de înţeles că uneori simte nevoia să pășească - dacă se poate spune așa - pe urmele Bardului. Drept consolare, petrece un minut și ceva trecând în revistă diapozitive imaginare cu fata din Indiile Apusene, zglobie, plină de avânt și devenită între timp o creatură plină de fascinaţie istorică. Curând, însă, alunecă în mod cât se poate de firesc - și în tăcere - spre alte soluţii pentru situaţia grea în care se găsește. Polineziene, irlandeze, venezuelene, libaneze, balineze, indience, italience, rusoaice și alte naţionalităţi; sfioase, pătimașe, obraznice, reci; parșive, înlăcrimate, jucăușe, impetuoase... Adevărate Națiuni Unite de ochi, guri, sâni, picioare, brațe, coapse și popouri alunecă șarmant, rostogolindu-se caleidoscopic prin, sau pe lângă, ferestrele închipuirii lui: dar vai, doar ca pozele unei reviste frunzărite în grabă; sau ca fulgii de zăpadă, ce nu se realizează decât 168 înghețând. Dar ceea ce era absolut exasperant e că toate acestea stau acolo, așteptând parcă să facă un salt și să prindă viaţă, transformându-se în fermecătoare și labilă realitate, în trupul pe care braţul lui drept îl cuprinde acum într-o ușoară îmbrăţișare - asta numai dacă afurisita asta de fată (auzi, Homer!) și vanitatea ei feminină absurdă, capricioasă și, în fond, banală (dar în primul rând absurdă într-o familie obsedată până la ţicneală de etalarea propriei polimorfii) poate fi dresată cum se cuvine. Căci un lucru trebuie spus: precum cele mai multe divinităţi, în decursul carierei ei a dobândit o sumedenie de caracteristici omenești din cele mai idioate. Judecând după felul în care se comportă, ai zice că nu e decât o femeie oarecare; ba și mai rău, o nevastă. Astfel cugetă Miles Green. Nu că - își spune el cu obiectivitatea care îl caracterizează - ai avea de ce să te plângi când, punând totul în cumpănă, cele rele și cele bune, ai lângă tine o zeiță gata să facă orice în pat (cu excepţia metamorfozării și a „furculiței braziliene”). Cât despre sora Cory, singura concesie pe care ea a făcut-o eternei și cvasi- spiritualei căutări a bărbatului pentru ceva care să fie măcar cu un centimetru tactil (sau cu o silabă) mai bun decât ce are deja, nu e deloc de disprețuit. Totuși, dacă tot o apucase pe calea asta, mai sunt încă atâtea concesii pe care le-ar mai fi putut face fără mare efort. Aceasta a fost revelaţia cea mai bathetică: faptul că o muză poate fi atât de lipsită de imaginaţie la acest capitol a fost o cruntă decepţie. E ca și cum ai primi cadou un Ferrari și nu ţi s-ar da voie să conduci cu peste o sută șaizeci la oră. Trebuie să privească realitatea în faţă: dacă fata asta n-ar fi cine este, oricine ar fi ajuns până acum să se întrebe cu părere de rău dacă nu cumva totuși are în ea ceva distinct suburban. Toată vorbăria asta despre eul ei „real” are ceva mic-burghez, ceva din boala aceea îngrozitoare numită „cartlandită”!, și aduce a mentalitate de vânzătoare. Cât despre faptul că e în stare să fie geloasă pe ea însăși numai pentru că el o găsește mai sexy atunci când e altcineva... nici nu mai are cuvinte. 1 De la Barbara Cartland, prolifică autoare de romane de dragoste. 169 Începi să te întrebi dacă nu cumva s-a născut într-o casă parohială, nicidecum pe muntele Parnas. Și ăsta nu ar fi, Doamne fereşte, cel mai rău lucru, își spune Miles. Această ultimă și intolerabil de prolixă variaţiune i-a confirmat în mod clar o bănuială pe care o nutrește de multă vreme. Ideea că muzele sunt sfioase și temătoare este una din înșelătoriile cele mai grosolane cărora le-a căzut victimă umanitatea. În loc de „sfioase și temătoare” citește „lremediabil frivole și prefăcute” - și zău că vei fi mult mai aproape de adevăr. Singurul lucru de care cea care se afla acum lângă el se temuse vreodată era orice aducea cât de puţin a lucru serios. Adică (își spune Miles) uite, de pildă, o chestiune neînsemnată, pe care n-am pus-o încă în discuţie, dar o s-o fac negreșit data viitoare - de ce nouăzeci și nouă la sută din literatura despre care se presupune că a fost inspirată de fata asta și de surorile ei a fost și rămâne o totală pierdere de cerneală și hârtie. Asta nu face decât să demonstreze cât de tare le pasă. Păi, „Fetele de la Delfi” e un nume care li se potrivește de minune; mult adevăr se-ascunde uneori în vorbele rostite în doi peri... Dumnezeule, poate să parieze că aceia, puţini la număr, care au creat într-adevăr ceva important, au făcut-o nu atât datorită lui Erato, cât în ciuda ei. Dar lucrul care o dă de gol e faptul că, dacă vrea, e în stare să ofere inspiraţie, după toate aparențele. Adică nu s-a dat în lături să fie Doamna Brună, Lesbia, Calypso și atâtea altele, atunci când avea ea chef; ba a fost chiar și urnă grecească și „binecuvântata demoazelă”, în lipsă de altceva mai bun. Dar asta o face numai pentru alţi bărbaţi; lui nu vrea să-i acorde nici măcar o scurtă ședință în timpul ei liber, în rolul unei neînsemnate infirmiere antileze. Iar în orele ei de serviciu, nu s-a gândit niciodată la ceea ce ar fi putut el face cu puţină inspiraţie veritabilă, nu i-a trecut nici măcar prin cap să citească ce-a scris el până acum, pentru că, dac-ar fi făcut-o, și- ar fi dat seama că el e o persoană mult prea însemnată pentru a merita un asemenea tratament. Trebuie spus încă o dată (spune Miles în gândul lui): este incorigibil de superficială și incorigibil de guralivă. Se poate trece cu vederea felul în care își bate joc de toate acele lucruri 170 în care cred cei ce scriu, ba chiar și de ei înșiși, oferindu-și în schimb trupul care și el e, mă rog, pasabil. Dar este șocant să constaţi că nu ia în serios nici măcar asta. La o adică, poţi admite că părerile sunt împărțite când e vorba de cât respect trebuie acordat scrisului și scriitorilor; dar nu și când e vorba de ceea ce femeile datorează bărbaţilor într-un domeniu fundamental. Ei bine, în acest domeniu există un punct în care tachinăriile și gluma trebuie să înceteze și în care realitatea biologică - în primul rând raţiunea de a exista a femeilor - trebuie privită cu toată seriozitatea. Nu că oricine se poate grozăvi și ţine pasul cu alde Casanova, Byron sau Frank Harris; dar în fond, nu tu te duci la ea, ci ea vine la tine. Şi e clar că dintr-un singur motiv. Pentru că, de fapt, asta stă la baza atitudinii ei: resentimentul față de atracţia fizică pe care o simte pentru el - dovada supremă a cât de mult s-a îndepărtat de condiţia adevăratei divinități și de teoria carteziană, ajungând să semene cu o femeiușcă oarecare fără creier, ca atâtea altele în secolul douăzeci. Cunoaștem foarte bine genul - doar e plină de ele realitatea plicticos de monistă a lumii dinafara încăperii capitonate: pizmașe și pisăloage, se apucă să toace pe toată lumea cu limba aia a lor veninoasă, îndată ce simt că preţioasele lui ego-uri emancipate le sunt primejduite de propriile lor instincte; acum vor una, în clipa următoare se dezic; acum sunt sclavele propriilor simţuri, numaidecât își etalează presupusa libertate de voinţă; și întotdeauna își bat joc de tot ceea ce trece de putinţa lor de înţelegere, încercând să-i tragă și pe bărbaţi în jos până la nivelul lor. Sunt niște adolescente perpetue, asta-i problema; nu au nici simţul timpului, nici al măsurii și nu știu când e cazul să se comporte potrivit vârstei lor, iar Erato este un exemplu grăitor. Miles își aduce aminte de primele lor variaţiuni - cât de fizice, cât de pătimașe, cât de lipsite de dialog erau; cât de experimentale, cât de sublim de imposibil de reprodus în text. Și-acum, poftim! Şi e numai din vina ei. Cu femeile sfârșești întotdeauna prin a te scufunda într-o mlaștină de realitate, adică în cuvinte. Uneori te întrebi chiar dacă nu cumva au inventat literatura ca să se răzbune, ca să-i inducă deliberat în 171 eroare pe bărbaţi, superiori lor din toate punctele de vedere, distrăgându-le atenţia și făcându-i să-și irosească aspiraţiile intelectuale și vigoarea vitală cu mantise” și trivialităţi, cu niște biete umbre pe perete. În fond, totul poate fi privit ca o uriașă conspirație; și cine e la originea ei? Cine altcineva dacă nu creatura aceasta vicleană, malițioasă și cu două feţe care se află acum alături de el? În mod normal, Miles Green ar trebui acum să fie pradă unei melancolii cu totul justificate. Dar de fapt, cum stă acolo întins pe pat, pe faţă i se citește ceva ce seamănă în chip curios a zâmbet. lar cauza este simplă. Cu o mișcare foarte abilă, a plasat un pion de sacrificiu; și nu intenţionează să-l piardă decât pentru a câștiga regina. Repetatele sale referiri recente la sora Cory și la sânii ei nu au fost câtuși de puţin rezultatul lipsei lui de tact sau al dorinţei de a o scoate din sărite; au fost făcute deliberat pentru a scoate din luptă un adversar care urmărește în mod clar să-l scoată pe el din luptă. Când Erato va fi suficient de geloasă pe sora Cory, el va sugera, spontan și în glumă, să renunţe la ea - și pe urmă va propune o nouă alternativă. Iar alternativa - nouă și infinit mai bună - a ales-o deja, nu fără a fi trecut cu atenţie în revistă toate posibilităţile, după cum am sugerat. De fapt, nu înţelegea cum de putuse fi atât de prost încât să nu vadă de la început că această alternativă este cea ideală; și, în afară de asta, obligaţia de a juca noul rol ar putea să-i dea grecoaicei (Doamne, câtă dreptate aveau troienii să se teamă de darurile grecilor!) o lecţie cât se poate de necesară despre respectul cu care trebuie tratată realitatea biologică. Și iată-l privind în tavan, în vreme ce cu închipuirea o vedea pe noua lui candidată. E japoneză: sfioasă și fermecător de supusă în kimonoul ei, fermecător de lipsită de sfială, dar la fel de supusă, fără el. Dar incomparabila ei frumuseţe și atracţia este fără îndoială lingvistică. Numai gândul îi provoacă lui Miles Green un spasm de extaz. Cu ea, orice dialog în afară de cel al trupurilor este o magnifică imposibilitate. Lui Erato i se vor acorda cel mult câteva propoziţii într-o engleză spartă, à la 2 Mantisă: „o adăugire de relativ mică importanţă, în special într-un text literar sau într-un discurs”. Oxford English Dictionary (n.a.). 172 japonaise. „Hallo, Johnny”, „Tu vrei doamnă niponă simpatică”, câteva caraghioslâcuri de genul ăsta; dar orice altceva este, în mod splendid și insurmontabil, o prea puţin probabilă realitate. O vede, cu ochii plecaţi, îngenunchind cuminte în clinchet de samisen - varianta îmbunătăţită a lirei ăleia rahitice; în cele din urmă, cu trupul alb mirosind a pudră de orez și frunze de crizantemă, cu părul lucios despletit, îngenunchează tăcută lângă el, samuraiul, oferindu-i echivalentul sexual elaborat și plin de delicii al ceremoniei ceaiului. Mâinile acelea ca fluturii, părul cu mireasmă de alge, sânișorii aceia japonezi durdulii; și totul în tăcere totală. Până când, înnebunit (vede asta cu deplină claritate în închipuire), o răstoarnă pe tatami, sau cum se cheamă chestia aia, iar ea, la picioarele lui, așteaptă răsplata supremă pe care el va binevoi să i-o acorde pentru tehnica ei erotică. lată, aceasta e femeia lui la infinit complezentă, ceară în mâna lui, ascultătoare și respectuoasă, femeia care nu se plânge niciodată și îl admiră nespus, mai presus de orice, femeia neasemuit de tăcută - mută, poate cu excepţia câtorva gemete orientale, guturale și incomprehensibile, cu care își va exprima discret recunoștința pentru plăcerea pe care atotputernicul ei stăpân și domn... Cât a durat această agreabilă viziune, Miles Green a rămas cu ochii închiși. Acum și-i deschide iar. Într-un fel tot atât de incomprehensibil ca și scâncetele japoneze care i-au sunat în lobul cerebral drept, are senzaţia că este înfășat în prosoape; de parcă ar fi la o baie turcească, sau ar avea febră. — Erato? Ea murmură, aparent pe jumătate adormită: — Dragule? — De ce se face atât de infernal de cald aici? Ea îl bate ușurel pe umăr: — Şş, acum ne odihnim. Mai trec câteva clipe. — Mă mănâncă toată pielea. — Nu-i nimic, dragule. El ridică o mână să-și scarpine pielea subit iritată a capului. Degetele îi coboară pe creștet. În clipa următoare, sare în sus, de parcă ar fi atins apă clocotită, nu propriul trup. 173 — Vai, Hristoase, Dumnezeule! Nu mai trece decât încă o clipă și, dintr-un superb (în alte împrejurări) salt atletic, se trezește din pat drept pe mocheta rozalie, unde rămâne, privindu-și îngrozit trupul. Cu ochii încă închiși, Erato murmură: — E ceva-n neregulă, dragule? El scoate, drept răspuns, un sunet care nu e nici la fel de profund, nici la fel de universal, ca cel pe care l-a scos ea la un moment dat în aceeași, cameră, dar exprimând în mod similar o furie dincolo de cuvinte, dincolo de orice posibilitate de transcriere a lor. Ca și mai înainte, acest sfâșietor strigăt de ajutor in extremis nu provoacă nicio reacţie din partea celei care este cauza lui, și, de data asta, nici măcar din partea ceasului cu cuc. Totuși, ridicându-se într-un cot, Erato își deschide ochii mari, întunecaţi. Încearcă, fără mult succes, să-și alunge zâmbetul de pe buzele divin de grecești. Dacă această lipsă de simpatie este monstruoasă, trebuie spus că la fel de monstruoasă este și înfățișarea celui ce se tânguie: căci ceea ce vede, privind îngrozit în jos, sunt propriile lui picioare. Crăcănate într-un mod straniu, cu pulpele umflate și cu gambele noduroase și îmbrăcate în păr lăţos, negru, se termină în copite despicate, nu în tălpi cu degete omenești. Cuprins de disperare, își pipăie fața proaspăt acoperită cu barbă, urechile ascuţite și apoi fruntea, unde i-au înmugurit, la baza părului, două coarne ca niște cioturi de aproximativ șase centimetri fiecare. Işi repede una din mâini (uluitor, nu i-a uitat pe clasici) la spate să pipăie la baza coloanei vertebrale în căutarea cozii de cal; dar se pare că de asta a fost scutit. Palidă consolare: pielea lui albă de nord-european este acum neagră și, dacă s-ar putea vedea, Miles Green și-ar da seama că, în afară de vreo două trăsături ale chipului, Miles Green este aproape de nerecunoscut. Şi, nu încape îndoială, nu e urmă de asemănare în ultimul detaliu al anatomiei lui, de o lungime și dimensiuni „tetrorhidoase” într- adevăr în comparaţie cu organul precedent. El privește, cu un amestec de șoc și furie, la chipul zâmbitor de pe pat. — Curvă trădătoare ce ești! 174 — Bine, dragule, dar asta se cheamă „anagnorisis”, nu, în greaca veche? Și, în afară de asta, am crezut că vrei să vezi cum e să fii în pielea mea. Așa, ca să mai schimbi puţin. — Asta-i de neiertat! — Şi mai spuneai că nu-nţeleg eul tău adevărat. — Fă-mă la loc! Ea îl măsoară din cap până-n picioare: — Îţi stă bine. Și, pe urmă, gândește-te la media noastră. — Schimbă-mă la loc, fire-ai tu să fii! — De fapt, mi-am zis că n-ar strica o variaţie după amnezie. De data asta, de pildă, ai putea fi un caz grav de satiriasis. — Dumnezeule, o cauţi cu lumânarea! Întorcându-se pe burtă, ea își proptește bărbia în palme, zâmbindu-i tot timpul, fără un cuvânt. — N-ai niciun pic de gust... nu de asta era vorba! — Putem omite diftongii. Prima dată. — Dumnezeule, face el, privind către persoana sa ithyphalică. E revoltător. O privește furibund, cu greaţa imensă a unui nebăutor căruia i se oferă o sticlă de whisky. — Nu-nţeleg cum ţi-ai putut închipui măcar... asta demonstrează ce fel de femeie ești. — Dragule... dar nu-nţelegi. Nu mă interesează decât conjuncțţiile alfabetice prin care se formează cuvintele. Din punct de vedere simbolic. El se uită lung la faţa ei zâmbitoare. — OK. Ţi-ai făcut o plăcere cu gluma asta proastă. Acum schimbă-mă la loc. Imediat! Ea își mușcă buzele. — Te previn, spuse el, ameninţțând-o cu un deget negru. O să scriu despre toate astea. Fiecare cuvinţel. Zâmbind mereu, privindu-l ţintă, ea începe să recite pe îndelete alfabetul grecesc: — Alfa, beta, gama... — O să te fac de râs în faţa... o să distrug orice urmă de iluzie în ceea ce te privește, o să te... Doamne, o să-ţi arăt că și eu sunt bun la jocul ăsta. Îţi promit! urlă el. Ea se scufundă în pernă, cu braţele întinse, de parcă ar sta la 175 soare, cu ochii închiși. Dar buzele zâmbitoare, întoarse într-o parte către el, continuă să murmure, ca în amintirea unei după- amieze de vară de mult apuse. — ... MU, nu, Xi, omicron, pi... — Ai face bine să mă crezi! — ... Phi, chi, psi, omega. — Gata. Pân-aici. Ea continuă; mai bine zis, o ia de la capăt: — Alfa, beta, gama, delta, epsilon... — Pân-aici ti-a mers. — Zeta, era, heta, iota, kappa... — Îţi mai dau o șansă. — Lambda, mu, nu, „nu” a fost divin, „xi” olecuţă prea mult, „omicron” se-nţelege de la sine, pi; rho... — Gata. Definitiv, final, categoric, suprem, terminal, gata. — Sigma, tau... — Totul, până la ultimul cuvânt! — Upsilon, phi... — N-o să mai vorbesc cu tine cât oi trăi! — Chi, psi, omega. — Îţi ordon să ieși afară din mintea mea. Imediat! — Da, dragule. Alfa, beta... Din fericire, camera era izolată acustic. Bietul satir, întărâtat până peste poate (căci și satirii își au limitele lor) scoase cel mai înfiorător strigăt de mânie frustrată care a ieșit vreodată din gâtlejul unei creaturi pe jumătate om și pe jumătate caprină. Tremurând de furie, face un salt ciudat, ţopăind până în dreptul ușii; apoi, cu capul în jos, o pornește alergând spre ușă. Dar, tot din fericire, și aceasta este bine capitonată, căci atacul și bușitura finală nu folosesc la nimic, ușa rămâne solid înfiptă la locul ei. Bărbatul-țap se clatină îndărăt, nici măcar năucit, doar ușor ametit. În spatele lui, de pe pat, se aude murmurul neîntrerupt al alfabetului grecesc. Întorcându-se, contemplă picioarele albe ca neaua, acum ușor desfăcute, rotunjimile feselor, spinarea arcuită, braţele întinse, capul înfundat în pernă, părul negru, lucios. Părul negru, lucios! Și în nări, mult mai sensibile acum decât înainte, îi vine inconfundabila mireasmă de alge, pudră de orez și frunze 176 strivite de crizantemă! — Chi, psi, omega. Urmează o secundă de tăcere. Apoi creatura de pe pat se ridică ușor, întorcând spre el un chip pudrat de păpușă japoneză, cu un zâmbet hidos de sintetic. — Hallo, Johnny. Tu vrei doamnă simpatică... De data asta, în vocea lui nu se mai ghicește ură; e doar strigătul primar al masculului, dar se mai poate auzi încă în el ecoul răcnetului ultim al pilotului kamikaze. Din doi pași iuți și un salt miraculos, aproape o imitație a uneia din caprele de munte de pe ceasul cu cuc, Miles Green se trezește aeropurtat pe deasupra patului: în sfârșit, a regăsit realitatea. Dar chiar în ultima miime de secundă, în apogeul zborului său, și chiar înainte de a ateriza fără greș peste obiectiv, naraţiunea operează una din cele mai amare răsturnări de situaţie - sau poate e doar polimorfa Erato, cu judecata ei mult mai sensibilă și cu experienţa ei în materie (din moment ce a devenit clar că și zeițele se pot simţi jignite), executând o mișcare rapidă în legitimă apărare. Oricum ar fi, în acel minuscul interstiţiu temporal dintre apogeu și impact, efemerul ei avatar japonez piere fără urmă. Implacabil, satirul, așa bine înarmat cum e, se izbește de patul acum gol, ca un supersonic aterizând prea grăbit pe pista unui port-avion; de pe saltea, lipsit fiind de orice mecanism de frânare, ricoșează întocmai ca de pe o trambulină și capul său încornorat se lovește cu un sunet surd de peretele de deasupra patului. Poate că în acel loc peretele nu este foarte bine izolat, pentru că ceasul, reacţionând la vibraţiile loviturii, se apucă din senin să cânte „cu-cu” în neștire. Cât despre satir, de data asta se prăbușește inconștient pe pernă. Și acolo are loc ultima transformare. Trupul palid și nemișcat care zace cu faţa în jos pe pat este din nou al lui Miles Green. Urmează o scurtă pauză. Apoi, de nicăieri, apar două perechi de mâini, una neagră, alta albă. Trupul inert este întors pe faţă. Cearșaful și plapuma ușoară sunt trase peste el și potrivite strâns pe ambele părţi ale patului. Mâinile albe plutesc spre ușă și una din ele aprinde lampa de perete, un panou simplu, dreptunghiular, din plastic alb, opac, aflat suficient de sus 177 pentru a fi scăpat de șocul demolator. Între timp, un pumnișor negru, sau mai degrabă închis, lovește o dată, cu hotărâre, în ceasul bezmetic al domnului O'Brien. Cucul tace numaidecât. Se aude vocea clară a doctoriţei Delfie: — Bine, soră. Cred că ne-a mai rămas timp să bem o ceașcă de ceai. Apoi adaugă, cu o schimbare de ton aproape imperceptibilă: — Poţi veni la mine în cabinet să bem ceaiul împreună. — Cine, eu? — Da, dumneata, soră. — Mulţumesc, doamna doctor. Ușa se deschide. — Aa, era să uit. Caută, te rog, un metru de măsură și adu-l aici. Vreau să măsor ceva. — Ce, perdelele, doamna doctor? — Mai mult ca sigur, soră. Ușa se închide. Delicatele degete cafenii își fac de lucru fără rost pe lângă pernă. Apoi se aude, undeva aproape deasupra, o voce antileză, vorbind de una singură: — Auzi, perdele. Ce tupeu. Și mai zice că alții sunt rasiști... Pe bune, domnule Green, păi, fata asta de-aici are mai multă pricepere cu pacienţii în degetul mic de la picior decât are aia în tot trupul ei alb și slăbănog. O să-ţi arăt, când o fi nesuferita aia înțepată cu spatele. Vocea se mai aude o dată de lângă ușă: — Dacă-l mai vezi pe omv’ ăla, pe domnu’ Shakespeare, domnule Green, zău, întreabă-l pe el. Întreabă-l și-o să vezi. Ușa se închide. Nepăsător, pacientul zace mai departe pe patul de spital în ceea ce acum poate fi considerată a fi poziţia sa caracteristică: privind în gol spre tavan; conștient numai de pâcla luminoasă și nesfârșită, de parcă ar pluti, ca un zeu, alfa și omega (și tot ce e între ele), peste o mare de abur. Tăcerea milostivă se lasă în sfârșit în camera cenușie; sau, mai bine zis, s-ar fi lăsat, dacă pasărea din ceasornic, simțindu-se parcă nu tocmai băgată în seamă, obligată parcă să-și reafirme pentru ultima oară extraneitatea, distanța faţă de tot ce s-a petrecut în acea încăpere, precum și recunoștința veșnică pentru primul ei 178 proprietar esto-autogam (Plăcerea trebuie să fie curată, a spus Shanahan), sau poate visând la pajiștile și lanurile verzi irlandeze și la plăcerea binecuvântată de a nu avea nicio răspundere pentru propria progenitură (ca să nu mai vorbim de încântarea de a avea ultimul cuvânt), nu s-ar fi trezit dintr-o dată și, făcându-și apariţia, n-ar fi scos un ultim, dulce și singur, ciudat de singur, „cu-cu”. 179 POSTFAŢĂ Scriitor experimental, ca și Malcolm Bradbury sau Umberto Eco, John Fowles practică ambivalenţa ca modus vivendi în universul său fictiv, în actul scrierii și în propria relaţie cu lumea, întocmai precum Bradbury și Eco, romancieri, dar și critici, teoreticieni și universitari, Fowles învăluie teoria în faldurile scrierilor sale originale. Este, ca și aceștia, barthesian și cultivă cu voluptate intertextualitatea, pendulând lejer între mitologie - fie ea clasică sau modernă - și ficţiune tip policier (v. Colecţionarul, 1963), mass-media și clasici (v. Magicianul, 1966), istorie/critică/teorie literară și, pur și simplu, literatură (v. Iubita locotenentului francez, 1969, Daniel Martin, 1977, Mantisa, 1982). Cărţile sale sunt și una și cealaltă fațetă. Sunt ambele. Ele ne propun lumi posibile, marcate de o labilitate funciară: între fapt și plăsmuire granița rămâne discretă, ușor de (în) călcat. Și sunt greu de definit ca scrieri. Le numim romane mai curând din comoditate. Un melanj de narațiune realistă, inserţii de fantastic și science fiction, autobiografie, satiră metaliterară și reprezentări tipice comunicării moderne în masă modelează, proteic, textele lor. O țesătură încâlcită, trădând perspicacitate de artizan desăvârșit, se etalează ademenitor și ameninţător în fata noastră, ascunzându-ni-l pe „dibaciul meșter atoateștiutor. Lăsaţi singuri, în absența autorului, după programatica sa moarte postmodernistă, bâjbâim în căutarea logicii narative, a unei logici, măcar, și învăţăm lecţia lecturii multiple. Ca și Numele trandafirului (1980) al lui Eco, Mantisa poate fi „un roman” de citit în avion, sau la pedichiură. Dar poate fi o încrâncenată luptă cu noţiuni și concepte estetice, o înfruntare a tradiţiei clasice, o raportare critică la mitologia antică, un microtratat psihanalitic parșiv deghizat. Astfel de ambiguităţi trasează cel mai „realist” modus vivendi al englezului John Fowles: autorul 180 câtorva romane de enorm succes, care se înghesuie pe rafturile marilor librării ale lumii, inspiratorul scenariului scris de Harold Pinter la turnarea filmului după Iubita locotenentului francez, Fowles locuiește în satul Lymes Regis, din Dorset, unde a fost, ani la rând, curatorul muzeului local... Să fie, oare, doar excentricitatea englezească la mijloc? Oricât ar supune textul la încercări spectaculoase, Fowles se recunoaște - postmodernist - su-pus textului și in-clus în acesta. Senzaţia că textul i-o ia înainte, îl manevrează, îl vorbește o transmit, într-un fel sau altul, toate „romanele” sale. În Colecţionarul frazele se năpustesc, nerăbdătoare, să-și înghită victima, în Iubita locotenentului francez retorica victoriană invadează subtil construcția romanescă a tulburatului sfârșit de deceniu al șaptelea al secolului nostru, în Daniel Martin epicul scris migrează în cel filmic, scufundând un promis Bildungsroman model secolul XVIII, cum ne-o sugerează titlul, în producții Hollywood. Dar jocul de-a pastișa rămâne un joc serios. Fowles semnează, printre altele, o adaptare a Cenușăresei (1974) și îngrijește literatura de propagandă istoric-cultural-turistică (v. John Aubrey's Monumenta: Britannica, 1980 și 1982, și Thomas Hardy's England, 1984). Constatarea beckettiană din În așteptarea lui Godot - „Nu vorbim noi, limba ne vorbește pe noi” - devine un adagiu mereu bănuit printre rândurile lui Fowles. Și ne amintește o întreagă teorie a iluziei în lumea postmodernă, la care subscriu un Baudrillard și un Lyotard. Dinlăuntrul textului vorace, lucrurile se văd, parcă, altfel. Fowles mărturisește că numai astfel poate spune cu adevărat ceea ce vrea! Perversa libertate dobândită prin sclavie asumată ne amintește tribulaţiile textului (devenit adevăratul erou) din „romanele” lui Eco, în care un sub-text (hypotexte) genettian își cască fălcile să înfulece suprafața textuală ce ni se arată: thriller, sau pagini de poetică clasică (în perpetua și niciodată satisfăcuta căutare a pasajelor din comedie), roman-foileton TV cu virtuţi soporifice garantate, sau tratat semiotic prevestitor de insomnii prelungite, poveste cu peripeții încântătoare, sau curs de logică? Poveste? Să ne mai mirăm că Fowles se angajează într-o adaptare/adoptare a lui Perrault, autorul 181 Scufiței Rosii, înghițit, precum propria-i eroină, de pântecele... povestirii? Jucându-ne de-a vânătorul curajos, să spintecăm burta monstrului și să aruncăm, măcar o clipă, o privire înlăuntru. Să încercăm să de-monstrăm, adică, ce se întâmplă. KKK Mantisa devoră din start, adică de la titlu, o sumă de posibilităţi. O mantisă este partea decimală a unui logaritm, o fracțiune adăugată părții integrale sau caracteristice a acestuia, ne spune... logica matematică. Să fi pus cumva, mâna pe un tratat științific? Textul ni se adresează, către final, cu o lămurire suplimentară: mantisa, potrivit celebrului Oxford English Dictionary, poate fi și o adăugire relativ neimportantă - nota bene - adusă unui efort literar sau unui discurs. Roman și metaroman, totodată. Mai întâi, romanul. Un romancier - cum altminteri? - pe nume Miles Green ajunge, în pofida sugestivului său nume („nesfârșit de proaspăt”, „verde” ca iarba legendarelor pajiști englezești ce se întind pe „mile” întregi), în pragul ofilirii, înecat în droguri, Miles Green și-a epuizat forțele creatoare. Ca în orice ţară civilizată, victima consum(ism)ului absolut este salvată prin forțele autoreglate ale unei societăți prevăzătoare. Cultura poate totuși să întindă o mână naturii. În casa creatorului vlăguit descinde o doctoriţă, care decide imediat internarea pacientului într-o clinică specială. Totul în lumea noastră mai mult decât modernă se face specializat. Şi, întrucât problema acestui „pacient” (cândva „agent” prolific) este una de creaţie, i se va aplica un tratament menit a-i reface puterile (pro)creatoare: zilnic, sora Cory, negresa mai mult decât seducătoare, apoi doctorița Delfie (cu nume evocând celebrul oracol, doar ea a pus diagnosticul și a văzut, dinainte, a pre- văzut cura) îl su-pun pe romancier unor sesiune prelungite de exerciţiu sexual din ce în ce mai complicat și mai imaginativ. Pacientul se opune, din reticenţă dictată de convenienţa socială, din jenă personală, din orgoliu viril. Este însă treptat și ireversibil cucerit! O feministă n-ar putea decât să se 182 mândrească, presupunând că ar admite defel să aibă de-a face cu bărbaţii! Supraeul cedează chemărilor inconștientului refulat. Salonul de spital fără uși și izolat acustic de straturi solide de pâslă cenușie se transformă, cu timpul, într-un univers agreabil și pacientul redevine agent, adică activ și hiper-activ ca generator de energie creatoare. Dar, când dependenţa de senzuala doctoriță ajunge la paroxism, se produce ruptura. Finalul reface criza inițială. Miles Green, zăcând pe patul de spital, se scufundă în vise ce-i evocă, simbolic, câmpiile irlandeze sufocate de verdeață și se sufocă, arid, în sunetele mecanice ale unui ceas cu cuc repus în funcţiune în salon. Natura înghițită de cultură. Apoi, metaromanul. Chiar la publicare, Mantisa a fost definită drept, deopotrivă, jeu d'esprit sexual și satiră la adresa structuralismului contemporan. Jocul „sexual“. La modul postmodernist, „eroul” ascunde ceva ce anevoie ar mărturisi vreodată. Este o atitudine împărtășită de personajele lui Fowles: perversul colecţionar își pândește victima cu dorinţa doar sieși mărturisită de a o atașa colecţiei sale de „fluturi”, Conchis își ferecă propria pradă, în persoana profesorului Urfe (la origine, nobiliarul d'Urfé), în spaţii prevăzute cu din ce în ce mai sofisticate mijloace de izolare, iar Sarah dispare, treptat, printre artiștii boemi, în marginea întunecată a societăţii convenţionale în care (său care o) locuiește. Miles Green este „protejat” prin măsuri ultramoderne de izolare. În engleză, terminologia latină importată este încă mai transparentă: isolated sau insulated - variante al insulei din Magicianul, în al cărui fundal citim Furtuna shakespeariană, sau pe care l-am plasa, în secolul nostru, alături de Castelul kafkian, sau Muntele vrăjit al lui Mann. În acest spaţiu claustrat se desfășoară, „jocul de spirit” căruia, la prima vedere, i-am spune sexual. Descifrăm, treptat, contururile unui presupus spațiu fizic ca graniţe fragile ale creierului celui internat. Nu salonul de spital, ci chiar mintea autorului bolnav. Nu cenușiul pardoselii și al pereţilor antifonaţi, ci chiar cenușiul materiei gânditoare și creatoare, nu ușa către coridorul public, ci chiar canalul de comunicare cu exteriorul. Obliterate, toate aceste deschideri amintesc de 183 Salonul numărul 6 cehovian. Al cărui autor, poate, se numea Milton, atâta vreme cât știa că „Mintea este propriul său loc și de la sine/Poate face din iad, rai, din rai, iad...” (Paradisul pierdut, Cartea I, 254-255). Partenera romancierului adus la tratament poartă multiple nume. Normal. Din Dr. Delfie, onomastica marcată de sugestii oraculare, ea se preface în Erato, muza poeziei lirice amoroase invocată de vechii greci în sprinţarul april, luna chauceriană a veseliei frenetice, devenită, sub condeiul lui T. S. Eliot, „luna cea mai crudă”. Modernismul a bătut de mult la ușă. Ne aflăm în epoca recoltei postmoderniste, în care suntem pândiţi de veștejirea culturilor. De aceea se și angajează nesfârșite dialoguri între Erato și autorul amenințat să rămână sterp. Erato, să ne amintim, este progenitura lui Mnemosyne, care e fiica lui Coelus și a Terrei și mama celor nouă muze, dăruite ei de însuși Jupiter. Erato este deci doar una dintre autoarele de mousike techne, o mousa generatoare de armonie cosmică - muzica sunetelor neauzite ce ordonează matematic sferele. Doar una dintre fiicele memoriei, pe care dorește să i-o reînvie autorului amnezic. Doar una dintre nepoatele cerului și ale țărânei, de care romancierul s-a rupt, aruncându-se în mrejele halucinantelor creatoare de cosmos alternativ. Jocul sexual de spirit este un joc al crizei de indentitate. Vedem că e așa din chiar îngemănarea propusă: joc de spirit/joc sexual. În repetate rânduri, Miles Green și Dr. Delfie alias Erato o-pun spiritul trupului, su-pun spiritul trupului, dar re-pun în dreptul spiritul creator, în termenii organici ai sămânţei aruncate în pântecele Mamei Ghea. Topos postmodernist al condeiului-penis ce scrie pe hârtia-glie. Postmodernistă este și insistența asupra trupului ca suprafaţă pe care se înscriu semnele lumii. Nimic nu scapă schimbării, ne asigură corul studiilor culturale la modă. Doar trupul, în pofida propriei stafidiri, păstrează săpate într-însul literele alfabetului vieţii. O lectură la zi dată simbolistei cărți a naturii, în care toate - culori, sunete și parfumuri - și (co)respund. Astfel, viața însăși devine un text, totul e text, nu există nimic care să nu fie text. Aceasta ar fi formularea, prea ex-plicativă, dar onestă, menită a lumina fals interpretatul il n’y 184 a pas de hors-texte al lui Derrida. Un text gigantic ne înfășoară în pliurile sale, ne im-plică profund, riscând să ne efaseze contururile. Cum i se întâmplă și lui Miles Green. Dovadă că, urmând proceduri psihanalitice, în care dibuim vocabularul lui Lacan, Dr. Delfie-Erato recuperează substratul inconștient - subconștientul - pacientului său și, ca demnă descendentă a memoriei cosmice, îl plasează pe autorul în situaţie de moarte (creatoare) clinică printre înaintașii pe care, la rându-le, îi ajutase cu o vorbă, cu o idee, ba chiar cu o frază aruncată din pana sa supraumană! Muza ca înlocuitor al autorului. Ar zice Derrida, ca supliment. Trucul postmodernist al jocului de planuri operează și astfel Erato își amintește aventurile „amoroase de spirit” cu „tipi” precum Shakespeare, Bacon (parcă?), Homer, Ovidiu, sau să fi fost Horaţiu, sau Vergiliu? Memoria o lasă, s-ar zice, în pană și, pentru o clipă, Miles redevine prolificul Mr. Green. Supusă metamorfozelor moderne, Erato descinde în costum sumar, ca de motociclistă punk, se cuibărește în patul pacientului său, învelindu-se într-un prozaic halat de baie și-și ascunde, cu timiditate deliberată, ochii sub ochelarii gen Madonna, pe care orice tânăr lector al acestui presupus „roman sexy” ar dori să-i recunoască drept marcă de identitate. Identitatea autorului mort este identitatea literaturii vii, mereu reînnoite. O probă în plus că nu putem citi decât prin „celălalt”, prin acel alterus de sub textul aparent. Prin subtext. Unele surse Fowles ni le indică, s-ar zice, cu onestitate filologică. Ele sunt citatele conștiincios atașate la începutul fiecărui capitol, după un tipic cu care ne-am deprins din celelalte romane ale sale. Căci romanele sale sunt, mereu, ele și altceva. Așijderea în Mantisa, „adaosul relativ neînsemnat” este relativ (la alte surse) și în-seamnă ceva, un plus care, chiar de n-ar fi fost recunoscut, putea fi ghicit. Recunoscute sunt definițiile date de Dicţionarul clasic al lui John Lempriere, de la 1788, pe care-l folosise, cândva, John Keats, un alt mare iubitor al anticilor greci. Literatura a fost intertextuală mult înainte de a se recunoaște ca „eu” prin „celălalt”. Recunoscute sunt citatele extinse din Descartes, calul de bătaie al postmoderniștilor furibunzi în America. Cum suntem, însă, în 185 Lumea Veche, ba chiar pe Continent - Fowles este absolvent de franceză-germană -, venerabila îndoială carteziană nu pare a intra în coliziune cu empirismul lui Locke. Împotriva curentului, Fowles atacă tradiția pozitivistă engleză, în favoarea raționalismului francez. O trădare, dar una recunoscută. Atâţia vajnici postmoderniști aruncă oprobriul asupra modelului raţionalist cartezian-kantian-hegelian, pentru a se lansa, în clipa următoare, în „serioase” teoretizări hiperalambicate. Poate cel mai semnificativ este citatul din Marivaux, scriitor „neserios”! Autor de comedii de salon, de jocuri cu adevărat gratuite. Fowles ne vorbește, prin/din textul spumos lipit pe deasupra propriului text: totul e joc, jeu d'amour și jeu de hasard. in jocurile de societate se practică scrierea, transcrierea și trimiterea biletelor de amor, pacheţelele cu surprize și gajurile. Acestea din urmă se numesc, în engleză, love-tokens, semne de dragoste. Cine le scrie, până la urmă: iubitul, Eros, Erato? Unde este autorul? Cine este el/ea? Totul e text, romanul și propriul său metaroman, naraţiunea și propria sa schemă, trupul și propria sa anatomie dezvelită. Lumea și rostirea despre lume, ne avertizează un citat din At Swim- Two-Birds de Flan O'Brien. Dar este Flan O'Brien chiar Flan O'Brien, sau Brian O'Nolan, în fapt, la sursă, irlandezul Brian O'Nullain, care scrisese, cu circa o jumătate de secol în urmă, povești de aventuri amoroase între oameni și zâne? Totul e text, Textul, sau Le Jeu de l'Amour et du Hasard. Cu o adăugire - mantisa. MIHAELA ANGHELESCU IRIMIA 186 Cuprins: [5 anauacaine abia E pie ha edat astia Uma lazi ati aia să 7 EE EENIA ET A POE AEAEE E E E SONERII E 42 | AE A RR E PN IN NI AEE 111 WV AR IE DIDI RTR MEIER PA ARCA IE RAII n al REA ERE 131 POSTFAT Aa citeste id ini inta dă iaae 164 Mantissa 187