Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
W WCOMANDO WW W(WURMARIRI W Ww TERORISMW SPIONAJ li, SABOTAJE WRAZBOI OPERATIUNI DE GHERILA W ROMANE SENZATIONALE w ACTIUNI SPECIALE V ATACATI ÎN ZORI Hans H. Lusthoff ATACAȚI ÎN ZORI VA Lab Traducerea de Nicolae Baltă ISBN: 973-9127-76-6 Editura Z 1998 Capitolul 1 Subofiţerul Hans Grober, V. Mann al Sicherheitsdienst!, puse teancul de documente pe biroul lui Gerhard Stark şi îi întinse ordinul de misiune al N.B.? — Foaia ta de drum, Sturmfuhrer! Plecăm să pregătim ofensiva cea mare. Sturmfuhrerul Gerhard Stark se uită la conţinutul teancului, aruncă o privire la nota de serviciu şi îl întrebă îngrijorat pe colegul său din Abwehr: — Când plecăm? — La miezul nopții. — Fir-ar să fie! — Te deranjează cu ceva? Stark dădu din umeri. — Nu pot să sufăr să plec pe neaşteptate! Ne anunţă mereu în ultimul moment. E nasol! — Totuşi, spuse Grober ironic, eşti celibatar. Dai o raită la bordel şi gata. Nu laşi aici o nevastă, ca mine. Şi, căzând brusc pe gânduri, adăugă: — Nimeni n-ar putea spune că Barbara mea nu-i frumoasă! Căută privirea lui Stark şi insistă: — E o adevărată frumuseţe! Sturmfuhrerul Stark nu răspunse. Se gândea la întâlnirea cu Franţa. Era fixată pentru a doua zi, iar plecarea aceasta neaşteptată dădea totul peste cap. Trebuia să ia legătura cu Franţa chiar astăzi şi să-i ceară instrucţiuni. Hans Grober se miră de tăcerea sa. — Nu crezi că Barbara mea e frumoasă? întrebă el, încruntând din sprâncene. Stark îşi drese glasul. — Barbara? O, da, e foarte frumoasă... şi credincioasă! Păcat că e deja căsătorită cu tine! Deschise din nou ordinul de misiune. — Deci, ne schimbăm numele? — Evident! replică sec Hans. Tu eşti Robi Audier, corespondent al ziarului Journal de Geneve, iar eu sunt Alee Emery, ziarist englez. Sturmfuhrerul citi nota de serviciu: 1 Om de încredere al Serviciului de Securitate S.S. 2 N.B. (Nachrichten Bureau): Biroul 2 nazist. 3 Abwehr: serviciul de spionaj şi contraspionaj al armatei germane, aflat sub ordinele amiralului Canaris. „Prezentaţi-vă la orele 23:30 în tabără. La miezul nopţii veţi fi paraşutaţi lângă canalul Albert. Veţi fi sub ordinele Obersturmfuhrerului Otto Fratz.” Inălţându-şi capul, izbucni: — Aştia de la Securitate-s nişte pisălogi, cu deciziile şi ordinele lor în stil telegrafic! Nişte pisălogi de te calcă pe nervi! — Mai degrabă nişte viteji! replică Grober. Bagă de seamă că pe ei nu-i pândeşte nici un pericol! Stau tacticoşi la birourile lor, în timp ce noi suntem cascadorii marii ofensive! Noi, SS-iştii din Serviciul Special suntem adevărata carne de tun şi ajungem pe front înainte de începerea bătăliei propriu-zise! Sturmfuhrerul Stark împături ordinul de misiune şi aprobă: — Ai dreptate, Hans! Dacă suntem prinşi, suntem împuşcaţi fără judecată. Grober îşi duse degetul la buze: — Sst! Ordinul Fuhrerului! Suntem SS-işti şi nu discutăm ordinele. Pe deasupra, Otto vine şi el cu noi. Asta-ţi dă ceva siguranţă, nu-i aşa? Gerhard Stark se strâmbă, răsfrângându-şi buza de jos. — Ce să zic, smintitul ăla! Hans se apropie de camaradul său. — Ce ai de reproşat Obersturmfuhrerului! — E un maniac al Partidului. lar pe deasupra, e un desfrânat şi un înfumurat! — Taci din gură! replică Hans. Otto Fratz şi-a dovedit meritele. Nu se teme de pericol, sfidează moartea... Nu-şi pierde cumpătul şi se descurcă în orice situaţie. Stark râse batjocoritor. — lar cu privirea lui languroasă şi mutra brăzdată de cicatrice, pune jos toate femeile... chiar şi pe cele mai credincioase! Hans Grober se înroşi. — Ce vrei să insinuezi? — Spun doar ce cred. Hans îl apucă pe camaradul său de veston. — Spune tot ce ai de zis sau te omor! Gerhard Stark deveni evaziv. — Nu te enerva. Am zis şi eu aşa! Hans însă îl scutură pe Gerhard şi strigă: — Te refereai la Barbara. Ce ştii? Spune! — Dă-mi drumul! — Zi mai întâi! — Bine. Dacă insişti atâta şi dat fiind că eşti prietenul meu cel mai bun din serviciul ăsta, o să-ţi spun că ar trebui să ai orbul găinilor ca să nu observi cât de mult îi place Barbara lui Otto. — Asta-i tot? — La ultimul bal, nu a dansat decât cu ea. — Dar... Barbara? — De fiecare dată când o invitam pe soţia ta la un vals, îmi răspundea: „Imi pare rău, i l-am promis Obersturmfuhrerului” — Aşa deci! exclamă Hans, uşurat. Barbara preferă uniforma ofițerească, mai ales la un bal. E o chestie foarte feminină! li dădu drumul camaradului său şi îl înghionti amical. — Chiar tu ai spus că Barbara e frumoasă şi credincioasă! Aşa e. Mă iubeşte. Nu m-ar înşela niciodată! Stark se strâmbă, fără să răspundă. Grober îl privi câteva clipe, apoi, gânditor, îşi luă teancul de documente, identic cu al lui Stark. — Auf Wiedersehen, Sturmfuhrer, spuse el. Comandamentul mi-a dat liber ca să stau cu soţia mea până la plecare. La revedere! Ne vedem la miezul nopţii, pe terenul de decolare. Heil Hitler! Făcu stânga-mprejur şi părăsi rapid biroul serviciului special al Abwehrului. Se opri în piaţă la chioşcul de flori, cumpără treisprezece trandafiri „Baccara” şi, cu buchetul în mână, se grăbi spre casă. Deodată, se opri împietrit, drept în mijlocul străzii. Aflat la vreo douăzeci de metri de intrarea în clădire, se uita, cu ochii larg deschişi, la civilul care ieşea pe furiş din imobilul unde locuia. Bărbatul era cu spatele la el şi se îndrepta în direcţia opusă. In mintea V. Mann-ului explodă ca o bombă un nume: — Otto! Nu, nu era el! Nu putea fi el! De ce s-ar fi îmbrăcat Otto în civil? Şi ce să caute în casa lui? Şi chiar dacă era Otto, avea dreptul să fie în civil, în afara orelor de serviciu. Şi apoi, clădirea avea patru etaje, aşa că se putea duce oriunde în altă parte decât la Barbara! Nu, sigur nu era Otto! Cu toate acestea, Hans, zăpăcit şi tulburat, îşi încleştă atât de tare pumnii, că unghiile i se înfipseră în palmă până la sânge. — Fir-ar să fie! Deja, civilul dădea colţul. Grober se năpusti spre capătul străzii, unde se opri şi se rezemă de zid, cu picioarele tremurânde. Văzu cum omul se urcă într-o maşină militară, care demară şi se pierdu în şuvoiul dens de vehicule. Nu putu să-i ia numărul. Năucit, Hans rămase vreme îndelungată nemişcat, cu spatele sprijinit de zid, cu privirea buimacă, chipul livid şi dinţii încleştaţi. Deodată, sângele i se urcă la cap şi, cu un gest brusc, aruncă buchetul pe asfalt, strivi cu furie florile sub călcâiele cizmelor, apoi făcu cale întoarsă şi, cu un pas greu, urcă scările spre apartamentul în care se afla Barbara. Hans Grober nici nu apucase bine să iasă din birou că Gerhard Stark se repezi la telefon şi formă un număr. Lăsă să sune de trei ori, închise şi formă din nou. li răspunse o voce seacă: — Franţa! — Stark. Glasul se făcu tăios. — Nu v-am permis să mă sunaţi aici decât în caz de extremă urgenţă. Avem întâlnire mâine! — Secţia specială pleacă la miezul nopţii. — Ştiu. Dar dumneavoastră nu sunteţi în efectiv, după informaţiile mele. — Ba da! Am primit foaia de drum! — Donnerwetter! înjură Franţa. E rău! Probabil că sunteţi suspect la Abwehr. Fiţi atent! — O să fiu. — Oricum, după ce veţi ajunge la destinaţie, puteţi lua legătura sub numele de Franz-Joseph. Vă voi da instrucţiuni. Dacă vă pun în legătură cu cineva, o să spuneţi că lucraţi pe cont propriu. Verstanden“! — Jawohl! Dar... — Dar ce? — De cine voi fi plătit? — De cel căruia îi veți da informaţiile. Şi legătura se întrerupse. Gerhard Stark puse receptorul în furcă şi se întoarse brusc. Luând poziţia de drepţi, pocni călcâiele şi ridică braţul. — Heil Hitler! În pragul uşii se afla Otto Fratz, în civil. 1 S-a înţeles? (Ib. germ.). Capitolul 2 Tabăra militară era învăluită în întuneric şi tăcere. Din turnul de gardă, o rază luminoasă mătura cu intermitenţă bezna, dezvăluind Junkers-urile staționate pe platou, cu aripile desfăcute, asemănătoare cu nişte prădători uriaşi adormiti. — Halt! Cine-i acolo? Santinela fu smulsă din visare de un zgomot de paşi. Soldatul îşi ridică puşca şi repetă: — Cine-i acolo? — Locotenent Strobel. — Parola? — Die Nacht ist bald um!5 Santinela îşi lăsă arma în jos şi se prezentă: — Soldat Kruger, matricola 77, de gardă începând cu miezul nopţii. Nimic de semnalat, domnule locotenent, în afară de faptul că piloţii din Sturmgruppe 13 sunt pe platou. — Perfect! Ofiţerul făcu stânga-mprejur, traversă terenul, pătrunse în corpul „C” şi închise după el uşa masivă. Cu un zâmbet ironic pe faţă, ascultă câteva clipe sforăielile din odaie. După ce aruncă o privire la ceas, expresia chipului i se înăspri şi murmură cu un soi de plăcere crudă: — O să vă scarmăn niţel, băieţi! Scoase un fluier din buzunar şi, ducându-l la gură, suflă în el din toate puterile. Alarma răsună pe tot coridorul şi sfâşie noaptea cu sunetul ei strident. Sforăielile încetară pe dată, lăsând loc unei tăceri încordate. Atunci, locotenentul Strobel începu să zbiere: — Sturmgruppe 13! Echiparea completă de atac! Adunarea pe teren! Schnell! Los! De pretutindeni se auziră voci şi hărmălaia crescu în amploare. Glasul răguşit al feldwebelului Arendt acoperi vacarmul: — Sonderkommando 13! Repede! Mişcaţi-vă odată, lua-v-ar naiba! Gefreiter Huber, iar eşti cu capu-n nori! Casca, paraşuta, repede! Verflucht! Ce dracu’ faci, Huber? Visezi la mutriţa lui Gretchen a ta? N- ai auzit alarma? — Am auzit, domnule plutonier. Nu sunt fudul de urechi! Dar ce rost are să ne grăbim? Tot o alarmă falsă el Un exerciţiu fără rost! — Schnauze! strigă plutonierul. Los/$ Totuşi, Huber nu se dădu bătut. Strângând curelele paraşutei, 5 În curând se luminează de ziuă (Ib. germ.). 5 Gura şi mişcă-te! mormăi posomorăât: — In fiecare noapte e la fel: deşteptarea, adunarea! Raus! Schnell! Ne încălţăm în viteză, cu nervii sub presiune şi ne pregătim de bătaie. Coborâm, alergăm, ne căţărăm pe schele, dăm un ocol în pas alergător, facem un simulacru de atac, apoi ne culcăm la loc... E o prostie! — Prost mai eşti tu, caporal Huber! Eşti prost şi ca om şi ca soldat! Huber se făcu stacojiu şi îşi azvârli casca de pământ. — Prost, mai treacă-meargă, dar soldat prost, nu-i adevărat, domnule plutonier! — Caporal! şuieră Arendt printre dinţii încleştaţi, ia-ţi casca de jos! Şi, cum Huber nu se clintea, îşi scoase revolverul: — N-o s-o mai repet, caporal! Huber îşi vâri capul între umeri. — La ordinele dumneavoastră, Herr Feldwebel! Işi culese casca de pe jos şi părăsi odaia în pas alergător ca să-şi ajungă din urmă grupa ce se îndrepta spre pistă. Arendt îl urmări din priviri, cu un zâmbet batjocoritor pe buze, apoi îşi vâri revolverul la loc în teacă şi se grăbi să iasă şi el. Ajuns afară, îşi observă câteva clipe oamenii aflaţi în lumina reflectoarelor, apoi, cu glas sec, anunţă: — Sturmgruppe 13, cu efectiv complet, gata de atac! Ofiţerul salută şi le aruncă o privire satisfăcută paraşutiştilor înarmaţi până-n dinţi. Combatanţi căliţi la maximum, aceştia îndurau de luni de zile un antrenament aspru, obişnuindu-se să sară cu paraşuta şi să lupte în spatele liniilor inamice, învățând cruzimea luptei corp-la-corp. Toţi aveau un chip ferm, buzele încleştate şi privirea oţelită. __ Sturmgruppe 13 constituia orgoliul tânărului locotenent Strobel. Intorcându-se spre plutonier, acesta ordonă: — Pe loc repaus! — Am înţeles, domnule locotenent. Sturmgruppe 13, pe loc repaus! După ce-şi pocniră călcâiele, soldaţii renunţară la ţinuta rigidă şi îşi aţintiră privirile asupra ofițerului, care explică: — Preiau comanda grupei. Vom ataca o fortăreață. Misiunea noastră, care constă în aruncarea în aer a unei cazemate, capturarea inamicilor, vii, dacă se poate, sau uciderea lor, dacă se împotrivesc, va fi sprijinită de alte câteva unităţi. Cuvântul de ordine este: cucerirea cu orice preţ a cazematei! La luptă! Strobel îşi luă fluierul şi dădu semnalul. Un zgomot infernal umplu imediat tabăra. Piloții ambalară motoarele. Junkers-urile începură să trepideze ca nişte cai pur-sânge. Plutonierul Arendt încercă să se facă auzit prin vacarm: — Coloana „unu”, cu mine! Coloana „doi” cu Gefreiterul Huber! Caporalul îşi înşfacă puşca-mitralieră. — După mine! strigă el. Paraşutiştii se năpustiră pe urmele şefilor de coloană. Arendt şi Huber săriră fiecare pe planorul lor, iar soldaţii se ghemuiră unul în spatele celuilalt, ca pe o sanie, agăţându-se de bara de siguranţă. După ce supraveghease mişcarea accelerată de du-te-vino din jurul aparatelor, locotenentul Strobel se urcă în avionul din frunte şi îşi îndreptă atenţia asupra pistelor învecinate. Câteva semnale luminoase se încrucişară. O rachetă luminoasă se înălţă cu un vaier sinistru. Era semnalul de plecare. — Înainte! Junkers-urile se urniră din loc şi începură să ruleze pe pistă. Corzile de remorcare se întinseră. Aparatele se desprinseră de pământ, trăgând după ele planoarele. Straniul convoi se înălţă spre cer şi dispăru în scurt timp, înghiţit de noaptea misterioasă. Se crăpa de ziuă. Un vânt rece răscolea trestiile din jurul taberei şi bătea de jur-împrejurul avioanelor de pe pistă. Soarele biruia noaptea şi norii şi se înălța pe cerul spălăcit, cu urme de negură, ca un disc de metal incandescent. Văzduhul se umplu de zgomotul motoarelor. Avioanele se iviră deasupra taberei, zburând atât de jos, încât santinelele îi desluşiră pe soldaţii din Sturmgruppe ghemuiţi pe platformele planoarelor, agăţaţi cu disperare de bare. Lăsând în urmă o dâră de fum, avioanele descriseră un cerc, apoi aterizară lin pe pistă, urmate de planoare. Din primul avion ţâşni locotenentul Strobel, care făcu un semn. Motoarele se opriră. Plutonierul ordonă: — Sturmgruppe 13, jos din planoare! In coloană de câte unu, soldaţii coborâră în pas alergător şi se aliniară. — Drepţi! Ofiţerul salută. — E-n regulă, Arendt. Oamenii să meargă la culcare. Trei ore de somn! La deşteptare vă voi comunica observaţiile mele privitoare la greşelile comise pe durata exerciţiului... şi îi voi spune două vorbe caporalului Huber! — Da, domnule locotenent... şi eu la fel! — Noapte bună, feldwebel! Se îndepărtă cu mersul său ţeapăn, în timp ce plutonierul făcu câţiva paşi prin faţa soldaţilor şi se opri înaintea lui Huber: — Probabil că ai mai făcut câteva prostii, Huber, visând la fundul apetisant al lui Gretchen a ta, presupuse el batjocoritor. Soldaţii se relaxară, fericiţi de diversiune şi rânjiră. Huber deschise gura ca să-i răspundă verde-n faţă fe/dwebelului, dar Arendt îi opri grosolănia ce stătea să-i iasă de pe buze. — Was? strigă el. Ai ceva de zis, caporal? Hubert se stăpâni. — Nu, domnule plutonier. Aveţi dreptate, probabil c-am mai făcut vreo prostie... ca de obicei! — Bine, caporal. O să vedem noi în curând. Grupa 13, rupeţi rândurile! Câteva minute mai târziu, oamenii extenuaţi umpleau dormitorul cu exclamaţii şi comentarii despre exerciţiu şi îşi băteau joc de Huber, imitând glasul aspru şi răguşit al plutonierului. — Ha! Caporal! lar ai visat la fesele lui Gretchen a ta! Ha! O să fii pedepsit, caporal! Huber îşi dădu frâu liber mâniei. — M-am săturat! urlă el. Mă călcaţi pe nervi! Voi ăştia şi toţi ăia... locotenentul, plutonierul şi tot statul-major! Işi azvârli casca pe pat, tunând şi fulgerând: — Şi toate astea, pentru ce? Pentru nimic! Auziţi ce vă spun? Pentru nimic! Alarmă noapte de noapte, degeaba! Ne scoatem sufletul degeaba! Se iau de noi degeaba! Am să-ţi spun două vorbe, caporal... O să vă comunic observaţiile mele despre greşelile comise... Credeţi că asta mai poate dura mult? In loc să ne chinuiască de luni de zile, ar face mai bine să ne trimită să luptăm cu adevărat, ca nişte bărbaţi, nu ca nişte boboci! — Taci din gură! strigă Koch, o namilă de berlinez. Lasă discursurile şi dă-ne pace, să dormim! Huber continuă, din ce în ce mai furios: — M-am săturat! — Linişte! protestară şi alte glasuri. Gura, caporal! — Gura? scrâşni acesta. Măcar o dată, vreau să spun tot ce cred eu despre domnii ăştia... care nu sunt decât nişte smintiţi! Da, nişte smintiţi cu toţii! Nişte exploatatori! Scot sufletul din noi! Ne lasă să fierbem în suc propriu! Mă întreb chiar ce naiba-i trece prin cap Fuhrerului... Koch, berlinezul, sări ca ars şi se răsuci brusc: — Fuhreruh |ndrăzneşti să pui la îndoială persoana Fuhrerului şi ideile lui? — Da, îndrăznesc... Koch strigă, cu glasul spart: — Dacă îndrăzneşti să te îndoieşti de Fuhrerul nostru, dacă îndrăzneşti să critici ideile şi ordinele sale, nu numai că eşti un soldat prost, cum spunea plutonierul, ci şi un naţional-socialist prost şi pe chestia asta mă dezguşti! Cu pumnii încleştaţi, Huber sări la Koch, dar acesta, care era cu un cap mai înalt decât el, îl respinse, dându-i brânci cu o mână, iar cu cealaltă îi trase o directă în falcă, zicând: — Plutonierul te-a mai făcut şi prost şi are dreptate! Aşa şi eşti, din moment ce discuţi ordinele Fuhrerului nostru. Şi, lăsându-l pe micul caporal, se întoarse cu faţa la peretele unde atârna portretul lui Adolf Hitler. Cu braţul întins şi pocnind din călcâie, strigă tare: — Heil Hitleri Cinci minute mai târziu, toţi soldaţii din Sturmgruppe 13 dormeau adânc. Capitolul 3 — Herein!” Uşa capitonată se deschise şi în cabinetul de lucru al cancelarului intră, cu un pas marţial, şeful Diviziei 7 Aeropurtate. — Heil Hitler! salută el, cu braţul întins. Fuhrerul se ridică în spatele biroului enorm, acoperit de planuri, fotografii şi hărţi de stat-major. — Heil! răspunse el scurt, cu un glas sec. Nasul ascuţit i se încreţi şi mustăţile caricaturale îi fremătară, în timp ce arătătorul i se îndreptă spre pendulă. — General Student, articulă el cu un glas rece ce-i trăda furia, într-o armată demnă de acest nume, punctualitatea este primordială, indiferent de grad! — Vă rog să mă scuzaţi pentru întârziere... începu generalul. Cancelarul îl întrerupse: — V-am chemat la orele 9. Acum e 10 fără douăzeci şi cinci de minute. — Îmi pare rău... — Întârzierea dumneavoastră este de neiertat! In treizeci şi cinci de minute poţi pierde un război! — Drumul era prost şi aglomerat. Şoferul meu a trebuit să meargă cu 50 pe oră. In ciuda roţilor cu lanţuri, am avut probleme ca să ajungem la Berghof. Panta îngheţată... — Tăceţi din gură! strigă Adolf Hitler. Wehrmachtul este o armată de elită! Şefii ei trebuie să aibă spirit naţionalist, bazat pe precizie şi punctualitate. In asta rezidă măreţia şi forţa noastră! Asta va face din noi cuceritorii lumii! Student păstră o atitudine rigidă şi strânse din dinţi, în vreme ce Reichsfuhrerul, revenind la tonul obişnuit al discursurilor rostite în faţa mulţimii, urmă cu exaltare: — Ştiţi cum am anexat Austria? Prin punctualitate şi precizie, domnule! Hotărâsem ca pe 12 martie, orele 13:30, să fiu la Braunau, unde m-am născut şi unde tatăl meu era vameş. Cronometrasem fiecare mişcare a trupelor şi operaţiunea s-a desfăşurat în conformitate cu planurile mele: la orele 3 dimineaţa, un prim detaşament a trecut graniţa, împiedicându-i pe grăniceri să lase bariera. La 4 şi 10, unităţile Armatei a 8-a au trecut la rândul lor frontiera, cu „flori pe ţeava puştii”. La orele 9:30, generalul Beck a ajuns în împrejurimile capitalei. La orele 10, primele eşaloane ale Luftwaffe au aterizat pe aeroportul Asper. Himmler a aterizat la 10:25, 7 Intră! iar coloana mea personală a străbătut bulevardul Altotting la orele 13. Student se văzu osândit să asculte povestea completă, debitată cu emfază şi complezenţă, dar nici un muşchi al feţei nu-i trădă plictiseala şi iritarea crescândă. — Şoseaua spre Simbach era complet blocată de maşini, încât era aproape imposibil să treci. Şi totuşi, la orele 13:30, am traversat cu maşina podul peste Inn şi am intrat în Braunau! la aminte, generale! Am vrut să fiu la orele 13:30 în oraşul meu natal, am dat ordinele corespunzătoare, iar colaboratorii mei le-au executat, cu ceasul în mână. Asta înseamnă exactitudine şi punctualitate, generale! Cu respiraţia tăiată de tirada sa vehementă, Hitler îl cântări pe Student cu o privire severă. — Luaţi loc! spuse el. Şi începu să se plimbe în lung şi-n lat prin sala vastă. Generalul renunţă la rigiditatea sa militară şi se lăsă într-un fotoliu de piele, privindu-l pe cancelar. Adolf Hitler părea obosit şi preocupat. Ochii îi erau înfundaţi în orbite şi pe fruntea lucioasă îi cădea o şuviţă rebelă de păr. Hainele de pe el - tunica maronie şi pantalonii negri - erau şifonate. Generalul îşi aprinse o ţigară. — Nu cred, Mein Fuhrer, că m-aţi chemat ca să aud relatarea Anschluss-ului Austriei. Ştiţi bine că, în ciuda a ceea ce numiţi „spiritul meu de independenţă”, sunt întru totul devotat cauzei noastre. Divizia mea este formată exclusiv din oameni pregătiţi pentru orice şi răspund personal de fiecare. In caz de necesitate, m-ar asculta ca un singur om! lar eu, Mein Fuhrer, nu cer decât să fiu de folos! Hitler avu un râs scurt şi se proţăpi în faţa lui Student. — Ce sugestie excelentă, generale! strigă el. Cunoaşteţi Canalul Albert? — Din Belgia? — Evident! — Jawohl, Mein Fuhrer. — Cunoaşteţi desigur şi Eben-Emael? Student îşi strivi ţigara. — Eben-Emael? Fireşte! — Şi valoarea sa strategică? — E colosală! Eben-Emael este nucleul „liniei Maginot” belgiene! Este o fortăreață indestructibilă, o linie de şaizeci şi cinci de hectare de cazemate din beton armat. Turnurile ei blindate sunt echipate cu tunuri turnante de 75 cm, manevrate de o mie de artilerişti de elită. Cupolele de oţel funcţionale, antitanc şi antiaeriene, veghează zi şi noapte şi formează un zid blindat datorită căruia Canalul Albert este de netrecut, blocând accesul spre Belgia şi Olanda. Cancelarul îl întrerupse pe general cu un gest. — Ajunge! rosti el cu un glas incisiv. Cu toate că nu conduceţi o unitate de informaţii, constat că sunteţi la curent cu punctele nevralgice ale proiectelor mele şi că sunteţi perfect edificat în privinţa poziţiilor duşmane. Totuşi, exageraţi importanţa forţei şi a capacităţii sale defensive. Student păli uşor, privindu-l neliniştit pe cancelarul înţepenit în faţa lui într-o atitudine plină de aroganță şi sfidare. — Mein Fuhrer, articulă el cu un efort, Eben-Emael este o fortificaţie inexpugnabilă. — Cuceriţi-o! urlă Hitler. — Mein Fuhrer... — Cuceriţi-o! Trebuie să trec peste această piedică! Hitler se îndreptă spre mijlocul biroului, apropiindu-se de uriaşa masă centrală pe care se afla o machetă reprezentând poziţia-cheie a armatei belgiene. — De fapt, spuse el, aplecându-se peste machetă, aveţi dreptate, generale. Metodele clasice nu pot fi folosite în lupta cu acest colos! Trupele germane ale armatei de uscat nu au nici o şansă de-a captura vreun pod intact peste Canalul Albert. Nu se pot apropia de un fort atât de întărit. Generalul îi luă vorba din gură: — Canalul Albert, având Meusa în faţă, constituie un obstacol militar serios. În dreptul oraşului Maestricht, el trece printre nişte faleze înalte, unde sunt construite întărituri poziţionate spre frontieră. Podurile de la Veldwezelt, Vroenhoven şi Canne sunt minate şi apărate de fortificaţii. Ansamblul acestor construcţii constituie o fortăreață în toată regula! Cancelarul se întoarse cu faţa spre general. — Nu mai rămâne decât soluţia atacului aeropurtat. — Dar, Mein Fuhrer, paraşutiştii lansați de Junkers-uri nu vor putea ajunge la faţa locului înainte ca belgienii să distrugă podurile! E nevoie de nouă minute pentru ca avioanele astea zgomotoase să ajungă la Maestricht, parcurgând distanţa de la frontieră la Eben- Emael. Hitler îl întrerupse: — Trebuie să atacați prin surprindere şi fără zgomot, tocmai ca să împiedicaţi distrugerea podurilor! — Cu planoarele? — Da, generale! DFS 230 pot duce o încărcătură de nouă sute de kilograme. — Nouă soldaţi pe fiecare aparat, inclusiv pilotul... — Opt! rectifică Hitler. In misiunea dumneavoastră veţi utiliza arma noastră secretă: încărcăturile explozive perforante, care cântăresc fiecare cincizeci de kilograme. Cu toate acestea, veţi avea la plecare un efectiv de o sută de oameni aeropurtaţi. — E o nimica toată, raportat la Eben-Emael! Hitler se ridică. — E un lucru hotărât, generale! Planoarele zburând la foarte mare altitudine şi ducând trupe de asalt vor cobori în zori peste canal, provocând o surpriză totală în poziţiile belgiene! — Imposibil, Mein Fuhrer! Aşa ceva nu se poate! Chipul lui Adolf Hitler se făcu stacojiu şi cancelarul începu să vocifereze: — Utilizând coloana a cincea, SS-ul şi Gestapoul nimic nu este imposibil! Luaţi legătura cu Keitel, von Rundstedt, mareşalul Model, baronul Von der Heydte, discutaţi cu generalul Waffen SS Sepp Dietrich! Îşi privi o clipă interlocutorul şi încheie pe un ton categoric: — Vă acord trei zile ca să-mi expuneţi un plan de atac. Şeful Diviziei Aeropurtate îşi înghiţi cu greu saliva, ştiind că argumentele sale nu ar avea nici o greutate şi că s-ar izbi de încăpăţânarea cancelarului. Deja, acesta supralicita: A — Trebuie să atacăm Eben-Emael! Să atacăm în zori! In timp ce inamicul doarme! Să profităm de surpriză! Să provocăm un Blitzkrieg picând din cer, ieşind brusc din beznă! Vreau o intervenţie masivă a paraşutiştilor şi o infiltrare terestră a comandourilor pregătite să opereze în spatele liniilor aliate. Trebuie să creăm o psihoză a terorii atacând simultan din toate părţile şi să rupem bariera spre Olanda! Student îşi plecă ochii în faţa privirii fixe a Fuhrerului şi se ridică: — O să reflectez. — Vă dau trei zile, nu pentru a reflecta, ci pentru a-mi prezenta un plan de atac al diviziei dumneavoastră! — Imi trebuie o săptămână doar ca să-i consult pe şefii celorlalte unităţi... — Trei zile, atât! Ţineţi bine minte ce vă spun: vă aştept aici, peste trei zile, iar în ziua următoare, în zori, veţi ataca! — E o sinucidere, mein Fuhrer! — E un ordin! Auf wieder sehen! Student pocni din călcâie şi ridică braţul: — Heil Hitler Făcu stânga-mprejur şi uşa capitonată se închise în urma lui. Fuhrerul rămase nemişcat câteva clipe, cu privirea aţintită asupra ferestrei, apoi îşi întoarse capul spre o draperie de catifea roşie: — Poţi să ieşi, Otto! O mână nerăbdătoare dădu la o parte draperia şi în încăpere îşi făcu apariţia un tânăr ofiţer în ţinută SS. 8 La revedere! Era brunet şi atletic, iar pe chip avea o cicatrice lungă, de la urechea stângă până la nas. — Ai auzit, Otto? — Am auzit şi am înregistrat, Mein Fuhrer. Cu un zâmbet batjocoritor pe sub mustaţa subţire, se duse spre fotoliu, în care se lăsă să cadă cu o mişcare elegantă, îşi încrucişă picioarele încălţate în cizme şi adoptă o atitudine dezinvoltă. — Toţi sunt la fel! spuse el pe un ton sarcastic. Ideile măreţe, bluful şi fanfaronada sunt pâinea zilnică a acestor domni din Wehrmacht, dar dacă le cereţi un efort efectiv, încep să vă debiteze fraze prefabricate, de felul: „imposibil, inexpugnabil, sinucidere” şi cer timp de gândire, de chibzuială! Hitler dădu din cap: — Doar credincioşii SS, formaţiile de asalt, „capetele de mort” sunt oricând gata de acţiune. De altfel, Panzerkorps SS al meu face el singur cât douăzeci de divizii italiene! — Şi ce idee excelentă aţi avut înzestrând diviziile dumneavoastră din Waffen SS cu tancuri! Cu ele, victoria este asigurată în toată Europa! Adolf Hitler avu un zâmbet scurt de satisfacţie. — Minunat! Vom grupa cele şapte divizii din Waffen SS sub o titulatură comună: „SS Panzeradivizions”. Sunt formidabile! Chibzui o clipă, cu ochii pe jumătate închişi, apoi zise: — Ce părere ai, Otto, despre atacul de la Eben-Emael? — Mein Fuhrer, nu mi-aş permite să vă dau sfaturi. Totuşi, tocmai m-am întors de acolo şi... Hitler îl întrerupse: — Tocmai asta e! Ce informaţii ai? — Din punct de vedere militar şi tehnic, Eben-Emael suferă de grave deficienţe. — Explică-te! — În privinţa garnizoanei, personalul nu este la înălţimea sarcinii. — Ai spus-o deja în raportul pe care l-ai înaintat amiralului Canaris. Altceva? — Fortul a fost conceput esențialmente pentru a face faţă unui atac clasic. — Ştiu! Vreau precizări, planuri, cifre! Ce ai să-mi dai? Ofiţerul din Abwehr luă o servietă din piele din care scoase câteva documente pe care le puse în faţa lui Hitler. — Aceste fotografii şi desene, explică el, vă vor îngădui să cunoaşteţi poziţiile defensive ale fortului. Cancelarul răsfoi plin de interes hârtiile, în timp ce Otto Fratz îşi ° Biroul 2 nazist. citea raportul: — „Complexul este format din patruzeci de construcţii blindate, dintre care patru cazemate de artilerie, conţinând laolaltă douăsprezece tunuri de 75 cm. Fortificațiile sunt protejate îndeosebi faţă de atacurile de infanterie sau de tancuri. Şanţuri late cu apă, ziduri înalte şi blindate opresc accesul.” Ofiţerul din serviciile speciale reflectă o clipă, apoi adăugă: — După părerea mea, Mein Fuhrer, doar un atac-surpriză declanşat din aer are şanse să izbândească. — Felicitări! Asta-i şi părerea mea. De altfel, unităţile mele se antrenează de mult lângă Aix-la-Chapelle în acest scop. — Ţin să mai precizez, Mein Fuhrer, că garnizoana fortăreței este organizată în două baterii. — Ştiţi ce efective au? — Da. Prima are un căpitan, opt ofiţeri şi două sute treizeci şi patru de brigadieri şi soldaţi. — Şi a doua? .... — Arme uşoare... Comandată şi ea de un căpitan. Totalul numeric este de cinci sute şase oameni. Cancelarul exclamă: — Cu totul, şapte şute optzeci şi şapte de oameni! Otto Fratz rectifică: — Oficial, forţa organică a garnizoanei de la Eben-Emael este de o mie de suflete, dar o echipă de două sute treizeci de gradaţi este încartiruită la Wonck, în satul învecinat. Pe deasupra, un număr important de ofiţeri locuiesc prin împrejurimi şi o treime din garnizoană profită de permisia de noapte ca să plece. — Minunat! exclamă Hitler. Informaţiile tale sunt de o mare valoare! Te felicit! O să te întorci chiar în noaptea asta în Valea Geer, la trupa ta şi vei continua să ne ţii la curent. Cucerirea acestei „linii Maginot belgiene” condiţionează succesul Armatei a 6-a! Ofiţerul Biroului 2 nazist privi gânditor macheta fortificațiilor de la Eben-Emael, murmurând: — Este breşa pentru marşul spre Vest. — După părerea dumitale, proiectul e realizabil? — Da. Dar trebuie să acţionăm repede şi să nu-i lăsăm pe apărători să-şi tragă sufletul! — Exact asta ziceam şi eu, Otto şi am dat ordine corespunzătoare, înainte chiar de a-l fi chemat pe Student. In clipa asta, trupele noastre din Panzerdivizions sunt masate în secret la graniţă. — Ştiu, Mein Fuhrer! Hitler tresări: — Ştii? — Da... şi din păcate nu sunt singurul! — Cine a îndrăznit să-mi divulge secretele strategice? Sub privirea implacabilă a cancelarului, ofiţerul SS îşi îndreptă instinctiv ţinuta şi explică cu un glas plin de deferenţă: — Ancheta este în curs de desfăşurare, Mein Fuhrer. Incă nu ştim care este originea acestei scurgeri de informaţii spre Vest. Un tic nervos făcu să tremure mustăţile lui Adolf Hitler şi pumnul i se abătu cu furie pe birou. — Asta numeşti tu scurgeri, domnule? Asta-i înaltă trădare! Otto se ridică, stingându-şi ţigara. — Într-adevăr, un trădător îi informează pe Aliați despre mişcările trupelor noastre. Serviciul nostru de detecție, Funkabwenr', a captat şi descifrat câteva transmisii clandestine. Prin intermediul acestor transmisiuni, un misterios corespondent ia contactul cu Londra. La început, făgăduise să le vândă informaţii „Streng Geheim” provenite din cercurile superioare ale OKW -ului. Hitler păli de furie. — Şi? strigă el. Otto scoase din buzunar o agendă de mici dimensiuni pe care o consultă, continuând să vorbească: — Ultimul mesaj, captat în timpul nopţii, era adresat Biroului 2 cehoslovac, cu următorul text: „Germania pregăteşte o ofensivă de anvergură în Vest. Ocuparea Belgiei şi Olandei nu a fost încă hotărâtă, dar numeroase divizii sunt concentrate la graniţe. Hitler vrea să incendieze lumea. La momentul oportun voi transmite o informaţie exactă printr-un anunţ în ziarul Narodna Politika.” — Trebuie să-l arestaţi, să-l ucideţi! strigă Hitler. Calmându-se, chibzui câteva clipe şi ordonă: — Plecaţi imediat, Otto! Anunţaţi la Sicherheitsdienst!? că vreau să am o întrevedere de urgenţă cu Heydrich! Să-mi aducă lista cu toţi membrii activi ai Abwenhrului! Ofiţerul ridică braţul: — La ordinele dumneavoastră, Mein Fuhrer! Uşa se trânti în urma lui Otto Fratz. Adolf Hitler ridică receptorul telefonului şi urlă: — Daţi-mi legătura cu înaltul Comandament al OKW-ului. Vreau să vorbesc cu feldmareşalul Von Rundstedt! 10 Secţie de detectare a emisiilor radio clandestine, depinzând de Abwehr, organism de spionaj şi contraspionaj al armatei germane, condus de amiralul Canaris, rival al lui Reinhardt Heydrich, şeful Serviciului de Securitate al SS, de care depindeau Gestapoul şi Sicherheitsdienst, SD-ul. 11 Ultrasecrete. 12 Serviciul de Securitate. Capitolul 4 — Când războiul se va încheia, spuse sergentul Godard strângând-o de mijloc pe Jeanne, ne vom căsători... — Taci, Julien! îl întrerupse tânăra, dând la o parte mâna subofiţerului de la fortăreață. Apoi adăugă, ceva mai blând: — Până atunci, mă vei fi uitat! — Niciodată, Djannie! — Ba da, Julien, mă vei uita. Acum eşti departe de casă şi îţi trebuie o fată, aşa că faci promisiuni ca toţi soldaţii ca să-ţi atingi scopul. — Nu-i adevărat, Djannie! Acum e altceva. La început am fost sedus de frumuseţea ta, dar acum mi-ai cucerit inima şi te vreau de soţie, pentru toată viaţa. — Vorbe, Julien, vorbe! E război şi trăim pe un vulcan. Războiul pârjoleşte totul! Am avut un logodnic, îl chema Louis. Ne iubeam şi urma să ne căsătorim. Războiul mi l-a luat. A plecat nu ştiu unde şi poate că m-a şi uitat. Tu ai venit de departe ca să mă consolezi şi îmi placi mult, datorită drăgălăşeniei tale şi a cuvintelor frumoase, când îmi vorbeşti de dragoste, dar, într-o bună zi, o să pleci şi tu... şi o să ne uităm unul pe celălalt. E război, Julien! Aşa că la ce bun să ne gândim la viitor? Jeanne Lambrook era încântătoare în timp ce-şi exprima tristeţea de fată pe care viaţa o dezamăgise de timpuriu. Sergentul Godard nu se mai sătura s-o admire. Îi iubea parfumul, glasul şi melancolia. Îi amintea de fetele din Charleroi, oraşul său natal. Mângâind cu buzele urechile Jeannei, repetă în şoaptă: — N-o să te uit niciodată şi, după război, o să fii soţia mea. O să vii la Charleroi, o să mai adăugăm o cameră la hogeacul meu şi vei fi regina mea! Te iubesc... Jeanne respinse mâna sergentului: — Louis îmi făcea aceleaşi făgăduieli înainte de-a pleca sub drapel, iar de atunci încoace nici măcar nu-mi mai scrie... Aşa că acum nu mai cred deloc în vorbele frumoase ale soldaţilor. Puțin îmi pasă! Sergentul îi sărută lobul urechii: — Pentru numele lui Dumnezeu, Djannie, te implor să mă crezi! Fata îşi ridică privirile spre bolta întunecată, care răspândea în seara aceea o atmosferă de pace. O stea căzătoare brăzdă cerul preţ de o clipă, ca o scânteiere scurtă. Tânăra se trase mai aproape de Julien, înfiorată. — Ai văzut? şopti ea. Mi s-a părut că a fost doborâtă de un avion de vânătoare. Deseori, noaptea, mă trezesc brusc fiindcă mi se pare că aud motoare de avion şi mi se face frică! Mi-e groaznic de frică! Într-o zi, nemţii vor veni cu bombele lor şi vor distruge tot ce e de jur- împrejurul Canalului Albert! Ne vor ucide pe toţi! Mi-e frică de nemti, Julien! Sergentul izbucni în râs. — Nu, Djannie! Fii fără grijă, nu vor veni niciodată aici, fiindcă sunt bine informaţi. Coloana a cincea dă târcoale de mult prin împrejurimi, dar noi îi tolerăm prezenţa pentru că vrem ca nemţii să cunoască bine situaţia de la Eben-Emael şi să ştie că datorită turnurilor blindate şi a tunurilor grele fortăreaţa va rezista oricărui atac prin surprindere. Bombardierele lor ar fi doborâte, tancurile distruse, iar infanteriştii ucişi. Eben-Emael este inexpugnabilă, mai ceva ca „Linia Maginot” franceză! Nu fi caraghioasă, Djannie şi nu te mai teme de nemţălăi. Suntem aici şi vai de ei dacă le-ar veni ideea să se aventureze prin Canalul Albert! li mângâie părul: — Nu-ţi fie teamă, Djannie! Veghem zi şi noapte în cazematele de la Eben-Emael. O mie de oameni sunt consemnați în permanenţă. Suntem mereu în alertă şi radarele noastre ne semnalează imediat orice avioane sau tancuri care s-ar apropia. Suntem vigilenţi, iar „friţii” o ştiu şi noi vrem s-o ştie. Fata oftă. — Zici că sunteţi mereu în alertă, dar tu ieşi foarte des ca să te întâlneşti cu mine, iar ofiţerii probabil că fac la fel. Fiecare trebuie că are vreo micuță de consolat în oraş. Aşa că... nemţii o ştiu şi pe asta! Sergentul Godard contemplă chipul lui Jeanne, pui şi luminos în întuneric, în timp ce fata continua pe un ton neliniştit şi plin de teamă: — Războiul e un măcel îngrozitor, colectiv şi organizat, iar Hitler e un criminal odios! Julien se lamentă: — Nu vorbeşti decât de război! Nu e frumos din partea ta, Djannie! Mă bucurasem atât de mult că mă întâlnesc cu tine în seara asta! Era ca o sărbătoare pentru mine! Turnul 12, unde sunt de serviciu, e de câteva zile pe planul secundar. Suntem într-un fel „decuplaţi” de ansamblul defensiv şi aşa mi-am putut permite să ies noaptea, fiindcă două dintre tunurile noastre sunt în reparaţie. Asta a provocat o relaxare în ce priveşte consemnarea grupei noastre. lată de ce te pot săruta acum! Dar, sst! Nici o vorbă! E secret militar! Şi, trăgând-o brusc pe fată spre el, adăugă: — Să nu mai vorbim despre război, Djannie! Vino! Te doresc ca un nebun! Se lăsară în iarba umedă. Jeanne îl respinse, dar din ce în ce mai slab. — Nu, Julien! Stai, ascultă-mă! Lasă-mă! Du-mă mai bine la „Pasărea albastră” să dansăm! Nu vreau! Julien însă îi descheiase bluza şi buzele sale lacome se plimbau pe trupul fermecător, acoperind cu sărutări pasionate pielea dogorâtoare, al cărei parfum îl îmbăta. Gura îi zăbovi între sânii tari şi rotunzi, apoi cobori spre pântecele adolescentin, abia rotunjit. Mângâierile pătimaşe o făcură pe Jeanne să freamăte de plăcere. Temerile i se spulberară şi se lăsă cu totul în voia bucuriei date de clipa prezentă. Gemetele ei acoperiră respiraţia sacadată a lui Julien şi se amestecară cu vaierul unei cucuvele. Strigătul păsării de noapte îl făcu pe Julien să tresară şi îl readuse brutal la realitate. Era un sunet modulat, insistent, asemănător cu un apel, cu un semnal misterios. Tânărul sergent se ridică. — Djannie, bâigui el, trebuie să plec imediat! işi îndreptă grăbit ţinuta, îşi culese de pe jos bereta şi, după o sărutare dată în fugă Jeannei, care rămăsese stupefiată şi îngrozită, plecă în pas alergător spre cantonamentul cazărmii nr. 12. Vaierul acela i se păru bizar, îngrijorător. Il auzise deseori prin zona fortăreței, iar cei de prin partea locului, pe care îi chestionase, îl asiguraseră că nu zăriseră niciodată vreo cucuvea prin împrejurimi. Nu cumva era un cod utilizat pentru transmiterea unor informaţii anume şi secrete, vreo modalitate de apel folosită de coloana a cincea care dădea târcoale fortăreței Eben-Emael? Oricum, Julien voia să semnaleze faptul ofițerului de gardă. — Parola? întrebă santinela de la intrarea în cazemată. — Pe aici nu se trece! Soldatul salută: — Treceţi, sergent! Poarta blindată grea se mişcă în tăcere pe balamalele sale şi sergentul Godard se mistui în măruntaiele fortăreței. Jeanne Lambrook, uimită şi îmbufnată, rămase mult timp nemişcată, după care se uită la ceasul fosforescent de la mână şi se ridică. Avea întâlnire la „Pasărea albastră” cu Cathy şi James, un ofiţer englez. R De ce nu voia Julien s-o ducă să danseze? li plăcea atât de mult să se învârtească, mereu şi mereu, în ritmul fermecător al unui vals antrenant... să uite de război, de Louis, care poate murise, de Julien, care avea să plece şi el şi de toată tristeţea vieţii ăsteia! Işi dorea atât de mult să poată uita de toate acestea! — Stai! Subofiţerul ordonă patrulei să se oprească lângă un stâlp de pe podul Veldwezelt şi înaintă singur în întâmpinarea celor două siluete ce se desprindeau din întuneric, venind în direcţia lor. Îşi îndreptă lanterna spre plimbăreţii nocturni, somându-i: — Poliţia militară, supravegherea teritoriului! Actele dumneavoastră, vă rog! Cei doi se opriră şi fascicolul luminos dezvălui o femeie tânără şi frumoasă, roşcată, cu forme planturoase şi un bărbat elegant, în costum „Prince de Galles”, care se prezentă: — Sir James Stafford, diplomat al Maiestăţii Sale. Sunt la post la Consulatul din Bruxelles. Tânăra doamnă care mă însoţeşte este belgiancă, domnişoara Catherine Coumont, profesoară de limbi străine la Liege. Răspund pentru ea! — Scuzaţi-mă, sir, dar trebuie să controlez actele de identitate ale tuturor persoanelor care circulă prin împrejurimile fortăreței după stingere, indiferent că este vorba de civili sau militari. Vă rog deci să- mi arătaţi legitimaţia de apartenenţă la diplomaţia engleză şi permisul de circulaţie pe timp de noapte, împreună cu actele de identitate ale domnişoarei Coumont. — Right! Dumneavoastră executaţi nişte ordine, sergent, iar noi ne aflăm în teritoriu militar! Bărbatul se întoarse bine-dispus către însoţitoarea lui. — Cathy, arată-i sergentului actele, p/ease, ca să se convingă că nu faci parte din coloana a cincea a lui Hitler! La rândul său, îi întinse binevoitor subofiţerului actele şi zâmbi: — Grăbiţi-vă! Avem o întâlnire la „Pasărea albastră” şi aş vrea să apuc să dansez puţin înainte de venirea zorilor! Şeful patrulei examină minuţios documentele, după care i le întinse înapoi lui Stafford, salutând: — Mulţumesc, sir! Totul este în regulă! Scuze încă o dată şi distracţie plăcută! — Good night! Sergentul îşi strigă oamenii şi patrula traversă podul, în timp ce James Stafford o lua de mână pe tânăra femeie: — Vino, darling! Jeanne şi Julien al ei probabil că şi-au pierdut răbdarea, iar eu vreau să te strâng la piept şi să te port în ritmul unui tangou languros! Capitolul 5 Jeanne nu îi văzu pe Cathy şi pe Stafford îndreptându-se spre masa ei şi tresări când acesta din urmă se înclină în faţa ei. — Bună seara, Miss Lambrook! Ce chip melancolic şi drăguţ! Eşti extrem de preocupată! Jeanne o sărută pe Cathy, care, aşezându-se lângă ea, îşi manifestă mirarea: — Singură? — Singură şi părăsită! Se întoarse spre Stafford: — Domnule Stafford, vei fi silit să mă iei în grijă şi să dansezi cu mine! — Dar unde-i frumosul tău sergent? insistă Cathy. Nu-mi ziceai dimineaţa, la telefon... Jeanne o întrerupse cu un glas în care se desluşea ranchiună şi dezamăgire: — Aveam întâlnire, într-adevăr şi Julien a venit, dar nu voia să se îndepărteze de Eben-Emael, aşa că am rămas în parc. Ştii doar că grijile principale ale soldaţilor sunt bătaia, gărzile, secretele militare, consemnele... Noi, fetele, nu avem alt rol decât de-a potoli nevoile lor animalice! Cathy şi Stafford schimbară o clipire din ochi ironică, în timp ce tânăra continua pe un ton înfuriat: — Placa lor începe totdeauna cu: „Ne vom căsători după război. Te iubesc la nebunie!” şi se termină cu: „Hai să facem dragoste!” Câteva sărutări, o îmbrăţişare şi totul s-a terminat! — Aşa a făcut Julien cu dumneata? întrebă Stafford zâmbind. Jeanne dădu din cap afirmativ: — Era liber. Consemnele din cazarma lui erau suspendate în seara asta şi ar fi putut rămâne toată noaptea cu mine, dar a fost de-ajuns ca o cucuvea să ţipe de câteva ori şi a şi zbughit-o ca din puşcă spre fortăreață! Stafford izbucni în râs: — S-a speriat de o cucuvea? Cred că ai născocit asta ca să râdem de soldatul tău cel rău! Părea extrem de amuzat de toată povestea, dar de câteva clipe privirea i se ascuţise brusc. Se întoarse spre Cathy: — Darling, îngăduie-mi să dansez un tango cu Miss Lambrook, ca s- o consolez. Aş vrea s-o fac să se răzgândească în privinţa părerii ei deplorabile despre bărbaţi. Cathy dădu din umeri într-un mod comic. — Dacă nu ţi-aş îngădui, te-ai lipsi de asentimentul meu, aşa că prefer să mă declar de acord, dar trebuie să te previn că atunci când frumosul sergent Godard va fi aici, o să te înşel cu el, cu titlu de represalii! — O să mai vorbim despre asta, darling! Haideţi, Miss Lambrook. Tangoul acesta languros vă va face să uitaţi de soldatul dumneavoastră necredincios. O să vă fac o declaraţie de dragoste în locul lui! Zeflemitoare, Cathy o ajută pe Jeanne să se ridice. — Du-te, draga mea! Şi adăugă, cinică: — Nu îl obosi prea mult, te rog! Nu mi-a promis că mă ia de nevastă, dar e exact ce-mi trebuie pentru noaptea asta! Vreau să-mi trăiesc clipa, fiindcă cine ştie dacă va mai fi vreun „după război”? James şi Jeanne se pierdură în mulţimea dansatorilor. Lumina scăzu şi mai mult, în timp ce un cântăreţ şoptea în microfon: „Sunt singur în seara asta, doar cu visele mele... Sunt singur în seara asta, fără iubirea ta...” Stafford o strânse mai tare pe Jeanne în braţe şi îi atinse imperceptibil cu buzele gâtul. — Miss Lambrook... — Domnule Stafford? — La ce vă gândiţi? — Mă gândesc că războiul nimiceşte sentimentele frumoase, că ucide toate iluziile! Chiar şi cei mai buni bărbaţi se comportă ca nişte sălbatici, devin vicioşi, mincinoşi, asasini... — Ce de cuvinte amare pentru o gură atât de frumoasă! O strânse mai tare la piept. — Sentimentală mică ce eşti, lasă-te legănată... Uită de toate! Jeanne închise ochii şi se lăsă dusă cu docilitate spre terasă, unde fură întâmpinați şi învăluiţi de întunericul complice. Fata uită de război şi gustă plăcerea clipei, prezenţa liniştitoare a bărbatului care o ţinea strâns la piept. Un vaier ciudat, venind din depărtare, o făcu să tresară. Deschise brusc ochii şi se ghemui şi mai strâns la pieptul diplomatului, ca şi cum ar fi vrut să-l împiedice să plece. Stafford îi ghici gândul şi, sărutând-o pe gât, spuse: — Nu, Jeanne, eu n-o să plec ca Julien. Aş vrea, dimpotrivă, ca tangoul acesta să dureze până în zori. E atât de plăcut să te simt tremurând ca o păsărică. Eşti atât de tandră şi pasionată! Strigătul sinistru şi depărtat se auzi din nou, tulburând noaptea ca o prevestire rea. — Jeanne, chiar crezi că sergentul Godard ar fi putut rămâne cu tine în noaptea asta, dacă ar fi vrut? Eben-Emael este în stare de alertă continuă. Permisiile sunt suprimate, ieşirile suspendate... — Te asigur că ar fi putut rămâne în seara asta, replică tânăra, îmbufnată. Turnul este scos din funcţiune de câtva timp. Tunurile... Işi muşcă buzele şi tăcu. — Continuă; ce s-a întâmplat? — Vorbesc prostii! — Deloc! Ce s-a întâmplat cu tunurile din turnul lui Julien? Jeanne nu mai avea nici un chef să danseze. — Hai să ne întoarcem la Cathy! Diplomatul o conduse însă, dimpotrivă, într-un ungher şi mai întunecat, spunând categoric: — Numai dacă îmi dovedeşti încrederea, spunându-mi ce s-a întâmplat la cazemata 12. Tânăra deveni rigidă. — Nu am dreptul. E un secret militar! — Un secret! In calitate de diplomat şi de ofiţer al armatei aliate, cunosc toate secretele statului vostru major. Ai uitat că suntem aici ca să vă apărăm de un eventual invadator? Ştiu ce rol important are Eben-Emael, care trebuie să apere partea de nord a Canalului Albert şi să arunce în aer Podul Veldwezelt în caz de invazie, tăind astfel calea trupelor inamice şi apărând în acelaşi timp oraşul Liege, care e fortăreaţa Belgiei. Jeanne Lambrook păstra însă o tăcere încăpăţânată şi o atitudine stânjenită, care părură să-l jignească pe Stafford. — Asta-i încrederea pe care o ai în prietenii tăi? Tocmai tu, idealista, care îi critici aspru pe toţi! Felicitările mele! — lartă-mă, zise ea. Se spun atâtea lucruri despre coloana a cincea, încât am ajuns să mă tem de oricine. Stafford o sărută. — Dovedeşte-mi că eu nu sunt „oricine” pentru tine. Spune-mi ce se întâmplă la cupola 12 şi ce e cu tunurile. Jeanne cedă şi răspunse, împotriva voinţei: — Un singur tun este actualmente în stare de funcţionare, celelalte două sunt în reparaţie. Cazemata este deci „decuplată” provizoriu de reţeaua de apărare. Jeanne tăcu şi atunci misteriosul vaier răsună din nou, insistent, repetându-se de cinci ori la rând, la intervale regulate. James Stafford îi dădu drumul şi, conducând-o pe tânără spre sala de dans, spuse cu dezinvoltură: — Ce-o fi zicând scumpa noastră Cathy? Crede probabil că am părăsit-o! Pe aici, please şi mulţumesc nespus pentru dans! A fost minunat! — În sfârşit, aţi apărut! exclamă Cathy. Am crezut că nu o să-i mai dai drumul seducătorului meu cavaler, Jeanne! Tânăra se înroşi, fără să răspundă. Stafford se scuză: — lartă-mă, darling, te las o clipă; trebuie să telefonez neapărat la consulatul de la Bruxelles chiar acum... Şi, zicând acestea, Stafford se îndepărtă. Jeanne Lambrook îl urmări gânditoare din priviri. Brusc, se ridică, spunând: — Scuză-mă o clipă, Cathy, mă duc până la toaletă. Jeanne se îndreptă în grabă spre toaletă, care era despărțită de cabinele telefonice printr-un perete subţire din sticlă opacă. Lipindu-se de perete şi ţinându-şi respiraţia, desluşi cu claritate sunetul scos de rotirea discului, apoi glasul lui Stafford, care vorbea în germană. Reuşi să prindă câteva cuvinte: „Sofort Melden... Casemate Zwolf... Ausge-Schaltet... Kanonen inpanne... "2 15 „Anunţaţi imediat... Cazemata 12 decuplată... Tunurile în pană...” Capitolul 6 Funkabwehrul captă, la interval de câteva minute, două mesaje redactate în cifru secret. Serviciul „Descifrare” le traduse şi transmise fără întârziere textele la P.C.-ul amiralului Canaris care, la rândul său, le comunică Cartierului General al Fuhrerului. „Din Valea Geer, Pasărea Albastră către Raţa Sălbatică - Canalul Albert, sursă sigură, turnul doisprezece Eben-Emael decuplat din dispozitiv. Vulnerabilitate în partea de nord. Stop. Urmează completarea.” Cea de-a doua criptogramă continua: „La trecerea eventuală a trupelor inamice, rezistenţă cu tir de baraj din buncărul 1.2.3. Nord-est. Pasărea Albastră cere instrucţiuni. Stop.” Pe un canal special, sosi răspunsul prompt al Cartierului General: „Rața Sălbatică pentru Pasărea Albastră - ordin al înaltului Comandament: sabotaţi imediat cele trei buncăre prin toate mijloacele pe care le aveţi la dispoziţie. Podurile nu trebuie să fie aruncate în aer!” Statul-Major al Panzerdivizion SS de pe frontul de graniţă fusese instalat în inima pădurii necuprinse. Tancurile acoperite cu frunziş se confundau cu vegetaţia deasă. Ofițerii de la P.C. locuiau în corturi solide, camuflate cu verdeață. Santinelele vigilente, metamorfozate în tufişuri, scrutau bezna şi vegheau în jurul adăposturilor. Noaptea era încărcată de aşteptare şi angoasă. Pădurea părea împietrită, iar copacii se înălţau, siniştri, spre cerul întunecat. Trestiile rămâneau tăcute în bătaia vântului rece. — Halt! Wer da!!* Tufişul mişcător încremeni la amenințarea puştii ațintite asupra lui şi un glas înăbuşit răspunse santinelei: — Serviciu comandat, din partea colonelului Krause! Trebuie să vorbesc cu oberleutenant Von Sachs. — Parola? — SS-iştii vor învinge! Santinela lăsă arma la picior. — Treceţi! Straniul agent de legătură înaintă cu precauţie, fără zgomot şi, dând la o parte acoperitoarea unui cort, intră. — Herr Oberleutenant! Helmuth Von Sachs dormea îmbrăcat în patul de campanie, sforăind. Niciodată nu se mai simţise atât de obosit ca acum. şi 14 Stai! Cine-i acolo? petrecuse seara la P.C.-ul Cartierului General în tovărăşia ofiţerilor din Panzerdivizion, deoarece colonelul Von Krause îi adunase pentru a le comunica ordinele statului-major al înaltului Comandament şi totodată pentru a sărbători aprovizionarea cu băutură, sosită de la Berlin în aceeaşi zi. Se băuse zdravăn. Schnapsul înfierbânta minţile tuturor. Se discuta serios şi mai ales se vorbea despre Fuhrer. Colonelul evoca geniul extraordinar al cancelarului. Von Krause profetiza că drapelul cu cruce încârligată avea să fluture în curând în toate ţările râvnite de Hitler şi că civilizaţia germanică şi naţional-socialismul vor fi implantate pretutindeni graţie diviziilor „Cap de mort”. — Heil Hitler! Strigau cu toţii de fiecare dată. In jurul hărților statului-major se făcea schimb de sloganuri şi argumente. Sub influenţa alcoolului, surescitarea nu înceta să crească. — Deutschland uber alles! — Rasa superioară! ... — Germania va stăpâni lumea! Când Von Krause îşi luă rămas-bun de la ofiţerii săi, ober/eutenant Helmuth Von Sachs era beat turtă. Abia ce păşise în cort, se prăbuşise ca secerat în patul de campanie. — Herr Oberleutenant! Brusc, ofiţerul îşi veni în simţiri. — Was los! mârâi el, frecându-se la ochi. — Colonelul vrea să veniţi urgent! — Ce? făcu el, fără să se poată dezmetici. — Colonelul! Ordinul Fuhrerului! Trebuie să veniţi imediat, Herr Oberleutenant! E foarte urgent! Dintr-un salt, Von Sachs se ridică, brusc trezit din beţie şi nemaisimţind nici urmă de somn. — Los! Urmat de agentul de legătură, o luă la fugă spre cortul colonelului. Erich Koch, berlinezul, nu reuşea deloc să adoarmă în noaptea aceea. Se întorcea necontenit în pat de pe o parte pe alta. Incăierarea lui cu Huber îi provoca remuşcări aprinse şi o nelinişte profundă. De la altercaţia lor, caporalul îi întorsese vizibil spatele, iar Koch, cu toate că avea o construcţie de atlet, era un sentimental ce regreta prietenia pierdută a camaradului său din Tineretul Hitlerist. Pe deasupra, Huber era şi fratele Gretei! Cei doi se cunoscuseră la reuniunile Hit/erjugenaului!” şi, dat fiind că Hans Huber i-l prezentase surorii sale, Erich devenise în scurt timp 15 Hitlerjugend - Tineretul Hitlerist. cavalerul blondei şi planturoasei Greta. Idila durase până la plecarea sub drapel a celor doi băieţi, când fuseseră făcute anumite jurăminte. Greta făgăduise că va rămâne credincioasă, aşteptând întoarcerea iubitului ei, iar Koch promisese că se va întoarce curând, deoarece, după părerea lui, „Blitzkrieg” -ul lui Hitler avea să se încheie extrem de repede. Pentru Koch, Fuhrerul era un supraom: ascensiunea sa uluitoare, pornită de jos, din rândurile poporului către cârma Marelui Reich o dovedea incontestabil. Familia Huber nu avea aceeaşi părere despre cancelar. Tatăl Gretei şi al lui Hans era un regalist înverşunat. Pentru el, Adolf Hitler nu era decât un impostor care, pentru a se impune Germaniei Imperiale, se folosea de nişte brute barbare cu numele de SS, Gestapo şi altele de acelaşi gen. Nazismul nu era decât o sinistră asociaţie de tâlhari. După câteva clipe de şovăială, Koch se ridică, se apropie de patul caporalului şi, atingându-i umărul, îl chemă încet: — Hans, ascultă-mă... Huber se ridică puţin şi îl cântări cu o privire rece. — Ce vrei? — Hans, îmi pare rău că mi-am ieşit din fire. Regret nespus. — Puțin îmi pasă! — Nu fi supărat pe mine, Hans. E o prostie să ne certăm. O iubesc pe Greta... Vrem să ne căsătorim după război. Caporalul se sumeţi ca un cocoș. — Asta niciodată! Mai degrabă îi sucesc gâtul decât să-i dau voie să fie soţia ta! Eşti prost, încăpățânat şi obtuz! — De ce? Fiindcă îl admir pe Fuhrer? — Gata! Lasă-mă să dorm! Se întoarse cu spatele la el şi îşi trase pătura peste cap. Koch însă nu se dădu bătut. — Ascultă-mă, Hans! Suntem prieteni... Când eram în Tineretul Hitlerist, erai aproape de acord cu Kreuze... Huber se răsuci brusc: — Că veni vorba de Kreuze! Domnul şef de secţie al Hitlerjugend! Un propagandist împuţit! Recruta carne de tun, asta făcea! — Şi totuşi, te-ai înrolat când nici n-aveai vârsta... — Tocmai! Eram un puşti şi, din cauza ta şi a lui Kreuze, m-am lăsat dus de nas. Uniforma, parăzile pe stradă... Era o şmecherie minunată! Kreuze ne împuiase capul cu discursurile sale: să luptăm pentru cauza dreaptă, pentru Germania, pentru Fuhrer, pentru a învinge câteva rase dăunătoare pe care Adolf Hitler a hotărât să le extermine, să facem război din datorie! Ei bine, ştii ce face acum Herr Kreuze în vreme ce noi ne prostim aici? — Fără îndoială că asistă la paradele Tineretului Hitlerist din Berlin! Huber rânji dispreţuitor. — Ce naiv poţi fi! Tata m-a lămurit în ultima lui scrisoare. Kreuze este un laş, un dezertor, un profitor! Cât e ziua de lungă, îşi plimbă cămaşa cea brună prin baruri, iar o dată cu lăsarea serii se distrează prin cabareturile şi dancingurile din oraş... — Tatăl tău exagerează, replică Koch, uşor zdruncinat, dar nevrând s-o recunoască. Dacă Kreuze frecventează crâşmele, înseamnă că tot pentru cauză o face. Trebuie că a primit un ordin în acest sens, ca şef al Tineretului Hitlerist. — De la cine? — Poate că de la Fuhrer. — Spui prostii, Erich! Hai mai bine să dormim! — Dar mai eşti supărat pe mine? , — Mi-e prea somn ca să mai pot fi supărat. Du-te la culcare! Aştia-s în stare să ne trezească din nou şi să ne pună să dăm o raită prin nori, numai aşa, ca să ne calce pe bătături. — Bine, mă culc, dar numai dacă facem pace! Huber îi întinse mâna, oftând: — Gut... E-n regulă, Erich. N-o să-i zic nimic Gretei despre cele întâmplate. Noapte bună! — Mulţumesc. Gute Nacht! Liniştit, berlinezul se întoarse în patul lui şi, în scurt timp, sforăitul lui se alătură celui al caporalului Huber. Totuşi, nu aveau să doarmă prea mult. Un nou exerciţiu nocturn îi smulse din paturi şi fură siliţi să atace un duşman imaginar, adăpostit într-o fortăreață deosebit de puternică. Hărţuirea fortului dură până la primele luciri ale zorilor. Capitolul 7 Hans Grober îşi privi ceasul şi fu cuprins de îngrijorare. Se simţea istovit, îşi dorea să se întoarcă în culcuşul său, dar camaradul lui, sergentul Stark, care ar fi trebuit să-l schimbe la miezul nopţii, avea deja o întârziere de treisprezece minute. Gerhard era punctualitatea întruchipată şi întârzierea lui la ora prevăzută pentru schimb nu putea fi justificată decât de ceva cu adevărat grav. Căzuse oare într-o ambuscadă a Securităţii Militare? Sau fusese cumva arestat de serviciul de contraspionaj belgian? Stark şi Grober făceau amândoi parte dintr-o unitate specială integrată într-o grupă de şoc, ai cărei membri se infiltraseră în apropierea Canalului Albert în decursul paraşutărilor nocturne şi stăteau camuflaţi la „Bungaloul Weedeman”. Se aflau sub ordinele Hauptsturmfuhrerului Otto Fratz. Unitatea lor era coloana a cincea de acţiune, un element de înspăimântare destinat operaţiunilor de sabotaj şi distrugerii liniilor de apărare, în vederea unei ofensive ulterioare. Ofensiva? Hans găsea că aceasta întârzie prea mult. Fiecare zi ce trecea îi mărea senzaţia de nesiguranţă. Cu toate acestea, nimic nu trăda un pericol concret, iminent. Era ceva impalpabil, o indispoziţie vagă şi nedefinită. Circula liber, chiar şi prin împrejurimile fortăreței. Nu i se cereau niciodată actele. S-ar fi putut crede că Comandamentul Belgian o făcea înadins, sau că cei de la Cartierul General nu erau în stare să-şi imagineze şmecheriile de care era capabil Hitler pentru a-şi implanta coloana a cincea, însărcinată cu pregătirea unei ofensive. Deodată, lui Hans Grober i se făcu frică. Întârzierea lui Gerhard Stark îi provoca o angoasă insuportabilă, din pricina căreia fruntea i se acoperi cu broboane de sudoare. Merse la fereastră, îşi lipi fruntea înfierbântată de geam şi scrută bezna. Stark tot nu se vedea. Noaptea se întindea, întunecată şi tainică, peste Eben-Emael. Apa canalului licărea sub pod. Grober contemplă gânditor suprafaţa nemişcată, cu reflexe de moar, care îl hipnotiza şi murmură: — Podul nu trebuie să sară în aer. Nici un pod nu trebuie să sară în aer! Meusa şi Canalul Albert sunt în centrul preocupărilor Armatei Reichului, iar trecerea lor este actualmente problema numărul 1. Canalul, aflat pe malul opus al Meusei, constituie un obstacol serios pentru „Planul Galben” al Funrerului. Bineînţeles, podurile sunt minate şi apărate de cazemate şi fortificaţii, dar trebuie ca belgienii să fie neutralizaţi, să fie împiedicaţi să aprindă fitilul care ar provoca distrugerea lor catastrofală. Trebuie împiedicaţi cu orice preţ! Hans căzu pe gânduri. „Planul Galben”? Ce ştia el de fapt despre „Fall Gelb”, despre declanşarea ofensivei? Foarte puţin, în realitate. Planul comporta dispoziţii ultrasecrete, cunoscute doar de câţiva oameni de încredere. Otto, în schimb, cunoştea cu siguranţă toate detaliile! Otto ştia orice, îndrăznea să facă orice şi putea face orice! Otto era un nemernic! Hans se scotoci prin buzunare, de unde îşi scoase portofelul şi trase afară o fotografie de-a Barbarei. Degetele îi tremurau. Poza era îndrăzneață, sugestivă şi modelul se pretase de bună-voie. — Un nemernic! Scrâşni el din dinţi. Domnul Obersturmfuhrer Otto Fratz este un nemernic! Cu sprâncenele încruntate, închise ochii pe jumătate, cuprins de furie şi durere. Scoase un mârâit înăbuşit. — Râde mai bine cine râde la urmă! Mai contemplă câteva clipe instantaneul încântător, apoi se ridică brusc şi, cu un rânjet tăcut, îl puse la loc în portofel. Afară totul era la fel de liniştit, iar apa continua să sclipească încremenită sub podul pustiu. Nervos, Hans se uită din nou la ceas. Acele arătau ora douăsprezece şi douăzeci şi cinci de minute noaptea. Acum era sigur că Stark nu va mai veni. Cu un nod în gât, îşi cântări propria sa situaţie. Otto Fratz îi ordonase să transmită două mesaje de cea mai mare importanţă la Cartierul General din Berlin, iar răspunsul nu avea să mai întârzie mult. În consecinţă, nu trebuia să plece în nici un caz de lângă emiţător. Totuşi şi-ar fi dorit să facă ceva, să încerce să scape de nelinişte căutând să afle motivul absenței lui Stark. Un zgomot neobişnuit îl făcu să tresară. Işi duse mâna la revolver. Zgomotul venea însă de la emiţător. „Rața Sălbatică pentru Pasărea Albastră... Rața Sălbatică pentru Pasărea Albastră...” Grober înşfăcă la iuţeală o hârtie şi un stilou şi se apucă să noteze mesajul cifrat care sosea pe o frecvenţă specială. N Mesajul cuprindea treizeci şi două de grupuri de câte cinci cifre. In timp ce mâna îi alerga pe hârtie, Hans începuse deja să traducă în minte textul: „Sabotaţi prin orice mijloace...” Deodată, creionul îi încremeni între degete. Fără să se întoarcă, întrebă scurt, în germană: — Tu eşti, Gerhard? In loc de răspuns, peste ceafa sergentului se abătu patul unui revolver. Nimeni nu credea cu adevărat într-un atac german. Tihna ce domnea la statul-major belgian părea de nezdruncinat. Cincisprezece la sută din efective se afla în concedii speciale. Bărbaţii cu familie numeroasă, minerii şi ţăranii puteau astfel să-şi părăsească unităţile de care aparţineau şi să se întoarcă acasă. De pe 30 aprilie, sectorul podurilor şi al Eben-Emaelului suferea schimbări importante. Divizia a 7-a luase locul Diviziei a 5-a. Nou-veniţii nu cunoşteau ţinutul şi nu puteau decât să constate lipsa de organizare a companiei, care era considerată într-o oarecare măsură „disciplinară”. Obiectivul esenţial al ofiţerilor şi subofiţerilor, în cea mai mare parte rezervişti, era de-a obţine un transfer rapid în alt sector. Printre „căpoşi” se număra şi locotenentul Lams, care aparţinea secţiei speciale a Securităţii Militare de la Eben-Emael. Lams era un „veteran”. De şase ani, statul-major îl transferase la fort ca măsură disciplinară, pentru nesupunere faţă de un ofiţer superior şi aici conducea serviciul special, al cărui rol principal era de- a veghea la păstrarea secretului operaţiunilor militare. Din păcate, civilii circulau liber în interiorul fortului, iar uniforma Armatei Aliate înlesnea enorm camuflarea coloanei a cincea. De câteva săptămâni, Lams pusese sub observaţie „Bungaloul Weedeman”, un hotel modest unde locuiau câţiva ziarişti străini cu acte cât se poate de în regulă. Un raport făcut de sergentul Gobelet îi atrăsese atenţia asupra acestor locatari discreţi, pe care Lams îi bănuia că fac parte din coloana a cincea. Când îşi împărtăşi temerile colonelului Wanderweck, acesta din urmă îi râse în nas. — Vezi peste tot numai spioni! Ţi-a luat-o razna imaginaţia! — Domnule colonel, sunt sigur că „Blitzkrieg”-ul lui Hitler bate deja la porţile Belgiei! — Mi-ai mai spus-o. N-am uitat aterizarea forţată de la Mechelen- sur-Meuse! — Cei doi ofiţeri din Luftwaffe care s-au „rătăcit” cu avionul şi au aterizat în interiorul liniilor noastre? — Din greşeală, Lams! — Poate! spuse locotenentul, care îşi ascundea cu greu iritarea. — Ai spus încă de atunci că e vorba de doi spioni! — Certitudine pe care mi-o menţin, domnule colonel! Aţi uitat că atunci când i-am interogat pe cei doi nemți, unul din ei mi-a smuls din mână şi a azvârlit în sobă documentele pe care le găsisem asupra lui? — E un gest firesc din partea unui ofiţer! ___— Ofițerii ăia erau spioni, domnule colonel. Aterizarea lor era voită! Inaltul nostru Comandament ar fi putut obţine de la ei informaţii extrem de importante pentru apărarea noastră! — Povestea datează din ianuarie, locotenente şi noi suntem acum în mai. „Blitzkrieg”-ul cu care ne împui urechile nu e decât o fantezie a minţii dumitale romantice! Locotenentul Lams se înroşise până la rădăcina părului. — Domnule colonel, insistă el cu un glas răguşit, sunt convins că nemţii ne pregătesc o figură urâtă. La hotelul Weedeman, nişte indivizi suspecți... Wanderweck îl întrerupse: — Pe ce îţi bazezi presupunerile? — De zece zile, oamenii mei frecventează barul „Bungaloului”, cu scopul de-a provoca un incident. leri seară, unul din oamenii mei a răsturnat pe tejghea, ca din neatenţie, paharul unui ziarist englez care locuieşte la hotel. Infuriat, acesta nu şi-a putut stăpâni o înjurătură în nemţeşte. Asta nu vă spune nimic, domnule colonel? Ofiţerul superior tresări şi căzu pe gânduri. — Locotenente Lams, spuse el, îţi acord puteri depline, dar procedează discret. Hotelul aparţine unui anume Lenheim, supus elveţian şi nu vreau să am de-a face cu incidente diplomatice. Silueta unui bărbat se desprinse de la liziera pădurii şi înainta prudentă în noapte, în direcţia crucii de pe Notre-Dame de la Paix, ce se detaşa la colţul străzii. Omul mergea încovoiat, ca pentru a trece cât mai neobservat şi a se pierde în întunericul dens. Işi ţinea capul aplecat, cu urechile ciulite şi întregul trup îi era încordat, tresărind la cea mai mică suflare ce făcea frunzele să foşnească. Tăcerea adâncă nu era tulburată însă decât de lătratul îndepărtat al unui câine, ce se făcea auzit în răstimpuri. Pădurea amenințătoare părea să înainteze şi ea, spre răscruce, ca pentru a-l prinde din urmă pe om şi a-l înghiţi. Acesta se opri în faţa crucii şi îşi privi ceasul fosforescent. — E timpul! murmură el. Vârându-şi degetele în gură, scoase un vaier prelung, imitând cucuveaua. Rămase perfect nemişcat, la pândă, dar chemarea sa nu trezi nici un ecou. După câteva minute, îşi reînnoi strigătul lugubru, ce se pierdu în depărtare şi rămase tot fără răspuns. Omul scrută bezna din jurul său. Nimic! Abia dacă se auzea un foşnet slab, un freamăt ce străbătea frunzişul. Natura mută, încremenită în repaus, îl copleşea cu imobilitatea ei ostilă. Repetă de mai multe ori straniul său apel. Atitudinea lui denota o nervozitate crescândă. La un moment dat, mârâi: — Donnerwetter! Das ist ja toll! În clipa aceea, se auzi un strigăt asemănător cu al lui, lung, insistent, din ce în ce mai apropiat. Din capătul unei cărări se ivi brusc un bărbat scund şi îndesat, care se îndreptă cu paşi grăbiţi spre cruce. Era îmbrăcat în haine de culoare închisă şi ţinea în mână o lanternă pe care o aprinse preţ de o clipă când îl zări pe cel ce-l aştepta. În scurt timp se aflară unul în faţa celuilalt. — Parola? întrebă noul sosit. — Vulturul este o pasăre de pradă! — Right! Sunteţi într-adevăr Gerhard Stark de la SS Sicherheitsdienst al Abwehr! — Dar dumneavoastră? — Numele meu nu are nici o importanţă. Sunt corespondentul dumneavoastră. Mi-aţi promis informaţii de mare valoare. — De unde să ştiu că nu îmi întindeţi o capcană? Că sunteţi realmente... — Franţa ne-a pus în legătură. Este o garanţie! — Într-adevăr! Dar de ce aţi întârziat? — Din precauţie. Voiam să fiu sigur că sunteţi singur. — Dar dumneavoastră? Sunteţi tot singur? Omul cu beretă neagră nu mai avu nevoie să răspundă. Din toate părţile, ieşind din pădure, se iviră siluete de militari, cu baioneta la teava armei. Era o grupă S.M. din serviciul lui Lams. — Ştiam eu că-i o capcană! strigă Stark. Şi, scoţându-şi revolverul, ţinti capul adversarului său. — Zi-le soldaţilor tăi să se oprească şi să mă lase să plec, altfel îţi zbor creierii! „Bereta neagră” nu se clinti, în timp ce oamenii săi înaintau ca nişte roboţi, încercuindu-l pe Gerhard Stark. — Sauhund!!* găfâi Stark. Nemernicule! Trădătorule! Dacă ai fi venit singur, aşa cum ne înţelesesem, ţi-aş fi dat nişte informaţii... — Mi-ai fi dat?! Mi le-ai fi vândut la un preţ exorbitant! îl întrerupse tăios celălalt. Şi desigur că era vorba de informaţii false, cu scopul de- a ne induce în eroare şi de-a ne abate atenţia de la adevăratele proiecte ale Fuhrerului vostru! — Asta-i o minciună! urlă Stark. Am acţionat de unul singur, din convingere! Sunt împotriva lui Hitler, nebunul ăla împuţit! Opreşte-ţi oamenii! 16 porc de câine (Ib. germ.). — Eşti arestat! O să ne duci acolo unde se ascunde unitatea voastră... Soldaţii continuau să înainteze. Cercul se strângea din ce în ce mai mult în jurul lui Stark, când, deodată, de undeva din apropiere răsunară două împuşcături. Omul cu beretă se prăbuşi fără un cuvânt, lovit drept în inimă. Stark scoase un urlet de durere. Umărul îi fusese străpuns de un glonte. — Schweinerei! Porcăria dracului! Pe loc, din pădure izbucni un val de împuşcături, la care soldaţii ripostară orbeşte. In scurt timp însă, un grup înarmat cu pistoale- mitralieră se năpusti asupra lor, iar încăierarea atinse apogeul. Exploziile grenadelor şi pârâitul automatelor fură urmate de lupte corp-la-corp înverşunate. Stark se târî ca un şobolan rănit, apăsându-şi rana cu mâna stângă, încercând din răsputeri să scape. Vestonul îi era plin de sânge. Strângând din dinţi, se târî spre pădure, înaintând anevoios şi lăsând în urmă-i o dâră lungă de sânge. Fiecare metru îl costa un efort cumplit de voinţă şi îi smulgea gemete. În cele din urmă, ajunse la liziera pădurii şi fu înghiţit de vegetaţia deasă. Ascuns îndărătul unui copac, Otto Fratz îl urmări cu privirea şi zâmbi... Capitolul 8 — E-n regulă, sergent? Cu revolverul în mână, locotenentul Lams îl aştepta pe subofițer la intrarea de serviciu a micului hotel. Leener tocmai ieşise, târându-l pe Grober, care se clătina şi se bălăbănea ca o paiaţă. — E-n regulă, domnule locotenent! răspunse el, cu un zâmbet strâmb. E cam ameţit, dar docil! Am mai recuperat şi câteva mesaje cifrate... Lams îl întrerupse, aruncând o privire semnificativă spre rănit: — Sângerează ca o vită înjunghiată! — Păi, ştiţi, domnule locotenent, asta fiindcă Fritz are capul cam plăpând, mormăi belgianul. Hans Grober avea într-adevăr o tăietură zdravănă îndărătul urechii, din care i se scurgea sânge de-a lungul gâtului. Ofiţerul observă: — Ai lovit cam tare, sergent! — Doar aşa cum mi-aţi ordonat, domnule locotenent, pentru ca treaba să meargă repede şi fără zgomot şi totodată să poată răspunde la interogatoriul dumneavoastră. — Bine! Să mergem! Urcă-l în camionetă şi direct la P.C.! — La ordinele dumneavoastră! Leener îl împinse brutal pe prizonier spre maşina militară, pe platforma căreia se aflau şase soldaţi. — Haide, Fritz! Sus cu tine! — Sunt englez, gemu Grober, apăsându-şi batista pe rană. N-aveţi dreptul! Leener îl îmbrânci: — Gura! Urcă! O să vorbeşti după aceea! Cu o lovitură de pumn, îl azvârli pe podeaua camionetei. Hans Grober căzu pe burtă şi înjură. — Brută afurisită! O să mă plâng! rosti el înfuriat. — Cui? Lui Hitler, poate? — Gata, sergent! ordonă Lams. Să-i dăm bătaie! Leener se aşeză la volan. Camioneta se urni din loc şi porni spre fortăreaţa Eben-Emael. Urmată de maşina locotenentului, traversă în scurt timp podul şi ieşi din sat. In clipa când convoiul ajungea în dreptul morii Loverix, Leener frână brusc şi Lams fu nevoit să-l imite. O tânără alerga înnebunită pe şosea în direcţia postului de gardă de la intrarea în fort. Oprind lângă ea, Lams o interpelă: — Domnişoară, nu e bine deloc să alergaţi aşa pe mijlocul drumului noaptea! Unde mergeţi? Acolo sunt numai cazărmi! Extenuată, fata se întoarse spre ofiţer şi se agăţă de portieră. — O, domnule, bâigui ea dintr-o suflare, sunteţi de la fortăreață? — Da, domnişoară. — Mă numesc Jeanne Lambrook, strigă ea. Locuiesc în sat şi trebuie neapărat să vorbesc de urgenţă cu sergentul Julien Godard de la Bateria |! Puteţi să mă duceţi la el? Preţ de câteva clipe, Lams o scrută cu interes pe frumoasa Jeanne, apoi chipul i se făcu de nepătruns. — Imi pare rău, domnişoară Lambrook, dar nu vă pot ajuta. Adresaţi-vă la bungaloul din faţă. Este locuinţa primului-şef al fortăreței. Dacă mesajul dumneavoastră este realmente urgent şi nu poate fi amânat până mâine dimineaţa, şeful Roncel vă va elibera un permis de intrare... Bună seara, domnişoară! Şi lăsând-o pe Jeanne amuţită şi deznădăjduită la numai cincizeci de metri de intrarea în fortăreață, îi făcu semn lui Leener. — Dă-i drumul! Rene Roncel avea o poziţie excepţională la Eben-Emael. Asistase la construirea dispozitivului defensiv şi cunoştea secretele tehnice ale giganticei fortărețe. Era omul de încredere al comandamentului şi locuia cu familia într-un pavilion situat la cincizeci de metri de intrarea principală. La el o trimisese locotenentul Lams pe Jeanne. Când prietena sergentului Godard se află faţă în faţă cu primul-şef Roncel, îşi pierdu cu totul cumpătul, repetă de câteva ori numele lui Julien şi bolborosi ceva de neînțeles. Roncel, care o scruta cu o privire inchizitorială, înţelese că trebuia să o liniştească şi adoptă o atitudine paternă: — Haideţi, domnişoară, calmaţi-vă! îi spuse el tinerei agitate. Ce vi s-a întâmplat? In cele din urmă, ea reuşi să bâiguie: — Trebuie să vorbesc imediat cu sergentul Godard! E ceva extrem de urgent! Roncel o privi pieziş. — E chiar atât de urgent? Cu o voce albă, Jeanne murmură: — E o chestiune de viaţă şi de moarte pentru noi toţi, domnule comandant! — In cazul ăsta, conchise Roncel, o să telefonez la postul său. Şi, luând telefonul, adăugă: — O să-l rog pe sergent să vină imediat aici. — Nu! strigă Jeanne îngrozită. Şi, pe loc, îşi muşcă buzele. — Scuzaţi-mă, dar aş vrea să-i vorbesc mai întâi singură. După aceea, sergentul va hotărî ce e de făcut. Cu un gest brusc, Roncel puse receptorul jos, se întoarse cu faţa la Jeanne şi, cu o privire din nou bănuitoare, o întrebă cu un glas tăios: — Va hotărî în legătură cu ce anume, domnişoară? Văzând atitudinea amenințătoare a comandantului, Jeanne se pierdu din nou cu firea şi nu putu decât să se bâlbâie: — Cred că... cred... Glasul i se înecă. Roncel o grăbi: — Vorbiţi, vă rog! — Cred, domnule, spuse ea docilă, că am făcut o greşeală... o mare greşeală! — Ce anume? — l-am dezvăluit unui diplomat englez o informaţie militară pe care sergentul Godard mi-o încredinţase sub pecetea tainei. — E grav, afirmă Roncel. Nu trebuie niciodată să divulgi un secret militar, oricât de neînsemnat ar fi el. Jeanne izbucni în lacrimi. — E şi mai rău decât credeţi! Fiindcă am fost cuprinsă de bănuieli din pricina atitudinii ciudate a omului ăluia, l-am urmărit şi acum ştiu că nu este englez. Cred că face parte din coloana a cincea a lui Hitler... şi vreau să-i spun sergentului Godard că Stafford... Comandantul-şef nu o mai asculta. Intorcându-i spatele, formă rapid numărul fortului. Legătura se stabili imediat şi un glas rosti: — Eben-Emael, postul central. Vă ascult! — Alo! Atenţie! Aici C 47 T 12! Extremă urgenţă! Cu ofiţerul de serviciu, vă rog! — Parola? — „Maiorul Jottrand ascultă.” — Aşteptaţi să vă fac legătura cu ofiţerul de gardă! După o scurtă tăcere, răspunse un glas diferit: — Aici C 47 T 12. Locotenent Vranken. — Aici Rene Roncel, şeful postului de gardă, bloc 1. — Ce s-a întâmplat, domnule comandant? Roncel vorbi grăbit: — Aici la mine e o fată din sat, prietena sergentului Godard de la bateria dumneavoastră. Această persoană ar trebui confruntată de urgenţă cu subofiţerul în chestiune. — Din ce motiv? — Scurgere de secrete militare. Trădare din imprudenţă. — Trebuie să raportăm maiorului. — Mă ocup eu de asta, locotenente! — În cazul ăsta... — In ce vă priveşte, domnule locotenent, vă rog să anunţaţi Securitatea Militară şi să-l înştiinţaţi pe sergent... — Dar n-am nici o dovadă. Procedeul ar fi arbitrar. Nu vreau să... Glasul locotenentului Vranken se făcea tot mai tăios. — Nu, Roncel! Nu pot să trec peste regulile ierarhice. O să-l duc pe sergent la locotenentul Lams. Veniţi şi dumneavoastră împreună cu persoana respectivă. Faceţi-vă depoziţia la Securitatea Militară. Lams îi va confrunta pe împricinaţi şi va hotărî ce e de făcut mai departe. Asta-i tot! Vă aştept! Şi închise. Rene Roncel se întoarse către Jeanne. — Imi pare rău, domnişoară Lambrook, dar nu pot face altfel. E vorba de securitatea ţării noastre. Vă rog să mă urmaţi! Câteva minute mai târziu, treceau prin faţa santinelelor de la postul de gardă şi intrau în fortăreață. — Numele? — Alec Emery. Mâna lată a sergentului Leener se abătu pentru a treia oară peste fața congestionată a lui Hans Grober. — Numele? Vertrauensmann''-ul strânse din dinţi, fără să crâcnească. Stătea în picioare, cu spatele lipit de zid, înghesuit între biroul locotenentului Lams şi o debara, cu ochii umflaţi, buzele tumefiate şi nasul plin de sânge. — Numele? zbieră Leener. — Alec Emery. — Meseria? — Corespondent de presă. — La ce ziar? — Times! Leener îl înşfacă de guler, apoi dădu cu el de perete. — Susţii deci că eşti englez? — Absolut. M-am născut la Riverhead. — Şi că nu vorbeşti germana? — Nu vorbesc germana. Leener ridică mâna şi îl lovi din nou. — Minţi, Fritz! Minţi aşa cum respiri. Asta însă n-o să-ţi fie de nici un folos. O să te fac eu să scuipi adevărul, chiar de va fi să crăpi! Na, ticălosule! la-o şi pe asta! Grober se clătină sub ploaia de lovituri. Cramponându-se de biroul 17 Om de încredere nazist. Se mai spunea şi V. Mann. lui Lams, şuieră cu ură printre dinţi: — Brută împuţită! Te bag în mă-ta! Belgianul văzu roşu în faţa ochilor. Desfăcând tocul revolverului atârnat la centiron, îşi scoase arma. Locotenentul Lams interveni prompt: — Destul, sergent! Vâră-ţi arma la loc! Continui eu interogatoriul. Şi, ridicându-se de la biroul unde tocmai recitise raportul sergentului Gobelet, se opri în faţa prizonierului. — Seara trecută, spuse el pe un ton calm, unul din oamenii mei ţi-a răsturnat paharul pe tejgheaua barului de la hotelul unde locuieşti. Şi se opri, observându-l pe Grober, care păli brusc şi se bâlbâi: — Se poate... Nu-mi amintesc... Lams continuă: — Te-ai enervat cumplit, ţi-ai pierdut firea şi... ai tras o înjurătură. — Nu-mi amintesc, repetă V. Mann-ul, disperat. — Ba da! Îți aminteşti foarte bine! Ştii că ai înjurat în germană. Ai spus: „Verrecke, Hund’”’. — E o greşeală, domnule locotenent, gâfâi Grober. S-o fi înţeles greşit! — Nu cumva şi eu ţi-am înţeles greşit cuvintele adineaori, când te- am surprins la hotel, în timp ce înregistrai un mesaj cifrat?! răcni Leener din celălalt capăt al camerei. Nu ai spus: „Bost es au, Gerhard?” Grober se simţi pierdut. Ştia că avea să fie împuşcat şi, dintr-o dată, nimic nu mai avea vreo importanţă. Işi dorea ca totul să se fi terminat. Se întoarse spre ofiţer. — Domnule locotenent, aş vrea o ţigară. Lams îşi scoase tabachera. — Poftim! In timp ce Grober trase primul fum, ofiţerul belgian arătă spre biroul său şi spre foaia de hârtie ce se găsea acolo. — Luaţi loc acolo şi scrieţi adevărul: numele adevărat, numele şi prenumele camarazilor dumneavoastră, soldaţi şi ofiţeri, ca şi codul de descifrare a mesajelor secrete pe care le-am capturat şi natura misiunii dumneavoastră. Adevărul este singura dumneavoastră salvare. Dacă vreţi să trăiţi, nu ascundeţi nimic! Grober se prăbuşi pe scaun ca o cârpă. Ochii săi obosiţi desluşiră pe foaia de hârtie aceleaşi întrebări care tocmai îi fuseseră puse: nume, prenume etc. Cu un gest automat, luă creionul şi scrise: „Grober Hans...” şi gândul îi fugi la Barbara. 18 Crapă, câine! (înjurătură specific prusacă). 19 Tu eşti, Gerhard? În aceeaşi clipă se auzi o bătaie în uşă. Însoţit de locotenentul Vranken, sergentul Godard intră în birou, urmat de Roncel şi de Jeanne Lambrook. Grober scrise mai departe: „Sturmfuhrer, om de încredere (V. Mann) în cadrul Sicherheitsdienst, sub ordinele amiralului Canaris. Esența misiunii mele era sabotarea şi distrugerea podurilor de peste Canalul Albert în caz de atac...” Oprindu-se din scris, îşi înălţă capul, o privi pe Jeanne şi, din nou, gândul îi zbură la Barbara. — Stricată frumoasă ce eşti... şopti el. Capitolul 9 La tabăra militară a diviziei aeropurtate din Ostheim grupele de atac ale Diviziei 7 Aeropurtate fură smulse încă o dată din somn de sunetele ascuţite ale goarnei, urmate de fluierături stridente. Peste câteva minute, unsprezece ofiţeri şi patru sute douăzeci şi şapte de subofiţeri şi paraşutişti se adunau în goana mare pe platou. — Incă un exerciţiu de pomană! mormăi caporalul Huber din Sturmgruppe 13, strângându-şi puşca-mitralieră sub braţ. Plutonierul Arendt îl îmbrânci. — Gura, Huber şi mişcă-ţi fundul mai repede! Caporalul rânji. — De ce, ca să-l distrez pe locotenent? — Nu, Huber, de data asta nu! Astăzi ne punem pielea la bătaie! Fuhrerul ne aruncă în foc. Dacă faci cea mai mică prostie, o să treci puşca pe stânga şi o să-ţi punem flori pe piept! Hai, fuga marş, caporal! Los! Huber îşi corectă poziţia raniţei şi a puştii şi porni în pas alergător spre terenul de instrucţie. — Los! Los! scanda el furios. Dacă n-am auzit de o mie de ori cuvântul ăsta! Los! Los! Fuhrerul în sus, Fuhrerul în jos! M-am săturat până-n gât! Afară se strânsese toată divizia. Statul-major era şi el prezent, inclusiv generalul. Când formațiunile fură aliniate, alcătuind un careu împrejurul ofiţerilor, generalul se desprinse de grupul acestora şi inspectă în grabă coloanele de soldaţi. După această trecere în revistă de rutină, se îndreptă spre centrul platoului, unde era înălţată o estradă, urcă treptele şi se aplecă spre microfon. — Soldaţi! strigă el. A sosit clipa acţiunii! Vom ataca în zori! Făcu o pauză, apoi anunţă pe un ton solemn: — Fuhrerul a hotărât să declanşeze o mare ofensivă la Vest! O tăcere de moarte învălui tabăra militară. Soldaţii îşi ţineau respiraţia. Generalul continuă: — De luni de zile, aţi fost antrenați pentru atacarea unei poziţii inamice fictive. Aceste exerciţii, care vi se păreau dictate de fantezia ofiţerilor voştri, aveau un scop precis. Aflaţi astăzi că fiecare dintre gesturile voastre, fiecare fază a antrenamentului vostru corespundea unui plan determinat, elaborat de înaltul Comandament al statului- major. Planul „Fall Gelb”? ce ţine de Blitzkrieg-ul Fuhrerului vă 20 Planul Galben - denumire dată de Hitler planurilor care sacrificau priveşte în mod deosebit. Misiunea voastră constă în scoaterea din luptă a unei uriaşe fortificaţii, la prima vedere inexpugnabilă. La început, aţi eşuat, dar Planul Galben s-a dovedit acum perfect, iar ultimele voastre exerciţii au fost un succes. În treizeci de minute, aţi făcut ca o fortăreață cu grupuri defensive de oţel, beton, fier şi granit să ajungă oarbă şi neputincioasă. Tăcu câteva clipe, apoi rosti: — Voi formaţi unitatea de elită a Luftwaffe, mândria Fuhrerului nostru! Ochii i se plimbară peste şirurile aliniate, scrutând chipurile dure, cu buze strânse şi priviri de nepătruns. Glasul i se făcu din nou auzit, mai tăios: — In interesul Marelui Reich naţional-socialist, unitatea voastră trebuie să îndeplinească cea mai îndrăzneață dintre operaţiunile aeropurtate din istorie. Fuhrerul a decis să ocupe Belgia şi Olanda. In timp ce voi veţi stabili câteva capete de pod, Armata a VI-a, pornind de pe linia Venlo-Aix-la-Chapelle va trece Meusa şi va străpunge fortificațiile de la frontiera belgiană! Sunteţi aleşi de Funreru/ nostru să aterizaţi prin surprindere pe cupolele fortului Eben-Emael şi veţi avea marea onoare de-a elimina din sistemul defensiv belgian principala fortăreață de pe Canalul Albert. Vom ataca în zori! Câteva divizii SS ne vor sprijini şi acoperi atacul! lar în urma lor vor veni tancurile! Işi întrerupse brusc exclamaţiile, îşi drese glasul, apoi strigă: — Soldaţi! Curaj! Incredeţi-vă în ofiţerii voştri! Păstraţi o disciplină fermă şi sânge-rece, aşa cum se cuvine pentru orice militar național- socialist! De altfel, nu aveţi de ce vă teme! Vom învinge! Fuhrerul nostru a prevăzut totul! Heil Hitler! — Sieg!” răspunseră câteva voci izolate. — Heil! repetă generalul. Şi deodată, chipurile tuturor se destinseră şi glasuri sălbatice începură să urle: — Heil! Sieg! Heil! Sieg! Heil! Sieg! — Ruhe! porunci generalul. Vociferările fură urmate de o tăcere impresionantă şi de o imobilitate totală. Ofiţerul superior îşi plimbă privirea inchizitoare peste oamenii din faţa lui. Chipurile acestora deveniseră brusc impenetrabile şi se întrebă dacă nu cumva vorbise prea mult. Unul dintre principiile naţional-socialismului interzicea informarea combatanţilor asupra ansamblului şi anvergurii planurilor de atac neutralitatea Belgiei, Olandei şi Luxemburgului. 21 Strigăt de război: Să învingem! dictate de înaltul Comandament. Secretul constituia arma numărul 1 a Statului-Major al lui Hitler. Lucrul era incontestabil. Un soldat care cunoaşte în profunzime detaliile unei operaţiuni de amploare poate fi uneori ispitit să ia iniţiative compromiţătoare pentru rezultatul final. Cu toate acestea, generalul considera că, deşi era bine să lase să persiste un anume mister, trebuia să hrăneşti entuziasmul combatanţilor îngăduindu-le să ghicească seriozitatea și minuţiozitatea cu care fusese pregătit planul bătăliei şi, mai ales, făcându-i să întrezărească o victorie ce se anunţa absolut certă ca urmare a acestor preparative amănunțite. — Soldaţi! strigă el. Utilizarea planoarelor şi a încărcăturilor perforante este garanţia succesului nostru, al succesului vostru. Operaţiunea „planoare” este o premieră senzaţională în istoria militară a aviaţiei, aşa cum este şi utilizarea încărcăturilor perforante în domeniul explozivilor. Ceasul victoriei se apropie! Să păstrăm disciplina! Generalul îşi zise că spusese de-acum destule despre succesul final, încât mai adăugă doar atât: — Din acest moment, nimeni nu mai trebuie să părăsească tabăra. Pregătiţi-vă moralmente pentru misiunea voastră! In sfârşit, ordonă: — Rupeţi rândurile! Sturmer-ii se împrăştiară în tăcere, îndreptându-se fiecare spre hangarele lor, cu chipurile încordate. Un megafon transmise câteva dispoziţii: — Lăsaţi armele şi muniţiile în planoare. După aceea, aveţi program de voie. — Los! Deodată, pistele de decolare fură luminate de reflectoare puternice, care îi smulseră din beznă pe auxiliarii din PI/Rgt, dintre care un detaşament în ţinută de lucru scruta cerul. — Sosesc! anunţă şeful detaşamentului. Intr-adevăr, cu un zgomot de tunet, un roi de avioane se ivi deasupra taberei militare a trupelor aeropurtate. Erau aparate JU 527. Escadrila de Junkere din tablă ondulată trebuia să remorcheze aparatele Sturm-Lastensegler” prin înaltul cerului, ducându-le spre o nouă aventură, spre o experienţă inedită şi năprasnică pe care urma să o sufere Eben-Emael, învăluiţi în vacarmul aterizării avioanelor, sturmerii se întoarseră la hangarele lor şi se adunară pe grupe. Avioanele rulară pe pistele indicate, frânară şi opriră. Piloții 22 Avioane de remorcare şi transport. 23 Planoare de asalt. coborâră din carlingă. Muncitorii din PI/Rgt aşezară în spatele fiecărui Junker câte o scândură numerotată. Toate planoarele erau deja înzestrate cu câte un număr corespunzător, astfel încât să se evite o eventuală confuzie în momentul remorcării. Membrii trupelor de asalt, postați lângă platformele de beton ale hangarelor, îi priveau pe auxiliari cu un aer grav. Din megafon răsună un ordin: — Lastensegler an Stelle bringen!?* Pe loc, porţile hangarelor se dădură în lături. Planoarele rulară pe pista de decolare. Cablurile de remorcare fură minuţios controlate, la fel ca şi mecanismele de decuplare a acestora şi roţile. Ici şi colo, se auzeau ordine scurte, dar totul decurse la modul automat. Aerul părea încărcat de electricitate; tensiunea sporea de la un minut la altul. Stând ceva mai deoparte, gânditor şi încruntat, Strobel, tânărul ofiţer din Sonderkommando, îi observa pe soldaţi. Sturmer-ii erau nemişcaţi şi tăcuţi, enigmatici şi de nepătruns. Nimeni nu lăsa să i se vadă nervozitatea, dar ochii aveau o lucire ciudată sub sprâncenele încruntate. Oare la ce se gândeau în clipa de faţă? La Fuhrer, la patrie sau, pur şi simplu, se pregăteau de beţia luptei? Locotenentul era convins că, sub carapacea groasă făurită de ideile naţional-socialiste, sub calmul aparent al oamenilor acestora duri se ascundea frica animalică, angoasa celui trimis la moarte. Timpul se scurgea cu încetineală. In tăcerea încordată se auzea desluşit agitația auxiliarilor care făceau ultimele pregătiri şi şuşoteala echipajelor de pe Junkere, care stăteau lângă aparatele lor, fumând cu lăcomie. Cu glas înăbuşit, un ofiţer aviator rosti: — Să ne potrivim ceasurile! Un pilot răspunse pe acelaşi ton: — Peste treizeci de secunde, va fi ora zero şi patruzeci de minute. — Exact! În spatele locotenentului Strobel răsunară nişte paşi, urmaţi de un pocnet de cizme şi de glasul plutonierului Arendt: — Domnule locotenent! Ofiţerul din Sonderkommando întrebă, fără să se întoarcă: — Ce-i, feldwebel! — Armele sunt în planoare. Oamenii sunt gata. Am împărţit pastilele de Pervitin. Locotenentul mai întrebă: 24 Planoarele în dispozitiv! — Le e frică? După o clipă de şovăială, plutonierul răspunse: — Unii şi-au făcut testamentul. Strobel se întoarse brusc. — Deci, sunt convinşi că o să ne lăsăm oasele acolo? Arendt îşi drese glasul şi, în cele din urmă, spuse: — Au sigilat plicurile şi au scris de regulă pe ele: „A nu se deschide decât în caz de moarte sigură.” — Deci, se gândesc la moarte! — Să te gândeşti la asta e firesc, logic pentru nişte soldaţi dintr-o unitate de şoc. Moartea este o idee familiară pentru ei. li însoţeşte mereu, dar în general se împacă bine cu ea. Disciplina impusă de naţional-socialism... Strobel îl opri cu un gest. — Dar tu, Arendt, te temi de moarte? Plutonierul din Sonderkommanao tresări şi se simţi străbătut de un fior, dar aceasta nu dură decât o fracțiune de secundă. Pe loc, se îndreptă, înfruntând întrebarea brutală şi îşi umflă pieptul. O dată cu aţâţarea dată de iminenţa acţiunii şi a pericolului, în ochi i se aprinse o flacără războinică, plină de cruzime şi fanatism delirant. — Nu! şopti el, cu chipul stacojiu. Nu mi-e frică. Imi pare bine că atacăm în sfârşit. Sunt nerăbdător să lupt. Fac parte din rasa învingătorilor. O să-mi duc oamenii spre victorie, indiferent de preţ. impreună cu ei, sunt în stare să cuceresc fortăreaţa, înarmat doar cu grenade de mână şi pistoale. Ştiţi că avem un arsenal cu care aş putea să-l scot şi pe diavol din iad! Şi m-aş duce şi-n iad, dacă mi-ar cere-o Fuhrerul! — Bravo! Deodată, piloţii puseră motoarele în funcţiune. Suflul produs de elice scutură odgoanele de remorcare. Motoarele avioanelor JU 52 începeau să se încălzească. Piloții se strânseră laolaltă şi, prin vacarmul motoarelor, toţi oamenii începură să intoneze marşul paraşutiştilor. Până şi ofiţerii se alăturară corului şi, în scurt timp, toată tabăra cânta din răsputeri: „Soarele străluceşte... soarele roşu străluceşte...” Ordinul ultim, definitiv, îi întrerupse brutal: — Urcaţi-vă în planoare! Cadenţa motoarelor crescu şi vacarmul deveni infernal. Sturmer-ii se năpustiră spre aparate, urmând directivele, în conformitate cu metoda de atâtea ori repetată la antrenamente: pilotul intră pe uşa din spate, iar ceilalţi pătrunseră într-o ordine desăvârşită pe uşa din faţă. Fiecare îşi verifică explozivii amplasați sub scaun. Încet, avioanele începură să ruleze, apoi se ridicară în aer, în timp ce cablurile se întindeau. Cu o zguduitură uşoară, planoarele părăsiră solul, urmând supuse avionul-remorcher. Brusc, luminile de balizare se aprinseră, aşternând un făgaş de lumină de-a lungul căruia grupele de asalt aeropurtate porniră la lupta aspră şi nemiloasă pe care şi-o doreau şi pentru care se pregătiseră vreme de peste opt luni. Plecară însufleţiţi de o hotărâre sălbatică să înfăptuiască opera de distrugere căreia îi erau hărăziţi. Aşa hotărâse Fuhrerul! Escadrila se mistui în direcţia Belgiei. La fortul Eben-Emael, la ora douăsprezece fără douăzeci şi cinci noaptea, Hans Grober îşi semnă mărturisirea. Dacă percheziţia minuțioasă de la sosire nu l-ar fi deposedat de micile pilule albe, s-ar fi sinucis, dar speranţa unei eventuale salvări acordate de Lams în schimbul unor mărturisiri complete îl făcea acum să chibzuiască. Hans îşi zise că Marele Cartier General al Abwehrului expunea cam cu prea mare uşurinţă vieţile oamenilor săi, trimiţându-i dezarmaţi în mijlocul inamicului. Nu exista nici o lege care să le dea fie şi cea mai mică şansă de supravieţuire în cazul că erau făcuţi prizonieri, dat fiind că erau consideraţi spioni în timp de război, astfel încât puteau fi executaţi fără judecată. — Ei, asta el murmură Hans. Mai bine un trădător viu decât un erou mort! Işi completă, cu scrisul său nervos şi sacadat, declaraţia, dezvăluind cheia cifrului secret prin care corespondase cu comandamentul de la Berlin, dând textul celor două mesaje recente pe care „Stafford” îl pusese să le transmită, semnalând poziţia anumitor cupole defectuoase, starea tunurilor şi posibilităţile de distrugere a podurilor de către belgieni în caz de atac. Lams citi declaraţia peste umărul lui Grober şi întrebă: — Ultimul mesaj pe care l-aţi primit, când v-a surprins Leener, era un ordin? — Da, un ordin de misiune, adresat şefului meu. — In ce scop? — In scopul de-a sabota dispozitivele de distrugere a podurilor. — Înseamnă că este prevăzut un atac în scurt timp? — Nu ştiu, domnule locotenent. Nu sunt decât subofițer! — Care este numele şefului dumneavoastră de aici? — Stafford. — Şi numele adevărat? — Otto Fratz. — Adresa? — N-o ştiu. — Cum îşi justifică prezenţa aici? — Prin apartenenţa la corpul diplomatic. — Ce grad are în Waffen SS? — Obersturmfuhrer. — Are vreun semn particular? — Da, o cicatrice care merge de la urechea stângă şi până la nas. Poartă un costum „Prince de Galles”. Are mult succes la femei. — Perfect! Notaţi toate astea în declaraţie şi menţionaţi deopotrivă dubla identitate a celorlalţi membri ai grupului. Dacă aţi spus adevărul, vom ţine cont de sinceritatea dumneavoastră. — Asta-i adevărul, domnule locotenent! — Cu atât mai bine pentru dumneavoastră! Vârându-şi capul între umeri, Grober se aplecă peste foia de hârtie şi îşi încheie mărturisirile, semnând apoi în josul paginii. Locotenentul Lams luă documentul şi îl chemă pe Leener: — Du-l la „secret” sub pază zdravănă. Să nu poată lua legătura cu nimeni! — Nu vă faceţi griji, domnule locotenent! răspunse Leener, împingându-l pe Grober spre ascensorul blindat. — Haide, Fritz, înainte marş! După ce neamţul ieşi din birou, Lams le luă un interogatoriu scurt sergentului Godard şi Jeannei, confruntându-i. Aceasta duse la arestarea subofiţerului belgian, inculpat de divulgarea secretelor militare şi la punerea sub supraveghere a Jeannei Lambrook în incinta fortului Eben-Emael, spre siguranţa ei personală. Apoi, Lams îşi făcu raportul la Cartierul General, la comandantul fortului şi la colonelul Wanderweck. Simultan, dădu un ordin de arestare a ofițerului SS care se ascundea sub identitatea de Stafford, ca şi a lui Gerhard Stark, Frantz Graber, Wilhelm llseman şi Lorenz Wemer, care aparţineau cu toţii grupului de asalt al lui Heydrich. „Bungaloul Weedeman” fu înconjurat de Securitatea Militară şi hotelul fu imediat minuţios percheziţionat. Maiorul Jottrand, comandantul garnizoanei de la Eben-Emael ordonă şefilor de detaşamente să procedeze la demolarea tuturor podurilor în caz de atac, pentru ca nici unul să nu poată cădea intact în mâinile inamicului. A Ordinele se împrăştiară la iuţeală. Intreaga organizaţie militară fu rapid pusă în stare de alertă. In fiecare cazemată, tunurile antitanc, mitralierele, aruncătoarele de grenade fură verificate, iar personalul fu pus pe picior de război. Agenţii de legătură şi purtătorii de mesaje îşi încălecară motocicletele şi porniră în noapte. Ofițerii absenţi fură chemaţi la post. Locotenentul Lams şi comndantul-şef, Rene Roncel fură convocați la maiorul Jottrand, unde se afla deja colonelul Wanderweck. In noaptea aceea, înaltul Comandament al fortăreței Eben-Emael şi al Liniei Defensive Albert, până atunci inert, luă dintr-o dată cunoştinţă de ameninţarea iminentă a unui atac prin surprindere. Capitolul 10 — Un atac-surpriză? se miră colonelul Wanderweck. Locotenentul Lams a înnebunit de tot! — Nu! replică Jottrand. Nu sunt de părerea dumneavoastră, domnule colonel! Cred că Lams are dreptate. Noi suntem cei ce greşim! Wanderweck dădu din umeri. — Lams este un ofiţer de mucava! E mai degrabă poliţist decât soldat şi are optica unui copoi. Jottrand dădu cu pumnul în masă. — Oricum, după toate semnele astea care anunţă evenimente grave, nu mai puteam rămâne cu mâinile în sân. Am chemat înapoi efectivul ofiţerilor şi subofiţerilor aflaţi în exterior şi am dat ordin ca toate posturile să treacă pe picior de război. — E ridicol! strigă Wanderweck. — Ridicol? infuriat, Jottrand îşi luă bastonul, pe care-l lăsase pe birou şi se apropie de harta de Stat-Major de pe perete. — Uitaţi-vă! Cu vârful bastonului, urmări traseul de la Aix-la-Chapelle până la Eben-Emael. — Suntem la doar câţiva kilometri de Hitler şi de SS-iştii lui şi le barăm drumul spre Vest. Lams are dreptate. Vom suferi în scurt timp un atac! Wanderweck începu să râdă. — Dacă nebunul ăsta chiar ne atacă, pantele fortificațiilor noastre se vor acoperi la iuţeală de cadavre naziste! Glasul îi deveni mai grav: — Nu, domnule maior! Hitler nu va ataca în zona Canalului Albert. Cunoaşte prea bine complexul nostru defensiv din jurul fortului Eben- Emael! Şi, arătând pe hartă cazematele blindate şi cele de artilerie, adăugă: — Şi mai cunoaşte şi raza de acţiune şi puterea tunurilor noastre. — De acord, răspunse Jottrand. Totuşi, sunt silit să constat că situaţia este extrem de gravă. Trebuie să organizăm defensiva şi să ne pregătim de un eventual contraatac înainte de-a fi prea târziu! Lams rosti cu gravitate: — E deja prea târziu, domnule maior! Apărarea noastră prezintă prea multe goluri. Un contraatac ar fi derizoriu fără un antrenament prealabil. Şi ştiţi foarte bine că garnizoana noastră... Jottrand îl întrerupse: — Dar nemţii n-o ştiu! — Nemţii ne cunosc foarte bine punctele slabe. După părerea mea, vor utiliza nişte arme faţă de care vom fi cu totul neputincioşi. Roşu de furie, colonelul Wanderweck strigă: — Eşti un defetist, Lams! — Nu, domnule colonel, sunt obiectiv şi îmi ţin ochii deschişi. — O să raportez despre comportamentul dumitale la Cartierul General. — Cartierul General m-a considerat întotdeauna smintit. Domnii ăia n-au ţinut niciodată cont de sugestiile mele. O să fiu blamat o dată în plus, asta-i tot! — O meriţi, domnule locotenent! — Puțin îmi pasă! exclamă Lams. Le-am zis că atacul german este iminent şi mi-au râs în nas, ca şi dumneavoastră, domnule colonel şi totuşi... — Şi totuşi? întrebă Wanderweck. — Ţinând cont de cele întâmplate, declar acum că „Blitzkrieg”-ul lui Adolf Hitler bate la porţile Belgiei. Nemţii sunt deja printre noi! Wanderweck se făcu stacojiu. — Fantezia dumitale te face să baţi câmpii, locotenente! Eşti un visător! — Deloc! Faptele vorbesc de la sine! Hitler poate ataca chiar în noaptea asta! Coloana a cincea se află aici de foarte multă vreme şi membrii ei au pregătit terenul. Planul garnizoanei noastre, cu puterea şi slăbiciunile ei, figurează cu o precizie maximă în fişierele Abwehrului! Telefonul începu să sune. Lams tăcu brusc şi toată lumea se întoarse spre birou. Maiorul ridică receptorul. — Cartierul General, Jottrand! În aceeaşi clipă, păru să-şi ţină respiraţia şi păli îngrozitor. — Ce? Dumnezeule! Glasul i se înecă. Işi reveni pe loc şi vorbi la repezeală, pe un ton imperios. — Anunţaţi-i pe toţi şefii de posturi, Apărarea Antiaeriană, grenadierii, artileria, echipa de distrugere, serviciul de sirene, căpitanul Kolomans... îmi cunosc dinainte ordinele. Terminat! Jottrand închise şi se uită la cei din jur, care rămăseseră buimaci, cu chipul descompus. — Lams avea dreptate! Treizeci de avioane neidentificate se îndreaptă spre Canalul Albert venind dinspre frontieră. Se menţin la o asemenea altitudinea, încât este absolut imposibil să fie recunoscute. Se lăsă o tăcere grea. Apoi, glasul comandantului se înălţă, tăioasă: — Hitler îşi dă arama pe faţă! Ne atacă! La posturile dumneavoastră, domnilor! Incepe bâlciul cel mare! Ofițerii salutară şi părăsiră în grabă biroul maiorului. Doar comandantul-şef nu se clintise din loc şi îl fixa pe Jottrand cu o privire patetică, plină de angoasă. — Roncel! Acesta tresări. — Da, domnule maior... Comandantul fortului începu să strige: — Vedeţi dacă echipa căpitanului Kolomans mai are mult până să încheie evacuarea clădirilor exterioare din apropierea postului de gardă. Un tic nervos strâmbă chipul lui Roncel. — La ordinele dumneavoastră! Glasul lui Jottrand se îmblânzi. — Nu uitaţi de familia dumneavoastră. Soţia şi copiii vă sunt în mare pericol la bungalou. Roncel bâigui: — Ştiu, domnule maior. Tocmai, voiam să vă... Jottrand îl întrerupse: — Aduceţi-i aici. O să dau instrucţiunile necesare. — Mulţumesc! şopti Roncel. — Apoi, daţi o raită de control în sectorul dumneavoastră. Asiguraţi- vă că toată lumea e la posturi, că şefii sunt la comandă şi raportaţi-mi telefonic. Şi, cum Roncel părea atins de paralizie, Jottrand se înfierbântă: — Grăbeşte-te, ce naiba! Nu te mai recunosc! Livid şi simțind un nod în gât, Rene Roncel salută şi părăsi Postul de Comandă cu un mers şovăitor. Ajuns afară, o luă la fugă spre bungaloul său. Trezindu-şi soţia, îi porunci să se pună la adăpost, împreună cu copiii, în cel de-al doilea subsol al fortăreței Eben-Emael. Deşi la început nu-şi dădu seama de gravitatea situaţiei, tulburarea soţului ei şi precizările pe care i le dădu acesta o făcură să fie cuprinsă în scurt timp de panică, astfel încât atunci când Roncel plecă, biata femeie era în plină disperare. Kolomans, care conducea evacuarea şi transportarea materialului militar spre intrarea în fort, îl zări pe Roncel, care ieşea din bungalou şi părea să nu ştie încotro s-o apuce. — Du-te mai repede la postul tău, ce mai stai? îl scutură el. N-auzi zgomotul? Fritz atacă! Rene Roncel mai aruncă o privire spre ferestrele micului pavilion, prin care se zărea silueta plăpândă a soţiei sale ce se agita cu preparativele de plecare. Văzduhul se umplu de un vuiet straniu, obsedant, care nu avea nimic comun cu zgomotul agresiv al motoarelor de avion şi care devenea din ce în ce mai înspăimântător. Deodată, Roncel zări ieşind din nori un grup de aparate neobişnuite, asemănătoare cu nişte păsări enorme, cu aripi ţepene. Căpitanul Kolomans începu să urle: — Roncel! E arma secretă a lui Hitler! Dă fuga la poartă! La Cartierul General! Pune să tragă tunurile! Dă alarma! Declanşează apărarea antiaeriană! Roncel se năpusti spre blocul 1, pentru a verifica dacă artileriştii primiseră ordinele. Trecuse de poarta de la intrarea în fort, când începură să sune sirenele. Vaierul lor sinistru umplu galeriile şi cazematele, iar pereţii blindaţi ai subsolurilor le repercutară, amplificându-le enorm, sinistre şi vestitoare de moarte. Pe loc, bateriile amplasate pe creneluri începură să-şi trimită spre înaltul cerului obuzele şi gloanţele trasoare. Cu toate acestea, în toiul vacarmului şi al exploziilor ce se ţineau lanţ, straniul convoi continua să se apropie neabătut. Aparatele păreau să zboare în toate direcţiile şi, preţ de o clipă, ai fi putut crede că tirul apărării antiaeriene le derutase, provocând o dezordine considerabilă în desfăşurarea operaţiunii, dar nici vorbă de aşa ceva. Păsările-fantomă erau acum periculos de aproape. In scurt timp, ajunseră în dreptul cupolelor, practic la sol. Roncel fu cuprins de panică. Repezindu-se la telefon, ceru comandamentul, dar linia era ocupată. Inchise şi se repezi spre biroul maiorului. Jottrand nu îl observă când intră. Aplecat peste interfon, cu căştile la ureche, urmărea mersul evenimentelor, dădea ordine şi cerea detalii. — Căpitane, întrebă el, le puteţi identifica? Răspunsul ţâşni din receptor: — Nu, domnule maior! Nu au nici un fel de semn, nu au motoare... S-ar zice că planează în aer... Coboară foarte lin, ca paraşutate. — Poziţia lor? — Cupola fortului 1, nord, ţinta 2. Se apropie rapid de blocurile 1 şi 6, poarta de intrare în fort. — Fir-ar să fie! Şeful corpului de gardă! strigă Jottrand. — Da, domnule maior! — Căpitan Laurens, la ordinele dumneavoastră! — Ridicaţi podul mobil de la intrare, căpitane! Repede! Aruncaţi în aer construcţiile E.E. din faţa Canalului! — Am înţeles, domnule maior! În megafoane răsunară câteva ordine: — Tir general! Atenţie! Jumătate la nord... semiantiaerian... Cupola nord... Cupola de 120... Tunuri 75... Fortul 01... Obiectiv: orice obiect zburător care se apropie de Eben-Emael. Tir general! Executarea! Deschideţi focul! Pe loc, de pretutindeni izbucniră explozii asurzitoare, cumplite, infernale, ce creşteau în intensitate. Jottrand se întoarse. — Domnule maior, se bâlbâi Roncel, nemţii ne atacă cu avioane- fantomă... l-am spus soţiei mele, conform ordinelor dumneavoastră... Jottrand nici nu-l auzi. Tensiunea nervoasă îi adâncise ridurile, făcând să-i apară cearcăne sub ochi, care deveniseră reci şi duri. — Intoarce-te la postul tău, spuse el. Poziţia dumitale nu are ca efectiv decât pe brigadierul Kip şi o echipă de zece oameni care îţi aşteaptă instrucţiunile. Urcaţi-vă în camera tunurilor şi deschideţi focul cu mitralierele... Nu-l lăsaţi în nici un caz pe inamic să se apropie de intrarea în fortăreață! — Am înţeles, domnule maior! Roncel nu mai pomeni nimic de soţia sau copiii lui. Cu chipul crispat, făcu stânga-mprejur, intră în buncărul tunurilor, deschise ambrazura şi privi afară prin luneta de ţintire. Un fum opac învăluia Eben-Emael, reducând vizibilitatea la zero. — Kip, şopti Roncel, aprinde reflectorul cel mare! — Da, şefule! O lumină orbitoare izbucni, străpungând opacitatea. In fasciculul luminos apărură atunci straniile planoare, aflate la mică distanţă de cupolă. Din ele săriră la pământ oameni înarmaţi până în dinţi, care se adunară în jurul unui comandant, iar Roncel putu să audă un ordin răcnit în germană: — Grupul de şoc 13, înainte! Cel ce striga era un ofiţer care alerga în fruntea unui grup. — Feldwebel Arendt, caporal Huber, pregătiţi încărcăturile perforante! Să înceapă focul de artificii! — Jawohl, Herr Leutenant! — Atacaţi cupola! Străpungeţi-i oţelul şi betonul! Faceţi măcel! — Jawohl! — Die Schweine Sollen Heraus!” — Naturlich! — Alles Vernichten!® — Zum Befehl!?” 25 Să iasă afară porcii! 26 Nimiciţi totul! 27 La ordinele dumneavoastră! Capitolul 11 — Atenţie! Postul 301... Atenţie! Chem postul 301! Răspunde! Glasul răguşit al maiorului Jottrand răsuna în microfon fără încetare. — Chem postul 301... Glasul ofițerului era acoperit de un vuiet asurzitor, propagându-se pe deasupra cupolelor fortului Eben-Emael. Cuvintele lansate pe calea undelor se pierdeau într-un vacarm continuu şi copleşitor. — Alo! Postul de comandă al fortului cere să vorbească cu locotenentul Lejeune. Alo! Postul de observaţie de la Canne! Atenţie! Urgenţă! Am pierdut legătura cu şeful echipei de distrugere a podului. Mă auzi, locotenente? Răspundeţi, fir-ar să fie, răspundeţi odată! Postul 301 nu răspundea. Vacarmul stârnit de artileria antiaeriană, exploziile mortierelor, pârâitul mitralierelor antiaeriene, vuietul depărtat al avioanelor Junker 52 făceau ca apelurile şi ordinele neîntrerupte ale comandantului fortăreței să nu poată fi auzite de postul de observaţie, aflat în subordinea lui. — Alo! Atenție! Ofiţer de serviciu, ascultă-mă! Mă auzi, locotenente? Locotenentul Lejeune însă tot nu auzea. Asurzit de tumultul ce umplea întreaga vale, acesta îşi aţintea binoclul când spre cer, când spre pod, măturând cu privirea terenul accidentat din jurul fortului de pe malul vestic al Canalului, apărat de grupul Velden din plutonul 2 grenadieri al locotenentului Boijean. Un spectacol neaşteptat îl făcu să încremenească brusc pe ofiţerul observator. La o oarecare distanţă de pod, câteva planoare naziste se năpusteau spre pământ, în ciuda tirului bateriei antiaeriene de lângă canal. După părerea lui Lejeune, terenul din jurul podului Canne era periculos de accidentat, eliminând cu desăvârşire ipoteza unei aterizări a inamicului. Ofiţerul nu ştia însă nimic despre faptul că Hitler miza în primul rând pe noroc şi se sinchisea prea puţin de pierderile de vieţi omeneşti. Statul-major belgian încredinţase sectorul respectiv plutonului 2 grenadieri, dar podul Canne depindea direct de fortul Eben-Emael şi deci de maiorul Jottrand, în timp ce podurile Bridgen, Veldwezett şi Vroenhoven se aflau sub ordinele maiorului Gideloo, instalat la postul său de comandă din Lanaeken. — Alo! Postul 301! Luaţi contact cu şeful echipei de distrugere şi aruncaţi în aer podul C! Glasul maiorului fu înghiţit de un şuierat strident. Coborând din văzduhul întunecat, primul planor german ajunse cu repeziciune pe malul vestic al Canalului. Grupul de grenadieri belgieni încremeni pe loc. Surprinderea soldaţilor era desăvârşită. Preţ de câteva clipe, oamenii rămaseră ca nişte stane de piatră, fără să le vină să creadă, privind zăpăciţi monstrul acela fără motor care pogora spre ei. Insuşi şeful grupei, cumplitul sergent Velde, uită să mai dea ordinul de deschidere a focului. Planorul căzu pe o ridicătură din spatele grupei sergentului şi luă foc. In aceeaşi clipă, un panou al aparatului se lăsă la pământ şi şapte vlăjgani înspăimântători la înfăţişare, echipați în combinezoane, căşti de oţel şi cizme şi înarmaţi până în dinţi săriră la pământ şi se năpustiră urlând în direcţia grupului lui Velde. După câteva secunde de surpriză şi fascinaţie, sergentul Velde îşi veni în fire. Văzându-i pe nemţii ce veneau spre ei în goană, având în mâini nişte obiecte pe care le identifică într-o străfulgerare drept grenade, Velde strigă: — Treziţi-vă, băieţi! Naziştii! Trageţi! Caporalul Kranken, care îşi recăpătase şi el sângele rece, strigă la rândul său: — Foc! Şi, înşfăcându-şi puşca-mitralieră, deschise focul spre atacatori. In ciuda zăpăcelii, câţiva soldaţi duseră puştile la umăr. Velde trase aer adânc în piept şi răcni: — Foc la grămadă! Kranken tinti, apăsă pe trăgaci şi înjură: — La dracu! S-a blocat! Sergentul îi dădu un brânci caporalului şi trecu în spatele armei, dar nu mai avu răgazul de-a o pune în funcţiune. Un sturmer ridică braţul, răsună o împuşcătură şi sergentul Velde se prăbuşi, cu un glonte în cap. În acelaşi timp, văzduhul din jurul grenadierilor fu zguduit de o explozie cumplită. Soldaţii fură azvârliţi claie peste grămadă şi de pretutindeni izbucniră ţipete, gemete şi horcăieli. Era prima grenadă germană. — Alles los! ordonă şeful sturmer-ilor. Alte cinci grenade zburară prin aer. Un lanţ de explozii izbucni printre soldaţii care apărau podul, provocând un măcel în toată regula. Un soldat belgian, sprijinit cu spatele de o ridicătură de pământ, nu mai era decât un trunchi sângerând, care-şi arăta cioturile şi zbiera: — Nu mai am picioare! Şi îşi pierdu cunoştinţa, prăbuşindu-se printre răniții care zăceau de-a lungul rambleului, într-o grămadă de cărnuri ciopârţite. Caporalul Kranken se aruncă peste puşca-mitralieră, reuşi s-o deblocheze şi deschise cu furie focul asupra soldaţilor aeropurtaţi. Cei şapte atacanţi căzură unul câte unul, ca nişte popice. Deja sosea însă încă un planor, lansat de un Junker 52 deasupra podului, apoi alte două, destinate de Cartierul General al Luftwaffe să neutralizeze podul Canne, aflat în apropierea fortului Eben-Emael. Cele trei aparate ajunseră în scurt timp la poziţiile ţinute de grupele din 2 grenadieri. — Alo! Postul 301! In clipa aceea, locotenentul Lejeune auzi în sfârşit apelul maiorului Jottrand. — Locotenent Lejeune. Postul de observaţie de la Canne, Lanaye şi Petit Lanaye. Ascult. Jottrand strigă furios: — De zece minute mă chinuiesc să iau legătura cu voi! Sunteţi surzi, sau ce naiba? — Imi pare rău, domnule maior, răspunse ofițerul, cu un nod în gât, dar în sectorul meu s-a declanşat o bătălie cumplită. Grupa A din plutonul 2 grenadieri este practic nimicită şi câteva aparate necunoscute coboară... — Ştiu asta, îl întrerupse Jottrand. De asta vă şi chemam. Fortul este atacat şi el! — Ce pot să fac, domnule maior? — Am pierdut orice legătură cu şeful echipei de distrugere a podului din sectorul vostru. Trebuie să ajungi la el cu orice preţ! Aruncaţi imediat podul în aer, până nu e prea târziu! — La ordinele dumneavoastră! gâfâi locotenentul. O să încerc să ajung la fort. Podul va sări în aer! Podurile de pe Canalul Albert jucau un rol esenţial în planul lui Hitler de-a ataca în Vest. În cadrul înaintării lor prin Belgia şi Olanda, artileria, diviziile Panzer, Pij RGT, infanteriştii şi tot materialul de război trebuiau să treacă peste ele. Problema dificilă a eventualităţii distrugerii lor era însă de mult studiată de autorităţile militare belgiene. Apărat de un fort betonat şi servit de un personal calificat, fiecare pod era păzit de un sergent, doi caporali, nouă oameni de trupă şi era dotat cu un dispozitiv de distrugere aparent infailibil, compus dintr-un sistem pirotehnic de aprindere, care, la ordinul comandantului responsabil, provoca declanşarea exploziei. Garanţia era absolută. Dacă era nevoie, podurile aveau să sară în aer la momentul oportun. Fiecare fort era înzestrat cu un tun antitanc de 47 mm, o mitralieră grea, un aruncător de grenade şi reflectoare, totul fiind protejat de porţi blindate duble din oţel masiv şi de un braţ al Canalului, închis de două ecluze. Aceste poziţii, deosebit de puternice, păreau de necucerit printr-un atac terestru, dar nimeni nu se gândise că Blitzkrieg-ul lui Hitler avea să pornească din văzduh. Locotenentul Lejeune mai aruncă o privire spre Canal şi zări un planor aterizând la nord de şosea, în timp ce celelalte se îndepărtau puţin de pod, ca să ocolească malul inaccesibil pentru aterizare. Ofiţerul de la postul de observaţie ridică telefonul, vrând să ia legătura cu fortul de la pod. Linia rămase însă mută. Atunci, Lejeune îşi puse casca, îşi luă revolverul şi ieşi. Afară, aerul trăsnea a praf de puşcă. Umezeala zorilor făcea ca atmosfera să fie şi mai apăsătoare. Cu mâna dreaptă pe patul revolverului şi ascunzându-se îndărătul tufişurilor plini de rouă, ofiţerul se îndreptă spre intrarea în fort. — Cine-i acolo? Lejeune recunoscu glasul unsuros al plutonierului Bargain din grupa Nord al plutonului 2 grenadieri. Se opri în loc şi răspunse: — Ofiţerul de la postul de observaţie. — Parola? — Dealul e înverzit. O lanternă lumină chipul locotenentului. — Bună-seara, domnule locotenent. Am dat de mare belea! Naziştii ne-au făcut o festă urâtă! — O festă în genul lui Adolf Hitler! — Nemernicul! mârâi plutonierul. Dar n-o să ne vină el de hac! Şi, îndepărtându-se de locotenent, se duse la grupa lui, strigând: — Sergent Ballet, ce naiba moşmondeşti? Nu vezi că fritzi sunt aici? Deschideţi focul, pe toţi dracii! Trageţi cu toţii! Ofiţerul de la postul 301 îl urmări cu privirea pe plutonierul care, înălţându-şi mâna în care ţinea revolverul, se amestecă printre oamenii lui, organizând apărarea şi conducând tirul. Cel de-al doilea atac al Sturmjagerilor fu o repetiţie a celui dintâi. Imediat ce atinse pământul, planorul îşi lăsă panoul în jos, iar soldaţii se năpustiră afară, în direcţia fortului de lângă pod, scoțând strigăte sălbatice, mitraliind totul şi aruncând cu grenade. Surprinşi de înverşunarea mâinii aceleia de oameni, belgienii traseră câteva focuri, după care se opriră, scrutând cerul care se umpluse brusc de un roi de aparate fantomatice, din ce în ce mai îndrăzneţe, mai rapide şi mai amenințătoare. Ofiţerul de la postul de observaţie îl auzi pe Bargain îndemnându-şi brutal soldaţii. — Hei! Trageţi odată, blegilor! S-a terminat cu râsul. Acum e pielea noastră în joc! Apoi strigă: — Sergent Ballet! Pe cinstea mea, fricoşii ăştia dorm în front! Pe toţi dracii! Băgaţi în horă puşca-mitralieră! Scuturaţi-vă oamenii! — Caporal, n-auzi? răcni la rândul său sergentul. Ce faci cu puşca aia? Ciuruieşte-i pe fritzi! g — S-a-nțeles, dom’ sergent! li dăm drumul! Rafala puştii-mitralieră acoperi toate celelalte zgomote. — Voi, ăştilalţi, FOC! ordonă subofiţerul. Grenadierii îşi duseră armele la umăr şi deschiseră focul. Caporalul îşi ţinea degetul lipit de trăgaci. Banda de cartuşe era înghițită într-o cadență ameţitoare. Tac-tac-tac-tac... Nemţii se opriră brusc. Cel din frunte, care strângea o mitralieră sub braţ, îşi aruncă automatul şi se prăvăli la pământ, secerat. Ceilalţi se împrăştiară în fugă, trântindu-se la pământ în iarba înaltă. Pentru scurt timp, se aşternu liniştea, după care peste belgieni se abătu o ploaie de grenade, iar măcelul reîncepu şi mai abitir. Străduindu-se să acopere vacarmul exploziilor, sergentul ordonă: — Trageţi, pe toţi dracii! Apăraţi-vă, că doar nu vreţi să fiți măcelăriți de nazişti! — Toate armele, foc la grămadă! adăugă Bargain. Trebuie să-i ţinem pe nemţălăi la distanţă până ce tunul fortului va declanşa foc de baraj! Sper că n-o să mai dureze mult! Chiar în clipa când locotenentul Lejeune ajungea la intrarea în fort, tunul 47 începu să bubuie, iar reflectoarele masive măturară cu fascicolele lor orbitoare terenul de pe malul Canalului, îndreptându-şi- le apoi spre culmea dealului. Şeful artilerist îşi făcu auzit glasul: — Obuze explozive, înalţă la nouă sute... Foc! Lejeune intră în fort fără să mai fie interpelat de nimeni. înăuntru, toată unitatea era dominată de încordare. Când ofiţerul ajunse la postul de comandă al sergentului Pirou, şeful echipei de distrugere a podului, acesta din urmă se uită la el ca la o arătare: — Domnule locotenent, aţi venit tocmai de la postul de observaţie prin tot balamucul ăsta? — N-am avut încotro. — De ce? — Maiorul Jottrand nu a mai reuşit să dea de voi. — Domnule locotenent, se petrec aici nişte lucruri atât de extraordinare, încât îţi vine să te întrebi dacă nu cumva e vorba de trădare sau de sabotaj, ori doar de manevrele coloanei a cincea alui Hitler. Soldaţii uită să mai tragă, grenadele nu explodează, mitralierele se blochează chiar când ai nevoie de ele, legăturile sunt întrerupte... Ofiţerul îl întrerupse: — Am venit să vă transmit ordinul de-a... — De-a distruge podul, completă sergentul. — Da şi fără nici o întârziere! Ordinul maiorului e categoric. Podul nu trebuie să cadă în mâna duşmanului! Pirou aruncă o privire prin ambrazura fortului, observând atent operaţiunea de aterizare a planoarelor, apoi, în cele din urmă, declară: — Ordinul acesta mi-a fost deja comunicat de maior. — Când? — Când primii piloţi nazişti îşi începuseră aterizarea la Eben-Emael. A fost ultima convorbire cu fortăreaţa. Locotenentul se înfurie. — Şi de ce nu-l arunci în aer? — Am tot timpul! — Nu e treaba ta să judeci asta. Postul de Comandă consideră că situaţia e gravă şi că deci trebuie să aprinzi fitilul. — Asta ar fi logic pentru celelalte poduri de peste Canal, dar Canne e altceva, din cauza terenului impracticabil. Podul se află la patru metri peste nivelul apei şi malurile din apropiere sunt improprii pentru orice aterizare. — Şi totuşi nemţii au aterizat! — Trei planoare, dintre care unul a luat foc. lar noi facem prăpăd în rândurile inamice cu tunul, mitraliera grea şi aruncătorul de grenade. Nu e încă nimic pierdut. Am tot timpul! Locotenentul de la postul de observaţie nu spuse nimic, dar găsi că atitudinea lui Pirou era cu totul neobişnuită. Sergentul era totuşi cunoscut drept un subofițer exemplar şi fără prihană. Care să fi fost motivul acestui comportament uimitor? Tăcerea deveni apăsătoare. Şeful echipei de distrugere a podului rămase vreme îndelungată nemişcat, cu ochii aţintiţi asupra acelor pendulei, apoi, întorcându-şi ochii spre Lejeune, sfârşi prin a-i declara: — Oricum, aştept ca sublocotenentul Bruyere din batalionul 21 de geniu să se întoarcă din misiune. S-a dus în sat ca să se ocupe de distrugerea construcţiilor militare. Bruyere mi-e prieten din copilărie. Aş vrea să-l văd... înainte de-a arunca podul în aer. — Şi dacă nu se mai întoarce? — O să se întoarcă! Pirou se răsuci din nou spre ambrazură. — Ah! Formidabil! Două aparate naziste care trebuiau să aterizeze pe culmea colinei au alunecat pe versantul ei, iar nemţii dinăuntru sunt întâmpinați de rafalele grenadierilor noştri. Altul tocmai a încasat, la treizeci de metri înălţime, o lovitură drept în încărcăturile explozive şi arde ca o făclie! Nu e încă nimic pierdut, domnule locotenent! Fritzii ard... Pirou tăcu brusc. Ofiţerul de la postul de observaţie îi înfipsese în şold ţeava revolverului. — Sergent! — Domnule locotenent? — Aprinde imediat fitilul mecanismului de distrugere... fără să-ţi mai aştepţi prietenul! — Şi dacă nu? — Dacă nu, te omor ca pe un câine! — Bine, domnule locotenent. Cu atât mai rău, n-o să-l mai văd pe Bruyere. Ştiu că n-o să-l mai văd. Chipul îi deveni grav. Nasul i se ascuţi şi buzele i se strânseră. Ofiţerul insistă: — Aruncă imediat podul în aer! — Trebuie ca mai întâi oamenii să evacueze fortul, observă Pirou. Nu vreţi să-i conduceţi la adăpostul de pe înălţimea care domină drumul spre Eben-Emael, înainte ca eu să dezlănţui focul de artificii? — Nu, rămân aici. — Văd că aveţi mare încredere în mine! — Execut doar ordinele maiorului. — Şi dacă sărim în aer o dată cu podul? — Atunci, Dumnezeu cu mila! Sergentul dădu din cap şi aprobă: — Podul va exploda imediat, domnule locotenent. Schiţând un zâmbet de complicitate la adresa ofițerului, îşi chemă oamenii: — Pas alergător, la adăpostul de pe înălțimile drumului spre Eben- Emael. Locotenentul şi cu mine vă vom acoperi. Dată fiind configuraţia terenului, dominăm întregul drum, aşa că vă putem acoperi până ajungeţi la destinaţie. Haideţi, la drum! Sergentul îşi expedie astfel oamenii, urmărindu-i cu privirea din spatele mitralierei grele de-a lungul drumului spre Eben-Emael. Drumul decurse fără incidente, în ciuda aterizării altor câteva planoare. Când oamenii ajunseră în sfârşit la refugiul betonat, sergentul mai aruncă pentru ultima oară, cu o expresie de nostalgie, o privire spre podul maiestuos care se arcuia peste Canal, apoi, cu un suspin adânc, aprinse fitilul sistemului pirotehnic. Intorcându-se brusc cu faţa la locotenent, strigă cu glas tremurător: — Fugiţi! In treizeci de secunde totul va sări în aer! Ofiţerul nu se clinti din loc. Sergentul gâfăi: — N-aţi înţeles? In jumătate de minut, totul se va sfârşi. Fugiţi! — Numai cu tine, Pirou. Haide! — Nu! Eu rămân aici! — Eşti nebun! Inşfăcându-l pe sergent, îl îmbrânci spre uşa ecluzei. — Grăbeşte-te! Fritz nu şi-a atins încă scopul. Nimic nu e încă pierdut! Ţara mai are nevoie de noi! Tânărul artificier se ridică. — Aveţi dreptate, domnule locotenent. Veniţi cu mine. Există un adăpost sumar amenajat în versantul colinei, lângă corpul de gardă. Dacă reuşim să ajungem acolo, suntem la adăpost de explozie. Odată ajunşi afară, o luară la fugă din răsputeri. Nu izbutiră însă să ajungă până la adăpost. Un vuiet straniu se făcu auzit din spatele lor. — Jos! Culcat! strigă Pirou. Sare-n aer! Cu un salt disperat, se azvârliră îndărătul ridicăturii de pământ ce sprijinea parapetul şi îşi astupară urechile. Deodată, izbucniră exploziile, nu simultan, ci în lanţ. Cuprins de un foc de artificii de nedescris, podul se desfăcu treptat în bucăţi. Deflagraţiile fură cumplite. În ciuda masei de pământ ce-i apăra, cei doi fură pe jumătate îngropaţi în noroi şi în traversele calcinate, dar reuşiră să rămână în viaţă în vâltoarea haosului aceluia îngrozitor. Ridicându-şi ochii, zăriră pe culmea colinei câteva planoare. Ciudatele şi monstruoasele păsări păreau iluminate şi încoronate de flăcări. Planoarele căzuseră într-adevăr pradă flăcărilor şi dispăreau rând pe rând, mistuite de un rug uriaş. Spectacolul dantesc, fascinant, trezi în mintea celor doi tragice viziuni apocaliptice. Ca un animal splendid, rănit de moarte, podul se năruise cu un spasm înfricoşător. Podul Canne încetase să mai existe, dar bătălia nu făcea decât să înceapă. Soldaţii din plutonul 2 grenadieri putură asista la coborârea dezordonată, incoerentă a altor zece planoare inamice, care îşi revărsară încărcătura de combatanți înverşunaţi. Aceştia se năpustiră spre poziţiile belgiene, hărţuindu-le. — Dumnezeu să ne ajute! şopti locotenentul, desprinzându-se şi îndepărtându-se anevoie de o bârnă în flăcări. Sergentul nu răspunse. Cu chipul încordat şi dinţii încleştaţi, cuprindea cu privirea valea şi albia Canalului, scrutând străfulgerările de la Eben-Emael. — Nenorociţii! murmură el. Sunt sub pământ, captivi în cupolele lor de oţel. — Dumnezeu să ne ajute! repetă ofiţerul de la postul de observaţie. Capitolul 12 — Attaquieren! strigă Strobel. Vorwarts!7%% — Jawohl, Herr Leutenant! — Los! Feldwebel-ul întinse mâna, arătând spre ambrazuri. — Aruncătoarele de flăcări! — Befehl fur Sturmschutz. Achtung!” Primul trăgător îşi dispuse rapid oamenii, în timp ce feldwebel-ul, alergând mai departe spre grupul lui Huber, continuă să strige: — Distrugeţi totul! Ardeţi totul! In nici un caz să nu-i lăsați să tragă cu tunurile! Cum deschid ambrazurile, prăjiți-i! Ajungând lângă caporal, Arendt strigă: — Gefreiter Huber, găureşte-le carapacea! — Gata! Pornim! Înşfăcând o încărcătură perforantă de 12/5, Huber se năpusti spre cupolă, făcându-i semn lui Koch: — la-o pe aia de 50, Erich! Vlăjganul berlinez îl strigă pe Stolz, omologul său, desemnat ca artificier secund: — Haide! Apucă de celălalt mâner! O să ne distrăm! — Gata pentru focul de artificii! zâmbi Stolz. Koch îşi dădu casca pe ceafa şi amândoi apucară mânerele încărcăturii explozive, mai grea decât cea dusă de caporal. — Înainte! Luând-o pe urmele lui Huber, cei doi se căţărară pe cupolă. Koch izbuti să-şi fixeze încărcătura, care avea discul uşor concav şi, lipind-o de blindajul cupolei, apoi se îndreptă, zicând: — Hans, arma noastră secretă e grozavă! Dacă ne-ar vedea Greta... Huber se enervă. — Las-o încolo pe Greta şi vezi de bombă! Dă drumul la detonator şi ia-ţi picioarele la spinare, că altfel nu o să mai apuci să te lauzi nimănui! — Totul e prevăzut! replică Koch dispreţuitor. — Cine ştie! Suntem în război şi oricând se poate întâmpla o nenorocire. Koch se aplecă din nou. — Fără chestii de-astea! Suntem cei mai tari! Să sară-n aer! Los! — Los! repetă Huber, automat. Amorsează! Dă-te înapoi! Îndepărtează-te! Sări! 28 Atacaţi! Înainte! 29 Ordin de „acoperire”. Atenţie! La rândul său, amorsă cu o mână uşor tremurătoare detonatorul aflat în vârful încărcăturii, apoi îşi dădu drumul în jos pe panta cupolei. Cei trei atinseră solul în acelaşi timp şi porniră de îndată târâş spre unitatea lor. In aceeaşi clipă însă, auziră plăcile blindate scârţâind în spatele lor şi ambrazurile fortului se deschiseră. In interiorul cupolei, Roncel ordonă: — Foc la grămadă! Tunurile, mitralierele şi aruncătoarele de grenade deschiseră simultan focul. Roncel se strădui să se facă auzit prin vacarmul detunăturilor. — Tir de baraj! Apăraţi intrarea în fort! Ţintiţi în soldaţi! Un fum opac, sfâşiat de gloanţele trasoare, micşoră şi mai mult vizibilitatea. In atmosfera aceasta de coşmar şi irealitate, ca de sfârşit de lume, nemţii păreau nişte fiinţe de pe altă lume. Străduindu-se să treacă neobservaţi, Huber, Koch şi Stolz se târâră, făcându-se una cu pământul. Deodată, Huber zvâcni şi scoase un urlet animalic: — Ah! M-au lovit! Erich, sunt rănit... Strigătul său disperat fu înghiţit de zgomotul exploziilor şi de ordinele date prin megafoane. Baricadat în spatele unui planor, Strobel urla, roşu la faţă de furie: — Fir-ar să fie! Feldwebel, ce dracului faci? Impiedică-i pe belgieni să mai tragă! O să ne masacreze! Ţinteşte în ambrazuri! Pârjoleşte totul! — Jawohl! — Fă-i să tacă! — Jawohl! — Să crape toți, lua-i-ar dracii! La rândul lui, plutonierul strigă: — Feuer! Şeful grupei repetă ordinul: — Feuer! Alles los! Pe loc, un răpăit asurzitor umplu tot văzduhul. Grenadele îşi luară gurile negre în direcţia ambrazurilor. Cu nenumărate eforturi, Koch şi Stolz îl traseră pe Huber în afara bătăii gloanţelor şi izbutiră să se adăpostească îndărătul unei mici ridicături de pământ. — Bea asta! O să scapi! spuse Koch, ducând la buzele caporalului bidonul său de schnaps. Examina rana prietenului său şi o pansă cu propria lui batistă. — Mulţumesc, Erich. O să-i spun Gretei că ai avut grijă de mine... dacă nu crăp. Răspunsul lui Koch fu înghiţit de vacarmul luptei, care creştea necontenit. Limbile de foc ale aruncătoarelor de flăcări se alungiră şi în scurt timp linseră ambrazurile fortului, atingându-i pe tunari, mitraliori şi pe servanţii aruncătoarelor de grenade. În câteva clipe, un val de suferinţă atroce se prăvăli peste Eben-Emael, făcând să izbucnească un vaier necuprins. Preţ de câteva minute, noaptea fu sfâşiată de ţipete neomeneşti ce păreau fără sfârşit. Cu un zgomot metalic, panourile blindate ale cupolelor se închiseră, iar acoperişul escamotabil dispăru sub pământ. Fortul îşi ascunse suferinţa sub carapacea de oţel. N — Gata! exclamă Koch, le-am închis gura. In câteva clipe vor sări în aer. Explozivii noştri perforanți or să-i facă bucăţi! — Mi-e rău, gemu caporalul. Mă doare! S-a zis cu mine! — Rabdă puţin, Hans! Nu mai e mult şi o să-ţi dăm îngrijiri. Vacarmul luptelor fusese urmat de o tăcere amenințătoare, ca o pauză înaintea unei grozăvii şi mai mari, aidoma unei presimţiri morţii. Nişte oameni ce stăteau la pândă pregătiseră o capcană odioasă. Nişte oameni aşteptau rezultatul lucrării lor satanice. Nişte oameni pândeau sfârşitul tragic, oribil al semenilor lor. Deodată, o explozie de nedescris sfâşie noaptea, urmată de un şir de detunături. Pătrunzând prin carapacea găurită a cupolei, focul ajunse până în lăcaşul tunurilor. Un suflu de o violenţă nemaivăzută îi strivi pe artilerişti de pereţi. Doi soldaţi fură efectiv sfârtecaţi. Roncel avusese reflexul salvator de-a se arunca pe burtă sub tun. Afară, Strobel era în extaz: — Minunat! Incredibil! Grăbiţi-vă! Suiţi-vă pe suprastructură şi băgaţi un S.B. 2 în breșă! Urmându-l pe Arendt, un grup de soldaţi urcă pe cupolă, trăgând după ei un soi de minge prinsă de un lanţ. Feldwebel-ul strecură obiectul prin ambrazura superioară. — Împingeţi-o afară! strigă Roncel. E o bombă! Împingeţi- o afară! În ciuda sforţărilor belgienilor, care, cu ajutorul unei furci, încercau cu disperare să împingă încărcătura înapoi, nemţii reuşiră să o introducă. Roncel îşi dădu pe dată seama de gravitatea situaţiei şi ordonă retragerea strategică spre etajele inferioare. — Fugiţi! răcni el. Coborâţi repede! O să sărim toţi în aer! Ordinele sale fură întrerupte de explozia bombei incendiare. Arşi cumplit la faţă şi pe mâini, soldaţii o rupseră la fugă în urma lui Roncel, refugiindu-se mai întâi înspre ambrazura sudică a buncărului, apoi se repeziră la etajul inferior, închizând cu grijă îndărătul lor porţile blindate. Intregul fort Eben-Emael fusese cuprins de panică, garnizoana retrăgându-se spre adâncurile sale. Şi acolo însă soldaţii fură atacați în scurt timp de bombele incendiare, grenadele şi aruncătoarele de flăcări nemţeşti. O grenadă S.B. 2 distruse ambrazura sudică şi câţiva soldaţi arseră de vii. In cele din urmă, poarta blindată cedă, distrusă de o explozie. In clipa aceea, deasupra fortului apărură temutele avioane Stukas, care dezlănţuiră un bombardament intens, în timp ce Sturmgruppe 13, victorioasă, se retrăgea, considerând că buncărul 1 şi intrarea în fort erau neutralizate. Auzind cum Sturzkampfbombers-urile desăvârşeau opera de distrugere, Roncel simţi că i se clatină raţiunea şi îşi imagină scenele de groază ce se desfăşurau afară, deasupra lor. Gândul la soţia şi copiii lui îi spulberă însă frica. Nemaisimţindu-se în stare să rămână pe loc, deşi era rănit şi ars, Roncel îşi părăsi adăpostul şi se repezi afară, cu faţa răvăşită şi înnegrită de funingine.. În timp ce gonea cât îl ţineau picioarele spre bungaloul său, nefericitul nici măcar nu mai auzea şuieratul gloanţelor, rafalele mitralierelor şi bubuitul tunurilor. Stukasurile se năpusteau fără încetare asupra fortului. Pornite din toate fortificațiile, apeluri disperate se revărsau înspre postul de comandă de la Eben-Emael, dând măsura dezastrului. Garnizoana, captivă în adâncul galeriilor, era cuprinsă de o panică tot mai mare. In acest fort subteran, unde chiar şi zgomotul unei uşi blindate răsuna disproporționat de tare, vacarmul exploziilor se amplifica şi se repercuta asurzitor. Suflul deflagraţiilor, la care se adăugau fumul şi pulberea de ciment, se răspândea prin toate galeriile, mărind panica, cu atât mai mult cu cât în mai multe locuri de desfăşurare a luptelor lumina se întrerupsese, făcând ca totul să fie şi mai sinistru. Cazarma subterană fu curând invadată de o hoardă de soldaţi demoralizaţi, care se retrăgeau de-a lungul galeriilor, târând după ei un mare număr de răniţi. — Roncel! strigă sergentul Debarsy. Nu ieşi! O să fii ucis! Mânat doar de gândul la familia lui, Roncel însă nici nu-l auzi. Debarsy fugi după el, vrând să-l oprească, dar fu împins înapoi de valul de oameni care încercau să se ascundă-n adâncurile fortului. — Roncel, pentru numele lui Dumnezeu! Ascultă ce-ţi spun! Nu apucă să mai spună nimic. Suflul unei explozii îl trânti la pământ, tăindu-i respiraţia. Sergentul se târî instinctiv spre intrare şi, încercând să se pună la adăpost de explozii şi gloanţe, îşi căută din priviri camaradul. Acesta însă nu se mai vedea nicăieri. In schimb, putu să urmărească evoluţia atacului aerian desfăşurat deasupra fortăreței şi să-şi dea seama de virulenţa şi eficacitatea acestuia. Paraşutiştii din grupul de asalt coborau în puncte bine determinate, îşi desfăceau steagurile de recunoaştere şi instalau semnalizatoare luminoase. În câteva minute, de jur-împrejurul fortului Eben-Emael ardeau sute de făclii. Debarsy înțelese manevra. Astfel luminate, cazematele şi fortificațiile deveneau nişte ținte perfecte pentru piloții bombardierelor din Luftwaffe, care puteau să-şi orienteze tirul în mod corespunzător. Avioanele soseau în picaj deasupra obiectivelor desemnate şi, pe loc, cu un urlet sinistru, bombele se desprindeau şi cădeau, lovind cu o precizie calculată fortificațiile de apărare. Debarsy înțelese amploarea dezastrului şi stupoarea şi neîncrederea lăsară loc unei furii neputincioase. Smulgându-se din contemplarea spectacolului acestuia halucinant, făcu stânga-mprejur şi intră înapoi în galerie. Trecând prin faţa puţului M.A. 1, se ciocni de un grup de puşcaşi, condus de un tânăr caporal, care îşi părăsea poziţia. — Caporal! strigă el. Trebuie să rezistăm! Nu-ţi părăsi postul! — Şeful a plecat, protestă caporalul, galeria este în beznă şi plină de fum, încât nu mai poţi să respiri. Oamenii mei sunt extenuaţi şi avem mulţi răniţi. — Trebuie să rezistaţi! Roncel se întoarce! — Mă îndoiesc! replică celălalt. Cu toate acestea, ordonă: — Cei care sunteţi răniţi, coborâţi la postul de prim-ajutor! Ceilalţi, după mine! In ciuda fumului dens, albăstrui, care umplea puţul, Debarsy reuşi să ajungă la sasul de intrare în locaşul tunurilor, unde domnea o atmosferă sufocantă. Străbătând la iuţeală galeria, ajunse la uşa capitonată de la baza puţului şi o închise brusc. Peste două minute, Debarsy se găsea la postul de comandă al maiorului Jottrand. — Domnule maior, spuse el. Situaţia este foarte gravă! Stukasurile care zboară peste Eben-Emael şi Canalul Albert nu sunt deloc afectate de tirul nostru antiaerian. Cazematele noastre par abandonate, iar bateriile antiaeriene tac. S-ar zice că efectiv nu mai există vreun comandament! Maiorul lovi impacientat în masă. — Am pierdut legătura cu mai multe posturi. Toate legăturile prin fir aerian sunt imposibil de stabilit. Nu mi-au mai rămas decât legăturile prin radio cu R.F.L., C.A. III şi I.C.A. Celelalte posturi sunt acum izolate. Am putut ordona aruncarea în aer a podurilor Canne şi Lanaye numai datorită legăturii radio cu postul de observaţie 301. Am reuşit să dau de ofiţerul respectiv, care a dat la rândul lui imediat ordinul de distrugere. După informaţiile mele, mai mulţi comandanţi şi-au părăsit postul şi şi-au lăsat oamenii de capul lor, iar aceştia nu sunt în stare să ia vreo hotărâre ca lumea şi sunt înnebuniţi. E un dezastru! — Domnule maior, spuse Debarsy, situaţia e mai rea decât vă închipuiţi. Comandanți de vază, cunoscuţi pentru valoarea şi bravura lor şi-au pierdut capul în tot haosul ăsta. Până şi omul dumneavoastră de încredere, Roncel... — Roncel? — Da. — Şi-a părăsit postul? — A ieşit în fugă din fort. Am încercat să-l opresc, dar părea că şi-a pierdut minţile şi nici nu m-a auzit. — Sergent, spuse cu tristeţe Jottrand, Roncel a plecat ca să încerce să-şi salveze soţia şi copiii, alt motiv nu poate fi! Dacă ai putea să... Debarsy luă poziţie de drepţi. — Am înţeles, domnule maior. Voi face tot ce-mi stă în putinţă. Bizuiţi-vă pe mine! Salută, făcu stânga-mprejur şi părăsi în pas alergător postul de comandă al maiorului. Capitolul 13 Atmosfera devenise irespirabilă. Raidurile Stukas-urilor continuau fără întrerupere. Bombardierele grele se năpusteau în picaj până la cincizeci de metri deasupra fortului, împrăştiind moartea şi nenorocirea. Avioanele se înverşunaseră iniţial asupra porţii de la intrare, pentru ca apoi să bombardeze blocul 1, lipit de aceasta, iar acum atacau barăcile şi pavilioanele din împrejurimi şi satul. Rene Roncel alergă într-un suflet spre casă, trecând pe lângă moarte la fiecare pas. Bungaloul său se găsea în faţa morii, iar bietul om mai avea vreo treizeci de metri de alergat, când o bombă explodă în imediata lui apropiere. Roncel fu săltat în aer ca un fir de pai şi azvârlit la câţiva metri mai încolo, asurzit de zgomot şi orbit de praf. Ca luptător experimentat ce era, se ghemui se instantaneu, strângându-şi genunchii la piept şi avusese reflexul ultim de a-şi apăsa casca pe cap. Inainte de a-şi fi putut trage sufletul izbucni o a doua explozie cumplită. Roncel se pomeni îngropat sub un morman de pământ şi de moloz, smuls de suflul bombei din pereţii caselor alăturate. Cu toate că fusese serios zdruncinat, Roncel nu-şi pierdu cunoştinţa şi, dând din mâini, reuşi să-şi facă o pungă de aer. Rămase nemişcat câteva minute, apoi, adunându-şi toate puterile, izbuti să răzbată afară din mormântul în care fusese îngropat. Ridicându-se dintr-un salt, se piti lângă un zid. Deşi plin de sânge, de nerecunoscut şi gâfâind ca un animal hăituit, nu avea în minte decât un singur gând: casa şi familia sa. Bomba căzuse între casă şi moară, încât inima îi fu străbătută de o presimţire îngrozitoare, care îi aduse pe buze o rugăciune patetică: — Doamne-Dumnezeule, apără-mi-i! Doamne, apără-i... apără-mi soţia şi copiii... Când pătrunse în pavilionul distrus, ştiu că se sfârşise cu căminul şi cu fericirea sa tihnită de până atunci. Soţia lui murise. Zăcea într-o baltă de sânge, lângă fereastra sufrageriei şi era acoperită în parte de bucăţi de mobilă sfârtecată. Un rictus de groază îi deforma trăsăturile feţei. Ochii îi rămăseseră deschişi, oglindind ceva înspăimântător, iar gura părea că mai scoate şi acum un urlet de groază. Roncel rămase împietrit, fascinat. Din gâtlej îi ţâşni un hohot răguşit. Apoi strigă: — Copiii! Una dintre fetiţe şi băieţelul zăceau sub masă, cu capetele sparte. Năucit, Roncel căzu în genunchi şi rămase vreme îndelungată prostrat, cu privirile pierdute asupra cumplitei scene. Când sergentul Debarsy intră în casă, Roncel nici nu-l zări. — Roncel! îl chemă acesta încet, ca şi cum i-ar fi vorbit unui om grav bolnav. Roncel, nu sta aici! Auzi? Nu mai poţi face nimic! Intoarce-te la fort! Vin şi alte bombardiere, or să distrugă totul! Roncel îşi înălţă încet privirile şi păru să-şi recapete conştiinţa de sine. Deodată, se ridică şi exclamă: — Michelle! Unde-i fetiţa mea? Imbrâncindu-l pe sergent, dădu de perete uşa dormitorului şi se repezi înăuntru, repetând printre hohote: — Michelle! Michelle! — Tăticule! Roncel se năpusti spre pat, unde fetiţa lui de patru ani se ghemuise, tremurând îngrozită şi o strânse cu înfocare la piept, bolborosind vorbe duioase şi incoerente. Apoi, ascunzându-i faţa la piept, străbătu la iuţeală sufrageria şi ieşi pe stradă, unde plutea un praf înţepător şi un miros de fum. Urmat de Debarsy, mergând lipit de ziduri şi protejându-şi fetiţa cu amândouă braţele, Roncel se îndreptă spre poarta fortului, vrând să-şi pună la adăpost singurul copil care îi mai rămăsese. Drumul acesta fu cel mai lung din toată viaţa lui. Roncel înainta în salturi şi era silit să se oprească din când în când pentru a se adăposti sub vreun portic, rămas în chip miraculos intact, sau să se lipească de câte o bucată de zid rămasă în picioare, deoarece Stukas-urile reîncepuseră să bombardeze fără răgaz satul şi fortificațiile de la intrarea în Eben-Emael. Satul era pustiu, dat fiind că locuitorii îşi părăsiseră casele şi se refugiaseră în „scobiturile” dealului din faţa fortului. Roncel voia cu orice preţ să-şi salveze fetiţa şi pentru aceasta îşi punea în joc toată inteligenţa, îndrăzneala şi iscusinţa pe care le avea. În cele din urmă, reuşi să ajungă la poarta de la intrarea fortului şi pătrunse în interiorul acestuia. — Atenţie! strigă disperat sergentul Debarsy, din spatele lui. Atenţie! Era însă deja prea târziu. Fu săltat de la pământ şi aruncat la trei metri înăuntru, în timp ce fortăreaţa era năpădită de un praf dens. Strângându-şi copilul la piept, Roncel cobori scara în fugă, cramponându-se de balustradă. Rapiditatea aceasta îl salvă şi, câteva clipe mai târziu, îşi lăsa preţioasa-i povară la infirmerie. Apoi, cu ochii roşii şi cu chipul încrâncenat, se duse la postul M.A. 1. — Trebuie să ucid câţiva! îi spuse el sergentului. Trebuie să-i fac să mi-o plătească! — Calmează-te, Roncel! Gândeşte-te la fetiţă! — Tocmai că la ea mă gândesc! II dădu la o parte pe comandantul tunului de 75, luându-i locul şi trimise un obuz incendiar spre colina ce ascundea planoarele. Obuzul aprinse tufişurile, iluminând tot câmpul dimprejur. Atunci, Roncel comandă mitraliorilor: — Omorâţi cât mai mulţi! Fiecare să-şi aleagă ţinta şi să nu cumva s-o greşească! Deflagraţia fu asurzitoare. Trupuri omeneşti fură azvârlite în aer, sfârtecate. Un planor luă foc, transformându-se într-o torţă imensă care lumină întreaga vale, iar Roncel putu să-şi vadă pavilionul arzând în depărtare. infuriat, se şterse la ochi, strânse din dinţi şi trase, strigând în acelaşi timp la ceilalţi: — Foc! Foc la grămadă! Trageţi în asasini! Trageţi, nu vă opriţi! Trageţi! Vocea îi răsuna, demenţială şi întretăiată de explozii, în puţul M.A. 1, amplificată de ecou, care o făcea să sune neomeneşte. — Foc! Foc de voie! Asasinilor! Asasinilor! Trageţi! Tunurile şi mitralierele începură să semene prăpădul în rândurile trupelor aeropurtate, în vreme ce incendiile se răspândeau necontenit, ajungând până la satul Eben-Emael. Totul luă foc. Cu toate acestea, nemţii se regrupau. Obersturmfuhrer-ul Otto Fratz tocmai sosise la faţa locului cu grupa lui S.S. de asalt şi se consultă cu locotenentul Strobel, care comanda grupa 13 de şoc aeropurtată. — Am străpuns cupola nord a blocului 1, explică Strobel, dar belgienii contraatacă. — Fiindcă le daţi prea mult timp! replică Fratz. Operaţiunea voastră nu e destul de rapidă şi brutală! Apoi adăugă autoritar: — Preiau comanda! — Cum doriţi, Obersturmfuhrer! — Inainte! La atac! ordonă ofiţerul S.S. Atac de distrugere! Daţi-i bătaie, băieţi şi nu iertaţi nimic! „Stossgruppe” se năpusti. Simultan, grenadele, mitralierele şi aruncătoarele de flăcări scuipară moartea. Copleşită de forţa atacului, apărarea MA. 1 se dezorganiză. Violenţa şi eficacitatea acţiunii S.S.-iştilor provocă în interiorul fortului dezordine, urmată curând de panică. Tirul continuă, însă rărit, slăbit şi fără omogenitate. Deodată, după o explozie mai violentă decât celelalte, galeria fu cufundată în întuneric şi se umplu de fum. S.S.-iştii aruncaseră câteva grenade fumigene. — Puneţi-vă măştile! răsună ordinul lui Debarsy. În aceeaşi clipă, electricienii dădură fuga să repare în grabă stricăciunile, iar alte câteva unităţi sosiră în puț pentru a instala filtre antigaz. Toate acestea erau gesturi de rutină, prevăzute dinainte, repetate de nenumărate ori în linişte, cu prilejul şedinţelor de antrenament şi care, executate acum în atmosfera generală de panică, nu influenţau cu nimic tragica situaţie a fortului. Defensiva internă slăbea într-un mod îngrijorător. Răsună un nou ordin al sergentului: — Retrageţi-vă spre M.A. 2! Trebuie să coborâm! — Nu se vede nimic! — Aprindeţi lanternele! Se iviră câteva luciri slabe. Oamenii se îmbulziră şi se auziră înjurături. — Coborâţi în puț! — Ascensorul e blocat de o prăbuşire! O nouă deflagraţie zgudui tot blocul, urmată de o hărmălaie confuză de glasuri amestecate şi surescitate. S.S.-iştii pătrundeau în interiorul fortului. Strigătele lor victorioase acoperiră gemetele răniților. — Ura! Wir haben es”? — Eben-Emael ist gefallen!” — Weiter gehen!” — Vorwarts!” In ciuda fumului înţepător ce umplea puţul, Debarsy reuşi să ajungă la sasul de intrare în camera tunurilor şi înţelese atunci că nemţii puseseră stăpânire pe partea superioară a cupolei şi coborau cu rapiditate. Singura şansă de salvare pentru asediați, dacă mai exista vreuna, era să se refugieze la nivelurile inferioare ale fortului, ferecând uşile îndărătul lor. Debarsy îl strigă prin beznă pe Roncel: — Şefule, îi auzi pe fritzi? — Da..., mârâi acesta, nemernicii pătrund în camera tunurilor! — Cred că s-a zis cu noi, şefule! — Aşa crezi? innebunit de furie, Roncel smulse o mitralieră din mâna unui servant, o îndreptă spre intrarea în galerie şi apăsă pe trăgaci. Rafala răsună tăios în subteran, dar fu brusc întreruptă de glasul unui ofiţer S.S. care pusese în funcţiune megafonul din camera 30 Al nostru e! 31 Eben-Emael a căzut! 32 Mai departe! 33 Înainte! tunurilor. — Belgieni, nu mai trageţi! Rezistenţa voastră este zadarnică! Sunteţi pierduţi! leşiţi de acolo! Predaţi-vă! N-o să vă facem nici un rău! — Niciodată! urlă Roncel. Mai bine crăpăm! Bandă de asasini! Şi goli întreg încărcătorul, ordonând: — Trageţi toţi! Nu vă lăsaţi intimidaţi! Foc de voie! Nu ne vor răpune! Sergentul obiectă: — Liniştiţi-vă, şefule! Risipim muniţia dacă tragem la nimereală. Trebuie să rezistăm până sosesc întăririle de la Cartierul General! — Aşa crezi? — La drept vorbind, nu! Oricum, trebuie să astupăm intrarea şi să încercăm să ne regrupăm forţele defensive la etajele de jos. — S-o astupăm? Cum? — Făcând un baraj. — Cu ce? — Cu bârne. Uitaţi-vă! Galeria e plină de ele! Cu părere de rău, Roncel îşi lăsă arma în jos. — Bine. La treabă! Toţi cei ce nu erau răniţi se apucară să strângă bucăţile grele de lemn şi să le pună de-a curmezişul, astupând astfel trecerea. Dar, în acest timp, tirul defensiv încetase fatalmente, iar nemţii profitaseră de ocazie ca să arunce câteva grenade, care, explodând, aruncară în aer butoaiele de clorură de var stivuite de-a lungul peretelui. Se produse un masacru în toată regula. Mâini şi picioare smulse fură azvârlite în toate direcţiile în interiorul coridorului subteran, în timp ce clorura de var se împrăştia pe solul presărat de cadavre cumplit mutilate şi desfigurate. Capitolul 14 — Vorwarts! Schnell! Înconjuraţi de exploziile asurzitoare, de urletele oribile şi de gemete, cufundaţi într-o beznă lugubră, o atmosferă otrăvită de fumul înţepător al împuşcăturilor şi de mirosul sufocant al clorurii de var, belgienii ascunși îndărătul baricadelor improvizate nu-şi puteau vedea inamicii care atacau, ci doar le ghiceau înaintarea necontenită. Pericolul de moarte ce plana asupra lor clipă de clipă şi nesiguranța toceau nervii soldaţilor şi aveau un efect extrem de demoralizant. Din zori, blocul 1 era supus unui bombardament masiv al Stukas- urilor, care atacaseră imediat după sosirea trupelor aeropurtate. Tirul armelor automate şi al bateriilor de artilerie se amesteca cu şuieratul bombelor. In împrejurimile Loverixului, chiar pe ruinele bungaloului lui Roncel, unde zăcea şi acum cadavrul mutilat al soţiei sale şi al celor doi copii, fusese instalată o baterie care să permită atacatorilor germani să bombardeze grilajul de la intrarea în fort. Cei dinăuntru ripostaseră imediat. Apărătorii încercară să lovească în patrula din unitatea 51, care se îndrepta spre Corne Nord, dar naziştii reuşiră să le scape şi îşi continuară înaintarea rapidă, cu scopul de-a se alătura grupei de şoc şi S.S.-iştilor care cuceriseră suprastructura secţiunii M.A. 1. Misiunea lor consta în aceea de-a neutraliza postul de gardă de la intrarea în fort şi a înlesni trecerea trupelor care aveau să vină cu tancurile de asalt pentru a ocupa definitiv Eben-Emael şi a pregăti un cap de pod. Blocul 1 lupta cu înverşunare. Tunul său trăgea fără încetare. Primul şef artilerist încerca să lovească bateria de la Loverix, dar, ţinta fiind prea apropiată, iar traiectoria obuzelor prost stabilită, proiectilele căzură dincolo de ţintă. Tunul de 37 al unităţii 51 trăgea necontenit. În cele din urmă, dispozitivul defensiv al blocului 1 primi lovitura de graţie şi fu redus la tăcere. Un detaşament german urcă de îndată pe suprastructura postului de gardă şi aruncă o ploaie de grenade, în timp ce un altul se năpusti spre poarta de la intrare. — Vorwarts! In camera tunurilor, ofiţerul S.S. continua să-şi hărţuiască trupele. — Los! Los! Sturmfuhrer, doboară baricadele! Trebuie să înaintăm! Indreptându-şi revolverul spre baricadele ridicate în pripă de Roncel şi Debarsy, Sturmfuhrerul repetă ordinele ofițerului. În ciuda ordinelor necontenite ale ofițerului superior, avântul naziştilor se opri brusc. Rândurile lor fură străbătute de un freamăt şi cu toţii se simţiră cuprinşi de şovăială. Aerul din galerie devenise irespirabil, încât oamenii începură să tuşească violent. Un soldat strigă, sporind astfel zăpăceala generală: — Gaze! Psihoza pericolului îi năpădi pe toţi şi freamătul crescu în intensitate. Câteva lanterne, ţinute de mâini tremurătoare, aruncară fâşii înguste de lumină lividă ce dezvăluiră un fel de ceaţă, ca un strat opac plutind în aer. Murmurul de nelinişte se înălţă din nou, înăbuşit şi se amplifică, pentru a se transforma în exclamaţii de groază: — Gaz! Achtung! Gaz! Un caporal începu să strige: — Mă sufoc! — Să fugim! spuse un soldat. Grupul fu cuprins de panică. Soldaţii şi subofiţerii îşi pierdură subit sângele-rece şi îşi abandonară poziţiile atât de greu cucerite. Teama de asfixiere îi făcu să se retragă în învălmăşeală, îmbrâncindu-se unul pe celălalt ca să iasă mai repede la aer. — Halt! Sturmfuhrerul S.S. se repezi la uşa blindată şi, lipindu-se cu spatele de ea, cu picioarele depărtate şi cu revolverul în mâna ridicată, strigă: — Nu iese nimeni! Am primit ordinul să ocupăm fortul cu orice preţ! Caporalul tuşi: — Sunt un bun naţional-socialist şi ţin la Fuhrer, dar nu vreau să mor sufocat! Lăsaţi-mă să ies, că nu mai pot! Feldwebel-ul din Sonderkommando veni şi el în ajutorul caporalului. — Belgienii contraatacă cu gaze. Ar fi mai bine poate să ne retragem strategic, să ne regrupăm... — Nu! vociferă Sturmfuhrerul. Nu e nici un pericol de gaze asfixiante. Aerul e plin de substanţele chimice fumigene din butoaiele sparte de grenadele noastre. — Gaz! Gaz! gâfâi caporalul. Lăsaţi-mă să ies! Sturmfuhrerul îşi ridică braţul drept, în care ţinea revolverul. — İl omor ca pe un câine pe primul care încearcă să iasă! Caporalul avu un nou acces de tuse. Năpustindu-se asupra Sturmfuhrerului, îl dădu peste cap şi o luă la fugă spre scară. Nu reuşi să ajungă însă prea departe. În spatele său răsunară câteva împuşcături. Sturmfuhrerul îşi ţinuse făgăduiala. Fugarul se opri ca fulgerat, zvâcnind scurt şi ridicându-şi mâinile în sus, apoi se prăbuşi la pământ. Nimeni nu mai îndrăzni să mişte. Preţ de câteva clipe, nu se mai auzi decât ecoul luptelor desfăşurate la Canal, bubuiturile, vuietul avioanelor ce se roteau deasupra fortului şi tirul îndepărtat al tunurilor. Din nou, glasul tăios al Sturmfuhrerului se făcu auzit, ca o plesnitură de bici: — Masken auf! Tăcerea fu spartă de clinchetele metalice; soldaţii îşi scoaseră măştile din cutii. — Puneţi-vă măştile, dar puteţi fi siguri că nu e nici un pericol de moarte! Sturmfuhrerul nu pomeni nimic despre caporalul pe care tocmai îl ucisese cu sânge rece şi nimeni dintre soldaţi nu îndrăzni să sufle o vorbă despre el. Nu era decât un incident. Frica şi disciplina îi făcură să amuţească. Ordinele Sturmfuhrerului răsunară ca nişte plesnete de bici. — Donnerwetter! Eu dau ordine aici! Vinele groase de la gât i se umflară. Indreptându-şi lanterna spre perete, ofiţerul S.S. zbieră: — la uitaţi-vă, şleahtă de cretini! Citiţi ce scrie pe butoaiele alea! „Chlorkalk”, adică clorură de var! Var stins, aţi priceput acum? Haideţi, /os! Trebuie să aruncăm în aer bârnele astea! Să spargem barajele! Belgienii trebuie scoşi din vizuină! Răpăitul gloanţelor reîncepu şi mai abitir în galeria subterană. Grenadele îşi luară zborul şi bolta fu zguduită de explozii. — Auzi, sergent? Naziştii atacă din nou, îi şopti Roncel prietenului său. Ţi-am zis că nu trebuia să încetăm tirul. — Nu mai avem aproape deloc muniții, replică Debarsy şi nici nu mai suntem atât de numeroşi. — Am sunat la P.C. în răgazul ăsta. O să primim întăriri. — Mă îndoiesc. Au altele pe cap. Suntem sacrificați! — Ascultă! Venind dinspre galeria sudică, se auzea un zgomot de paşi rapizi ce se apropiau. Un grup de oameni alerga în direcţia lor. — Aici! Suntem în puț. Din întuneric se iviră nişte soldaţi aflaţi într-un hal fără de hal, cu hainele rupte şi feţele înnegrite. — Voi sunteţi întăririle? — Sergent Zone, se prezentă primul. — Sunteţi trimişi de maior? — Eram în patrulare la blocul 2, când acesta a fost brusc atacat cu toate armele deodată. A rezistat mult, dar până la urmă a fost silit să cedeze. Un grup de nemți ne urmărea cu grenade fumigene şi am fugit încoace ca să facem joncţiunea cu voi. — Aveţi arme? — Două mitraliere şi cinci puşti. 34 Puneţi-vă măştile! — Muniţii? — Pentru vreo jumătate de oră. — Grenade? — Şapte. — Nu e prea mult... spuse Debarsy. Roncel îl întrerupse: — Trebuie să rezistăm. Maiorul ne va mai trimite şi altele. Trebuie să apărăm barajul. — Ce baraj? spuse uimit sergentul Zone. Se pare că fritzii l-au aruncat în aer! — Nu pe ăla. Trupa aeropurtată a folosit o încărcătură grea doar la baza puţului dinspre sud. — Ştiu, zise Zone. Sectorul de sud a fost rău încercat. Primul şir de scări e distrus, cele două uşi ermetice au fost forţate, barajele de bârne sunt dărâmate, la fel şi cele care au fost ridicate din saci cu nisip. De altfel, echipele de gardă se retrag şi ele încoace. — E grav! — Da! Din păcate, între noi şi grupurile de asalt nu mai există nici un obstacol. — Foarte încurajator! strigă Debarsy, aruncându-se la pământ în clipa când o explozie cumplită făcu bârnele să zboare în toate părţile. O bucată enormă de lemn îi trecu chiar pe lângă cap şi se prăbuşi lângă el. — Nemernicii! Roncel se repezi la prietenul său. — Eşti rănit? — Nu, n-am nici o zgârietură. — Ai scăpat ieftin! După explozie urmă o acalmie, ca şi cum naziştii ar fi ţinut sfat înainte de-a trece la următorul atac. Rene Roncel se strecură lângă şeful de patrulă al blocului 2. — Sergent Zone, spuse el cu glas înăbuşit, când aţi fost afară, nu mi-aţi văzut cumva bungaloul? — Ba da, şefule. E aproape în întregime dărâmat. Fritzii şi-au instalat o baterie pe acoperiş. Roncel simţi că i se urcă sângele la cap. — Ticăloşii! murmură el cu dinţii încleştaţi. — Sărmane prieten, ai fost greu încercat! — De unde ştii? — Tot fortul ştie, şefule şi să ştiţi că toţi sunt alături de dumneavoastră. Voiam să... să vă spun că... Sergentul se încurcă, fără să poată găsi cuvinte pe măsura compasiunii sale. Roncel îi puse o mână pe umăr. — Mulţumesc, prietene! Emoţia necuprinsă îi puse un nod în gât, dar i se împotrivi din răsputeri. Incă nu sosise ceasul amintirilor şi al lacrimilor. Acum trebuia să lupte pentru viaţa lui şi a camarazilor. O zguduitură şi mai puternică decât toate celelalte îi aruncă pe toţi claie peste grămadă, trântindu-i de pământ. — Barajul! strigă cineva, de la mare distanţă. Barajul cel mare M.A. 1 a sărit în aer! Coborâţi în puț, repede! Un om sosi în goană. — Fugiţi! strigă el. E groaznic! Barajul cel mare e pulverizat, iar soldaţii zac pe jos, arşi, morţi... maiorul, locotenentul, sergentul... toţi... Glasul supravieţuitorului fu înghiţit de o nouă explozie, apoi de oa treia. Toţi soldaţii îşi simţiră fălcile crispându-se. — Coborâţi, repede! In galeria din stânga se dezlănţui o cursă contra cronometru. — La P.C.! — Cât mai jos! Noua catastrofă avu ca efect o retragere masivă spre cazarma subterană. Cei ce se mai puteau mişca sperau să-şi afle adăpost în adâncimile fortului Eben-Emael. — Repede! Pe loc nu mai rămaseră decât cei ce erau răniţi mortal sau care nu se mai puteau mişca. Infirmierii îi culeseră pe cei mai grav loviți, iar o mitralieră le acoperi retragerea. Printre cei grav răniţi se găsea şi locotenentul Dujardin, care izbuti să se ridice şi să se târască spre sasul fortului, chemându-i pe brancardieri în ajutorul şefului său, maiorul, care suferise arsuri grave şi o comoţie cerebrală şi care delira, dând ordine cu glas tare la un telefon imaginar şi repetând ca pe un leit-motiv: — Dublaţi efectivul! Foc! Respingeţi-i pe nazişti! Brancardierii îl ridicară pe maior şi îl luară cu ei, urmaţi de Dujardin. Când trecură pe lângă grupul format de Roncel, Debarsy şi Zone, tânărul locotenent se opri. — Roncel, spuse el, abandonează M. A. 1 şi coboară. Aici nu mai e nimic de făcut. Barajul cel mare a sărit în aer. Baricada voastră improvizată va fi străpunsă şi ea dintr-o clipă într-alta. Butoaiele înşiruite lângă pereţi sunt sparte şi răspândesc vapori sufocanţi. Cu respiraţia tăiată, ofiţerul rănit tăcu o clipă, apoi adăugă cu un glas întristat: — Bieţii mei prieteni, vin S.S.-iştii. Naziştii primesc necontenit întăriri. Nu puteţi face nimic. — Deci totul e pierdut? întrebă Debarsy. — Paraşutiştii cad din cer ca ploaia. Moralul garnizoanei este serios afectat, răspunse locotenentul. — Nu! strigă Roncel, cu o tresărire de furie. O să ne vindem scump pielea! O să ridicăm alte obstacole în calea lor, în galeriile de acces în puț. O să ne batem cât vom putea! — Nu mai e mult până se va declanşa atacul general al galeriilor, continuă Dujardin. Mai bine coborâţi. Aici veţi fi în scurt timp izolaţi şi prinşi. — Coborâţi, domnule locotenent! Abia vă mai ţineţi pe picioare! îl sfătui Roncel. Ofiţerul se cramponă de balustradă. — Bine, spuse el. Dar, credeţi-mă, ar fi mai bine să veniţi şi voi la grupa Nysten de la M.A. 2. Au nevoie de întăriri acolo. Peste câteva minute, efortul inamicului se va concentra asupra distrugerii în profunzime. Atacul ăsta va hotărî soarta întregului fort! — Am înţeles, domnule locotenent! Şchiopătând, Dujardin se făcu nevăzut în adâncurile puţului. Roncel îşi încleştă mâinile pe mitralieră. In ochi i se oglindea o hotărâre implacabilă, iar chipul îi era schimonosit de ură. — După mine! ordonă el. Fu oprit însă de o explozie, care zgudui toată galeria. Betonul de deasupra capetelor se sfărâmă şi începu să plouă cu bucăţi de ipsos. Izbucniră ţipete. Cuprinşi de panică, oamenii se chemau unii pe ceilalţi prin beznă, în timp ce bubuiturile exploziilor se ţineau lanţ. — Pe aici, repede! strigă Roncel către soldaţii îngroziţi. Mişcaţi-vă. Fir-ar să fie! Retrageţi-vă spre M.A. 2! Şi îi îmbrânci cu mitraliera, împingându-i în direcţia cea bună. — Vino, Rene! îl strigă Debarsy. Friţii atacă! Vor fi aici într-o clipă! — O să-i întâmpinăm cum trebuie! Strângându-şi bine în mâini mitraliera, Roncel o luă la fugă de-a lungul galeriei. Capitolul 15 — MA. 1 ist gefallen! Los! Sturm!” Forţând baricada, cu baioneta la armă, naziştii se năpustiră asupra echipei sectorului M.A. 2. — Depuneţi armele! urlă fe/dwebe/-ul. Predaţi-vă! Blocul 1 a căzut. Eben-Emael e-n mâinile noastre! Cuprinşi de panică, oamenii din grupul Nysten îşi părăsiră poziţiile şi fugiră în dezordine spre cel de-al doilea baraj, aflat la capătul galeriei, unde se găseau Debarsy, Roncel şi câţiva supraviețuitori din M.A. 1. — S.S.-iştii atacă! Au cucerit fortul! strigă subofiţerul. S-a sfârşit! Roncel se întoarse spre el cu tot trupul. — Nu, încă nu s-a sfârşit! Au făcut o străpungere prin surprindere, dar asta nu înseamnă că trebuie să ne predăm! Trageti, pe toţi dracii! Apăraţi-vă! Trageţi în ei, nu mai staţi aşa! Şi, ridicându-se înfuriat în faţa celor dintâi S.S.-işti, îşi aţinti mitraliera asupra lor şi goli tot încărcătorul. Rafala răpăi prelung. — Pentru Therese! Pentru copii! scrâşni el. Loviţi drept în piept, trei S.S.-işti căzură fulgeraţi. — Verflucht! Cel de-al patrulea înjură şi aruncă o grenadă în direcţia lui Roncel. Acesta se trase iute înapoi, dar explozia îi smulse automatul din mâini şi îl turti, plin de sânge, de perete. Preţ de o clipă, galeria păru încremenită, apoi soldaţii din grupul Nysten îşi veniră în fire şi puseră capăt scurtei acalmii, declanşând un schimb de focuri cumplit, care înghiţi fără milă gemetele răniților. O nouă grenadă zbură prin aer, atinse în treacăt faţa lui Nysten şi căzu la picioarele lui Debarsy. Cu o prezenţă de spirit şi un sânge rece uimitor, sergentul se aplecă instantaneu, o culese de jos şi o trimise înapoi. Deflagraţia stârni ţipete ascuţite, urmate de ordine răcnite: — Verflucht! Atacaţi! Nimiciţi mortăciunile astea! — Los Hochfeuer! S.S.-iştii din grupa de şoc P.I. 51 porniră la atac, distrugând cu totul cea de-a doua baricadă. — Roncel! Glasul lui Debarsy acoperi tumultul. — Da... — Trebuie să mergem la P.C.-ul maiorului! 35 M.A. 1 a căzut! Înainte! Atacaţi! — Du-te singur! Sunt la capătul puterilor! — Haide, te duc eu! Debarsy dibui prin întuneric, vrând să-şi silească camaradul să vină cu el şi avu o tresărire când îl atinse. — Doamne sfinte! Eşti rănit rău! Hainele-ţi mustesc de sânge! Roncel nu răspunse, năucit de zumzetul acela oribil ce-i umplea urechile şi care-l făcea să-şi simtă capul greu, din ce în ce mai greu. — Rene! Fă un efort! Trebuie să-i raportăm situaţia lui Jotrand! Trebuie să primeşti ajutor! Haide, vino! Cum Roncel tot nu mişca, Debarsy îl împinse cu forţa spre treptele care coborau la etajele inferioare. In spatele lor răsunară nişte strigăte pline de ură. Dezlănţuiţi, S.S.-iştii se năpustiră asupra soldaţilor din spatele ultimei baricade, urlând ca nişte apucaţi. Belgienii traseră disperaţi cu tot ce mai aveau, sacrificându-şi ultimele gloanţe şi zbierând înjurături cumplite la adresa nemților. Acest din urmă atac îşi pierdu orice asemănare cu o luptă purtată de nişte fiinţe omeneşti, transformându-se într-o încăierare sălbatică, de fiare, într-o încleştare corp-la-corp nemiloasă. Scrâşnind din dinţi, cu ochii lucind de nebunie, soldaţii omorau ca să nu fie omorâţi, legea supremă a acestei lupte fiind cea a junglei, dat fiind că fiecare trebuia să învingă sau să piară. Oamenii aceştia uitaseră pentru ce luptă, nemaifiind decât nişte maşini de ucis, iar împuşcăturile răsunau între zidurile galeriei, unde se călca pe cadavre. Rafale de mitralieră sfâşiară noaptea. Sângele ţâşnea şi se scurgea în valuri din rănile îngrozitoare. Roncel rămăsese încremenit în vâltoarea bătăliei acesteia halucinante. Văzând aceasta, Debarsy fu cuprins de nelinişte. — Rene! Sergentul nu primi nici un răspuns din partea siluetei împietrite. Roncel nu se clintea din loc. — Rene! strigă din nou Debarsy. Deodată, îl văzu pe Roncel clătinându-se şi începând să se lase în jos. Trupul păru să i se îngreuneze şi să se desfacă în bucăţi şi Debarsy înţelese că prietenul său îşi pierduse cunoştinţa. Ridicându-l în braţe, îl duse cu o sforţare eroică până la etajul infirmeriei, unde strigă: — Rănit grav! Ajutor! Nişte paşi repezi răsunară pe dalele pardoselii şi apărură doi brancardieri. — Atenţie, spuse Debarsy. Trebuie că e rănit rău! Se scaldă în propriul lui sânge! — Ne ocupăm noi de el! Sergentul adăugă, îngrijorat: — Fetiţa lui este şi ea aici, la voi. Aveţi grijă ca nu cumva să-l vadă în halul ăsta! — Nu vă faceţi griji! E atâta lume la postul de prim-ajutor, că nu se mai vede om cu om! Rănitul fu culcat cu precauţie pe brancardă. Debarsy mai aruncă o privire spre camaradul său, apoi, cu chipul crispat, se îndreptă spre postul de comandă al comandantului fortului pe cât de repede îi îngăduia oboseala ce-l secătuia. La capătul coridorului cazarmei subterane, în faţa biroului maiorului se strânsese o mulţime de oameni. Maiorul, aflat în mijlocul ofiţerilor, vorbea trupei cuprinse de disperare: — Vom încerca o străpungere! făgăduia el. Vom contraataca! Cuvintele îi fură întâmpinate cu strigăte ostile: — Destul! Vrem să ne predăm! — Nu mai putem! — Friţii ne-au promis că ne vor trata cum se cuvine. Jottrand îi făcu să tacă cu un gest. — Nu ştiţi ce înseamnă naziştii, S.S.-ul şi Gestapoul! Habar n-aveţi ce soartă au prizonierii de război! Vă fac promisiuni ca să încetaţi lupta, ca să poată obţine o victorie uşoară! — Nu vrem să mai luptăm! — Trebuie! Îi putem respinge! — Vă vine uşor să spuneţi asta! strigă un soldat. Staţi aici, la „Ccăldurică”, în biroul dumneavoastră, dând ordine, în timp ce noi suntem ciopârţiţi de mitraliere, aruncătoare de flăcări şi baionete! Glasul lui Jottrand se înălţă şi mai puternic: — O să mă pun în fruntea voastră! De data asta, voi fi alături de voi, în linia-ntâi! Vom face împreună o străpungere! Vom da ultima bătălie! — Nu! Ne vor ucide pe toţi! — Vrem să trăim! — Ordonaţi încetarea focului! Maiorul înţelese că era zadarnic să mai insiste faţă de oamenii aceştia demoralizaţi. Dând din umeri, se întoarse şi intră în biroul său, trântind uşa după el. Imediat după aceasta, le transmise prin telefon generalilor Jadot şi Krahe situaţia de la Eben-Emael. Sentința celor doi fu concisă: „Convocaţi de urgenţă Consiliul de Apărare, decideţi predarea şi ordonaţi distrugerea totală a fortului.” Când sergentul Debarsy bătu la uşa P.C.-ului, Consiliul era deja convocat. Maiorul stătea în picioare, în mijlocul ofiţerilor săi. — Domnule maior, spuse Debarsy, copleşit, vin din infern! M.A. 1 şi M.A. 2 sunt pierdute. Materialul e distrus şi pretutindeni sunt cadavre şi răniţi. Naziştii au pătruns în fort şi ne extermină oamenii! Ne ucid cei mai buni soldaţi! Atent şi tăcut, Jottrand îl ascultă pe Debarsy cu capul plecat. — Ştiu, murmură el. Nu aţi ştiut să vă apăraţi! — Am luptat peste puteri! Naziştii nu fac război, ci masacrează! Roncel a fost dus la postul de prim-ajutor. Nevasta şi doi dintre copii i- au murit şi nici el nu mai e bun de nimic! — Roncel! Şi familia lui, pe deasupra! făcu Jottrand, întristat. II privi din cap până-n picioare pe sergent, care era plin de sânge şi de praf, arătând jalnic în veşmintele făcute ferfeniţă. — Domnilor, spuse el întunecat, adresându-se statului său major, raportul lui Debarsy completează tabloul general al situaţiei. Suntem încercuiți, o parte din Eben-Emael este ocupată de inamic, bombardierele nu ne slăbesc o clipă, iar grosul armatei germane se năpusteşte spre noi! — S-a sfârşit! făcu locotenentul Lams. Roşu de furie, colonelul Wanderweck strigă: — Trebuie să obţinem de la autorităţile superioare declanşarea unui contraatac! Maiorul avu un gest de enervare. — Vă spun că le-am solicitat o acţiune ultimă generalilor Jadot şi Rrahe şi mi s-a răspuns că situaţia infanteriei nu îngăduie o asemenea tentativă. Suntem deci prizonierii cazematelor noastre! Lams completă: — Să încercăm un contraatac ar fi o sinucidere pentru garnizoana noastră! Căpitanul Vamecq întări: — Locotenentul are dreptate! La nord şi la sud, elementele noastre esenţiale de acoperire sunt complet distruse. Cupola de nord este eliminată, cupola 120 e scoasă din funcţiune, iar acoperişul blindat al blocului 4 a sărit în aer. La drept vorbind, nu a mai rămas mare lucru de salvat din Eben-Emael... — In afară de onoare! i-o tăie maiorul. Apoi, după o secundă de tăcere, rosti cu gravitate: — Domnilor, ţinând seama de circumstanţele excepţionale, cer Consiliului de Apărare să se pronunţe. Trebuie să continuăm rezistenţa, în faţa unui inamic superior ca forţă? Trebuie să ne vărsăm în continuare sângele, sau să hotărâm predarea fortului Eben-Emael? — Să continuăm! afirmă colonelul Wanderweck. Predarea unui fort militar nu este justificată decât atunci când toate mijloacele de acţiune sunt impracticabile şi când toate mijloacele de subzistență sunt epuizate. — Aşa şi sunt! replică Lams. Trebuie să oprim măcelul ăsta! — Nu sunt de acord! — Să încetăm! Votară ceilalţi ofiţeri, în unanimitate. — Bine! Maiorul se întoarse spre Vamecqg. — Căpitane Vamecq! — Domnule maior? — Vă însărcinez ca, împreună cu doi ofiţeri voluntari şi cu sergentul Debarsy, să ieşiţi din fort şi să trataţi cu comandantul inamic în vederea obţinerii unei încetări a focului onorabile. Debarsy va duce drapelul alb în fruntea delegaţiei dumneavoastră. — La ordinele dumneavoastră, domnule maior! — In ce priveşte condiţiile de predare, le veţi propune nemților trei puncte: evacuarea răniților, garantarea vieţii tuturor supravieţuitorilor şi onoruri militare pentru garnizoană! — La ordinele dumneavoastră, domnule maior! Vamecq salută şi ieşi din birou, urmat de locotenenţii Lams şi Gheisen, împreună cu subofiţerul Debarsy. Cei patru se îndreptară spre postul de gardă de la intrare, pe jumătate năruit. Mergând în faţa celor trei ofiţeri, Debarsy ducea, clătinându-se, drapelul alb de „încetare a focului”. Capitolul 16 Cocoţat pe un Panzerabwehrkanone, Obersturmfuhrerul Otto Fratz urmărea, cu o satisfacţie evidentă, desfăşurarea operaţiunilor. Ştia categoric că fortul avea să fie în scurt timp silit să ceară îndurare, că belgienii vor pune condiţii, încercând să limiteze exigenţele atacantului. Trebuia deci să continue lupta, deşi disproporţionată, deoarece Fuhrerul voia o capitulare „necondiţionată” şi, pentru a o obţine, era neapărat necesar să submineze moralul adversarului. După ce îi slăbiseră rezistenţa şi îi dezorganizaseră apărarea, acum trebuiau să îi sporească panica. Ofiţerul S.S. urlă în portavoce: — Foc general! Stukas-urile, tunurile şi obuzierele bubuiră toate deodată. Betonul şi fierul se dezintegrară şi zburară în aer. — Cu toate armele, foc de voie! Sunetele sfâşietoare ale unei goarne belgiene, cerând „încetarea focului” nu reuşiră să domine vacarmul acestui al doilea val de atac, care mergea în creştere. Căpitanul Vamecqg, precedat de purtătorul drapelului alb şi flancat de ofiţerii de escortă, strigă în portavoce spre ofiţerul S.S. — Nu mai trageţi! Lăsaţi-ne să ieşim! — Abandonaţi fortul! _ — Am misiunea de-a trata cu ofiţerul responsabil. Incetaţi atacul! Micul grup fu prins brusc într-un fascicul luminos. Orbit, Debarsy puse drapelul alb la vedere, lipindu-l de grilaj şi se retrase sub boltă, făcându-le loc ofiţerilor. — Înaintaţi! strigă Otto. — Incetaţi mai întâi focul! Ober sturmfuhrerul îşi strigă aghiotantul: — Feuer unterbrechen! — Jawohl! Exploziile se răriră încetul cu încetul şi, după câteva minute, asupra fortului se lăsă o tăcere apăsătoare. — Apropiaţi-vă! spuse ofiţerul S.S. Cei trei ofiţeri trecură de ultimul baraj şi de şanţul antitanc, când glasul lui Otto se făcu din nou auzit: — Apropiaţi-vă, căpitane Vamecg! Acesta avu un gest de surpriză. — Apropiaţi-vă! Mai făcură câţiva paşi şi se opriră în faţa tancului unde îi aştepta Otto Fratz, zeflemitor. — Nu vă miraţi, căpitane, că vă ştiu numele. Ştim totul despre valoarea militară a fiecărui ofiţer de la Eben-Emael şi chiar şi destule lucruri despre viaţa lui personală! In asta constă forţa noastră! De exemplu, locotenentul Lams, care se află acum lângă dumneavoastră, locuieşte în afara garnizoanei, la un învăţător din Vroenhoven, pe a cărui soţie se pare de altfel că o curtează... Vamecq îl întrerupse tăios: — Asta n-are nici o legătură! — Lăsaţi-mă să termin! Ştiu că a fost chemat de urgenţă înapoi la fort, dat fiind că serviciul lui de contraspionaj a descoperit existenţa reţelei noastre de informaţii şi încerca să surprindă transmisiunile noastre secrete... dar cam târziu! Nu a avut nici un rost să-l arestaţi şi să-l torturați pe agentul nostru, deoarece unităţile noastre erau deja în dispozitiv, pe picior de atac! Suntem aici, după cum vedeţi, în ciuda domnului Lams! Şi adăugă, cu un zâmbet subţire, care nu reuşea să-i ascundă vanitatea: — Suntem aici... în postură de învingători! Vamecqg trebui să facă oarecare eforturi ca să-şi păstreze calmul şi se sili să rostească pe un ton indolent: — Comandantul fortului m-a însărcinat să negociez... Otto îl întrerupse: — E foarte important să înţelegeţi cât de bine informaţi suntem. Cunoaştem cu precizie situaţia militară a fortului Eben-Emael, încât ştim că sunteţi în pragul disperării şi totodată în ce constă misiunea dumneavoastră, căpitane! Chipul lui Vamecq se înroşi în timp ce Obersturmfuhrerul îşi debita tirada. Aplecându-se spre el, acesta adăugă: — Şi acum, vă ascult! — Eben-Emael se predă, cu condiţia ca... — Fără condiţii! strigă Obersturmfuhrerul. — Imposibil! — Uitaţi-vă în spatele dumneavoastră! Cei trei belgieni îşi întoarseră capetele şi spectacolul ce li se oferi ochilor le spori umilinţa: membrii garnizoanei, dezarmaţi şi cu mâinile ridicate, mergeau împinşi din spate de nemți. In curând, sute de soldaţi belgieni fură încadraţi de S.S.-işti cu automatele aţintite asupra lor şi se predară, în timp ce un Sturmfuhrer răcnea, pocnind din cravaşă: — Los! Schnell! Hande Hoch! Schneller! Marsch! Otto Fratz râse triumfător. — Soldații voştri se predau necondiționat. Ei ştiu bine că suntem oameni civilizați. Locotenentul Lams spuse pe un ton disprețuitor: — Nenorociţii ăştia încă nu ştiu nimic despre nenumăratele chipuri ale cruzimii voastre, care poate merge de la supliciile cele mai rafinate până la dezlănţuirile cele mai barbare, de la tortura mentală la uciderea sălbatică! Habar nu au că sunteţi specialişti în exterminarea metodică, organizată şi că degradarea fizică şi morală a omului face deliciul străluciţilor voştri S.S.-işti, a valoroşilor membri ai Abwehrului şi a copoilor din Gestapo, la care sadismul este apreciat şi încurajat ca un merit şi care-şi pot exercita nepedepsiţi cele mai josnice instincte asupra unor fiinţe nevinovate şi lipsite de apărare... Vor afla curând că sistemul totalitar nazist este cel mai cumplit flagel pe care l-a cunoscut omenirea vreodată! Sunteţi nişte monştri! Îmi pare rău că trebuie să vă spun asta, Obersturmfuhrer Otto Fratz! — Abfuhren!* strigă Obersturmfuhrerul S.S.-iştilor, care-i încadrară pe loc pe cei trei ofiţeri. Apoi adăugă: — Prizonieri de război! Percheziţionaţi-i! Dezarmaţi-i! — Nu! exclamă Vamecq. Trebuie să mă întorc la Eben-Emael ca să raportez despre misiunea mea. — Ah, was! Prizonier de război! Los! Locotenentul Lams schiţă un gest nefericit; mâna dreaptă i se încleştă instinctiv pe revolver, iar ţeava acestuia se ridică preţ de o clipă, ţintind spre Otto. Mai iute decât el, ofiţerul nazist apăsă pe trăgaci. Revolverul bubui şi Lams se prăbuşi, lovit în burtă. — Asasinule! Nu eşti decât un asasin! horcăi el. — Regret, locotenente! replică zeflemitor neamţul. Am fost doar mai rapid decât tine! Le făcu din nou semn S.S.-iştilor, arătând spre Vamecq şi Gheisen: — Abfuhren! Rămas singur cu rănitul, se aplecă peste el şi rosti ironic: — Lams, noi suntem de aceeaşi speţă: suntem soldaţi, dar şi spioni, nemiloşi şi fără scrupule. Mă căutai de multă vreme şi acum m-ai găsit. lţi aminteşti de cazul „Mechelen-sur-Meuse”, de curierul secret, de avionul rătăcit, ofiţerul torturat...? — Tu erai? gâfâi Lams. Ofiţerul cu barbă? — Eu eram! M-ai interogat fără cruţare, dar şi fără vreun rezultat! Lams sângera abundent. Cu glasul stins, voalat de agonie, mai rosti: — O să-ţi vină şi ţie rândul, Otto! Oamenii vor fi necruţători cu criminalii de război! Teme-te, căci o să crăpi ca un câine! N-o să plăteşti niciodată îndeajuns pentru atrocitățile comise, dar, cum tu însuţi eşti un călău, o să pieri de mâna călăului! 36 Luaţi-i! Un rictus ironic schimonosi faţa muribundului, care mai scoase un ultim horcăit; apoi din gură îi ţâşni un val de sânge, avu o ultimă tresărire şi rămase nemişcat. Locotenentul Lams din Securitatea Militară îşi dăduse ultima suflare. Otto fu străbătut de un fior. Cu ochii mari şi sticloşi, mortul continua să-l fixeze, acuzator, iar ofițerului S.S. i se păru că buzele rigide ale acestuia repetau necontenit: „Asasinule! Asasinule!” Intorcându-şi capul, răcni: — Sturmfuhrer llseman! — Jawohl! — la de-aici hoitul ăsta! Subofiţerul îşi pocni călcâiele: — Zu befehl, Obersturmfuhrer! — Sergent! Julien Godard, care stătea întins pe priciul din celula sa, se răsuci brusc. Deschise o clipă ochii, dar îi închise imediat la loc, căutând să-şi continue visul întrerupt. O visase pe Jeanne. Se făcea că războiul se terminase. Primăvara răspândea o mireasmă înţepătoare şi caldă, de flori şi de pământ umed. Totul respira dragoste, tihnă şi fericire. Braţ la braţ, Jeanne şi cu el ieşeau din bisericuţa din Piaţa Albert |, urmaţi de doamna Lambrook şi de domnul Godard. „Trăiască mirii!” strigau localnicii din Charleroi, strânşi în piaţă. Sub voalul de mireasă, Jeanne era frumoasă ca un trandafir alb. — Sergent Godard! Nu, nu voia să se trezească. Visa atât de frumos! — Julien! A Era glasul Jeannei. li rostea numele. Dintr-un salt, Julien Godard fu în picioare. — Djannie! Jeanne era într-adevăr acolo, în faţa lui, în penumbra celulei, pe jumătate ascunsă în spatele lui Debarsy, care era neras, cu părul vâlvoi şi cu veşmintele zdrenţuite. — Sergent Godard! Nemţii sunt aici. Fortul e ocupat. Trebuie s-o ajuţi pe Jeanne să fugă din Eben-Emael! Julien îl dădu la o parte pe Debarsy şi, luând-o pe Jeanne în braţe, o strânse la piept. — Djannie, draga mea Djannie! Ţi-au dat drumul... — Da, şopti ea. Domnul Debarsy a venit şi m-a eliberat... Se pare că nemţii au ocupat fortul. La Eben-Emael e un măcel. S.S.-iştii îi masacrează pe toţi. Cu un glas răguşit, gâfâind, sergentul Debarsy îi luă vorba din gură. — E un dezastru de nu-ţi vine să crezi! Poziţia de la Canalul Albert e pierdută. Am fost vânduți! Coloana a cincea şi-a îndeplinit opera de distrugere. Eben-Emael a capitulat, iar friţii ne-au masacrat garnizoana. In cazemate zac sute de morţi. Postul de prim-ajutor geme de răniţi. Maiorul s-a sinucis... fiindcă n-a mai putut supravieţui unei asemenea ruşini! Soldaţii noştri sunt duşi, încolonaţi, spre Germania. Tu ai fost uitat aici, în celulă, ca şi domnişoara Lambrook şi mi-am amintit deodată de ea. Tatăl ei mi-a fost coleg la şcoală şi cel mai bun prieten. Sergent, te eliberez. Mai există o ieşire secretă. Fugi, salvează-te... şi salveaz-o şi pe ea! Fără să-şi creadă urechilor, Julien rămase o clipă năucit, strângând- o în continuare pe Jeanne la piept. Debarsy îl scutură: — Nu-i vreme de pierdut! Uite aici nişte haine civile! Dă-i zor! Fiecare clipă e prețioasă! Tânărul se descotorosi la iuţeală de uniformă şi îşi trase pe el haina şi pantalonii vechi. — N-am armă, spuse el. — Uite un revolver. Atenţie, e încărcat. Nu-l folosi decât în caz extrem. lţi mai dau şi lanterna mea, fiindcă o să ai mai multă nevoie de ea decât mine! — Unde sunt nemţii, faţă de noi? întrebă sergentul. Conducându-i pe cei doi, Debarsy le explică: — Aripa de nord şi de sud sunt ocupate, la fel şi galeria Postului de Comandă administrativ. Nu mai avem curent, firele au fost tăiate. Nemţii înaintează spre noi cu mare precauţie, fiindcă se tem de bombe cu explozie întârziată, dar trebuie să vă grăbiţi. O să vă luminez eu calea şi o să treceţi prin deschizătura pe care maiorul Decoux a pus să fie făcută în zidul despărțitor al casei lui din Eben- Emael. Cred că, odată ajunşi afară... Tăcu brusc, se opri în loc şi stinse lanterna. — Sst! Ascultaţi! In galerie se auzi un bocănit de cizme, ce se apropia rapid de ei. — Halt! Se auzi un ordin dat în germană. Jeanne se ghemui în braţele lui Julien şi Debarsy se lipi de perete. Toţi trei rămaseră aşa, fără să mişte, câteva minute îndelungate, ţinându-şi răsuflarea. In cele din urmă, paşii se îndepărtară. Nemţii o luaseră spre galeria stângă a cupolei 120, îndreptându-se spre blocul 4 al fortificaţiei. Debarsy aprinse din nou lanterna. — Haideţi! Se luară după el, tăcuţi, urcară câteva trepte şi dădură din nou colţul. Sergentul se opri în faţa unui panou ce se confunda cu peretele şi apăsă pe o proeminenţă a acestuia. Poarta secretă se deschise pe dată. — Asta-i! făcu Debarsy. Suiţi-vă în deschizătura asta. — Şi după aceea? — Mergeţi de-a lungul coridorului ăstuia îngust pe care-l vedeţi până o să ajungeţi în pivniţa casei, iar de acolo, urcați în casă, ieşiţi pe stradă; şi... cum o vrea Dumnezeu! Jeanne voia să-i mulţumească, dar i se puse un nod în gât. — Domnule Debarsy, eu... Sergentul o împinse cu blândeţe pe urmele lui Godard. — E-n regulă, Jeanne, e-n regulă! Te înţeleg perfect. Dumnezeu să vă aibă în pază pe amândoi! Ne vedem după război! Ciulind urechea, stinse lanterna şi şopti: — Haideţi, repede! Aud ceva în galerie! Vine cineva. Grăbiţi-vă! Aruncă lanterna în deschizătură şi trânti la iuţeală uşa după cei doi. Jeanne şi Julien rămaseră singuri în tunelul îngust, ghemuiţi, cu capetele aplecate, atingând pereţii şi tavanul. — O să te salvez, draga mea! murmură Julien, sărutând buzele fetei. Jeanne îi răspunse înfocată sărutului. — Sunt gata să merg cu tine şi până la capătul lumii! Capitolul 17 — Sus mâinile! Întoarce-te! Înjurând, Debarsy făcu o piruetă şi se pomeni orbit de fasciculul unei lanterne aţintite asupra lui. Işi duse instinctiv mâinile la ochi. — Stinge-o! mârâi el. — Nein! replică un glas zeflemitor. Sus mâinile, sergent! Repede! Altfel, amicul meu Gerhard, care stă cu degetul pe trăgaci, te-ar putea umple cu gloanţe! — De ce? — Fără întrebări! Sus mâinile! Dând din umeri, Debarsy se supuse, mormăind: — Nu-s înarmat şi abia mă mai ţin pe picioare... — Aşa şi acum o să putem sta de vorbă... — Despre ce? N — Despre atitudinea ostilă şi inițiativele dumitale periculoase. li îndemni pe prizonieri să evadeze! — Pe prizonieri? — Mă refer la domnişoara Lambrook şi la sergentul Godard, pe care vreţi să-i lipsiţi de participarea la festivitatea dată în cinstea victoriei noastre. Ne-ai trădat! — Cine sunteţi? Nu vă cunosc! replică sergentul. — Sunt Hans Grober, Sturmfuhrer, lătră neamţul. Am fost arestat şi torturat de secţia specială a Securităţii Militare belgiene. Prietenul meu Stark tocmai m-a eliberat. Pricepi? — Asta nu mă priveşte! se apără Debarsy. Fac parte dintr-o unitate combatantă care ţine de Eben-Emael şi nu am nimic de-a face nici cu S.M.B.-ul, nici cu prietenul dumneavoastră Stark! — Ai înlesnit evadarea sergentului Godard şi a Jeannei Lambrook! zbieră brusc vocea altcuiva, din spatele lui Grober. Or, avem de încheiat nişte socoteli cu ei. Şeful nostru, Obersturmfuhrerul S.S. Otto Fratz ar vrea să discute puţin cu frumoasa Jeanne. A fost închisă la secret, iar dumneata ai scos-o de acolo împreună cu sergentul... Hans îl întrerupse: — Taci, Gerhard! Oricum, sergentul Debarsy ne va spune el unde au zburat păsărelele, că altfel... — Altfel, ce? — Avem noi o metodă infailibilă, direct inspirată din celebrele suplicii chinezeşti! Deci, sergent, unde s-au dus cei doi tinerei? — Habar n-am. Gerhard Stark îşi propti ţeava revolverului în pieptul lui Debarsy. — Nu mă sili să trag! Prietenul meu Hans şi eu însumi suntem cam nervoşi şi teribil de grăbiţi. Dacă preferi să fii dus la Otto, îţi semnezi sentinţa de condamnare la moarte! Neamţul continua să ţină lanterna aţintită asupra chipului livid al sergentului, vrând să-i observe reacţiile. — Puțin îmi pasă de amenințările voastre! strigă subofiţerul belgian cu un glas plin de ură. Dacă aveţi vreo răfuială cu sergentul Godard şi cu domnişoara Lambrook, căutaţi-i singuri! Netulburat, Hans Grober se aplecă spre el, întrebând cu un glas nefiresc de blând: — Unde duce tunelul ăsta? — Nu ştiu. Pumnul încleştat al S.S.-istului lovi drept în falca belgianului, făcând să se audă un trosnet de oase. Debarsy se clătină, proptindu-se de zidul din spatele său şi scuipă sângele ce-i umpluse gura. Grober rânji şi se întoarse spre acolitul său. — Mortăciunea asta şi-a pierdut memoria! Îl întrebăm frumos şi nu ştie să ne răspundă. Trebuie să-i dezmorţim mintea! Stark se dădu înapoi cu un pas. — Debarsy! Pentru ultima oară: unde duce tunelul ăsta? Unde sunt fugarii? Belgianul închise ochii, fără să răspundă. Năpustindu-se ca un taur înfuriat, neamţul îl lovi cu capul în partea de jos a abdomenului. Sergentul păru să se dezarticuleze ca o paiaţă, iar casca îi zbură cât colo, rostogolindu-se pe jos. Stark îl prinse, apucându-l de păr şi îi dădu brutal capul pe spate. — Răspunde, lepădătură! — Mai du-te în mă-ta! Mâna S.S.-istului se abătu fulgerător şi Debarsy se prăbuşi, pierzându-şi cunoştinţa. Sturmfuhrerul îl dădu la o parte cu piciorul şi se apropie de uşa ascunsă. Ţinându-se de mână, Jeanne şi Julien înaintau cu precauţii infinite prin bezna neliniştitoare. Pereţii erau jilavi, iar din tavan cădeau picături de apă. Fugarii erau învăluiţi într-un miros greţos de putregai, iar paşii lor şovăielnici nimereau când şi când în ceva vâscos şi alunecos. Şobolanii o luau la fugă din faţa lor, scoțând chiţăituri care o umpleau pe fată de groază. — Julien! — Da? — Mi-e frică, Julien! Mă înăbuş în bezna asta şi am o presimţire rea... Julien o strânse de mână. — Sunt aici, Djannie! Şi... sunt înarmat! Ea se înfioră. — Vai, Julien! Jivinele astea de care ne împiedicăm... — Ai răbdare şi curaj, draga mea! La capătul drumului ăstuia scârbos ne aşteaptă libertatea! Sunt în joc viitorul şi fericirea noastră. Fata oftă. El o strânse la piept. — Haide, Djannie! E mai bine să mai aştept puţin până să aprind lanterna. Nu uita că suntem într-un edificiu militar şi că cea mai mică imprudenţă ne poate da în vileag. Aveau impresia că se învârt în cerc, captivi într-un labirint. Drumul li se părea interminabil, dar Julien îşi încordase întreaga-i putere şi voinţă pentru a atinge scopul dorit: redobândirea libertății şi, îndeosebi, salvarea Jeannei. Ea păşea pe urmele lui, atentă să nu alunece şi să nu întârzie înaintarea lor anevoioasă şi el îi simţi respiraţia accelerată. Fără să vrea, fata îi transmise o parte din angoasa, repulsia şi frica pe care le încerca. Cu mâinile întinse în faţă, ca un orb, Godard continuă să înainteze pas cu pas, în căutarea ieşirii. i Deodată, mâinile i se loviră de ceva. In fața lor se înălța un zid, tăindu-le calea. Julien pipăi peretele aspru şi zgrunțuros, care trebuia să ducă logic la o deschizătură şi o luă de-a lungul său, explorându-l întruna cu vârful degetelor. Deodată, se opri, ţinându-şi respiraţia: — Djannie! — Da? — Cred că am găsit-o! Tânărul subofițer simţi conturul metalic al unei broaşte şi dădu în scurt timp peste forma rotunjită a unei clanţe. Era o uşă! Răsuci mânerul şi panoul se roti pe balamale, cu un scârţâit de fier ruginit. In penumbră se ghicea o scară. Prinzând deodată aripi, cei doi urcară câteva trepte, trecură peste pragul altei uşi, străbătură un palier şi, ajungând la capătul unui coridor, se opriră în faţa unei uşi întredeschise. Julien o împinse cu piciorul. Se pomeniră într-un living-room. Julien îşi scoase revolverul şi dădu să aprindă lanterna, vrând să-şi dea seama unde se află. Nu apucă însă să o facă: camera fu scăldată brusc în lumina plafonierei. Jeanne şi Julien clipiră din ochi, orbiţi după întunericul în care bâjbâiseră atâta vreme. Rămaseră o clipă încremeniţi, după care avură acelaşi reflex, schiţând un gest de retragere spre uşa prin care abia intraseră. Un ordin imperios îi opri: — Halt! Stehnbleiben! Întoarceţi-vă! Zăpăciţi şi îngheţaţi de frică, se supuseră şi se treziră faţă în faţă cu căpitanul James Stafford, în ţinută de ofiţer S.S. Aşezat la o masă întinsă, strângând în mâna înmănuşată o cravaşă, falsul Stafford, alias Obersturmfuhrer S.S. Otto Fratz, îi scruta ironic, savurându-şi victoria. Cicatricea îi lucea pe obraz. — Frumoasa de Jeanne! rânji el, măsurând-o pe tânără din cap până-n picioare. Frumoasa de Jeanne care, împreună cu frumosul ei sergent, hotărâse moartea bietului Sir Stafford! Ca două statui, Hans Grober şi Gerhard Stark stăteau de o parte şi de alta a acestuia, cu revolverele în mână. — Percheziţionaţi-i! Şi minuţios! ordonă Otto. — Jawohl, Obersturmfuhrer! răspunseră la unison cei doi S.S.-işti, părăsindu-şi poziţiile. Sergentul Godard îl îmbrânci brusc pe Hans şi o trase pe Jeanne lângă el. — Jos labele! strigă el către Gerhard, care voia să o percheziţioneze pe Jeanne. — A, was?! făcu Stark, despărţind-o brutal pe Jeanne de subofițer. — Îţi interzic să te atingi de logodnica mea! strigă Julien. Un hohot de râs insultător umplu întreaga odaie: Otto Fratz găsea situaţia nostimă şi înveselitoare. Apoi lovi cu cravaşa în masă. — Sturmfuhrer Stark, subofițer Grober, faceţi-vă datoria! i Cu un zâmbet sarcastic, cei doi S.S.-işti se reapucară de treabă. In timp ce Hans se apropia de sergentul Godard, Gerhard o împingea pe Jeanne la perete, pentru a o percheziţiona. Stacojiu de furie, subofiţerul belgian îşi trimise pumnul drept în figura lui Hans Grober, cu o asemenea forţă, încât celălalt căzu pe spate, întinzându-se pe jos cât era de lung. Cu un gest fulgerător, Julien îşi vâri mâna dreaptă în buzunarul pantalonilor, scoase revolverul pe care i-l dăduse Debarsy şi îl îndreptă spre Gerhard. — N-o atinge, că te omor! Intors cum era cu spatele la el, Gerhard Stark nu sesiză pericolul şi continuă să pipăie şoldurile Jeannei. Atunci, fără să mai chibzuiască la consecinţele gestului său, sergentul Godard apăsă pe trăgaci. Impuşcătura răsună scurt. Glontele îl lovi pe S.S.-ist între omoplaţi. Stark zvâcni din tot corpul şi căzu cu faţa în jos, prăbuşindu-se la picioarele Jeannei. Aproape simultan, alte două împuşcături făcură să vibreze geamurile camerei de zi. Otto Fratz trăsese în sergentul Godard, lovindu-l în piept. Rănit mortal, Julien se împletici, cu mâinile încleştate pe pieptul ciuruit. Jeanne se repezi să-l prindă, dar tânărul se clătină şi se răsturnă, trăgând-o după el. — Julien! lubitule! Muribundul căută privirile Jeannei şi, cu o sforţare dureroasă, izbuti să rostească: — S-a sfârşit, Djannie! Nu va mai fi... nici o nuntă... la Charleroi... — Julien! ţipă ea disperată. Nu mă lăsa! Auzi? Mă auzi, Julien? Sergentul Godard nu o mai auzea. Pupilele sale dilatate priveau fix spre alte viziuni, de pe altă lume. Jeanne înţelese că totul se terminase şi îi sărută faţa şi buzele lipsite de sânge. Cu degetele tremurânde, îi coborî pleoapele peste privirea imobilă. Apoi se ridică, fără să verse vreo lacrimă, cu chipul dur şi impenetrabil şi se întoarse spre Obersturmfuhrer. — Eşti un monstru! spuse ea grav, cu un calm straniu. — Jeanne Lambrook, spuse ofiţerul S.S., pare-se că nu-ţi dai seama de situaţia în care te afli. Logodnicul dumitale mi-a omorât un om din pricina dumitale. Aş putea să te împuşc pur şi simplu... — N-ai decât! i — O, nu, Jeanne! Iți hărăzesc o soartă mult mai plăcută, mai demnă de tine! Obersturmfuhrerul se apropie de ea. — Nu pune mâna pe mine! făcu ea, cuprinsă de dezgust şi groază. Mâna înmănuşată a lui Otto Fratz urcă spre gâtul tinerei şi, cu un gest brusc, sfâşie corsajul fragil, dezgolind astfel doi sâni tari şi fermecători. — Nemernicule! ţipă ea, cu ochii fulgerând de ură, căutând să-şi ascundă goliciunea cu mâinile. Nemernic ce eşti! — Eşti foarte frumoasă, Jeanne! Păcat că nu am timp, deocamdată, să-ţi explorez şi să-ţi apreciez mai pe-ndelete anatomia! Trebuie să mă duc imediat la fort, dar îmi încartiruiesc aici garnizoana şi... mă întorc. Apoi adăugă, pe un ton plin de înţelesuri: — O să rămâi la dispoziţia mea! — Niciodată! O să te omor! Otto se întoarse, râzând. — Sergent! Hans Grober, care-şi recăpătase cunoştinţa şi stătea în poziţie de drepţi, pocni din călcâie: — Obersturmfuhrer? — O închizi pe fata asta în camera neagră de la etajul întâi până când mă întorc. — Am înţeles! — Te fac personal răspunzător... — Jawohl, Obersturmfuhrer! S.S.-istul salută, apoi luând-o pe fată de mijloc şi de picioare, o ridică, în ciuda împotrivirii ei sălbatice şi se îndreptă spre uşă. Jeanne se zbătu ca o tigroaică, dar Grober, care avea o forţă herculeană, o strânse gata-gata să-i frângă oasele. In cele din urmă, ajungând la capătul puterilor, cu părul vâlvoi şi respiraţia tăiată, Jeanne cedă. — So... So... Stai cuminte, domnişoară, făcu sergentul. O duse la etajul întâi, într-o încăpere strâmtă, fără ferestre şi aproape goală şi o azvârli cu brutalitate pe pat. — Nu suntem nişte sălbatici, domnişoară, dar Fuhrerul/ nostru susţine că cine nu e cu noi e împotriva noastră, deci trebuie să-i tratăm ca pe duşmani! Privind-o cu atenţie, adăugă cu un râs plin de subînţelesuri: — Lui Otto nu-i place nesupunerea. E un lucru contrar ideilor naţional-socialiste! leşi din cameră şi întoarse de două ori cheia în broască. Jeanne îl auzi mârâind de cealaltă parte a uşii: — Otto... să i te supui întruna... Tot timpul trebuie să i te supui lui Otto! Apoi, cu glas înăbuşit, S.S.-istul înjură: — Verflucht! Otto e un porc! Şi se îndepărtă. Capitolul 18 Când Hans Grober se întoarse, Otto Fratz era absorbit de contemplarea celor două cadavre întinse la picioarele sale. — Ordinul a fost executat, Obersturmfuhrer! Prizoniera este în siguranţă, turui Grober, luând poziţie de drepţi. Fără să se întoarcă, Otto întrebă: — Ai închis-o bine? — Am încuiat de două ori, Obersturmfuhrer! — Unde-i cheia? — Poftiţi, Obersturmfuhrer! Ofiţerul băgă în buzunar cheia pe care i-o întinse Hans, continuând să privească dus pe gânduri cele două cadavre. Apoi, cu vârful cizmei, îl împinse pe cel al sergentului Godard lângă celălalt. — Bine că am scăpat de voi! făcu el satisfăcut. Bine că am scăpat de amândoi! Şi, întorcându-se spre Grober, explică: — Belgianul ne-a scutit de treabă omorându-l pe Stark. Hotărâsem să-l împuşc pe nemernicul ăsta pentru trădare! Grober făcu ochii mari: — Stark era trădător? Otto plesni din cravaşă. — Mai rău! Se considera duşman al Fuhrerului şi voia să vândă secretele noastre Aliaților. L-am dibuit şi secţia specială a Abwehrului a intervenit la momentul oportun. Stark a fost rănit, dar a reuşit să scape. Cum aveam nevoie de el ca să ajung la capătul filierei, l-am lăsat să creadă că nu ştiam nimic şi am amânat execuţia. Tăcu o clipă, apoi arătă cu degetul cele două cadavre. — Belgianul l-a executat pe trădător, făcându-mi astfel treaba, dar agonia unui trădător ar trebui să dureze mai mult! Hans observă: — In orice caz, l-aţi răsplătit pe călău! Are două gloanţe în burtă! Fratz râse. — Fireşte, doar a ucis un S.S.-ist! Apoi, privindu-l pe Hans în adâncul ochilor, îl întrebă pe un ton ameninţător: — Sau poate că nu eşti de aceeaşi părere cu mine, Unteroffizier Grober? — Ah, ja, Obersturmfuhrer! Naturlich! Sunt întru totul de acord. Stark voia să-l trădeze pe Fuhrer, aşa că trebuia să moară, dar belgianul, omorându-l, a ucis un S.S.-ist, aşa că trebuia şi el să moară. Aţi procedat corect, Obersturmfuhrer, cât se poate de corect! Şi, pentru a-şi întări afirmaţia, Hans Grober luă poziţie de drepţi şi întinse braţul drept, strigând: — Heil Hitler! — Heil Hitler! răspunse sec Otto. ÎI scrută câteva clipe pe Hans şi spuse pe un ton împăciuitor: — Eşti un bun naţional-socialist. O să te propun pentru avansare cu proxima ocazie. — Vă sunt extrem de recunoscător, Obersturmfuhrer! Otto zâmbi pe sub mustață, îşi vâri cravaşa în carâmbul cizmei şi închise tocul revolverului. — Vino, Grober! Acum vom supraveghea plecarea prizonierilor. Am dat ordin ca totul să fie filmat pentru „Actualităţile” cinematografice ale Reichului. Trebuie ca femeile noastre să vadă victoria fulgerătoare pe care am dobândit-o şi înfrângerea catastrofală a belgienilor! — La ordinele dumneavoastră, Obersturmfuhrer! Părăsindu-i pe cei doi morţi, Otto Fratz şi Hans Grober ieşiră din casa ce fusese teatrul unei scene atât de tragice, călcând cu acelaşi pas sacadat şi lovind cu putere pământul cu tocul cizmelor. Rene Roncel îşi recăpătă cunoştinţa în corul de gemete din postul de prim-ajutor. Işi aminti totul înainte chiar de-a deschide ochii. Suferinţa îngrozitoare i se deşteptă brusc, sugrumându-l şi copleşindu-l ca un val amar, încât nu-şi putu opri un hohot răguşit la gândul tragediei pe care o trăise de curând. Durerea îi mări epuizarea fizică, dar gândul la fetiţa lui îl sili să se stăpânească. Obţinu de la un infirmier un soi de drog administrat prin injecție, care-i îngădui să se ridice în picioare. Profitând de zăpăceala care domnea la postul de prim-ajutor, reuşi să se strecoare până la armurărie, unde îşi lăsase fetiţa. — Tăticule! strigă copilul, agăţându-se de el. Nu mai vreau să stau aici, cu soldaţii! Vreau la mami! Du-mă acasă la noi! Roncel o luă în braţe. — Mai încolo, draga mea, murmură el, cu glasul frânt de emotie. Acum trebuie să fii cuminte şi să nu mai plângi. In aceeaşi clipă, uşa armurăriei se deschise brusc şi Koch, huiduma berlineză din Sturmgruppe 13, dădu buzna împreună cu alţi doi soldaţi nemți, înarmaţi cu automate. Roncel îşi aminti că îl văzuse pe Koch la postul de prim-ajutor, unde ajunsese ducând în braţe un muribund. Era caporalul Huber, care avea să moară la scurt timp după aceea. Unul dintre soldaţi se puse pe răcnit: — Toată lumea afară! Adunarea la intrarea în fort! Prizonieri de război, la drum spre Germania! Raus! În timp ce echipa de la armurărie se îmbulzea spre ieşire, Rene Roncel, ţinându-şi fetiţa în braţe, se apropie de berlinez. — V-am văzut la postul de prim-ajutor. Un camarad de-al dumneavoastră v-a murit în braţe şi aţi plâns... Eu mi-am pierdut soţia şi doi dintre copii, acasă, într-un bungalou aflat la câţiva metri de intrarea în fort. Lăsaţi-mă să mă duc la ei... ca să-i îngrop... Koch îl întrerupse. — Eu, nu pot. Cereţi permisiunea ofițerului. Los! Los! Afară, repede! Schnell! Ducându-şi copilul în braţe, Roncel trecu în spatele şirului de prizonieri. Ajuns afară, fu îmbrâncit şi împins în rând. Se formă o coloană prelungă de oameni ruşinaţi. — Achtung! Exclamaţia fu urmată de un ordin imperios: — Treceţi prin faţa aparatului de filmat! Mulțimea de oameni dezarmaţi, înghesuiți ca o cireadă de vite între mitralierele aţintite asupra lor, fu străbătută de un freamăt. — Los! Mâinile sus! urlă plutonierul. Locotenentul Strobel şi fe/dwebel-u/ Arendt din Sturmgruppe 13 conduceau operaţiunea. — Inainte, marş! Oamenii sleiţi de puteri ridicară braţele deasupra capului şi coloana se puse în mişcare, în timp ce motorul camerei de filmat începea să zumzăie. In clipa aceea se ivi Hauptmann Gluntz. Strobel luă poziţie de drepţi şi salută. — Convoi de prizonieri, Herr Hauptmann, având ca destinaţie Reichul. Gluntz strigă: — Ce-i cu tot circul ăsta? Ce-i cu operatorul ăsta de cinema? Cine a dat permisiunea? — Ordinul Obersturmfuhrerului Otto Fratz, din Sicherheitsdienst, de-a filma primele convoaie de prizonieri. — E ridicol! Opriţi imediat totul! — La ordinele dumneavoastră, Herr Hauptmann! Ofiţerul din Sturmgruppe 13 îi făcu semn operatorului să înceteze, filmarea şi îl chemă pe plutonierul Arendt: — Feldwebel! — Herr Leutenant? — Opriţi convoiul lângă moară! — Jawohl, Herr Leutenant! Arendt alergă în capul coloanei. — Halt! Grupul se opri. Roncel, care se găsea la coada şirului, se trezi în dreptul ofiţerilor şi îl auzi pe căpitan întrebându-l pe locotenent: — Ce convoi e ăsta? — Sunt prizonierii din Cupola Sud, din Blocul 2 şi din Armurărie: trei ofiţeri, cinci subofiţeri, patruzeci de soldaţi şi o fetiţă. — Was? strigă Hauptmannul. O fetiţă printre soldaţi? Roncel păşea deja în faţă, cu fetiţa în braţe. — Da, domnule căpitan. Mi-am pierdut soţia şi doi dintre copii în cursul bombardamentului. Fetiţa e singura fiinţă pe care am mai putut-o salva. Tocmai aş fi vrut să mă pot ocupa de înhumarea familiei mele, înainte de-a urma convoiul... Hauptmannul nu mai avu când să-i răspundă. Un hohot scurt de râs izbucni în spatele lor şi Fratz se proţăpi în faţa prizonierului, pe care îl scrută ironic: — Unde te crezi? făcu el batjocoritor. De ce nu ceri mai bine opt zile de permisie ca să-ţi revii de pe urma emoţiilor, sau autorizaţia de a-ţi lua periuţa de dinţi şi briciul într-o valijoară? E război, iar tu eşti prizonier! Nu va trece mult şi vei afla tot ce înseamnă asta! — Prizonierul acesta mi s-a adresat mie, replică Gluntz, iar dumneata i-ai răspuns în locul meu. Trebuie oare să-ţi aduc aminte că sunt ofiţer al Wehrmachtului şi, pe deasupra, superiorul dumitale? — Depind direct de Cancelarie, răspunse cu răceală Fratz şi refuzul de-a te supune instrucţiunilor mele echivalează cu a refuza să i te supui Fuhrerului. In consecinţă, am de exemplu dreptul de-a vă aresta dacă împiedicaţi filmarea convoiului de prizonieri! Ofiţerul din Wehrmacht se făcu stacojiu. — Schweinerei! scrâşni el. Câteva clipe, cei doi ofiţeri se înfruntară din priviri, apoi Gluntz făcu stânga-mprejur, cu pumnii încleştaţi şi se îndreptă spre moara Lorix. S.S.-istul se întoarse spre Roncel, care, cu fetiţa în braţe, oferea o imagine jalnică. — Cât despre tine, nu mă mai plictisi! Consideră-te norocos că nu ţi-a fost luat copilul, ceea ce de altfel s-ar putea întâmpla curând! Treci în rând şi mişcă, altfel ţi-l iau pe loc! La un semn de-al lui Otto, aparatul de filmat fu pus din nou în funcţiune, filmând în continuare pentru „Actualităţi” scena perindării prizonierilor de război. Cu inima sfâşiată, ducându-şi fetiţa pe umeri, Roncel fu nevoit să urmeze coloana de prizonieri în direcţia Maestrichtului. Marşul fu penibil, presărat cu înjurături şi insulte şi de lovituri date cu patul puștii. După câteva ceasuri, pe cer se iviră nişte avioane şi avu loco scurtă luptă între vânătorii francezi şi nemți. intins la pământ şi protejând-o pe Michelle cu propriul său trup, Rene Roncel nu reuşi decât anevoie să potolească groaza fetiţei, care fu cuprinsă de o criză de nervi atât de puternică, încât vuietul avioanelor şi bubuiturile exploziilor abia dacă îi acopereau hohotele şi tipetele. Se lăsa seara când convoiul de prizonieri ajunse la Maestricht. Feldwebel-ul Arendt, însoțit de soldatul Erich Koch, se prezentă la Roncel. — O s-o luăm pe fetiţă pentru la noapte. Nu poate dormi cu tine afară, sub cerul liber. Roncel o strânse cu disperare la piept. — Nu! strigă el. N-o să mi-o mai dați! Arendt dădu din umeri. — Soldat Koch, ia copilul! Berlinezul puse mâna pe umărul lui Roncel. — Tu încredere în mine? Prizonieri dorm afară... noaptea e frig... umed... Fetita rămâne cu Erich, la adăpost, casa veche... Mâine, Hauptmann Gluntz hotărăşte... copilul spital Surori Ursuline... Te rog! Roncel se uită la namila din faţa lui. Şi-l aminti din nou la postul de prim-ajutor, spunându-i caporalului Huber, aflat pe moarte: „— O să te salvăm, Hans, nu-ţi fă griji! O să dansezi la nunta mea cu Greta. O să ne-mbătăm ca nişte porci! Auzi, Hans? Ca nişte porci!” Dar caporalul nu îl mai auzea. Trupul îi înţepenise cu un ultim zvâcnet. Şi atunci, vlăjganul izbucnise în plâns. Rene Roncel înghiţi cu greu şi îi întinse fetiţa lui Erich Koch, soldat din Sonderkommando, Sturmgruppe 13. — Du-te, draga mea! Soldatul e un băiat drăguţ şi o să aibă grijă de tine. Mâine, căpitanul te va trimite la măicuţe... Du-te, draga mea! Apoi îl privi pe colos drept în ochi şi spuse: — Fii cu băgare de seamă! E tot ce mi-a mai rămas! Michelle nu spuse nimic şi nici nu plânse, privindu-i pe cei trei bărbaţi cu gravitate, ca şi cum şi-ar fi dat dintr-o dată seama de amploarea evenimentelor. Tăcută, se ghemui în braţele soldatului duşman şi se lăsă dusă cu docilitate spre necunoscut. Roncel îi urmări vreme îndelungată cu privirea. Când dispărură îndărătul porţii vechii fabrici de porțelan din piaţa Maastrichtului, se aruncă la pământ şi, pentru prima dată de la începutul cumplitei sale tragedii, îşi dădu frâu liber durerii, lăsând să-i curgă şiroaie lacrimile ce-i ardeau ochii. Capitolul 19 În timp ce, urcat pe suprastructura fortului Eben-Emael, un subofițer S.S. Scria pe o cruce „Aici odihneşte Gefreiter Hans Huber”, pe culmea colinei, la marginea prăpastiei se contura silueta nemişcată a Obersturmfuhrerului Otto Fratz. Cu cravaşa în mână, ofiţerul din Abwehr îşi ţinea privirile aţintite asupra văii unde fulgerătorul atac nazist nu mai lăsase decât ruine, pietre fumegânde şi ziduri calcinate. De când sosise la Canalul Albert, Otto ajunsese să cunoască ţinutul ce se întindea de la Lanay şi până la Veldwezelt ca pe propriul lui buzunar. Străbătuse şi fotografiase de nenumărate ori bazinul ce se sfârşea cu ecluza de la Lanay şi şanţul de la Caster, care şerpuia de cealaltă parte a drumului care ducea de la Hasselt la Maestricht. Da, Otto cunoştea pe de rost fortificațiile Canalului şi, cu toate acestea, privea sectorul celor trei poduri de parcă l-ar fi văzut pentru întâia oară. Contempla peisajul acesta devastat cu ochi de cuceritor. Ce imagine sublimă reprezentau pentru un om infatuat ca el ruinele acestea danteşti şi forturile pârjolite! Fanaticul S.S.-ist considera bătălia din zori drept victoria sa personală. Se simţea îmbătat de orgoliu şi vanitate. Pătruns de propria sa putere, se simţea invincibil. Cum ar fi putut să nu se simtă ameţit? Duşmanul Reichului naţional-socialist fusese zdrobit printr-o acţiune armată plină de îndrăzneală, a cărei iniţiativă îi revenea în mare parte lui. Planul de atac fusese stabilit după indicaţiile sale şi un întreg stat-major funcţiona în conformitate cu ordinele lui! Era formidabil, colosal! Otto respiră adânc. Se aplecă şi mai mult, imaginându-şi că se află în faţa Cancelarului şi că aude glasul acestuia: — Deci, Otto, cum a mers atacul? Otto îşi pocni involuntar călcâiele. — Mein Fuhrer, alles în ordnung! Am câştigat bătălia! Breşa spre Vest a fost făcută! In urechi îi răsună glasul răguşit al lui Adolf Hitler: „Aţi îndeplinit un miracol, Obersturmfuhrer! Vă numesc general al Waffen S.S.!” I se păru că mai aude şi altceva: „Sunteţi cel mai bun ofiţer din tot Serviciul meu Secret! Sunteţi de neînvins!” — Şi totuşi, murmură Otto Fratz, a fost cât pe ce să-mi pierd viaţa în ultima clipă, Mein Fuhrer. Fata aia, Lambrook, i-a asmuţit pe urmele mele pe zbirii din S.M.B. şi aş fi putut foarte bine să crăp! Otto se înfioră. — Ploşniţa aia a înţeles totul! Nu e meritul meu dacă acum sunt aici, întreg şi viu, fiindcă în mod normal ar fi trebuit să mă aflu sub pământ, cu două gloanţe în ţeastă! Işi ridică cravaşa. — Lighioană blestemată! strigă el. O să mă ocup eu de mutrişoara ta cea drăgălaşă! Cobori în goană colina şi se îndreptă spre bungaloul unde era închisă Jeanne. — Scârbă! O să te fac să tremuri de frică! Ajunse în faţa casei maiorului Decroux. In prima cameră de la parter, Hans Grober instalase P.C.-ul provizoriu al Serviciului Special şi branşase aparatele de radioemisie care făceau legătura cu Berlinul. Când Otto dădu uşa de perete, luă poziţie de drepţi şi salută: — Heil Hitler! Ofiţerul răspunse cu un gest scurt. — Nimic de semnalat, sergent? — Nimic, Obersturmfuhrer. — Biroul meu e instalat? — Aşa cum aţi cerut. — Nici o veste de la Berlin? — Nici una. — Fata e liniştită? — Nu se aude nimic. : — Bine. Mă ocup eu de ea! Inainte de asta însă o să-ți dictez un mesaj. Hans luă un blocnotes şi notă: „Eben-Emael, 11 mai. Canalul Albert e în mâinile noastre. Drumul spre Vest e liber.” — Inţeles? — Inţeles. — Transmite-l. Apoi, te duci după prizonieră şi o conduci în biroul meu. Otto Fratz zâmbi din colţul gurii. — O s-o interoghez. Nimeni nu trebuie să mă deranjeze în timpul interogatoriului! S-a înţeles? Hans îşi pocni călcâiele. — Jawohl, Obersturmfuhrer! Otto îi întinse cheia şi se uită la ceasul de la mână. — Peste un sfert de oră. — La ordinele dumneavoastră! In încăpere se aşternu liniştea. Cei doi S.S.-şti se priviră o clipă în ochi, fără să mişte, apoi ofiţerul îşi drese glasul şi îşi vâri cravaşa în carâmbul cizmei. — Biroul a fost amenajat după directivele mele? întrebă el din nou. — Naturlich, Obersturmfuhrer! Am pus canapeaua, oglinda, şifonierul, trei sticle de schnaps pe cămin. Lucrurile dumneavoastră sunt rânduite în şifonier. — Bun. Transmite mesajul la Berghof! — La ordinele dumneavoastră, Obersturmfuhrer! Hans se întoarse la emițătorul său, în timp ce Otto părăsea camera cu pasul lui sacadat. Supunerea exagerată a lui Hans îl punea pe gânduri. Comportamentul acestui om avea în el ceva neobişnuit. — Curioasă chestie, totuşi! murmură el. Otto apăsă clanţa şi intră în biroul amenajat de sergent. — O să mă ocup eu de sceleratul ăsta... după aceea. Inainte de toate, am nevoie de o relaxare ca lumea! Imaginea lui Jeanne îi reveni în minte. Fata aceasta, care îl refuzase întruna, era acum la cheremul lui şi avea să facă cu ea orice poftea. Un râs aspru îi urcă din gâtlej. — Wunderbar! Prizoniera reprezenta tot soiul de distracţii variate şi barbare în perspectivă, iar el avea nevoie de un calmant pentru nervii săi încercaţi. Brusc, lui Otto i se făcu teribil de sete. Se întoarse spre cămin, unde cele trei sticle de schnaps îl atrăgeau ca un magnet. — Hal! Cu o mână lacomă, înşfăcă o sticlă, îi scoase dopul şi o duse la gură. Alcoolul îi arse gâtlejul. Era bun! Bău schnapsul ca şi cum ar fi fost apă chioară. Sângele păru să-i ia foc şi mintea i se înfierbântă. — Ha! bâigui el, aruncând sticla golită în cămin. Ha! Frumoasa de Jeanne! Ce-o s-o mai fac să îndure! Mai trase o duşcă zdravănă, apoi puse brusc sticla la loc. Chipul i se înroşi cumplit şi ochii îi scânteiară. Se întoarse spre şifonier, aflat lângă fereastră şi se privi în oglindă. Falca îi era întunecată de barba nerasă, ceea ce făcea ca cicatricea de pe obrazul înroşit de alcool să pară şi mai hidoasă. — Nu, mârâi el, nu eşti deloc frumos, Obersturmfuhrer! Un ofiţer S.S. trebuie să fie totdeauna impecabil în faţa unei femei, fie ea şi o prizonieră şi chiar dacă are intenţia să abuzeze de ea! Desigur că trebuie să te razi înainte de sosirea frumoasei Jeanne, Otto! Mai trase o înghiţitură de şnaps, apoi descuie uşa şifonierului. Toate lucrurile îi erau aranjate frumos pe etajere, în ordine, bine împăturite şi aliniate. Briciul, săpunul de ras, articolele de toaletă şi lenjeria de corp stăteau unele lângă celelalte, într-o înşiruire impecabilă. Exista chiar şi o chiuvetă, cu apă curată, un prosop împăturit cu atenţie în patru şi, vârât în teaca lui de plastic, un pămătuf. — Jawohl, Obersturmfuhrer, trebuie să te razi pentru ca pielea să-ţi fie netedă şi catifelată. Nu-i aşa, Fraulein Lambrook? Se săpuni cu furie şi, când clăbucul îi acoperi complet obrazul, desfăcu briciul. Abia dăduse de câteva ori cu el pe obraz, că fu întrerupt de o bătaie discretă în uşă. — Wer da? întrebă el contrariat, cu faţa plină de săpun. — Hans! — Herein! Uşa se deschise şi, împingând-o pe Jeanne înainte, Hans Grober intră în cameră. — Prizoniera, Obersturmfuhrer, anunţă el. Azvârlindu-şi briciul pe birou, ofiţerul S.S. se răsuci, turbat de furie. — Îți baţi joc de mine! — Dar, Obersturmfuhrer, mi-aţi spus... Ştergându-se pe faţă cu prosopul, Otto începu să urle: — Uită-te la ceas! Grober se execută. — Cât e? — 6 şi 12 minute seara, Obersturmfuhrer. — La ce oră am plecat? N — Aă... pe la 6, Obersturmfuhrer. \mi pare rău... vă rog să mă scuzaţi... — Ţi-am ordonat, la ora 6 fix, să trimiţi un mesaj, ceea ce necesita zece minute. Ţi-am spus apoi să aştepţi un sfert de oră înainte de-a mi-o aduce pe prizonieră. Ceea ce ar trebui să însemne ora 6 şi 25 de minute şi nu 6 şi 12 minute! Ţeapăn ca un trunchi de copac, arborând un fals aer de supunere, S.S.-istul încercă să-şi explice greşeala faţă de superiorul său: — Scuzaţi-mă, Obersturmfuhrer. Am crezut că sunteţi grăbit şi m- am gândit că... Ofiţerul îl întrerupse brutal. — Mi se fâlfâie de ce ai gândit! De altfel, nici nu trebuie să gândeşti, ci doar să-mi execuţi cu exactitate ordinele, cu ceasul în mână! Nu eşti aici decât pentru asta! Grober îşi abandonă poziţia rigidă. — Jawohl, Obersturmfuhrer! Sunt la ordinele dumneavoastră! Şi, cu dinţii încleştaţi, adăugă: — Dacă doriţi, o duc pe prizonieră înapoi în camera ei şi vi-o aduc la ora stabilită. — Nu! strigă ofiţerul. Răul a fost făcut! Domnişoara a văzut un S.S.- ist neîngrijit, ceea ce este contrar directivelor naţional-socialiste. Dar, din moment ce tot este aici, atâta pagubă! Să rămână! Poţi pleca, sergent! Şterge-o! — Jawohl! — Şi nu care cumva să mă deranjeze cineva în timpul interogatoriului! Ai înțeles? Să nu mă deranjeze nimeni! Privirea soldatului fu străbătută de o lucire trecătoare, în timp ce gura schiță un zâmbet sardonic, repede reprimat. — Voi avea grijă, Obersturmfuhrer! — Liber! Fir-ar să fie! Pleacă de aici! Hans Grober, redevenit la fel de impasibil ca întotdeauna, ridică brațul. — Heil Hitler! Şi ieşi de-a-ndărătelea, lăsând-o pe Jeanne singură cu ofiţerul S.S., care era beat turtă. Capitolul 20 După ce Hans ieşi din birou, Otto păşi spre Jeanne şi se Opri cu faţa la ea. — Scuzaţi-l, rosti el împleticit. Hans nu ştie totdeauna ce face, bea... e un beţiv! Mereu sunt obligat să-l aduc la ordine! Jeanne nu spuse nimic. Se dădu înapoi cu un pas. Otto o urmă. — Sper că nu s-a arătat lipsit de respect? Jeanne nu răspunse nici acum nimic. Palidă, cu ochii încercănaţi, părea să nici nu-l audă pe bărbatul a cărui respiraţie duhnea a alcool. Simţea că îl urăşte ca pe nimeni altul. O dezgusta ea o lighioană scârboasă. — V-am întrebat ceva, Miss Lambrook! Jeanne îşi ridică ochii spre S.S.-ist, cu privirile pline de ură. — Imi faci scârbă! articulă ea cu un glas înăbuşit. Pentru mine eşti întruchiparea răului, a murdăriei. Eşti un monstru! Otto ridică mâna, gata să o lovească pentru a-i opri potopul de injurii. — Loveşte-mă! spuse ea. Eşti destul de laş pentru asta! Cicatricea de pe obrazul neamţului se făcu stacojie. Işi căută din priviri revolverul. Arma era în teacă, pe birou, alături de briciul mânjit încă de săpun. Avea oare să o doboare pe femela asta impertinentă cu două gloanţe, aşa cum făcuse cu Lams, cu sergentul Godard şi cu atâţia alţii care i se împotriviseră, îi criticaseră ideile sau îl insultaseră? Otto izbucni în râs. — Nu încă! Nu era nici o grabă. Ştia că nu-i mai poate scăpa, că viaţa care palpita în trupul acesta atrăgător îi aparţinea şi că nu avea nici un rost să strice totul din prea mare grabă. Repulsia fetei nu avea nici o importanţă. Voia să se frece de ea, să se folosească de ea după pofta inimii, s-o pedepsească şi chiar s-o distrugă. Avea tot timpul la dispoziţie şi, de voie sau de nevoie, ea trebuia să se supună pretențiilor sale şi să-i potolească dorinţa. Cine i- ar fi putut-o interzice, din moment ce acum era stăpânul absolut, învingătorul suprem? Se îndreptă spre cămin, luă sticla de schnaps şi o goli dintr-o sorbitură. Sticla căzu cu un zgomot scurt. Otto se răsuci şi o contemplă pe Jeanne, fără să spună nimic, câteva minute îndelungate. Situaţia i se părea Jeannei din ce în ce mai penibilă. Atmosfera camerei i se păru deodată încărcată de ameninţări. Presimţi tragedia latentă care plutea în tăcerea apăsătoare. Instinctul, intuiţia feminină o făcură să ghicească dorinţa crescândă din viscerele neamţului, căruia alcoolul îi aţâţa simţurile. Deşi era Obersturmfuhrer şi S.S.-ist, nu însemna că Otto Fratz nu era mai puţin bărbat, lipsit de orice delicateţe şi scrupule. De când amanta lui belgiană, frumoasa Cathy, i-o prezentase pe Jeanne Lambrook, Otto simţise dorinţa să se culce cu ea. Exista însă Julien Godard, pe care Jeanne părea că-l iubeşte! Toate manevrele de seducţie pe care le încercase sub chipul lui James Stafford eşuaseră şi, în aşteptarea unui moment prielnic, Otto fusese nevoit să se mulţumească să obţină de la fată informaţii militare. „Ei bine, momentul a sosit!” îşi zise ofiţerul. „Julien Godard e mort, bătălia e câştigată, iar Jeanne e a mea!” Otto păşi rapid spre tânără, o prinse, o ridică şi o azvârli pe canapea. În aceeaşi clipă, se aplecă peste ea şi, cu un gest scurt, îi smulse partea de sus a veşmintelor, dezgolindu-i pieptul fermecător. — Porcule! ţipă Jeanne, încercând să-i scape. Otto o trase violent spre el şi o cuprinse cu un braţ de fier, în timp ce cu mâna cealaltă îi prindea sânul rotund şi tare, pe care începu să-l frământe cu brutalitate. — De data asta eşti a mea, fie că vrei sau nu! O să te am! Chipul tinerei femei căpătă o expresie gravă, uimirea şi scârba lăsând locul unei hotărâri reci. Incleştând din dinţi, îşi îndoi picioarele şi lovi cu toată puterea în pântecul bărbatului. S.S.-istul zbieră de durere. Cu un potop de înjurături, se ridică, apoi, repezindu-se spre birou, luă briciul desfăcut şi, cu o expresie diabolică pe faţă, se apropie de canapea. Stând în capul oaselor, sprijinindu-se în braţele duse la spate, sfidând privirea plină de cruzime a lui Otto Fratz, Jeanne se ridică. Obersturmfuhrerul îi admiră trupul. Un braţ ascundea pe jumătate sânul dezgolit, iar şezutul, rotund şi tare, se arcuia, minunat de sugestiv. Vederea acestui trup ce i se refuza şi parfumul femeii acesteia, din care iradia o atracţie sexuală teribilă, aţâţară în el un foc care mocnea de multă vreme. Acum se afla chiar lângă Jeanne, care se trase îndărăt, îngrozită. — Nu! S.S.-istul rânji. — Ţi-e frică? — Eşti odios! Otto ridică briciul. Strălucirea albă a oţelului se oglindi în ochii îngroziţi ai tinerei. — Alege! făcu Otto, nemilos. Te culci cuminte pe spate, sau... — Nu! — Sau, în nici un minut, te vei găsi totuşi întinsă pe canapea, dar cu gâtul tăiat de briciul meu! Nervii Jeannei cedară şi începu să urle: — Ajutor! Nebunul! Asasinul! Otto avu un rânjet hidos. Ţipetele tinerei femei îi măreau excitaţia. — Cu atât mai rău! Ţi-ai făcut-o cu mâna ta! Lama metalică, ţinută strâns de mâna încleştată, se apropie la câţiva centimetri de gâtul ei întins. Incercând să se ridice, Jeanne se arcui ca un animal prins în capcană, continuând să urle cu un glas neomenesc: — Ajutor! Nebunule, asasinule! Dezlănţuit, Otto încercă să prindă în braţe trupul rebel ca să-l răstoarne, astfel încât să-i aibă gâtul la îndemână. Mâna stângă nimeri peste ceafa îndoită şi, înşfăcând-o de păr, trase cu toată puterea. — Nu! În clipa aceea, uşa se deschise brusc şi în pragul ei se ivi Hans Grober, cu revolverul în mână. — Dă-i drumul! — Was? Obersturmfuhrerul o lăsă pe Jeanne să cadă pe canapea şi se întoarse, turbat de furie. — Cum îndrăzneşti! O să pun să te împuşte pentru răzvrătire faţă de superior, pentru ameninţări! O să te... — Ajunge! — Sergent Grober, strigă Otto, dezmeticindu-se brusc din beţie, ai băut! Nu ştii ce faci! Eşti beat! Hans făcu un pas înainte şi, ţinându-l pe Obersturmfuhrer la respect, i se adresă fetei: — Domnişoară Lambrook, ridicaţi-vă şi duceţi-vă în camera de alături, unde o să vă rog să mă aşteptaţi. Am o răfuială de încheiat cu individul ăsta care mă face beţiv, când de fapt pute ca o cârciumă întreagă! Nu e nevoie să asistați la sfârşitul spectacolului. Nu se va putea compara nici pe departe cu cucerirea fortului Eben-Emael. E doar o afacere personală între Obersturmfuhrerul Otto Fratz şi sergentul Hans Grober. Duceţi-vă repede dincolo! Jeanne se ridică ca un automat şi se târî, la capătul puterilor, până la uşă, agăţându-se de clanţă şi sprijinindu-se de perete. In cele din urmă, ieşi din odaie. — Dumnezeule! murmură ea, prăbuşindu-se pe un scaun, ca o zdreanţă. Dintr-un receptor aflat alături de ea răsună un glas: — Achtung! Achtung! Atenţie! Blitzkriegul de la canalul Albert s-a încheiat. Eben-Emael nu mai este o poziţie defensivă. lată ordinul înaltului Comandament pentru grupul Waffen S.S. Jeanne tresări. Din spatele uşii se auziseră două împuşcături. Imediat după aceea se ivi Hans Grober, tot cu revolverul în mână. Cu chipul grav, închise receptorul şi puse arma jos. — Domnişoară Lambrook, spuse el pe un ton mohorât, Obersturmfuhrer Otto Fratz e mort. N-aţi văzut şi n-aţi auzit nimic. Nu ştiţi nimic. Nici măcar nu ştiaţi de existenţa lui, de vreme ce nu l-aţi cunoscut decât pe James Stafford. Verstanden, domnişoară? Aţi înţeles? — Da, bâigui Jeanne. N-am auzit niciodată de ofiţerul S.S. Otto Fratz şi nici măcar nu ştiam de existenţa lui. Hans Grober luă poziţie de drepţi. — Domnişoară Lambrook, sunteţi liberă. Duceţi-vă acasă! Deodată, întinse braţul şi strigă: — Heil Hitler! Jeanne nu spuse nimic. Cu spinarea încovoiată şi cu sufletul greu, stăpânindu-şi lacrimile, ieşi pe caldarâm. La moara Loverix şi în livezile din sat văzu baterii de tunuri şi de pretutindeni auzi tropăitul cizmelor nemţeşti pe caldarâm. — Doamne Dumnezeule, murmură ea. De ce? Cuprins Capitolul sa aoze a a E E E A dala lt ee a 3 Capitolul 2 rae e oa a Br i da a fur ia a al a 8 (paie ci la | LI AUC, ARENA PA AR NR EP E ACER 9 RA 13 Capitolul A ereen soia a a au că ll Da a să pata a doi 21 Capitolul- Dresse e E eE de dl it ad au 26 Capitolul Orea eraa aie a ici aia da eat tă i la a 30 ra le 30 Capitolul Tinnemans as nea aa a a ai dat aaa a DI 35 Capitolül o ARPAD DOO RD IN OO NR a RE RP Na E N ANNEI IRI EER 42 Capitolul O ME RETINE MOORE E ZI NR DEI a EERO RIC A tron PP 48 Capitolul lO ir RPR ERIS E N PSR RR De IRI Aa ete Ve IO NP DA RR 56 Capitol T aae e i ia O ăi aci tt 62 Capitolul T2 a n a nl mart le dl E S 71 Capitolul Toser ia d a og ESETET E AEE aN r 78 Capitolul TAk peier RIN ENE RO RO A IRA IC IRINA e 84 Capitoul T iei o ec e oa ae a o rad a e at d Sl a ala 91 Capitolul “LE. scanare seca duete ga 03 E at da i le 96 Capitolul TA e e E a o ae A ul RO Re NR RPR 103 Capitolul AS e e Sote d ada aa iii cil ta E i a eR ta Se 110 Capitolul LO za ct ie ae oaie paint d aan se daia italică Sei Dal Na 116 Capitolul 2 O oaeee n DI DR RI SRR DR e RIN PE-O RDS 121 CUPIN Seest tc st ol ap catia in aa Dac tă RR 125 à. prezintă povestii atacului surprinzător al SONDERKOMMANDO-ului aero- purtat asupra - fortăreței EBEN EMAEL, cu toată brutalitatea, vio- lenta și viclenia BLITZKRIEG-ului lui Adolf Hitler. * EDITURA * * Otto Franz se uita fix la valea în care atacul fulgerător lăsase în urma lui o hecatombă de ruine și cadavre. Vanitos și fanatic, Otto considera bătălia de la CANALUL ALBERT drept victoria sa personală asupra dușmanului REICH-ului. Beat de orgoliu, plin de forța lui, intră în casa unde-și ţinea prizoniera. Jeanne se trase înapoi din faţa acestui SS-ist detestat, dar Otto o prinse de braţ, o aruncă pe pat și îi smulse rochia. 4 arti i INI SAE ) Qan PE. l e ISBN 973-9127-76-6 Lei 7000