Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul PDF)
Cumpără: caută cartea la librării
m. „NAȚIONALITATEA. IN ART A „mea FAPTE, cehcuuza pap INTRODUCERE, DOCTRINA NAȚIONALISTĂ -CREŞTINĂ MOTTO: Naţionalitatea este pateren, „creiatoare a ouliurei umana— - cultura, putere areiatoara, a. Nofionarajal: a ta FALI EDIȚIA A TREIA ADĂOGITĂ EDITATE DE „CARTEA ROMÂNEASCĂ: 9 o Conta A., Opere filosofice Eliade Rădulescu I, Echilibru între antiteze Rousseau J. Jẹ Contractul social . . » Traducere de N. Daşconici prof. la univ. din lași Ghiulea N. Prof. univ., Asociaţiile țărănești Premiată de Cortesa Românensci Gorovei A., Datorii şi drepturi, Ed. I. Premiată de Cartea Românească Taşcă G., Tratat de Economie FILOSOFIE, SOCIOLOGIE, ECONOMIE POLITICĂ lel 90 60 22 58 48 60 Pe aa 7 EEN e pe AEO TP a NAȚIONALITATEA IN ARTA a e ir za -i -144 ~ A. C. CUZA NAȚIONALITATEA IN ARTĂ PRINCIPII, FAPTE, CONCLUZII De a INTRODUCERE LA DOCTRINA NAȚIONALISTĂ-CREȘTINĂ MOTTO: Najionalitatea este pulerea creialoave a oulluaei umane enlitura, putere creiatoare a naționaltiăței, EDIȚIA A TREIA ADĂUGITA Ə EDITURA „CARTEA ROMANEASCA“, BUCURESTI 24,805 7. De De A TO EE i 4 Cinerimei Române închină Cutoru? hiene Fit Ai PREFAŢĂ LA EDIŢIA A TREIA „Naționalitatea în Artă“, apare în a treia ediție—de fapt, în a patra dacă socotim că a fost publicată, mai întâi, în revistă!) Scopul „Naţionalității în Artă“ ca studiu teo- retic, este să dovedească existența unei legi a naţionalităței, ca lege naturală. O lege natu- rală, după definiţie, este modul constant de mani- festare a unei puteri a naturei. Puterea naturală aici este naționalitatea — ca expresie a rasei sau sîngelui — care se manifestează pururea ca putere creiatoare de cultură a diferitelor uaţii. Eu zit, definind mai precis?). O nație este totalitatea indivizilor de acelaş sînge, formând prin coheziunea lor naturală aceeaș fiinţă colectivă cu organe proprii cari sunt clasele sociale și Statul şi cu acelaș suflet, care este naționalitatea. Intocmai precum Sufletul omului, este factorul hotăritor al manifestațiilor lui, tot aşă si su- Hletul naţiilor, care este naționalitatea, determină, 1) Vezi Anexa XXI % Vezi Anexa II. Pe AT VBI A. (i. UUZA în mod caracteristic pentru fiecare, în orice dome- niu, manifestațiile ei. Legea naţionalităţei, se poate dar cuprinde iu următoarea formulă : Naţionalitatea este puterea creiatoare a cul- turei, umane — cultura, putere creiatoare a naţionalităţei. | Ca să dovedesc existența acestei legi, am ter- cetat-o anume în domeniul artei, pentru că tocmai Sa zis că „arta nu are patrie“, înțelegându-se că este indiferentă de nație : deși se vede lămuri! că toate creiațiile artei —ca și ale științei și eul- turei în genere —- nu sunt decât producte originale ale unor natii şi patrii deosebite. am ajuns asa dar la această concluzie, de o foarte mare valoare practică : l Naţiile trebue să se păstreze, cum sunt, cu orice sacrificii, dezvoltând naționalitatea lor, întrucât fiecare reprezintă o formă deosebită a culturei umane. De la cultura pământului -~ care esta baa culturei — natiile se ridică la cultura spiritului, fiecare cu însușirile ei, aşa de variate, da ln una la alta. Comparând diferitele nații, în această privința, am cercetat si natia jidănească, care mia wovil mai ales ca exemplu peniru a ilustra teoria naliw- nalitătei în artă. Product de amestecătura, nalia jidăneawâ, rie, nu înstrăinată, cu timpul, ci străină «le la Imepul PREFAŢĂ IX de cultura pământului, trăind pretutindeni supra- pusă celorlalte popoare, din exploatarea muncei lor productive, parazitar : incapabilă să-și creieze cultura ei proprie. Religia jidănească, iudaismul, nu este și el fireşte decât expresia instinctelor parazitare, ale naționalilăței jidăneşti—şi faţă de care am dovedit că se ridică religia lui Isus, creştinismul, evident de altă origine. Plecând, așadar, totodată si de la legea na ţionalităţei, și de la adevărul superior al religiei creştine, ajungem la aceeaş concluzie, de mare însemnătate, cu deosebire pentru natia, românească : eliminarea jidanilor. „Naționalitatea în Artii“—în dezvoltarea logică a principiului ei de bază — se prezintă astfel ca O introducere la doctrina naționalistă creștină, dacă nu chiar ca această doctrină ea însăși. * Textul „Waționalităței în Artă“ — aşa precum a fost publicat în revistă la 1905, şi apoi în vo- lum, la 1908 si la 1915 — a rămas, și în această ediție, fără nici o schimbare. „Waționalitatea în Artă“, este si un document al timpului în care a fost scrisă, Sub impresia tendințelor Iui, pe care a venit să le schimbe, prin adevărul ci. Textul, şi pentru acest motiv, (rebuia păstrat neatins. 1) 1) Vezi Concluzii. N A. ©. CUZA Am adăogit numai, ca nouă dovadă, ilustrând teoria, incă o anexă : cazul Shakespeare. Modificarea textului ar fi însemnat apoi că teoria „Naționalităței în Artă“, a fost greșită ca fond sau greșită ca formă. Dar eu am satisfacția rară să pot afirma, şi la această revizuire : Forma nu am găsii nici un motiv pentru u o modifica. Fondul — observ, că a fost pe deplin confir- mat de faptele ce s'au produs, de la publicarea si a ultimei noastre ediții, dovedind că umani- tatea este stăpânită în mod absolut de legen naționalitălei, asa precum a fost formulată ite mine aici. Si le voiu aminti: Războiul mondial -- încheiat la 1918,a ardtu! încă o dată, prin atitea fioroase distrugeri ile cultură, ce însemnează puterea naționalitățal, su pūtere naturală, când întocmirile greşite ale oamr. nilor, comprimă expanziunea ei prin îngrădiri nefireşti. Pacea de la Versailles — s'a încheia şi eu pr baza legei naționalităţei, și putem afirma R siguranță, precum se și vede, că această pate uu va fi respectată decit numai întrucît a dat vu tisfacție legei. Dovada o avem în războaele natio nale, de sub ochii noştri, mai numeroase chila! de cum au fost altă dată. Societatea Naţiunilor — are și ea la bază mru: 4 PREFAŢĂ XI lege a naționalităței,pe care o confirmă ieputința ei văzută, datorită unei contraziceri, care o va distruge: pretinzind să satisfacă legea —ea cere ca națiile să renunțe la naționalitatea lor! O ipocrizie, o chimeră absurdă, sau o: înşelă- ciune perjidă ! România, sf astăzi mai mult decit oricând sub stăpînirea acestei a tot puternice legi a na- ționalităţii, —după cum o dovedește așa de lămurit mişcarea națională a timpului nostru, îndreptată împotriva jidanilor !). Naţionalitatea românească cere — cu putere elementară— să i se dea satisfacţie. În ce mă privește—eu sunt mulțumit, intrucit pot să zic şi de data aceasta că „Naţionalitatea în Artă a contribuit și ea cu ceva la această mişcare. Dovadă : o avem în faptul că miscarea națio- nală se îndreaptă exact în direcția stabilită prin „Naționalitatea în Artă“. Atât mi-e destul, personal. Dar, mă gîndesc la viitor— care aparține fireşte tinerimei. Cum va fi ea— așa va fi el. De-aceea, după lupta mea statornică, de pa- truzeci de ani, pentru apărarea naționalităţei româneşti —- în cursul căreia mam simțit în tot- 1) Vezi Anexa XVIII. ` XH A, C. CUZA deauua, în acord cu sufletul tinerimei— nu cred că aș putea mai bine să servesc și viitorul și inte- resele ei, decit închinînd „,Naţionalitatea în Artă“ ca o călăuză încercată si sigură : Tinerimei Române. Având pururea în minte şi în suflet, ca o lu- mină vie, legea naţionalităţei, ținerimea româna este chemată să lucreze cu toată energia, la În: făptuirea deplină şi repede a idealului național românesc : România Românilor. laşi, în ziua de Învierea Domnului. 25 Aprilie 1927. A. C. Cuza. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ Principii. ’a zis: frumosul nu are patrie!), arta e cos- mopolită. Noi susţinem, și vom dovedi, că ea nu există, şi nici nu poate fi înţeleasă altfel, decât ca artă națională 2). Și mai întâi să ne lămurim. E o deosebire în- tre cosmopolit şi universal. Prin strălucirea crea- țiunilor ci, arta tinde a fi universală; prin ori-. gine, ea este națională, şi nu cosmopolită, întru cât operele de artă sunt producte ale unor pa- trii deosebite. l Căci un fapt e mai presus de orice îndoială: omenirea nu se compune dintr'o massă de ele- mente omogene, răspândite pe o suprafață de teren uniformă. Ea se desface în grupe eterogene, :) Vezi Anexa |. ) Vezi Anexa ll. miman a e a o N RR N N PR II OO si y au. Urà fumate da duicivia, cai se ascamună între dành, și «litera de indivizii celorlalte grupe prin jomngiil caracteristice. Şi aceste grupe ocupă a- numite feitorii, eme şi ele se deosebesc prin situația, relieful, clima, vegetațiunea lor, pe su- prutaţa pământului. Prin sâugele comun, unificat în cursul unui proces secular de încrucișeri variate, prin fm- preună-viețuire de veacuri, în acelaş mediu în- cunjurător, indivizii fiecărei grupe, legaţi de un teritoriu determinat, care e baza necesară a*exis- tenţei lor, se contopesc formând acelaș trup şi acelaș suflet, o nouă ființă colectivă: nafia.* Ca fiinţi vii, naţiile își manifestează activitatea lor, fiecare în conformitate cu firea sa. Ele nu pot fi decât ele înşile. Şi astfel limba, obicelu- rile, credinţa, instituţiile, arfa, apar ca producte ale unor individualităţi etnice, care nu se con- fundă, purtând pecetea evidentă a rafionalităței lor. K Fiecare popor reprezintă dar o notă originali de cultură în sânul omenirei, adică față de ce- lelalte neamuri, în care se desface poporația pä- mântului. Umanitatea nu-i decât naţiile privite in totalitatea lor: civilizaţia umană, cuprinsul vi- vilizațiilor naţionale. Şi din două lucruri unul: | Sau un popor va trăi din vieaţa proprie şi atunci îşi va produce şi formele existenţel wile în deosebi — aşadar cultura sa naţională =: vau NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 3 nu va fi producător de cultură, și atunci nu va trăi. Din această dilemă naţiile nu pot ieși. Este doar evident că, în sânul omenirei, po- poarele nu au ființă decât prin cultura lor deo- sebită; de îndată ce imitează cultura altor nea- muri, ele se confundă cu dânsele și nu mai există, In al doilea rând, e tot atât de sigur că cea mai înaltă formă a existenţei e conştiinţa ei. Numai acele fiinţi trăesc, în adevăr, care ştiu că trăesc — celelalte vegetează. Popoarele nu pot ajunge însă la conştiinţă deplină decât prin cul- tură. In creațiunile ei naționalitatea se exteriori- zează; naţia își vede chipul în oglinda străluci- toare a frumosului și adevărului — şi se cunoaşte. [n sfârşit, în timp, numai activitatea culturală e dătătoare de vieaţă. Arta, mai cu deosebire, păstrează fiinţa unui popor, pentru că se concre- tizează în lucrări, care nu trec, fiind întrupări ale sufletului nostru nemuritor. Pe când munca, având ca scop îndestularea trebuinţelor efemere ale trupului, se risipeşte odată cu scopurile pe care le-a atins. Piere faima popoarelor producă- toare numai de bogății odată cu brazdele plu- gului, cu sgomotul uneltelor lucrătoare și cu spuma corăbiilor încărcate cu mărfuri — dar productul unei singure clipe de inspiraţie genială, rămâne pe veșnicie, păstrându-i amintirea. Din ori-ce parte le-am privi — față de cele- lalte neamuri, în sine, în timp — la acelaș re- 4 A. 8, CUZA zultat ajungem: nafiile nu există decât prin cul- tura lor. Un popor nu are alt mijloc de a se pästrà decât desvoHându-se ca factor de cultură. El nu o poate face însă decât cultivând însuşirile proprii, afirmând caracterele specifice ale na- ționalităței lui în domeniul culturei. Astfel cul- tura umană nu există decât prin națiuni. Naţiile nu pot renunță la cultura lor naţio- nală, fără a renunţă la orice cultură şi a nu mai aveă fiinţă. Ele nu pot imită cultura altor nea- muri, fără a pieri, confundându-se cu dânsele. Vom zice dar cu siguranță apodictică: Instrăinarea de sine a unei nații e nimicirea ei... In sânul naţiilor, ca adevărate celule ale orga- nismului lor, trăiesc însă indivizii. Ei nu aparțin omenirei, şi nici universului fără hotare, ci fac parte dintr'o familie de oameni, și locuesc un- deva pe pământ. Fiinţa lor e o parte dintrun tot însufleţit — trup şi suflet de o constituţiune anu- mită, supus odată cu nașterea, înrâurirei unui mediu determinat. E firesc dar ca şi indivizii să poarte semnele vădite ale naționalităţei. Și cu cât organizaţia lor fizică şi sufletească va fi mai desăvârșită, cu atât aceste semne vor fi mai pro- nunţate. Căci în întreaga natură exemplarele cele mai perfecte, sunt acele care înfățișează mai bine caracterele speciei din care fac parte. Și activitatea indivizilor va fi dar conformă cu firea lor naţională, și cu cât vor fi mai talen- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ ` 5 taţi — ființi mai superioare — cu atât naţioua- litatea va apăreă mai lămurit în operele lor. Artiştii, mai cu deosebire, prin organizaţia lor mai aleasă, şi prin cultura lor mai îngrijită — ale cărei baze ştim că sunt naționale — vor fi re- prezentanţii cei mai distinși ai naționaiităţei. Primind din copilărie impresiile adânci ale mijlocului înconjurător, pătrunzâ::d originalitatea geniului naţional, exprimată în arta popuiară, cu- noscând legendele și istoria neamului, care-i va îi mișcat încă de timpuriu — artiștii vor aveă în acelaș timp şi instinctul și cunoștința cea mai deplină a naționalităței. Intr'inșii trebue să se potenţeze caracterele neamurilor, să se exprime mai lămurit sentimentalitateca lor specială. Ni- meni ca dânșii nu va întelege sufletul unui popor, nu va adânci misterele limbei, nu se va identi- ficà cu viata naţiei, reproducând-o. Sau mai bine zis: ei sunt chiar vieața ei, pe szara cea mai în- naltă a desvoltărei. "A ieși din sfera naţionalităte: nu însemnează altă, pentru artiști, decât a renunţă la mijloacele cele mai puternice ale creaţiunei: la instinct, la comoara impresiilor acumulate încă din copilărie, şi la cultură. Şi ne putem așteptă ca tocmai acei mai talentaţi să fie în imposibilitate de a o face, şi ca reprezentanţi tipici ai geniului naţional, şi ca fiinţi simțitoare, şi în virtutea culturei lor mai desăvârşite. Dacă artistul, prin însăși firea lui, e însă astfel 6 A. tc, CUZA legat de naționalitatea căreia ii aparține - - atunci e firesc, ca în alte terenuri de cultură, cl să ră- mână mai mult sau mai puțin steril. Fiind vieaţă din vieața unui popor el nu o poate reproduce, în mod desăvârşit, decât pe aceasta. Ajungem dar la aceeași concluzie, și în ce pri- veşte artiştii: Instrăinarea artistului e nimicirea lui. In asemenea condiții se naște opera de artă: in sânul culturei naționale, ca. product al talen- tului artistului care e reprezentant al unei anu- mite nații. Și cea dintăi condiție, pe care trebuc să o îndeplinească, este adevărul. Fie că am consideră-o ca un colț de natură văzut printrun temperament, fie că am zice că c un moment de emoție reprodus în formele na- turei, un lucru e sigur: opera de artă trebue să fie adevărată, adică să ne redeă un fond de Simțire sinceră, în forme reale. Aceasta presu- pune atingerea efectivă cu mijlocul înconjurător. Realitatea imediată e dar punctul de plecare al operei de artă, timpurile, pasiunile, întâmplările, societatea, natura în mijlocul căreia trăieşte ar- tistul. Aceste îl vor stăpâni chiar atunci când fan- tazia lui Par purtă în alte lumi, reale sau închi- puite. In artă, natura se confundă dar cu naţiona- litatea şi cu patria. Aceasta e natura concretă, natura vie şi colorată, pe care o vede și o simte artistul — nu universul și umanitatea, care sunt concepte incolore 'ale minței. Prin însăși ii i Ca NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ ~J ei, arta e dar națională, fiind oglinda realităței — dacă nu voiește să fie numai o plăsmuire arbitrară de scheme fantastice, adică să nu fie artă — adevăr — ci minciună, Aşa fiind, următoarea concluzie ni se jim- pune: caracterul național al artei nu exclude ci implică reproducerea exactă a caracterelor - manităței și ale naturei în genere. Căci natura e întreagă în fiecare din părțile ei, și cine o înfă- țişează in parte, o reproduce peste tot. Dar nu- mai acela O ya reprezentă mai lămurit, care o va simţi mai de aproape. Naţionalitatea operei de artă, fiind chezăşia adevărului, e dar condi- țiunea însăși a artei prin urmare, Deslipită de terenul solid al realităței na- tionale, opera de artă e amenințată să treacă în domeniul irealităței, şi arta să fie numai un joc al fanteziei dezordonate, al subiectivităței arbi trare sau bolnave, E „Păstrând însă astfel caracterul ei naţional din necesitatea însăși a existenței, opera de artă Şi ca inraurire va trebui să fie întrucâtvă legată de naționalitatea care a produs-o, Căci fiind i- coana umanităței şi a naturci, toți oamenii o van. înțelege, dar întru cât ea nu le răsfrânge decât în formă națională, este sigur că ani pa meni — conaționalii — o vor înțelege mai bine simfind-o cu fibrele sentimentalităţei “înrudite. în toate nuanțele ei, din care multe vor rămâneă străinilor. pururea ascunse. i 8 A. © CUZA Şi mai e încă o încheere, de mare preţ, la care ajungem, conside.ând leză'u:a dintre naio- nalitate şi artă, în special în ce privește /ife- ratura. Aicea fondul artistic se prezintă şi în formă specific națivnaiă — limba — care e materialul operei de artă, a poeziei. Ca product al geniului naţional, fiecare limbă îşi are particularitățile ei ireductibile. Orice fond poetic va fi dar, în mod indisolubil, legat de forma în care s'a pro- dus. Incercarea de a despărți fondul de formă— prin traducere — va trebui să aibă ca urmare atingerea vitalităței operei de artă. De aceea ne putem așteptă ca opera tradusă să nu poată da niciodată iimpresia' vieței originalului. Ea va fi numai o copie neînsutleţită, un chip de ceară mecanizat. Şi în ce priveşte opera de artă, din orice parte am.privi-o — ca expresiune a adevărului, în efectele ei, ca fond de vizața ce nu se poate despărți de formele, în care se produce —con- cluzia e acceaşi: Instrăinarea operei de artă e nimicirea ei. Așa-dar, şi dacă cercetăm cultura umană, în realitatea ei; şi dată privim pe artişti, în exis- tența lor reală; şi dacă avem în vedere opera de artă, ca icoană a realită;ei, la acelaș rezultat a- jungem: naționalitatea şi arta sunt nedespărțite. Naţionalitatea e pulerea creatoare a artei — arta, putere creatoare a naţionalităței. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ g In artă nù suntem, și nu putem fi reprezen- tanți ai umanităței, ci aparținem unor anumite nații. O artă umană, cosmopolită, generală o- menească, e negațiunea artei, pentrucă e nega- țiunea culturei umane, care nu există decât în forme naționale; pentru că e negațţiunea gce- niului artistic, care nu poate fi decât reprezen- tantul unei anumite nații; pentrucă e negațiunea adevărului, care în artă se confundă cu najiona- litatea. Vom zice dar, rezumându-ne: Arta nu poate să existe decât ca artă națio- nală. Aceasta este rezultatul sigur pe care-l do- bândim din adevăruri evidente prin ele înșile, şi pe care ne putem aşteptă -a experiența să le confirme. II. Fapte. reațiunile variate ale artei populare, însu- şirile artiștilor, ca şi operele de artă uni- versale, învederează deopotrivă legătura strânsă ce există între naționalitate şi artă, și confirmă adevărurile dobândite de noi pe cale deductivă. i Să privim mai întâi la arta populară şi la manifestațiile generale de cultură ale diferitelor popoare. Câtă deosebire, ca tehnică, desemn, colorit, între covoarele persiane ṣi acele din India; între chilimurile turcești și scoarțele dela Rucăr; în- tre fustanela Schipetarilor și costumul higlan- derilor Scoției; între îmbrăcămintea poporului din Olanda şi acea din Andaluzia, sau din Rẹ- mânia. Dar oare jocurile și cântecele se aseamănă? Să fie vre-o apropiere între liniștita horă ro- nânească și zbuciumatul czerdas unguresc, între prios CO Ree 12 A. ©. CUZA grațioasa mazurkă poloneză și voluptosul fan- dango spaniol? Sau e vre-o potrivire între doină şi lied? Asemenea nu există o poezie populară umană, cosmopolită, aceiași oriunde — ci poezii populare mai răsboiiice, mai duioase, mai cavalerești, ger- mane, maghiare, spaniole, românești — pe atâtea nuanțe de sentimentalitate în exprimarea ace- luiaș fond comun omenesc, Pe suprafața pământului ni se înfăţişează ast- fel o admirabilă varietate artistică, fiecare popor deosebindu-se prin caractere specifice, şi contri- buind la îmbogă.irea civilizației umane, prin ori- ginalitatea geniului său. Varietatea culturei nu e dar o întâmplare, ci e consecință firească a multiplicităţei factorilor care o creează — a natiilor. Cultura se confundă cu naționalitatea, ca și naționalitatea cu cultura. Ele sunt condiţii reciproce de existență. Un admirabil exemplu de rezistență prin cul- tură, ni-l dă poporul evreu. Trăind de veacuri în contact cu alte popoare, el nu se confundă cu dânsele, păstrându-și neatinsă ființa lui națio- nală. Păsț:area aceasta se datorește numai cul- turei lui religioase, care ca la nici un alt popor în gradul acesta, ea însăși nu-i decât expresia ideei naţionaie. Mozaismul nu e o religie umană, ci exclusiv națională, izraclită. In special, ji- danii sunt un product al Talmudului, care nu-i decât product ul geniului naţional evreesc, am 7 bla + Li cutite ce calita a aa NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 15 puteă zice templul imaterial, și centrul de gra- vitate al sfărâmăturilor poporului izraelit în miş- care. Şi tocmai de-aceea, fie zis în treacăt, e așa de naiv de a crede în asimilarea jidanilor, întru cât. rămân jidani, adică întru cât își păs- trează religia. Căci aceasta e însăși naționalitatea lor jidovească, în "forma cea mai înaltă a exis- tenței, care știm că e cultura. Şi aceasta e atât de exclusiv națională, încât nici nu admite proze- “litismul, precum îl admit toate celelalte religii, și în special creştinismul. Cineva se naște, dar nu poate deveni jidan — nascuntur judaei. Şi față de dânșii — poporul ales — toate celelalte neamuri sunt străini fără drepturi, și ființi in- ferioare — goim — excluşi dela binefacerile îndatoririlor cătră aproapele. Sterilitatea jidovească îşi găseşte însă şi ea explicaţia în lumina aceleiași concepții relativă la legătura dintre naționalitate și cultură — în parte cel puţin. In lipsa unei patrii, de care să se lipească cu toată iubirea, și a /imbei cores- punzătoare geniului lor național —jidanii sunt osândiți să rămână neputincioşi, acolo unde tră- esc în mase compacte, şi unde s'ar puteă vorbi de cultura lor. ca atare, întrucât se păstrează ca popor deosebit. Și avem un termin de compa- rație. Ce însemnată operă de cultură nu a sä- vârșit oare infima minoritate a Sailor în Tran- silvania — al căror număr, în zilele noastre, abia trece de vre-o 200.000, 14 A, U, CUZA Dar ce au produs oare milioanele de jidani îngrämădiți în Galiţia şi Polonia rusească, unde au acaparat comerțul și industria, ca și la noi, şi cum se înfățișează acțiunea și utilitatea lor culturală în România? Şi desigur că, pe lângă in- capacitatea firească a rasci, îpsfrăinarea e încă o cauză a acestei sterilităţi surprinzătoare. Doar e bine știut că ori de câte ori, vremelni- cește, un popor a primit formele de cultură ale, altor popoare, el a rămas steril, și nu a început a fi productiv decât din momentul în care, și pe măsură ce s'a dezrobit de supt înrâurirea străi- nătăţei. Germanii, franțuziţi un moment, nu şi-au arătat puterea lor întreagă de producere, decât odată cu însănătoșirea lor națională. Și noi Românii, câtă vreme am stat supt în- râurirea Slavonilor și a Grecilor, am fost cu totul sterpi, și nu am creat opere de oare care valoare -decât atunci când am revenit la graiul nostru firesc și când am început mai ales a ne simf? ca Români. Când însă un popor nu are destulă tărie ca să reziste înrâurirci culturale a celorlalte nații, şi cade în mod statornic supt influența lor — el dispare din rândul neamurilor. Oare ce-a mai rămas astăzi din străvechiul popor al Vasconilor, răspândit pe cele două la- turi ale Pireneilor, şi pe care-l înghite cu în- cetul cultura latină covârșitoare, franceză și spa- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ ib niolă? Ce-au devenit Românii din Moravia și din Istria — şi unde sunt slavii din România? Dispariția lop se explică prin absorbire, da- torită, înstrăinărei. Surprinşi în momentul când nu apucase a-şi creà o cultură a lor ocrotitoare, sau fiind incapabili să şi-o creeze, ei sunt siliți să. primească formele unor culturi străine, în care geniul lor neputându-se manifestă, rămâne steril. Puținele talente ce se ivesc, pierdute pen- tru poporul lor, adaogă numai puterile naţiunei absorbitoare. Iar în lipsa culturei naţionale, cu- noştința de sine se întunecă — şi nația dispare. Faptele confirmă dar încheerile teoriei: Instrăinarea de sine a unei nații e nimicirea ei. P Li * Precum existența naţiilor e condiționată de afirmarea naționalităţei lor, asemene și fiinţa artiştilor. In arhitectură, în plastică, în pictură, în muzică, în poezie, artiştii aparțin unor anumite nații, și unor patrii deosebite, ale căror însușiri le reprezintă. Homer uu a fost un om oarecare, cetățean al lumei, ci un grec, născut într'o ţară anumită, crescut în mijlocul acelei societăți patriarhale, în acea natură variată şi fermecătoare, pe care a reprodus-o, în chip atât de plastic, numai pentru că a stat subt înrâurirea ei, pentru că s'a inspi- rat de miturile poporului elin, pentru că eră trup și suflet din trupul și sufletul acestei naţii, 16 A, 0. CUZA Aparținându-i cu toată ființa, întrînsul culminează genialitatea acestui ncam, cel mai artistic din câte au trăit pe pământ — și genialitatea ome- nirei, Dar Shakespeare? Nu a pătruns el oare în tainele celc mai ascunse ale sufletului omenesc? Și nu a creat el tipuri neperitoare, zane — : tocmai pentru că a fost unul din poeții cei mai naționali ai tuturor timpurilor? „Nici un poet ma fost vre-o dată mai na- țional. Shakespeare este geniul englez personi- ficat“ — afirmă Villemain. Şi Victor Hugo ni spune: „Shakespeare este un spirit uman, dar el este și un spirit englez, prea englez chiar“. Dar marele Goethe? E un geniu universal și uman, fără îndoială — dar ființa lui întreagă poartă semnele poporului și a patriei germane. Şi ce este Schiller, dacă nu întruparea cea mai aleasă a geniului poetic german, în care nația germană se recunoaște cu toate însușirile ei, slăvind într'însul culmile la care a ajuns? Asemenea și Dante, unul din cele mai pro- funde spirite ale omenirei, nu-i decât un naţio- nalist italian, îndurerat de frământările pâtriei lui. Dar Zafontaine, Beanmarchais, Voltaire, Mus- set—e posibil să ne închipuim că ar puteă să apar- țină vreunui alt popor, decât poporului francez? Experienţa universală ni arată, că în special NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 17 poeții sunt reprezentanții hotărâți ai naționali- tăței, întrupând calitățile, aspirațiile, idealurile ei artistice. Dar mai mult decât atât: ei nici nu sunt capabili să producă decât în limba patriei lor. E un fapt, în adevăr, curios la prima vedere: nu avem exemplu ca un poet să fi creat vre-o operă de valoare într’o literatură străină, chiar atunci când a trăit vreme îndelungată în alte țări, și a avut cunoştinţa perfectă a idiomelor respective. Heinrich Heine, a locuit jumătate din viața lui în Franța, pe care a considerat-o ca patria sa adoptivă, dar nu a scris nici un vers în limba franceză. Carmen Sylva trăeşte de mulţi ani în România, dar aparține cu totul literaturei ger- mane. Există apoi o sumă de poeți moderni, care au scris în limba latină, dar operile lor nu sunt mai mult decât niște copii fără viaţă, după mo- dele antice — jocuri meşteşugite ale spiritului menite să piară. Şi doar printre acești poeţi ai latinităței postume găsim individualități puter- nice ca Petrarca, ale cărui scrieri în limba ita- liană împodobesc şi astăzi literatura, pecând o- perele lui latine au dispărut cu totul, și nu le mai citește nimeni. Se naște dar întrebarea: talentul poetic rä- mânând acelaș, care e cauza incapacităţei lui de a se manifestă în altă limbă decât în limba ma- ternă? Altă explicație nu poate fi decât că limba A. C. Cuza. -Naţionalitatea în artă, La 18 A. ©, CUZA şi poezia sunt deopotrivă emanaţii ale geniului naţional, și nu rodesc decât împreună. Și aici, ca și în întreaga natură, viața e nedespărțită de formele subt care se prezintă. Un fond de viaţă sufletească naţională — artiștii fiind reprezen- tanții cei mai aleşi ai naţionalităței lor — nu poate fi cuprins decât în forma corespunzătoare a liinbei materne. Sunt şi unele excepții, fără îndoială, dar ele vin să confirme această regulă. Adelbert von Chamisso, deşi francez de ori- pină, aparține literaturei germane. Noi ştim însă că: a trăit în Germania încă de pe la vârsta de nouă ani, identificându-se cu geniul limbei și al culturei germane, din frageda copilărie. Și cu toate acestea coloritul uncori sumbru al ope- rilor lui a fost atribuit, cu drept cuvânt, zdrun- cinărei unităței lui sufletești, datorită nepotri- virei dintre nașterea poetului și mijiocul în care a fost chemat a trăi. Dar un exemplu încă și mai caracteristic de desechilibru sufletesc, provenind dintru con- flict de naționalitate, ni-l oferă Heinrich Heine. Şi acesta e un poet al literaturei germanc — dar oare este el un poet german, precum e Schiller, de pildă, sau Uhland sau Riickert? Născut din părinţi evrei în Germania, dar trecând la creștinizm, şi revenind apoi la religia părinților săi, Heinrich Heine, care a petrecut cei mai buni ani ai vieței în Franţa, nu a avut nai = PR E E Poe a A pp de e Rotta, pă 7 pe 20 Miu sila aaa ctre, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 19 un caracter național hotărît. El și-a îmbrăcat inspirația în forma limbei germane, care erà limba lui sä zicem maternă, dar fondul însuși a rămas străin, schimbând pururea de conținut. Şi aicea naționalitatea ne apare lămurit ca însăşi puterea creatoare în artă. Căci aceea ce ne iz- bește în opera lui Heinrich Heine e tocmai lipsa ei de unitate, E un amestec de note disparate, de accente quasi patriotice şi de declamaţii umani- tariste, de melodii ebraice, de imnuri păgâne şi de cântări creștineşti. Şi la sfârşitul aceleași poezii naive, care pare a fi expresia celei mai sincere înduioșeri — apare deodată „grimasa“ reflecției batjocoritoare. Evident că aicea avem mai multe curente su- fleteşii, cari se anihilează, lăsându-ne acea im- presie penibilă de cinism și de frivolitate, pe care o face opera lui privită în totalitatea ei. E o adevărată /ipsă de caracter estetic — dacă ne putem exprimă așa — care nu-i decât urmarea lipsei desăvârşite de caracter național. Şi este evident că tocmai aceasta îl împiedică pe Hein- rich Heine de a ocupă în literatură locul cei s'ar fi cuvenit, după alesele lui însuşiri 1). Dar aicea ni se oferă încă un fapt, care e o strălucită confirmare a teoriei ce susţinem despre legătura strânsă dintre naţionalitate și artă. Căci ce se întâmplă? 1) Vezi Anexa III. 20 A. ©. CUZA În anul acesta, germanii: d€ pretutindeni au sărbătorit memoria lui Schiller. Chipul de mar- moră sau de bronz al acestui mare poet național, se ridică în multe oraşe din Germania, numele lui împodobește stradele, pieţele publice, așeză- mintele de cultură. E o splendidă manifestaţie a recunoștinței unui întreg popor pentru como- rile artistice, ce i s'au hărăzit de către unul din fiii săi geniali. | Dar Heinrich Heine? A scris și el fără în- doială unele pagini, care vor rămâneă în litera- tura germană. Şi meritele i se recunosc. Dar unde e pietatea poporului? Până acum, nici un oraș german, nici chiar oraşul lui de naştere, artisticul Düsseldorf, nu a voit să-i înalțe un semn de comemorare. Dar mai mult decât atât -— şi caz unic în istoria lumei: mai deunăzi statuia lui, oferită în dar de un admirator al poetului, a fost refuzată de toate orașele germane, şi a trebuit să treacă mările. Ea se ridică a tăzi pe o piaţă ao:aşului New-York. Și chiar acum în urmă, o nouă încercare de a sc înălță o statue lui Heinrich Heine, a trebuit să capituleze în fața opunerei obștești. In momentul când scrim aceste rânduri, ziarele ne aduc urmă- toarea ştire caracteristică: „8 August, 1905. Consiliul comunal din Düsseldorf a interzis a se așeza pe una din pieţele acestui oraş monumentul lui Heinrich Heinc, proectat a se face cu o cheltuială de peste 500.000 mărci. In urma acestei hotărâri, comitetul monumentului s'a disolvat“, o a S NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 2] Es Fără îndoială că bogătașii evrei vor fi putut să adune şi peste 500.000 mărci, pentru râdicarea unei statui coreligionarului lor — dar poporul german o respinge în mod statornic, Și acest consens unanim nu e doar rezultatul vre unei propagande vrăjmaşe sau a unei înțelegeri prea- labile. E o manifestaţie spontană, pornind din conștiința naționalităței, ajunsă la deplină des- voltare prin cultură, la cel mai cult dintre po- poarele lumei, Natia germană refuză a se recu- noaște pe sine în scrierile lui Heinrich Heine, a căror formă e germană, dar al căror Jand. e ibrid şi protivnic propriei sale ființi, Şi atunci se naște intrebarea, ce-și poate pune orice poet: dacă nu te recunoaște poporul în a cărui limbă ai scris — pentru cine exişti? Dar să ne înch;puim un moment că la Heinrich reig fondul şi forma nu ar fi fost în conflict. Dacă s'ar fi născut din sângele poporului ger- man, cu talentul lui poetic necontestat, oare ce opere desăjârșite nu ar fi creat, Sau, de rămâneă evreu, trăind în mijlocul naţiei sale, încă stà- până pe destineie ei: lipit de sânul patrici mume ce melodii ebraice nu ar fi putut produce în limba lui maternă, Poate chiar că tocmai aceata eră să fie marele poct național care — de vre-o trei mii de ani şi până astăzi încă — jidanilor li lipseşte. Faptele ni dovedesc astfel, cu prisosințä, că artiştii sunt legaţi de naționalitatea căreea a- »2 A. ©. CUZA parțin, și confirmă rezultatele la care ajunsesem pe cale deductivă: Instrăinarea artistului e nimicirea lui. * ză * Precum suut artiştii, prin necesitățile crea- țiunei ca și ale înrâurirei, nedespärțiți de na- ționalitatea lor, asemenea şi operile de artă: ele sunt producte ale naționalitäței. Naţionalitatea apare în opera de artă și ca natură deosebită, și ca interpretare, a acestei naturi, pe care fiecare popor o simte și o E produce înt”un mod anumit, după caracteri specific al sentimentalită{ei lui, și al împrejură- rilor în care se găsește. Şi aceasta e tocmai aceea ce alcătuește sfiluț, în diferite ramuri ale artei. Sfilul e naționalitatea. In artele decorative, în arhitectură, sculptură, pictură, muzică, poezie, operele de artă se deo- sebesc prin stilul lor național, şi înlăuntrul artei naționale, prin stilu! epocei, în care au fost create, In arhitectură, de pildă, avem stilul egip- tean, asirian, indian, grec, roman, gotic. Acesta se ramifică, la rândul său după popoarele care Pau cultivat, în gofic-francez, gotic-englez, go- fic-german, având apoi fiecare caracterele lui epocale. Astfel, englezii își împart evoluția go- ticei lor în trei perioade: 7. early english (englez timpuriu, veacul XIII); //. decorated style (vea- cul XIV); perpendicular style (veacul XV şi XVI). NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 23 Așă fiind, este evident că opera de artă, care nu va purtă semnele vădite ale naționalităţei, nu va puteă fi decât operă neadevărată, — întrucât nu va răsfrânge natura imediată — Și lipsită de stil, întrucât nu va fi product al unei scnti- mentalități specifice -— şi ca atare uici nu va aparļineà artei. In artă, naționalitatea e dar puterea dătătoare de viață. Pe chipul principelui Ra-Hotep şi a sotici sale Nejert, sculptate cu 6000 de ani în urmă, în- nainte de construcția marelor piramide; pe faţa Scribului șezând, ca şi a bustului vestit de piatră calcară, caracterile naţiei egiptene sunt atât de viu reproduse, încât pare că aceste opere sunt scoase acuma de pe natură. Așă s'a întâmplat cu celebra statue de lemn, cunoscută sub numele de Seikh-el-Beled (primarul satului) și descoperită de Mariette întrun monument funerar din Memphis, care a fost astfel numită pentrucă locuitorii satului învecinat Sakkara, vă- zând-o, au crezut că e chiar înfățișarea prima- rului lor, In cladirile uriașe şi masive ale Indici, ca şi in zidurile armonice ale Atenei, în sculpturile greoae din Khorsabad şi din Persepolis, ca şi în creațiunile elegante ale Partenonului și ale Olimpiei, se oglindește chipul şi caracterile unor nații diferite. Oare arhitectura romană, cu mł- vatia și splendorile ei, nu poartă pecetea indi- vicualității măreţe şi a strălucirei poporului cu- 24 A. C. CUZA ceritor al lumei? Şi câtă genialitate națională nu răsfrâng' catedralele gotice, tablourile lui Van Dyck, ale lui Velasquez și Tiziano, ale lui Rem- brandt, Murillo şi Teniers. lată un motiv artistic răspândit: chipul Maicel Domnului. Aceeaşi evlavie creștină, acecaşi du- ioșie a iubirei de mamă, acciași ideal al frumu- seței femceeşti, cată să sc întrupeze în Madona Sixtina, în Madona primarului Meier, în Madona din Sevilla. Dar câtă deosebire! Si la prima vedere înțelegem, comparându-le, că între dân- sele e ceva mai mult decât o nepotrivire de temperamente artistice. In operile lui Raphael, Holbein, Murillo, se oglindesc nu numai perso- nalități, ci și naționalități diterite. Despre Holbein sa zis, că c „cea mai in- naltă expresie a școale; curat germanc“; despre Murillo, că „toate operile lui poartă pecetea Andaluziei vesele ca soarele ci“. Dar oare despre care pictor însemnat nu sar puteă spune acelaș lucru, că tablourile lui sunt producte ale naționalităței, resfrângeri ale mij- locului înconjurător? Şi tocmai de aceia, nici nu există o pictură umană, cosmopolită, ci scoale naționale de pic- tură: şcoala italiană, școala flamandă, școala franceză, şcoala spaniolă, școala germană—adică artiști, cari sunt reprezentanţii geniului unor popoare deosebite, și opere, care reproduc na- tura înconjurătoare întrun séi anumit, înfăţi- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 25 şându-se astfel cu particularităţi de forme, de colorit, de lumină, de sentimentalitate şi de compozijie, Şi dacă în plastică şi în pictură naționalitatea apare ca principiu creator al operei de artă, do- minând individualitatea artiștilor, cu atât mai mult ca este stăpână pe muzică şi poezie. Cu atât mai mult, cu cât aici naţia însăşi e dea- dreptul creatoare. Căci pe când nu avem o pictură, și o plastică populară — decât doar în elemente de ornamen- taţii, de descauri şi de săpături primitive — gă- sim în toate țările o bogată literatură de po- vești, de legende, de cântece, de poezii, dato- rite colaborărei masselor populare. Aceste crea- țiuni străbătute de farmecul naivităței poporului, producte ale tinereței lui, pline de sănătate și de putere, exercitează apoi o înrâurire covârşi- toare asupra sufletului complex al artiştilor, fiind izvorul nesecat al inspirațiuuci și întărirei celor mai emirenți muzicanți şi poeţi. Muzica şi poezia artistică stau sub îndoita înrâurire: a națioraiităței nemijlocite, ca şi a creațiunilor, în care natiunca întreagă şi-a exprimat simţirile, în atingere cu natura înconjurătoare. Iliada şi Odyssea, ce sunt altă decât o adu- nare meșteşugită de mituri și de basme populare grecești, formate în curs de secole, și în care geniul sporului elin se arată în toată splen- doarea îincreței, fixată pentru veșnicie. Şi e 26 A. © CUZA doar o banalitate să zicem că mult iscusitul Odis- seus, că mândrul crai Agamemnon, și Ajas, cel iute, şi alesul războinic Ahille, și întregul O- limp, cu zeii şi zeițele lui, e numai oglinda i- deală a vieţei naţionale grecești, întrupări splen- dide ale idealurilor, aspiraţiunilor, simţirilor celei mai geniale dintre naţiunile lumei. Și desigur că măreața figură a lui Zeus, cel puţin — de se puteă — ar fi fost mai cu deosebire potrivită să ne înfăţișeze idealul umanităței, în loc să fie şi el numai un caracter nafionul, în între- gimea înțelesului acestui cuvânt. Dar nu sc putea pentrucă umanitatea nu are ființă, ci e numai o noțiune incoloră a minţei, pentrucă artistul nu e un rece mântuitor de abstracțiuni, ci suflet încălzit de farmecul vieței, pentrucă poezia nu e o plăzmuire arbitrară de scheme, ci oglinda realităţei, Sa crezut un moment că Divina Commedia ar reprezentă oarecum cpopea uimanităței, că ar fi alegoria omului trecând dela viaţa mate- rială, către contemplaţia ideală şi fericirea lăun- trică, Dar s'a văzut mai apoi, că şi această operă genială, departe de a fi o construcţie de abs- tracții filosofice, e imaginea vietei reale, a sufe- rințelor poetului, a frământărilor patriei Ini. Aceiași realitate naţională o vedem apărând în comediile lui Aristophanes şi ale lui Molière, în fabulele lui Lafontaine, în creaţiunile nepe- ritoare ale lui Shakespeare și ale lui Goethe, NAȚIONALITATRA ÎN ARTĂ 27 în scrierile lui Balzac, Musset, Gogol, Turge- niew — ale tuturor. Dramele lui Shakespeare sunt atât de special engleze, incât unele situațiuni şi caractere — să ne gândim la Falstaff, de pildă —nici nu pot fi înţelese, în toată întregimea lor, decât de En- glezi. Lirica lui Goethe s'a zis, cu drept cuvânt; că nu-i decât poezia populară germană, îmbră- cată în forme desăvârşite. lar opera cea mai umană a acestui mare poet, e în acelaşi timp şi cea mai refională. Căci nu numai Faust e o prelucrare a unor legende populare germane, dar spiritul în care e scris e specific german, ca şi figurile caracteristice ale lui Faust şi Marga- retei, Şi până la atât, încât cu greu ar fi să ne inchipuim că s'ar fi putut naște în sânul vreunui alt popor. Un Faust francez, sau —- ferească Dumnezeu — ungur, şi o Margaretă spaniolă, sunt capricii ale fanteziei, cari ne fac să zâmbirn. Dar Figaro, deşi bărbier în Sevilla, pe malu- rile Guadalquivirului, cum ni-l închipueşte Beau- marchais, e un francez de pe malurile Seinei, și nu ar puteă fi nici german, nici englez, nici . altcevă decât aceia ce este după originea lui — un copil neastâmpărat al Parisului. Vor fi şi excepţii la această regulă a legă- turei dintre naţionalitate și artă, în literatură— dar ne putem aeptă ca separația lor să fie pururea fatală. In operile lui Byron, nu apare un fond spe- 28 A C. CUZA cific naţional în forma corespunzătoare a limbei engleze. Dar ce se întâmplă? Creaiiunile Iui ce-i dreptul nu sunt oglinda uaci naționalități anu- mite — dar nici a umanităței în genere — ci a unei individualități bolnave. Avem însă un exempiu încă și mai plastic de morbiditate estetică provenind din nesocotirea naţionalităţei, pe care ni-l oferă intreaga lite- ratură așă numită /e-a/entă din Franţia. Scriitorii aparținând acestei școale — din cari unii chiar străini ca origine, dar în tot cazul înstrăinați de fondul simţirei naţionale și de geniul limbei franceze — în loc de a privi rea- litatea care-i înconjură, primind impresiile ei, și de a le reproduce, în graiul înțeles de toată lumea, își creează ca din nimic o lume de sen- zaţii artificiale, pe care le exprimi întrun jargon turmentat, alcătuit din cuvinte abătute dela înțe- lesul lor obişnuit, sau formate pe deaintregul, sau împrumutate dela limbele străine, Astfel, şi ca font şi ca formă, ei cad în domeniul ircali- tăței, făcând ca scrierile lor să nu poată fi în- telese nici măcar cu ajutorul defionaruiui, pe care au rosi siliți să și-l facă — şi care poate să explice întunecimile formei, dar nu să com- pliniască excentricitățile fonduiui — străin. In scrierile unui „poei“* cunoscut al acestei școale, si care răspunde la gallicul nume de Kahn — evident un membru al numeroasei fa- milii, şi nouă cunoscută, a Xoân-ilor, Cohen-ilor, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 29 Kahane-lor, Caan-ilor, Alcan-ilor — găsim spre pildă următoarea mostră de proză „franceză“, care şt-mcă e limba cea mai clară din câte există: „Sourd la mémoire des légendes, et ce qui fut Porchestrale bute se precise et motif arrivé â Pinstant de vivre, clame“ 1). Am da bucuros un premiu acelui — neiniţiat în misterele decadentismului — care ar voi să deslege înţelesul acestei enigme. Nu mai vorbim, fireşte, de cacofonia acestei oribile proze, în care geniul limbei franceze e răstignit cu piroane de plumb. Dar iată un alt poet, tot așă de francez — de origine elină — ale cărui opere sunt uncori tot atât de luminoase și de artistice — Jean Mortas, care scrie de pildă: Cauguemarres séculiers épris dorbes amphi- curtes 2), Diu cele cinci cuvinte care alcătuiesc acest crâmpei de frază, trei sunt necunoscute în limba obişnuită, şi trebue să le căutăm în glosarul școalei unde cetim:3). Caugquemarre = moine lubrique. Orbe = figure sphérique ou cir.laire. Amphicurte = courbé de deux côtés. 2) Jean Moreas: Chronique du Symboliste. 3) Jaques Plowert: Petit Glossaire pour servir ag'in- telligence des Auteurs dâcadents et symbolistes. Paris 1888. 39 A, © CUZA Cunoaştem acum înțelesul cuvintelor, şi cu toate aceste — nu înțelegeri. Şi exempieie sar puteă înmulți dovedindu-ne încă odată că na- tionalitatea şi arta nu se pot despărți, färă pri- mejdie, şi că părăsind terenul solid al realităței naționale — aice în special domeniul limbei și al simţirilor normale — suntem amenințați să ne pierdem în lumea subicetivităţei arbitrare, şi să nu mai fim înţeleşi de nimeni. Deaceea cu drept cuvânt i s'a zis acestei literaturi că e de- cadentă, pentrucă numai în timpuri de decadență se întunecă simţul naționatităței până la atât, încât o asemenea literatură să fie posibilă. Și numai popoarele decadente admit ca sfrăiaii să le facă literatura, Aceeași putere creatoare, a najionalitiţui, se învederează şi în muzică. Comporijile lui Schu- bert şi ale genialului Chopin, nu sunt alta decât muzică populară în forme artistice. Aice legă- tura dintre naţionalitate și artă e imediată şi simțită; e geniul caracteristic al unor neamuri deosebite, vorbindu-ni o limbă, în care le recu- noaștem. Aiurea, înrâurirea nationalităței, deși mai putin evidentă, nu e mai puțin adâncă. Oare cine nu distinge graţia spiritului francez în ope- rele lui Boieldieu şi Auber, adâncimea sentimen- talităței germane la Sebastian Ba h şi la Schu- mann, sterilitatea semită, căutând pururea să se învâlue în artificii ameţitoare, la „Giacomo“ Meyerbeer — adică lacob Meyer Beer? Şi oare NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 3! creațiunile lui Wagner şi ale lui Verdi, ale lui Gounod şi ale lui Glinka, ale lui Smetana, Dvo- rak și Liszt — răstrâng numai însuşiri indivi- duale deosebite, sau și caractere naționale, care nu se confundă? Avem însă un exemplu mai plastic de strânsă legătură între naţionalitate și artă, în genul ibrid al operetei. E curios de a vedeă că această pa- rodie a operei, în care efectele artistice se obţin prin ironizarea sentimentului, sau pipernicirea lui, şi deformarea formelor artistice — și care nu stă în legătură cu geniul muzicei franceze — a trebuit să fie creată, în forma ei modernă, de Jacques Offenbach, evreu născut în Germania. Dar și mai caracteristic e faptul că pentru alcă- tuirea fexfului, potrivit cu această muzică de- Șanțată, nu s'a găsit un francez, ci un alt jidan, din Franţa — Ludovic Halévy, — autorul tuturor libretelor cunoscute: Orfeu în injern (1861); Frumoasa Flenă (1865); Viata pariziană (1866); Marea Duresii de Gerolstein (1867); Briganții (1870) — în care instituţiile fundamentale ale societiței, idealurile şi sentimentele mai sână- toase ale sufletului uman, sunt luate în batjo- cură şi date pradă caricaturei şi satirei înjosi- toare. Posibile numai întrun organism social în descompunere, precum eră societatea deca- dentă a Parisului, către sfârșitul imperiului al doilea, în care au putut să se dezvolte — şi apă- rând tocmai în timpul spasmurilor agoniei lui 32 A. G. CUZA în anii 1861—1870 — aceste opere bolnăvicioase au contribuit foarte mult la conrupţia gustului şi a moravurilor poporului francez, dispărând apoi din domeniul artei adevărate — precum piere viermele odată cu putregiunea în care s'a născut. Şi să se observe bine şi aicea puterea covâr- șitoare a naționalităţei, exprimată în permanenţa însuşirilor de rasă, în ramuri de activitate şi împrejurări diferite. Evreul german Offenbach, in muzică, dă exact aceiaşi notă și se ridică la acceaşi înălţime, ca evreul francez Ludovic Ha- lévy, în teatru, ca evreul Heinrich Heine, în poezie, ca evreul Ludwig Börne — cu adevăratul său nume Leib Baruch — în publicistică. Pro- ducțiile lor, deși în genuri deosebite, au aceiași înfățișare „un air de famille“, cum zice fran- cezul — care le face a fi recunoscute ca specific jidoveşti, la prima vedere. E aceiași ușurință frivolă, aceiaşi exuberanță aparentă, acelaş sar- casm nimicitor de idealuri, acelaş cinism revol- tător — şi aceiaşi sterilitate. Reprezentanţi tipici ai spiritului jidovesc, ei nu-și găsesc loc în formele de cultură ale po- poarelor în mijlocul cărora trăiesc, şi faţă de care — din instinctul rasei, căreia aparţin, dacă uu în mod conștient și voit — ei se prezintă ca străini. De aici acțiunea lor negativă, tendinţa firească a ridiculizărei, a satirei exagerate, a batjocurei impertinente — și a speculaţiei — NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 33 care nu e capabilă să producă opere de valoare statornică, ci caută să distrugă — și să tragă profit, speculând tendinţele efemere ale mo- mentului, și veşnicele înjositoare patimi ale su- fletului omenesc. Incapacitatea acestei rase, atât de diferite, de a se adaptă unor forme de cul- tură, care nu corespund naturei proprii, nu mai lasă în sufletul reprezentanţilor ei, decât însu- şirea dominantă a neamului: ¿interesul de a profită pe cât mai mult cu putință, prefăcând totul în monedă sunătoare. Aceasta este explicaţia adevărată — conflictul între naţionalităţi și rase eterogene — care ne învederează cauza acțiunei disolvante, exercitată de jidani în sânul tuturor societăţilor, în care se introduc, și ale căror înrâurire păgubitoare marele istoric Mommsen o caracterizează în ur- mătoarele cuvinte: 1). „Și în lumea veche jidănimea a fost un fer- ment activ de cosmopolitism si de decompoziţie națională. (Auch in der alten Welt war das Iu- denthum ein wirsksames Ferment des Kosmo- politismus und der nationalen Dekomposition). De aceia, în oricare societate şi în orice ra- mură a ei de activitate, precumpănirea jidanilor e o cauză de boală — în tot cazul simptomul doveditor al slăbirei și degenerărei naţionale. Ce le pasă ovreilor Ofjenbach şi Halevy de 1) Rōmische Geschichte Fünftes Buch. Kapitel XI. A. C. Cuza. --Nationulitatea în artă, 2 54 A. C CUZA sănătatea sufletească a poporului francez, aflat pe povârnișul căderei? In sânul societăței pu- trede a Parisului cosmopolit, dela sfârşitul unei domnii obosite, ei descoper porniri morbide, pe care le exploatează — lățind corupţia și pre- gătind ceasul fatal al prăbușirei. Religia, res- pectul datorit oricărei autorități, în primul rând maiestăței regale, care întrupează suveranitatea nației, armata, care e brațul ei de apărare — străine pentru dânșii, ca nefiind ale lor, dar fără de care nici un popor nu poate să existe — sunt luate în batjocură, ridiculizate, date pradă sufletelor lacome de scandal ale acelora, cari alcătuiesc canalia dominantă a societăților în descompunere -—- dar şi înjosite în conștiința celor mulţi. Astfel, in ceasurile de grea încercare când un popor e chemat la răspundere, în faţa istoriei — nu mai rămâne nimic, decât o massă demoralizată, fără nici o directivă, decât con- ducători imbecili și istoviţi de vicii — şi totul se risipeşte intro grozavă catastrofă răzbună- toare. Pare că vedem cârdul istrionilor lui Offen- bach și Halevy, urmaţi de cocotele speriate și de vietățile aquatice ale Bulevardului, sburând în toată lumea, din cuibul dogorit al Parisului, în lumina edificiilor aprinse de mânele aceleiași bestii cu mii de capete — scăpată acum din frânele legei — care aplaudase odinioară perver- sitățile lor. in Germania, jidănașul din Franckfurt—Zeib Te Da naaa TE AER E re a prea a e ae man NAȚIONALITATEA IN ARTĂ 35 Baruch — transformat, prin stropire cu câteva picături de aghiasmă, în teutonul autentic Ludwig Bârne — profitând de starea de efervescenţă a spiritelor, produsă de răsunetul revoluţiei fran- cezilor din lulie 1830 — și strămutându-se în Paris, care pentru dânsul ce „Mecca libertăţei politice“ — se înstreinează tot mai mult de Germania, pentru care nu are apoi decât dispreţ şi batjocuri. Cât despre Heinrich Heine, bote- zatul de formă, așezându-se și el în Paris, unde trăește ca stipendiat al poliției franceze, e știut în ce mod disprețuitor a tratat instituţiile și mă- ririle poporului german — care până astăzi încă nu voeşte să-l recunoască, Dar să ne întrebăm puţin: ce a rămas din „ creațiunile, cu aparenţe atât de strălucitoare, ale lui Offenbach şi Halévy, ale lui Börne și chiar în mare parte ale lui Heine, cel mai talentat dintre dânșii? In opera acestuia, fără îndoială că sunt pagini cari vor rămâneă -— dar şi stropi de no- roiu, care nu se vor șterge, pângărind-o. Și iată teribila sentinţă pe care o rostește posteri- tatea germană. într'o carte clasică, prin graiul autorizat al cunoscutului publicist şi profesor de istorie la Politechnicul din Zürich, /ohannes Scherr: 1). „Cum că Heine a fost un ticălos (ein moralischer Lump) nu mai poate fi îndoială, după propriile lui 1) Dr. lohannes Scherr: Allgemeine Geschichte der Literatur. Ed. V. adăogită 1575, Vol. H, Pag. 200. cite iai Ema aaa 36 A, C CUZA mărturisiri. Doar a primit un salar anual din „fon- durile secrete“ sub Ludovic Filip, adică dintr'un izvor, care nu curgeă decât pentru mușarzi, spioni, apostați şi trădători. Dar abstracţie făcând de această pată ne- ştearsă, e sigur că Heine, din cauza lipsei de fond moral, nu a putut niciodată parveni să crecze o operă de artă, cum eram în drept a ne aşteptă, după dispo- zițiunile lui geniale“, "De sigur. Dar lipsa de fond moral, care-l îm- piedecă de a creă în artă, nu-i decât expresia lipsei unui caracter naţional hotărit, — a conflic- tului dintre fondu! național, specific evreesc, și forma străină, în care erà silit a se manifestă, şi dânsul, ca și ceilalți corifei semiţi în artă: Offenbach, Halévy și Borne, Oricum, din operele acestor talente, care nu se pot contestă, celelalte popoare nu au câștigat nimic. Dar oare nafia jidovească, prin înstrăi- narea lor, cine ar puteă zice că nu a pierdut? Şi oare nu e şi aice evidentă legătura dintre o- pera de artă şi naționalitatea artistului, dintre în- străinarea acestuia şi nimicirea lui? * * * Un fapt care învederează încă și mai bine legătura indisolubilă dintre naționalitate și artă, e insuficiența traducerilor 1). | 1) Tratând aice despre valoarea artistică a tradu- cerilor, e bine înțeles că nu voim să micşorăm valoarca practică mare, pe care o au, ca singur mijloc de cu- noaştere a operilor literaturei universale, pentru imensa NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 37 Cu toate silințele celor mai distinse talente literare, nici o literatură nu se poate făli de a aveà traduceri echivalente cu originalele. Nu există până astăzi o traducere perfectă a Bibliei, a lui Homer, a lui Virgil, a lui Dante, a lui Shakespeare, şi nici a vreunui alt poet cunoscut, Incercările necontenite ce s'au făcut, într'o limbă atât de bogată și de mlădioasă, precum e limba germană, cu traducerea Bibliei, înainte și după Luther, cu Homer, înainte şi după Voss, cu Dante, înainte şi după Philatethes, cu Shakes- peare, înainte şi după Schlegel-Tieck — pentru a cită numai pe acestea — sunt dovada cea mai bună a imposibilității de a desbrăcă fondul lite- rar de forma lui naţională. E curios de a vedea că până astăzi nici unul din popoarele culte nu are o bună traducere a Bibliei, cu toate stăruințele ce se pun de a na- ționaliză această operă universală, ca bază a cre- dinței creştine. In Germania, înainte de tradu- cerea lui Luther (1534), s'au făcut vreo 17 în- cercări de a reproduce textul original în limba germană, şi după dânsul, până astăzi încă opera majoritate a acelora, cari nu cunosc limbile străine. De aceea ar fi de dorit ca traducerile, în limba noastră, a scrierilor mai însemnate, să fie pe cât mai numeroase. Și e o gravă lacună că nu sunt. Cele ce urmează, având menirea să invedereze principiul naționalităţii în artă, nu sunt dar protivnice activității foarte utile a tradu- cătorilor şi nu ating nici meritele artistice ce le pot avea. pi «semnau tai 3R AC CUZA de revizuire a traducerei lui nu a fost încheiată şi, pecât s'a făcut, nu a dat rezultate deplin sa- țisfăcătoare. In Anglia, cea dintăi Biblie en- gleză datează încă de pe la 1380, datorită re- formatorului Wiclef; ea a fost însă mereu mo- dificată, până în zilele noastre, când a apărut revizuirea din 1881, care de sigur nu va fi cea din urmă. Francezii însfârșit se servesc de di- ferite Biblii, printre cari cea. a lui Osterwald (1744) pare a fi cea mai apreciată, cu toate de- fectele ce i se recunosc. Dacă o asemenea lucrare, în proză, prezintă atâtea dificultăți traducătorului, se înţelege că operele poetice sunt încă Și mai anevoe — noi zicem: peste putință -- de reprodus în limbi streine. Aşa, de pildă, decând Francezii au ajuns să înmlădie limba lor şi să întemeieze o literatură națională, s'ar fi putut păsi cineva care să tra- ducă în mod desăvârșit operele marelui maestru al poeziei Homer. Şi încercările nu au lipsit, dela traducerea poetului Hugues Salet (1545) şi până la traducerea contemporanului poet Le- conte de Liste (1867), — dând cu toatele același rezultat negativ. In şirul acestora, una din cele mai bune tra- duceri e acea făcută de D-na Dacier, a Iliadei în 1699, şi a Odiseei în 1708. Boileau le gă- şește chiar că sunt adevărate capodopere. Dar traducătoarea însăşi nu împărtășește această pă- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 39 rere, simțindu-și slăbiciunile, Pentru dânsa, Homer în traducerea ei, e numai ca mumia fru- moasei Elene, ce ar fi fost îmbălsămată de vechii Egipteni. Vieața cu farmecul colorilor și a ochilor scânteietori, a celei mai splendide fru- museţi, a dispărut, rămânând numai trăsăturile feţei ncînsuflețite, ale cărei proporţii abia dacă ar mai îngădui o ideie slabă de strălucirea tre- cută a chipului viu. Şi posteritatea i-a dat ei dreptate, şi nu lui Boileau, reluând opera, pe care ea nu fusese în stare a o desăvârși!). După D-na Dacier, urmează traducția inter- pretativă a lui Bifaube, care ne dă, după multe încercări, Ziada, în 1764, şi Odisea în 1785; apoi, un alt Homer, decât acei precedenţi, a | lui Dugas-Montbel, în 1815 şi 1818; însfârşit — traducția în proză — a maiestrului Leconte de Lisle, care publică Iliada în 1807 și Odisea în 1870. Aice grija de a păstră caracterul origi- nalului e dusă până la extrem, dar nu ajunge să producă decât o operă în multe privinți ibridă, în care cuvintele greceşti — din care unele au nevoe să fie și ele traduse — îţi fac efectul unor măşti, precum e de pildă Akhilleus şi O- dusseus, în locul figurilor cunoscute ale lui Achille şi Ulysse, din limba franceză. Dar apoi ce să mai zicem de o traducere a lui Homer îz proză? Şi ce valoare au expresiuni ca acestea: 1) Vezi Anexa IV, l ) 40 A. CUZA jambes „rapides“, mort „dure“, jleche „amère“? Exacte, or fi, dar franceze, desigur că nu. Nici această traducțiune, făcută de un distins poet, nu e dar o traducție suficientă, necum egală cu originalul. După trei sute cincizeci de ani de încercări stăruitoare, putem zice că și astăzi poziţia onorabilă de traducător al lui Homer, în franțuzeşte, e vacantă, ca și în vremea lui Salel şi—ca și în celelalte literaturi moderne !). Dar pentru a arătă cu câtă îndărătnicie unele popoare au stăruit să „naţionalizeze“ capodo- perele literaturilor străine, vom da încă un ex- emplu, citând aice traducerile cele mai însemnate, parțiale sau totale, în proză sau în versuri, ri- mate sau nerimate, în terzine sau în iambe, ale lui Dante în limba germană, făcute succesiv de Bachenschwanz (1767); /ageman (1780); A. W. Schlegel (1795); Kannegiesser (1814); Streck juss (1824); Horwarter şi von Enk (1830); Heigelin (1836); Philalethes (1830); Kopisch (1840); von Berneck (1841); Graul (1843); Braun (1363); Blanc (1864); Eituer (1865); Witte (1865); Josepha von Hoffinger (1865); A. Dörr (1867); Krigar (1870); Baron (1870); Notter (1871); Bartseh (1877); Francke (1883—1885); Bertrand (1887); Hasenclever (1889); Bassermann (1892); Porchhammer (1901); Gildemeister. Ed, 1I (1902) — adică douăzeci și șeapte de traducători, 1) Vezi Anexa V. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 41 in curs de wia sută treizeci de ani — şi vor mai fi, Presupunem însă că dacă vreunul din aceştia, - până la cel din urmă, ar fi reușit să reproducă cuprinsul originalului, următorii lui nu ar fi putut să existe, munca lor fiind evident inutilă. Traducerile anterioare fusese dar greşite, ne- conforme cu textul, în tot cazul nedesăvârşite, și atunci — cine ne garantează că şi cea din urmă, va fi cea de pe urmă? Ba din contra, avem probabilitatea că lui 27 va urmă 28, şi că acestuia îi va găsi un altul alte metehne — și va reîncepe — și tot așa, în dulce infinitum. Aceeași muncă o face Sisyphr-fraducătorul — cu operele mai însemnate, — în toate literaturile lumei. | lată dar un fapt desigur interesant, şi e drept ca să ne punem întrebarea: pentruce oare ideea poetică nu se poate desbrăcă de învălişul ei naţional, și îmbrăcă în haina vreunei alte limbi străine? Răspundem: pentru aceleaşi motive, pentru care şi poeții nu pot produce decât în limba neamului lor? Altă explicaţie nu poate fi decât că: între naționalitate, limbă şi poezie există o legătură organică. Limba și poezia sunt deopotrivă crea- țiuni ale geniului național; se nasc și nn trăesc decât împreună. Fiecare popor vede şi simte lucrurile întrun chip anumit, fiecare își are felul său de a se exprimă, şi fiecare limbă își are particularitățile ei, care nu-şi găsesc echivalentul A Ei ia 42 A. CUZA în alte idiome. Astfel — pe lângă greutățile, adese ori de neînvins, ale versului — operele poetice opun oricărei încercări de a le desbrăcă de forma lor naţională, o întreită rezistență: a simțirei specifice, a modului de a o manifestă, adică a stilului, şi a idiotismelor limbei — care toate sunt producte naturale ale aceleaşi puteri a naționalităței, Din cauza strânsei legături dintre naționali- tate, limbă şi poezie: față de literaturile străine, poeții sunt fond fără formă — ființe sterile; tra- ducerile, formă fără fond — opere moarte. Despre această neputinţă a poeţilor, în alte idiome, am vorbit mai sus. Ea a fost bine ca- racterizată de Heinrich Heine, zicând despre sine: l „În Franța spiritul meu se simte exilat, Sur- gunit într'o limbă siriiină“. (Mein Geist fühlt sich in Frankreich cxiliert, in eine fremde Spra- che verbannt) 1. Cât despre insuficiența traducerilor, întreaga literatură ni-ar puteă servi ca dovadă. Noi ne vom mărgini să dăm numai câteva exemple. In celebra sa a doua meditaţiune: Omul, în- chinat Lordului Byron, Lamartine — luând ca termin de comparație vulturul, ce-și spânzură cuibul de-asupra prăpăstiilor, pe coastele stân- cilor, ude de sângele negru al victimelor lui, și 1) Gedanken und Einfälle. — 1. Persönliches. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 43 adormind în legănarea furtunei — zice poetului englez: Et toi, Byron, semblable à ce brigand des airs, Les cris du désespoir sont tes plus doux concerts. Le mal est ton spectacle, et Phomme est ta victime. Aceste admirabile trei versuri, traducătorul român, D-l A. Naum, le redă în următoarele patru: Şi tu, Biron, întocmai acestui hoţ de soare, Răul din lume numai e dulcea ta cântare! l'a desperărei gemăt și lacrimi omenești La suferinți nespuse, tu râzi, te veseleşti !). Să comparăm această traducere, cu textul francez, şi să ne întrebăm: mai întâiu, ce în- semnează kof de soare? Arc vreun sens, de sine stătător, în românește? Şi e tot una, ca adevăr şi plasticitate, cu admirabilul de expresiv: brigand des airs? Dar abstractul şi neinsufleţitul: răul din lume, reproduce oare realitatea vie din sguduitorul: ¿es cris du désespoir? Până aci traducerea e numai neputincioasă față de original; urmarea însă îl /a/șifică, sub- stituindu-i alt înțeles. Poetul francez zice: les cris du désespoir sont tes plus doux concerts — adică, tipetele despe- rărei altora, ale omenirei, sunt pentru dânsul cele mai dulci cântări, întocmai ca pentru vultur, 1) A. Nanm: Traduceri. laşi, 1890, pag. 64. Pai 44 A. © CUZA care-și găsește multumirea în tipetele prăzei sale: frouvant sa volupté dans les cris de sa proie. Aceste imagini, traducătorul român îi substi- tuie: răul din lume e dulcea ta cântare — aşa dar că răul e dulcea zi cântare — ceeace este falș — și absurd. Poetul francez serie: Le mal est ion spectacle, et Phomme esti ta victime. A cărui grandios de cuprinzătoare concizie, traducătorul o preface în şovăetoarele bâjbâieli după muza poetului, care nu se dă prinsă: L'a desperărei gemăt și lacrămi omeneşti La suferinți nespuse, tu râzi, te veselești, Oare poate fi o mai deșartă amplificaţie, față de o mai plină de înțelesuri sobrietate? O mai grozavă proză, pe lângă o poezie mai aleasă? Dar apoi acel: fu râzi fe veseleşti, oare nu e oribil — şi mai trădător decât Iuda? El introduce o notă falşă de veselie banală, care turbură cu totul măreaţa, sumbra armonie a originalului, ne lăsând nimic — nici formă, nici fond, nici caracter, Aicea dar se vede lămurit cum opera originală nu a fost reprodusă, prin traducere, ci pur şi e — nimicită, Şi să se noteze: cminentul nostru poet aca- demician d-l A. Naum, e unul din cei mai iscu- siti traducători ai noștri, şi din cei mai cunos- cători ai limbei. Şi e știut că traducerile D-sale, mai înainte de a fi publicate, au trebuit să treacă NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 45 prin întricoșatele vămi ale criticelor celor mai fine spirite, ce s'au întrunit vreodată la noi în- trun cenaclu literar — al „Junimei“ dela laşi. Firește că, în alte condiţii, şi când va fi vorba de genii naţionale nu aşă de înrudite, precum e geniul român cu acel francez, rezultatele tra- ducerei trebue să fie încă şi mai puțin mulțu- mitoare, lată, spre pildă, o singură strofă germană — a treia din cunoscuta poezie a lui Heinrich Heine, Loreley —-, pe care o cităm, tocmai pen- trucă cuprinsu! ci e așă de simplu: Die schouste. lungfrau sitzei Dort obenn wunderbar Ihr goldnes Geschmeide blitzet Sie kämmi ihr goldnes Haar, Nici simțiri deosebite, nici gândiri adânci, nici colorit complicat—nimic decât un singur tablou fără pretenţii. S'ar păreă dar că nu ar fi nici o greutate ca să reproducem aceste versuri, în- tro limbă străină. Dar iată cum le redă tradu- cătorul N. Scheletti — şi el un membru al so- cietăței „Junimea“ — în românește: 1), Sus pe vârf şede-o fecioară Cozi de aur impletind C'o parură lucitoare Ca un soare strălucind. :) „Convorbiri literare“. Anul II, pag. 208. 9 pa ap a PONOR pa, E PRE AR: E GE RP EAE ET na e Rt e pa EI PE PIE ORE TE e pe er, 46 A. ©, CUZA Și aice e vorba, se vede, de chipul fermecat al unci fete blonde care stă pe o înălțime des- făcându-şi pletele-i aurii, împodobite cu sclipi- toare giuvaeruri. Contururile, să zicem, că sunt aceleași — dar oare a mai rămas cevă? Oare: sus pe vârf şede-o fecioară — aproape aceleași cuvinte — ni dau acecași impresie ca: die schönste lungjran sitzet dort oben wunderbar — au acelaș conținut? Şi oare această fecioară — „Sus pe vârf" — nu e întrucâtva ridiculă, mai ales când e „ca un soare strălucind“ — în afară chiar de eroarea posibilă -— fiind vorba de piep- tănătură — a sunetului fatal: ca „un soare“ strălucind? Insfârşit, și mai ales: care poet ro- mân — scriind liber propria lui inspirație — s'ar fi exprimat în modul acesta: cu „fecioară“, cu „sus pe vârf“, cu „cozi de aur“, cu „un soare strălucind“, și, mai cu deosebire, cu oribilul „parură“* —- care ne face să ne gândim la „ma- șerele“* saloanelor noastre franțuzite mai de- grabă decât la fermecătoarea din poveste, Lo- reley? Să ne oprim dar şi aice, şi să ne întrebăm: ce a mai rămas din opera originală? Nimic mai mult decât — o caricatură. lată acum un alt exemplu, o traducere mai recentă a unci poezii de Heinrich Heine: Im wunderschönen Monat Mai Als alle Knospen sprangen NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ | 4? Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen. Im wunderschönen Monat Mai Als alle Vögel sangen Da hab’ ich ihr gestanden Mein Schnen und Verlangen. Pe care traducătorul, un bun cunoscător al limbei şi distins poet el însuși — Sf. O. /osif — o îmbracă în următoarele strofe româneşti: 1!) În Mai, când mugurii "'ncolţese Şi râde toată firea A răsărit şi-a înflorit ln inimă-mi iubirea. În Mai, când tot văzduhu-i plin De viers de păsărele Mi-am pus în versuri jalca mea Și dorurile mele. Oare a mai rămas cevă din farmecul origina- iului? Şi se potriveşte? Acel telegrafic „în Mai“ — e tot una cu plinul de înțelesuri, cu încărcatul de podoabe, de flori, de cântece, de veselie: im wunderschânen Monat Mai, a textului ori- ginal? Oare oribil de greoiul si strâmbător de fălci: când mugurii încolțesc — este echivalent ca plasticitate, ca răsunet de viers cu: als alle Knospen sprangen? Şi unde a rămas intenţia 1) Si. O. Zosif: Romanţe şi cântece de Heine. Tradu- cere în versuri. 1901, pag. 55. 48 AU, CUZA de apropiere şi de armonie din strofa a doua: als alle Vogel sangen? Dar iubirea care a răsărit şi a înflorit — în care se ia ca termen de com- paraţie floarea, se aseamănă cu: die Liebe auf- gegangen, în care terminu] de comparaţie e rä- săritul Soarelui? l Până aici vedem numai că traducerea nu e în stare să reproducă vicaţa originalului; dar strofa a doua îi schimbă caracterul. Cuvintele: mein Sehnen und Verlangen — exprimă patima arză- toare a dorinței, care izbucnește în sufletul pri- măvăratec al poetului, întocmai ca seva din ar- bori, făcând să crape mugurii sub acțiunea soa- relui învietor al primăverei. Pe când traducătorul român cu: jalea mea si dorurile mele — slá- beşte pornirea vie şi fierbinte, în palid afect și în sentimentalitate vagă. In cazul cel mai bun, la o simplă interpretare — adecă la altceva decât originalul, | Suntem liberi, fireşte, să încercăm o nouă tra- ducere. Și nu doară cu intenția de a face „con- curență'* excelentei traduceri, în felul ci, a d-lui Josif. Ci numai ca sä aducem încă o dovadă în sprijinul teoriei ce susţinem că operele poetice, ca producte specifice ale geniului naţional, nici nu se pot desbrăcă de forma lor originală, şi că traducătorul nu-i decât un preparator. de mumii — şi încă nu egiptene, adecă în stare să reziste acţiunei nimicitoare a timpului. Şi iată încer- carea: voa! RT ET SRI TTET RE E AO EEEO E i E hy y e. A ERE E TEE A e OO deie E e NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 49 În prea frumoasa lună Mai Cu mugurii în floare, Atunci în picpt mi-a răsărit iubirea ce mă doare. in prea frumoasa lună Mai Cu păsări cântătoare, Atuncea i-am mărturisii Dorinţa-mi arzătoare, Şi aceasta e o tentativă de reconstituire a ușurinței versului săltăreţ, de reproducere a iina- ginelor originalului, de păstrare a paralelismului celor două strofe, de reinviere, în altă formă, a pasiunci poetului — evident veizbntitä. Căci unde-i picafa din opera originală? Ce a devenit armonia versului răsunător ca triluri de privi- ghietoare? E numai umbra palidă a unci simtiri înstrăinate. lată acum și un exemplu de traducere din ro- mâneşte în limba germană — o limbă mai mlă- dioasă și mai cuprinzătoare — strofa din urmă a poeziei Steluţa, de Vasile Alecsandri: Tu dar ce prin iubire la al iubirei soare Ai deșteptat în mine poetice simţiri Primeşte-n altă lume aceste /ăcrămioare Ca un răsunet dulce, de-a noastre 'dulci iubiri. Pe care traducătorul german o reproduce, zi- când: 1) 1) Rudolf Henke: Rumänien, Land und Volk. 1877 Pag. 178. j A. C. Cuza —Najionalilatea în artă. 4 | i | í i 50 A. C, CUZA Doch warum weckst du mir poetische Gefühle Nimm in die andre Welt noch cine Träne mit Als Echo unserer Liebe dieweil im Weltgevihle Ich traurig eile weiter, dir näher Schritt um Schritt. Ințelesul general, am puteà zice abstract, poate că o fi rămas; dar cuvintele și imaginile nu mai sunt aceleaşi, și farmecul poetic al ideei originale a dispărut, prin travestire. Şi aice avem numai o slabă interpretare a operei poetice — opera însăși, adică viața ei. Se va zice: e o traducere reg. Ba nu: e pur şi Simplu o fraducere, şi ca atare ar puteă să - fie altfel, dar bună nu ar puteă fi, adică echi- valentă cu originalul. Şi nu e vina traducătorului, ci o imposibilitate organică, fatală, izvorâtă din natura însăşi a operei de artă, ca manifestare a vieței — care nu se poate despărți de formele, în care s'a născut. Şi pentru a o dovedi, vom relevă o singură nepotrivire — cuvintele subli- niate de noi în ambele texte — care ne va în- vederă una din cauzele principale, pentru care traducerea operelor poetice e imposibilă. Mănunchiul de poezii, în fruntea căror a pus ca dedicație Steluţa, Alecsandri i-a dat numele gingaşelor flori de primăvară, pe câre Moldo- venii le numesc /ăcrămioare. Aceloraşi floricele, Munteanul le-a zis mărgăritărele, după asemă- narea lor cu mărgăritarele; Germanul, le-a numit Maiglockehen — clopoței de Mai — cu mai multă precizie, privind forma lor; Francezul, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 51 atras mai mult de parfum, le-a dat numele de muguet (musgute), din cauza ușorului miros de mosc; Englezul, le compară cu crinii, desigur după culoare, numindu-le ¿iły of the valley -— crin de vale -. ca și Portughezul, cu al său lirio dos convalies; în limba poporului, Pofonezul le zice /anca, Lanuszka — floare, floricică de poiană, după locul în care de obicei se găsesc; Ungurul, poate din cauza înșirărei bobițelor, parcă prinse cu fir de mătase, le chiamă gyön- gyvirâg — floare mărgea. Da/matinul, în sfârşit, a voit desigur să caracterizeze mai mult impresia de drăgălăşenie, pe care o fac, zicându-le dra- golyub — foarte iubit, drag și iubit -— precum şi sunt iubite și dragi tuturor. Din toți aceştia, singur Mo/dovanul nu se opreşte la suprafață, stabilind o simplă com- parație după asemănarea lăcrămioarelor cu vreun alt obiect —- mărgărintar, clopoței, mosc, crin, mărgea —- sau numindu-le după locul în care cresc, și nici chiar după farmecul înfățișerei lor curat materiale. Aceia ce-l atinge pe dânsul e răsfrângerea lor ideală, caracterul de curăfenie sufletească, corespunzătoare chipului lor minunat, şi pentru care nu găsește potrivire în jurul său. Astfel, geniul poetic al Moldovanului, de care avem și aci o strălucită dovadă — ca și în nepe- ritoarea creațiune a Mioriței -— îl face să se ridice mai presus de lumea lucrurilor materiale. Floricelele aceste așea de curate, nu pot fi 52 A. © CUZA decât lacrimi de îngeri, căzute din cer, „lăcră- mioare“, — după supraterestra lor origine, — prefăcute în flori de pământ: Voi sunteţi /ucrămi de îngeri Pe pământ din cer picate Când prin stele legănate A lor suflete curate Sbor vărsând duioase plângeri. Și iată tocmai în ce mod se manitfestează na- ționalitatea, în domeniul creaţiunei inconștiente a limbei. Dela acelasi obiect, aşa de simplu — câte impresii diferite. Floricelile de Mai nu afectează simţurile Germanului, Francezului, En- glezului, Portughezului, Polonezului, Ungurului, Dalmatinului — și nici ale Moldovanului și Mun- teanului, deşi frați buni — în acelaș mod. Unor impresii calitativ deosebite, corespund însă zda- miri cu conținut diferit, pentru acelaş lucru. Și când voim apoi să trecem noţiunea acestuia din- two limbă în alta, prin traducere — conţinutul numirei originale de obiceiu se pierde. Invălișul rămâne -~ sufletul a zburat. Când poetul român numeşte poeziile, pe care le dedică /4minei adorate a. iubitei, rătăcitoare printre stelele mii de pe cer — Lăcrămioare — şi nu Miosotis, de pildă — poate că după ima- ginația lui, aceste poezii erau însăși lacrămile căzute în inima sa îndurerată, din sferele înalte, dela ingerii sburând împrejurul Sfe/ufei. In su- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 53 fletul nostru însă, acest cuvânt deşteaptă, în tot cazul, imaginea florilor, cu care le compară — dar şi a /acrămilor vărsate pe cărarea neîn- toarsă a dragostei pierdute în neagra veșnicie, Și de acest îndoit înțeles, specific naţional, se sfărâmă şi se va sfărâmă pururea orice încercare de traducere a acestei poezii. In cazul de faţă, acele două noțiuni din cu- prinsul cuvântului Moldovenesc, în limba ger- mană sunt despărțite prin doză cuvinte deose- bite: Maiglockchen — lăcrămioare, și Thränen — lacrămi. Traducătorul e pus dar în alternativa: să reproducă noţiunea f/oarei, traducând cuvântul lăcrămioare prin Maiglâchchen — şi atunci să uu ne deă înțălesul poetic, în care la întrebuințat poetul român; sau să încerce a ne da acest sub- înțeles, traducând lăcrămioare prin Thräne — și atunci să nu mai avem cuvântul adevărat din ro- mânește, pierind și imaginea gingașelor flori de primăvară, cu frumoasele ei asociaţiuni de idei. Aceasta e însă în genere dilema de care sc va zădărnici pururea orice încercare de a na- ționaliză operele poetice prin traducere, care nu poate decât: să reproducă cuvintele, schimbând cuprinsul originalului, sau să încerce a ne dă cuprinsul general, prin interpretare, schimbând cuvintele şi imaginele. In amândouă cazurile, opera de artă nu mai există, pentru că ea este jond și formă, indisolubil unite — viață ce nu poate trăi decât în Zrupu/, în care sa zămislit. 34 A. Ce CUZA Inducțiunea vine dar încă odată să confirme — și din multe puncte de privire — încheerilor teoriei: Înstrăinarea operei de artă e nimicirea ci. x * > Aceste sunt japtele — care sar puteă adăogi cu mult — și care, unite cu principiile, deduse din adevăruri evidente prin ele înşile, ne dau următoarele rezultate sigure, asupra căror în- doială nu poate fi: Toate rațiile se prezintă ca individualități bine definite, în domeniul culturei umane, pe care ele. o crează. Instrăinarea e nimicirea lor. Toţi artiștii se înfățișează ca reprezentanți, nu ai universului și ai umanităței abstracte, ci ai unor anumite țări și popoare, ale căror parti- cularități le resfrâng. Instrăinarea e nimicirea lor. Toate operele de artă — dela cele mai pri- mitive începuturi ale artei populare, până la cele mai desăvârșite creațiuni ale geniilor — sunt producte ale naționalităței, ale neamului și ale pământului ce le-au produs. Instrăinarea e ni- micirea lor. Prin urmare, și dacă o privim în mijlocul fi- resc în care se desvoltă, al rzafiifor, şi dacă avem în vedere reprezentanţii ei, pe artişti, şi dacă luăm în cercetare operele ei — la acelaşi sfârşit ajungem: NAȚIONALITATEA ÎN ARTÄ 55 Arta nu poate si existe decât ca artă nalio- nală. Ceea ce eră de dovedit. Adevărurile aceste, întemeiate pe îndoita cer- cetare, deductivă și inductivă, ar rămâneă însă de puţin folos practic pentru noi, dacă nu am consideră şi învățămintele ce le conţin, aplicân- du-le împrejurărilor în care trăim. HL Concluzii. in adevărurile dovedite că naționalitatea e puterea creatoare în artă, și arta putere creatoare a naționalitäței — și că umani- tatea nu-i decât cuprinsul naţiilor, care o alcă- tuesc — urmează unele concluzii de mare în- semnătate pentru activitatea unui popor față de sine însuși, și de celelalte neamuri, cu care vine în atingere. Aceste încheeri, rezultând cu nece- sitate logică din premise teoretice întemeiate pe principii, și' fapte sigure, noi le vom rezumă în următoarele patru regule fundamentale ale cul- turei — precum suntem în drept a le numi fiind evident că fără respectarea lor cultura umană e cu neputinţă: |. Fiecare nație să-și conserve naționalitatea Sa. II. Fiecare teritoriu să servească dezvoltărei unei Singure naționalități. Ul. Artiştii, învățații, bărbaţii politici să jie 2prezentanții naţționalităței lor. 5R A. L CUZA IV. Scoala să cultive naționalitatea. La prima vedere, aceste regule se impun prin evidenţa lor, şi nu ar aveă nevoe de comentarii. Dar le vom privi în lumina faptelor, cercetând întrucât ele se și aplică la noi. p % x 1. Fiecare nație să-și conserve naționa- litatea sa. l Căci dacă naționalitatea e puterea creatoare a culturei umane și cultura puterea de conservare a națiilor — atunci e sigur că numai păstrând şi dezvoltând naționalitatea sa, propriile însușiri, caracterul său, energia sa specifică, un popor va puteă fi creator de cultură, şi prin aceasta va servi, în acelaș timp, interesele proprii de exis- tență, şi interesele de propășire ale întregei so- cietăți omenești. Cultura e dar organizarea lăuntrică a pute- rilor vii ale unui popor, perfecţionarea ființei “ui, şi ca atare, prin însăşi natura ci, nu poate fi decât nafională. Nici întrun caz ea nu se măr- gineşte la forme, ci e crearea unui fond anumit de energii, capabile să se manifesteze, cu suc- ces, pe toate terenurile activităței omenești — nu o îmbrăcăminte, pe care națiile ar puteà-o cumpărà dela magazinul cu haine gata — „La cavalerul de modă“ — al umanitățci. Cetiwayo în haine negre — tot Cetiwayo ră- mâne. Și când popoarele confundă cultura, care NAȚIUNALITATEA IN ARTĂ 59 e formarea individualităţei lor, cu pospäiala, adică cu maimuțirea formelor culturei — ele nu sunt popoare culte, ci o adunătură de nemer- nici caraghioși și sterili, Conservarea nafionalitäjei ca factor necesar al culturei umane — acesta e principiul doctrinei naționaliste — în deosebire de uanitarismul cosmopolit, pentru care opera de civilizaţie a omenirei ar trebui să înceapă — nesocotind in- teresele naționale — cu umanitatea. Naționalismul lucrează în mod hotărât la în- tărirea naţiilor, la păstrarea originalităței lor, la cultivarea însuşirilor specifice, și la creșterea energiilor naționale -— pentruca fiecare popor să se poată păstră în concurență cu celelalte -— fiecare fiind un factor original, o putere, pe care nimic nu o poate înlocui, în opera civilizației omenești, a cărei înălțime şi bogăție va fi în raport direct cu multiplicitatea individualităților de sine stătătoare, care o vor compune. Ca ur- mare: fiecare neam trebue să fie respectul în opera sa de cultură, pe teritoriul, asupra că- ruia are drepturi istorice — cu o singură con- diție, dar esențială : ca 'şi fiecare neam să res- pecteze drepturile omenirei, care sunt drepturi de muncă rodnică, de dezvoltare, întrun colț anumit de pământ, a mijloacelor necesare pro- păşirei obşteşti. Naționalismul implică dar pacea lumei, şi progresul indefinit al umanităței, asi- gurat prin singurul mijloc posibil al realizärei 69 A. t. CUZA lui: întărirea şi respectarea factorilor, care pot să-l creeze — a națiilor. Dar umanitarismtul — ce voieşte? Ei tocinai aice e fatalitatea: că nu poate voi nimica pozitiv, pentru că-i lipseşte obiectul însuşi al voinţei sale umanitatea, Căci în afară de zafii, aceasta nu-i decât un concept al minței. Şi voind să lu- creze pentru umanitate — dar nu pentru naţii —— umanitarismul abstract nu poate fi altă decât negațiunea intereselor naționale — pe care le jertfeşte unei chimere. Şi în aceasta constă pri- mejdia și absurditatea lui. Primejdia, pentrucă zăpăceşte spiritele şi le desbină, slăbind puterea de rezistență a naţiilor. Absurditatea lui, mai întâiu, pentrucă duce la rezultate de-a dreptul contrare scopurilor pe care le urmăreşte: sacrificând interesele naţionale, el compromite interesele umanităţei, pe care crede a le servi; și apoi, pentrucă e absurd ca un popor să se sacrifice pentru altul, fiecare neam, înzestrat cu instincte sănătoase, fiind în drept să zică: umanitatea sunt eu — căci ṣi eu fac parte din omenire — și e drept ca îngrijirea in- tereselor ei să înceapă dela sine. Așa dar: umanitatea reală este totalitatea na- fiilor — cealaltă: nu-i nici măcar un ideal ge- neros, ci numai un sentiment imbecil, care cu~ prinde spiritile tinerilor fără experienţă, și ale zăpăciţilor de semicultură, doritori să se arate ca oameni învățați, privind naționalismul — fi- NAȚIOSALITA PA ÎN ARTĂ 61 indcă diu principiu e mărginit la cultura unui popor — ca o mărgenire, nevrednică de nemăr- genirea spiritului lor. Dar şi această stare de imbecilitate sentimentală, îşi are explicația ei. Umanitarismul e o prostie a noastră — dar o inteligentă perfidie din partea Jidanilor. In- teligentă? Să-i zicem mai bine: un pisicherlâc jidovesc. l Umanitarismul cosmopolit şi aleu, în adevăr, e un product în special al presei jidoveşti — Au- rore (or-or, ce dulce nume); Neue-Freie-Presse; Pesther-Lloyd; Berliner Tageblatt; Frankfurter Zeitung; Adevărul (sau; Adivor, cum îi zic core- ligionarii) — şi al unei anumite /iferaturi trif — adică scrisă pentru creștini de jidani, cari ştiu că numai în întunericul inconștiinței naționale a celorlalte popoare, ei vor puteă, cât va mai fi, să continue strania anomalie a unei existenţi de nație jără teritoriu. Şi deaceca tocmai umanita- rismul e mai în totdeauna anti-religios — se înțelege gati-creştin. Căci deşi nu există exclu- zivism, protivnic idealurilor manităţei, decât nu- mai îu religiunea jidovească — întemeiată pe dogma fundamentală a poporului ales, cu care Dumnezeu ar fi încheiat un contract special, cu excluderea celorlalte neamuri — şi deşi cresti- nismul e tocmai religia umanităfei, a tuturor oa- menilor, și în această constă misiunea lui istorică — totuși propaganda ymanitaristilor se îndrep- tează întotdeauna în contra religiei umane a lui z PEPIN EE ES IO N ec E AI ta E E EAE 62 At. CUZA Crist, şi nici nu sc atinge de învățăturile cani- bale ale Talmudului. In contra acestei perfidii jidoveşti se ridică naționalismul, care nu confundă neamurile, ci le privește aşa precum sunt, şi se manifestează subt ochii noştri, ca ființi deosebite, având fie- care o misiune de cullură, pe care nu o poate îndeplini de cât într'o patrie anumită și în lu- mina credinfei întrun principiu superior, fără de care vieața nu are înţeles, Deaceea suntem creştini, pentrucă religia creştină e cuprinsul tu- turor oamenilor, respectând pe fiecare neam în ființa lui — şi 74 contra jidanilor, care cred că ei sunt poporul ales, că Dumnezeu e numai al lor, și că numai ci sunt oameni — iar ceilalți goim, fără drepturi deopotrivă pe pământ. Pentru noi, ca naționaliști, orice popor care lucrează în mod cinstit la desvoltarea naționali- tăței lui — în marginile teritoriului său — ni este deopotrivă de scump. Şi de aceea tocmai nu putem admite existența neamului de traficanţi cosmopoliți al jidanilor, cari trăesc — nu din muncă pozitivă întrupată în lucrări utile, care să fie expresia propriei lor individualități, un- deva pe pământ — ci băgându-se în pielea altor neamuri, și trăind din exploatarea muncei lor, desprețuiţi şi urîţi, oriunde — banul fiind pa- tria lor ambulantă. Un asemenea mod de a fi e de-adreptul protivnic intereselor umanității reale — care nu poate propășşi decât prin desvoltarea liberă a naţiilor, pe teritorii anumite; NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 83 Şi nu trebue multă filosofie pentru a vedeà că realitatea de astăzi e realitatea naţională. Veacul nostru e mai cu deosebire veacul naționa- lităților: ideea națională a creat și păstrează încă toate naţiile moderne. Grecia, România, Italia, Germania, Serbia, Bulgaria — sunt crea- țiuni recente ale ideei naționale, producte ale naționalităţei. Popoarele cele mai aprinse de credința în sine, mai naționaliste întrun cuvânt — sunt şi popoarele cele mai puternice, care dezvoltă o cultură mai sănătoasă şi mai bogată. Dovadă Germania, Anglia, Japonia. Şi dincontra, popoarele compuse din elemente eterogene, carc nu se pot contopi, sunt acele a căror existenţă e mai nesigură, şi a căror cultură e mai sără- căcioasă. Dovadă Austro-Ungaria şi Rusia. Să ne întrebăm puţin: ce a produs Austro- Ungaria în domeniul culturei, în raport cu nu- mărul poporației ei, şi îu comparație cu Ger- mania, de pildă? Dar cine să producă ? Germanii. Ungurii, Românii, Cechii, Polonii, Italienii, Sic vacii, Sârbii, Rutenii, Jidanii — încurcându-se unii pe alții, și mişcându-se în forme de cultură străine lor? Lipsind individualitatea naţională stăpână pe destinele ci — ca în Germania, sau în Anglia — lipsește și cultura corespunzătoare, se înțelege. Din alt punct de privire, aceea ce a triumfa pe câmpiile însângerate ale Manciuriei, ca şi în ceasul fatal dela Tsushima, a fost nafionali- 64 A, © LUZA latea unitară, couștientă, asupra maselor inco- herente și indiferente de naționalitatea lor. Și puterea naționalităței e în continuă lucrare. Cu siguranță matematică putem prevedeă soarta imperiilor compuse din mai multe naţii: ele se vor descompune. Monarchia Austro-Un- gariei se află tocmai în figurile prefacerei — mâine violentă — din cauza naţiunilor, care nă- zuesc la viața de sine stătătoare: diferitele idei naționale, tind a se înfăptui pe deplin, în cultura lor originală. Și nu va trece mult și va veni rândul Rusiei. Putem dar să fim siguri: realitatea de mâine — tot realitatea națională va i. Naţionalitatea — aceasta este adevărul, clar ca lumina zilei, și în lumina lui trebue să se cultive neamurile, care voesc să existe, Si noi Suntem o nație — un principiu de cultură bine definit — și o putere capabilă de a o realizà. In limba, în obiceiurile, în podoa- bele, în jocurile, cântecele, poveștile, poeziile sale, poporul român — ca massă generală, din instinctul naţionalităţei, și nu prin reprezentanții săi, poate din imitația neamurilor străine — a creat o adevărată comoară de forme, de simţiri şi de cugetări originale, o civilizaţie proprie, dovedind că este o individualitate etnică, cu în- sușiri bine definite, capabilă de cultură și de rezistenţă, Căci trecând prin grele încercări, pre- cum nu mulți le-au avut, poporul nostru a în- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 65 durat, în curs de veacuri, vitrege dominații străine, a fost incătuşat în forme culturale pro- tivnice geniului său, şi el — fot el a rămas — neschimbat în firea lui, păstrându-se neames- tecat cu celelalte neamuri, pururea mândru de origina sa: în haosul barbarilor înconjurători— civis romanus. Faptul acesta, care nu se poate tăgădui, ni impune următoarele două precise îndatoriri, şi condiții ale existenței noastre viitoare: Mai întâiu: trebue să căutăm a păstră ființa noastră naţională, fiind siguri că poporul care a dat atâtea dovezi de destoinicie, în împrejurări atât de neprielnice — e popor de cultură, în stare să contribue și el cu ceva Ja înaintarea ob- șteștei civilizaţiuni omeneşti, Şi în al doilea rând: trebue să ne silim a desvoltă cultura noastră naționali din ideea na- ționalităței române. — păstrându-i caracterul ei curat românesc. Din acest punct de vedere putem zice că avem încă mult de făcut. In relații cu alte neamuri, înstrăinarea care a cuprins o bună parte a claselor dirigente, se întinde ca o paralizie progresivă asupra massei poporului. Părăsirca datinelor strămoșești, schim- barea portului, înlocuirea cuvintelor băștinașe 1) — sunt pe atâtea semue de decădere. Și mai 1) Vezi Anexa VI. A. C. Cuza.” Naţionaliţatea în artă, [33 6 A. C UUZA păgubitor e duhul de franfuzire, care stăpânește societatea noastră în genere — în saloane ca și în viaţa publică — cu atât mai periculos, cu cât el nu izvorăște din cultura reală a poporului francez, astfel precum ea apare în operele ne- peritoare ale geniului său — pe care franțuzii noștrii adescori nici nu le cunosc — ci din mias- mele unei societăți în discompunerc, precum e Franța decadentă a Parisului cosmopolit. Lumea semi-civilizată a „„monșerilor“* și „maşerelor“ noastre confundă: batjocurile ziarelor jidoveşti, scrise în franțuzește, și productele bolnăvicioase ale unei literaturi de istoviți — cu literatura franceză; pornografiile grețoase, pe care le des- făşură pe scenele noastre cabotinii ambulanți — cu teatrul francez; îmbrăcămintea extravagantă și smintiturile cocotelor internaționale — cu moda franceză, înţelegem, cu bunacuviință a fe- meei cinstite din Franţia. Astfel că ajungem a fi uumai niște caricaturi, după aceste modeluri— ale ruşinei trauceze. Oricum, un lucru e sigur: în contact cu civilizații senile, popoarele tinere un se cultivă, ci se conrup, Dar o atiugere încă și mai gravă a princi- piului conservărei naţionalităței noastre, e de- sigur înstrăinarea pământului românesc, prin aşe- zarea în mijlocul nostru a unui prea mare număr de străini, de altă rasă, de altă religie, cu alte obiceiuri, cu alte concepții de viață, cu alte aspi- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 67 rații, şi cu două morale!) -— ei însăşi o națiune — Jidanii. $ + x Regula conservărei naționalitäței ca factor nc- cesar al culturei umane, implică respectarea celei de-a doua regule fundamentale a culturei: 2. Fiecare teritoriu să servească dezyol- tărei unei singure naționalități. Pământul fiind izvorul general al mijloacelor de traiu, fără de care viața nu e cu putință — conservarea naționalităței necesitează stăpânirea unui feriforiu ca bază neapărată a existenţei. Pământul e dar naționalitatea — şi, prin natura ei, stăpânirea lui nu poate fi decât exclusivii. Mijloacele de existență ce se pot produce pe un pământ anumit sunt în mod absolut, — şi în tot momentul — o cantitate determinată. Prin natura lucrurilor, funcfiunile economice, producătoare de venit, adică de mijloace de existență, sunt /imifate. Intr'o ţară, sau într'o localitate oarecare, nu se pot hrăni, în fiecare moment, decât un număr determinat de oameni: agricultori, industriași, comercianți, profesionişti liberi, funcționari publici şi privaţi. Peste nu- mărul acesta, a îuncțiunilor economice posibile, toți acei cari se adaogă cauzează numai strâm- torarea tuturor, făcând ca eliminarea — prin emigrare sau pcire din cauza mizeriei, a exis- 1) Vezi Anexa VII. AA meam ari ana amd sti sate m mortem din a m mea 68 A. © CUZA tențelor suplementare — să restabilească echi- librul zdruncinat. Prin urmare: e nu numai firesc, dar şi ne- cesar ca fiecare popor să păstreze pentru sine— în prezeni şi în viitor — mijloacele de traiu ce se produc pe pământul său, cu excluderea străi- nilor. Căci mijloacele aceste sânt însăşi vieafa sa. Acestea este explicația economică a noţiunei de patrie, şi învederarea legitimităţei patriotis- mului — care nu este o idee deșcartă, cum şi-o închipuc scepticii și găgăuții — ci expresia fi- rească a voinței de a trăi. Pe când însă mijloacele de existență ce se pot produce în marginile unei țări sunt o canti- tate mărgenită — înmulțirea oamenilor e nemăr- genită, având tendința constantă de a trece de limita dezvoltărei ei posibile. Stăpânită de prin- cipiul orb al înmulţirei, orice poporaţie — ca și orice clasă, în sânul ei, înțelegându-se prin clasă o categorie de oameni, având un venit comun — e împinsă pururea dincolo de limita dezvoltărei posibile, pe teritoriul stăpânit de dânsa — şi tinde să încalce feriforiile celorlalte. Cu admirabilă concizie, rezumă acest raport ne- cesar iluștrii întemeetori ai Fiziocraftismului, bä- trânul Mirabeau — Pami des hormunes — şi Fran- çois Quesnay, în urnătoarele cuvinte dintr’o lu- crare comună: 1) 1) Eléments de ia Philosophie rurale, 1767. Chap. VIII. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 69 „Comme tout est astraint à la necessite de la subsistance, Pétendue d'une espèce est une invasion sur le territoire, prétendu par une autre espèce. De là vient gue tout S'entre-devore ici bas“. Această concurență pentru dobândirea hranei, explică conflictele de interese — războaele dintre popoare — și imposibilitatea absolută ca pe acelaş teritoriu să trăiască mai multe nații, în pace: „Uşor se poate înţelege, îu adevăr, din principiul poporației —- ziceam aiurea —- că pe un teritoriu deter- minat, nu se poate dezvoliă decât un singur neam în pace. Căci dacă trăiesc mai multe neamuri la un loc, care nu se amestecă prin legături de sânge, ele alcă: - tuesc pe atâtea poporații cu interese protivnice, fiecare căutând a-și lărgi sfera proprie de dezvoltare, deoarece toate sunt stăpânite de aceeași tendință nemărginită de înmulțire. Dar aceasta nu e cu putinţă, în marginile unui teritoriu determinat, pentru fiecare poporaţie, decât pe seama celorlalte. Din această cauză conflictul este inevitabil şi izbucnește, mai târziu sau mai curând, cu toată furia unei puteri elementare a 'naturei. Şi nu este putere mai neînfrânnată decât vieața, care'se manifestează cu aceeași tărie, în întregimea ei, în orice formă, sub care se prezintă“, Pentru orice popor, conservarea teritoriului e conservarea vieței — numărul şi omogenitatea, fiind cele două condiții esențiale ale existenţei naţionale. Cu cât sunt mai numeroși sfrăinii de În cc PN iau: a aia mmm Bea dea mm E e me ceai reia e If atata te fuma Sta te ta dr mate e ze a pla na 70 A. ©. CUZA pe teritoriul său, cu atât c mai slabă națiunea, şi trupeşte ca număr, şi sufleteste, ca putere de gândire şi ca unitate de vederi. Prin străini, sc înțelege însă străini de sânge — cu atât mai periculoși cu cât trăiesc îu masse compacte, că- sătorindu-se între dânşii şi acaparând anumite ramuri de activitate, ca izvoare de venit ale cła- selor sociale, care alcătuiesc organele fiinţei na- tionale 1). In starea actuală a organizărei economice, orice nație se alcătucşte, în adevir, din frei clase principale: clasa rurală, care produce ma- teriile prime; clasa de mijloc, a industriaşilor și comercianților, care le prelucrează și le distribue; clasa dirigentă, artiştii, învățații, bărbaţii poli- tici, care reprezintă aspirațiunile acelor cari muu- cesc, nu numai pentru întreținerea mizerabilci lor existențe materiale, ci pentru realizarea idea- lurilor lor de bine, de adevăr, de frumos, Cla- sele aceste au dară o îndoită însemnătate pentru conservarea naționalităţei: mai întâi, ele sunt organe, fără de care, ființa națională nu poate trăi, în starea actuală a socictăților omeneşti; și, în al doilea rând, ele sunt zrepfe de dezvoltare, ale poporațţiei, conservând vigoarea .naţiilor prin circulaţia liberă a sângelui, înlăuntrul organis- mului social, Seva, isvorând din contactul direct cu natura, a rădăcinelor clasei rurale, se ridică 1) Vezi Anexa VIII. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 71 în frunchiul sănătos al clasei de mijloc, unde se preface, suindu-se apoi în ramurile clasei diri- gente, prin care produce floarea culturei. Așă fiind, este evident că clasele nu pot fi decât naționale, şi ca organe şi ca trepte de desvoltare a poporaţiei, şi nu e o mai absurdă închipuire decât o nafie cu clase străine — adică, ființă fără organe proprii, organism cu sânge de împrumut. Un popor de muncitori agricoli, fără clasă de mijloc, în care ei să se poată ridică — şi fără clasa dirigentă, care să fie în stare a. reprezentă aspiraţiile lui—e un popor de iloți. In lumina acestor considerații teoretice, si- tuaţia noastri apare ca extrem de îngrijitoare. Pe teritoriul poporului român s'au așezat prea mulți jidani, cari alcătuiesc, la noi ca pretutin- deni un popor deosebit și reasimilabil, după cum o dovedeşte însu-și faptul existenţei lor!). Căci dacă cră să se asimileze — de mii de ani de când trăesc în contact cu atâtea popoare — Sar fi asimilat cu vreunul din ele — și nu ar mai fi. /xistă, prin urmare nu se asimilează. Fapt e, în tot cazul, că Jidanii într?o jumătate de țară au monopolizat comerțul şi industria, substituindu-se clasei de mijloc naţionale; fapt, e că orașele moldovenești nu ni mai aparţin, fiind adevărate colonii jidoveșşti, în care popo- rafia creştini descrește necontenit — din lipsa 1) Vezi Anexa 1X. PP ae ee ri ae ol n a rii i it iti AE A S E a aie e tau imita Mitea e PS aS ri l 72 A. C. CUZA de mijloace de existentă — înmulțindu-se numai jidanii, cari le-au acaparat. Şi pentru a învederă peirca noastră, neputând intră aice în amănunte, vom reproduce, dintrun studiu publicat aiurea, o singură tabelă statis- tică, din care se vede mișcarea poporațici ora- șului lași în ultimii douăzeci şi cinci de ani: 1), MIŞCAREA POPORATIEI ORAŞULUI IAŞI PE ANI! 1879—1903. Creștini şi alte | T l iS 5 religii | Mozaici < P Naşteri | Morți | Difer. ]] Difer. | Morți | Nagteri 1879 | 1070 1674 504— --602: 1102) 1704 1880 || 1185 1420 255— -4-452 1038 1488 | 1881 1506 1937 B1—i 4550) 1062 1612) 1882 1812 1536 a24— |! -+488 114 1812 | 1888 1197] 1414 xi — -b181 1294) 1455 1884 1442 1159 814! 4548! 802| 1945 1885 1378 1335! (414) -388| 976| 1318 1886 | 1027 1187) 160— -4-378 1136) 1513 1887 || . 1045 1014 29 -+564 851| 1496, 1888 | 1031 1444) 413-— 4157 1339 1496 1889 1084 1876) 842— -4-880 1073 1408; 1890 |! 856 1842) 486- -4-851 839| 1494 1841 987 1515|) 628— -4-405 1076 1481 182 spa 1438 506— |! -4-512 985| 1498 1898 | 1225 1835) 110— || -4453 880 1333 1894 981| 1885] 854—|i -+624 928 1547 1895 || 995 1242) 247— |, +761 915; 16E 1896 1051 1581 500—427 1199 1636 | 1897 1029 150] 321— ER 564| 172G 1898 || © 107 1874) dA +807 1018 1623, 1899 1113 1259 188-|| +ī64 878; 1637] 1o00 | 1178 1312 133— | +311] 956, 1297 1901 | upal 1345) 145— | Hessi ni 1264 1902 1186 1336. 250— -4387 835 129% 1903 1255 1231 B6- +370 Bo 1199 Totai 27144] sesca] 5817— || -11810 24967 26777 In acest pătrar de veac, creștinii și alte religii 1) A. C. Cuza: Mişcarea poporaţiei urbane din Mol- dova. (Revistă Idealistă. Septemvrie 1905. Pag. 311). NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 73 din orașul lași, pierd 5.817 suflete, pe când ji- danii câștigă 11.810 suflete, având excedente constante. Şi cam aceiași e proporţia de înmul- tire, respectiv de scădere, în toate localitățile unde jidanii sunt în număr mare, strâmtorând existența pământenilor. Stăpâni pe comerț, pe industrie, ba acum în urmă şi pe exploatarea moșiilor, ei se înmul- tesc în proporţia mijloacelor de care dispun — și noi pierim din cauza /ipsei. Căci cantitatea mijloacelor de existență, ca și funcțiunile eco- nomice, fiind riguros determinate, după cum am văzut, jidanii nu se pot înmulți decât pe seama Românilor. Un meseriaș, comerciant, antreprenor, medic, farmacist, advocat evren mai mult, în- semnează pe atâția români mai putin, în comerţ și industrie; dar un singur arendaș jidan mai mult, înlătură o mulțime de mici arendași, vă- tavi, contabili, chelari, supravevhetori români, strâmtorând în acelaș timp, prin exploatarea ne- omenoasă, existența a sute de țărani. Şi toți aceștia, îmbogățiți din exploatarea și din exclu- derea noastră, alcătuesc o massă de consumatori, cari sprijină exclusiv pe producătorii şi comer- cianții lor coreligionari — în paguba Românilor — după cum se întâmplă. Astfel, așezarea jidanilor pe teritoriul Ro- mâniei 1), însemnează, mai întâi, o gravă ştir- 1) Vezi Anexa X. 74 A. ©. CUZA bire materială a naţionalităţei române, puterea națiunilor fiind în raport direct cu numărul și cu omogenitatea elementelor, din cari sunt con- stituite. Dar ea mai cuprinde, în al doilea rând, și o mare primejdie morală — de oarece: Instrăinarea în domeniul economici, aduce, în mod fatal, înstrăinarea în domeniul culturei. * % * ln strânsă legătură cu regula conservărei te- ritoriului, ca baza necesară a desvoltărei națio- nalitäței, stă cea de-a treia regulă fundamentală a culturei: 3. Artiştii, învățații, bărbații politici să fie reprezentanţii naționalităței lor. Căci dacă națiile sunt factorii culturei umane, și dacă cultura nu-i decât expresia originalităței lor — atunci este evident că purtătorii culturei, cari alcătuesc clasa dirigentă a oricărui popor, trebue să fie reprezeutanţii cxclusivi ai geniului și intereselor naţionalităței lui. Regula aceasta are însă un îndoit înțeles: mai întâiu, că artiştii, învățații, bărbaţii poli- tici, nu trebue să se înstrăineze de aspiraţiile neamului lor, și în al doilea rând, că nu trebuie să fie străini, ci să aparţină, ca origine, poporului ale cărui destine sunt chemați a le conduce, în artă, în ştiinţă, în politică. Bărbaţii politici nu pot aveă altă menire decât NAȚIONALITATRA IN ARTĂ 75 apărarea intereselor națiunilor, — prin urmare: să realizeze binele, în formă națională. Invățații trebue să se aplice la cercetarea naturei şi a împrejurărilor de existență ale poporului căruia aparțin — aşa dar: să lămurească adevărul în formă naţională. Artiştii, nu au altă chemare decât să răsfrângă particularitățile unei naturi determinate, cu sentimentalitatea specifică a unui popor anumit — adică: să creeze frumosul, în formă națională. Dar care pot fi relațiile dintre diferitele po- poare, astfel mărginite la lucrarea de desvoltare a propriei culturi? Relaţiile acestea vor fi din cele mai strânse, tocmai pentrucă fiecare nație reprezintă un mod special de a înțelege și de a exprimă lucrurile — un principiu de cultură diferit — desvoltându-se pe teritorii cu însușiri caracteristice, şi în împrejurări, care nu se asea- mănă. Știința, arta, literatura, instituţiile unui popor, sunt o școală, la care toţi învățații, ar- tiștii, bărbaţii politici ai celorlalte neamuri pot să înveţe — dar numai atât. Izvorul însuşi al culturei e naționalitatea proprie — realitatea na- țională — fără de care: artiștii sunt nişte imi- tatori ridiculi; învățații nişte papagali ştiinţifici; bărbaţii politici nişte primejdioşi plagiatori de instituții — cu toți sterili pentru poporul lor, şi fără nici o valoare pentru cultura umană. Na- ționalismul, în domeniul culturei, nu însemnează dar izolarea noastră de celelalte națiuni, ci din | Li i ăi ac Drac coca o and ac ao fe ei: a repara aaa cae "= aa AA NAT ARE DR Es DP E PER O PI AT ai ai Iernii Pa ara N? ce ra Art ce 16 A, ©. CUZA contra desvoltarea relațiunilor celor mai strânse între toate popoarele de pe pământ — şi tocmai deaceea: formarea necesară a fiecăruia ca indi- vidualitate de sine stătătoare. In ce ne priveşte, e sigur că principiul cul- turei noastre trebue să fie nafionalitatea ro- mână — aşa precum se învederează lămurit ca natură și ca sentimentalitate specifică, prin obi- ceiurile, podoabele, jocurile, cântecile, poveştile, cimiliturile, poeziile populare în artă; prin- trun mediu determinat, care aşteaptă să fie supus cercetărei — în ştiinţă; prin necesităţi anumite, care reclamă reforme corespunzătoare fiinţei lor — în politică. Arhitecții noştri, să caute dar a cultivă stilul național al clădirilor — şi să nu creadă că sunt arhitecți români — sau artiști — întrucât se vor mărgini a copiă monumentele străine. Pic- torii, să răsfrângă frumuseţile naturei noastre, splendorile cerului românesc, din propria lor inspirație, să nu vadă lumea de afară cu ochi de împrumut — şi să fie orbi pentru noi. Muzi- canții noştri, să înțeleagă geniul melodic al po- porului românesc, și să-l îmbrace în splendoarea formelor artistice desăvârşite — precum a făcut Schubert, Schumann, Chopin — nu să voiască a fi ei însăși Șuberți, Sumani, Sopini, imitând compoziţiile acestora. Liferafii noştri, să pri- mească impresiile directe ale mijlocului în care trăiesc, să le reproducă sincer, după propria lor . ` NAȚIONALITATEA ÎN ARTÄ 77 sentimentalitate, în limbă curată, nu să-şi îm- bolnăviască inspirația lor de reprezentanţi ai unui popor în plină tinereţă, aspirând emana- tiile miasmatice ale literaturilor senile, — în credința că formele lor decadente, sunt producte ale unei evoluţii superioare — şi să întortocheze înţelesul cuvintelor. Criticii și publiciştii noştri să aibă în vedere luminarea poporului nostru, călăuzindu-se de principiul nestrămutat: fot ce e păgubitor națiunei — e minciună. Invăţaţii noștri, după ce vor fi adâncit adevărurile şti- inței — să le aplice, căci împrejurările noastre sunt, pentru teorie, un obiect de studiu tot atât de important, ca oricare altul — iar în practică, dacă nu le vom cercetă, cu toată „şti- inţa“ lor — ne ducem de râpă. Bărbâfii noștri politici, însfârşit, să înceteze a face pe filosofii, pe civilizații, pe umanitariștii, îngrijiţi de soarta omenirei — şi să privească nevoile poporului nostru, căutând a le vindecă, nu cu retorme co- piate ci cu îmbunătățiri croite pe trupul nostru — de noi. Se poate şi trebue să existe: o artă româ- unească, o știință românească, o politică hotărât românească — mai ales. Dar nu numai că se poate ci trebue. Să se observe bine că numai acei, cari au respectat principiul naţionalităţei in domeniul culturei, az și lăsat ceva pe urma lor, la noi. Ceilalţi s'au risipit ca pleava în vânt. In politica ţărei româneşti, au fost mai cu Pip Mata d mara = cr e SEI a Street dim eta ii in a Firei T 78 : A. ©. CUZA deosebire două curente copiate după mișcările popoarelor străine: radicalismul şi socialismul. Dar unde mai sunt? Şi ce a rămas după dân- sele? Şi astăzi când faptele au venit să confirme în totul prevederile noastre, exprimate cu mulți ani în urmă, Să-mi fie permis a reproduce. aice aceea ce ziceam cu privire la sterilitatea acestor întreprinderi, și la sfârșitul lor sigur:1), „Rezultatul unci asemene mișcări artificiale, este drept, nu poate să fie decât cu totul negativ. Cu vremea, lip- sindu-i bazele reale, încetează dela sine, în timpul a- cesta însă, s'a cheltuit un capital de inteligență, care a fost sustras dela o muncă mai folositoare, și s'a pier- dut un timp prețios cu nimicuri vane. Ageea ce preziceam în anul 1889, e fapt în- deplinit în anul 1905 — dar cu câtă risipă de timp și de puteri! Şi ce nu s'ar fi putut pro- duce, dacă — în loc de a luă ca norme de con- ducere turpitudinele anti-creştine, anti-dinastice și anti-naţionale ale ziarelor radicale jidovite din Franţa, şi apocalipsul lui Karl Marx — sar fi indrumat o mișcare pornită din ideea naționa- lităței — o adevărată democratie română, creș- tină, credincioasă regelui, devotată elementului democratic celui mai numeros, celui mai vrednic, celui mai obijduit al țărei noastre — färanul român — şi urmărind ca ideal măreț, nu întru- 1) A. C. Cuza: Generaţia dela 48 și Era nouă. lași 1889. pag. 101. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 79 nirea îndepărtată și chimerică a proletariatului internațional, după lozinca: „proletari din toate fările nnifi-vä“ — ci binele nostru mai apropiat, unirea poporului român, încă neînchegat ca nație de sine stătătoare, pe teritoriul său legitim, după lozinca firească: Români din toate țările uniti-vă! In şființă, bărbaţii cu care ne putem făli sunt tocmai acei cari S'au aplicat la cercetarea îm- prejurărilor noastre, în primul rând istoricii. Lu artă, cel mai mare pictor al nostru e şi cel mai național: Grigorescu. Nimeni nu a reprodus seu- timentalitatea românească, în formele naturci care ne înconjură, cu mai multă măestrie ca dânsul. Muzica artistică, de oarecare valoare, pe care o avem, se alcătuește deocamdată numai din cânticele populare armonizate, și din rarele compoziţii de-a dreptul inspirate de dânsele. Instârşit, scriitorii noștri cei mai însemnați, sunt acei cari reprezintă mai bine caracterul nea- mului nostru: Alecsandri, Eminescu, Creangă, la care găsim fondul cel mai românesc, în forma cea mai curată. Şi e sigur că și pe viitorime tot așă va fi: însemnătatea bărbaţilor politici, a în- vățaților și artiștilor, a literaților noștri, va fi în raport direct cu puterea și claritatea cu care vor fi reprezentat în politică, în știință, în artă, în literatură, zofionalitatea română, Dar pentru aceasta se cere o condiție esen- țială: reprezentanții culturei române trebue să jie — Români. T . Eran O Si ai PETTE Dotnata a nanana, an canini saa ye pp stă EA ce ame aa aia ph e ron erp d mor n mere rm pe ma ip e hirtie pn ramai ori în ema e mere unt d 80 A O: GUZA i NA ȚIORA LITATEA ÎN ARTĂ Șt | ; E Fiecare popor fiind o individualitate cu îu- : vestit pentru circumstanțe, întrun triplu pseu- | sușiri bine definite, care se manifestează în N donim românesc — şi întreținut, cu perfidie, E fondul şi în formele culturei, este evident că SA prin contactul direct al jidănaşilor de prin școli, E A numai acei cari, prin originea lor, aparţin unei 3 cu bucherimea noastră superficială, doritoare de z nații sunt capabili să-i infäptuiască idealurile. j a se ilustră, nu prin studii răbdătoare și trudnice H Străinii pururca sterili, nu pot să jalsifiee ca- ? : cugetări, ci făcând a grazavii, pe emancipații, 4e racterul culturei naționale, împiedicând desvol- f pe „filosofii sociali“ nepieptănați, pentru carc PH tarca depliuă a naționalitătci. ii lumea nu mai arc enigme. Şi pare că providența Şi din acest punct de vedere situaţiunea noa- E: a creat anume pe „fovarăsul Pifurcă“, pentru ca stră e din cele mai îngrijitoare. Căci din massele de jidani, care au cuprins izvoarele noastre de înavuţire — îmbogățindu-se din exploatarea mun- cei şi din specularea slăbiciunilor unui popor încă nu bine format — se ridică acuma, cu o- brăznicia caracteristică neamului, elemente care năzuesc să joace roluri de direcție, nu față de jidanii lor, ci — pentru că vorbesc poate ro- mânește — față de Români. Acţiunea lor se resimte pe toate terenurile culturei naţionale, având şi aice aceiași înrâurire disolvantă, şi acelaşi caracter pronunţat de sferififate ca pretu- tindeni. În pofitică, lor le datorim agitațiunca tuturor ideilor nesănătoase, și în nepotrivire desăvârșită cu starea, economică şi socială, în care ue aflăm. In deosebi, socialismul e un product special ji- dovesc, introdus la noi de jidanul nihilist Doctor Russel, cultivat apoi cu mister, în închipuirea naivilor, de teoreticianul partidului Nukăm Catz — alt evreu nihilist, din Charcov, care s'a tra- — întrun singur cuvânt sugestiv — să rezume imensa naivitate a „socialismului român'f. In ziaristică, tot jidanii au introdus Ja noi în ţară tonul violent şi trivialitățile presei-re- volver, prin care înjosesc ori ce discuţie și bat- jocoresc instituţiile, și demnitarii ţărei. In frunte fireşte organul jidovesc, „„l/evărul“, a cărui co- mitet de redacție se alcătuește din următoarele ilustrații cuşer, ale. gazetărici „române“ ale căror nume le reproducem după actele unui proces de calomnie, în care numiții figurează — se în- țelege — ca inculpaţi!). B. Braunstein — zis „Brănişteanu'*; Albert Honigman — zis „A. Fagur‘; A. Rosen — zis „Nora“; A. Fuchs — zis „G. Mihail“; Golden- berg — zis „Munteanu; Zazăr Kästenbaum — zis „Castelan“; E. Feinsilber — zis „E. Emi- lian“*; E. Honigman — zis „E. Fagure*“*; Weber — zis „Adrian Verea'“ — și vor mai fi. a 1) Curtea cu juraţi de Ilfov, Octombre 1905. A. C. Cuza.—Naţilonalitatea în artă. t e v e ee enea a. INI INI II emeen ieena SID INI a &2 A, C CUZA Aceștia sunt conducătorii „Opiuiunei publice“ a țărei româneşti. Veniţi de ieri, alaltăeri, de prin prăpăstiile palestinice ale Galiției, străini de noi şi protivnici ființei noastre, ei ne discută interesele, ne judecă — ci fac reputațiile prin gălăgie şi reclamă, şi le desfac prin tăcere și calomnii; ei suic în slava cerului pe jidoviţi, și caută să înjosească pe adevărații români; ei te- rorizează pe funcţionarii publici, care voesc să-şi facă datoria; ei critică totul: religia, coroana, armata, justiția, învățământul — din punct de vedere „democratic — se înțelege — a demo- crației cu perciuni pe care o reprezintă. In fiferatură, în ultimul timp, au răsărit o mulțime de foilctoniști, de critici, de drama- turgi, de „pueţi““ cu pretenţii, mâsgâlind hârtie multă, lărmuind ca la havră, lăudându-se unii pe alții, toți pentru unul, unul pentru toți. Nu e negheobie jidovească undeva pc pământ, fără a fi trâmbițată ca operă de însemnătate cepo- cală; nu ce grosolană pastişare a vre unei piese străine, făcută de un jidan, fără a trece pe scena „Teatrului Naţional“ — notați bine — ca piesă originală, sau măcar ca localizare de merit; nu e sarbăd înșirător de parascovenii. jidovești, fără a merită titlul de „marele critic -— cu drepturi de a acordă intervievuri, asupra ori cărei pro- bleme la ordinea zilei — đe omne re scibili, et de quibusdam atiis. Și noi îi lăsăm să se restfețe, ba chiar să se el imn e mul Am e S mea e a gin Maat CE Ca pă aie Z ESE Se dp a dna NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 83 atingă de cele sfinte, nepedepsiţi de mâini răz- bunătoare. Dar și mai curios e faptul că aceste meşteşuguri răsutiate, prin care jidanii caută pre- tutindeni să prostiască lumea, ca să-și acopere goliciunea rușinoasă a sterilităței native—au sfâr- şit prin a face impresie asupra unor critici ro- mâni naivi şi isteţi csteţi de nesiârşite foiletoane. Văzurăm doar mai dăunăzi un copil răsfățat al criticei române făcând tumbe estetice peri- culoase în onoarea unei pseudo-drame cu ten- dinţi jidoveşti 1), Ai fi zis, în adevăr, că duhul dramatic al marelui Sophocles, sau al lui Sha- kespeare, sar fi reiîncarnat — prin cine ştie ce bizar capriciu de metempsicoză — în trupul unui jidan pseudonim din Galiţia, scriind în jargon românesc, Pe când un alt foiletonist ro- mân, acum mai în urmă, discutând sărăcăcioasele croieli „poetice“, cu tendințţi, ale unui croitor evreu din Polonia rusească, din faptul că jidă- naşii noștri literați au început a se mai deprinde cu mânuirea limbei noastre, ajunge la urmă- toarea concluzie: i „Evreii sunt #eobosiji în toate şi e de prevăzut că vor ajunge la succese și mai mari, atât în jargon cât şi în limba noastră. Dacă vor aveă norocul să mască mari talente — nimeni nu le va putcă stă în cale să ia vreodată un loc diriguitor şi së înrnece chiar producțiunile noastre ale autochtonilor“, 1) Vezi Anexa XI. 84 A. Ca CUZA Admirabil de adâncă teorie și doveditoare de mare încredere în virtuțile neamului nostru! Noroc că mai este un dacă? l Dar oare literatura e negustorie, ca să poată fi vorba de mari succese pentru jidanii cei peo- bosiţi? Şi care om luminat cunoscând istoria şi re- flectând asupra învățămintelor ei — ştiind puţin ce însemnează rasa — se mai poate opri în fața unui asemene: dacă? Căci să ni se răspundă: când Şi unde au produs jidanii — ei singuri prin ei însăși — vre-o lucrare de valoare permanentă, în artă in literatură, în știință, în politică? Care e iia rele nume jidovesc care să însemneze o epocă în desvoltarea culturei, care să fi adăogit cu ceva comoara noastră de adevăruri şi de simţiri? Talente? Dar le vom spune — în jargon nem- tesc — ca să fim înțeleşi: waus koift man sich for so e bissl Talent? Talentul prin însuși firea lui e steril măr- genindu-se la înt:ebuințarea, asimilarea pei tă rizarea, modificarea în mici amănunte à desco- peririlor, ideilor, formelor închipuite de alții — de geniile creatoare, Talentele, au avut și ji- danii — genii, nu, O fi şi aceasta vre-o răutăcioasă născocire antisemită? Dar să ascultăm puțin părerea unui eminent cunoscător în materie — și prieten al NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 85 jidanilor — a învățatului francez Ernest Renan, care zice: 1) UA „Ar fi să împingem peste măsură panteismul în istorie dacă am pune toate rasele pe picior de egalitate şi, sub pretext că natura umană e întotdeauna frumoasă, de a căută în diversele ei combinațiuni aceeaşi plenitudine şi aceeaşi bogăţie. Sunt dar cel dintâi a recunoaște că rasa semitică, comparată cu rasa indo-europeană, re- prezintă o combinaținne inferioară a naturei umane. Ea nu are nici acea înălțime a spiritualismului, pe care India şi Germania singure au recunoscut-o, nici acel sen- timent al măsurei şi al desăvârşitei frumuseți, pe care Grecia a lăsat-o ca moştenire națiunilor neo-latine, nici acea sensibilitate delicată și profundă, care este tră- sătura dominantă a popoarelor celtice... Astfel rasa semită se recunoaşte aproape numai după caracterele ei negatives ea nu are nici mitologie, nici epopee, nici ştiinţă, nici filosofie, nici ficțiune, nici arte plastice, nici viaţă civilă; în toate, lipsă complectă de nuanţe, sentiment exclusiv al unităţei“... In orice lucru, după cum se vede, rasa semitică ne apare ca o rasă incomplectă, prin simplicitatea ei în- săși 2). Și aceeași părere asupra inferiorităţei Semi- ților o are și ilustrul întemeietor al științei an- tichităţilor indice, Christian Lassen 5), şi alţii, Aşa-i că e oribil — „dif?“ Dar și mai ori- bil e dacă avem în vedere că învățații aceştia 1) Ernest Renan: Histoire générale des Langues semi- tiques. Ed. V., Paris 1878. Pag. 4. 2) Vezi Anexa XH. 3) Indische Alterthumskunde. Bonn 1844. 86 A. ©. CUZA vorbesc de rasa semitică în genere 1), care cu- prinde şi elemente de oarecare valoare, ca Fe- nicienii și Arabii, de pildă. Pe când jidanii sunt o combinaţiune etnică cu totul inferioară — o corcitură — după cum o dovedeşte isforia ori- ginei lor şi întreaga lor înfățișare, fizică și morală. Rătăcind ca ¿rib de Beduini semiți — „Beni- Israel“ — prin deşerturile nisipoase ale Arabici, întrun moment dat ei părăsesc pustiul și apar pe scena istoriei, întovărăşindu-se cu alte triburi înrudite, ca Evrei, cari se amestecă chiar dela început cu Egipteni şi Sirieni, mai cu deosebire. Una din femeile lui Abraham — Hagar — eră cgipteancă 2). Isaac ia pe Rebeca, fiica lui Bet- huel Sirianul 5). Jacob se căsătoreşte cu Zea și Rachela, fiicele lui Laban, fiul lui Bethuel Si- rianul 4). Trecând apoi în Egipt, unde trăesc timp de 430 de ani, ei se încrucișează şi aice cu o sumă de elemente paria, pe care societatea egip- teană, întemeiată pe caste riguros închise, le eliminase din sânul ei, ca necurate, fie din cauza defectelor fizice, fie din pricina defectelor lor morale, și cu care numai evreii, ca popor robit, +) Vezi Anexa XIII: 2) Facerea XVI. 3. è) Facerea XXIV. 67. t) Facerea XXIX. 23, 2. 8. ice t L NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 87 se puteau înrudìi, Scăpând apoi din robia Egip- tului şi așezându-se în țara Canaanului, ei con- tinuă a se amestecă — în perioada israelită a istoriei lor: cu Canaaniţii şi Hetiţii, aparţinând tipului Zomo siriacus, scurți, cu cap rotund, bra- chycephal, şi cu nasul întors, în formă de chiflă a jidanului de astăzi — pe când semiţii curati sunt dolichocejali, cu nasul mic; cu Amorifii, înalți, blonzi, cu ochii albaştri, o ramură înde- părtată a rasei arice; cu Cașifii având părul ne- gru, creț, fața smadă, nasul gros, și buzele căr- uoase ale negrilor: „Judecătorii 3, 5: Şi fiii lui Israel locuirä între „Cananei, Helei, Amorei, Ferizei, Hevei şi Iebusei. Şi ei luară pe fetele acestora de femei pentru dânșii, şi pe fetele lor le dădură fiilor lor şi serviră zeilor lor“, En lu sfârşit, în perioada jidovească — începând cu asediarea ucizbutită a Ierusalimului de către Sanherib, în anul 701, când licăreşte pentru. prima oară în capul lor ideea fixă: că Israel e poporul ales — amestecul acesta de diferite ti- puri, prin înrâurirea acestei dogme fundamentale a religiunei lor, care-şi găsește expresiunca sa cea mai hotărâtă în Talmud, alcătueşte poporul corcit al Jidanilor, aşă precum există, dela îm- prăştiarea lor, în contact cu celelalte popoare, fără a se amestecă cu dânsele, Acesta este ade- vărul — nu antisemit — ci recunoscut de jidani, 88 A. ©. CUZA prin glasul însuși al „marelui“ Bernard Lazare, care zice: t) „Talmudul formase nația jidovească după împrăş- tiarea ei: mulțumită lui, indivizi de origini diferite constitue un popor; el fusese tiparul (moule) sufle- tului jidovesc, creatorul rasei; cl şi legiie restrictive ale societăților modelase jidanul. Jidanul este un tip confesional; aşa precum este legea şi Talmudul Pau fieut,; mai tare decât sângele sau decât variațiile climaterice, ele au desvoltat în- i tr'însul caractere pe care imitația si creditatea le-au perpetuat“. i In cursul acestei perioade, deşi închiși între ! dânșii ca într’o cetate, Jidanii mai primesc încă | un adaos de sânge străin — şi nu din cele mai | alese — amestecându-se cu Charzii popor de | rasă finno-mongolă, din cauză că aceștia adop- taseră judaismul, şi se puteau dar căsători între dânșii. Această istorie a formațiunei rasei jidoveşti | singură e în stare să ni explice: uaitatea tipului, | în nesfârşita varietate a formelor, sub cari ni | se prezintă jidanii: cu părul blond, cu părul roș, | So empiric = meci cu părul negru cret, cu nas întors, cu nas turtit, cu umerii obrajilor mongolici, înalți la trup, sau scurți şi groși, cu fața neagră sau pistruiată, şi cu unele defecte fizice ereditare, precum sunt 1) Bernard Lazare: L'Antisâmitisme. Son Histoire et ses causes, Paris 1894. Pag. 283, 203. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ | 89 puchinile — evident de origine egipteană. Şi ce contrast mai izbitor poate fi — înlăuntrul ace- leeași unități a fipului jidovesc, care ne face să recunoaştem la prima vedere pe acei cari aparțin acestei rase, oricât de diferiți ar fi — decât între caracteristica înfăţişare, de Asirian, a lui Teodor Herzl, şi capul de maimuţă corcită a lui Cré- mieux. Jidanii sunt dar un amestec de rase diferite: Semifi, Hamiţi (Egipteni) degenerați, Cana- aniți, şi Hetiţi siriaci, Amoriți de rasă arică, Cuşiţi negroizi și Chazari fino-mongoli. Din cauza acestei încrucișeri nenorocite, între rase cu însușiri contrare, jidanii sunt o corcitură, şi ca atare, în mod fatal, loviți de sterilitate — care nu-i decât rezultatul anihilărei însușirilor pozi- tive ale raselor amestecate. Şi vom luă un exemplu ca să fim inteleși, lată trei rase deosebite ale aceleeaşi specii animale câine: ogarul e în stare să alerge timp de un ceas întreg, cu iuțeala unui tren de per- soane; buldogul, e cu mult mai încet, dar are putere extraordinară; prepelicarul, nici nu a- leargă, nici nu se distinge prin puterea lui, dar e înzestrat cu dispozițiuni anumite, de miros și de educabilitate, în vederea aflărei şi aducerei vânatului. Să ne inchipuim acum, sau să încercăm o încrucişare între ogar, buldog şi prepelicar: productul acestui amestec nu va aveă însușirile nici ale ogarului, nici ale buldogului, nici ale (NENE e N Pe A ST emita aa Pa i 90 A. C. CUZA prepelicarului, — el nu va prinde iepuri, nu va fi câine de pază, nici nu va „aportà“, — va fi dar fără nici o aplecare deosebită într'o direcție oarecare, cu alte cuvinte va fi sferi/, adică fără nici un folos pentru om. Cu totul alt rezultat am obţineă desigur dacă încrucişarea ar fi /imitatä, şi s'ar face între rase înrudite. Cu amestecul raselor omenești, acelaşi lucru se întâmplă. Incrucișarea dintre Spanioli, Indieni şi Negri, a nimicit cu totul însușirile superioare ale rasei albe, dând un product incapabil de cul- tură. Inferioritatea civilizaţiei republicelor Ame- ricei de Sud,1) alcătuite din mestiţi, față de splendida desvoltare a Sfatelor-Unite, în condi- țiuni naturale cu mult mai puţin prielnice, dar unde preponderează Anglo-Saxonii şi Germanii necorciți, e cea mai strălucită dovadă a impor- tanţei ce o are rasa pentru cultură. După teoria noastră, sterilitatea jidoveascii, ar aveă dar o întreită cauză: originea lor semită, semiţii fiind ei însăși inferiori; corcirea, adică amestecul de rase protivnice; şi însfrăinarea, de când şi-au pierdut patria și limba, trăind în forme de cultură contrare fiinţei lor. Oricare ar fi însă explicația, un lucru e sigur: jidanii nu au avut nici o însemnătate pentru în- naintarea civilizației umane — nici chiar în do- 1) Vezi Anexa XIV. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 9 meniul religiei !), unde principiul superior al unităței divine, nu c al lor, după cum o dovedeşte închircirea acestei sublime concepţiuni, împru- mutate dela Egipteni, prin Moise?) în chipul lui Iehova, care nu este Dumnezeul tutulor oame- nilor — ci zeul exclusiv al poporului ales, cu care face o alcătuire specială: do ut des în pa- guba celorlalte neamuri. Levit. X 24: Eu sunt lehova Dumnezeul vostru, care vam despărțit pe voi de alte popoare. Deut. VII 2: Şi când lehova, Dumnezeul tău, ţi le va da în puterea ta, tu să le bafi, să le pierzi cu desă- vârşire: legământ cu ele să nu închei și milă de ele să nu-ți fie. Ezechiel XXXIX: Şi vor cunoaște popoarele că ru sunt sfântul lui Israel. 1) Vezi Anexa XV. | 2) Reformatorul Moise eră Egiptean — în tot carul -un inițiat al ştiinţei templelor egiptene. Renan (Israel 1. 220) zice: „Trebue să considerăm pe Moise aproape ca pe un Egiptean“. (I faut considérer Moise presque comme un Egyptien). lar învățatul orien- talist Paul de Lagarde, profesor la Universitatea din Göttingen (1869), e încă şi mai categoric în această privință zicând: Conducătorul lor Moise a fost fără îndoială Egiptean; tribul Leviţilor, pe care acest con- ducător și constituţiunea lui se sprijineau, erau asemenea Egipteni moştenitori ai unei vechi culturi superioare, și reprezentanţii ei conștienți, cari conduseră, moralizară şi supuseră bandele (Horden) semite, cu care vor fi avut cine știe ce motive să plece“. (Vezi scrierea cunos- cutului orientalist profesor dela Universitatea din Viena dr. Adolf Wahrmund: Das Gesetz des Nomadenthums a A a Cal e a ea aie ri in i OERE appren PD O a a a NEI gi 0 92 A, Ce CUZA Adică: numai al lui Isracl-— Dumnezeu național jidovesc. Sterilitatea jidanilor, în orice altă ramură de cultură, e încă şi mai evidentă și se poate do- vedi cu prisosinţă, mai întâiu, prin îndoita m todă a concordantei şi a diferenței, care nu lasă loc la îndoială. Căci să ne închipuim un moment: filosofia fără Aristoteles, Platon, Bacon, Kant, Schopenhauer, Hegel, Comte, Spencer — cari erau jidani; știința, fără Euklid, Hippocrat, Ar- chimedes, Kepler, Galilei, Descartes, Newton, Ouesnay, Adam Smith, Lagrange, Laplace, Gauss, Lavoisier Volta, Darwin, Pasteur — cari nu erat jidani; technica şi descoperirile, fără Gutemberg, Columb, Vasco da Gama, Watt, Fulton, Step- henson, Montgolfier, Arkwright, Jacquard, Stone şi Henderson, Livingstone, Stanley mA ie erau jidani; artele plastice, fără Phidias, Ik- tinos, van Eyck, Lionardo da Vinci, Michelangelo, Raffaél, Tiziano, Rembrandt, Murillo — carı nu erau jidani; Muzica, fără Bach, Mozart, Beet- hoven, Chopin, Wagner — car! nu erau jidani; literatura, fără Homer, Daute, Shakespeare, Mo- 1887. Pag. 27. Asemenea şi: Flouston Stewart Su berlain: Die Grundlagen des Neunzehnten lahrhunderts Ed. I 1900. Vol. I Pag. 417; G. Maspero: Histoire ancienne des Peuples de VOrient. Ed. VI. 1886. adi 265; și lucrarea profesorului de Egiptologie, membru a Academiei de ştiinţi din München, dr. F. L Lauth; 5 Aegyptens Vorzeit, 1881. Pag. 329). NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 93 4 lière, La Fontaine, Goethe, Schiller, Musset, Victor Hugo — cari uu erau jidani, şi să ne întrebăm: ce mai rămâne? Suprimaţi un singur nume a vre unuia din aceste genii arice, şi veți produce un gol văzut, o întrerupere în desvol- tarea culturei umane. Dar scoateţi toate, dar absolut toate fa/entele jidoveşti — și vedeţi: ce păgubim? Că doar nu lipsindu-ni filosofi, chiar ca Spinoza, urgisit de dânșii, sau ca Men- delssohn; muzicanți de a doua și de a treia mână, ca: Meyerbeer, Mendelssohn, Halévy Of- fenbach; literați, ca Heine, Bârne, Halévy, Ca- tulle Mendes — s'ar face o bortă în cerul cul- turei umane. Sau poate că am uitat pe vre unul de însemnătate epocală? Să mi sc arate. Dar mai sunt și alte dovezi a patentei lor sterilități, Avură doar și jidanii un sfaț, în care au putut să desvolte liberi naționalitatea lor. Dar care e valoarea culture: pe care au desfișurat-o — şi ce a rămas după dânşii? In ce privește insfinctele politice, mai ales, ci se arată de o incapacitate spăimântătoare. Imprumutând elementele organizărei Statului de la Hetifii agricultori şi întemcetori de oraşe, ci nu sunt în stare să organizeze o putere politică, și să o menţină, Perioada de strălucire a Sta- tului evreu e de scurtă durată — sub David (1033) și Solomon (993) — la cari încă, în chip vădit, precumpăniă sângele aric, din care 9] l A. Ce CUZA cauză ci nu au fost niciodatä înfelesi de po- porul lor, şi nu at putut creà nimic sta- ` tornic 1). i In anul 052 ştim că regatul Isracliţilor se împarte. Mai înainte, până sub regele Saul (1055), ei fusese în stăpânirea Filistenilor. Cât a durat dar mărirea statului de sine stătător al 1) Ernest Renan, zice: Solomon uu înțelegea nimic din adevărata vocaţiune a rasei sale. (Solomon n'en- tendait rien d la vraie vocalion de sa race). lar sa- vantul istoric orientalist G. Maspero, explică astfel ne- reușita operei lui David şi a lui Solomon: „Dacă nu au întemeiat nimic statornic e că amândoi nu au înțeles natura poporului, cu care aveau de-a face. Evreii nu erau o rasă răsboinică, şi David îi arnucă îu răsboiu; ei nu erau nici marinari, nici constructori, nici aplecați pe atunci la comerț şi industrie, şi Solomon construi flote, drumuri, îi aruncă în întreprinderi co- merciale.— Regatul, pe care-l întemeiase cu greutate nu se rezimă decât pe ci însăși: de îndată ce dispărură, el se stinse fără sgomot şi aproape fără spuduiri, prin singura putere” a lucrurilor“. (Histoire ancienne des Peuples de VOrient. Ed. IV. Paris 1886 Pag. 35). David şi Solomon nu an înţeles — și nu au fost înţeleşi zicem noi — pentrucă nu crau jidani adevăraţi. . Și nu au făcut nimic, pentrucă nu crau jidani adevăraţi. Puterea lucrurilor aice e nafionulitatea, care-şi urmează tendinţele proprii de cultură, un moment abătute din calea firească a desvoltărei lor, prin acţiunea unor $z- dividualități superioare, de origine, în parte străină. Cam acelaș lucru s'ar întâmplă astăzi dacă vreun Creol oarecare ar parveni, momentan, să civilizeze pe Negrii din San-Domingo. Pape NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 95 Israeliților? Nici măcar o sută de ani împliniti adică, dela 1033 la 953, când se divide y ce au produs prin ei însăşi? k ü Oraşele nu Sunt ale lor, ci ale Amoritilor si Hetiţilor; însuşi cetatea sfântă a Jerusalimului e un oraş amorit. /ndustrie nu au: Sam. 1. . : 2 r ajlă KH p 3, 9; sòi în tot pământul lui israel nu se Pasi Esi id pi tofi Israeliții se poporan ia -şi ascute ferul plugului o securile lor şi secerile Ri it cca Ec ua za i chiar în perioada mărirei, când îşi ridică r ul, Solomon e silit să-şi aducă meşteri ela Hiram, regele Tirului, şi nu numai arhi- tecți, artişti şi meseriași calificați, dar chiar pe lucrătorii cei mai simpli: Regii I. : > ; E = a n 5. ia P acum dă ordin să-mi taie mie cedrij ane. Căci fa stii că între 1 ine 7 i E P noi nu este cin i : ! î. $ cine să x A lemne ca Sidonenii... IS. „Şi ciopliră zidarii pri omon și zidarii lui Hiram şi Ghibliţii și pre- Fătiră lemnele şi pietrele spre zidirea casei“ i | Aceasta era capacitatea industrială a jidanilor u "A i pe » ` : în perioada lor de mărire, și la zidirea celor mai date clădiri ce s'a ridicat vreodată pe pă- mant jidovesc, pentru jidani: 7 sc, p u jidani: Tempiu ; a plul lui So- ie pe Fo el a al lui Solomon eră dealtmintrelea pa ptemplisor'“. In aceiași clasică operă, G. pero (Histoire Pag. 336) zice: „Inexperiența E- vreilor în materie de arhitectură i-a făcut să consider opera lui Solomon, ca un model unic: de fapt, faţă e 96 A. C. CUZA Comerțul însuşi nu a fost la dânşii nicivdată decât trafic mărunt — nu comerţ mare, precum a fost al Fenicienilor, vecini, o ramură superioară a semiţilor. Regele Solomon — fiul blondului David şi al Batsebci, femeea lui Uria Hetitul, şi prin urmare având și sânge aric — sa îmbo- găţit în adevăr din comerțul mare, dar nu a fost urmat de supuşii săi în această direcție, cu toată vecinătatea mărei. Corăbiile lui Solomon erau conduse de marinari fenicieni — tot dela Hiram „siriacul““, Regii 1. 9, 27. „Şi Hiram trimise, în, corabie cu servii lui Solomon, pre servii săi marinari, corăbieri deprinşi ~ ca marea. Şi venită la Ofir şi luară de acolo patru sute douăzeci de talente de aur și le aduseră la Regele Solomon“. In artă au fost nuli, dar cu desăvârșire nuli. Pustiul Saharei ¢ o grădină pe lângă sterilitatea lor. Nici arhitectură, nici sculptură, nici pictură, nici muzică — nimic, Incapabili să-și zidească templul, ci sunt şi mai incapabili a-l înfrumuseţă: Regii 1. 7. 13: „Şi trimise Regele Solomon și aduse pre Hiram din Tir... şi eră plin de înţelepciune şi de pricepere în a lnerà orice aramă. Si el veni la regele Solomon și lucră toate lucru- rile lui“, edificiile măreţe ale Egiptului și Chaldeei, el eră aceea ce regatul lor eră față de celelalte imperii ale lumii: un templu mic pentru un mic popor (un petit tempie pour un petit peuple)“. Nu ni-a rămas o singură clădire, o singură statue făcută de dânşii, și care să poarte pecetea individnalitäței lor. Nu există un ssi: jidovesc, în artă — ba din contra, această apropiere de cuvinte te face să râzi, ln știință — nici o lucrare științifică, nici o descoperire — nici una — nu a ieşit vreo dată dintrun cap jidovesc, în întreaga lor exis- tență de 1500 de ani, cât au trăit ca popor mai mult sau mai puţin liber, în țara și prin graiul lor. In literatură!) — în afară de Biblic, a cărei cosmogenie se știc astăzi că e copiată dela Ba- biloneni, şi care e o carte, în mare parte, pro- fund amorală — nimic decât producțiuni nu de a doua, ci de a treia mână, care nu se mentio- nează decât pentr că sunt cuprinse în Biblie. Dar e o calme, pe care au atins-o: poezia lui David. Care este însă valoarea artistică, fondul, acestui lirism — să-i zicem — religios: adân- cimea gândurilor, gingăşia simţirilor înălţătoare? Să ascultăm, — nu pe vreuu antisemit — ci pe un prieten al Jidanilor, pe acelaș /rnesz Renan, savantul cunoscător al literaturilor orien- tale, care nu poate fi bănuit nici de vrăjmăşie, nici de ignoranță antisemită — pe cca jido- vească o cunoaștem, Şi iată ce ni spune:?). 1) Vezi Anexa XVI. *) Ernest Renan: Loc, cit. pap. 15. A, C. Cuza.—Naţionalitatea în artă, e IN NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ gTa A Ea al YA A, © CUZA „Această poezie este în totdeauna ceva cam rgoistă. Ai zice că Dumnezeu nu există decât pentru dânsul: dacă iubeşte pe lehova, e că lchova este protectorul său special, interesat la cauza sa, obligat a-l face să reușească şi să-l răzbune pe dușmanii săi“. Vrea să zică: poezie egoistă. Curioasă împă- rechere de cuvinte — și totuși — explicabilă pentru noi, care știm că: poezia e product al nationalitătei. Acele câteva picături de sânge aric, zare circulau în vinele lui David, i-au dat, asupra compatrioților săi, superioritatea inspirațiunei poetice. Dar manifestația ei reprezintă fireşte aspiraţiile generale ale neamului: religiozitatea îngustă — care nu-i decât expresia, în domeniul culturei, a egoismului mărgenit, rezultat al cor- rirei. Aceasta, înădușind însușirile superioare ale sufletului, reduce întreaga putere psihică la rolul subaltern de instrument al voinței. De aceea poezia lui David, ca poezie jidovească — şi cl c singurul lor poct național, până acum — nu poate fi decât egoistă. Așa fiind însă, ca nu-i „poezie“, în înțelesul propriu al cuvântului, care e tocmai înă!țare, mai presus de preocupațiunile egoiste — ci e adevărată înjosire, a celor înalte, prin strămutarea instinctelor brutale ale materiei oarbe, în lumea de sus, ca să poată fi mai bine saiisfăcute, prin intervenția divinităţei — s/ăvită numai din interese utilitare. Şi pentru ca să fim înțeleşi, vom cità un singur exemplu: Psalm 3. 7. „Scoală-te lehoga, ajută-mă, Dumnezeul NAȚIONALITATEA ÎN ARTA ga mca, căci tu ai băut preste fălci pre toți neinir mei; dinții nelegiuiților i-ai zdrobit“. Un Dumnezeu „special“*, care stărâma mă selele oamenilor, -— se poate discută dacă 4 uman. Dar în tot cazul, estetic, -— nu poate fi, Vreă să zică: nici poezie, uici ştiinţă, nici artă, nici comerţ, nici industrie, nici măcar oO tehnică elementară — nimic, ce sar puteă con- sideră ca vre-o contribuţie de valoare la opera obșteștei culturi omenești, în fot decursul de cincisprezece secole, cât au trăit ca popor mai mult sau mai puțin liber. Şi dacă voim să ne dăm seamă de intinderea acestei sterilități fără exemplu, să comparăm pe Jidani cu Grecii -— o mână de oameni, abia câteva sute de mii!) -— :) După ultimele cercetări (Befoch, Eduard Meyer), Grecia propriu zisă, afară de Kreta, de Epir şi de Macedonia, aveă la începutul răsboiului peloponezic, 734 în. de Ch, 2.295.000 locuitori, din cari, scăzându-se 850.000 de sclavi rămân numai 1.400.000 de Greci. Attica însă, centrul culturei eline, aveă o poporație totală, în acelaşi an, de 360.000 de suflere, din care: 40.000 de Meteci, 150.000 de sclavi, și rai 170.000 de cetățeni. Şi aceasta: când? Pe timpu! lui Pericles. când cultura greacă şi-a atins apogeul ci, în Atena. Dar iată încă un fapt care confirmă teoria noastră: Grecia modernă are vreo 2.500.000 de locuitori omo- geni, între care nu există nici o deosebire socială sau națională. Greci sunt cu toții -liberi de o potrivă. Se naşte dar întrebarea: de ce nu produc nimic? Pentruve acele 2.500.000 de Greci nu au nici o însemnătate cul- Erra" i 100 AC CUZA cari au creat totul, tehnică, artă, ştiinţă, Filo- sofie, literatură, și din a căror muncă rodnică trăim până astăzi. Și să ne mai punem încă o întrebare: oare această sterilitate jidovească, de atunci încolo — alături cu alte popoare, pe a cărora pământ s'au aşezat, de a cărora liinbă s'au servit, de a că- rora cultură s'au folosit — s'a desmințit undeva? Au trăit şi trăesc în Spania, în Italia, în An- glia, în Germania, în Franţa, în Polonia — în- prămădiți cu sutele de mii. Au produs ceva? Dar, vorbind numai de literatură: care e marele nume jidovesc, care sar putcà rosti alături cu Cervantes şi Calderon, cu Dante şi Petrarca, cu Shakespeare şi Milton, cu Goethe şi Schiller, cu Molière şi La Fontaine, cu Mickiewicz sau mä- turală — şi nici pe departe nu se pot asemănă cu acei 170.000 de cetăţeni ai Atticei, din antichitate? E doar o nepotrivire? izbitoare între ce a fost, şi ce este — pe acelaş teritoriu. Care e cauza ei? | Altă cauză nu poate fi decât: naționalitatea — rasa. Şi sterilitatea culturei neo-grece c un efect al corcirei. Națiunea elină — factorul producător al culturei antice — amestecându-se cu elemente străine inferioare, în prea mare număr: cu sute de mii de sclavi, de origini di- ferite, cu semiţi, hamiţi și siriaci, cu romani, cu slavi, cu bulgari, cu albaneji, cu aromâni, cu italieni, cu turci, cu levantini de tot felul, a dat naştere unei noni for- maţiuni etnice, ibride: Grecii moderni, a căror soartă. fatală oricărei corcituri, nu poate fi decât sterilitatea. Atena lui Pericles şi Atena regelui George, sunt două contraste etnice. NAȚIONALITATEA IN ARTĂ 101 car cu Sinkiewicz? Care ¢ opera jidovească, pe care am putea-o asămänà, fie chiar pe atât de departe cât e Sirius de pământ cu Zufernul, cu Macbeth, cu Regele Lear, cu Othello sau Hamlet, cu Paradisul pierdut, cu Faust? Care? Cine? Intrebări care vor rămâneă fără răspuns. Şi atunci — dacă acesta este adevărul, ce uu se poate răsturnă prin nici un fapt contrar — să nu ne punem întrebarea: oare geniul, pe care nu Pau avut jidanii, nici singuri, nici cu alții împreună, îl vor avea tocmai în România? Şi Oare ceva ne îndrituiește să credem că o expe- riență ce s'a făcut ?n curs de 3000 de ani — în condiții aşa de variate — se va desminţi tocmai la noi? Adică văicărelile babilonice, pe care le pu- blică sub nume de „poezii“; bazaconiile pales- tinice cu nume de „drame“, în jurul cărora fac larmă producătoare de tantieme; parascoveniile talmudice, pe care cei nebotezaţi le botează de „critici ştiinţifice“; insanităţile și batjocurile ji- dovești ale profesioniştilor porecliţi „ziarişti“ — toate acestea: oare sunt contribuţii de cultură, sau măcar începuturi care promit — „dija? Și dacă: zu — atunci: Oare nu e o neghiobie din partea „criticei române“ de a luă în serios pe toţi jidănaşii producători de maculatură? Și nu e o adevărată blasfemie și o înjosire de a crede că tocmai ji- danii sunt chemaţi a ne întunecă? A.C CLZA 102 intunecat câudvă, undevà, CH Dar pe cme at . e và intunecații: aceştia de toate nean ce c ep t ământului? D EAS P a — descendeiiți al „Romanilor: pi sii a strămoșului Ţa- Nu desigur deterrima gens Ș . . peg st A po O £ 3 zestrat Dumnezett cu usu — pe care nicăeri, moment că l-ar fi iu- însuşiri intelectuale su- i nici când nu a serioare DA i Ei si? Doar un lucru e` mai p £ i ` *p + îndoială: l E Nu jidanii pot fi creator ici dacă e clar ca lum să ; a product al națioualitiței = r noi în țară, nU Re a idant, la i y uteă să producă ji ; n -ă putea să | vesc în |ormă românească. i culturei românești. ina zilei că cultura € sigur că acecă ce ar că ar fi decât: fond jido ai ră cât nimic Nimic pentru dânşii — dar mai rau ial e Ai cea tocmai amestecul Ji i, Si de ac entru noi. Și E $ i inoate i în mișcarea noastră culturală nu Į i E. fi imdiferentă: ca este 0 amenințar Lidanii vor împiedică naționalitiiței noastre, Îalşilic ati ozitiv — ei vor e lor de „spe r negativ şi 1n- care va face incapabili să producă ceva po introduce pretutindeni rai cală“ măruută, subiectivismu! i gust, spiritul jidovesc disolvant, ay Vezi Anexa XVII. dezvoltarea deplina A and cultura roma- NATIONALITATEA ÎN ARTĂ 103 din noi, nu un popor civilizat — ci o corcifură culturală nenorocită, Aice e primejdia — nu în faptul că ar putea să deă naștere la mari „talente“, în stare să întunece producţiunile noastre ale Românilor, ci tocmai din contra: în sterilitatea rasei jido- veşti, care a dat destule dovezi de incapacitate, și în înstrăinarea culturei române şi care, după cum ştim, nu poate fi decât sterilizarea ei. Nimicirea noastră prin înstrăinare — iată dcs- pre ce este vorba. Și dacă acesta este adevărul amenințător, atunci se vede lămurit care poate fi datoria criticei româneşti: Nu să sc extazieze în fața unor „,„piesișoare““ iudaice, de dragostea de a seric foiletoane lungi -— ci să apuce mătura cea mare a dramaturgiei sănătoase, și să curățe scena teatrului naționul — de gunoace internaționale. Nu să se opreasci cu acre de filosofi hamletici — to be or not to be, — în faţa ipotezei cara- ghioase, că jidănașii noștri, în literatură, vor ajunge să ne întunecc cândva; ci, ca luptători hotărâți ai cauzei naţionale amenințate, să le dea un picior estetic undeva, ca să părăsiască sanctuarul literilor române 'baijocorite. Eliminarea jidanilor din domeniul culturei -— o problemă de existență pentru noi. Căci dacă a putut un moment ca străinii să îndeplinească undle funcțiuni economice, în liuntrul organis- mülui nostru etnic în formaţie — îustrăäinarea € g? 104 A, © CUZA irecți i ir stră si- funcțiilor de direcție, va fi pewea noa gură. Elimin ! a eliminarea din domeniul economie! unde cultura îşi are rădăcinele ei. sau Aceasta e o problemă grea, care nu ul 5 i â r ni rezolvi printr'o lege ŞI punând momen î i miscare toate puterile statului — Ci pia i î . A ia cale organică, de către napia întreagă, conși n le g i i, pri i stăruitoare de sine şi de interesele ei, prin muncă stăru e toate terenurile. | PR | s Conştiinţa aceasta a naţionalităţei 1) — cine i f h x {4i t A > o poate formà? cine să creeze şi să disciplineze puterile muncei naţionale? Nu rămâne îndoială: şcoala. area din domeniul culturei implică însă: naționale, PE alei i ă in Ajungem la cercetarea celei din urmă d regulele fundamentale ale culturei: iz 4. Şcoala trebuie să cultive naționa A i Căci dacă omenirea e numai cuprinsul naţii or, cari o alcătuiesc, şi dacă cultura om decât product al naționalităței — a Ji ln i tuție de cultură, nu poate aveâ altă s decât: să cultive naționalitatea, adică puterea, care singură e capabilă să o producă. Si îndatorirea aceasta i se impune nu numai f a i e Galii în interesul factorului culturei, CI ŞI al scopului 1) Vezi Anexa XVIII. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 105 ei principal, care este a/evărul, ca expresie a realității. Căci realitatea e complexă și variată. Adevărurile sunt multiple, şi numai totalitatea lor alcătueşte ştiinţa umană. A cultivă naționalitatea însemnează dar numai decât: | 1. A mijloci cunoştiința realității naționale. 2. A creà puterea naționalităţei. In interesul științei umane, fiecare neam tre- bue să cerceteze colţul său de pământ, socie- tatea pe care o alcătueşte. Căci fiecare, nu numai că are în faţa sa fenomene, care nu sunt aceleași ori unde pe pământ, dar chiar pe acele deopo- trivă, fiecare le privește întrun chip anumit, ca ființă etnică înzestrată cu aptitudini deosebite. Pentru aceste motive ştiinţa — ca imagine ideală a realităţei — nu poate fi decât națională, şi nu cosmopolită. Ea are o patrie — deși adevărurile ei sunt universale — având un obiect determinat de cercetare. Cosmopolită ce ignoranţa, pentru că e lipsită de: conținut. In interesul existenței proprii, fiecare popor trebue să cunoască împrejurările lui de trai, teri- toriul pe care locueşte, organizarea sa eco- nomică și socială, relaţiile sale cu celelalte nea- muri, pururea interesate — pentru a se puteă păstră, Căci conservarea vieţei implică puterea, şi aceasta cunoștința. Numai cunoscând feno- menele și legile care le stăpânesc, le putem Se ATRD ne m una a se > A e 106 AU, CUZA înrâuri, supunându-le scopurilor noastre, și feriu- du-ne de acţiunea lor stricătoare. Aşă fiind, fiecare popor € silit să-și creeze organe de cunoştinţă, şi să facă sacrificii pentru întretinerea lor. Datoria acestor organe — 4 nalei — nu poate fi dar decât cultivarea natio- nalităței, în interesul adevärului, care € mijlocul şi scopul suprem al culturei, ca şi a puterei ci creatoare, care e naționalitatea. Predarea numai a clementelor abstracte ale stiintelor nu satisface pe nici unul din aceste interese superioare. Cine se mărginește dar la expunerea adevărurilor generale, fără legătură cu realitatea imediată, pe care cele trebue să o lumineze pentru a spori întinderea lor, nici om de şcoală nu-i nici om de ştiinţă. Nu c om de școală, pentru că nesocoteşte menirea școalei, ca instituție de cultură a po- porului, care o întreține, cu scopul de a servi interesele lui — şi printr'însul ale umanităţei. Nu e om «de știință, pentru că nu mijloceşte cunoștința realităței deosebite în mijlocul căreea - se află, şi nu contribue cu nimic, prin sporirea adevărurilor, la îmbogățirea științei umane. Şi pentru știința neînsuilețită a buchelor moarte mai la urmă, nici nu avem nevoe de in- terventia costisitoare a profesorului. Intrucât e numai înşirare mecanică de sunete nemodulate, reproducere de scheme automatice, ea poate fi predată de orice combinație fono-cinematogra- fică şi poate cu mai multă metodă, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 107 Cu stiință de gramotoane, un popor însă nu poate frăî. Şi traiul — vor înţelege-o şi învă- țații — e lucru de căpetenie. De aceea tocmai, cea de-a doua îndatorire a școalei, izvorând din natura ei ca instituție de cultură, e: de a creà puterea naționalităței. Și aceasta presupune dezvoltarea conștiinței ei. ăci, pentru ca un popor să existe, nu e de ajuns să aibă învățătură, ci i se mai cere și voința de a ji, care nu poate să rezulte decât din conștiința de sine. Orice nație e o ființă deosebită, și o patere de cultură. Ca atare, e un instinct care călău- zeşte toate manifestaţiile ei. Şi despre a tot pu- ternicia acestui instinct avem dovadă limba, da- inele, întocmirile sociale, arta, literatura, cu caractere specifice, la diferitele popoare. Dar conștiința ce deosebită. Ea se dezvoltă mai târziu, în sufletele celor aleși, mai întâi, şi se întinde treptat la mulțime. Și precum se dezvoltă, ea poate să şi degenereze, să se tur- bure limpezimea ei, prin înrâurirea unor închi- puiri deşerte, care sunt o adevărată primejdie pentru naţiuni, întunecând /nstincțul sănătos al vieței lor. in conștiința de sine stă puterea națiunilor. Căci orice putere compusă e în raport direct cu suma și cohesiunea e'emente'or ci alcătuitoare. Cu cât indivizii conștienți de ființa neamului căruia aparțin vor fi mai numeroși, cu atât pu- biz piu cita e i 3 | | 108 A. OL CUZA terea naționalităței va fi mai mare, şi se va ma- nifestă cu mai mult succes, în domeniul culturei, spre folosul omenirei întregi. Cea mai de căpetenie datorie a şcoalei, ca instituțiune de cultură, e dar să dezvolte conști- inţa naţionalităței în massele poporului, ca singur mijloc de a spori puterea naţiilor, care crează cultura umană. Pe toate treptele învățământului, dela şcoala primară şi până la Universitate, una trebue să fie grija de căpetenie a profesorului: Naţionali- tatea, şi, prin urmare, educaţia naţională. El trebue să arăte școlarilor săi care e neamul că- ruia aparțin, care e chemarea lui, şi să dezvolte în sufletele lor dragostea fierbinte pentru patrie şi pentru nație, ca să fie gata a se jertfì pentru dânsa oricând i se va cere, și a lucrà necontenit la mărirea ei. Intan cuvânt: Scoala trebue să fie naționa- listă — sau să nu fie, Din instinct, ea trebue să formeze conștiința, nu să slăbească instinctul, falşiticând conştiinţa neamurilor. O scoală cosmopolită — care nu predă în- vățăturile în legătură cu necesităţile practice ale unui popor anumit; şi care nesocoteşte educaţia naţională — e negațiunea puterei, care o pro- duce — şi a adevărului. Un profesor cosmopolit, ameţit de bâzâiala confuză a gărgăunilor umanitariști, cari se de- zinteresează de dezvoltarea conștiinței naționale NAŢIONALIFATBA ÎN ARTĂ 109 a elevilor săi, și care propovăduește cresuri con- trare naționalităței, e un criminal, pentrucă a- tentează la viața poporului, care-l întreține, şi a umanităței nimicind o putere originală de cul- tură, pe care nimic nu o poate înlocui în opera obşteştei civilizaţiuni omenești. Aceasta e concepţia firească a menirei, pe care o are școala, rezultând din natura ei, ca instituție de cultură, şi a datoriei învăţătorilor, reprezentanți, în domeniul intelectual, ai inte- reselor naționalităţei, ca factor al culturei. Şi orice altă concepțiune e.absurdă şi strică- toare. In deosebi școala nu poate să reprezinte in- teresele umanitiței, — să fie dar un fel de academie de volapük internațional. Căci — în afară de nații — am mai văzut că umanitatea nu are ființă. Ea nu-i de cât o chimeră, Ca instituție de cultură, școala nu poate să cultive decât aceea ce există: naționalitatea, su- biectul pozitiv al silințelor ei. Ca mijlocitoare a înțelegerei realităței, obiectul ei nu poate fi realitatea cosmopolită — ci realitatea unor teorii, și a unor nații deosebite. Scoala, prin însăşi natura ei, e o instituție na- țională — pentru că problema culturei umane, pe care ea e chemată să o deslege, nu se poate rezolvi decât prin cercetarea independentă a ade- vărului, de cătră fiecare popor în deosebi. Și dacă aceasta este evidenta menire a școalei, 110 A.C, CUZA pe care ni-o dovedește rațiunea, la acelaş re- zultat ajungem şi prin experiență, care ni arată că asa a şi fost înțeleasă de toate popoarele, care au strălucit prin civilizația lor, și de cei mai aleşi reprezentanți ai culturei omeneşti. Sub ochii noştri, din treizeci şi șase de stă- tişoare germane, neînsemnate, fără nici o putere, îndușmănite între dânsele: Holstein, Oldenburg, Hannover, Bückeburg, Braunchweig, Lippe, An- halt, Hessen, Bavern, Baden, Würtemberg, vre-o două Mecklemburguri, vre-o două Schwarzbur- guri, vre-o patru Saxonii, și nu, ştim câte prin- cipate de Reuss, Schleiz, Greiz, Gera, Köstritz, Lobenstein, Eberdorf, Selbitz; ete., — din care unele abia cât niște moșii — în mai puțin de sase-zeci de ani, între 1815 şi 1871, s'a format Germania unită, de astăzi, cu 57.000.000 locui-t tori, pe o întindere de 540.000 de kilometri pa- trati. Să ne intrebäm: cine a săvârșit această mi- nune, în timp aşa de scurt? S'a zis, cu drept cu- vânt: învățătorul german, adică şcoala, a creat unitatea germană. Și cum sa făcut? Nu din ideea umanităței, desigur, de cătră cosmmopoliți, cari ar fi lucrat la fericirea univer- sului întreg, ci din ideea naționalităței, prin munca stăruitoare de dezvoltare a conștiinței na- tionale de cătră profesorii germani, naționaliști. [n timpul celei mai adânci decăderi a Ger- maniei, școala germană, prin reprezentanții săi NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 111 cei mai distingi, se pune în fruntea mișcărei na- tionale. Ea devine organ de luptă, disciplinând puterile nației, și făurind armele intelectuale, care o vor dezrobi. Chiar în anul bătăliei dela lena, Ernest Mo- ritz Arndt, profesor la Universitatea din Greifs- wald, îşi publică scrierea sa: Spiritul timpului (Der Geist der Zeit, 1806), arătând calea mân- tuirei poporului german, pe care nu încetează a-l îmbărbătă prin poeziile sale patriotice. Doar el îi formulează problema unirei, punând în versuri entusiaste celebra întrebare: Ce este pa- tria Germanului (Was ist des Deutschen Va- terland?) In acelaș timp se ridică marele filosof Johanu Gottlieb Fichte, uuul din cei mai adânci cuge- tători, și din cele mai mari carâctere ale ome- nirii, rostind ale sale: Cuvâatări către nafia germană (Reden au die deutsche Nation 1808), prin care caută să îndrumeze educația nației sale, pe calea adevărului naţionalist. La aceeași epocă, un alt ilustru bărbat de școală, Friederich Ludwig lahn, tipărește stu- diul său: Wafionalitateu germană (Das deutsche Volkstum 1810), în care arată necesitatea unirei Germaniei. Şi tot el creează, ca mijloc de edu- cație, gimnastica pentru a întări şi puterile fi- zice ale acelora, care erau chemaţi să sâvâr- şească o operă naţională atât de măreață, de- venind astfel un binefăcător al omenirei întregi. sana e eat. Amt sut e heat doit art i to ROI tre 112 A. C CUZA Atunci „Tirtäui“ german, cwn i s*a zis, Teo- dor Körner, studentul poet, cu fiza sa inspirată, masselc luptătorilor pentru neatârnarea patriei, și cu spada sa vitează curăță pământul ei de dușmani, căzând în luptă eroică pentru drep- turile încălcate ale neamului său. Atunci, însfârşit tot şcoala germană, prin stu- dențimea din lena, în ziua de 12 Junie 1815, înființează: Uniunea obşteuscă a tinerimei ger- mane (Allgemeine deutsche Burschenschaft) cu caracterul hotărât nationalist si creștin, care a devenit o adevărată şcoală de educație patriotică, pentru clita intelectuală a Germanici întregi, des- ființând astfel, în cuget, dezbinarea ci, înainte de a o nimici în fapt!). Ce erau aceștia cu toţii? Care erau „ideile“ de care se călăuzean? Care erà, în genere, spi- ritul școalei, a literaturei, a societăței germane, la începutul secolului trecut? Să ascultăm pe un Român, care a trăit în 1) Insemuăm, ca fapt caracteristic pentru teoria ce sus- ținem: printre luptătorii pentru redeștepiarea Germaniei nu se găseşte nici un jidan. Fireşte: conştiinţa naţio- nalităței germane nu se puteă trezi decât din instinctul acelor care-i aparţineau. De aceea vedem că jidanii pre- tutindeni şi oricând sunt stăpâniți în mod exclusiv de instinctul și de conștiința naționalităței jidovești, care persistă în toate formele naționale străine, pe care le îmbracă, pentru a trăi din specularea fondului celorlalte națiuni. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 113 mijlocul acelei societăţi, şi care € un product al ci şi al şcoalei germane, pe marele nostru bărbat de stat Mihai/ Kogălniceanu. Vorbind de petrecerea sa, prin anii 1830, în casa pastorului lonas, din Berlin — un discipol favorit al teologutui-filosof Schleiermacher, și înrudit cu cele mai distinse familii din aristro- crația ca şi din burghezimea Prusiei — Kogăl- niceanu ni spune: t$) „In casa sa se adună socictatea cea mai aleasă şi din nobleţă și din burghezime, care de pe a- tuncea luase un loc însemnat în Germania, pu- nându-se în fruntea î/e;/or naționale, şi a refor- melor sociale, cari se răspândise în toată Ger- mania. Steagul lor erà înainte de toate unirea patriei germane". Şi vorbind apoi în deosebi de Universitatea din Berlin, la care-și urmase studiile, iată în ce cuvinte entusiaste Kogălniceanu îşi face mărturi- sirea credinţei lui naţionaliste: „Da, Universității din Berlin, a doua meu mumă, Universităţei Fredericia Wilhelma, da, exemplului ce mi-a dat amorul pentru patria germană, şi pe care l-am găsit în toate păturile germane, fie nobilime, fie burgheză, datoresc cu amorul pentru patria română, şi spiritul liberal, care ma însuflețit în toate actele vieţei mele“. 1) Discurs rostit în. Academia Română. Ședinţa so- lemnă de ia ! (13) Aprilie 1891. A. C. Cuza.--Naţionalitatea în artă. R {14 A. C CUZA Din straturile sănătoase ale acestei societăţi germane — formată de şcoala germană, naționa- listă — s'au ridicat apoi generaţiile entuziaste de cugetători şi de eroi, care și-au găsit expresia lor cea mai desăvârșită în marele Bismark, crea- torul Germaniei unite. Și să ne întrebăm: oare rău a lucrat şcoala germană — ca instituțiune de cultură, în inte- resul civilizaţiei generale omeneşti — că a cul- tivat naționalitatea germană? Oare dacă pro- fesorii germani, în loc să fi îngrijit de nația lor, s'ar fi preocupat de nevoile umanităței închi- puite; dacă, de pe catedre, ar fi făcut pe eman- cipații, pe grozavii, pe „liberpansorii“*, pe „cos- mopoliții“, căutând să înăduşe instinctul națio- nalităței în sufletul tinerimei, în loc de a trezi conștiința ei; şi dacă tinerii aceştia ar fi crezut apoi că sunt chemaţi să reformeze lumea, și să tericească” omenirea, nu să fie vrednici reprezen- tanți ai intereselor poporului german — ar fi contribuit cu mai mult — sau cu ceva — la cultura amanitäļjei reale? Dar cine ar puteă să o susţină? Un lucru e Sigur: acele treizeci şi şese de stătișoare germane ar fi continuat să existe, în necontenită ceartă, şi intrând eventual în com- binații diferite cu statele străine, Nu ar fi existat dar nici pace lăuntrică, nici pace externă, ca bază necesară a civilizaţiei. In tot cazul, nici unul din statele reslețite nu ar fi putut dezvoltă NAȚIONALITATHA ÎN ARTĂ 115 acea putere uriaşă de cultură, pe care o repre- zintă astăzi poporul german unit. Aci se vede dar, în mod evident, cum folosul unanităței rezultă de-a dreptul din dezvoltarea, prin unire, a afionalităței, şi ce pagubă e ca ca să nu se poată constitui. Și dacă am întinde cercetarea noastră, la ace- laş rezultat am ajunge: toate popoarele prin școala, însuflețită de ideea națională şi reli- gioasă, s'au ridicat — şi au decăzut, rătăcindu-se pe căile de pierzare ale cosmopolitului și ale necredinței. Şi aceasta nu e o întâmplare, ci o urmare fatală, rezultând din natura lucrurilor. Căci cosmopolitismul înseimnează slăbirea vo- inței de a fi, prin întunecarea conștiinței, care slăbește instinctul naționalităţei; iar ipsa de credință, în torma ei cea mai clementară și mai sublimă, a religiei, opreşte în genere ori ce avânt ideal, luâudu-i vieței înţelesul ei. Ce mai rămâne, decât o turmă de bestii urlând după pradă — în pustiul unei vieți, ce se ispră- veşte aici. Și amândouă aceste eresuri sunt prin natura lor disolvante și sterile. Cosmopolitismul, pro- tivnic instinctului sănătos al masselor, ca și a- teismul, contrar naturei spiritului omenesc, și a inimei căutând alinare, când se încuibează în unele minţi, turbură liniștita dezvoltare a socie- tăjei, producând curente dușmane, între care în- țelegere nu poate fi. Astfel popoarele își isto- f i ! Tore m ae e = 116 As O CUZA vesc puterile în frământări pätimaşe, ne mai fiind în stare să joace un rol util în opera co- mună a culturei omenești. Voiţi un exemplu — dureros pentru noi, ca frați de sânge? /'ranția. Ce war produce acel popor, înzestrat cu strălucite însușiri, dacă fii săi ar “fi unifi în aceiaşi idee a nafionalităței franceze, şi a credinței creștine, lucrând la mă- rirea patriei lor? Dar încăpută pe mâna jidanilor traficanţi — furișaţi în lojele masonice, ale căror spirit l-au falşificat, și cari stăpânesc finanța și presa — şi condusă de demagogi internaţionali, Franţa se desbină în câmpuri vrăjmaşe, mergând cătră răsboiul civil, în care timp ea rămânea în urma celorlalte popoare, a Germaniei și Angliei vecine, la care naționalitatea şi legea creștină sunt cultul poporului întreg. Dar ce să căutăm pe departe, ṣi să nu privim la noi? Prin ce oare s'a ridicat poporul român dacă nu prin școală, însutlețită din ideea naționali- tăței, pe care au propovăduit-o cu entusiasm cei mai iluştri reprezentanți ai ei. Oare de unde au purces cei dintăi povăţuitori ai neamului nostru? Care este „ideea“, care pune în mișcare pe luminătorii Samoil Klein, George Sincai, Petre Maior — umanitatea? Oare deșteptătorul Lazăr — cosmopolit a fost? Oare Gheorghe Assaky s'a gândit la fericirea ome- nirei întregi, pe care ar fi confundat-o cumva NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 117 cu scursorile jidoveşti din Galiția? Oare bär- bații dela 48, şi generația care a creat Unirea — umanitarişti au fost şi atei, protivnici religiei creştine și nesocotitori ai datinelor poporului român? Dar să ascultăm cuvintele de evlavie ale uneia din acele „sfinte firi vizionare“* — pe I. Heliade-Rădulescu, care zice:!) „Mi-au fost și îmi sunt scumpe și sacre ale Patriei, şi de aqucea am studiat fără ajutorul nimului limba ei, historia ei; de aqueea Religia ei, mi-a fost sacră si sfântă, de aqueea institu- țiunile ci au făcut deliciurile vieței mele... Mi-as: ji adorat instituțiunile Patriei şi însuși de-ar fi avut defecte, şi cu atâta mai vârtos sunt adora- torul lor, quând mă conving quă toate au’ fost divine întrânsele, pentru quă au fost institu- țiunile Ecelesiei primitive“. Oare Kogă/niccanu s'a condus de lozinea in- ternațională: „proletari din toate țările uniți-vă“ — sau a luptat pentru unirea țărilor surori şi pentru emanciparea țărănimei noastre, conduse de ideea de patrie, insutlețit de iubirea de neam? Și când păşeşte pe catedră, ca profesor, care sunt ideile de care e condus? Să auzim ce ni spune: 1) | „Omul în totdeauna înainte de neam și-a in- 1) Eguilibru între Antithesi. (issachar). Votul şi Res- votul C. MI. 2) Cuvânt introductiv la cursul de Istoria Naţională. Rosiit în 24 Noembiie 1843, în Academia Mihăileana. 118 A. ©. CUZA bit familia, înainfe de lume si-a iubit neamul şi pariea de pământ, fie mare, fie mică, în care părinții săi au trăit şi s'au îngropat, în care el s'a născut, a petrecut dulcii ani ai copilăriei, ce nu se mai întorc, a simțit cea întăiu bucurie și cea întăiu durere de bărbat. Acest sâmțimânt sânt, nu cunosc încă nici un neam, nici o seminţie cât de brută, cât de se/barecă, care să nu-l aibă. Ce interes mare trebue să aibă istoria naţio- _nală pentru noi, îmi place a crede că și D-voastră o înțelegeţi ca şi mine. Ea ni arată întâmplările, faptele strămoşilor noştrii, care prin moștenire sânt și ale noastre. Inima mi se bate când aud rostind numele lui Alexandru cel Bun, lui Ştefan cel Mare, lui Mihai Viteazul: da, Domnilor mei! Și nu mă rușinez a vă zice că aceşti bărbați pentru mine sunt mai mult decât Alexandru cel Mare, decât Anibal, decât Cesar: aceştia erau eroii lumei, în loc că cei dintâiu sunt eroii pa- iriei mele, Pentru mine bătălia dela Războcui are mai mare interes decât lupta dela Termo- pile, şi izbânzile dela Racova și dela Călugăreni îmi par mai strălucite decât acele dela Maraton și Salamina pentru că sunt câştigate de cătră români“... „Domnilor, când aş fi așa de norocit să dezvoltez mai mult în inima D-voastră interesul pentru istoria patriei, maş făli că am sporit în D-voastră și iubirea cătră patrie, şi că prin ur- mare am contribuit la păstrarea naţionalităţei“t. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 119 Oare Alecsandri şi Eminescu, cei mai mari poeți ai noştri, ce au fost? Visători internațio- nali? Şi din ideea umanităței au izvorât cele mai frumoase inspiraţiuni ale lor? In sfârșit, oare când s'a înălțat mai sus age- rul cugetător, ilustrul Profesor al Universităţei din laşi, Vasile Conta, de cât atuncea când s'a ridicat să apere drepturile poporului românesc dela tribuna parlamentului, opunând vicleniilor umanitaristice ale jidanilor cosmopoliți, temei- nicile principii. ale naționalismului. „Dacă este adevărat, zice el), că noi trebue să respectăm principiul de umanitate, apoi în- nainte de toate trebue să respectăm principiul de conservațiune, «le existența noastră naţională, şi numai după ce vom respectă acest principiu, imperativ pentru noi, numai atunci ni este permis şi ni se poate cere, ca să respectăm şi celelalte principii, de care se face atâta vorbă“, Așa au cugetat toți învățătorii neamului nostru, adevărații reprezentanți ai școalei ro- mâne: naționaliști au fost și creștini, respectând datinele acestei ţări — nu cosmopoliți și atei, protivnici ideci naționale, batjocorind institu- tiile ei. Di Sprijiniți pe temciurile neclintite ale rațiunei, 1) Discurs rostit în chestiunea revizuirei Art. 7 din Constituţiune. Şedinţa Adunărei Deputaţilor din 5 Sep- tembrie 1879. a IO IP a Pa ne PRESEI e pre 120 A. C. CUZA pe folositoarele pilde ale altor popoare, pe sfa- turile mai marilor îndrumători ai trecutului, vom zice privind cu durere prezentul: Școala românească trebue să cultive nationa- litatea română. Ea trebue să mijlocească cerce- tarea împrejurărilor noastre de desvoltare, a naturei în mijlocul căreia trăim, a relaţiilor po- porului nostru cu teritoriul său, şi cu neamurile cu care vine în atingere. Dar mai presus de toate ca trebue să sporească puterea naționalităței române, dezvoltând conştiinţa ei, din instinctul sănătos al masselor. Naţionalitatea noastră ce însă biue lămurită şi nu se poate confundă cu nici a unui alt popor de pe pământ. Ea sc alcătuește din acel neam de oameni, de origină Daco-romană, de religiune creștină, răspândit între Nistru și Tisza, între Mureş, Dunăre şi Marca Neagră, care a cucerit acest colț de pământ şi Pa gospodărit în curs de optspre-zece secole; care a creat prin munca lui și ncajutat de nimeni toate elementele unei culturi specifice, în graiu, în credinţă, în datini, în port, în instituţii sociale, în podoabe, în cân- tece, în jocuri, în literatură, în ştiinţă — totul— tot ce există ca rod al culturei în margenile a- cestui teritoriu, care e al nostru, al Românilor. In cuprinsul acestui pământ, pentru statul român, ca şi pentru fiecare din reprezentanţii săi, nu pot fi alte interese decât interese curat ro- mâneşti ale rasei noastre proprii — şi prin ur- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 121 mare și norme de purtare obligatoare pentru toţi, izvorând din înţelegerea lor. Dar pe teritoriul nostru, ca și pe lângă ce- lelalte popoare, vin să trăiască și alte elemente străine. Intrucât sunt de aceiași lege creștină, şi se amestică cu noi prin legături de sânge — pierzându-se în massa generală a naţiei — să fie bine primite, dacă-și agonisesc prin muncă cinstită mijloacele traiului lor. In ultimul timp s'au așezat însă în mijlocul nostru, nepoftiți de nimeni, în prea mare număr, o sumă de străini, de altă rasă, de altă lege, și prin această cauză, neasimilabili: jidanii. Căsătorindu-se numai între dânşii, şi căutând să monopolizeze ramuri întregi de activitate — comerțul, industria, exploatarea moșiilor — ei alcătuesc o altă natie, cu pretenția de a se păstră ca atare, trăind din exploatarea muncei produc- tive a poporului român, pe teritoriul lui. Se naşte dar întrebarea: Asezarea națiunei jiloveşti pe pământul Ro- mâniei, oare poate să schimbe menirea școalei române? Dar ce este şcoala? Așezământ de cultură a naţionalităţei, ca putere care o produce, Şi am văzut că pe acelaș teritoriu, prin natura lucru- rilor — mijloacele de existență fiind mărginite — nu se poate desvoltă decât o singură naţio- nalitate. Care e dar naționalitatea în drept a stăpâni pământul României, şi pe care e che- mată să o cultive şcoala? Desigur: Naționatitatea Română. ` Faptul că pe teritoriul Românilor s'a așezat un alt popor, nu numai că nu poate schimbă me- nirea școalei românești, ci tocmai din contra, trebue să o facă a fi și mai naționalistă. Căci străinii aceștia sunt o primejdie. Ne- amestecându-se cu noi — şi nu trebue să se amestece — ei nu pot trăi pe pământul nostru decât înlăturându-ne. Afirmarea existenței lor, e negațiunea existenţei noastre: Comerţul ei l-au acaparat — cu excluderea comercianților români; industriile și meseriile ei le dețin — înlocuind pe industriașşii şi mese- riașii români; moșiile ei le exploatează, în pa- guba arendaşilor şi țăranilor români. Din această cauză — funcțiunile economice producătoare de venit, fiind în tot momentul hotărâte — veden din date statistice sigure, că pretutindeni «uade jidanii se înmulțesc, cuprinzând mijloacele de existență, poporafia creştină se stinge. Instrăinarea în domeniul economic determină însă în mod jatal înstrăinarea în domeniul cul- turei, Din straturile economice jidoveşti, înbogă- tite din exploatarea muncii noastre, se ridică, având mijloace de a se cultivă, elemente cu pre- tenţia de a jucă roluri de conducere în artă, în literatură, ba şi în politică. Este evident însă: NAŢIUNATITĂTIOA ÎN ARTA 123 Jidanii nu pot să creeze cultura românească’). Instrăinarea culturei — popoarele păstrân- du-se numai prin cultura lor — va îi dar peirea poponu românesc. - Primejdia aceasta este simțită din instinct, dè intregul neam românesc, şi recunoscută de cei mai eminenți reprezentanți ai intereselor lui, cari cu toţii au hotărât anti-jidani, și ale cărora preo- cupațiuni se rezumă în următoarele memorabile cuvinte, rostite de filosoful nostru — şi singurul cugetător original în domeniul filosofiei, pe care le-am avut — Vasile Conta: ?) „D-lor, aș voi după aceasta să vă fac o ex- punere a primejdie; cestiunei jidoveşti şi să vă arăt că, în orice caz, ori cum Sar pune cestiuncă, ori cum s'ar interpretă noi dacă nu vom luptă în contra elementului jilovesc, vom peri ca ta- piune“. In fața acestei primejdii, şcoala română — chemată, în tot cazul, a reprezentă interesele culturei umane — nu poate aveă altă menire decât a apără interesele puterei de cultură, ame- nințată să sc piardă, a naționalităței române. Sc naşte dar întrebarea: | Scoala românească își îndeplineşte oare da- toria ei ca instituție de cultură? 1) Vezi Anexa XIX. ; 2) Discurs — Şedinţa adunărei Deputaţilor din 4 Septembrie 1879. 124 A. te CUZA Nu pregetăm a răspunde, printi?un hotărât și categoric: Nul Școala româneascii nu-si jace datoria ca instituție de cultură. Mai întâiu, ca nu contribue decât prea puţin la cercetarea naturei şi a relaţiunilor speciale de existență ale neamului nostru, și nu are dar decât o utilitate mărginită pentru sporirea ştiinfei umane, în genere, In al doilea rând, şcoala românească nu nij- loceşte înfelegerea realitiței, pregă:indu-ne pen- tru viața practică, aşa ca să putem fi în stare să ne păstrăm în concurenţă cu celelalte nea- muri, prin aplicarea muncei noastre inteligente și energice, la agonisirea mijloacelor noastre de traiu. Aşa, vom cità ca exemplu: Până mai däunäzi, şcoala primară română purtà mințile copiilor prin lună şi prin stele, învățându-i cum să măsoare înălțimile turnurilor după lungimea umbrei lor, şi alte filosofii ca acestea, pe când săteanul nu știă cum să-și cul- tive ogorul, săteanca cum să-şi pregătească hrana Și să-şi crească copii, iar orășenii cum să cumpere şi să vândă cu profit, şi cum să așeze o cărămidă întrun zid, câștigând 5 lei pe zi, în loc de a umblă cerşind după funcţii. lar la Universitate, viitorii bărbaţi de stat ai României, învățau misterele producţiunei, dis- tribuțiunei, și consumațiunei -— mai ales ale NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 125 consiumațiunci — avafici, şi legile diviziunei „travaliului“, pe când clasele producătorilor noştri, cu nevoile lor, pare că nici nu ar fi existat pentru economiştii universitari, dela care nu a cşit nici o lucrare de economie națională cuminte, și mai puțin încă de teorie economică serioasă, în curs de jumătate de secol. Și nu nai vorbim și de celelalte știinţi, Ce mirare dar că, cu serii de generaţii astfel pregătite, am ajuns ca țăranii noștri să fie is- toviți de boli și de muncă, fără folos pentru ei; ca alcoolismul şi pelagra să se întindă; ca bul- garii să nc producă zarzavaturile — cultura cepei, a morcovului, a curechiului, fiind se vede, o filosofie prea înaltă pentru o minte de român; ca jidanii să ne croiască haincle și să ne facă scaunele, pe care ședem; şi mai alcs, ca statui românesc, exploatat de ceata politicianilor pa-.- raziţi, inconştienți și lacomi de bani, producte seci ale unor școale lipsite de bază solidă — să fi ajuns, după aceste isprăvi de cultură, abia să mai poată purtà sarcina unui miliard și jumă- tale datorii, făcute în mai puţin de cincizeci de ani. Insfârşit, şi mai cu deosebire: Scoala românească nu desvoltă conștiința na- fionalitiiței. In regulă generală, ea este indife- rentă în materie de educaţie națională — cu nu- meroase excepții de ostilitate afirmată, faţă de orice aspirațiune naționalistă. 126 A. Ce CUZA Avem o sumä de profesori, pentru care sad- nitarismul, cosmopolitisnul, ateismul —- nega- țiunea națici, a patriei, a existenței lui Dumnezeu — e semn de boerie intelectuală, titlu de iscu- sință şi de învățătură. Bracurile putrede ale vas- frângerei propagandelor socialiste și radicale, smintiturile maimuţăriei răutăţilor apusului, au ajuns să propovăduiască lumină de pe catedre, şi să pregătească pe viitorii cetățeni români. Şi faţă de bieții copii, nevinovaţi, profesoraşii de a treia mână — neputincioșii și sterilii, cari nu au produs nimic în viaţa lor —- fac pe sa- vanții, pe emancipaţii, pe „liber-punsorii“, pen- tru care pământul şi cerul nu mai are mistere, şi cari nu se pot „mărgeni“ la îngrijirea intere- selor națiunei lor, ci se preocupă de problemele mari ale umanităței. Cecace e mai straniu € că umanitarismul a- cesta nu cunoaște decât o singură formă: jilo- jidovismul. Umanitatea se confundă, în mintea lor, cu jidanii, şi universul, cu Târgul-Cucului. Pe când din date statistice sigure vedem că de zeci de ani poporaţia creştină se stinge -— față de faptu! acesta de o greutate extraordinară _— oare ce face școala română din Moldova, unde acest fenomen se produce? Ce zic domnii pro- fesori, învățații, iscusiţii luminători ai neamului? Sau faptul peirei noastre ne poate fi indiferent? Pentru cei mulţi, în adevăr, pare că asemenca lucruri nici nu există. Scăderea poporaţiei ro- NA PLONALAPAPEA ÎN ARTĂ 127 maneat, doar nu e trecută în program — ca să fim obligați a ne interesă de dânsa. Dar unii nu numai că se dezinteresează de cuie — ci se interesează tocmai împotriva nod- stră. Şi vom cità numai câtevă exemple — pentru a caracteriză spiritul şcoalei române din Moidova, în anul 1905. Căci şcoala, în genere e de vină dacă asemene anomalii să pot Ho: duce. Un corp sănătos nu sufere îmbolnăvirea celulelor sale, ci le eliminează. Şi scopul nostru e al însănătoșirei. P lată aum şi exemplele — patru la număr, in multele pe care le-am puteà cità — şi pe care le vom numerotà ca să nu se confunde fiind cu toatele expresiunea aceleași boalc, s b diferite forme: o l. Chiar în vara anului acestuia, Domnul pre- ședinte al comisiunei de examinare a clevilor pursiti: primar, pregătiţi în particular din laşi văzând că una din probele scrise, după aul stabilit, urmă a se ţineă Sâmbătă — când știți că la noi, în Moldova, nu se cade să e a amânat examenul scris pe a doua zi, Duminică silind pe Români să calce sărbătoarea legală i țărei, pentruca jidanii să poată ţine Sâmbăta lor, Faptul a fost adus la 'cunoştința D-lui mi- nistru Vlădescu, care s'a grăbit a orândui o a chetă, stabilindu-se pe deplin cele spuse dia cercetarea urmată. iba: 2. Sunt acuma vre-o trei ani, o sumă de pro- PE EPE Badia ză 2 128 i A. © CUZA jesori secundari din laşi, conduși de idei cosmo- polite, îşi băteau joc de pe catedrele lor de orice mişcare naționalistă, împotrivindu-se avân- tului generos al tinerimei. Secțiunea din lași a Ligei culturale, condusă de un respectat bătrân profesor universitar, s'a văzut silită a aduce cazul la cunoştinţa Domnului Ministru Haret, căutând să pună capăt acestor uneltiri criminale. 3. Mai dăunăzi, un Domn profesor universitar, din lași, îngrijindu-se de sigur de interesele noastre româneşti,. periclitate de prea marele avânt al ideilor naționaliste — de altmintrelea cu totul în afară de cadrul competenţei sale — s'a pus să pledeze, la curs, cauza jidanilor, pe tema sentimentală că „Românul e generos și bun la suflet — despre jidan nu ne spuncà cum este — şi că naționalismul antijidovesc, la noi, e de importaţiune străină“, 4. Insfârşit — și ca o culme -— chiar în toamua aceasta, un alt profesor al Universităţii din Iași, fiind însărcinat să ţină conferinţa de deschidere a cursurilor, a cerut dela Rector ca să suprime serviciul bisericesc obisnuit la a- ceastă solemnitate, declarând că nu-şi va dez- voltă subiectul, în caz contrar. Şi fiindcă preotul nu a putut fi înlăturat, acest domn profesor nici ni Și-a ţinut prelegerea, fiind înlocuit de un coleg dela acceaşi facultate. Intrebăm: cui folosesc asemenea apucături şcolare? Ce interese servesc numiții domni pro- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 129 fesori; interesele poporului românesc? Sau inte- resele „ideilor** proprii, şi — ferească Dum- nezeu — ale „profitului“ personal? Dar oare şcoala unui popor e o instituțiune particulară, sau o moștenire dela tata, de care ne putem folosi individual? Și oricine poate să propovăduiască de pe catedre — ce-i tună prin cap? Când vezi că, într'o parte din ţară, poporul tău se stinge — îți este permis a aveă „idei“ indiferente de faptul acesta, batjocorind pe acei cari dau alarma peirei? Când e vădit că preîntâmpinarea acestei peiri, nu poate porni decât dela dezvoltarea cât mai grabnică a conștiinței naţionale — tu vii să o întuneci cu fleacuri sentimentale, bazate pe neant? Când întreg poporul, a cărui interese de cul- tură eşti chemat a le reprezintă, nu are altă bază culturală — și nu poate aveă — decât reli- gia creștinii, pe care stă de veacuri în nestrămu- tată credință, tu vii să surpi această temelie a existenţei sale, provocând o sciziune picrzătoare, între cei de sus, și cei de jos? Şi cu ce drept? Prin ce mijloace? In ce calitate? Ca profesor, intro şcoală întreținută de stat? Dar în fiecare an autorităţile superioare ale statului, Regele, înconjurat de miniștrii săi, şi de reprezentanții națiunei, asistă în mod so- A. C., Cuza. —Naţionalitatea în artă. E] 130 A. ©. CUZA lemn la serviciul divin, şi nu e sărbătoare ofi- cială la care biserica să nu aibă întăietate. Și tu servitor al statului, care ai jurat credinţă Regelui şi legilor țărei, vii să ceri izgonirea preotului din Universitate? Şi nu-ţi e ruşine? Cum, adică tradiţiile şi credința unui întreg popor, legile statului, respectul datorit autori- tăților lui constituite, nu sunt nimic — și numai gărgăunii tăi particulari sunt totul, și hotărâtori Și pentru mine, zicem pentru toți acei, cari doresc să păstreze aceea ce au moștenit dela părinți? Dar, în afară de necuviința şi de ile- galitatea unei asemenea procedări — oare a- ceasta e tocmai îndrumarea cea mai sănătoasă a tineretului nostru, pe care i-o poate da un profesor, universitar român, în această parte de țară, care se înstrăinează pe fiecare zi? Şi oare atâta ni-a mai rămas — să ne legăm de Dum- nezeu ? Aceste sunt faptele, în toată odioasa lor lu- mină; cât despre făptași — îi vom mistui în întuneric, şi nu-i vom trage la răspundere, în fața opiniunei publice, citându-i — dacă nu o vor cere, Ni va fi de-ajuns să-i fi pedepsit luân- du-i ca fipuri de decădere a intelectualităței române, şi lăsându-i să se justifice înaintea con- ştiinţei lor — nu de Români — ci de oameni, dacă o vor aveă. Noi vom zice: Cu asemenea concepţii despre școală — con- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 131 trare naturei ei ca instituțiune de cultură — poporul român nu are viitor. Ne vom dezbinà intre noi, vom apucă pe căi de rătăcire — şi alții ne vor luă locul, precum se și vede. E timpul dar ca şcoala românească să se disciplineze — nu din afară, prin adrese şi an- chete ministeriale — ci din lăuntru, ea însăși, pe sine, prin stabilirea normelor ei de conducere. Să stăm cu toții și să ne gândim liniștiți. Să mai privim cum au lucrat şi alte popoare — nu pe povârnișul căderei lor, ci pentru a se ridică. Să ni dăm samă de greaua răspundere ce o avem înaintea istoriei — şi să ne punem pe lucru, uniți în vederi. In fața unor probleme precise de existenţă, care cer deslegare dela noi — nu fiecine poate să aibă părerile lui. Căci aceasta ar fi neputința soluţiei lor, și prin urmare peire. Dar sunt „idei“ comune — pentrucă sunt „interese“ comune. Sunt adevăruri, evidente pen- tru toţi, şi soluții ce se impun, și care deter- mină normele de acţiune, obligatoare pentru oricine. Și, întrucât ne privește, iată-le, în împreju- rările de faţă: Națiunea română, care a dat dovezi că e un factor de sine stătător de cultură, se află încă în perioada formației sale. Clasa rurală, țărănimea — care e temelia oricărui stat — se găseşte într'o stare de neşti- 132 A, Œ. CUZA inţă şi de asuprire îugrijitoare. Ea munceşte, cu trudă amară, ca să ne întreţină pe toți, şi noi cu toţii muncim prea puțin ca să o întreținem pe dânsa. Clasa de mijloc națională, a meseriașilor şi a comercianților creștini, într'o jumătate de ţară, a fost înlocuită de jidanii venetici, de altă rasă, de altă lege şi neasimilabili, din rândul cărora tind să se ridice elemente de direcţie, cu pre- tenția de a întrupă idealurile poporului român. Prin urmare, cultura românească e amenințată de peire, prin înstrăinare. Clasa dirigentă — artiştii, învățații, bărbații politici, „societatea“ — e în cea mai mare parte inconștientă de menirea ei națională, imi- tând formele de cultură ale străinătăței, fără a fi în stare să le dea un fond românesc. Rezultă că între massa generală a nației și diriguitorii destinelor ei, nu mai e legătură. Sunt două con- traste izbitoare: de întunecime răbdătoare, săracă și cuminte la cei de jos — de fosforescenţă îm- prumutată, apelpisită și risipitoare la cei de sus. Aceasta e, în trăsături generale, starea nației românești în partea ei de sine stătătoare, din România liberă. | Dar ea nu se mărginește și nu se poate măr- gini, aici. In faza actuală a organizărei sociale, bazată pe dezvoltarea industriei mari, care pune în lucrare puterile gratuite ale naturei, produ- cătoare de nesfârşite avuţii, existenţa neamurilor, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 133 mai mult decât oricând, depinde de numărul lor. Aceasta presupune cuprinderea unui teritoriu pe cât mai întins. Popoarele mici dela sine mărge- nite pe un spaţiu îngust, rămân condamnate la neputinţă la vasalitate economică şi politică, şi sunt chemate a dispăreă. Acele mai numeroase, dar împărţite în mod nefiresc, şi care nu au ajuns a constitui «un trup — din instinctul existenţei lor — cu putere elementară, tind a se un, pen- tru a se conservă. Națiunea română, așă precum este astăzi, nu poate trăi. | Dacă nu-și va uni puterile ei, în marginile firești ale pământului, pe care de fapt îl ocupă, ea este amenințată să dispară. Căci limitele naturale ale naţiunilor se con- fundă cu limitele întinderei lor, şi dreptul exis- tenței, cu puterea de a o păstră. Unirea tuturor Românilor — e dar condi- țiunea necesară pentru formațiunea definitivă și conservarea națiunei române. Şi aceasta presu- pune un centru sănătos, către care vor gravità toate puterile ei. Centrul ideal al unirei, este ideea nafionali- făței române; centrul ei socul este sfatul român independent. Cu. cât el va fi mai temeinic, cu atât puterea lui de atracție va fi mai mare. Aceasta iesi pune, în împrejurările de faţă: Ridicarea clasei rurale, din starea Pr sufe- 4 er A aie ae soma aa i, ty | "134 l A. C, CUZA rință în care se găsește, dându-i pământ — de care încă avem destul — mijloace materiale, prin asociaţiunea puterilor ei, şi învățătura practică, pentru a-şi croi un trai mai bun. o Crearea clasei de mijloc nafionale, organizând şi ocrotind munca cinstită a comercianților şi meseriașilor creștini, şi gräbind eliminarea ji- danilor, cari împiedică formațiunea ei, și amie- nință cultura noastră cu înstrăinare. Naţionalizarea clasei dirigente, dacă putem vorbi așă, restabilind legătura organică întreruptă dintre massele muncitoare româneşti, și repre- zentanţii fireşti ai aspirațiunilor și intereselor lor, astăzi în mare parte înstrăinaţi. Cc Aceste sunt problemele necesare şi imediate, a căror soluţiune trebue să ne preocupe, pentru că dela deslegarea lor depinde existența tuturor, și păstrarea națiunei române, ca factor de sine stătător al culturei umane. i . Ca instituțiune de cultură—școala românească nu poate avea alte scopuri — decât pe aceste, Ea nu poate răspunde chemărei sale decât prin afirmarea energică a ideei naționale româ- neşti, şi în domeniul ştiinţei, ca şi al educaţiei: Cosmopolitismul — în școala românească — nu are ce căută, a Ea nu poate aveà în vedere decât interesele pozitive și actuale ale wafiei româneşti: U manitarismul — în şcoala românească — nu are ce căută. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 135 Ea nu poate să-și îndeplinească misiunea de- cât în limitele organizărei sociale de astăzi, a cărei principiu, la noi, încă nu a ajuns la deplina lui dezvoltare, şi pe care în tot cazul, nu noi o putem schimbă, mai întâi: Socialismul — în şcoala românească — nu are ce căută, Ea nu poate să cultive massele decât în lu- mina unui principiu superior, și în forma spe- cială a religiei creștine, care e credinţa neclin- tită de veacuri a întregului popor român: Ateismul auti-creștin — în şcoala românească — nu are ce căută, Acesta este templul de granit al adevărului "românesc, la care toți reprezentanţii școalei tre- bue să se închine. Și vai de aceia ce visează gloria nebună a lui Erostrat, Sprijiniți pe întrepile considerațiuni de până acum — pe principii evidente, ca şi pe fapte sigure — vom zice dar învăţătorilor noștri, în- cheind: Aţi înțeles? Faceţi-vă datoria: Poporul român nu are alt mijloc de a servi interesele umanitiței, decât cultivând naționali- tatea sa. Aceasta e menirea școalei — chemarea învă- țătorilor români. 136 "A, 0, CUZA In rezumat: Plecând dela principiul că naționalitatea e puterea creatoare a artei — şi arta putere crea- toare a naţionalităţei — am văzut că: Instrăinarea de sine a nației, e nimicirea ei. Instrăinarea artistului, e nimicirea lui. Instrăinarea operei de artă, e nimicirea ei. Că prin urmare: Arta nu poate să existe decât ca artă națională. Arta însă e numai unul din elementele cul- turei umane -— a cărei putere creatare, în ge- nere, e naționalitatea. Umanitatea nu-i decât cu- prinsul naţiunilor, care o compun. Și naţiile nu există decât prin cultura lor, — care e putere creatoare a naţionalităţei. Din aceste adevăruri simple, urmează unele concluzii necesare, pe care le-am rezumat în următoarele patru regule fundamentale ale cul- turei, precum am fost în drept a le numi, fiind evident, la prima vedere, că fără respectarea lor, cultura umană e cu neputinţă; 1. Fiecare popor să-şi conserve naționali- tatea sa. Pentru că fiecare naționalitate e o putere de „cultură deosebită, pe care nimic nu o poate în- locui în opera, comună a civilizației omenești, a cărei bogăţie e în raport cu numărul şi origi- nalitatea factorilor, cari o alcătuesc. 2. Fiecare teritoriu să servească dezvoltărei unei singure naționalități. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ - {37 Pentrucă teritoriul e însăși naj:unea, ca izvor al mijloacelor de existență, pururea mărginite, care fac cu putință întreținerea ei, aşa că stă- pânirea lui nu poate fi decât excluzivă. 3. Artiştii, învățații, bărbaţii politici, să fie reprezentanții naționalităței lor. Pentru că printr'înşii naţiile, ca factori ai culturei umane, îşi realizează idealurile lor — și ale omenirei. 4. Şcoala să cultive naționalitatea. Pentru că ea este instituție de cultură, care nu poate aveă altă chemare decât să creeze pu- terea care o produce: naționalitatea, şi baza ei: adevărul, ca mijloc şi scop, a cărui origine e na- țională, fiind imaginea realităţei, și product ne- cesar al silințelor unor individualități etnice deo- sebite, înzestrate cu însușiri caracteristice, Am cercetat apoi aceste regule — a căror respectare se impune oricărui popor, în interesul existenţei proprii, şi a civilizaiiunei omeneşti — şi am văzut că, /a noi, ele nu se aplică: Poporul român nu-și conservă naționalitatea, cum ar trebui, Teritoriul României nu servește ca bază ex- clusivă de dezvoltare a naţionalităţei românești. Artiştii, învățații, politicii nu sunt reprezen- tanții hotărâți ai geniului și intereselor națiunei românești. Școala nu cultivă naționalitatea română. Nerespectarea acestor regule e de natură a i + 138 . A. 0. CUZA compromite existența națiuni noastre, aflată tocmai în perioada formațiunei sale, şi de a nimici o putere de sine stătătoare a culturei obşteşti. In interesul umanităţei, ca şi al fiinţei noastre, ca neam deosebit, se cere dela noi o afirmare mai energică a ideei naționale — pentru a există, Principiul de cunoştinţă al naţionalităţei în artă, se rezolvă în principiul de acfiune al dez- voltărei naționalităței române. ANEXE | (vaca. 1). „Arta nu are patrie“ -— acest clişeu vulgar, cunoscut, îl găsim criticat şi întro notă aflată printre scrierile rămase de pe urma eminentului fost sub secretar al artelor frumoase, în Franţa, Dujardin-Beaumetz, decedat în 1913. O repro- ducem, pentrucă și ea ilustrează și confirmă teo- ria susținută de noi aici: „Nimic mai neadevărat ca formula: „Arta mare pd- trie“ í Tițian a fost italian, Rubens flamand, Poussin fran- cez. Toți au fost traducători de suflete deosebite. Geniul lor au făcut să se admire, cu toate reliefurile lor, fru- museţi particulare, a arătat şi a relevat fracţiunile superbei unităţi a naturei. Dar dacă arta a fost pentru ei o limbă universală, fiecare dintrinşii a vorbit şi a cântat cu accentul naţional. Dacă se pot admiră zeii străini şi a le recunoaşte puterea, nu trebue să se invoace decât zeii patriei; numai ei inspiră şi susţin. Zeii patriei, sânt adunarea tradiţiilor, formele succesive ale chiar sufletului ţărei. 142 A. C. CUZA Să nu diferenţiem ţara de artiștii ei; operele lor să, afirme spiritul naţiunei în temerile ei, în puterea, stră- lucirea, sensibilitatea sa, în speranţele Şi chiar în ne- norocirile sale, . Astfel, ruina patriei va corespunde cu propria lor cădere, tăcerei suiletului lor. ` Vedeţi ceeace s'a petrecut în Grecia, a doua zi după cucerirea macedoneană, şi mai mult încă, după domi- naţia romană. Pământul Aticei a continuat să producă oameni de talent, care s'au împrăștiat în lume; ei au dus acolo o superioritate intelectuală; dar flacăra ne mai însufle- țindu-se dela templul stins, a rămas doar ca un palid reflex al vechilor glorii şi bătrânul pământ istovit nu a mai produs genii. lată ce trebue să dea de gândit celor cari renunță prea cu uşurinţă la rolul politic al unei naţii sau al unei rase“, Nafia şi arta, indisolubil unite — iată ade- vărul etern, pe care îl confirmă operele tuturor artiştilor, vrednici de acest nume şi istoria tu- tuturor neamurilor. ll (pac. 1). Naţie, naționalitate, național — iată noțiu- nile fundamentale ale scrierei prezente, care cer a fi lămurite pe cât mai precis. In interesul a- cestei lämuriri — cu riscul de a ne repeta, în unele părți — vom pune în fruntea acestor a- nexe definiția, pe care am dat-o în ziarul „U- nirea“, din lași (anul H, 4 Noembrie 1913): NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 143 „Ce este o nație“ Vom defini: O nație este totalitatea indivizilor de acelaş sânge, aşezaļi pe un pământ determinat, ca bază necesară a existenței lor, având: acelaş grai, pe care ei lau format, acelaş trecut, aceleaşi interese prezente, aceleasi aspi- rații de viitor, şi alcătuind, ca organism, aceeași pu- tere, nafionalitatea creatoare a culturei umane, care nu este dar decât productul ei variat. Așadar: sângele, pământul, graiul propriu, trecutul, prezentul, viitorul, organismul naţional alcătuind o pu- tere de cultură, originală — iată elementele care al- cătuesc orice nație, deosebind-o de toate celelalte. Sângele — însuşirea tainică, de neînțeles, dar văzută a materiei însufleţite, aceea ce se numeşte „rasă“, care este în cele mai multe cazuri productul unui amestec determinat, mărgenit, ajuns la unitate deplină, după veacuri de încrucișări continue, între aceleași elemente, apropiate, ferite de orice amestec străin, în aceleaşi împrejurări, naturale şi sociale, pe acelaș pământ. Rase pure, la animale, nu există, precum nici la oameni, în acest înţeles, zafii pure. Sunt numai rase primare, aproape specii, precum este rasa albă, gal- benă, neagră, și rase secundare, arii, semiţii, mongolii, a căror origină nu o cunoaștem. Orice nație, cunoscută de noi, e dar rezultatul unei încrucişeri mărgenite, într'o izolare de secole, fară a- mestec străin. De pildă: naţia japoneză e productul încrucișerei mărgenite dintre poporaţia băștinașă, „Aino“, din in- sule, și care nu știm prea bine ce este, cu elemente mongole şi maleieze, venite de aiurea, izolate apoi, prin închiderea lesne posibilă a teritoriului lor insular, şi dând naștere astfel unui zou sânge, unor însuşiri determinate, unui caracter național anumit, Pa cind Ai IRRE, EPES dn ci cei inc Aa i ANA PRE cacao do: a RN A cat ama N A a at e ia NE i a aaa Ia acea e vrac: aa i44 A. © CUZA Orice încrucișare nedeterminată, continuă, la aninale ca și la oameni, produce corcirea, amestecul haotic, al cărei blestem este sterilitatea. De pildă: ogarul e o rasă cu anumite caractere, câ- nele de stână cu altele: unul prinde iepuri, celălalt dă de ştire şi apără turma. Dacă însă vom îucrucişă ogarul, cu cânele de stână, vom obţineă un product care nu va aveă un caracter hotărît și în genere nici o însușire RI pozitivă, utilă, aşadar, nu va fi niei câne, nici ogar, cum zice rothânul, ci numai: o corcitarä sterilă, cu care uu Vei aveă nici iepure, nici turmă păzită, ceeace nu-l va împiedecă să mănânce ca alţii, ba încă să fie de o lăcomie încă și mai mare decât aceea cu care sunt înzestrate animalele, din care se va fi născut, în lipsa oricărui alt instinct mai înalt, decât acel egoist a! păs- strărei. a Pământul — ca bază necesară a imijloacelor de exi- stenţă ale omului, e nația însăși. Şi putem zice: Un pământ e o nație, o nație e un pământ. Pământul, prin situaţia sa, prin clima sa, prin pro- ductele sale naturale, stăpâneşte viaţa locuitorilor, for- mându-i, în curs de sute, uneori, mii, de ani, după în- sușirile lui, cu adevăraţi ai săi „Pământeni“, Aşadar: Un pămâni, e o nație“. Puterea unei naţii depinde de numărul acelor cari o alcătuesc, şi acesta, de fertilitatea Pământului și de in- tinderea lui. Așadar: O nație e un pământ, Cu cât un teritoriu va fi mai întins, mai fertil, mai sănătos, cu atât poporul care îl stăpânește va fi mai numeros, mai avut, mai voinic — până, la o limită: deter- minată tocmai la hotarele geografice şi de marginele de pe urmă ale productivității pământului. Un popor dar nu poate să renunțe la teritoriul său. nici în parte, oricât loc ar avea momentan, căci aceasta însemnează să renunțe la existenţa lui viitoare, el singur NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 145 având dreptul să se dezvolte pe pământul pe care e așezat. Căci pe același pământ nu pot trăi mai multe neamuri în pace, fiecare voind a trăi numai el. Graiul propriu — însemnează graiul, pe care și Pau creat ei singuri, prin veacuri, indivizii de acelaş sânge în conformitate cu însuşirile proprii, şi care e nedespărțit de ființa lor — ființa lor însăşi. Aşadar: nu poate së existe vaționulizare priu orai ci numai prin amestec de sânge. Pot să învăţ chinezeşte — dar prin aceasta nu devin chinez: i Naţionalitatea nu se învuţă. Trecutal — reprezintă toate coudițiile materiale şi so- ciale, lucrând, în curs de secole, la formarea caracterului unui popor: toate suferințele lui, toate bucuriile lui, clima în care a trăit, luptele pe tare le-a dus, munca pe care a făcut-o pentru a se păstră, şi care toate apar în poveştile lui, în cânteccle lui, în moravurile lui, în mo- numentele naţionale, care îi amintesc ce a fost. Prezentul — îi leagă pe toți acei de un sânge, prin interesele păstrărei comune, în primul rând, a pămân- tului fără de care nu pot să existe. Astfel, iubirea pă- mântului, în care sunt îngropate rămăşiţele părinților. „patriotismul“, e condiția tundamentală a ființei oricărui neam, legat în mod indisolubil, prin interese prezente comune. : Viitorul — e proectarea, prelungirea intereselor ob- şteşti actuale, în timpurile care urmează să fie, aceleași interese ale indivizilor, de acelaș sânge, care întrevăd idealurile unei existenţe tot mai depline, tot mai fericite, având aceleaşi caractere, pentru urmași. Trecutul, prezentul și viitorul, sunt -una: acecasi nație, care trăieste. Organismul — orice nație e un adevărat organism, care se formează încet, prin dezvoltarea organelor sale, şi anume a delor irei clase — rurală, dirigentă, de mijloc A. C. Cuza..—Naţionalitatea în artă, 10 146 A. C CUZA — rezultând din necesitățile iudesiuldárii trebuinţelor traiului, prin diviziunea muacei sociale, urmare și ea a legei economiei puterilor. Clasele nu sunt dar producte artificiale, trecătoare, ci formaţii naturale, necesare, servind existenţei popoarelor, întocmai ca și organele întreținerii organismelor indivi- duale. Şi e numai o idec absurda de a se lupiă, cun fac socialiştii, pentru desființarea claselor, sau de a crede că ele sar puteă determină, iu mod mai mult sau mai puţin arbitrar, printr'o alegere impusă de către cine știe ce comitet social a tot știutor, mulţimei, libere astăzi. Orice nație dar trebue să tindă a-şi dezvoltă organele sale deplin. Căci cu cât clasa rurală va li mai voinică; cu cât clasa de mijloc, va fi mai agcră; cu cât clasa dirigentă va fi mai puternică şi mai conșticuli de naţia sa, cu atât ea va putea să existe, alcătuind o adevarată putere. Şi tocmai. Naţionalitatea — e personalitaica popoarelor, expresia sângelui deosebit, a rasei, ca putere creatoare a culturei umane. Căci am văzut că oricărui sâune — ca product al unci încrucișări anumite — corespund anumite însuşiri de sim- ţire, inteligenţă, voinţă care se exprinä în grai, în mo- ravuri, în formele artei, dând nastere dar unor producte de cultură caracteristice. Ceia ce ne face să zicem: Naţionalitalea e puterea creatoare a culturei nmaue. E acelaş joc pretutindeni, de pildă, la sunetele fer- mecătoare ale aceleiași muzici, corespunrâud pornirilor sufleteşti generale, umane; și totuși oriunde şi muzica și jocul diferă: e polea polonului: e rzerdasul ungurului: e bolero-ul spaniolului; = farautela italianului, cu toţii bat pământul cu picioarele, dar fiecare cum simte. Cultura umană e tocmai cuprinsul acestor forme de simţire, deosebite. Ea va fi așa dar cu atât mai des- voltată, mai deplină, mai frumoasă, mai nesfârșit de NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 147 variată, cu cât vor fi mai numeroase și mai deplin dezvoltate puterile ei creatoare, adică naţiile. Şi cu cât ele se afirmă desvoltându-și formele lor proprii, cu atât — văzându-și chipul, ca într’o străluci- ioare oglindă, în aceste creaţii originale, ale geniului, cu care sunt înzestrale — se adaogă — instinețului, din care au trăit până atunci, conștiința de sine, care de acum lucrează voit. Şi astfel: Cultura e putere creatoare a naționalități. Inchipuirea unei singure nații, stăpânind întregul pă- mânt, e o închipuire nebună. Realizarea ei ar însemnă: monotonizarea culturei; înlăturarea întrecerei dintre di- feritele neamuri; nimicirea individualităţilor originale. colective, care a produs ceeace vedem că există. Un ase- menea gând e o crimă împotriva umanităţei, o blasfemie în contra naturei. ` Orice nație, în adevăr, ni apare ca „o ideie“, în în- țelesul lui Platon, așa dar: ca mijlocitoare între lumea reală, ale cărei forme nenumărate nu sunt decât răs- frângerea ei, și lumea superioară, pe care o cunoaştem. dar ale cărei scopuri înalte, ascunse, se vede că naţiile sunt chemate a le realizà. De aceea tocmai, luptele naționale sunt atât de ncin- durate, faiale: fiecare nație voiește să înfăptuiască ideia sa proprie. Aceasta îi este menirea. Și de îndată ce ele se întâlnesc pe acelaș pimânt -- care nu poate servi ca bază de existență decât uneia numai, mijloacele ei fiind limitate — ele se încacră numai decât, luptându-se pe viață şi pe moarte. Ele trebue să lupte. Căci pământul e nalia; nația, cultura umani, cultura, ideea; ideea, ceeace un cunoastem, dur care domină în universul întreg: Dumnezeu. Aşa dar, naţiile suni instrumente ale acestei divine puteri. Prin noi, prin natii, ca îşi îndeplineşte scopurile ei pe pământ, peniru dånsele. Cea mai sfântă datorie a unui Ea 148 A. Ce CUZA popor e dar: să se păstreze în contra oricui, servind cu credinţă cultura umană, scopurile tainice, și totuşi vă- zute, ale Dumnezeirei. Şi e încă o altă nebunie, când unii vin să-și închipue că aceste naţii sar putea desfiinţă, înlocuindu-se printr'o umanitate cosmopolită, amorfă. Aceasta nu ar fi alta decât nimicirea culturei umane, care nu există -— nu a existat nici odată altfel — decât prin puterile ei crea- toare: a diferitelor naţii. Ele pot să răspundă — privind istoria miilor de ani strecuraţi: dela început noi am fost, şi tot noi, până la urmă, -— vom fi — eterne idei de cultură. II (pag. 19). Heinrich Heine — pe care reclama jido- vească, ajunsese a-l sui în înaltul cerului — a fost coborit de critica modernă la adevărata lui valoare, a unui fa/ent jidovesc, incontestabil, dar nu a unui poet german, şi mai puțin încă a „celui mai mare poet, după Goethe“, cum se ziceă. Din contra, poporul german — ajuns prin cultură la o conștiință mai deplină a naționali- tăței sale — îl respinge astăzi hotărât, soco- tind, că înrâurirea lui a fost stricătoare, de conrupere a literaturei germane, precum şi a moravurilor în genere, întrecând cu mult folosul câtorva bucăţi ale lui mai alese. Și iată părerile unor distinși reprezentanţi ai culturei germane: Cunoscutul profesor şi literat Adolf Bartels, în opera sa eminentă Geschichte der Deutschen NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 149 Literatur, vorbind despre Heinrich Heine, între altele, zice (Ed. HI şi IV. Leipzig 1905. Vol. II. pag. 151): „De fapt, Heinrich Heine este cel mai pernicios in- divid (der unheilvoliste Geselle), care a trecut în veacul al nouăsprezecelea, nu numai prin literatura germană, ci şi prin viaţa germană; el apare, dacă luăm în consi- derație activitatea lui în totalitatea ei, absolut, ca un pustiitor şi otrăvitor de suflete, ca părintele decadenţei, şi aceasta aproape pe toate terenurile, literar, politic, social... In genere, Heine, jidanul — şi aici ajungem la punctul principal -— este cel mai mare dușman al germanismului“t. Acelaşi autor, profesorul Adolf Bartels în- ttun volum special (pag. XV -}- 375) — pu- blicat cu prilejul agitației jidanilor pentru a i se ridicà un monument lui Heine în Germania — a criticat valoarea literară, politică, și so- cială, a acestui tipic reprezentant al spiritului iudaic, cu dovezi şi argumente zdrobitoare. Şi iată concluzia la care ajunge (Heinrich Heine. Auch ein Denkmal. Dresden und Leipzig 1906, pag. 362): l „Heine este jidan, ca talent şi ca personalitate; înrâu- rirea germanismului asupra naturei lui intime (Kern seines Wesens} e de o potrivă cu zero, cu toate că, în afară de aceasta, îi datoreşte foarte mult, educaţia în- treagă şi elementele poeziei lui... Heinrich” Heine este tipul cel mai „strălucit“, al acestei specii din urmă = wii 150 A, C. CUZA (a jidanilor decadenţi — Decadence-luden, cum îi nu- mește)... Spiritul scrierilor lui Heinrich Heine, în genere, este imoral şi are o înrâurire demoralizatoare“. Aceiaşi părere a exprimat-o mai înainte, zice Bartels, și Adolf Stern (Deutsche Nationalli- teratur): „lnrâurirea lui în total nu puteă să fie decât dăună- toare; o izbândă desăvârşită a concepţiei despre vieaţă. a lui Heine, ar fi însemnat disoluția (Zersetzung) su- flețului național german; o izbândă! a concepției lui li- terare, ar fi fost prefacerea oricărei poezii într'o îndelet- nicire literară efemeră (Augenblicksschriftstellerei)...“ lar un alt reprezentant eminent al culturei germane, poet şi critic, Director al revistei „Kun- stwart** (de la 1887), Ferdinand Avenarius cer- cetând proza lui Heine, pe care îl consideră ca adevărat reprezentant al „foile/onului“* modern, îl judecă în următorii termini, şi mai aspru: „Toţi acei ca Lindau și Bahr, întregul foileton mo- dern... onorează în Heine pe părintele lor. Intreaga „Neue freie Presse“, întreaga „Berliner Tageblatt* şi toți acei mai mărunți... nu fac decât să cultive maniera lui Heine... Ceeace este mai rău este paguba de necal- culat pe care acest foiletonism a făcut-o sufletului nostru naţional: nu numai oribila superficialitate a culturei noastre, în genere, vulgaritatea acestei culturi (die Bildungspâbelei), dar chiar în bună parte imoralitatea celor rnai întinse cercuri își are originea sa în foiletonul jidovesc. Se înțelege, că şi limba germană coruptă (das schlechte Deutsch), care se găsește chiar și la marele NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ ibi maistru Heinrich; căci este fireşte numai o fabulă (fabie convenue), că el a scris un stil german excelent; el nu a fost niciodată altceva decât un danţmaistru jidan (ein jüdischer Tanzmeister); nu e nici o urmă măcar de spirit al limbei germane în scrierile lui, se găsesc încă greșeli grosolane destule“. Aceasta este părerea lui Ferdinand Avenarius, a eminentului poet şi critic — care a făcut atât de mult pentru cultura estetică a poporului german — „mai mult decât noi toți“, zice Bar- tels (Geschichte. Vol. II. pag. 527) — despre proza lui Heine. l Dar poezia lui nu este mai puțin dăunătoare adevăratului spirit german (Auch ein Denkmal. pag. 366): „Nu este însă suficient, cum face Avenarius, de a respinge proza lui Heine — adaugă Bartels — ci şi poezia lui trebue înlăturată (muss hinweg). Ea este tot atât de periculoasă pentru spiritul național german, ca şi proza, şi ea voeşte să pară, mai mult decât este, ca este cochetă, manierată, dulceagă, în scurt, dacă ex- ceptăm un număr restrâns de poezii, ea este în între- gime numai comedie, jocul unui spirit deșert şi a unei inimi pustii, pe când lirica noastră germană, chiar și a celor mai slabi, porneşte întotdeauna, în totalitatea ci, din adâncimile fiinţei poetului... „Este drept, că încă tot ni se mai vorbește, în cuvinte . pompoase, despre însemnătatea „pozitivă“ a lui Heine, ca cel din urmă romantic și cel dintâi poet modern; dar cercetătorii serioşi ai istoriei literaturii încep totuși să recunoască încetul cu încetul, că Heine nu are nimica comun cu romantismul german, că-l putem scoate în 152 A, ©. CUZA toată voia din evoluţia lui, că nu însemnează nici măcar decăderea romantismului, căci adevăratul romantism nici nu poate decădea... Heine este istoriceşte, ceiace trebue odată pentru totdeauna să fie știut, nimic altă decât o specialitate jidovească în literatura germană, și pe lângă aceasta desigur părintele decadentismului (der Vater der Decadence). Inrâurirea lui asupra urmașilor nici nu a fost așa de însemnată cum se pretinde, însă, cum am spus, ea a fost cu totul pernicioasă (unheilvðttj“. In sfârşit, un alt eminent cercetător al lite- raturei germane — deşi nu împărtășește în totul, această părere — Wiihelm Scherer, în lucrarea sa clasică, „Geschichte der Deutschen Literatur“, vorbind de una din cele mai celebre scrieri ale lui Heinrich Heine, „Reisebilder“, e silit el însuși să recunoască (loc. cit. Ed. XII, 19:0, pag. 664): „In rând cu aceștia (Arnd, Seume, Keruer, Chamisso. Platen, etc.) a venit Heinrich Heine cu ale lui „Reise- bilder“, care au apărut dela 1826 până la 1831 și au avut un succes extraordinar, pe care astăzi deabia îl mai putem înţelege... Aceste flori nu mai au parfum pentru noi; ele sunt tot atât de veştede ca şi după o noapte de insomnie. Numai murdăria (der Sciunntz) care nu lip- seşte din „Reisebilder“, este încă tot atât de murdară. ca și în ziua dintâiu. Ce contrast cu privirea liniștită şi curată, cu care Goethe a călătorit prin Italia“. Aceste sânt părerile crificei moderne, în Ger- mania, cu privire la valoarea lui Heinrich Heine, ca poet, în deosebi, german. Și ele sunt sufi- ciente pentru a ne învederă încă odată, și prin- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 153 trun exemplu ilustru: legătura dintre naționa- litate şi artă. Căci nu rămâne îndoială, că dacă Heinrich Heine ar fi scris jidoveşte şi pentru jidanii săi, el ar fi putut să fie recunoscut de dânşii, ca un poet naţional de valoare. Precum vedem, că Germanii — din instinctul sănătos şi din conştiinţa naţionalităţei lor — simțindu-l ca străin: îl resping. IV (eaa. 39). Traducătorii, ei singuri — mai bine decât ceilalți — pot să-și dea seamă de valoarea operei lor, cunoscând greutăţile de neînvins cu care au de luptat, pentru a reda, în marginile posibilului, frumuseţile originalului. Și iată, de pildă, încă o altă mărturisire, a acelui mai bun traducător în limba franceză, al lui Thucydide, l Evesque, care apreciază în următorii termini traducerea sa, făcută după original: e „Cetitorul să nu aştepte a găsì, în această traducere, mândra statură și fizionomia impozantă a lui Thucydide: ea nu oferă decât scheletul ei, care va putea să deà numai o idee despre puternizele proporţii ale acestui mare istoric. Nu am crezut niciodată în traducerile fá- cute după autorii cari au geniu în stil: am crezut cu atât mai puţin, cu cât limba traducătorului aveă mai puţină abundență, armonie, libertate și viociune (har- diesse) decât aceea a autorului. S'ar puteă atunci com- pară interpretul cu un pictor, care ar voi să copieze 154 A. C. CUZA capodopera unui mare colorist, și căruia i-ar lipsi cele mai multe colori, cu care maestrul a compus colori- turile lui. De o sută de ori am voit să nimicesc munca mea mai mult sau mai puţin înaintată; îmi erà milă de mine însumi, comparând seaca mea copie cu spăimântătoarele frumuseți ale originalului. Cu toate acestea am mers înainte; nu pentru a oferi țirei mele aceea ce-l fafe pe Thucydide să. fie admirabil, ci numai pentru folosul cetirei istoriei lui. Traducerea acestui istoric lipseşte Franţei, căci nu se poate da numele de traducere, neexactei prescurtări a lui Perrot d'Ablancouri...“. Și aici e vorba de traducerea unei opere în proză, apreciată, după cum am spus, de cel mai bun traducător al ei. Ne putem închipui, așadar, cu cât mai mari sunt greutățile traducerei unei opere poetice. V (Paa, 40). Omer, a fost tradus și la noi în una din cele mai bune traduceri, pe care le cunoaștem, poate chiar cea mai bună — dovedind, pe lângă măe- stria traducătorului și admirabila înmlădiere a limbei românești și, în deosebi, surprinzătoarea ei potrivire cu geniul versului antic — care ceste, fără îndoială traducerea minunată a Iliadei, fă- cută de poetul nostru George Murnu şi pre- miată de Academia română. Ea îmbogățește literatura noastră cu o operă, putem zice — şi ca traducere — clasică, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 155 VI (pac. 65). Inlocuirea cuvintelor băştinaşe, prin cu- vinte nouă, de origine străină, este un adevărat parazitism al graiului, tot atât de primejdios pentru limba națională, ca şi celalt, al înlocuirei elementelor băștinașe, de cătră străini, în viaţa economică şi socială — pe care l-am puteă numi parazitism al traiului — pentru fiinţa unui popor. Primejdia neologismelor însă în limba noastră nimeni nu a înțeles-o mai bine — și nu a stä- ruit mai mult s'o înlăture — decât însuși marele întemeietor al Regatului, Regele Carol I. Regele Carol a avut o iubire nemărginită, pentru limba românească, și o pricepere deplină a geniului ei, pe care a voit să-l păstreze, în toată curăţenia lui, ferindu-l de pocirea neolo- gismelor. Regele Carol, a scris el însuşi o limbă care poate servi ca model de puritate şi armonie chiar multor români, cu adevărat clasică. Şi tot- odată, el a stăruit și a făcut jertfe bănești, în curs de mulți ani, pentru întocmirea dicționa- rului etimologic — pe care a avut durerea de a nu-l vedeă isprăvit. Şi iată în ce termini marele Rege arată mo- tivele stăruinței lui necurmate pentru terminarea dicționarului, în ședința Academiei Române dela 1/14 April 1904, sunt acum zece ani trecuți, vorbind tocmai de primejdia neologismelor. 156 A. 0. CUZA Rândurile, care urmează, ni dovedesc măestria desăvârşită cu care Regele Carol mânuiă limba românească, precum și sentimentalitatea, cu a- devărat mişcătoare, a acestei personalităţi de” elită: „La temelia acestui templu (a Academiei Române), se află limba, această duioasă limbă românească, care mi-a venit îndoit de scumpă din ziua când am auzit-o răsunând pe buza neuitatei melc copile şi de când, spre a mea mângâere, urmașii mei o grăesc în jurul meu. Mânat de această simţire, am propus Academiei acum 21 ani, întocmirea dicționarului „Etymologicum Magnum Romaniae“, având mai ales în vedere culegerea şi păs- trarea acestor cuvinte vechi, care — deși obârșia lor este slavonă, grecească sau tnrcească, — alcătuesc ori- ginalitatea şi bogăţia limbei. Dorinţa mea eră ca Aca- demia să scape aceste odoare amenințate a cădeă in uitare, redându-le locul la care au drept, şi să pue o stavilă la acest val de nepăsare pentru graiul bătrânesc stârpind tot odată buruenile neologismului care înăduşe limba strămoşească... De ce să ne ferim de aceste locuţiuni vechi cu obăr- şie aşa de curată ca aceea a leturghiei şi letopiseţelor țării, şi care nici măcar arhaisme nu sunt, de oarece le întâlnim în limba bisericii şi a poporului? Mult mai de temut sunt aceste neologisme sterpe, cu formă, și în- teles pocite, care nu aduc nici o idee nouă, ci isgonesc numai cuvinte curat românești spre a le înlocui cu altele străine, cu înţeles absolut identic, ca spre pildă: „avan- sare“ în loc de înaintare; „voiaj“ în loc de călătorie. Aceste parazite răutăcioase sunt mii, numărul lor creşte pe zi ce merge şi sfârșitul va fi schilodirea limbei. Strecurarea lor o datorim în mare parte vieţei politice, obiceiurilor europene și educațiunii copiilor în străină- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 157 tate. Aceste înrâuriri nu au fost totdcauna norocite, nu numai asupra limbei, și asupra moravurilor, care au pierdut mai mult decât au câştigat. Urmarea cea mai de plâns a acestei greșite îndrumări este șanțul ce se sapă între limba claselor culte și neprihănita limbă a poporului. Despărţenia aceasta trebue cu orice preţ pre- întâmpinată ca o primejdie pentru neamul românesc a cărui unitate se întemeează pe legea şi limba sa. Ştiu că Academia şi cu un mănunchiu de scriitori vrednici luptă cu o patriotică osârdie spre a alunga această vă- tămătoare cotropire, însă râvna şi silinţele tuturor nu vor fi de prisos spre a duce la un bun sfârșit accastă operă de însănătoşire. lată pricina pentru care o grabnică dare la lumină a dicționarului este atât de dorită de mine“. Cuvânt suverun, putem zice: trebuind să stä- pânească împărăția cu atâtea taine a graiului nostru, și care atât de greu poate fi cârmuuită... VII (pac. 67). Morala iudaică, — în mod fatal, cuprinde două morale din cauza aceleiaşi dogme funda- mentale a religiei jidanilor, considerându-se pe sine ca „popor ales“ — iar pe toți ceilalți oa- meni ca „goimi“, necredincioși, fiinţi inferioare, fără drepturi şi de o potrivă cu animalele. Rezultă de aici, că aproapele, pentru jidan, e numai jidanul, cătră care numai el are înda- toriri morale, pe când față de cei de altă cre- dință — nici una, fo A. C. CUZA Această concepție o găsim lămurit formulată în Biblie, în cele cinci cărţi ale lui Moise, care uu Sunt decât răsfrângerea ci. Și ne vom mär- gini a cità numai câtevă texte: „Esod, 12. 35. Şi fii lui Izracl făcură după cuvântul lui Moise, și împrumutară dela Egipteni vase de argint şi vase de aur și veștminte. Şi lahve fäcù ca poporul său să afle har la Egipteni, şi ci li împrumutară lor; și aşa ei despoiară pre Egipteni“. Va să zică: Dumnezeul lor, Iahve, prin Moise li poruncește să prade pe Egiptenii de altă cre- dință — faţă de care dar nu aveau nici o înda- torire morali. Acesta este modelul, după care jidanii urmează până în zilele noastre, şi care este întărit prin numeroase texte, încă și mai precise, Citām: „Deuteronom 14. 21. Să m mâncaţi” din nici o wor- tăciune; străinului, care este în lăuntrul porților tale, poţi să-i dai, să mănânce; sau să-i vinzi străinului, Că tu ești popor sfânt (am codes) lui Iahve, Dumnezeul tău“. Va să zică: jidanii, ca popor sfânt, nu trebuie să mănânce „mortăciune““, dar celui de altă cre- dință, „străinului““, pot să-i dea să mănânce, se întelege, în virtutea aceloraşi două morale. „Deutoronom 23. 17. Să nu fie prostituată dintre fetele lui Izrael, nici să fie sodomit dintre fii lui Izrael“. NA'ȚIONALUTATEA ÎN ARTĂ 159 Va să zică: între dânșii, jidanii trebue să se respecteze, iar fii şi fetele celorlalte popoare ei pot să le prostitue. „Deuteronom 23. 19. Să nu iei camătă dela fratele tău... Dela cel străin poți să iei camătă; dară dela fra- tele tău să nu ici camătă; pentruca lahve, Dumnezeul tău, să de Dinesuvinteze întru toate, pe care vei pune mâna“, Prin urmare: camăta, este oprită numai între jidani, pe când cămătărirea celor străini, de altă credinţă, e nu numai permisă, ci anume reco- mandată jidanilor de către Dumnezeul lor pen- tru ca el să-i binecuvinteze întru toate, pe câte vor pune mâna! Si iată însfârșit încă un text în care dubla moralii iudaică, e tot atât de lămurit exprimată, dar încă şi mai precis: „Levitic 25. 39. Si de cuinva fratele tău va scăpătă lângă tine, şi el se va vinde ţie, să nu-l pui pre dânsul să-ți facă muncă de sclav.. Şi servul tău, şi serva ta, pre care voieşti a-i aveă, să fie din naţiunile cele dim- prejurul vostru; din aceste să vă cumpăraţi servi și serve... Şi să-i lăsaţi pre ei de moştenire fiilor voștri după voi, ca ei să-i moştenească drept stăpânire; şi să-i aveți pe ei de sclavi în perpetuu, iar cât pentru fraţii voştri, fii lui Izrael, nimenea să nu stăpânească preste fratele său cu asprime“, Aici va să zică: /i se poruncește anume jida- nilor să robească pe cei de altă credință și să-i 160 A. 0. CUZA aibă de sclavi perpetuu — pe când li se inter- zice numai de a robi pe jidani, frații lor. Acest principiu de vrăjmăşire a celor de altă credință, şi de îndatoriri morale numai între jidani, tormulat astfel în Biblie, a fost dus până la ultimele lui consecinţi, în Talmud, și pre- cizat mai apoi mai târziu în prescripţii obliga- torii, pentru uzul obștesc, al comunității iu- daice, prin codul de legi „Șulhan-Aruh“, care însemnează „masa gătită““, se înţelege, cu toate bunătățile — pentru jidani pe seama „goimilor“ — dacă vor ascultă de legile lui. Talmudul cu învățăturile lui antiumane a fost cercetat şi denunțat în tendințele sale, de învățații specialiști, teologi, şi orientaliști, între alții, de fostul profesor de limbi orientale, dela universitatea din Heidelberg, Joh. Andr. Eisen- menger (Entdecktes ludenthum. 2 vol. König- sberg 1700); de Cholewa Pawlikowski (der Tal- mud. Regensburg 1866. Ed. II 1881); de Prof. Dr. Aug. Rohling (der Talmud-lude), şi de alţii mulţi, înainte şi după aceștia. Aici pentru a ca- racteriză, în puţine cuvinte, spiritul acestei „cărţi sfinte“, a jidanilor, e destul să reproducem ur- mătoarea apreciare a unui alt specialist cunoscut, profesor la Academia imperială orientală, din Viena, Dr. Adolf Wahrmund, citat de noi și text, care zice (Babylonierthum, ludenthum und Christenthum. Leipzig 1882, pag. 215): NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ „ 161 „Spiritul de ură generală împotriva umanității, (des allgemeinen Menschenhasses), care vorbește dintr'însul face ca Talmudul să fie o carte unică, în literatura tuturor popoarelor. După Talmud jidanul singur este om, ceilalți (goim) însă nu sunt oameni, pentrucă se trag din duhurile cele necurale; ei au aceiaşi natură ca si dobitoacele, si lrebue considerați deopotrivă cu cânii și măgarii; jidanul însă este din substanță divină... De aceea dacă nu ar fi jidani pe lume, zice Talmudul, nu ar fi nici ploae, nici lumina soarelui şi lumea nu ar puteă să existe. Dumnezeu a dat jidanilor putere asupra averilor și vieţii tuturor popoarelor. Aproapele e numai jidanul pentru jidan. Un goi, care loveşte pe jidan, merită moartea. Este oprit de a împrumută goimilor firă a-i cămătiri, căci viața lor e în mâinile jidanilor, și cu atât mai mult banii lor. Este drept de a ucide pe cel necredincios cu mâinile sale... Cele ce urmează aparțin vestitului Maimonides (1136 --1204), pe care jidanii îl numesc Vulturul Sinagogei și care a scris un comentar pentru Mișna şi un compendiu pentru Talmud, (El zice): Creştinii care rătăcesc pe urmele lui Hristos... sunt cu toţii idolatri şi după pro- pria declarație a Talmudului, trebue să procedezi faţă de dânșii, ca față de idolatri. Este opri/ de a-ți fi milă de cel necredincios; de aceea, dacă îl vezi murind, sau înecându-se întrun râu, sau că este aproape de moarte. nu trebue. să-l scapi. Porunca să nu ucizi, zice Maimo- nides, însemnează că nu trebue să ucizi pe un om din Izrael. Rabbi Salomo Iarchi spune: Pe cel mai bun dintre creştini trebue să-l sugrumi t+). Acest spirit neuman (unmenschliche Geist) prepon- dereazi în Talmud şi, întrucât e cu putință, el se și aplică de către practica talmudică până în zilele noasire. 1) Pe jidănește: fob șebegoim. harog! A. C. Cuza. -Naţionalitatea în artă. 11 162 A th CUZA Câteva păreri contrare ale unor Rabini cevă mai umani aşa dar nu au nici o valoare (können also nicht ins Gewicht fallen)“. Această caracterizare a Talmudului, e făcută nu din izvoare de a doua mână, ci după textul original, şi nu de vreun ignorant oarecare, anti- semit“, ci de un profesor universitar, specialist în limbi orientale, pe răspunderea sa, nu numai morală științifică, ci şi a situației oficiale pe care a ocupat-o, ca funcționar al Statului Aus- triac. Talmudul însă nu este o carte, poate numai de învățături particulare, ci reprezintă însăşi legea jidanilor, considerată de dânşii ca sjêniă. Jidanii în adevăr recunosc, ca bază a religiei lor, două legi: /egea scrisă și legea orală. Legea scrisă, începe cu cele zece porunci, date de lahve prin mijlocirea lui Moise și cu- prinde cele cinci cărţi ale lui, la care jidanii se închină sub numele de //ora. Această lege scrisă, a fost încheiată în Babilonia la anul 450 în. de Hr., de marele lor cărturar Ezra, care este adevăratul ei autor și întemeetor al ludaismului, al teocraţiei iudaice, abătând /egea divină dela înţelesul ei original. Legea orală, are aceiași origine divină întrucât și ca a fost dată de lahve lui Moise, după cum afirmă jidanii, bazându-se pe următorul text: „Esod 4. 28. Şi Moise spuse lui Aaron toate cuvintele NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 163 lui lahve, cu care-l irimese, şi toate semnele care le ordină. ; Moise dară şi Aaron merseră şi adunară pe toţi hd- trânii fiilor lui Izrael. Şi Aaron li vorbi toate cuvin- tele, pe care Iahve le-a fost zis lui Moise“. Această lege orală — dată de lahve lui Moise şi lui Aaron şi transmisă de dânşii direct „bd- frânilor“ de atunci — a continuat să fie trans- misă de aceștia, prin viu graiu „bătrânilor“, cari au urmat, în cursul veacurilor, și cari au stăruit să o dezvolte prin comentarii continue numite Midraşim (singular: Midraş), adunându-se în anumite localuri, „Beth-ha-Midraş“, şi care există până astăzi, cu acest nume şi cu această desti- nație, de sucire și răsucire a ințelesului legii, pe lângă toate Sinagogele. Fiecare Midras cuprinde însă expuneri cu ca- vacter diferit: Tie de norme scoase de lege, pentru interpretarea doctrinei şi fiind obligatorii pentru indrumarea vieții, numite „Halaha“, fie numai de povestiri şi notite, cu caracter practic, literar, științific, ctc., numite „Haggadah“, care nu sunt obligatorii. Toate aceste comentarii, ale „băfrânilor“, ale învăţaților t), transmise, oral din timpurile cele mai vechi, dar mai ales începând cu anul 150 în. de Hr. şi până la anul 220, după Hr., (a așa numiților învățători: Tanaim) alcătuesc 1) „Invăţat“, pe jidăneșie „sofer“ ~- de unde româ- nescul, cu admirabila lui caracterizare, sufăr. j y X] 164 A. 0. CUZA „Misnu“, care este oarecum textul Talmudului, care a fost scris pe la anul 200 de Rabi- nul vestit /ehudu-ha-Nasi (137—217 după Hr.), Patriarhul, sau Ha-Kadoş, cel sfânt, sau mai pe scurt „Rabbi“, strănepot al vestitului Ga- maliel, care a fost elev al cabalistului Simon- ben-lokai, şi îuvățător el însuşi al apostolului Pavel (Faptele 22. 3). Dar şi după redactarea textului Mişnei, bă- trânii, învățații au continuat să comenteze legea, atât acei din lerusalini, numiți „Amoraim“ (vor- bitori), cât și acei, mai ales, din Babilonia, „Saboruim“ (răzgânditori), care ne-au dat așa numita Gemara, (îucheerea legei). Împreună, Mișna şi Gemara, se numesc „Talmud“, care în- semnează învăţătură, cu deosebire, că avem o singură Misna, şi două Gemare, acea din Ieru- salim, şi acea din Babilonia. De aceea sunt şi două Talmuduri: acel mai puţin complect, ter- minat. prin veacul al patrulea după Hr., numit „Talmud leruşalmi'“ (din Ierusalim), şi celalt, adevăratul Talmud, când sc vorbeşte de dânsul, numit „Talmud Babli“, încheiat pe la anul 500, după Hr. Astfel, /egea orală — care nu se mai putea păstră în memorie, din cauza numeroaselor co- mentarii — Sa transformat şi ea în lege scrisă, având acelaş caracter obligator şi sfânt, pentru toţi jidanii, cu deosebire că Talmudul în special e considerat de învățații lor ca fiind superior chiar celor cinci cărţi ale lui Moise. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 163 Talmudul însă ni se prezintă şi el cu parti- cularitatea cu adevărat stranie, și unică, în a- ceastă privinţă, în literaturile tuturor popoarelor din lume: a scrisului jidănesc. In textul Talmudului, în adevăr — făcând ca învățăturile lui dușmănoase să fie pe cât iai puţin accesibile goimilor şi să se poată răstăl- măci, la ocazie — cuvintele sunt scrise fără vo- cale. De pildă — dacă Evanghelia noastră, având ceva de ascuns, ar fi adoptat şi ea sistemul tal- mudic, iată care ar fi fost înfăţişarea unuia din textul ei cunoscut (loan 13. 34): rdn n dv sv bf nl pr ltl prem ş vm bt — adică — ordin uou dau vouă, ca să vă iubiți unul pre altul, precum și cu vam iubit! Pe lângă aceasta, Talmudul este un haos, un adevărat labirint, în nu mai puţin de douăspre- zece volume, în care învățăturile esenţiale sunt împrăştiate şi învăluite, şi care e redactat în limba arameică — cunoscută numai de cei pu- țini, cărturari — întrun şir: fără virgule si fără puncte. Se cere aşadar numai decât să se întocmească un extract, un manual, un compendiu de în- trebuințare curentă a învățăturilor Talmudului, după care ei să se poată călăuzi în viaţa de toate zilele, un adevărat vade-mecum pentru jidani. Un asemenea extract, pentru a înlesni între- buințarea Talmudului, a şi fost întocmit, prin veacul al XIV-a de către Rabi /acob-ben-Așer, 166 A, C CUZA sub titlul, „Arba Turim“ (cele patru şiruri), și anume: I. Orah Haim („calea vieţii“) tratează despre Sâmbătă, sărbători, obiceiuri religioase. II. Jore dea („el ne învaţă ştiinţa“), tratând despre ritual. III. Eben haezer („piatra de ajutor“) tratând despre legile căsătoriei. IV. Hosen hamișpot („scutul dreptăţii“) cu- prinzând legile civile şi criminale. Insfârşit, un alt mare învățat al jidanilor, Rabi Iosef Caro (1488—1575), din Safed, în Palestina, vestit cabalist, în curs de douăzeci de ani a sucit şi răsucit textul acestor „patru siruri“, ale lui Reb lacob ben-Așer, păstrându-le, dar concentrând conţinutul lor, şi le-a redactat din nou într'un codice, pe care l-a numit Sulhan- Aruh („masa gătită“*), publicat la Veneţia (1565). Şulhan-Aruhul, putem zice dar că este cvin- tesența Talmudului, cuprinzând învățăturile lui dușmănoase împotriva celor de altă credinţă, întrun adevărat codice de legi, civile, criminale și religioase, obligatorii pentru toţi jidanii, ori unde sunt. Așă și este obștește recunoscut şi impus de Rabinii lor. Şi ne vom mărgeni să cităm numai două mărturisiri din ţară dela noi. Astfel, într'o broșură a sa de pe la 1895, scrisă împotriva lui Nicu Ceaur Aslan, cunos- utul Rabin A. Taubes, dela Bârlad, a zis lä- murit: NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 167 „Talmudul şi Șulhan-Aruhul dirig mișcările noastre sufleteşti şi noi evreii suntem datori a le urmă“. lar un altul nu mai puțin cunoscut, Rabinul Dr. NWiemerower, într'o întâmpinare, publicată prin ziarul „Opinia“, din laşi, dela Ianuarie 1908, se raportează și el la: „Codicele religiei noastre Șulhan-Aruh“, Un codice presupune însă și o autoritate, ca să supravegheze aplicarea strictă a legilor lui. Aceasta o reprezintă nu numai autoritatea mo- rală a Rabinilor, ci și autoritatea civilă, teocra- tică, a unei organizări în toată forma, existând pretutindeni, subt numele nevinovat de comuni- täti, şi care este „Cahalul“, dispunând, ca mijloc de coercițiune, de Merem, afurisenia. Va să zică: cele două morale sunt şi codificate, aplicarea lor strictă — împotriva celor de altă credință — fiind supusă controlului sever al Sfatnlui în Stat jidovesc. VIII (pag. 70). Clasele sociale, sunt adevărate organe, prin care fiinţele vii, colective, cum am zis, că sunt națiile, îşi îndeplinesc funcţiile vitale ale orga- nismului lor, | “Clasele nu sunt dar formatii artificiale, ar- bitrare, ale unor instituţii vremelnice — precum îşi închipue acei cari cred că ele sar puteă și 168 A. U. CUZA desființă prin vreo măsură legislativă — ci pro- ducte naturale ale evoluţiei, cu caracter per- manent, progresiv în diferențiare, întrucât răs- pund necesității economice fundamentale, a pro- curării mijloacelor de existență poporației, pe calea cea mai lesnicioasă, în conformitate cu legea economiei puterilor. Căci la începutul desvoltării lor, toate națiile nu sunt decât poporații agricole, autonome, al- cătuite din țărani: ei singuri, producători ai ma- teriilor prime; ei singuri, industriaşi și comer- cianți; ei singuri, conducători ai destinelor lor primitive. In virtutea legei economiei puterilor, se dez- voltă însă diviziunea muncei, care dă naștere claselor sociale, cuprinzând fiecare o categorie anumită de producători cu un venit determinat. Aşadar, funcția economică, pe care o înde- plinesc, în procesul producţiei, și forma veni- tului, pe care îl percep, împart în mod firesc pe toți producătorii în cele trei clase principale, cu subdiviziunile lor: Clasa rura!ă, a producătorilor materiilor prime, în genere, a căror venit provine din munca di- dectă asupra naturei, pentru procurarea bogă- țiilor ei, Clasa de mijloc, a comercianților și industria- şilor, al căror venit se datorește muncei de trans- formare şi de punere în circulație a tuturor pro- ductelor. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 169 Clasa dirigentă, a profesioniştilor liberi şi a funcţionarilor Statului, al căror venit se justifică cu pysosință întrucât ei diriguesc procesul în- treg al producţiei sociale și satisfac interesele su- perioare de cultură ale producătorilor. Această teorie a claselor sociale — esenţială doctrinei naţionaliste — este de neapărată tre- buință pentru înţelegerea celor spuse în scrierea de faţă. De aceea credem util să reproducem unele considerații mai desvoltate asupra subiec- tului, publicate de noi prin ziarul „Unirea“ din laşi, în numerele dela 14, 21 și 28 Octomvrie 1913: Clasa rurală. Pământul acesta străvechi de cultură e opera noastră. Noi Pam făcut şi Pam ţinut, din vechime, muncindu-l şi apărându-l cu braţele noastre. Și tot așa îl ținem până astăzi: prin munca producătoare a celor câteva milioane de țărani muncitori. Ceilalţi — toţi împreună muncesc şi ei, nu e vorbă. Dar să nu se uite: munca lor e subordonată acestora. Meseriaşii, industriaşii în genere, prelucrează materiile prime ale ţăranilor, pentru țărani, care reprezintă imensa majoritate a consumatorilor. Comerciantii, speculează în mod direct sau indirect, productele muncei ţăranilor, trăind și ei, în cea mai mare parte, dela ţărani. Profesioniştii liberi, medici, advocaţi, învățații de toate felurile, sau trăesc de-a dreptul, servind pe țărani, sau se întreţin, servind pe acei cari trăesc dela dânşii. 170 A. Ce CUZA Statul, însfârşit, cu legiuitorii, administratorii, educa- torii, preoţii și militarii săi numeroşi, în ultimă analiză, şi el e făcut — fiind destinat tuturor — pentru apără- torii și muncitorii ogoarelor: el este chemat să legife- reze, să administreze, să educe, să satisfacă trebuinţele religioase, să apere interesele, în primul rând, ale marci mulțimi, care se alcătueşte, în majoritate, la noi de pildă până la 80%, din ţărani, asigurându-li traiul lor paşnic, creşterea lor nestânjenită, munca lor liberă dela care toți se hrănesc. Așadar: oricând şi oriunde: statul, — mai cu deosebire — e sfatul țăranilor. Şi mai la urmă, să nu se uite: ei singuri sunt pro- ducători independenţi de oricine. Voiţi o dovadă? gândi- ți-vă numai: Croitorii cu hainele lor; ciobotarii, cu ciubotele lor; ceasornicarii, cu ceasornicele lor; doctorii, cu rețetele lor; spiţerii, cu alifiilc lor; advocații, cu paragrafele lor — toţi: ca să trăiască, trebue să vândă spre a pultcă cumpără, cele de trebuință vieţii. Ei — fără alții — nu pot trăi. Țăranul: îşi face hrana el singur, ciubote, opinci, şi haine, cămeşoi şi ițari, pe carg i le ţese nevasta; când vrea să știe ceasul, se uită la soare; când se îmbolnă- vește, la leargă la baba vecină, țărancă și ea; de vrea doftorii de durere de inimă, se leagă la pântece; și dacă are vre-o pricină, se duce la popa din sat — și nu are a face cu cei dela târg. Aşa a mai fost, şi zău era bine. Așadar: țăranul fără ajutor dela nimeni — cu propria lui muncă numai, — trăiește. El nu are nevoie să cum- pere, nici să vândă, numaidecât. l Și voiți încă o dovadă, și mai simțitoare? Vedeți: Când nu vrea Dumnezeu să binecuvinteze munca ță- ranului — şi dă un an rău — cum se întâmplă: el ca el, dar ceilalți sânt prăpădiţi ca de boală. Boerii zic atunci că e: criză — şi zac. Şi vai de boeri! N NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 171 Boerul /fic, cel cu ciubotele de vacă pierită — falit: boerul Ghidale, cel cu citurile putrede, şi cu america rară, ca sita — falit; boerul „doffor“ nu mai are pe cine să caute, căci ceilalți nu au de unde-l plăti; boerul advocat, dacă nu sunt afaceri, nu sânt nici procese -— şi tae câinilor frunze. l lar Statul, care nu se mai satură, acum se pune pe post: mai împuţinează funcţionarii cei mulţi; mai scade lefurile cele prea mari; mai umblă besmetic, căutând în toate părţile bani; mai își vinde avutul, sau și-l pune amanct, cel puțin — cum s'a întâmplat mai dăunăzi, cu monopolul hârtiei de ţigară, la noi — ca să-și plă- tească „cuponul“, adică dobânda datoriilor celor grele. pe care le are. „De ce? Apoi tocmai pentrucă în anul acela — zicem de pildă 1899-1900 — Dumnezeu nu a voit să binecu- vinteze munca țăranilor, desigur însă că nu pentru pă- catele lor, ci se vede că spre a chemă la datorie, de care se leapădă — pe boerii cu criza. Va să zică: toți trăim prin țărani. După natura lu- crurilor, ei au dar foate drepturile, pentrucă drepturile lor sunt drepturile tuturor. Fără dânşii niciunul din noi — oricât de iscusit sar închipui fiecare — şi nici statul el singur, nu poate trăi, Așa fiind însă, este evident că existenţa tuturor ele- mentelor statului — și a statului însuşi —ț e în raport direct cu existența ţăranilor. Cu cât țăranii vor fi mai numeroși, mai sănătoși, mai pricepuți și mai harnici, cu atât vor fi mai cu- prinși: cu atât vor puteă să întreţină, din prisosul muncei lor, un număr mai mare de industriași, comer cianţi, profesioniști liberi, de tot felul; cu atât veni- turile statului vor fi mai bogate, și el mai puternic, în stare să se apere în contra duşmanilor săi din afară. Cu cât țăranii vor fi mai puţini, mai bolnăvicioși 172 A. © UOZA mai nepricepuţi, mai leneși, cu atât vor fi mai săraci: cu atât vor puteă să întrețină un număr mai mic de industriaşi, comercianţi, profesionişti; cu atât veniturile statului vor fi mai restrânse, şi el mai bicisnic, expus să fie zdrobit la cea d'întâi ocazie, de dușmanii săi mai bogaţi. Clasa de mijloc. - Drepturile ţărănimei nu se mărginesc la hotarele ogoarelor și satelor ei: Drepturile ţăranilor se întind asupra orașelor, care sunt — care trebue să fie dar — ale lor. Punctul de plecare al oricărei naţii, am văzut, în a- devăr, că e țărănimea, gospodăriile de sine stătătoare, autonome, la început, ale unor țărani, satisfăcându-și direct trebuinţele traiului, numai prin munca lor proprie. Țăranul e producătorul materiilor prime, de căpetenie, ori când; dar până la un timp, el este singurul meşter pentru nevoile lui, prelucrându-le, şi făcându-și: din lână. suman; din piele, cojoc şi căciulă; din in şi cânepă, pânză; din pânză cămeșoi şi ițari; din lemn cofăele, căruță şi car; din lut, ulcioare şi oale. Şi tot el îşi vinde prisosul productelor sale de-a dreptul consuma- torilor, cari ar fi, și astfel el este şi vegustor -- cum am zis — neavând nevoe de nimeni. Prin natura lucrurilor însă, această stare socială, primitivă, se schimbă treptat; o schimbă tot el. Cutare ţăran e mai meşter decât ceilalţi dintr'un sat sau chiar din mai multe sate vecine: să croiască sumane; să coasă cojoace cu flori; să facă ulcioare, ulcele si cofe; să ţese pânzuri şi scoarțe — sau, mai priceput să le vândă. " Vânzând şi lucrând peniru alții aceste obiecte — în schimbul grânelor, de pildă, de care are nevoe -- el NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ . 173 ajunge dela o vreme abia să-şi mai muncească oporul, și se lrăneşte: ca meșter-țăran, sau ca făran-negustor. Şi ca să-l găsească mai degrabă acei pentru cari Iu- crează --— dela care trăeşte, în cea mai mare parte, acum -- el se va grăbi să se așeze în calea acestora: la vre-o încrucișare de drum, sau acolo unde ştie că trebue să se adune mulțimea numaidecât, în jurul unci mânăstiri, unde vin să se roage, sau a unei curți a stăpânului care-i apără şi le judecă pricinele lor; sau sub zidurile unei cefățui, a unui „burg“, cum zic nemţii, unde au siguranță mai mare. De unde, cu timpul, li s'a zis pcetăfeni“ sau „burghezi“. Și astfel tot înmulţindu-se consumatorii -— subt pre- siunea poporației crescânde, ale cărei trebuinți se îndes- tulează cu atât mai uşor, cu cât fiecare lucrează numai un lucru, pentru care e meşter deplin, în loc să facă de toate, şi rău, pierzându-și încă vremea cu trecerea dela o îndeletnicire la alta — se alege, cu încetul, din sânul fărănimei o nouă categorie de oameni, care står- şesc prin a nu mai aveă nici un raport direct cu pă- mântul, a nu mai fi țărani, ci sunt menai-mesieri şi nu- mai-comerciauți. Totalitatea acestora — al căror scop în sânul so- cietății e dar nu să producă materiile prime, ci să le transforme în obiecte ulile, şi să le pună la îndemâna consumatorilor — intrun cuvâut, mescriaşii industriașii şi comercianții — alcătuesc împreună o nouă clasa, care este: clasa de mijloc. De mijloc -- cum O numim foarte bine —— pentrucă ca stă Za mijloc între clasa rurală, și acei cari conduc sau diriguesc în toate ramurile activitatea producătoare, și, în genere, interesele cele mai inalte ale poporatiei întregi, ca învăţaţi, techniciani, artiști, şi cârmuitori politici, şi care şi ei alcătuesc o clasă deosebită: /ase dirigentă, cum i se zice, cu drept, Clasa de mijloc, ce însă clas mijlocileare, Si m iii cainii, Atac raene sa IRI + 174 A. © CUZA aceasta constă însemnătatea ei împătrită: organică, eco- nomică, culturală, politică. Organică -- clasa de mijloc, absoarbe necontenit excedentele, prisosurile, clasei rurale, Căci pe când lo- cuitorii oraşelor își istovesc puterile, degenerând, con- tactul direct cu natura, cu aerul liber, al câmpiilor, face ca poporaţia dela ţară, sănătoasă, să se înmul- țească mereu, și să nu mai încapă la sate, așă că dela o vreme, o sumă de elemente trebue să-şi caute hraua aiurea. Aceştia, printre cari sunt pururea și cei mai ageri, şi mai vii, dintre săteni, se duc la oraşe, in- trând în prăvălii şi ateliere. Astfel se ridică necontenit, din straturile voinice ale țărănimei, prin selecţiune con- tinuă, puterile nonă, sângele curat, care întreține vi- goarea poporului. , Și dacă această ridicare a țăranitor, care prisosesc la câmpii, către oraşe nu e posibilă — pentru cine ştie ce cauze — atunci: țăranii ne mai putând să mai trăiască, trebue să plece din țară, pe când oraşele, ne mai primind ajutorul acestor elemente țărănești sănă- toase, ajung, ofilite, să nu mai fie în stare a răspunde chemării lor, ca centre ale culturei obşteşti: naţia dege- uerează și piere. Economică în mâinele clasei de mijloc se îngră- mădesc bogățiile, prin muncă şi economie, prin speculă și industrie, servind, pe de-oparte, consumaţiei proprii şi prin aceasta producţia clasei rurale, care îi vinde productele sale — iar pe de altă parte, formând ca- pitalul trebuiior tuturor întreprinderilor. Averile adunate în mâinile comercianților și indus- triașilor naționali servesc însă nu numai îndemănărilor lor, făcând să prospereze şi munca ţăranilor, ci ele circulă, trecând, prin căsătorii mai ales, la clasa di- rigentă superioară, care ca — devotată exclusiv iu- crărilor spiritului, productive mai mult pentru alţii =- nu are de unde adună avuții. Dar tocmai prin alesele NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 175 lor însuşiri, ale unei educații mai îngrijite, reprezentanţii acesiti clase, solicitați, vin să complinească lipsurile fatale în această privință, ale clasei de mijloc, care, la rândul ei, complineşte lipsa de bunuri materiale ale clasei de sus. Culturală — clasa de mijloc, prin bogăţiile ei, în- treține direct, pe acei cari trăese diu productul muncei lor spirituale, precum sunt artiștii, literați, savanții, cumpărând tablouri de preț alcătuind massa cea mare a cetitorilor de cărți şi ziare, publicul uumeros al spec- iacolelor. De aceea, oricând desvoltarea culturei a fost condiționată de prosperitatea clasei de mijloc. Ea însă, şi în mod indirect, mai ales serveşte cultura naţională, prin aceea că tii industriaşilor şi comercianților îmbo- pățiţi, dispunând de mijloace, pot să se îndeletnicească numai cu studiile, şi să devină creatorii culturei, ca savanţi, tehniciani, artişti şi cârnmitori politici ai sta- tului. Politică clasa de mijloc, alcătuiiă din elemente avute, cu știință de carte şi.cu pricepere de afaceri, îngrămădită în orașe -- unde se poate consfătui, la orice moment, şi având cel mai mare interes, ea mai întâi, care depinde de funcţionarea normală, de con- ducerea luminată a gospodăriei obşteşti -— comercianții şi industriașii imtependenţi, așadar, singuri sunt în stare să controleze și să îndrumeze guvernele, alcătuind opi- nia publică, puterea constituţională, fără de care orice cârmuire trebue să degenereze în abuzuri, în risipă şi în conrupţie. De aceea vedem, din istorie, că oricând a fost pu- terniză, liberă, înfloritoare clasa de mijloc, au înflorit şi libertăţile publice, şi a prosperat cultura umană. Şi oriunde ea a lipsit, stagnarea a fost urmarea fatală, pentiucă țăranii, priu natura lor însăși, priu lipsa de cultură, și prin împrăștierea lor pe câmpii, politicește şi culturalicește, sunt o lasă pasivă. ARIS fe E aicea raita za „m me aero E atat m EP a OET n UP Er A A o aeiae a ra aim înaripat = 176 A. Cs CUZA Clasa activă +=- economică, culturală, politică -- e clasa de mijloc, dela prosperitatea cărcia depiude pros- peritatea tuturor celorlalte. Fără o rfasă de mijloc hațională, pe cât mai desvoltată, pe cât mai cuprinsă, pe cât mai activă, prin agerimea ncadormită, în toate privințele, nici un popor nu poate trăi, de îndată ce a trecut de starca primitivă, patriarhală, a unui simplu popor de ţărani. Clasa de mijloc, stăpâna oraşelor -- cum am zis -— e însă, şi trebue să fie tot a /äranilor, singurii mun- citori cu adevărat productivi. Clasa dirigentă. Drepturile ţăranilor nu se opresc la clasa de mijloc, a muncei, îucă brute, care transformă şi pune în cir- culațiie materiile prime. Drepturile ţărănimei sunt drepturi și asupra cfasei diriginte, mai cu deosebire, a acelora cari nu mai Ìn- deplinesc nici o muncă manuală, dar cari sunt cei mai însemnați factori ai muncei, în mod indirect: Invățații, cari descoper legile naturei, şi cercetează raporturile ci şi ale sosietății umane; fe/eniciarii, cari sc folosesc de cunoștințele dobândite aplicându-le în- irun domeniu practic anumit, precum sunt inginerii, medicii, advocaţii; artistii, care realizează idealurile fru- mosului; cârmnitorii, de toate categoriile, legiuitorii, administratorii judecătorii, militarii, cari conduc destinele naţiei. Aceștia toţi, am văzut că se ridică din clasa de mijloc, precum aceasta nu e altă decât excedentul clasei rurale, aşezat la orașe, in comerţ şi industrie. Aşadar: tot fărunii olrătuese — trebue să ateătuiască —si clasa dirigentă, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 177 Şi e un proces organic de cea mai mare însemnătate, prin care ea se formează dându-ni suma energiilor na- tionale, ca rezultat al unei înfreite selecții, Selectia primă, alege: dintre excedentele clasei ru- rale venite la oraşe, pe acei mai ageri, mai economi. mai stăruitori, făcându-i să ajungă patroni în comerţ şi industrie. Selecția secundă, alege: dintre toţi fii acestor comer- ciauți și industriaşi îmbogăţiți, pe acei cari se vor consacră studiilor superioare, pe când ceilalţi vor con- tinua meseria părinţilor lor, rămânând în clasa de mijloc, sau se vor pierde, ca risipitorii, de avere și timp, fără să facă nimic. Selecția terță, alege: din toţi acei, cari vor fi făcut studii înalte, pe cei mai serioşi, mai talentaţi, mai deştepţi, şi cari, împinși de îndemnul lor sufletesc, devin creatorii culturei, reprezentanţii adevărați ai ori- cărui popor, întrucât popoarele există niunai pentru scopurile ei pe pământ, Va să zică — în ultimă analiză: fărani. Țărani ridicați, din clasa rurală — prin clasa de mijloc — în clasa dirigentă. Am zis: prin clasa de mijloc. Aşa dar, se vede bine că pentru aceasta, două condiţii esenţiale se cer: Mai întâiu: ca țăranii, să se poată ridică, neopriţi, în clasa de mijloc. | In al doilea rând: ca din clasa de mijloc, să poată trece, fără oprire, în clasa dirigentă. Rezultă dar că aici pot interveni şi doză piedici, anume: n Se poate ca din clasa de mijloc, ţăranii ajunși în comerţ și industrie să fie împiedicaţi de a se ridică in clasa dirigentă, de pildă, din cauza privilegiilor, vreu- uei clase de aristocrați, având prin drepturi: istorice, o situaţie rezervată, de clasă conducătoare, în stat. Se poate ca și din clasa rurală, țăranii, de fapt, să A. C. Cuza.—Naţionalitate în artă, 12 178 A. C CUZA fie împiedicaţi de a se ridică chiar în clasa de mijloc, închisă, în cazul când aceasta s'ar alcătui, de pildă, din elementele vrăjmașe — desigur străine — unite între dânsele, şi rezervându-și prin diferite manopere. folosința exclusivă, sau în cea mai mare parte, a me- seriilor, industriei şi comerțului. În ambele cazuri, naţia, ca organism, trebue să stâr- şească prin a degeneră, din cauza împiedicărei cursului liber al sângelui şi al averei, care nu mai vine, din straturile sănătoase de jos, să hrăncască straturile, pu- rurea supuse îmboluăvirei şi sărăciei, de sus, Dar e o mare deosebire: In cazul întâi: restabilirea cursului liber al poporaţiei se îndeplinește, pe cale politică, prin abolirea privi- legiilor, cum sa făcut, cu vărsare de sânge, de către revoluţia franceză, pornită de starea a treia (tiers état), adică, tocmai de clasa de mijloc, care a înlăturat orga- nizarea de stat feodală, bazată pe supremația unei clase de nobili, având singuri dreptul de cârmuitori. In cazul al doilea: înlăturarea piedicii, care se pune în calea excedentelor clasei rurale, de clasa dirigentă --- prin o clasă de mijloc închisă, străină — e.o primejdie cu mult mai mare pentru dezvoltarea normală a unui popor, împătrită: organică, economică, artistică şi po- litică după cum am văzut, Organică, — clasa de mijloc străină, interpunându-se ca o pătură izolatoare, între clasa rurală şi clasa diri- gentă naţională: pe deoparte împiedică ridicarea ex- cedentelor a celei dintâi, iar pe de aliă parte zădăr- nicește primenirea continuă, cu elemente nouă, a acestei din urmă, Aşa că, pe când țăranii, prea mulți care nu se mai pot hrăni cu munca agricolă —- fiind excluși dela comerţ, meserii şi industrii, în fară ia dânşii —- sunt siliți să plece după hrană, în alte ţări, depărtate, în urmă: oraşele lor rămân ocupate de clasa de mijloc străină, Cenaclul a au pita AX ta: alea Aia a da În acc ac aaa tt ana 0 ANINA Pham, d RN. it e dit NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 179 iar clasa dirigentă națională slăbeşte, şi nu mai e în Stare să-și îndeplinească menirea, pentru care există în Stat. Economică — clasa de mijloc străină, prin munca specificată, la care se poate dedi şi prin speculă, con- centrează în mâinile ei bogăţiile — care circulă numai între elementele ei, prin afaceri şi căsătorii — şi su- pune astfel elementele sărăcite ale clasei dirigente na- tionale, exploatând, prin capitalurile de care dispune, întreaga avuţie a ţării, şi sfârşind prin a se impune statului însuși, prin puterea bănească, Artistică — clasa de mijloc străină, de alt sânge, cu alte concepţii, cu alte tendinți, e dela sine duşimană realizării idealurilor naţionale, pe care nu le întelege - - ale poporului pe pământul căruia trăieşte prin exploa- tarea lui, în mod parazitar — care îi sunt de-a dreptul protivnice, primejdioase în gradul cel mai înalt, prin afirmarea ideei naționale de baștină, singură în drept să existe pe orice teritoriu, şi care nu poate fi alta decât ideea nafională a țăranilor, muncitori ai pămân- tului. i i Politică — clasa de mijloc străină, în mod fatal ajunge, şi se silește cât poate, să se ridice în clasa dirigentă naţională, slăbită, care dela sine, lipsită de vigoare şi de mijloace băneşti, nu mai e în stare să opună nici o rezistență. Şi astfel se suprapune o clasă dirigentă de venetici, reducând țărănimea în stare de iloție, de roabă, chemată numai să întreţină, prin munca ei brută, o cultură străină de caracterul, de aspiraţiile, de interesele ei, prin urmare, superioare, și ale culturei umane în genere. Și nu poate fi o mai dureroasă privelişte, o mai mare crimă, decât aceasta: a unui popor de ţărani, neinteles, batjocorit în dreptăţile lui omeneşti, osândit -- nu este o mai mare primejdie. 180 A. C. CUZA Această stare de lucruri -- în contra naturei -— în- țelege orcine, că nu poate dura multă vreme, Intro zi — câmpiile pornesc spre orașe, cete furioase de oameni, flămânzi, desperaţi, toată ura îngrămădită, mocnind ani de zile, izbucnește, împotriva străinilor, pe care-i curăță focul, îi îneacă valuri de sânge, îi înghite pământul... şi apoi totul reintră în regulă: Țăranii stăpâni pe ogoarele lor, pe oraşele lor, ei singuri cârmuitori ai destinelor natiei, la rare i-a che- mat Dumnezeu. IX (ac. 71). Asimilare — cooperare — eliminare: iată cele trei moduri de existenţă, ale jidanilor, îm- prăştiați pe suprafaţa pământului — şi prin ur- mare şi celor fre; soluții ale problemei jidovești, adică, ale înlăturărei conflictului lor permanent cu celelalte popoare — care se pot concepe, în teorie. În practică — numai această din urmă este o adevărată soluţie: eliminarea jidanilor. Ceeace se poate dovedi cu precizie oarecum matema- tică. Şi în adevăr: I. Asimilarea — ar fi absorbirea, prin căsă- torii mixte a jidanilor de către celelalte popoare, așa încât să nu mai existe în deosebi, ca jidani. Și numai astfel poate fi înţeleasă asimilarea, pen- trucă numai în cazul acesta ar fi în adevăr o soluție. „Asimilarea — ca proces organic — nu tre- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 181 bue dar să se confunde cu „esùnilire4a“ procedeu mecanic de adoptare a unor forme, numai exte- rioare, precum este graiul și portul, care nu a- tinge întru nimic fiinţa jidanilor, ca popor cu existență deosebită, cum îi vedem că şi sunt, provocând turburări pretutindeni. Că doar miş- cările aşa zise „antisemite“, în Austria, în Germania, în Franţia, în Anglia, sc îndreptează tocmai împotriva jidanilor „asimilifi“ şi care cum se vede nu sunt „asimilați“. Și dacă asimilarea jidanilor — de mii de ani de când trăesc în contact cu atâtea popoare, de rase și religii deosebite — nu s'a putut realizà nicăiri, trebue să zicem că ea nu este posibilă. Știm însă că isforia — ca şi orişice procedare empirică, în genere — povestește, dar nu do- vedeşte nimic. Și în cazul acesta, prin urmare, teoria trebue să intervină spre a da autoritate faptelor, punându-le în legătură, cu cauzele, care le-au produs. Şi sunt, după părerea noastră, frei cauze principale, care explică fenomenul constant al neasimilărei jidanilor: rasa, religia, Şi interesul material. Rasa, sângele lor deosebit, îi face pe jidani să tindă a se păstră din instinct, precum şi pe celelalte popoare de a refuză să sc amestece cu dânşii, până la absorbire deplină, care singură ar fi în adevăr o soluție. In modul acesta, priu amestec desăvârșit -— între rase înrudite — știm că Sau format cele mai multe popoare. Si sar 182 A. C. CUZA fi putut amesteca şi jidanii — cu elemente în- rudite cu dânșii — dacă nu ar fi fost îngrădiți de religia lor. Religia jidănească, are ca bază, ca prin- cipiu esențial, tocmai reasimilarea, neamestecul cu cei de altă credință, „goimi“, rezultând din dogma fundamentală a „poporului ales“, adică, anume ales ca să fie lui lahve „am-codeș*, popor sfânt, deosebit de celelalte popoare. Şi sunt texte precise, însoțite de cele mai înfricoșate blesteme, în caz când jidanul nu ar urma poruncile lor. lată, de pildă ce zice lahve lui Moise, chiar în momenlui când reînoește „legământul“, ru poporul său Izrael, dându-i cele zece porunci: „Esod. 34. 10. Și Domnul zise: iată eu fac legăimânt... Păzeşte ceeace-ți ordinai astăzi! lată, eu voiu alungă de dinaintea ta pre Amorei şi pre Cananei și pre Hetei şi pre Ferisei și pre Hevei și pre lebusei. Fereste-te să nu faci legământ cu locuitorii pământilui, în care vei intra... Ci voi altarele lor să le stricati, si stâlpii lor să-i sfărâmați şi chipurile lor de Astarte să le tăiați... Ca nu cumva să faci vreun legământ cu locuitorii acelei țări... Şi din fetele lor să nu ei femei pentru fii tăi... Că eu voiu alungă pre națiuni dinaintea ta, și voiu lărgi hotarele tale. l Si lahve zise lui Moise: Scrie-fi aceste cuvinte! Că eu în cuprinsul acestor cuvinte am încheiat legământ cu tine, și cu Frael., Si Domnul scrise pe acele table cuvintele legământului: cele zece cuvinte“. Va să zică: în momentul cel mai solemn, al - pe PPE e SPP i PP ego aprope „Pe pret Page Ie Maia Op, a amare ea deget se Pi: vă Mo ae în, PPR PP Pt, „pi: Mapa» Pepin a E ar NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 188 întregei existențe a poporului jidovesc — atunci, când lahve îi dă tablele legei, ca semn etern al „fegământului“ său — el îi impune con- diția fundamentală de a nu se amesteca cu celelalte popoare, pe care îi făgădueşte că le va alunga de dinaintea lui, mărindu-l numai pe dânsul. De aceea vedem că lahve li şi prescrie jidanilor, prin lege, cum trebue să se poarte cu celelalte popoare, zicând: „Deuteronom 7. 2. Si când Iahve Dumnezeul tău, fi le va da în puterea ta, tu să le baţi, să le pierzi cu desăvârşire: legământ cu ele să nu închei şi milú de ele să nu-ți fie. Nici să te încuscrești cu dânsele: pre fetele tale să nu le dai fiilor lor şi pre fetele lor să nu le iei pentru fii tăi... Că popor sfânt esti tu lni Iahve, Dumuezeul tău, ca să-i fii popor al său, deosebit dintre toate popoarele care sunt pe fața pământului“. Acest principiu de separaţiune, de excluzi- vism şi de vrăjmăşie — rezultând cu necesitate logică din dogma fundamentală a iudaismului, cu „poporul ales“ — a fost dus apoi de Tal- mud, până la ultimele lui consecinți, şi a fost rezumat în prescripții precise, imperative, prin codul de legi Șu/han-aruk, după cum am văzut. (Vezi Anexa VII). Asimilarea asadar, e dovedit imposibilă, în- trucât religia jidănească este religia neasimi- lărei. Aceasta ar fi suficient pentru a ni lămuri faptul că jidanii — întrucât și-au păstrat și ~- 184 A, Ge CUZA își păstrează religia lor — nu s'a asimilat, și nu se pot asimila nicăieri. Dar mai este o cauză a ncasimilărei, am zis — a conservărei jidanilor ca jidani și a iudismului — în strânsă legătură cu religia, și anume: interesul material. Interesul material, joacă și cl un rol hotă- ritor în neasimilarea jidanilor, întrucât — în. virtutea aceleiași dogme fundamentale, cu „po- porul ales“, — jidanii sunt pretutindeni aso- ciați, sprijinindu-se reciproc, în acţiunea lor de satisfacere a intereselor lor materiale, în pa- guba celor de altă credință. Şi iată ce ni spune despre aceasta adâncul cu- getător, filosof şi politic, Vasile Couta, neuitatul profesor al Universităţii din laşi, în memora- bilul său discurs, pe care l-a ţinut în Adunarea Constituantă, la 5 Septemvrie 1879. După ce ui arată că Moise le-a dat jidanilor o organizaţiunc politică, cu legi civile, domestice şi de ordine publică, îmbrăcând-o în forma reli- giunii, spre a rămânea neschimbată, Vasile Conta continuă astfel: „Pentru a da acestei legislațiuni caracterul religios, şi pentru a asigură astfel conservarea naţiunei evreești, Moise a spus evreilor lucrul următor: Dumnezeu a făcut un contract cu strămoşii jidovilor, cu Avram, Isac şi Iacob, prin care Dumnezeu se obligă să nu iubească decât pe poporul lzdraclit, şi să urască pe toate cele- lalte naţiuni; să facă bine poporului lzdraelit, şi să NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 185 facă tot răul posibil celorlalte națiuni, se obligă că, după un timp mai mult sau mai puţin lung, să subjuge, să robească toate celelalte popoare, poporului jidovesc; pentru care scop va trimite pe Mesia cel așteptat, care va funda împărăţia jidovească, căreia vor fi supuse toate celelalte popoare. Insă, pentru ca această, pro- misiune să poată fi realizată, trebue ca jidanii să nu se amestece prin căsătorii cu străinii, pentru ca Dumnezeu să poată distinge sângele lui Izdrael, pe care trebue să-l protejeze, de sâugele străin, pe care trebue să-l prigonească. In schimbul acestor obligaţiuni luate de Dumnezeu, jidanii la râudul lor au luat obligația de a observă toate legile date de Dumnezeu; și nu numai legile religioase, dar şi acele civile, și politice, cari sunt le- gate toate cu legea divină. In paterea acestor legi, jidanii sunt obligați a se iubi unui pre altul, precum Dumnezeu îi iubeşte pe dânşii, iar de altă parte a uri pe străini, precum Dum- nezeu îi urăște. Ei trebue să-și facă bine unul altuia, precum Dumnezeu li face lor bine; dar trebue să facă rău străinilor, pentru a-i slăbi, a-i subjuga şi a pre- găti astfel doimnirea jidanilor, sub conducerea lui Mesia asupra blumei intregi. Ei trebue să fie morali între dânşii, dar față cu străinii, pot să fie și imorali, când prin aceasta ci pot ca să-i subjuge, căci nimic nu se poate considera di imoral, când este vorba de a se facilita prin aceasta venirea lui Mesia și stăpânirea lumei în- tregi de către jidani. Se înțelege că jidanii, chiar după prescripțiile Tal- mudului, urmează să fie oneşti cu străinii întratât, in- cât această onestitate se împacă cu interesele lor, în cazul contrar, ei pot — şi chiar sunt datori — să în- trebuințeze faţă cu străinii, mijloace imorale precum: minciuna, calomnia, conrnpţia; ci trebue să practice între dânşii virtutea, dar în acelaş timp, trebue să fa- 186 A., ©. CUZA vorizeze la străini toate viciurile. Prin aceste mijloace, ei sunt siguri de a se achită de datoria ce au con- tractat către Dumnezeu. Toate acestea nu sunt nişte închipuiri, ci sunt ade- vărata interpretațiune pe care jidanii o dau Bibliei şi Talmudului, acest din urmă nefiind altceva decât legea orală a lui Moise, păstrată prin tradițiune şi colecţionată în diferite timpuri de rabini. Jidovii au executat acest contract pe care l-au făcut cu Dumnezeu, întrun mod foarte conştiincios dela început şi până acum, şi nu s'au desmințit niciodată“. După ce ni-a explicat asociația care există între toți jidanii împotriva celorlalte popoare, iată în ce fel Vasile Conta ni lămurește, printr'o adâncă analiză, cu totul originală, cauza faptului surprinzător, la prima vedere, al conservărei iu- daismului, şi al înriurirei stricătoare pe care jidanii au exercitat-o asupra celorlalte popoare, în mijlocul cărora au trăit: „Este interesant de a se şti care este secretul con- servării așa de îndelungate a religiei iudaice, pe când atâtea alte religii nu au putut subsista așa mult timp. Acest secret se află chiar în natura contractului pe care jidanii cred că l-au încheiat cu Dumnezeu. D-v. ştiţi că în alte religiuni, superioare, omul este dator să facă bine tuturor oamenilor de orice rasă şi să se abţie dela toate aplicările rele ce ar aveă în privința acestora, Astfel că în aceste relipiuni omul este tras oarecum de două curente: de o parte, curentul religiunii îl trage spre Cer, obligându-l să-şi înfrângă toate pof- tele rele; iar pe de altă parte poftele trupești îl trag spre pământ; atunci, după cum va triumfa una sau alta NAȚIONALUTATISA ÎN ARTĂ 187 din aceste atracțiuni, aşa şi religiunea va avea mai multă sau mai puţin putere. Se înţelege că astfel de religiuni sunt destinate a fi părăsite atunci, când în- trun moment dat credincioşii ajung în acel grad de corupțiune, în care nu mai pot învinge poftele cele rele. Nu este tot aşa cu religiunea evreiască. Ea tocmai ordonă credincioşilor să caute a pune mâna pe toate bunurile pământeşti, pentru a satisface cu dânsele toate dorințele trupeşti; şi pentru căpătarea acestor bunuri, ea permite a se da loc fără frâu tutulor patimelor celor mai rele, când acestea se îndreptează în contra străi- nilor, așa că evreul este atras către bunurile pămân- teşti şi spre rele de două curente. Tot în aceiași direc- țiune îl împing şi poftele lui şi religiunea, așa încât este natural ca la dânsul să fie mai tare fanatismul religios, decât la ceilalți oameni, și este natural, ca această religiune să-l atragă în toate timpurile, pentru că este legată de poftele trupeşti care sunt eterne. Cu această dispoziţiune de spirit şi de inimă, cu acest caracter moral, jidovii au trecut în câteva mii de ani prin o mulțime de ţări, au trăit cu o mulțime de popoare şi pretutindenea au fost aceiaşi, pretutindenea purtarea lor nu s'a schimbat. Mai mult decât atâta: pretutindenea pe unde au trecut, au ruinat, au corupt şi au ajuns chiar până a nimici poporul în mijlocul căruia au trăit. In sfârşit, Vasile Conta, care fusese inifiat în aceste mistere ale existenţei jidanilor de către un cărturar jidan cunoscut de pe vremuri, des- brăcat de prejudiții jidoveșşti, un oarecare Scha- pira — care cl însuși mi-a mărturisit legăturile lui neștiute cu V. Conta — ni arată care sunt mijloacele prin care între altele, jidanii caută să se folosească pe dânșii, în paguba celor de altă credinţă: n PE 1R8 A. © CUZA „lată acum şi mijloacele pe care Evreii le-au iutre- buinţat cu succes contra noastră, pentru a pune mâna pe toate averile și prin urmare, pe toată puterea eco- nomică a ţării. Afară de uzură, pentru care sunt vestiți, Evreii mai întrebuințează două mijloace, pe cari ţin a le spune, pentru că sunt puțin cunoscute, se țin în secret şi cn greu le poate cineva află. Aceste «două mijloace au de scop aservirea economică a țării si sunt organizate în- trun mod puternic și la care participă, cu multă fideli- tate, toţi jidanii, „Primul mijloc este acesta: orice consumator jidan este obligat, cu ordin dela Sinagogă, ca niciodată să ni cumpere un obiect pentru consumat dela un ne- jidan, pe câtă vreme poate să găsească acel obiect la un jidan din localitatea sa. Nu este permis contrariul de cât în cazul când s'ar puteă realizà un folos extraor- dinar. Cu chipul acesta, tot protitul nepustoresc ce provine dela consumatori Evrei, intră tot în puuga Evreilor; pe câtă vreme profitul negustorilor ce pro- vine dela consumatorii creştini, se împarte între ne- gustorii creştini şi evrei. Al doilea mijloc: orice negustor jidan e liber să vânză marfa lui cu orice preț la creștini dar, e obligat ca la consumatorii jidani să o vânză cu un atâta la sută mai puţin. Cu aceste donă mijloace, jidanii fac ca consumatorii jidani, pentru aceiaşi cantitate de lucruri consumate, să cheltuiască mai puţin din averea lor decât creștiuii, iar pe de altă parte, prin diferitele lor mijloace de concurență, lipsită de scrupulul moralității, câștigă mai mult decât creştinii, Aşa că dacă am presupune că creştinii sunt deopo- trivă activi sau leneşi, onești sau neonești, economi sau risipitori, ca şi Evreii, totuși va fi o deosebire în fiecare an în minus, de atâta la sută din averea care va trece din punga Creştinului în aceea a Evreului, NAȚIONALITATĦMA ÎN ARTĂ 189 Cu mijloace de acestea, au ajuus după cum ştiţi să pună mâna pe aproape întreaga avere mobilă din România şi pe o mare parte din averea imobilă din Moldova, direct sau indirect, prin mijlocul ipotecelori:. Se vede lămurit din cele spuse aici, aşa dar, care sunt cele două cauze hotărâtoare, în strânsă legătură, pentru care asimilarea jidanilor este absolut imposibilă, şi anume: mai întâiu religia jidăneuscă, religie cum am zis, a neasimilărci, și în al doilea rând /uteresu/ material, pe care îl au jidanii, fiind asociaţi între dânșii ca să- trăiască în paguba celor de altă credinţă, „Coimi“ care nu fac parte din „poporul ales“, II. Cooperarea — ar însemna, ca jidanii păs- trându-se cum sunt, ca jidani, fără a se asimila, să ia parte la muuca comună a celorlalte po- poare, în mijlocul cărora vin să trăiască. Cele spuse cu privire la neasimilarea jidanilor, sc aplică şi cooperărei: ea este imposibilă, după cum rezultă din fapte, întrucât se vede că jidanii nu s'au împăcat și nu au putut coopera nicăeri cu celelalte neamuri, provocând pretutindeni, după cum se vede și astăzi, resentimentul mulțimelor strâmtorate de dânșii în existenţa lor economică. Căci întocmai ca și asimilarea, cooperarea paş- nică li este interzisă prin religia lor, ca şi prin interesul ce-l au de a uu coopera, ci de a exclude pe ceilalţi, ca să se folosească numai pe dânşii. Și această purtare vrăjmăşească nu este măcar lăsată la libera apreciere a fiecăruia, ci Z este 190 A, Cu CUZA impusă, la toți, de către comunitățile lor, sau „Cahaluri“, cum se numesc, sub pedeapsa afu- riseniei, „Herem“. „Dar în afară de religia şi de interesul jida- milor, cooperarea lor cu ceilalți, este imposi- bilă, din cauza Zegei poporației în virtutea căreia: pe acelaș teritoriu, nu pot trăi mai multe nea- muri în pace dacă nuu se amestecă, după cun am dovedit mai pe larg în altă lucrare (Despre poporaţie lași 1899) și precum rezultă, în re- zumat, și din text, Așadar și cooperarea — care nu s'a putut realiza nicăeri — se vede că e dovedit impo- sibilă, ca soluţie a problemei jidovești. Şi dacă ar fi fost, desigur că s'ar fi realizat undeva pâna astăzi, în cursul atâtor veacuri, şi în contact cu atâtea popoare, II]. Eliminarea -— este procesul organic al scoaterei oricăror corpuri străine introduse în sânul organismelor, şi pe care acestea nu le pot asimila. E vorba dar aici — pentru organismele eco- nomice naționale, în care s'au introdus jidanii, ca elemente străine, dovedit neasimilabile — de scoaterea lor din funcțiile economice şi so- ciale, substifuindu-li-se treptat, prin muncă, prin asociaţie şi prin ocrotirea Statului, elementele naționale, în drept ele singure să trăiască și să se dezvolte libere pe teritoriul lor național. Această formulă răspunde și la întrebarea — NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 191 naivă sau interesată — ce și-o pun unii: dar cu jidanii ce să facem? Să-i ucidem, să-i alungăm în massă? Răspunsul e simplu: să-i eliminăm! Jidanul eliminat, în comerţ, de pildă, sau în industrie, îşi va căuta el singur altă existență aiurea, pe când în urma lui va rămânea comerciantul sau industriașul național. lar jidanii paraziți — trataţi pretutindeni în modul acesta — vor fi siliți însfârșit să-și pără- sească traiul lor parazitar, vagabond, statorni- cindu-se şi ei undeva, pe un teritoriu neocupat ca să-și agoniscască viaţa prin muncă direct productivă și nu ca acuma prin exploatarea mun- cei producătoare a celorlalte popoare. Eliminarea se vede dar, că este singura so- - luție posibilă a problemei jidovești, conformă cu interesu] tuturor națiilor, şi chiar al jidanilor cari nu vor mai fi, precum sunt, un obiect de ură și de dispreț pretutindeni. X (Aa. 3). „Aşezarea jidanilor în România, face parte din planul lor de a-și dobândi un teritoriu pro- priu, pe care să se desvolte ca nație autonomă alcătuind un stat jidănesc! Aceasta pare, la prima vedere, că e o enormitate de necrezut. Şi totuşi ea este una din cele trei soluții posibile la care mărturisesc ei singuri, că sau gândit, și se TITI n e ar E i RE 192 A QC. CUZA vede că au început a o şi pune în practică. Căci iată, în adevăr, ce ni spune unul din căr- turarii lor cunoscut, într'o lucrare specială asu- pra jidanilor timpului nostru, Dr. Arthur Rup- pin: Die juden der Gegenwart. Ed. //. (Koln und Leipzig 1911, pag. 268). „Până acuma S'au daf trei răspunsuri diferite la întrebarea în care fară jidanii ar putea să locuiască îm- preună în masse compacte şi să alcătuiască o societate jidovească întemeiată (eine getestigte jüdische Gemeins- chaft). Aceste sunt tot pe atâtea manifestări ale voinţei de a trăi, ale voinţei de a se păstră poporul jidovese faţă de înrâuririle asimilatoare, și fiecare din ele merită o cercetare serioasă. Cel dintâiu răspuns este ca jidanii să se concen- {reze şi să se organizeze pe baze naționale în Europa orientală; al doilea răspuns, pe care îl dă Israel Zang- will, indică teritoriile încă neocupate sau puțin ocupate de Europeni ale Africei şi Americei; al treilea răspuns, răspunsul Zioniştilor, crede că o concentrare a jida- nilor nu e posibilă, decât în Palestina“. Concentrarea în Europa orientală — îu rce- giunca noastră, în Galiţia, în Polonia rusească, în România — este dar cea dintâiu soluție a problemei lor de existență, la care s'au gândit jidanii, desigur, ademeniți de faptul că aici den- sitatea lor e mai mare decât în orice alte ţări din lume! Şi cum că tendinţa lor de a dobândi pe aceste teritorii autonomia nafională nu este o chimeră, ci realitatea la care lucrează, ni-o spune acelaș! autor mai departe, vorbind de si- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 193 lințele jidanilor din Galiţia şi Bucovina, în a- ceastă direcţie: „O oarecare încetenire a procesului de asimilare poate, în adevăr, să urmeze prin organizarea națio- nală a jidanilor recunoscută de Sfat — şi aceasta este desigur motivul pentru care în Galiţia și în Bucovina, chiar Zioniştii, a caror ţintă e doar Palestina, insistă pentru autonomia naţională“. Prin urmare, «două tendinți sunt pe deplin lămurite prin aceste prețioase mărturisiri jido- vești: mai întâiu, așezarea în Europa orientală, ȘI apoi autonomia națională, pentru care se şi luptă jidanii pe față în Galiţia și în Bucovina, și în ascuns, deocamdată, în România! Va să zică: iată de ce este vorba —cu jidanii noștri—și nu de asimilare! XI (pac. 83) „Manasse“ — a jidanului Ronetti Roman — este acea pseudo-dramă cu tendinţi jidoveşti, de care vorbim şi pe care studențimea româ- nească a izgonit-o de pe scena Teatrului Na- țional. Şi se va vedea, că bine a făcut, Această atitudine energică a studențimei uni-. versitare românești, a fost însă criticată cu as- prime de unii -— în numele „artei“, se înțelege, cosmopolite, absolute, care doar se zice, că „an are patrie“. lar alţii au propus chiar — și au încercat a face subscripții — ca să se ridice un A, G. Cuza. --Naţionulitatea în artă. 18 194 A. E. CUZA „bust“ autorului, Ronetti Roman — alături de V. Alecsandri — la Teatrul Naţional din Bu- cureşti. In sfârşit, un deputat a ridicat glasul său de protestare, în plin Parlament, înfierând pe „sălbatecii“*, care se atinseseră de acest „giu- vaer“ jidovesc. Căci iată în adevăr ce a spus d. Jon Miclescu, deputat de Botoşani — apostro- fându-ne — în şedinţa Adunărei Deputaţilor dela 10 Februar 1915: „Nu sunteți oameni civilizați când împiedecați în România, pentru că a fost serisă de un evreu, repre- zentarea Ja teatru a unei drame ca „Manasse“, unul din giuvaerurile artistice ale literaturei noastre con- timporane. Este purtare de sălbateci“, Împotriva acestei „civilizații“, care nu știu ce motive va fi având — să-mi fie permis a mă da cu ,„să/batecii“. Şi iată, îndrăsnesc a spune, motivele mele, în primul rând, teoretice — de teorie estetică elementară — pe care mă razim, în scurt: In afară de tehnica dramatică — de impor- tanță cu totul secundară, aici — orice piesă, care pretinde să fie jucată pe scena unui „T ea- tru Naţional“, trebue să îndeplinească urmă- toarele trei condiții primordiale: 19, Să nu reprezinte idealuri, caractere, zicem, fendinți protivnice sentimentelor naţionale. 20, Să nu jienească simînl decenței şi este- ficei naționale. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 195 30, Să fie scrisă în cea mai curată limbă na- fională. Căci orice Teatru Național este pretutindeni — şi trebue să fic — o întreită școală de edu- cație naţională, de moravuri şi de grai, servind de model tuturor. Aceasta îi este menirca în Stat. l po Şi tocmai despre aceasta este vorba, în cazul de față. Pseudo-drania „Manasse“ — a cărei tehnică nu ne interesează — păcătueşte din acest în- treit punct de vedere, care o face să nu poată fi admisă pe scena unui Teatru Naţional românesc: ea reprezinti tendinţi, idealuri şi caractere iu- daice; ea jieneşte simțul nostru estetic şi de cuviinţă, prin pornografii jidovești; ea este scrisă intro limbă pocită, jargon, conform cu menta- litatea jidovească a autorului ei. Foarte precis, așadar, în trei cuvinte, se re- zumă critica, pe care o facem piesei „Manasse“— și care credem că ne îndrituesc să fim „si/ba- teci“ cu dânsa, când e vorba să fie jucată pe scena unti Teatru Naţional românesc: fendinți jidoveșşti, pornografii jidoveşti, jargon jidovesc. Ne vom märgini să cităm aici numai câteva exemple, din fiecare — amintind şi excelentele observații, ale umu tânăr literat de talent, d. Teodor A. Naum, publicate sub titlul „Cazul Manasse“, în revista literară „„Sânziana“ (anul I, 1893, lași, pag. 334). Citaţiile le vom face după aceeaşi ediție nouă: „Manasse“, Dramă în 196 A, Œ CUZA putru acte. Editura. D. Samsony. Tipografia „Modernă“. Piatra-N. 1912. i ai l. 'Tendinţi jidoveşti. Figura principală a piesei, așa dar, „eroul dramei“, este bătrânul habotnic „Manasse“, reprezentând iudaismul Sa cluzivist, de ură sălbatecă şi de dispreț îm- potriva a tot ce este românesc și crestineec, tipul „Hassidului“ fanatic, care € pus n scenă şi înfățişat ca un ideal şi ca un „gigant , recu- noscut ca atare, până și de cel mai de frunte reprezentant al „românismului “, din această piesă, înstrăinatul de lege şi” de neam, Matei Frunză, judecător, care vine să zică la urmă, printr?o exagerare ridiculă: „Frunză. Un bărbat întreg sa săvârșit. lalea mi amândouă picioarele pe pământ și capul lui ajungea până în cer“, Acest tip ideal cu perciuni al iudaismului strâmt, care fără îndoială că poate interesă pe jidanii lui — îmbrăcat în halat și care vine să se închine pe scenă, cu „tales“ — e lăsat dela un capăt la altul al piesei, să afirme tendinţele lui jidovești, și disprețul său suveran pentru noi. Un alt tip jidovesc, exclusiv jidovesc, intru- pând un spirit anumit, grosolan, este mign Zelig Şor, reprezentând aceeași mentalitate, dar de data aceasta a iudaismului vesel, De altfel, acesta este tipul jidanului ordinar, spunând bat- jocuri şi pornografii, pe care autorul caută să le prezinte publicului în forme simpatice. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 197 „Simpatici — din punct de vedere jidovesc — sunt de o potrivă și Nisim, bancherul, și Ester, temeca lui, care leşină, când aude că fata ei voește a lua un creștin, ca și Lelia, eroina, care respinge, cu indignare, orice gând, că s'ar putea boteza (pag. 44 şi 117). Pe când românii din picsă apar lepădați de tot ce este românesc, şi totodată șterşi, subor- donați, umiliți și cu totul pe al doilea plan, gra- vitând în jurul „eroilor“ de neam jidovesc. Tipul proprietarului român — totodată pre- fect — al gencraţici vechi, e caracterizat cu unu- mele de batjocură. „Conu Costache Buhălău'',; iar când vorbeste de generația tânără, iată ce spune Manasse, profitând de ocazie, ca să zică preotului nostru popă şi câne (pag. 10): „Manasse... E cuconas civilizat... la popa din sai se uită ca la un câne, dar la tribunal se duce și nu e advocat, nici tâlhar de pușcărie, care să ştie sä se strecoare mai bine prin toate porțile dintre legi. Asta ştie! Pe Matei Frunză, preşedinte de tribunal, care abia îndrăznește să-i ceară fata în căsătorie, iată cum îl tratează, de sus, cu dispreț suveran, până la insultă, ca pe un cartofor, jidanul bancher Nisim Cohanovici (pag. 34): „Nisim. Bine, domnule Frunză, ce trebue atâta vorbă? Ai nevoe de ceva bani, ai pierdut în cărţi, îţi recunosc pe obraz (sic) nu tăgădui, se întâmplă. Eşti bun, îţi dau cât? O mie? două? mai mult? ; E i | ` 198 A. C CUZA Frunză (își schimbă locul pe scaun). Eu unu jot cărți, nici de bani nu e vorba, Nisim. Atunci vrei să vorbesc pentru d-ta cu Dom- nul ministrul (sic) de justiție. Da, da suntem vechi prieteni eu cu ministrul. Aşa-i, pentru mine face we (Inirun ton de proiector). Spune să vedem ce esie: Și dacă“... lar când e vorba să coinsimtă la căsătoria fiicei lui, cu acest președinte de tribunal — care nici nu cere măcar ca fata să se boteze — iată cum se exprimă către dânsa (pag. 41): T “Nisim. Auzi! Nu cere botez! Ce noroc! Ce noroc! » Aa it p : Şi cum ţi-ai închipuit? Tu ovreică, el creștin —- ce vei fi? Un fel de metreasă (sic)... metreasă (sic) unui judecătoraș? Asta e răsplata pentru creşterea ce ţi-am dat?... Și să-mi faci mie una ca asta? Mic? Şi ori decâte ori se vorbeşte de un creştin, fie chiar incidental, e acelaș dispreţ care se manifes- tează, de altfel întru totul conform cu spiritul jidovesc cunoscut. Asttel, pe fostul său profesor ică si ic izează zicând de muzică, „neamt“, Şor îl caracteriz (pag. 17): „befivul cela cu nasul gros şi femeea subțire“. Despre doctorul său de altădată, un polac“, cum zice — şi căruia i se dă numele > k ii trivial de Halpufki — acelaș Şor se exprimă 1 i igi . > H următorii termini, (pag. 20): „Bun doctor! Cam bețiv, nu e vorbă... Cu cât era mai beat, cu atât era mai bun doclor“. Cât despre creştini în genere, iată cum îi tratează (pag. 50): NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 199 „şor. Cărpaţki, Crapaţki, tot una, toţi polonii ăştia au un nume. Mă mir numai că se mai cunosc între ei, Trebuie ca o femeie să ia pe altul drept bărbatul ei, altiel nu se poate“, E vorba dar — cum am spus, și cum se do- vedește din aceste câteva exemple citate — de idealuri, de caractere și de fendinți jidoveşti, care pot si fie aplaudate pe scena unui teatru jidovesc, dar care nu au ce căuta pe o scenă na- țonală românească. II. Pornografii jidoveşti. In piesa „Manasse“ — care ar fi, după d. deputat Ion Miclescu, dela Botoşani: „anul din giuvaerurile artistice ale lite- raturei noasire coutimporane'* — pornograțiile abundă, aşa ci nu ştii de ce să te miri, mai întâiu, de grosolănia expresiilor şi intenţiilor, de lipsa oricărui simţ estetic, sau de îndrăzneala autorului. Şi cetitorii să judece. Să se observe, mai întâiu, că asemenea tri- vialităţi pornograiice nuu sunt puse numai ac- cidental, în gura lui Sor, poate pentru a-l ca- racteriza, ci suut rostite şi de ceilalți și chiar în momente patetice. De pildă, iată cum își jä- lește Manasse — notaţi: către nepoata sa Lelia — pe soţia sa Sara (pap. 5): „Manasse... O rana în inimă nu se astupă cu våni (sic). lată, azi sunt donă luni de când mi-a murit Sara... Dar nu e șagă sä trăești cu o femeie patruzeci şi nouă de ani, si te culci cu dânsa şi să te scoli cu dânsa...“ 200 A, C. CUZA Și acelaş venerabil Manasse, se exprimă în următorii termini către gingașa Lelia, pe care — zice autorul — „o apucă de braf și o trage înaintea statuei Venerei“ (pag. 118): „Manasse... lată de unde vine vocea care ţi-a vorbit... femeia când îi vine ferbinţeală, lasă pe tată, pe mamă (sic) şi tot ce e scump şi tot ce e sfânt, și aleargă după bărbat. Țap şi capre!“ Va să zică: aşa vorbește bătrânul Manasse — de „ferbinfeală“, ca şi cum ar îi vorba de vite — nevinovatei sale, presupunem, nepoate, Dar iată acum conversaţia acestei copile gingașe — pe care autorul a voit să o idealizeze — cu Horn, logodnicul ci efemer, E vorba aici de călătoria de nuntă, acasă la Botoșani (pag. 93): „Horn... De te-aşi vedea deja trecută şi prin ro- chea ceea (de mireasă)... Abia aştept să fie dejà seara și să plecăm... Părinţii d-tale cred că voiu umbla toată noaptea până la Botoşani... aşi! Nu rabd eu atâta... În sfârşit astăseară ne dăm jos la Ploeşti... iar toată noaptea te voiu strânge în braţe, singur cu micuța mea, ascuns înt”un otel.. am pregătit tot, două odăi fru- moase şi un singur pat... şi un mic supeu cu şampanie... Lelia (ca frezită din vis). Sinpgură... întrun otel... Horn.. Nu te mai face prea copilă... Spune-mi drept, tu n'ai dorit? Nu te-ai gândit? Lelia. Da şi ba, lămuri! nu. Horn. Vezi, eu dela logodnă numai la asta m'am gândit. Mă înfioară de plăcere când mă gândesc. lată acum conversaţia distinsei doamne, din NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 201 elita izraelită, Ester Cohanovici, cu misitul Şor (pag. 8): „Ester. Ai zece capii, domnule Şor? Şor. Şi jumătate, să nu ffe de deochi. Și ştii, cea mai mare plăcere îmi face jumătatea de copil. Nisim. Cum asta? „Șor. Nu cere de mâncare, Ceilalți cer, fac gură“. Ester. Trebuic s'o duci greu de tot, d-ta şi fe- meia d-tale. Sor, Femcia mea o duce greu numai câteva luni, restul îl duc eu -— dar "drept să vă spun, mam fost mai bogai când am avut numai unul şi nu sunt mai sărac având acuma zece. Mare-i Dumnezeu. Fiecare copil viue cu norocul lui în lume. Incă o burtă, încă o turtă“, Nu mai puţin distinsă este reiatarea urmă- torului amânunt „biografic“, la „ace asistă toată elita, în „salonul bogătaşului Nisim (pag. 40): „Șor. Singur, ca în pântecele minei, adică nu - - cu nici norocul ăsta nu Pam avut, în pântecele mamci am mai avut un tovarăș, dar de atuncea m'am jurat că mu mai fac nici o tovărășie; mă lupt singur“, Şi iată alta, în acelaș spirit distins (pag. 37): „Șor. Şi mai ales pentru Lelia miri s'or găsi... Baltă să fie, broaște se găsesc. Şi ca mâne o.să-l vezi pe un broscoi rotund şi grosuţ, cum se apucă după legea lui Moise şi Israel, să-i facă Leliei bros- cuțe mititele. O să vezi, sau mo să vezi, fiindcă Ju- cruri de astea... 202 As Ca CUZA ş Aceeaşi trivialitate de ghetto, impinsă până dincolo de marginile neruşinărei, o găsim în următoarele grosolănii (pag. 13): »Șor. Trăesc dar cu creștinii, umblu cu ei, tac afaceri cu ei, la moşie la conu (Costache Buhăfău am şi mâncat de multe ori. Au şi ci mule lucruri bune, nici partea creştinească, aceea cu părul lung şi fusta scurtă, nici aceea nu e de lepădat -— dar carne de pore nu. Mă duce intro zi Haim Chișcă la Botoşani să mâncăm crenvirşti. Mănânc, beau bere, şi-mi place. Şi Haim Chişcă mare ce face şi-mi spune din ce se face crenvirşti (sic), Când a început deodată porcul să-mi grohăe în pântece şi să facă porcării... Rău mi-a fost. Două zile am stat în pat și tot credea că-mi umblă porci dedesubt...“ lată acum o scenă, cu adevärat desgustătoare, în care c pusă o /ommnisoară, să dea răspuns la următoarele întrebări, nerușinate, scenă la care asistă, pe lângă onorabila doamnă Ester şi ve- nerabilul Manasse,’ încântat că-i trece vremea cu asemenea conversații — înainte de rugăciune! Cităm (pag. 27): „Șor către Roza). Şi d-ta înveţi doctor de medi- țină (sic)? | Roza. Da. Şor. E adevărat că dacă se învață doctor de me- dițină (sic) se tae oameni morți? Roza. Da. Manasse. Asta nu e bine. Cămașa de pe thora, dacă sa învechit, uoi nu o zvârlim, rămâue sfâniă. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 203 Şi trupul, în care a fost învălit sufletul lui D-zeu, şi trupul e sfânt, nu trebue batjocorit. Şor. Şi tăiaţi tot felul de morţi, mici şi mari? Roza. Da. Sor. Și morții aceia pe care îi tăiaţi, îi tăiați poi? Roza. Da. Sor. Goi de tot? Fără cămașe, fără ismene?... Roza. Da. Şor. Şi-i tăiaţi în bucăţi? Roza. Da. Sor. Si femei goale? Roza. Da. Şor. In bucăţi? Roza, Da. Şor. Si biirbaţi goi? Roza. Da. Şor, In bucăţi, bucățele? Roza. Da. Manasse (sare de pe seaun). Ptiu! Ruşine! Roza. Ruşinca nu-i diu partea mea.. {Ese prin „dreapta). Ester. Vezi-o? E tot tatăl ei (sic). Manasse (se uită la ceasornic) Cum trece vremea când te iei cu vorba! Acum mă duc să mă închin în odaca mea, e prea {târziu să mă mai duc la şcoală, vii şi in Zeligt“ Această „conversație“ se petrece, cum se vede, în salonu! elitei jidoveşti, între o domnişoară şi un misit pornograf, conversaţie, care nu numai că e tolerată, dar la care ia parte însăşi pudica doamnă Ester, precum și venerabilul Manasse el însuși, care, dela asemenea trivialități, trece fără tranziție /a rugăciune — invitând şi pe Şor! E E e n R " ” rs ERO nee paean: a em pa nea e E 204 A. 0. CUZA Nu ne îndoim că aceste scene sunt scrise după natură. Şi numai așa se explică cum de autorul — obișnuit cu dânsele — le şi reproduce, inconştient; dovedind, cum am zis, o lipsă de simţ estetic surprinzătoare. Şi ca să dăm încă un exemplu de lipsa de- săvârşită a acestui simf, — că doar nu poate fi vorba de intenții aici — vom reproduce o ultima scenă, de o trivialitate şi imoralitate re- voltătoare, şi tot odată absolut caracteristică mediului, pe care îl descrie. E vorba de po- vestirea seducerei unci bicte fete — comparată cu o „automobilă“, aţi înțeles pentru ce — și de părăsirea ei mai pe urmă, brutal, lăsându-i şi un copil, „afacere expediată prompt“, care provoacă numai veselia unanimă a celor de față! Dar iată scena (pag. 90): „Martorul I. Apropo... ce ai tăcut la Botoșani cu automobila d-tale? Martorul Il. (către Horn). Ce auiomobilă? i-ai cum- părat o untomobită? Martorul | (zambind) Bine, Stoiciocule, cap de bul- gar ce ești, nu înţelegi? (MHorn face semn si nu se vorbească faţă cu Şor. Martorui l, şopteşte ceva la urechea Martorului lH) Martorul Il. Ha, ha, ha, automobilă! Asta-mi place, Aristide, asta-mi place, ha, ha, ha, mișcă singură. Horn. Tranşată afacerea, azi o săptămână. Tot era să mă desfac, Martorul |. S'a întâmplat un accident? Se răs- toarnă carul? Horn. De! è NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 205 Martorul | încet). A urlat mult? Horn incet). Nu prea... ma avut vreme... Am ex- pediat scurt... nu știa nimica... (zâmbind, a fost ca trăs- nită. Sor (se scoală, se apropie şi întreabă liniştit). De câţi cai putere e locomobila d-tale? Am un muş- teriu. (Cei doi martori râd). Horn. Inţelege odată, d-le slăbeşte-mă, nu te ames- teca unde nu-ți fierbe oala... Şor. Bine că ţi-a fiert dumitale! Acuma s'a stins focul... are şi un suvenir cu ochi... Săraca fată! (Râ- zână cu hoho. Dacă ar şti Ester!.., Ce ar mai fierbe ea! (fluera tare). Valcu! Valeu!“ Fără îndoială că și aceasta va fi luată „după natură“ — din nenumăratele cazuri ale jidanilor libidinoși, abuzând în deosebi de bietele fete creştine. Numai cât se naşte întrebarea: oare aceasta e „artă“? Şi dacă este: ce caută ase- menea triviale pornografii jidoveşti — precum Sau văzut că sunt cazurile enumerate — pe scena unti feafru național românesc? Şi în ce limbă ? "IH. Jargon jidovesc. In critica sa pomenită d. Teodor A. Naum şi-a dat osteneala să spi- cuiască cele mai izbitoare greșeli de grai și de stil ale piesci „Manasse“. Să spicuiască, nu să numere, căci ele nici nu se pot număra, în- trucât opera întreagă e scrisă, se vede, de unul care nu a cunoscut graiul nostru. l se întâmplă dar şi acestui autor — pe care unii, din neştiința desigur, se încercau a-l in- 206 A. 0. CUZA troduce în literatura noastră — ceea ce pățesc în genere literaţii jidani dela noi: învățând limba românească, în mod cu totul mecanic nu- mai, întrucât nu sunt în stare să pătrundă ge- niul ci — de oarece nu gândesc românește — ci ajuug în totdeauna să se tacă de râs, şi cu atât mai ridiculi, cu cât se trudesc a fi mai pu- risti, mai neaoși români. Citaţiile următoare au dar menirea să ilus- treze acest adevăr — de marc preț, pentru noi — şi nici decum să enumnere greșelile, nenumă- rate, de limbă, care fac ca drama „Manasse“ să fie, şi din acest punct de vedere, o scriere ex- cluziv jidovească, putem zice „clasică“. Şi iată câteva exemple. Cităm: Te tineam minte par'că mai deștept (te ştiam... pag. 6). Poate să mi se aducă chiar în coace (ceaiul, pag. 7). O tablă mare de argint, pe care sunt asezate toate trebuincioasele pentru ceai (pag. 9). Te mai puteai înțelege câteodată pe cuvânt (în vorbă... pag. 10). Vorbeste miere (pag. 10). Portițeie dintre legi (pag. 10). Lam dat dracului cu moșia, cu pădurea, cu tot (cu moșie, cu pădure, cu tot, (pag. 10). Așa a vrut Dumnezeu și le porți greu, dar porți (le suferi pag. 13) Si-a trimes fata la Viena să înveţe fran- fuzeşte si scripră (pag. 14). Dădea din cap ca un cal de muscă (adică supărat de muscă, pag. 14). Când o înfâlnesti în drum, o ocoleşti zece pași departe (trebue s'o ocoleşti... pag. 15). NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 207 Ai învățat muzicii? (pag. 17). Aliturea de unde mergeam noi la școalii, (pag. 17). Acuma, hai copii, trecem în salonul de piano (pag. 17. Nu să mă ducă frei zile cu vorba (să mă poarte... pag. 18). Au îmbulzeală de lucru (pag. 19). Să te fereascii Dumnezeu de cucoane când le apucă rochiile! (pag. 20). N'a avut treabă cu croitorese (wa avut de-a face... pag. 20). Te-ai făcut doctor de filosofie? (pag. 20). Când am apucat eu lumea (1) erau numai doctori de medițină (pag. 20). Era doctor și la d-ta în cusă (doctor curant... pag. 20). Doctori de drept (pag. 21). Un doctor de medițină se hrineşte de bolnavi; un doctor de drept se hrăneste de împricinați (pag. 21). La Fălticeni îmi zic și mie filosof și zău n'am învățat (adică, filosofia, pag. 21). Nici nu mai spun că e doctor, fiindcă aşa fel de doctor (pag. 21). Stau plecat peste carte (pag. 22). Dar ce te face pe d-ta soțialisi. Înţeleg hiieți săraci, ar voi să apuce şi ei ceva (pag. 23). Spune-mi, Lazăr, ce e soțialism (pag. 23). Mi-ai spus odată de filosofia ta, (mi-ai vorbit despre... pag. 23). D-ta/e pot s'o spui în câteva cuvinte (pot să ţi-o spun... pag. 23). A spus'o Zelig Sor într'o zi de Marţi, parcă o văd de aice (pag. 24). Atâta să mă doară pe mine dinții! (pag. 25). Asta e odată o rochie! (pag. 25). Ce întelegi tu de rochii (ce te pricepi la... pag. 26). Æ toi tatăl ei (adică tatăl ei în picioare... pag. 28). Mie mi-e uscat în gât 208 A, Ce CUZA pag. 28). Pișcoturi subțirele umplute cu vânt (pag. 28). Fată și lingoare e bucuros omul când scapă de ele (pag. 29). Toate femeiile sunt trase pe acelaş calapod (pag. 31). O să-i scoţi zvon Leliei că e logodită? (pag. 31). Şedeau vecini cu mătuşa mea (erau vecini... pag. 32). Ce inimă bună — de tăiat geamuri cu dânsa (pag. 32). Era schioapă, gheboasă şi-i curgea din nus (pag. 32). In Bucureşti îmi place mai bine în toate (adică în toate privințele... pag. 34). [fi recu- nosc pe obraz (adică te cunosc de pe faţă... pag. 34). Asta nu e cazul la mine (pag. 36). Nu cumva vrei să iei pe o ovreică? (pag. 36). Cu vocea plânsuroasă (pag. 39). Bărbaţi în vârsta mea (adică, de vârsta mea, pag. 43). Ai si început să înveți dispreț pentru părinți (pag. 43). Dacă îi s'ar întâmpla lui... (pag. 44). Eu mă duc să văd de mamă (pag. 45). Mie mi-e deșărt şi pustiu în cap (pag. 45). Încă azi voiu vorbi cu Matei (adică, chiar azi... (pag. 48). Clănţăneşte cu limba (pag. 48). Costum de scânduri (adică sicriu, pag. 49). Jumătate fa- liment şi o ipotecă prima pe mormântul măsii (pag. 51). 7i flueră oftiga din gât şi guturaiul pe nas (pag. 51). A studiat cinci ani rabin la Breslau (pag. 51). Să-mi citească în fund (adică în fundul sufletului, pag. 52). Să-/ întrebe de părere (pag.,52). Par'că mi-e uscat în cap (pag. 53). Bine, închipueşte-ţi că e deja mâne Ẹ A J £ i i Ea E CA AEA. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 209 (pag. 54). La când nunta? (pag. 55). Mä cu- noaşte de mai mult (de mai multă vreme, (pag. 57). Va trebui să porți, şi multe (giuvaeruri), înfelegi d-ta, deja de lume (adică de ochii lu- mii, pag. 59). Bani morţi (pag. 49). Să fi trăit părinții d-tale să vadă fata cui iei (pag. 60). Toarnă duşca (adică, dă păharul de dușcă, pag. 62). Ai văzut vreodată un cadavru în congediu? (pag. 63). Nici cu ruptul capului (pag. 65). Plapomi (pag. 65). Doctorul a râs-o (adică, a râs de dânsa, pag. 72). Ce făcea? nu fi-am spus? Corespondenţă făcea (pag. 75). Când o si simţi că-ţi vine să-mi spui, să ştiu, să mă păzesc (pag. TT). Am bătături la degete din cât am sunat acolo (pag. 81). Porțălănărie (pag. 82). Să-mi jaci pe dracu în zece (Ro- mânul se mulțumește să-l facă în patru când poate, pag. 83). S#i ce mi s'a întâmplat pe drum? Stai să râzi. La Mărăşeşti... (pag. 84). Faci o faţă parcă ţi s'ar fi înecat toate coră- biile (pag. 87). Să mă văd deja odată după nuntă (pag. 87). Să-mi aduci şi mie un pahar, de cel alb, şi ceva de muşcat (pag. 88). De fe-ași vedea deja trecută prin rochia aceea (pag. 93), Abia astept să jie deja seara (pag. 93). Face o tură prin salon (pag. 96). Intrebând cu ochii şi cu mânele tremurânde mugind ceva nearticulat (pag. 97). A venit un birjar cu o birjă cu un om cu o scrisoare (pag. 97). Mii de A. 0. Cuza,—Naţionalitatea în artă. 14 210 A, © CUZA sărutari, în vecinica iubire (pag. 97). A plecat deja /a Primărie (pag. 99). Bătrânul ăsta îmi arde pe suflet (pag. 100). Căuta să-l tot ducă, până ca să iasă cu el (pag. 101). Venerea miloneză jumătate mărime (pag. 103). Şi vi. din capul d-tale (adică, netrimes de nimeni, pag. 105). fasă-l în pace pe capul meu (pag. 105), Ai träsnitt cea mai mare nenorocire pe capul meu (pag. 109). Datoria e talpa vieţei, nu inima (pag. 110), Dacă-mi vorbeşti ca om la om, îfi voiu vorbi și eu ca la bunicul /ui Lazăr, la omul pe care am învățat a-l stima... (pag. 111). Câte mi-ai spus D-ta, crezi că nu mi-am zis singar de o sută de ori atâta (pag. 111). Am simțit amândoi că suntem pentru olaltă (făcuți unul pentru altul, pag. 112). Şi jutro zi am întrebat-o liniștit, parcă ar fi lucrul cel mai firesc... (parcă ar fi fost, pag. 112). Uită-te la mine. Aşa arătai eu acum şease săptşimâni? (adică, arătam, pag. 112). M'am in- doit de mințile mele (pag. 114). Peptul îi umblă greu (pag. 115). Ceasurile de suferință îl coc pe om (pag. 116). Fii frumoasă Lea, înjloreşte, copilă dragă, cum ai înflorit până acuma; dar scapă-te, scapă-te... Pleacă de aicea, vino cu mine, vino, scapă-te! (pag. 118). Mândre și curate au fost mamele cele ovreice (pag. 118). Fu moi mai vedea-o cât ţine viaţa şi amândoi nu vom mai vedeu-o cât ține moartea (pag. 119). Şi ce crezi că de hatârul socrii imi voi NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 211 nenoroci eu copila? (adică, de hatârul soacrei, notați, care e moartă... pag. 120). Datoria de tată, asta să poți face (pag. 120). A tinut brațul stâng cu mâna de puls (pag. 121). Aceste câteva exempie sunt suficiente pentru a ni arăta că nu e vorba aici de o operă literară, scrisă în limba românească, ci numai de o cari- catură, care te face să râzi la fiecare pas, din cauza bazaconiilor de stil şi de limbă ale carac- teristicului ei jargon jidovesc — imposibilă dar, și din acest punct de vedere, pe scena unui Teatru Naţional. Astfel precum se prezintă însă, piesa „Ma- nasse“, are o deosebită valoare demonstrativă pentru teoria, pe care o susţinem aici: a natio- nalităței în artă. Căci iată un autor, Ronetti Roman, jidan de origine, care a trăit zeci de ani în România, și anume la ţară, fiind arendaş, care a fost încetă- tenit şi primit, cu bună voință, în unele cercuri literare românești; care și-a dat de sigur toată siliița ca să înveţe limba românească, în care a scris. Și care totuşi, când scrie ni dă o piesă cu idealuri, caractere, fendinți jidovești,; cu spe- cifice pornografii jidovesti; întrun ridicul jargon jidovesc, Notaţi, că Ronetti Roman este — pretind ei să fie — cel mai distins talent literar, pe care Pau produs jidanii la noi, şi cel mai „asimilat“. Și totuşi — în toate — el rămâne jidan. 212 A. UC. CUZA Nu vom insista. Dar fiindcă a fost vorba în deosebi de feudinți, să presupunem un moment că acelaș conflict dramatic ar fi fost tratat de un autor român. In cazul acesta, drama sar fi putut numi „lon Frunză“, întrupând în figura unui boer al gene- rației vechi idealurile naţionale şi religioase ale poporului românesc, spiritul lui de cuviinţă și de evlavie, să zicem, trecutul, Şi acest caracter tradițional, „Jon Frunză“ s'ar fi ridicat în contra fiului său rătăcit „Matei Frunză“, abătut din calea tradiţiei bune, lepădat de grai şi de lege, un stricat, îndrăgind o jidancă. Să admitem — deși, slavă Domnului încă nu este: prezentul. In cadrul unei asemenea piese, măscăriciul jidan Zelig Sor ar fi fost imposibil, cu grosolă- niile lui pornografice. Căci oare îl puteți dum- neavoastră închipui pe acesta într'o casă româ- ncască cinstită, nu de boeri, dar chiar şi a celor mai umili gospodari dela țară? In schimb, ar fi putut apărea vreun hâtru bun de glume, bi- ciuind — cu spiritul lui Ion Creangă, de pildă — ciudăţeniile unei „civilizații“ nerumegate, ale unui grai deșanțat, ale unor mode ridicule, ser- vind şi el, din altă parte, aceeași cultură naţio- nală. O astfel de. piesă, pretindem că ar fi fost și din punctul de vedere curat artistic, superioară, pentru că ar fi fost mai adevărată, mai conformă în toate privinţele, cn realitatea. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 213 Dar să zicem, în tot cazul: fendinți și tendinți. Și dacă e să fie admise în artă — ceea ce încă putem discuta — apoi nu rămâne îndoială, că pe o scenă naţională românească, nu se pot to- lera decât fendinți românești. in nici un caz şi sub nici un cuvânt, idealuri, caractere, fendinți jidoveşti. Și tocmai de aceea exemplul cu Manasse este în toate privințele hotărîtor: el ni arată ce ar fi li zratura românească — și cultura noastră în genere — încăpută pe mâna jidanilor. XII (pac. 85). Comparaţia rasei arice cu rasa semitică— îl duce la acelaș rezultat pe Ernest Renan — do- vedind inferioritatea acestei din urmă — şi în altă lucrare a sa, în care tocmai:a cercetat con- tribuțiile lor de cultură. Vom adăogi, așa dar, la cele spuse şi următoarele importante apre- cieri ale marelui învățat francez, din prima pe- rioadă a activităței sale științifice (De la part des peuples semitigues dans l'histoire de la civi- lisation. Ed. IV. Paris 1862): „Popoarele indo-europene şi popoarele semilice sunt și în zilele noastre încă cu totul distincte... Jidanii aproape pretutindeni formează încă o societate deose- bită... Musulmanul (spiritul semitic în zilele noastre e reprezentat mai ales de islam) şi Europeanul stau față în față ca două ființi de o specie diferită, nea- având nimic comun în modul de a gândi și de a simți... 214 A. ©. CUZA Aceste fiind odată stabilite, dacă cercetăm ce au dat popoarele semitice acestui mare întreg organic și viu care se numește civilizaţie, găsim mai întâiu că în politică nu li datorim nimic. Viaţa politică este poate ceeace popoarele indo-europene au mai indigen și măi propriu al lor. Aceste popoare sunt singurele, care au cunoscut libertatea, care au înțeles, în același timp statul şi libertatea individului... In artă şi în poezie, ce li datorim? Nimic în artă. Aceste popoare sunt foarte puţin artistice; arta noastră ni vine toată din Grecia. In poezie, fără a fi tributari lor, avem cu toate aceste mai multe legături cu dânşii. Psalmii au ajuns să fie, în unele privinți, unul din isvoarele noastre poetice... Milton, Lamartine, Lamennais nu ar exista sau nu ar exista în întregime, fără psalmi. Dar şi aici, cu toate acestea, tot ce este nuanţă, tot ce este delicat, tot ce este profund, e opera noastră... In ştiinţă şi filosofie suntem exclusiv Greci. Cerce- tarea cauzelor, a şti pentru a şti, este un lucru despre care nu există nici o urmă înaintea Greciei, un lucru pe care l'am învăţat numai dela dânsa. Babilonia a avut o ştiinţă, dar ea ma avut principiul ştiinţific prin exce- lenţă, fixitatea absolută a legilor naturei. Egiptul a cunoscut geometria, dar el nu a creat Elementele lui Euclid, | Cât despre vechiul spirit semitic, prin natura lui însăși el este anti-filosofic şi anti-şiiinţitic. In /ov, cer- cetarea cauzelor e prezintată aproape ca o impietate. În Eclesiast, ştiinţa e declarată ca o vanitate. Autorul, des- gustat prea timpuriu, se laudă de a fi studiat tot ce se află supt soare și de a nu fi găsit decât urâtul (Vennui). Aristotel, aproape contemporanul lui, şi care cu mai multă dreptate ar fi putut să spună, că a stră- bătut universul, nu vorbeşte măcar o singură dati de urâtul său. Inţelepriunea națiilor semitice, nu a ieșit niciodată din parabolă şi din proverbe. Se vorbeşte adc- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 215 scori de o ştiinţă şi de o filosofie arabe... Această știință şi această filosofie arabe nu erau decât o meschină tra- ducere a ştiinţei și filosofiei grece... Uitându-te, de altfel, de aproape această știință arabă nu avea nimic arab înir'însa. Fondul ei este exclusiv grec; printre acei cari au creat-o, nu este nici un adevărat semit; erau Spaniol: şi Perşi scriind în limba arabă. | Rolul filosofic al jidanilor în veacul de mijloc este asemenea un rol de simpli interpreţi. Filosofia jidă- uească din timpul acela, este filosofia arabă fără mo- „dificaţie. O pagină de a lui Roger Bacon conține mai mult spirit adevărat științific decât toată această ştiinţă împrumutată (de seconde main). Dacă cercetăm chestia din punctul de vedere al ideilor morale și sociale, găsim că uneori morala semitică este foarte inalti şi foarte pură... De altă parte, caracterul semitic este în genere dur, strâmt egoist. Se găsesc, în rasa aceasta, pasiuni înalte, devotamente complecte, caractere admirabile. Rareori găsim acea finefă a seu- timentului moral, care seamănă a fi mai cu deosebire apanagiul raselor germanice şi celtice“. După ce vorbește mai pe scurt de partea pe care au luat-o Semiţii la propășirea industriei, a invențiilor, a civilizaţiei materiale, Ernest Renan se ocupă apoi, mai pe larg, de religie, făcând următoarele observații: „Nu datorim Semiţilor nici vieața noastră politică, uici arta noastră, nici poezia noastră, nici filosofia noastră, nici știința noastră. Ce li datorim așa dar? Li datorim religia“, Când face această afirmație — și ca să o 216 A. ©. CUZA poată face — Ernest Renan se gândește însă la religia lui Isus? Dar astăzi — căci aceste erau spuse la 1862 — după cincizeci de ani de cer- cetări, noi știm că atât /sus, cât și religia lui, nu au nimic a face cu iudaismul semit. De altfel, vom vedea că Ernest Renan recunoaște acest a- devăr, încă de pe atunci, implicit. (Vezi anexa XV), Şi iată cum își închee acest studiu al său, cu privire la partea popoarelor semitice în istoria civilizației, indicând viitorul culturei umane și datoria popoarelor arice, din convingerea ce şi-a format, a superioritățdi lor absolute, prin urmă- toarele cuvinte, profetice, de actualitate acum (loc. cit. pag. 26): „Cât despre viitor, domnilor, eu văd din ce în ce mai mult triumful geniului indo-europeau. De pe la secolul al șesesprezecelea, un fapt imens, până atunci nedecis, se manifestează cu o izbitoare energie: e vic- toria definitivă a Europei... Geniul european se desvoltă cu o măreție incompa- rabilă; islamismul din contra se discompune, cu încetul: în zilele noastre el se prăbușește cu zgomot. In ora aceasta, condiţia esenţială pentru ca civilizația euro- peană să se răspândească, este distrugerea operei semi- tice prin excelenţă, distrugerea puterei teocratice a islamismului... In toate domeniile, progresul pentru popoarele indo- europene va constă în a se depărtă tot mai mult de spiritul semitic. Religia noastră va deveni din ce în ce mai puţin jidovească.,. Ea va deveni religia inimei, poezia intimă a fiecăruia. În morală, noi vom urmări NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ -817 gingăşii necunoscute naturelor aspre ale Vechei Alianțe; noi vom deveni din ce în ce mai creștini. In politică, vom concilia două lucruri pe care popoarele semitice le-au ignorat în totdeauna; libertatea și organizaţia puternică a statului. Poeziei îi vom cere o formă pentru acel instinct al infinitului, care face farmecul nostru și chinul nostru, nobleţa noastră în tot cazul, Filosofiei, în locul absolutului scolastic, îi vom cere vederi asu- pra sistemului ge”eral al universului. In tot cazul, vom urmări nuanţa, fineţa în locul dogmatismului, relativul în locul absolutului. lată după părerea mea, viitorul dacă viitorul aparține progresului“. Int”un cuvânt, progresul, însemnează dar pentru noi: îndepărtarea noastră de spiritul se- mitic, şi afirmarea, tot mai energică, a însuşi- rilor specifice ale rasei arice. lată concluzia— sprijinită pe fapte, care nu se pot desminţi, nici de dânsul — a lui Ernest Renan, un eminent cu- noscător al literaturei lor și a spiritului semitic. Şi care nu a fost „anti-semit“. Ci din contra. Pentru noi românii, în deosebi — a căror cul- tură națională e ameninţată să fie înnădușită și falșificată de semifii-jidani — concluzia aceasta, la care ajunge Ernest Renan, are valoare de dogmă. XIII (pac. 36). Inferioritatea Semiţilor — așa precum se învederează, din istoria culturei umane — îşi găseşte explicația în organizaţia lor fiziologică. Și iată în ce fel ni lămurește cauza acestei in- 218 A, © CUZA feriorități — comparând rasa semitică, cu rasa galbenă și cu rasa arică — învățatul francez Emile Burnouj, care a căutat să-şi dea seamă şi de acțiunea raselor asupra religiilor, în lu- crarea sa cunoscută, La science des Religions (Ed. IV, Paris 1885, pag. 229): „Când încercăm a lămuri cauza care a produs a- ceastă cădere a uneia din cele gai mari religii (a religiei budhiste), nu o găsim nici în această religie însăși, nici în instituţiile particulare ale fiecăruia din popoarele galbene, sau negre; ea se găsește în deose- birea raselor. China posedă moralişti şi filosofi practici, dar nici un singur metafizic; multe industrii empirice şi meserii, dar nici o ştiinţă; expediţia noastră, sunt acum câţiva ani, a căutat în Peking un matematic chinez ea nu a găsit nici unul, cu toate că orașul era plin de calculatori. Inaltele speculații abstracte nu sunt price- pute (échappent) de această rasă de oameni, căreia îi lipseşte şi partea de creer, care este organul lor. De- aceea teoria metafizică, care este de esenţa religiei, de- asemenea nu e pricepută de dânşii, şi e tot atât de puțin posibil de a-i face să o înțeleagă ca şi de a procreà un leu dintr'o oae şi de a schimba legea generațiilor“. După ce apreciază, în modul acesta, capaci- tatea rasei galbene — constatând că orice religie transportată la un popor de rasă inferioară în- dură o scădere — Emile Burnoutf explică în ur- mătorii termini inferioritatea Semitilor: „Antropologia pune pe Semiţi între popoarele arice (Aryas) și popoarele galbene: nu doară că însușirile distinctive ale caracterului lor ar stă la mijloc între NAȚIONALIPAPIGA ÎN AITA pi acelea ale rasei noastre şi acelea ale Asiaticilor orien- tali; dar fiind notabil superiori popoarelor galbene, ei prezintă faţă de noi diferenţe, care nu îngădue de a-i confundă cu Indo-Europenii. Adevăratul Semit are părul lipit (aplati) şi prin urmare creţ, nasul foarte întors, buzele răsărite şi cărnoase, extremităţile masive, pulpa mică și piciorul lătăreț. Caracter mai important, el aparţine raselor occipitale, adică acelor rase la care partea posterioară a capului este mai desvoltată decât partea auterioară sau frontală. Creșterea lui e foarte rapidă: la cincisprezece sau şeasesprezece ani ea este terminată. La vârsta aceasta, părţile (pièces) ante- rioare ale craniului său unde se află organele inteli- genţei, sunt îmbucate (engren6es) solid, câteodată chiar lipite îutre dânsele. Din momentul acela, orice creștere ulterioară a creierului, şi îndeosebi a materiei cenușii, a devenit imposibilă. La rasele arice, asemenea fenomene nu se produc, la nici o epocă a vieței; cel puţin, ele nu se întâlnesc la persoanele, a căror desvoltare a fost normală. Oa- sele capului, păstrând întotdeauna un fel de mobilitate unele față de celelalte, permit organului din lăuntru de a continuă evoluţia sa şi a se transformă până la ultima zi a vieţei. Când în anii din urmă funcţiile noastre centrale se turbură, această perturbare se da- toreşte nu conformaţiei externe a capului, ci, după toate probabilitățile, osificărei arterelor. Deaceea și vedem noi în mijlocul nostru, bătrâni care își conservă liberul exercițiu al funcţiunilor lor cerebrale până la moarte. Faptelor acestora, de natură cu totul fiziologică, răs- punde altul. La vârsta de cincisprezece sau şesespre- zece ani, Semitul este desăvârșit, inteligenţa lui are toată desvoltarea, pe care o poate dobândi, Din mo- mentul acesta, tânărul nu mai face progrese, şi în restul existenței sale, viaţa sa intelectuală se întreţine din crem o Ra e ami ni E A R aim ve 220 A. Ce CUZA acest fond primitiv, căruia nu-i mai poate adăopi ni- mica,., Sunt dar în rasele omenești legi naturale, care stä- pânesc desvoltarea fizică și morală a indivizilor, şi care fac ca pentru unele dintr'însele să existe o limită fa- tală, pe când una singură are înaintea ei un viitor ne- limitat“, Constatările acestea, ale învățatului francez Emile Burnouf, sunt pe deplin lămuritoare a faptului inferiorităței semiților, dovedită din is- torie, și din experiența curentă, de pildă, din particularitatea cunoscută a sterilei precocități a jidanilor. XIV (rac. 90). Republicele Americei-de-Sud, ni oferă, în adevăr, un contrast cultural izbitor, față, de Re- publica Sfafe/or-Unite, contrast care nu-şi gă- sește explicația decât numai în principiul rasei. Și iată câteva date statistice, de pe la 1900, cu privire la alcătuirea poporaţiei diferitelor state americane, şi care în privința aceasta ne lămu- resc pe deplin. Argentina: Albi indigeni 3.000.000; Străini 1.000.000; Indiani 150.000. | Brazilia: Albi indigeni 380/,; Mestiţi (corci- turi din Albi cu Indiani) 38%; Negri și Mulaţi (corcituri din Albi cu Negri) 200/9; Indiani 40/0, Chile: Mestiţi 60%; Albi indigeni 400/,; In- diani 50.000. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 221 Columbia: Negri şi Mulaţi 75%/,; Indiani 1504; Albi 10%. Ecuador: Indiani 700.000; Mestiţi 400.000; Negri și Mulaţi 209.000; Albi 100.000. Honduras: Mestiţi (,,Ladinos"%) 490.009; lu- diani 90.000; Negri 20.000; Albi 7.500. Mexico: Mestiţi şi Negri 43%; Indiani 38%; Albi şi Creoli 19/. Peru: Indiani 620%/; Mestiţi 220/,; Albi 12%/,; Negri și Mulaţi 2°/ọ; Chinezi 2/. Venezuela: Mulaţi și Zambos (corcituri din Negri şi Indiani 940/; Albi indigeni (creoli) 1070; Străini 44, 120, "Statele Unite; ale Americei de Nord: Albi (indigeni) 45.862.023; imigrați (Germani, Irlan- dezi, Englezi, Scotieni, Suedezi, Norvegieni, Ruși, Italiani, etc.) 9.121.867; în total 54.083.990 albi; Negri 6.337.980; Mulaţi 1.132.060; Chinezi 107.475; Japonezi 2.v309; Indiani civilizați 58.806. Contrastul cultural, de care vorbim, se ex- plică foarte ușor din aceste cifre, aşa de conclu- dente pentru teoria rasei și a naționalităţei, pe care o susţinem. Repubiicele Americei-de-Sud — alcătuite în cea mai mare parte de corcitari (Mestiţi, Mulaţi și Zambos), se vede că sunt lipsite de puterea creatoare, cum am zis, a culturei umane, care este naționalitatea. Elementele inferioare, sterile, în număr covârșitor, înnădușă aici rasa arică. O fericită excepție ni oferă numai Argentina, Spre ee Haa TORRES i at hanina y PR es P md Pietei A, Ce CUZA in care Albii sunt în mare majoritate și care este și superioară celorlalte, pe toate. terenurile. E dar și aici o excepție care confirmă regula. Republica Statelor-Unite, dela Nord, este însă confirmarea cea mai strălucită a teoriei noastre, prin splendida desfăşurare a culturei ei — deo- camdată, mai mult materiale — datorită, evident, energiei fără seamăn a poporațici sale de Albi, neamestecați, de rasă arică superioară (Anglo- saxoni şi Germani), covârșind minoritatea raselor interioare, Și ce poate — aici, cc nu poate —— rasa, se vede mai bine încă privind zvârcolirile nenorocite ale Republicei Haiti, cu 90, Negri, și 100%/9 Mulați, incapabili să se cârmuiască în liniște și să alcătuiască un stat cultural, deși ocupă un pă- mânt din cele mai rodnice, XV (PAG. $p Religia creştină, continuă incă să fie con- siiderată de mulți ca o parte a iudaismului — ca o prelungire, ca o reformă, sau desăvârșire, a religiunii jidoveşti — iar Isus ca jidan. Şi dacă aceasta ar fi adevărat, feoria sferilităfei culturale a jidanilor, se înțelege că ar fi dez- mințită, în mod absolut. . In contra acestei grave erori — care întunecă cu totul înțelegerea lucrurilor — noi afirmăm îusă şi vom dovedi, pe cât va fi cu putință, în cadrul unei anexe: NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 223 Că isus nu a fost jidan — şi e numai o în- doită blasfemie, religioasă și totodată şi ştiinți- fică de a-l considera ca atare. Că religia creştină, nu face parte din iudaism — pe care nu-l desvoltă, neavând ce să desvolte, ci dela început este contrară iudaismului, des- ființându-l. * * * Originea lui Isus, mai întâi, poate fi consi- derată din două puncte de vedere: din punct de vedere metafizic, religios, şi din punct de vedere fizic, profan. Din punct de vedere metafizic — pentru toți aceia cari cred, şi nu este adevărat creştin acel, care nu are această credință — Isus este „fiu al lui Dumnezeu“, întrupare divină, din fecioara galileană Maria: „Luca I. 28. Şi intrând îngerul la dânsa, a zis: bu- cură-te cea plină de dar; Domnul este cu tine“. Misterul acesta al intrupărei divine — mister pentru pătrunderea mărginită a minței — Evan- ghelistui s'a încercat să-l apropie de înţelegerea noastră, exprimându-l în grai filosofic: „loan 2. 1, La început era cuvântul şi cuvâutul era la Dumnezeu și Dumnezeu era cuvântul... Și cuvântul trup sa făcut, şi s'a sălășluit între noi... plin de har şi de adevăr“, 9 224 A. © CUZA Divinitatea lui Isus fiind odată astfel admisă exclude orice preocupare de naționalitate, In domeniul acesta, spiritual, afirmarea că „Isus a fost jidan“ — fiind de domeniul empiric — e Sau numai o neghiobie sau o blasfemie, Din punct de vedere fizic, judecându-l ca om — precum îl consideră tocmai acei cari pu cred — un lucru Știm pozitiv: că Isus a fost „Galilean“, Nazaret, în Galilea, era cetatea lui (Luca 2. 39). Aici a fost crescut (Luca 4. 16). Aceasta era patria sa (Luca 4. 23). In Galilea a pro- povăduit, mai întâi, adevărul (Luca, 4. 44), Din Galilea erau discipolii lui, de pe la Magdala Bethsaida, Capernaum, de pe malurile lacului Genezareth, sau „Marea Galileei“, afară de unul luda Iscariotul, jidan — care ľa și trădat — originar din Kariot, cetate a fiilor lui Iuda, cătră hotarul Edomului (losua 15. 25). Şi după a- ceasta se și cunoşteau, ca Galileeni: j „Înca 22, 59. In adevăr și acesta a fost cu dânsul că este Galilean“. i şi în Galilea se retrăgea, în vremi de pri- mejdie, până la plinirea scripturilor (Matei 4. 12). Pentru că nu se putea ascunde decât în Galilea (Marcu 9.30) și nu se găsea în sigu- ranță decât în mijlocul Galileenilor săi: NAȚIONALITAVBA ÎN ARTĂ 225 „loan 7. 1. După aceasta umblă Isus în Galilea; că nu voia să îmble în ludeea, pentru că ludeii căutau să-l omoare“. i lar după inviere, tot în Galilea își adună dis- cipolii — acum pe cei unsprezece Galileeni — ca să le dea misiunea de a propovădui adevărul tuturor ginţilor: Matei 28. 16. lar cei unsprezece discipoli au mers în Galilea, în muntele unde li-a ordinat Isus... Și apro- piindu-se Isus, le-a grăit lor zicând: Datu-mi-s'a toată puterea în ceriu şi pe pământ; Drept aceea, mergeţi şi învăţaţi pe toate popoarele, botezându-le în numele Ta- tălui şi al Fiului şi al Sfântului Spirit“. Din Galilea, a unui Galilean, primită de Ga- lileeni, mai întâi — și vrăjmășită de moarte, din primul moment până astăzi, de către jidani — iată ce este religia creștini. Dar ce sunt Gali- leenii? Mai întâi, de la început, Galileenii nu se con- fundă cu jidanii, cari au pentru dânşii cel mai mare dispreț: „loan 1. 40. Zis'a Natanael lui: Din Nazaret poate îi ceva bun? ioan 7. 41. Au doară va să vină Hristos din Galilea... Au doară şi tu eşti din Galilea? Cearcă și vezi, că prooroc din Galilea nu s'a sculat“. Galileenii se deosebesc apoi, de jidani, după grai: A, C. Cuza.--Naţionalitatea în artă 15 DR e e N PI NI II II END olari REEE E Aa au Ada Niue îi e- o 226 A. h CUZA „Marcu 14. 70. Şi preste puțin, iarăși cei ce stau acolo au zis lui Petru: adevărat tu ești dintr 'înşii; că ești Galilean și graiul tău seamănă“, Și ştim şi după ce se semănau cum ni arată orientalistul german Pau/ Haupt, că Galileenii nu puteau să pronunțe sunetele jidoveşti gutu- rale, din cauza, desigur, a unei formații speciale a gâtlejului lor şi a întregului aparat al vorbirei. Galileenii, de pildă, pronunțau în acelaș fel, aşa că nu se puteau deosebi, cele patru cuvinte hamar, măgar, ammar lână, immar, miel, klamar, vin. Aşa se vede în Talmud (trad. Erubin 53 b) că un jidan îi răspunde unui Galilean, care i cerea un „amr“: Galilean stupid ce ești! Ai nevoe de „amr“, pentru a călări (măgar); de „amr“, pentru a bea (vin); de „amr“, pentru te îmbrăca (lână), sau de „amr“, pentru a-l tăia (miel)? Și nu numai prin grai, ci şi prin caracter, prin morivuri, Galileenii deschişi energici, aprinşi, idealişti — cum observă Houston Stewart Cham- berlain — contrastau cu jidanii, ascunși, târitori, l speculanți, materialiști. A In sfârşit, din Biblie se vede că Galilea, încă din timpurile cele mai vechi, a fost privită de jidani ca o fară străină, după cum rezultă chiar din numele ce i se dădea de „Galilea gin- ților“, pe jidovește Gelil haggoim, pământul goimilor, a necredincioșilor. Şi de-aceea, desigur, mf NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 22 regele Solomou și cedează cu ușurință douăzeci de cetăţi din Galilea, lui Hiram regele Tirului, ca plată pentru zidirea templului din Ierusalim, mai de grabă decât să-i dea bani („Regii 9. îl: Atuncea regele Solomen dădu lui Hiram două- zeci de cetăţi în pământul Galileei“). lată atâtea fapte care vădesc o deosebire profundă între Galileeni şi jidani — cu toate că erau de acecași religie. Se naște, aşa dar, în- trebarea: cum se explică? Şi explicaţia ne lä- mureşte pe deplin: A Situația geografică a Galileei, la Nordul Pa- lestinei, aşadar, în partea opusă ludeei,. de- parte de Ierusalim, care cra centrul vieţei jido- veşti, propriu zise, și în apropiere de Marca Mce- diterană, a trebuit să înlesnească imigrarea cle- mentelor. străine, făcând ca iudaismul, ca număr, și ca spirit prin urmare, să nu poată fi aici do- . minant, Și fiind cunoscută ura. jidanilor împo- triva celor de altă credință (goim), rezultând din religia lor, împrejurarea aceasta este sufi- cientă ca să ni explice numele ce s'a dat Ga- lilcei, disprețul jidanilor pentru dânsa, şi ca numele ei să fie dovada cea mai bună, că po- porația din această parte de ţară cra, în adevăr, în cea mai mare parte străină. Şi aceasta chiar dela început. Istoria Galileei, vine însă să ni dovedească— pentru timpurile de mai târziu, cu începere de pe la anii 745, în. de Hr. — că jidanii, cari Me m s me mas IE puea fra i pa sm de mtem assa Pee Mean: aia K 228 A, ©. CUZA locuiau acolo, au fost strămutați în massă și înlocuiți cu o poporație nouă, nu semită, ci de rasă arică. Şi iată dovezile clare, care nu lasă nici o îndoială în această privinţă: Regele Tig/ath-Pileser IV (145—7127 în. de Hr.), al Asiriei — după pronunțarea jidovească a adevărului său nume Tul/ar-habal-assur (iden- tic cu regele „Phul“, al Bibliei) — a cucerit Galilea, strămutând locuitorii ei în Asiria, de unde a adus colonişti asirieni, spre a-i înlocui: „2. Regii. 15, 29. In zilele lui Pekah, regele lui Izrael, veni Tiglath-Pileser, regele Asiriei, şi luă lionul, şi Abel-Bet-Maaca şi lanoahul şi Kedeşul şi Hazorul şi Galaadul şi Galilea, tot pământul lui Neftali, şi i-a dus pre ci prinși în Asiria“. După dânsul, Salmanassar IV (127—722, în. de Hr.), continuă opera sa începând sä asedieze Samaria, dar moare înainte de a o cuceri. Urmaşul acestuia însă, Sargon (722—705, în. de Hr.), cucereşte Samaria chiar în primul an al domniei sale, și strămută și el locuitorii ei în Asiria, aducând în locul lor asirieni: „2. Regii 17. 3. Și Salmaneser, regele Asiriei, veni contra lui; şi Hoşea i se supuse, şi-i dădu tribut, Dară regele Asiriei descoperi conjurarea... Atuncea se sui regele Asiriei prin toată tara și sosind la Sa- maria, o împresură trei ani. lar în anul al nouălea al lui Hoşea, regele Asiriei luă Samaria, şi strămută pe izrael în Asiria şi-i așeză la Halah și la Habor, lângă râul Gozan şi în cetățile Mezilor... NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 229 Şi aduse regele Asiriei oameni din Babilon, dela Cuta, dela Ava, dela Hamat şi dela Sefarvaim, și-i aşeză în cetățile Samariei, în locul fiilor lui Izrael, şi ei luară în stăpânire Samaria şi locuiră în cetăţile ei“. Asirienii aceştia — cari vor fi fost în cea mai mare parte de rasa arică, Mezi şi Perși — strămutați în Samaria și în Galilea, erau cu totul străini de religia jidanilor. De-aceea vedem că regele Asiriei este silit să li trimcată preuți, din cei strămutați — de-ai lui lahve — ceeace do- vedeşte că nu mai rămăsese nici unul în urmă și prin urmare, nici poporație jidovească — pentru a-i iniția în adorarea, cum se cerea atunci, a „Dumnezeului țărei“: „2 Regii. 17. 25. Şi s'a întâmplat, la începutul lo- cuirei lor acolo, că nu se îuchinără lui lahve; deci tri-. mese lahve lei între ei, cari îi sfâşiau. Şi ei spuseră cătră regele Asiriei, zicând: Popoarele pe care le-ai strămutai şi le-ai așezat în cetățile Samariei, nu cunosc datina Dumnezeului ţărei.,. Și regele Asiriei ordină zicând: Duceţi acolo pe unul din preuţii ce aţi strămutat de acolo, ca să meargă şi să locuiască acolo, şi să-i înveţe pre ei de datina Dum- nezeului țărei“. | Va să zică: după cucerirea Samariei și a Ga- lileei, de către regii Asirieni, locuitorii evrei „fuseseră strămutați de acolo şi înlocuiţi cu Asi- rieni, cari mai apoi au fost comverfifi la iudaism. Aceştia erau așadar, evrei prin religie, dar nu evrei cu nedin, ci Asirieni, in cea mai mare parte, de origine arică. 3 : A, © CUZA Mai ştim apoi, că în anul 755, în. de Hr., tot Sargon, în urma unei revolte a Mediei, a strămutat în Galilea un mare număr de Mezi, împreună cu şeful lor, principele de neam mare Deioces, sporind astfel elementul aric, în acea regiune, din care evreii fuseseră strămutați în Asiria toți — de oarcce nu mai rămăsese nici un preut măcar — după cum am văzut. Şi iată ce spune Paul Haupt, după care cităm: „Mulţi din coloniştii strămutați de Tiglath-Pileser şi Sargon în Galilea, în a doua jumătate a veacului al optulea în. de Hr., erau desigur (wohl) Ari; de pildă, prințul med Dejokes, a fost depărtat de Sargon, îm- preună cu gintea sa (Sippe), în Hamatul galilean, pe coasta răsăriteană a lacului Genezareth. Coloniștii trimeși de Tiglath-Pileser în Galilea erau în cea mai mare parte, de loc din teritoriile Ullub şi Kirk, la picioarele Tanrului armean, între Amid (Diar- bekr) şi lacul Van, cucerită în anul 739... Tiglath-Pi- leser şi Sargon pătrunsese până în partea cea mai rä- săriteană a Medici; şefii ari din regiunile muntoase ale Medici, până la munții Lapislazuli, li pläteau tribut“. Nu rămâne îndoială, că prin infiltrare lentă, în decursul veacurilor — în această poporație, acum de origine arică, ṣi numai de religie mo- zaică — se vor fi strecurat şi jidani adevărați. Dar şi aceștia, este istoriceşte dovedit, că au fost scoși din Galilea, și anume, pe la jumătatea vea- cului al doilea, înainte de naşterea lui Isus. In cartea întâia a Macabeilor (V 14—23), NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 251 cetim în adevăr că niște comisionarii din Galilea, negustori de postav, se înțelege, jidani, au venit la Iuda Macabeu şi la frații lui şi i-au spus, că acei din Ptolomaida, din Tyr, din Sidon și „din toată Galilea celor de alt neam“, s'au adunat ca să-i piarză, cerând ajutor, Auzind această plân- gere, a zis Iuda cătră fratele său Simon: „i. Macabei 5. 17. Alegeţi ţie oameni, şi mergi, și mântuește pe fraţii tăi cei din Galilea.. Și s'au îm- părțit lui Simon bărbaţi trei mii, ca să meargă la Ga- lilea... Şi mergând Simon în Gallea a făcut războae multe asupra neamurilor... Şi a luat pre ei din Galilea, şi din Arvaţi, cu muerile şi cu pruncii lor; și toate câte aveau ei, şi i-a adus în ludea, cu veselie mare, Textul acesta e dovada cea mai bună că po- porația Galileei era de alt neam, şi vom vedea că şi de altă religie, cu toată trimeterea preu- ților lui Iahve, pe vremea lui Salmanassar. Prin urmare: în anul 164, în. de Hr., pe vremea Macabeilor, tofi jidanii aflători în Ga- lilea — şi care fireşte că nu se puteau împăca cu poporaţia arică, aşezată acolo, prin colonizarea Asiriană — au fost strămutați în Iudea, de cătră | Simon Macabeul. In acelaş timp, Iuda Macabeul a eliberat pe fraţii săi jidani, cari trăiau printre păgâni, în regiunea dela Nordul Iordanului, a- dunându-i și pe aceştia, pe toți împreună la Ierusalim. Stim apoi, că cu câteva decenii mai târziu, în me m g ÎN man na ea Oa e 232 A, © CUZA anul 103, în. de Hr., un nepot al lui Simon Macabeul, Aristobul, cel dintâi rege al jidanilor, a silit pe Galileeni să primească legea lui Moise, iudaizându-i. Astfel, că iată concluzia, la care ajunge Paul Haupt, care ni serveşte de călăuză aici, cu pri- vire la poporaţia Galileei, cu un secol înainte de Hristos (The open Court. Chicago. April 1909 pag. 196): i „Prin urmare, zu an existat Jidani în Galilea dupii anul 164 înainte de Isus Hristos. Dar în anul 103, în. de Hr., nepotul lui Simon (fiul mai mare şi urmașul marelui Cuceritor macabeu loan Hyrcanus), Aristobul, cel dintâi rege al Jidanilor, a cărui încoronare este glo- rificată în Psalmul H. 9, a iudaizat Galilea, silind pe locuitori să primească circumcisia şi legea lui Moise. Din timpul acesta, Galilienii au fost jidani prin re- ligie, dar nu jidani ca rasă. Un Negru, care imbrăţi- şează religia Angliei, nu devine Anglo-Saxon. Jidanii dispreţuiau pe Galilceni şi dialectul lor trădează ori- ginea lor nejidovească (and thoir dialeci betrayed their non-lewish extraction }“. De altfel, chiar numele, supt care erau cunos- cuți acești Galileeni iudaizați, ni arată originea lor străină — și anume ca urmași ai coloniștilor asirieni, aduși de Tiglath-Pileser și Sargon — zicânduli-se lturei, „Jfureeni'*, adică tocmai: Asi- rieni. In mijlocul acestei poporatii, “în care este istorireşte dovedit, că nu mai rămăsese nici un jidan, după anul 164 în. de Hr. și a cărei men- talitate era așa de străină de mentalitatea iudaică, NAĂȚIONALIPATEA ÎN ARTĂ | 233 încât, păstrându-şi credinţele ei, conforme cu caracterul rasei arice, căreea aparţinea, a fost nevoe să fie izdaizată, cu de-a sila, impunându- i-se credința jidovească, circumcisiunea și legea lui Moise — în acea fară a necredincioşilor, aşa dar, disprețuită de jidani, după cum am văzut, pentru că nu cra jidovească; aici, își are ori- ginea /sus Gafileanul, împreună cu toţi disci- polii săi, Galilceni ca și dânsul, şi toţi întrun cuget, după trădarea lui luda: „Fapieie 2. 1. lar sosind ziua cinti-zecimei, erau toți cu un cugei la un lo... Şi s'au umplut toți de Spirit sfânt, şi au început a vorbi în alte limbi, precum li da Spiritul a vorbi. Și petreceau în Ierusalim Judei, bărbați cucernici din tot poporul, care este supt ceriu... lar toţi se ui- meau şi se minunau, zicând unul cătră altul: A toți acestia ce vorbesc nu sunt Galileeni? Cum dară auzim fiecare în limba noastră, în care ne-am născut?“ Prin urmare: sc vede că jidanii, adunaţi de pretutindeni, îi deosebesc pe cei unsprezece ca „Galileeni'*, şi nu ca jidani. Concluzia definitivă, la care judecata obiec- tivă ne sileşte să ajungem, pe baza acestor date -= privind aici originea lui Isus din punct de vedere fizic, profan — este aceasta: . După toate probabilitățile, care echivalează aproape cu siguranța deplină: /sus era de origină arică, crescut numai în religia jidovească, im- pusă Gialileenilor de Aristobul, în anul 103, 234 A. C. GUZA abia cu trei generații inainte de naşterea sa. lu tot cazul: jidan nu a fost. Originea arică a lui Isus, zi spune Paul Haupt, a jost afirmată, mai întâi de cunoscutul arheolog, citat şi de noi, Emile Burnoui, în- trun studiu al său publicat în „Revue des deux Moudes*, din 15 August 1868, şi după dânsul, de mai mulți alţi învățați distinși, cunoscuţi, printre cari găsim pe Rudolf von Jhering, în lucrarea sa postumă asupra Indo-Europeilor în epoca pre-istorică (1894); pe Archibald Henry Sayce, renumitul filolog și astriolog dela Universitatea din Oxford; pe Houston Stewart Chamberlain, ilustrul publicist, cu a- tâtea lucrări de valoare și a cărui una din opere a produs o adevărată mişcare în spirite (Die Grundlagen des neunzehnten lahrhunderts 1898); pe Paul Haupt el însuşi, unul din fruntașii orien- talişti în deosebi, în domeniul cercetărilor biblice, și care mai ales a căutat să lămurească această atât de însemnată problemă („Die arische Ab- kunft lesu und seiner liinger“*. Orientalische Literatur-Zeitung. Berlin. 15, Mai.1908. „The Aryan Ancestry of Iesus“, The Pps Court, Chicago. April 1909). Și ne vom mărgeni să cităm numai părerile acestor din urmă doi învăţaţi, cu privire la pro- blema aceasta. Astfel, Houston Stewart Chamberlain, după o cercetare amănunțită a subiectului, ajiuige la următoarea concluzie: » NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 230 „Cine afirmă, că Hristos a fost jidan (ein lude), spune sat o prostie, sau o minciună: o prostie, dacă confundă religia cu rasa, în necunoștință de cauză, o minciună, dacă cunoaşte istoria Galileei... Probabilitatea, că Hristos nu a fost jidan, că nu a avut nici o pică- tură de adevărat sânge jidovesc în vinele lui, este aşa de mare, încât echivalează aproape cu siguranța“. lar Paul Haupt, rezumând datele istorice pomenite mai sus, iată ce ni spune (The Open Court Chicago. April 1909. pag. 203): „Am văzul că Galilieenii au fosă transportați în A- siria, în anul 738, în. de Hr. Regii asirieni ai colonilor asirieni în Galilea şi majoritatea acestor coloni, cu- prinzând pe şeful med Deioces, erau Ari, adică lranieni. Acei câţiva jidani cari trăiau în Galilea, pe timpul lui luda Macabeul, au fost eliberaţi de fratele său mai mare Simon şi transportaţi la Ierusalim, în anul 164, în. de Hr. În anul 103, în. de Hr., nepotul lui Simon, regele Aristobul, a iudaizat pe lturieni, adică pe descendenții colonilor asirieni, din Galilea. Ei au fost siliți să adopte iudaismul, dar nu au fost de rasă jidovească. Deaceea, întru nimic nu este sigur, că Isus din Nazareth şi pes- carii săi Galileeni, pe cari Isus i-a chemat să fie pes- cari de oameni, erau jidani ca rasă. Vorbirea lui Petru îl trădează. Galilicenii, întemeetori ai creştinismului, se poate să nu fi fost jidani, ci ari. Este excesiv de im- probabil ca isus să fi fost un fiu al lui David; este cel puțin fot atât de probabil ca să fi fost un vlăstar al lui Deioces, sau chiar un coboritor al lui Spitama, strămoșul lui Zoroastru“. Această ipoteză —- care echivalează aproape cu certitudinea științifică —- cu privire la ori- ENS PP ee PIE: m Ip S E e STE IA N E E ERAS pe 236 A. C. CUZA ginea arică a lui Isus, este întărită prin faptul că el singur se deosebește de jidani, ca şi prin caracterul său, cu totul diferit de al lor. Aşa se explică următoarele texte. lată, de pildă ce spune Isus lui Nicodim di- regător al ludeilor, şi ceea ce nu ar fi spus, dacă el însuși s'ar fi considerat ca jidan: „loan 3. 10. Tu eşti învăţător al lui lzrael, şi nu ştii aceasta“. Şi în mijlocul Izraelului, el se simte ca printre străini, așteptând să scape de dânşii, înfierânduri la fiece pas. In Evanghelii sunt atâtea dovezi. lată una: | „luca 9. 41. O neam necredincios şi înrăutățit, până când voi fi cu voi şi vă voi suferi“. Caracterul lui Isus, se deosebeşte apoi de firea jidanilor, în toate privințele şi îi așa fel încât nu-i putem confundă. Isus, în toate manifestările lui, învederează însuşirile tipice ale caracterului aric aşa precum am văzut că îl aveau în genere Galileenii: idea- list, războinic, fățiș, și fără ascunsuri. „loan 18. 19. Intr'aceasta arhiereul a întrebat pe Isus de discipolii lui şi de învățătura lui. „Răspuns-a lni Isus: Eu am vorbit lumei în faţă; eu iotdeauna am învăţat în Sinagogă şi în templu unde toţi ludeii se adună; şi într'ascuns nu am vorbit nimic, Ce mă întrebi? Intreabă pe cei ce au auzit ce li-am vorbiti“, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 237 Jidanii, din contra, față de dânsul — precum îi vedem că au rămas până astăzi — lucrează la întuneric, îl ispitesc, îi întind curse, il prind prin trădare, îl acuză prin calomnii și mărturii mincinoase, contrazicându-se: „Marcu 714, 55. lar arhiereii şi toată adunarea căutau mărturie asupra lui Isus, ca să-l omoare; dară nu aflau. Că mulţi mărturiseau mărturie mincinoasă asupra lui; iar mărturiile lor nu erau asemenea“. ki Isus, mai presus de toate este adevărat, el este adevărul însuși: „loan 18, 38. Spre aceasta m'am născut și spre a- ceasta am venit în lume, ca să mărturisesc adevărul, Tot ce! ce este din adevăr ascultă vocea mea“. De aceea el înfruntă pe acei, cari nesocotesc adevărul cu știință — pe acei cari blastemă îm- potriva Spiritului Sfânt — şi nu-i iartă, ci se războește cu dânşii: „Matei 10. 34. Nu gândiţi, că am venit să aduc pace pe pământ, pu am venit să aduc pace, ci sabie. Matei 12, 30. Cel ce nu este cu mine, este contra mea; și cel ce nu adună cu mine, risipește. Drept aceea vă zic: Tot păcatul şi blestemul se va iertă oamenilor; dară blestemul contra Spiritului Sfânt nu se va ertă oamenilor. Și față de aceștia, el nu-și stăpânește mânia, pe care o vedem izbucnind, în anumite mo- mente, cu toată puterea: mar rapper = 238 A, C, CUZA „Matei 12, 37. Pui de năpârci! cum puteţi vorbi cele bune, răi fiind? că din prisosința inimei grăește gura“... Ș ni „loan 2, 15. Şi făcând biciu de funii, pre toți j-a scos afară din templu... şi a vărsat banii schimbătorilor, riisturând mesele“. Galilecan — de origine arică — se vede că Isus are și caracterul Galileenilor, spiritul aric: spirit de luptă şi de jertfire dezinteresată pentru bine şi adevăr, spirit idealist. Şi spiritul acesta se afirmă, cu toată splendoarea, în învățăturile lui, în totul deosebite de spiritul jidovesc, al testamentului vechiu. _ Creștinismul şi iudaismul, în adevăr, sunt două contraste, sunt două mentalități diferite, sunt două concepții protivnice, pentrucă sunt două rase, care nu se confundă. Și dacă ar mai fi vre-o îndoială, în această privință — cu pri- vire la originea arică a lui Isus — ca trebue să cadă, în fața spiritului aric al religiei lui. Iudaismul semitic, este materialist, optimist, particularist, creştinismul este idealist, pesimist, solidarist. ludaismul materialist, concepe Dumnezeirea în formă materială (Esod. 33, 18), şi adorarea lui Dumnezeu, ca fiind legată de anumite forme, de spălarea mânelor, de sfințirea Sâmbetei, de păzirea strictă a legei, în toate amănunţimele interpretărilor ei arbitrare, de către cărturari. Pe când pentru creştinismul idealist, Dumnezeu este NA ȚIONA LITATRBA ÎN ARTĂ 239 spirit şi formele nu au nici o valoare, ci numai adevărul și bunătatea inimei noastre: „Joan 4, 24. Dumnezeu este spirit; şi cel ce i se închină, trebue să se închine în spirit şi în adevăr“, „Matei 12, 7. Milă voesce și nu sacrificiu“. ludaismul, opfimist, stăpânit de lăcomia ne- întrânată a vicței materiale, nu cunoaşte altă răsplată pentru indeplinirea prescripțiilor legei, decât făgăduinţa traiului bun pe pământul şi in viaţa aceasta: „Deuteronom $, 1. /uafi aminte de toate ordinele, pe cari eu astăzi vi le spun, ca să le faceți; pentru ca să trăiţi și să vă înmulțiți şi să intrați și să luafi în stăpânire pcmântul, pe care Jahve cu jurământ: l-a pro- mis părinților voştri“. „Deuteronom 28, 1. Si vu fi, dacă tu vei ascultà de vocea lui lahve Dumnezeul tău, căutând a face toate ordinele lui... /elve, Dumnezeul tău te va pune mai presus de câl toate popoarele pământul... Binecuvântat vei fi în cetate și bin”cuvântat în câmp. Binecuvântat va ti fruptul pântecelui tău și fruptul vitelor tale, fătul vacelor tale şi înmulțirea oilor tale. Binecuvântată va fi coșniţa ta și covata ta... Și Iahve te va face pre tine să prisoscşti în bunătăți... Si tu vei împrumută multor po- poure, dară nu vei luu împrumut“. Pe când creștinismul, pesimist, socotește bu- nurile pământești ca nevrednice de străduința omului și ca fiind de-a dreptul protivnice sfințirei lui, traiului fără prihană, a cărei răsplată este viața eternă, împărăția ideală a cerurilor: IDE e me e me Py ene PETAN s S E E EEE EE adi L sera cuier Sieu ii rolei a E 240 A, © CUZA NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 241 „Matei 6. 19. Nu vă adunați tezaure pe pămâut, unde molia şi rugina le strică şi unde furii le seapă şi le fură, Ci vă adunați tezaure în ceriu. Nimeni nu poate servi la doi domni... Nu puteţi servi lui Dumnezeu şi lui Mamon. i Matei 19. 21. De voeşti să fii desăvârşit, mergi şi vinde averile tale şi le dă săracilor, şi vei avea tezaure în ceriu; şi vino, urmează-rmi... Că mai lesne este să treacă funia prin urechea acului, decât bogatul să intre în împărăția lui Dumnezeu“, | Iudaismul] este particufarist, plecând de la dogma că Dumnezeu lahve este numai al jida- nilor, „poporul ales", cu care a încheiat un „legământ“, în paguba celorlalte popoare, care rămân excluse dela binefacerile divine, şi îm- potriva cărora jidanii trebue să procedeze cu dușmănie şi să nu se amestece cu dânsele, con- 'siderând ca „aproapele“ numai jidanul: „Facerea 15. 18. In ziua aceasta. făcu Iahve /egă- mânt cu Abram, zicând: Eu pământul acesta Vam «dat seminției tales. Pre Kenei și pre Kenizei şi pre Kadmonei; pre Hetei şi pre Ferizei şi pre Refei. Şi pre Amorei şi pre Cananei, şi pre Gherghesei şi pre lebusei“. „Esod. 34. 10. Si domnul zise: iată eu fac Legământ... Păzeşte ceea ce-ţi ordin astăzi! /afă eu voiu alungă de dinaintea ta pre Amorei şi pre Cananei şi pre Hetei şi pre Ferizei și pre Hevei și pre lehuzei. Fereşte-te să nu faci legământ cu locuitorii pământului în care vei întră... Ci voi altarele lor să le stricați şi stâlpii lor să-i stărâmaţi şi chipurile lor de Astarte să le tăiaţi“. „Levitic. 20. 23, Si să nu umblați dupre datinele popoarelor acestora, pre care um să le alung de din- naintea voastră... Voi vefi moșteni pământul lor, si eu Hi voiu da vouă întru moştenire, pământ în carele curg lapte și miere. Eu sunt lahve Duiwmuezeul vostru, carele Pam despărțit pre voi de alte popoare“. Pecând creștinismul, so/idarist, uneşte pe toate popoarele de pe pământ în aceeaşi iubire — care trebue să cuprindă şi pe dușmani —- „uprou- pele“ fiind orice om, fără nici o deosebire, cu toţii fiind fii ai aceluiaș Dumnezeu: „Matei 5. 43. Aţi auzit că s'a zis: Să iubeşti pe aproapele tău, şi să urâşti pre ncamicul tău. lar eu vă zic vouă: lubiţi pe neamicii voştri, bine cuvântaţi pe cei ce vă blastemă; faceţi bine celor ce vă urăsc“, „loau 13. 34. Ordin nou dau vouă: Ca să vă iubiţi unul pe altul: precum eu am iubit... Intr'aceasta vor cunoaşte toți că sunteți discipoli ai mei, de veţi avea dragoste între voi“. „Galateni 3. 26. Căci toți sunteţi fii ai lui Dum- nezeu, prin credința întru Hristos Isus... Nu este Judeu nisi Elin; nu este serv nici liber... căci voi toți sunteți unul întru Hristos Isus“. Iudaismul și creștinismul, se vede dar că sunt două concepții cu totul diferite, contrare, între care nu este nici o apropiere—şi nici o continuare. Creştinismul nu este perfecționarea, desăvâr- şirea, „reforma“ iudaismului, cum s'a zis, pentru că iudaismul este o eroare, şi eroarea nu se reformează, ci se distruge. A. C. Cuza. Naţionalitatea în artă. i6 DE camera n PERETE n ei ma nn ae si . 242 A. © CUZA Iudaismul este jalșițicarea legei divine — pe care jidanii au înlocuit-o cu fradifia lor: „Matei 15, 6. Şi aşa aţi desființat ordinul lui Dum- nezeu prin tradiția voastră. A Marcu 77. Şi în zadar mă adoră, învățând învățături l care sunt ordini omeneşti. Că lăsând ordinul lui Dum- nezeu, ţineţi tradiția oamenilor... desființând astfel cu- vântul lai Dumnezeu prin tradiţiunea voastră“. | Iudaismul este ca buruiana cea rea, care nu se cultivă, ci se desrădăcinează: „Matei 15, 13. Orice plântă, pre care nu a plântat-o Părintele meu cel ceresc, se va desrădăcină“. Iudaismul este ca o haină veche, care nu se drege, ci se aruncă îmbrăcând haină nouă, sau ca foile vechi, în care nu se pune vinul cel nou: la un vestmânt vechi; că petecul trage din vestmânt şi ruptura se face mai rea. Nici nu pune vin nou în foi vechi; iar de nu, se sparg foile şi vinul se varsă, şi | : foii se pierd; ci pune vin nou în foi noui, și amândouă se ţin“, t li i | „Matei 9, 16. Nimene nu pune petec de pânză nouă | Faţă de iudaism, întrun cuvânt —— o spune Isus lămurit — creştinismul trebue să fie în- | teles ca o creație nouă, care nu retormează, ci desființează ce a fost înainte: | l} ' „Luca 16, 16. Legea şi profeții erau până la loan; din acest timp se predică fmmpărăția lui Dumnezeu $i fiecare se sileşte spre aceea“, à IT ÎL PIR PREET De per e ae e mame NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 243 „Împărăția lui Dumnezeu“, însemnează însă — fațä de formalismul iudaic, al legei — pre- facerea lăuntrică, lepădare de sine, întoarcere, naștere din spirit: „Matei 16, 24. De voește cineva să vină după mine, să se lepede de sine, şi să-şi iea crucea sa şi să-mi urmeze. „Matei 18, 3. De nu vă veți întoarce şi nu vă veţi face ca pruncii, nu veţi intră în împărăţia cerurilor". „loan 3, 5. be nu se va naşte cineva din apă şi din spirit, nu va puteă să intre în împărăția lui Dum- nezen, Ce este născut din trup, trup este, şi ce este născut din spirit, spirit este. Se vede dar de aici, că avem de-a face cu două lumi diferite, cu două concepții, străine una de alta, ca cerul de pământ. Fără îndoială, nimeni nu tăgădueşte înrâurirea, pe carce iudaismul a avut-o asupra creştinismului: inrâurire nenorocită, care este tocmai dovada cea mai bună că amândouă diferă în fond. Că aceea ce este esenţial tuturor religiilor este metafizica lor, concepţia ce au despre lume, despre destinele omului. Şi prin aceasta tocmai — prin metafizica lui de origine arică — creș- tinismul diferă în totul de iudaismul semitic, Metafizica și cultul creștinismului, în adevăr, ca şi spiritul de care este însufleţit, în între- gime, rămân cu totul neînțelese, dacă încercăm a le găsi explicația în doctrina iudaică, a Testa- mentului vechiu, pe când le înțelegem deplin și ~- pb aie oa E. MAATE NWA Ai -ag YERA ee Ba hA e 244 A, ©. CUZA imediat, în legătură cu Avesta lui Zoroastru și cu Vedele, indice, mai ales cu imnurile lor cele mai vechi, care ne duc până la un izvor proto- aric, comun tuturor acestor religii, dar pentru noi necunoscut (Emile Burnouf: La science des religions. Paris 1885). Astfel, Zend-Avesta cuprinde întreaga doc- trină metafizică a creştinilor — unitatea lui Dumnezeu, Dumnezeu Spirit, cuvântul, fiul năs- cut din Părintele, așa dar întruparea, doctrină exclusiv arică şi care este fundamentul creştinis- mului. E bine înțeles, că această doctrină a fost a- mestecată cu elemente semite, precum este, de pildă, concepţia unui Dumnezeu creator, străină gândului aric. Dar in schimb, elementele cul- tului creștin, aproape toate se găsesc în credin- tele arice, străvechi, anterioare şi cu totul deo- scbite de cultul iudaic, „Nu la jidani — zice Emile Burnouf — trebue să căutăm originea riturilor şi simbolurilor creștine, ci aiurea, într'o civilizaţie străină Semiţilor. Dacă însă exceptăm religia vechiului Egipt, nu mai „rămân în afară de Semiţi, decât Arii. Numai cât, stu- diul aprofundat al simbolurilor nu leagă creştinismul de Persia în chip așa de exclusiv, cum au crezut unii învăţaţi: cartea lui Zoroastru nu le explică în deajuns; trebue să mergem până în india pentru a găsi această explicaţie, această chee a științei, cum zice evangelistul, Adaog că ajunsă la punctul acesta, știința vede desfă- şurându-se înaintea ei un orizont nou, ocupat de Inzi, maia dum e e e i NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 245 de Perși şi de creştini, ṣi pe care poporul jidovesc, redus (rendu) la proporţiile lui naturale, numai ocupă decât un punct imperceptibil; dincolo de Inzi şi de Perşi, apare nu Budha, nici Zoroastru şi nici chiar Veda, ci o doctrină arică primordială, de unde a izvorât deopo- trivă Veda și Zoroastru, și după dânsele creștinismul“. „ln adevăr, dacă este stabilit, pe de-o parte, că fondul dogmelor creştine purcede dela mazdeism, și pe de altă parte, că mazdeismul este el însuși forma iranică a unei doctrine, a cărei expresie anterioară se găsește în Veda, trebue să concludem, că Veda singură poate să ni dea socoteală în acelaş timp de dogmele zoroastrice şi creştine, și că trebue să căutăm izvorul primordial! al creştinismului în imnurile Vedei şi nu în Biblie. In ultima analiză, aşadar — și îndoială nu este în această privință faţă de dovezile interne, care se impun cercetărei — creștinismul este product al geniului aric, ceeace vine să confirme ipoteza, echivalând aproape cu certitudinea știin- țifică, a originei arice a lui Isus. De altfel, chiar Ernest Renan, care, pe la 1862, considera creștinismul ca o reformă a iudaismului, e silit să recunoască implicit deo- sebirea lor esenţială, căci el însuși ni spune că creştinismul diferă cu totul de iudaism, fiind o creație nouă, străină de spiritul semitic, şi care nu a triumfat decât atunci când a sfărmat în- velișul jidovesc. Și nimeni nu a exprimat mai bine totodată caracterul divin al operei și al personalităței incomparabile a lui Isus, decât Ernest Renan, în următoarele rânduri (loc. cit, pag. 23): ar! Oac ya pa > 246 A. C. CUZA „Un om incomparabil atât de mare încât, cu toate că aici totul trebue să fie judecat din punctul de vedere al ştiinţei pozitive, nu aș voi să contrazic pe acei care, izbiți de caracterul excepţional al operei lui îl numesc Dumnezeu, a operat o reformă a iudaismului, reformă atât de profundă, așa de individuală, încât a fost, putem zice, cu adevărat o creație nouă (de toutes pièces)... Isus a întemeiat religia eternă a umanităţei, religia spi- ritului, desfăcută de orice sacerdociu, de orice cult, de orice observanță, accesibilă tuturor raselor, supe- rioară tuturor castelor, absolută, întrun cuvânt. Victoria creștinismului, nu a fost asigurată decât atunci, când a sfârmat învălișul său jidovesc, când a devenit aceea ce fusese în înnalta conștiință a inte- meetorului său, o creaţie desfăcută de cătușele strâmte ale spiritului semitic. Aceasta este atât de adevărat, încât jidanii și musulmanii nu au decât aversiune pentru această religie, soră cu a lor, dar care, în mânele altei rase, s'a îmbrăcat cu o poezie aleasă (exquise), cu o desfătătoare podoabă de legende romantice“, Concluzia, ce ni se impune de pe urma atâtor consideraţii și fapte — cu privire la originea lui Isus și a religiei lui — se rezumă în aceste rc- zultate precise şi care nu pot fi desmințite: Din punct de vedere metafizic, religios — pentru toţi acei cari cred — Isus și religia lui sunt manifestații excepţionale, incomparabile, de origine divină. Din punct de vedere fizic, profan — perso- nalitatea şi învățătura lui Isus, nu se explică și nu pot fi înţelese decât, dacă le considerăm ca manifestații ale geniului aric. Așadar, cum am zis, e o îndoită blasfemie, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 247 totodată şi ştiinţifică și religioasă, de a-l con- sidera pe Isus ca jidan și religia lui ca un pro- duct al iudaismului, de spiritul căruia . este. cu totul străin, Aceasta este concluzia, care se impune tot mai mult și teologiei. Şi iată ce ni spune, de pildă, un eminent teolog protestant, profesor de teologie la Universitatea din Bonn, Johannes Meinhold (lesus und das alte Testament. 1896, pag. 49): „Ce este oare ceeace desparte pe Isus, așă de ho- tărît (scharf), de Vechiul Testament? In ce constă nou- tatea? Aici se ridică învățații jidani şi îi contestă orice originalitate, orice cugetare de sine stătătoare. Fi se ostenesc să dovedească existenţa spuselor lui în Tal- mud și să-l coboare dela înălțimea lui „artificială...“ Dar prin toate acestea, nu s'a făcut nimic. Căei de ce oare poporul, sub conducerea cărturarilor, a ucis pe Hristos, dacă nu avea o învățătură și o concepție cu totul alta decât a lui?... Aceeace formează întreaga lui însemnătate și personalitatea sa, nu s'a născut din iu- daism, ci din contra, a fost, respins, urât și ucis, de acesta. In ce constă, așadar, contrastul de neîmpăcat, dintre învățătura lui Hristos şi concepția religioasă a contem- poranilor săi?... Aici, pentru noi mai ales, trei lucruri principale ne interesează: doctrina lui Hristos despre Dumnezeu, despre adevăratul cuit al lui Dumnezeu și despre propria sa persoană., Ce spune dar Isus despre Dumnezeu? Că este spirit şi că este iubirea desivârşilă... In ce constă noutatea ?... Chiar și profeților li este și li rămâne Iahve, cu toate că a creat universul, Dumnezeul Izraelului, un Dumnezeu 248 A. ©. CUZA naţional, care-şi arc palatul său pământesc în Ierusalim... Aici intervine Isus cu atot puternicul său cuvânt: „Dum- nezeu este spirt; şi cel ce i se închină, trebue să i se închine în spirit şi în adevăr“. Dacă până atunci ado- rarea lui Dumnezeu erà legată de Ierusalim, din mo- mentul acesta ea încetează (loan 4, 22 şi urm.)... In- naintea acestui cuvânt, Vechiul Testament se prăbuşește. Şi se arată aici că Hristos nu este numai sfârşitul legei, ci al profeților... Descrierile mesianice însemnează în mare parte... revenirea profeților (Zuriicksinken) la spe- ranțele curat naţionale ale poporului lor.. Toate aceste speranţe materialiste (fleischlichen), ale iudaismului, cad însă în faţa acestui cuvânt al lui Isus, deaceea ura îm- potriva lui se explică uşor“. Ura aceasta a jidanilor, împotriva lui Isus şi a învățăturei lui — în ultima analiză, cum am zis — nu este altă decât instinctul unei rase deosebite, față de concepţiile care nu sunt ale ei, pe care ca nici nu le poate pricepe, ale altei rase, străine. l Materialismul iudaic semit, exclusivist, măr- ginit şi utilitar, respinge — pentru că nu poate să intre în încăperile sale înguste — idealismul aric, universal, a tot cuprinzător, altruist. Din acest punct de vedere — după cum a observat cu atâta adâncă pătrundere, în zilele noastre eminentul filosof german Paul Deussen, profesor la Universitatea din Kiel — creştinismul este expresia, să zicem desăvârşirea, aceleași concepții idealiste a gândului aric, care se ma- nifestează în strävechile imnuri religioase ale Vedelor, și. în Upanişade, în filosofia lui Par- NAȚIONALITATEA ÎN AKTĂ 249 menid şi a lui Platon, din antichitate, şi în fi- losofia lui Kant și a lui Schopenhauer, în zilele noastre. i Şi astfel, o strălucită lumină se revarsă asupra gândirei noastre, care se ridică veselă până la cele mai sublime înălțimi — eliberată din că- tușele iudaismului strâmt, atât de protivnic in- stinctelor generoase ale rasei căreea aparținem. In contra acestei concepţii așa de lămurite— și de lămuritoare — pare totuși că se opune un argument hotărîtor. Sânt două texte, ale Evan- geliei în adevăr, a căror interpretare — greşită — induce pe cei mai mulți în eroare. Cel dintâi, este textul în care Isus afirma că nu a venit să desființeze legea, ci să o înde- plinească: | „Matei 5, 17. Să nu gândiţi că am venit să des- fiinţez legea sau profeţii; uu am venit să desfiinţez, ci să îndeplinesc“. Al doilea text, este acela în care Isus vor- beşte de misiunea sa, în așă fel că s'ar puteă crede că el însuși se consideră ca aparținând poporului jidovesc: „Matei 15. 24. Eu nu sânt trimes decât la oile cele pierdute ale casei lui Izrael“. Și textul acesta e confirmat prin altul, tot atât de precis în care vedem că Isus şi pe discipolii săi îi trimete anume tot la poporul jidovesc: ii 250 ` As C. CUZA . „Matei 10. 5. Pre acești doisprezece i-a trimes Isus şi li-a ordinat, zicând: Să nu mergeţi pe calea Ginţilor şi să nu intraţi în vre-o cetate a Samaritenilor. Ci mai bine mergeţi la oile cele perdute ale casei lui Izrael“. Textele acestea însă, nu numai că nu con- trazic, ci confirmă în totul concepția noastră, desvăluindu-ni, prin interpretare exactă, încă și mai bine deosebirea dintre creștinism. și iu- daism. Şi în adevăr. Legea a fost dată jidanilor — prin Moise, care știm că era Egiptean, nu jidan — ca lege morală, universală, umană, obligatorie în rela- tiile tuturor oamenilor, a celor zece porunci (Esod 20. 13. — Deuteronom 5. 17. — Le- vitic 19. 11): Să nu ucizi; să nu furi; să nu mărturisești mărturie mincinoasă; să iubești pre aproapele tău ca însuţi pe tine. /idanii însă au falsificat legea divină — sub- stituindu-i învăţăturile lor omenești — şi anume în două feluri: mai întâi, făcând din legea mo- “ulă, lăuntrică, de bunătate a inimei, de cură- ienie a cugetului, o lege formală, de îndeplinire a unor prescripţii externe, materiale, precum sunt sacrificiile, adoraţiunea orală, spălarea mâ- nelor, a ulcioarelor, etc.; şi în al doilea rând, prin accea, că au înţeles că numai ei sunt oameni, iar toţi ceilalți, goimi, fără drepturi, excluși, așa că prescripţiile morale ale legei nu sunt valabile decât între jidani. Şi este un text, mai ales, care ni indică oare- NAȚIONALITATEA IN ARTĂ 251 cum punciul de plecare a acestei rătăciri odioase, și mai lămurit decât altele, pentru că aici se vor- beşte anume de „popor“, restrângând aplicarea prescriptiilor morale ale legei numai între ji- "dani: „levitic 19. 11. Să nu furaţi, nici să nu minții, nici să nu înşelaţi unul pre aproapele său... Pre aproapele tău să nu-l asnprești, nici să-l despoi... | Să nu porți vorbe de rău în poporul lău, şi să nu te ridici asupra sângelui aproapelui tău“. Prin urmare: în sânul altui popor poţi purtà vorbe de rău! Şi în modul acesta jidanii cu două morale, au abătut întreaga lege dela în: țelesul ci primitiv, universal, substituindu-i exclu zivismul iudaic, împotriva celor de altă credință — cari nu Sunt consideraţi ca aproapele lor, -ct ca dușmani: goimi. Cum se explică această credință de ură? Se explică prin dașmănia de rasă, mărită încă din cauza stărei de robie, în care au trăit jidanii în mijlocul celorlalte popoare. Robi ai Egiptenilor; robi ai Asiricnilor; robi ai Babilonienilor; robi ai Perşilor; robi ai Ro- manilor — ura care se resfrânge din spiritul religiei lor este ură de sclavi. In contra acestei rătăciri monstruoase — a unui neam osândit — se ridică Isus. El vine, in adevăr, să nu desființeze, ci să îndeplinească legea, în toată cuprinderea ei: pentru toți oa- menii țără deosebire. Şi nimic nu învederează 252 A. È. JUZA mai bine, că acesta este scopul misiunei lui decât următorul text, în care ni se dă pe față cauza conflictului dintre Isus și cărturarii ji- danilor cu privire tocmai la înţelesul legei: „Luca 10.» 25. Şi iată, un învăţat în legi s'a sculat, ispitindu-l, şi zicând: Invăţătorule ce să fac să moştenesc viaţa eternă? El i-a zis: Ce este scris în lege? Cum ceteşti ? El răspunzând a zis: Să iubeşti pre Domnul, Dum- nezeul tău din toată inima ta şi din tot sufletul tău.. şi pre aproapele tău ca însuţi pre tine. Şi i-a zis: Drept ai răspuns: aceasta fă şi vei trăi. lar el, voind să se îndrepte, a zis lui Isus: Și care este aproapele meu?“ „Si cure este aproapele meu?“ — în aceste cuvinte se rezumă toată neînţelegerea, tot con- Flictul dintre învăţătura lui Isus, pentru care aproapele este orice om, şi rătăcirea iudaică, pentru care aproapele e numai jidanul. Prin „ordinul nou“ (loan 13. 34), al iubirei tuturor oamenilor, Isus nu face decât să înde- plinească ordinul vechiu, în toată cuprinderea înţelesului ei primitiv, ca /ege morală univer- sală, umană, desființând numai /egca formală, națională, iudaică, «xcluzivismul, ura împotriva celorlalți oameni, şi formalismul steril, al unor „învățături omenești“, înlocuind curăţenia inimei: „Matei 15, 7. Făţarnicilor! bin. a profeţit Isaia despre voi, zicând: Acest popor se apropie de mine cu gura lor și mă onoră cu buzele; iar inima lor este de- m ata mapa TO EER mrd gt „NAME i B air e fe ag DOOM ARN a nepoata NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 233 parte de mine. Dară în zadar mă adoră, învățând învă- țături, ce sunt ordine omenești“, Aşa se explică „frimeterea“ de care vor- beşte Isus (Matei 15, 24) — la oile cele pier- dute ale casei lui Izrael, și prin care tocmai se deosebeşte de dânsa. De aceea se aseamănă cu păstorul cel bun: „loan 10, 1i. Eu sunt păstorul cel bun; păstorul cel bun își puue viaţa sa pentru oi“. Dar trimeterea lui Isus, nu se mărginește la oile rătăcite ale casei lui lzracl. Misiunea lui este universală: ) „loan 10, 16. Şi alte oi am, cari nu sunt din staulul acesta; şi pre acestea trebue să le aduc şi vor auzi vocea mea; și va fi o turmă și un păstor“. Şi astfel, după ce şi-a dat viaţa, reinviind, el trimite acum discipolii săi la toate popoarele: „Matei 28, 19. Mergeţi şi învăţaţi pre toate po- poarele, botezându-le în numele Părintelui şi al Fiului şi al Sfântului Spirit; învățând pre dânșii să păzească toate câte wam ordonat“. Cele douii texte, aşa dar, nu contrazic ci con- firmă concepția noastră cu privire la deosebirea esențială dintre iudaism și creştinism: ordinul nou al iubirei tuturor oamenilor — îndreptat în Bod contra „învățăturilor omeneşti“, ale cărturarilor şi fariseilor — nu este altă decât reînoirea or- dinului vechiu, falsificat de jidani. Cu aceasta, învățătura lui Isus, ni apare în- tro perfectă unitate, limpede ca izvorul din munte, aşa ca să o poată pătrunde chiar un copil —— şi totuşi atât de adâncă. A pătrunde tot mai mult înţelesul creştinis- mului, iată ce se cere mai ales dela noi ro- mânii — rămași în urma celorlalte popoare ci- vilizate — în momentul de faţă, pe terenul acesta. La noi, s'a pierdut din vedere, că Evanghelia nu este numai cartea sfântă, pe care preoţii o citesc din amvon, ci că trebue 'să fie carte de învățătură şi de meditare continuă, bază a edu- caţiei noastre, a fiecărui om, cu pretenţii de cul- tură, abstracţie făcând de concepțiile metafizice sau ştiinţifice, ce le poate aveă. Creştinismul, în adevăr, este o conceptie mo- rală — noi zicem, cea mai superioară din câte există — faţă de care, în tot cazul fiecare are datoria să se lămurească. Şi nu poate fi o mai mare eroare — și mai ridiculă — decât de a crede, că această concepţie aparţine trecutului. Creștinismul nu a fost — şi o poate vedea oricine, comparând idealurile lui cu ceeace este. El va fi. Şi noi — dacă nu e ca civilizația umană să rămână numai o vorbă deşartă — vom trebui să devenim: mai creştini. Creştini însă putem deveni pe două căi di- ferite: pe calea credinței şi pe calea științei. NAPLONALITATHA ÎN ARTĂ 255 Credinţa, se coboară în noi ca o lumină de sus, prin harul divin: e renaștere din spirit (loan 3, 5). Ea nu este dar un act, ci o stare sufletească, autonomă, pasivă, pe care nimeni nu o poate impune. Aceasta este calea celor aleși. Ştiinţa, din contra, este un act personal, con- știent, al silinţei noastre de a cunoaşte adevărul. Ea se poate dobândi — și se poate impune. In lumea morală, creștinismul este nu un ade- văr oarecare — ci adevărul el însuşi. Dovada, o putem face oricând. Această dovadă — tste datoria acelor che- maţi să-l pătrundă şi să-l impună, nu prin legi, ci prin spirit. E dar o parte a propagandei creștine, care stă cu totul în mânele noastre: propaganda sfiin- țițică. Aiurea, ea existi, cu o bogată literatură; la noi, ea lipseşte, | Se cere aşadar, o încordare mai mare, din partea noastră în domeniul acesta, care iși aş- teaptă lucrătorii cei harnici, ca să deă roade bogate. | „Căci nu există, pretindem, popor în sufletul său mai creștin — fără să știe ce însemrează — decât poporul românesc. Și aceasta este, desigur una din slăbiciunile lui. ia Când va ști — va fi puternice. 256 A, U CUZA XVI (pac. 97) Literatura şi arta populară —legendele, bàs- mele, proverbele, cântece.e, jocurile, cimiliturile, podoabele, toate acele creaţii aşa de felurite, așa de caracteristice, ale spiritului anonim al mulțimelor — lipsesc cu desăvârşire jidanilor. E o sărăcie culturală spăimântătoare; ei nu au nimic. Şi dacă voim să-i caracterizăm, deose- hindu-i de celelalte popoare, e destul să zicem atât: jidanii sunt Singurul neam de pe lume, lipsit de Folklore. p Această lipsă — în curs de atâtea mi de ani — este, fără îndoială, dovada cea mai hotări- toare a incapacității organice a poporului jido- vesc, întrucât şi este unică, în istoria culturei umane. XVII (paa. 108). Falşificarea culturei româneşti — de cătră jidanii, așezați în prea mare număr pe teritoriul nostru — iată, în adevăr, primejdia, de care avem a ne teme. Şi ca să se vadă că temerea aceasta nu este o chimeră a noastră, vom re- reproduce observaţiile unor distinși literați, cu privire la falsificarea culturei germane, şi a culturei daneze, prin infiltrarea spiritului jido- vesc. Iată, mai întâi ce scrie — Și încă vorbind de Heinrich Heine, cel mai mare talent literar, pe care Pau produs vreodată jidanii — acelaș ÎN (atita A NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 257 ~ cunoscut istoric al literaturei şi poet, Adolf Bar- tels (Heinrich Heine. Auch ein Denkmal. 1900. pag. 363): Eu ştiu foarte bine, după cum am și spus-o mai înainte şi după cum este evident pentru orice om cu- minte, că poporul jidovesc, ca oricare altul, a produs oameni buni și oameni răi, oameni cum trebue și oa- meni netrebnici, dar aceasta, fireşte, în marginile rasei sale (Rassetums), care este întrucâtva diferită de a noastră... Deoarece însă după natura lor intimă, după rasa lor, se deosebesc de noi, ei nu pot nici să-şi apro- prieze cultura noastră în întregime, şi ea nici nu ră- mâne, în mâinile lor, aceea ce este, şi apoi, fiindcă după vechiul lor obicei se ţin cu toţii împreună, sprijinindu-se unii pe alţii, ei formează, aşa zicând, un stat în stai, care este foarte puternic şi care ajunge să fie cetăţenilor germani adeseori vătămător, ba chiar primejdios. Aceste sunt cauzele aşa numitei chestii jidovești, a cărei exis- tenţă se încearcă unii zadarnic a o tăgădui“, Se vede dar, că și pentru Germani, chestia jidovească apare, în primul rând, ca o chestie a falsificărei culturei germane. Mai surprinzător însă este de a vedeă, câ acecaşi problemă culturală se pune acolo unde am putea-o bănui mai puțin -- din cauza nu- mărului restrâns al jidanilor — și anume: în Danemarca. In 1890, Danemarca aveă, la o poporație to- talä de 2.172.380 de locuitori, numai 4.080 de jidani. In 1914, sporind poporaţia, a crescut și numărul jidanilor la 5.500, grămădiți aproape A. C. Caza.--Naţionalitatea în artă, 11 958 A, Ce CUZA cu toţii în Copenhaga, cu o poporație de 476.806 (1901), aşadar: o intimă minoritate. Cu toate acestea, înrâurirea stricătoare a spi- ritului jidovesc se resimte şi acolo, din care cauză vedem că se ridică acum, în Danemarca, o puternică mișcare, având „de scop Su aia spiritului național, prin înlăturarea jidanilor domeniul culturei daneze. ali Una din manifestaţiile acestei mişcări, este şi scrierea interesantă asupra spiritului jidovesc, în Danemarca, a unui tânăr scriitor Și univer- sitar danez, Konrad Simonsen: Georg Brandes Jodisk Aaand i Danemark (Kâbenhaven a lucrare, care a fost tradusă şi în limba germană, sub titlul: Georg Brandes. Moderner Geist în Dänemark (Leipzig 1914). Cum se vede, o ii ducere a titlului, caracteristică, înlocuind i jidovese“ (jodisk aand), prin cufemismul: „spiri modern“ (Moderner Geist). E | ; Scrierea aceasta, foarte documentată, are de scop să învedereze acțiunea vătămătoare bu culturei naţionale daneze, mal ales, a „marelui critic“, cum i se zice în anumite pi Care Brandes, care este un jidan de origine germană, cu numele adevărat: Morris Cohen, nepotul unul rabin dela Hamburg. „Georg Brandes“, — care s'a vârit în cultura Danemarcei — este jidanul tipic, neasimilabil, păstrându-şi toate tendinţele lui jidoveşti, cu dușmănie împotriva poporului în mijlocul căruia NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ ` 259 trăieşte, de care se simte străin, întocmai precum ştim că a gost cazul'lui Heinrich Heine, în Ger- mania. Și tă ce ni spune despre dușmănia lui Georg Brandes împotriva poporului Danez, Kon- rad Simonsen (Ed. germ. pag. 144): „in ziua în care (1012), ca bărbat de 70 de ani, el a fost sărbitorit de autorităţile ţărei, de cei mai mulți profesori şi de întreaga presă, a publizat... o autobio- grafie însuflețitä de o nemărgenită ură, o batjocurire trivială a Danezilor... Ura lui Brandes faţă de Danezi se explică... el vede că nu a ajuns în mod absolut și pentru toidcauna stä- pânul naţici, acela împrejurul căruia să se fi adunat toate partidele alcătuind o Danemarcă nouă, aniireligi- oasă. Din altă parte, cl consideră tcoreticeşte patriotis- mul ca un prejudiciu, pe care spiritele libere, europene, au datoria să-l atace, căci, spune el, „patriotismul este admirarea poporului pentru ţara sa propric, o revoltă în contra revoluţiei“; însfârşit, antipatia lui este dco- potrivă cu ura de rasă. Brandes simte adânc deosebirea dintre sângele lui şi al nostru... Ura lui Brandes este primitivă, medievală; ea își are rădăcinele în prejudiţii instinctive, sau religioase, fără critică, cl urăște tot ce este al nostru, precum el iubeşte, fără critică, tot ce este jidovesc; numai ca așa zis cosmopoiit, cl tigăduește legă'ura sa cu naționalitatea jidovească, și nu sc sfiește, dacă poate profită prin a- ceasta, de a face paradă cu patriotismul danez“. Insufleţit de aceste sentimente — cum se vede tipic-jidovești -- „marele critic“, a căutat în Cursul unei întregi vieți să stăpânească opinia publică a poporului Danez, infiltrându-i toxi- nele de desorganizare socială cunoscute: cosmo- 5 CUZA 260 A. C t politismul, ateismul anti-creștin, Și liberulisinul ie. cu derivatele lui. ge de orice originalitate. şi de orice An real, Georg Brandes a condus această D desorganizare a spiritului național in a mai ales prin ziarul — „liberal“, se înţe ege, ş absolut „democratic nu mal încape vorbă -= Politiken“, din Copenhaga: având ca a pe jidanul Hermann Bing; Ca inspirator politic, i fratele său Eduard Brandes, totodată pia terar şi teatral; ca administrator, pe alt e al său Ernst Brandes, şi ca redactori, i i întreg de jidani, Marcus Rubin, Solomon - ai monsen, Ernst Goldschmidt, Waldemar Koppel, Owe Rode, și alții mulți, mai mărunți. | Cu alte cuvinte, întocmai, dar absolut ie ca „Adevărul“, la noi: însă fără Georg iul in schimb, „Adevărul“ are tot concursul a mare critic“* de neam jidovesc — ȘI cum s întâmplă, propovăduitor al teoriilor aceluiaș Co- i âni - rogeanu- hen-Brandes, în România — „C. Dobrog Gherea“, întreitul pseudonim al numelui Su adevărat, Solomon Solomonovici Katz, jpa ginar din Rusia, şi anume din Harkow. Va ! zică: în toate la fel. E In Danemarca însă, acțiunea stricătoare a - ritului jidovesc, a provocat o puternică p vire, a cărei una din manifestații este oc A lucrarea critică a distinsului universitar Konra Simonsen, de care vorbim. Şi iată ce ni spune iaaa a a tt NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ N 261 Re acest talentat scriitor, în concluzii (loc. cit. pag. 202): „Dacă spiritul liberal-jidovese se mărginise (până atunci) la afaceri, în țară, el năzuia acum la stăpânirea culturei nordice, şi cu aceasta nu voia totuşi, prin par- ticiparea sa, decât să-și facă propriile lui interese. Cu toate acestea, dacă jidanii ateiști ar fi mărturisit că ei sunt jidani (ihr Wesen als jüdisch zugestanden), dacă ar fi recunoscut, că era glasul lui Esau, şi mâna lui lacob, atunci cel puţin onorabilitatea lor nu ar fi putut fi atacată, Dar ei au plutit supt pavilion falș, timp de patruzeci de ani, ei au depoetizat (verflacht) și au nimicit con- cepţiile noastre despre viaţă, ei au închircit sentimentul nostru și simţul uostru artistic şi s'au vârit ca viermii (frassen sich cin) în opinia publică, în critică, în ştiinţă, literatură, guvern şi presă... Pentru Scandiuavi, spiritul liberal jidovese este spi- ritul viţelului de aur, spirit meschin (Geist der Diirf- tigkeit), spirit de rătăcire sufletească. Simţul său pentru cultură şi literatură, este acel al omului de afaceri. Dacă ideile unui om mare par învechiie unui timp nou, timpul se întoarce hotărît, dar în cea mai mare parte respectuos, dela omul cel mare, al cărui suflet a fost soarele unei generaţii apuse. Dar dela Georg Brandes, parazitul, care nu a urmărit decât folosul pro- priu, şi a cărui personalitate, tot atât de zgomotoasă ca şi de lipsiti de fond sufletesc, nu a făcut decât să samene nerodnicia în jurul său, timpul nou se întoarce cu dispreț și compătimește pe naivul dintre Danezi, cari s'au lăsat atâta vreme ca cl să li impună și cari au îndrumat mintea lor în direcția, pe care el a cerut-o. Liberarea de Brandesianism urmează de îndată ce devenim conştienţi de germanismul nostru, deîndată ce înţelegem, că amestecul nostru (Zusammens:hmelzung) 262 A. C. CUZA cu o rasă atât de îndepărtată (de firea noastră), pia este rasa semitică, ne duce la stângerea A pu li noastre celor mai bune. De oarece am ignorat pe fapt, în chip naiv, până acum, ba chiar ne-am su să deschidem porţile ţărei noastre jidanilor, n acum, Că poporul acesta formează panta noas ae sus, elita noastră, pe când noi începem a j A pe treapta de jos a unor lucrători subort Sa la nu li rămâne decât să asculte de cuvântul jidanilor (] i Parole). ca T în ie noi Danezii începem a il pai la noi înşine. Poeţii noştri cei mai tineri 3 i na buni, lohannes V. lensen şi Iakob Knudsen, AA ef mani direcţi ai Brandesianismului. Ei au prias spi SA danez în originalitatea lui, scoțând la lumină sâm să rele caracterului nostru — instinctele de rasă, i precum sunt împreună crescute cu sufletul ţăranului, printr'o îndărătnicie misterioasă“. Se vede dar, în ce mod hotărit se ridică și în Danemarca şi în Germania, reprezentanții cei mai aleşi ai științei şi ai literaturei, împotriva falşificărei culturei naționale de către paan F Notați: că în Germania, ¢ vorba de Heinrich Heine, şi în Danemarca, de Georg Brandes, unul, cel mai mare „critic“, celalt, cel mai mare „poct“ al jidanilor -— respinşi de culturele naționale i. pective, ca elemente primejdioase ființei lor, întrucât nu sau putut asimila. Și atunci: dacă șaptezeci de milioane de za mani, cu O civilizație și literatură temeinică, față de numai 600.000 de jidani, precum şi două milioane și jumătate de Danezi, față de abia NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 283 vre-o 5500 (cinci mii cinci sute) de jidani, se îngrijesc de falsificarea culturei lor naţionale — Şi resping cu energie înrâurirea stricătoare a spiritului jidovesc — cu cât mai legitimă nu este îngrijirea noastră, a celor șeapte milioane de Români, din România liberă, faţă de vre-o 500.000 (cinci sute de mii) de jidani, adică de zece ori mai mult, ca în Germania, și de vre-o patru suie de ori mai mult, ca în Danemarca! Copenhaga, am văzut că aveă 476.806 (1901) de locuitori, cu vre-o 4000 de jidani; Bucureștii aveau, la 1910, aproape 300.000 (293.435) de locuitori, din cari desigur vre-o 50.000 de jidani, Jaşii, a doua capitală a tării, aveau la 1910, o poporaţie totală de 79.402 locuitori, pe jumătate jidani; pe când, în celelalte orașe ale Moldovei, Fălticeni, Dorohoi, Botoșani, Piatra-Neamt, ji- danii sunt în mare majoritate, stăpânind aproape toate izvoarele de câștig, propriu zise orăşeneşti, în comerț și industrie și alcătuind astfel c/asa de mijloc, pe când poporaţia românească o for- mează mahalagii, săraci, pe jumătate rurali, şi juncționarii, cari abia pot trăi cu salarii minime, Oraşele sunt însă centrele culturei, ca sedii ale clasei de mijloc, stăpânc pe izvoarele avuţiei: Instrăinarea oraşelor, -- a clasei de mijloc — nu însemnează alta decât însfrăinarea culturei. Şi să nu se uite că cecace este /risfa realitate, de astăzi, a oraselor înstrăinate, ale Moldovei, va fi soarta de mâine a tuturor oraşelor ţării — 264 ÀA. C. CUZA și a întregei culturi românești — dacă o puternică reacțiune a spiritului național nu se va afirmà, fără zăbavă, pe toate terenurile, și mai întâi în domeniul economiei naţionale, în care cultura își are izvoarele ei hrănitoare, întocmai ca pomul înflorit, în pământ. Aceasta este chemarea timpului. nostru, Cea mai de căpetenie — hotăritoare, putem zice, pentru existența noastră ca popor de cultură. „Naționalismul“, nu are alt înţeles şi altă menire decât de a organiză această reacțiune națională, pe toate terenurile — şi a face ca ea să se impună conducătorilor Statului, prin crearea unei opinii publice conștiente, ca putere consti- tuțională, activă, faţă de oligarhia partidelor. XVIII (pac. 104). Trezirea conştiinţei naţionale —la care a contribuit întro largă măsură propaganda națio- nalistă, prin grai şi prin scris — a făcut însem- nate progrese, la noi în țară, în ultimul timp. Printre scrierile vrednice de însemnat, în deo- sebi pentru înțelegerea problemei jidoveşti, care au apărut acum mai în urmă, putem cità urmă- toarele: i G. Bogdan-Duică: Românii şi Ovreii (pag. 256. Bucureşti 1913). G. Bogdan-Duică: Ovreii pământeni şi subpă- mânteni (pag. 88. Bucureşti 1913). Cu aceste scrieri, cuprinzând date pozitive si- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 265 gure, şi dovedind o întinsă cunoștință a subiec- tului, distinsul publicist d. G. Bogdan-Duică, a făcut un mare serviciu cauzei naționale, într'un moment cu deosebire critic, la 1913. N. Iorga: Problema evreiască la Cameră. O interpelare, cu o introducere de A. C. Cuzu şi note despre vechimea evreilor în țară. (pag. 48. Vălenii-de-Mumte 1910). N. Iorga: Istoria evreilor în țările noastre. Comunicare făcută la Academie în ședința dela 13 Septembrie 1913. Analele Academiei. Seria II. Tom. XXXVI. pag. 42. Bucureşti 1913. In interpelarea sa din Adunarea deputaţilor — față- de agitaţiile politice jidovești din ţară d. N. Iorga susține punctul de vedere românesc: păstrarea neatinsă a art. 7, din Constituţie, afir- mând că nici un guvern nu poate să dea mai mult. In comunicarea dela Academie, cu compe- tența sa cunoscută, d. N. lorga lămurește tre- cutul jidanilor în țară la noi. Dr. N. C. Paulescu: Spitulul, Coranul, Tal- mudul, Cuhalul, Franc-Musoneria (pag. 304. Bu- cureşti 1913). Dr. N. C. Punlescu: Supliment la cartea: Spi- talul, Coranul, Ta'mudal, Cahalul, Franc-Maso- neria (pag. 45 Bucureşti 1914). In aceste lucrări, ilustrul profesor de fizio- logie dela Faculiatea de Medicină din Bucureşti, d. Dr. N. C. Paulescu, pătrunde taina adâncă a iudaismului, învederând legătura dintre credința 266 As C CUZA falşă a jidanilor și faptele lor și desvelind or- ganizarea lor tainică, precum și acțiunea vătămă- toare pe care o exercitează în ţară la noi. „In scrierile acestor trei reprezentanți atât de distinși ai învățământului și științei româneşti d-nii profesori G. Bogdan-Duică, N. lorga şi Dr. N. „C. Paulescu, problema jidovească este stu- diată, în mod pe cât se poate mai complect, din acele trei puncte de vedere diferite, din care se poate privi: istoric, statistic şi filosofic, Pe lângă aceste lucrări, să-mi fie permis a aminti și cuvântarea la legea pentru controlul străinilor, pe care a ținut-o scriitorul acestor rânduri, în şedinţele Adunărei deputaţilor, dela 6—7 Şi 9 Fevruarie 1915 (Monit. Ofic. Deba terile Adunării deputaților No. 27, 28, 29 şi 30 dela 8—13 Fevruarie 1915). ici ia In această cuvântare, am respins pretenția ji- danilor de a fi »jidani pământeni“ în România dovedind că ei nu au fost pământeni nicăieri i nu pot fi, întrucât religia lor îi oprește. Camalde. rându-se ca „popor ales“, chemat să moștenească pământul întreg, cu escluderca celorlalte neamuri ei au trăit, pretutindeni şi dela început, ca Peno. rafie parazitară, suprapusä, exploatând celelalte popoare agricole producătoare, și vrăjmăşindu-le. Parazitis mul iudaic, în ţările române, am do- vedit apoi, că se împarte în trei perioade: 7; perioada pa'azitismului ambulant (1300—1650); 2) perioada parazitismului difuz (1650-.- 1800); 3) Perioada pa;azitismului organizat ( 1800—1915 pA 267 NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ In tot timpul acesta, jidanii au fost considerați, nu ca „pământeni“, ca o poporaţie producătoare utilă, fie chiar așezată și de mai târziu, ci ca un element vătămător, parazit, împotriva căruia a trebuit să se ia nenumărate măsuri de apărare, legale, și pe care l-au. denunțat, ca o calamitate, toți reprezentanţii adevăraţi ai culturei naționale românești, precum a fost marele învățat B. P. Hasdeu, filosoful pozitivist B. Conta, bardul nostru naţional Vasilie Alecsandri, nemuritorul Simeon Bărnuț, marele economist Dionisie P. Marțian, neuitatul patriot Costache Negri, ne- întrecutul povestitor Jon Creangă, genialul poet Mihail Eminescu, istoricul cunoscut V. A. Ure- Chiă, şi alţii mulți, cari cu toţii au apărat cu/fara românească primejduită, prin încuibarea jidanilor în sânul poporului nostru. Și nu este nici un român — însemnând cevă în cultura noastra națională -- care să le fi luat apărarea, %X * * Acestea au fost scrise la 1915. Dacă de-atunci sa putut găsi vre-un român, însemnând ceva în. cultura noastră națională — poate chiar unii "din acei citați aici — cari să se contrazică, luând apărarea jidanilor, excepția contrazicerei lor con- firmă regula. La 1927, asemenea contraziceri personale, sunt încă şi de mai puţină valoare, față de mişcarea națională, a timpului nostru afirmând cu atâta 268 A. C. CUZA energie sentimentul unanim — datorit instinctului de conservare a naţiei româneşti: care nu se contrazice. Trezirea conștiinței naţionale — este mai vie astăzi de cum a fost oricând în trecut. XIX (rac. 123). " Cazul Shakespeare — sau mai precis „Cazul Shakespeare-Adolf Stern — putem zice că este cazul cel mai concludent, din literatura noastră, care vine să confirme, în. mod cu totul caracte- ristic, odată cu „Manasse*, adevărul teoriei dez- voltate de noi, în „Naţionalitatea în Artă“. Ce este cazul acesta? In două cuvinte: Shakespeare — tradus în românește — de Stern. Dela început, a priori — dacă teoria noastră este adevărată — putem fi siguri, că traducerea aceasta va fi un monstru, ca formă şi fond. Cazul acestei traduceri, este însă cu atât mai concludent, cu cât au fost mai favorabile împre- jurările în cari a lucrat traducătorul: dovedind tocmai că aici nu avem a face cu o incapacitate personală, ci în adevăratul înţeles al cuvântului, cu o incapacitate de rasă. Personal, în adevăr, traducătorul s'a bucurat de cele mai prielnice condiţii, ca să ni fi putut da o traducere bună. Adolf Stern sa născut și a trăit în țară, fă- NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 269 cându-și studiile la liceul „Matei Basarab“, și apoi la Universitatea din Bucureşti, la care a dobândit titlul de licenţiat în drept. Va să zică: a avut tot timpul să înveţe limba românească. Adolf Stern și-a continuat apoi studiile în Germania, obţinând titlul de Doctor în Drept, la Universitatea din Heidelberg, în care timp Sa îndeleinicit şi cu lucrări literare. Va să zică: s'a putut împărtăşi de o cultură aleasă. Adolf Stern s'a ocupat în deoscbi, din fragedă vârstă cu cctirea operelor lui Shakespeare în limba germană, și apoi, dela 1866, în original, după care a publicat cele diîntâiu traduceri în anul 1877. Va să zică: în curs de peste jumătate de veac . - ajuns acum la vârsta de aproape 80 de ani — a lucrat ca specialist în materie, și cu care dar nimeni nu se poate compara, din acest punct de vedere, a muncei continue. Adolf Stern, însfârșit, a dezvoltat o activitate întinsă şi în alte domenii, ca advocat al baroului din București, ca publicist, ca om politic repre- zentativ: tost vice-consul american, încă de prin anul 1870; fost „Hustru Sofer“ (secretar general) în „Sanhendrinul Infrăţirei Zion“; fost Preșe- dinte al „Uniunci Evreilor pământeni“*; fost re- prezentant îu Adunarea Constituantă a României și autor în deosebi a dispoziţiilor din Consti- tuție relative la minoritatea jidănească, cuprinse în Art. 133. Va să zică: este intelectualul supe- rior, profesional, cultural și politic al jidanilor din România. 270 As © CUZA Dacă acesta — în împrejurări aşa de favorabile, cu atâtea titluri—nu va fi fost în stare să producă o lucrare literară cel puţin mijlocie, dacă nu chiar bună, este sigur că ceilalfi nu ar fi putut să producă mai mult. După cum se şi vede, că nici uu au produs. Acestea fiind stabilite, rămâne sä vedem ce este fraducerea lui Shakespeare de Adolf Stern. In această cercetare — ca nu cumva cele consta- tate să pară că sunt numai expresia „antisemi- tismului“* meu — voiu reproduce constatările şi aprecierile publicate în cele două reviste cunos- cute ca „filosimite“*, cari au luat apărarea ji- danilor, la diferite ocazii, „Convorbiri literare“ și „Viaţa Românească, și sub semnătura unor pu- bliciști, profesori la Universitatea din laşi, A. D. Xenopol şi d. 7. Botez, cari nici ei nu au fost niciodată ‚antisemiti‘. In modul acesta, „Cazul Shakespeare- Adolf Stern“, cu toată obiectivitatea, riguros științifică, apare ca cea mai luminoasă dovadă, hotărîtoare, a teoriei „naționalităței în artă“, pe care noi o susţinem aici. Şi ne vom ocupă în deosebi cu traducerea lui Hamlet dela 1877 și Hamlet dela 1922. * Hamlet dela 1877, a fost cerceiat, chiar în anul apariției lui, de mult regretatul fost profesor al Universității din lași, eminentul istoric, autor al atâtor lucrări de mare valoare, consacrate şi de știința streină, A. D. Xenopol, în „Convorbiri NAȚIONALITATCRA ÎN ARTĂ 271 literare“, sub titlul „Hamlet Prinţul Danemarcei, ` tragedie în 5 acte de W. Shakespeare, tradusă de Adolf Stern. Bucureşti 1877“ (Anul XI No. 7. 1 Octombrie 1877). Dovedind o bunăvoință neingăduită, am putea zice, față de o asemenca lucrare — dar cu totul caracteristică pentru spiritul celor dela „Con- vorbiri literare“ pe la 1877, pururea preocupaţi ca nu cumva să pară „antisemiţi“ -— A. D. Xe- nopol începe prin a-și exprimă bucuria de a se ocupă cu această traducere, față de lipsa tra- ducerilor în literatura noastră, zicând (loc. cit, pag. 274): „Observațiile ce voint face asupra-i, si nu fie luate deloc în înţeles rău ci mai mult ca niște sfătuiri bine- voitoare, care să îndemne pe traducător a face mai bine în viitor“. După ce mai spune că „îndeobște traducerea e bună“ -— ca o contrazicere flagrantă a prea marei sale bunevoinți — autorul criticei constată imc- diat că „d. Stern nu prea stie bine româneşte“: „Spre exemplu: d. Stern pune la subjonitif finala e în cazuri unde ar trebui să fie ë: „las pe toate să doarme“ (p. 111); „să resare“ (p. 139); apoi o mul- time de locuţiuni greșite d. ex.: „puţin înainte de căzu“ (p. 6); în loc de a cădă; „e drag și meritos în fine“ (p. 11); „dar nu-ți tâmpești palma salutând pe orice nou clocit tovarăşi (p. 21), în care „nu-ți tâmpește' este în loc de „nu-ți tâmpi;* „ziua cea din apoi“ în 272 A, €. CUZA loc de „ziua cea de- apoi“... „Să-l ie de scurt“ (p. 177), în loc de „din scurt“... „să zbucnească în ris (p. 177), în loc de să zbucnească de ris. — „Era icre negre pentru publicul“ (p. 59), în loc de „pentru public“... A. D. Xenopol mai constată apoi că traducă- torul Stern „întrebuinţează cuvinte întrun în- teles care nu pot să-l aibă în românește“, și citează iarăși următoarele exemple: „morţi în- văluiți“ (p. 6); „murgul în loc de „amurgul“, și acesta în loc de „zori“ (p. 8), observând că amurgul nu este niciodată luat în înţeles de re- vărsatul zilei, ci numai de asfințitul ei, şi că „murgul“* în românește însamnă coloarea unui soiu de păr de cal! | Apoi urmează: „munca voastră priită“ (p. 18), „prielnică“; „alude“* (p. 49), în loe de „face alusiune““; „eu mâin prea mult“ (p. 20), în loc de eu stau, sau zăbovesc; „priind săracul“ (p. 82), în loc de priindu-i săracului; „corbul crăc- nind“ (p. 83), în loc de corbul croncănind; „a juca din flaut'* p. 87), în loc de a cânta; „ne- gustoase“ (p. 113), în loc de desgustătoare, cte. Incheind seria acestor citaţii, din cari noi am lăsat încă pe unele la o parte, A. D. Xenopol zice: „Mi se pare că aceste câte-va exemple pe lângă cele multe ce se mai pot găsi în traducerea d-lui Stern, în- temeează părerea noastră, prin urmare şi sfatul ce i-l dăm de a se îndeletnici mai întăi cu limba românească Înainte de a traduce“. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 273 După această observâție — care desigur că se referă la „traducerea îndeobşte“ -— A. D. Xe- nopol își continuă cercetarea constatând că „o altă lipsă a d-lui Stern este că d-sa nu știe să întrebuinţeze pronumele sau conjuncțiile potrivite pentru a legă între sine părţile unei fraze“, Critica citează și aici mai multe exemple, din cari vom reproduce numai fraza următoare: „Cam scris aci la regele şi unchiul tiuerului Fortim- bras bolnav în pat nici nu cunoaște scopul nepotului“. Fraza este neînţeleasă, lipsându-i legătura cu- vântului care „bolnav în pat nici nu cunoaște“, etc. „De aceste greșeli — zice A. D. Xenopol — păsim mai multe pe care nu le mai arătăm în deosebi“. Mai gravă este constatarea -- hotăritoare, în genere, pentru valoarea traducerei — că Adolf Stern nu a înfeles originalul, şi că traducerea este mecanică: a cuvintelor numai, și nu a înţe- lesului operei. A. D. Xenopol îşi încheie critica sa cu această constatare, zicând: „Lucru însă mai curios este că d. Stern ne pare a nu înţelege bine nici chiar originalul, sau trebue să punem şi aceste abateri tot pe socoteala necunoştinţei limbei româneşti ?.., Traducerea în genere ne pare a fi fost tăcută în mod mecanic mai ales dacă observăm că d-sa traduce vers cu vers... D. Stern putea fi mai puţin esact în cuvinte şi mai mult în idei“, A. C. Cuza, ~ Naţionalitatea în artă, 18 274 A. C. CUZA Din propriile constatări ale lui A. D. Xenopol — contrazicând declaraţia sa dela început, cu „îndeobște traducerea e bună“ — se vede ce a fost Hamlet tradus de Adolf Stern, la 1877: o traducere mecanică, într’o limbă românească po- cită, cu totul incapabilă să redea frumuseţile originalului. Dar să vedeți acum ce se întâmplă. Această traducere pocită, dela 1877, a lui Hamlet, împreună cu altele la fel — dovedind incapacitatea literară a lui Adolf Stern, şi lipsa lui de cunoştinţă a limbei — îi serveşte ca titlu pentru dobândirea cetățeniei româneşti, în 1879! lată, în adevăr, ce ni'spune el însuşi în această privință (Adolphe Stern: Insemnări din viaţa mea. Volumul II. Bucureşti 1921, pag. 4): „Dar în Comisia de indigenate, întâia etapă în drumul spinos al candidatului la cetăţenie, îmi resări pe ne- gândite un puternic ajutor, Avusesem grija să trimet Hiecărui membru al Comisiunii traducerile mele ro- mânești din Clopotul de Schiller, Hamlet şi Iuliu Cesar de Shakespeare (traducerea acestei din urmă dramă o tipărisem de curând) şi ele pledară pentru mine pe lângă intelectualii din Comisiune, intre cari P. P. Carp, P. S. Aurelian și dr. Kalenderu, cu mai multă elocvență decât toate celelalte fi//uri ale mele“, Vom zice: halal de „intelectuali români“ ! Căci în adevăr —- pentru acest motiv — trecând prin această comisiune, cererea de indigenat a lui Adolf Stern, a și fost pusă la ordinea zilei a Adunărei Deputaţilor, în şedinţa dela 8 Decem- brie 1879, pe baza următorului raport: NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 270 „Domnilor deputați, „D-l Stern Adolf, dr. în drept, a cerut să i se acorde înpământenirea... Având în vedere și testimoniul liceului Mateiu Ba- sarab, că și-a făcut ştudiile liceale în București și a săvârşit cu succes toate clasele. Având în vedere că pe lângă protesiunea de advocat ce o exercită în virtutea diplomei de doctor în drept s'a dedat și studiilor literare înavuţind literatura noastră prin traduceri în versuri a mai multor opere ale lui Shakespeare... i Pentru aceste motive, comisitinea în unanimitate... a admis, etc. ` Va să zică: pe baza unor traduceri pocite, do- vedind o totală incapacitate literară, i se acordă cetățenia românească, de către „intelectualii“ ro- mâni !... Acesta este, fără îndoială, un exemplu clasic al modului cum au servit interesele noastre na- ționale, unii conducători politici — de ne-au făcut să ajungem în starea de azi. Adolf Stern însă — după acest „succes literar“ — continuă să se îndeletnicească cu traducerea lui Shakespeare, dând o atenţie deosebită lui Hamlet, pe care îl publică într'o nouă ediţie, la 1922. Astfel — pare că anume pentru ca experiența noastră să fie desăvârşită — avem prilejul să vedem în ce fel timpul a servit silințele literare ale lui Adolf Stern, în curs de cincizeci de ani: comparând pe Hamlet dela 1922, cu Hamlet dela 1877. Hamlet dela 1922, apare ca Volumul I — în fruntea colecției „W. Shakespeare. Opere alese editat şi tipărit de Cultura Naţională. București 1922“, — în româneşte de Adolphe Stern. „Cultura Naţională“ este cunoscuta oficină de tipărituri a Băncei lui Marmorosch, Blank, pre- zentând ediţiile sale întotdeauna în forma cea mai îngrijită — şi cu textul îngrijit de unii sa- vanți români. Având grija cu toții fireşte -— și editura și savanții români — să servească un fond anumit: evident al „culturei“* în genere. Primul volum al colecției „W. Shakespeare în Româneşte“t, Hamlet este însoțit de o „Intro- ducere la Opere alese“, în care autorul Adolf Stern ni arată de când se îndeletnicește cu opera lui, zicând (pag. 5): „De când, în fragedă vârstă, am putut ceti pe Sha- kespeare în minunata versiune a lui A, W. Schlegel şi Tieck, dar mai ales de când, mai târziu (pe la 1800), Pam cețit în limba originalului, scrierile marelui dra- maturg au devenit ceaslovul meu. De atunci am tráil în lumea urzită de geniul său și de vreme a încolțit în mine doru} de a tălmări toată opera sa în ro- mâneşteti, Va să zică: punând vre-o patru ani numai din frageda vârstă petrecuţi cu cetirea minunatei ver- siuni a lui Schlegel-Tieck, şi apoi la 1866, a cetirei în limba originalului, avem la 1922, șase zeci de ani de îndeletnicire cu Shakespeare. lar dela publicarea traducerei lui Hamlet dela 1877, NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 277 până la Hamlet dela 1922, exact patruzeci și cinci de ani împliniți. Hamlet dela 1922, în traducerea lui Adolf Stern, nu este dar o improvizație, ci rezultatul unei munci susținute de şase decenii, însufleţită de pasiunea operei sale.. Va să zică, repet: per- sonal, nimic nu i-a lipsit traducătorului, nici timp, nici cultură, nici mijloace materiale, nici însu- flețire, ca să fi putut reuşi. Dacă nu a reușit -- cauza trebue căutată aiurea. Ca să vedem însă ce este Hamlet dela 1922, ne vom servi şi de data aceasta de constatările ştiinţifice, strict obiective ale unui specialist, d. 7. Botez, profesor de limba și literatura engleză la Universitatea din lași, și care nici D-sa nu poate să fie câtuşi de puţin suspectat că ar fi „antisemit“. Solicitat cu insistență de către autor ca să se pronunțe asupra operei sale, d. Prof. I. Botez a luat în cercetare traducerile din Shakespeare, in- sistând asupra lui Hamlet, întrun amănunțit ar- ticol publicat în „Viaţa Românească“ (Anul XV. 1923, Maiu No. 5 pag. 277—294), sub titlul „Shakespeare în româneşte“. După ce reproduce declarațiile traducătorului citate de noi mai sus, d. L Botez observă (pag. 278): „Un traducător mai bine pregătit, nu se poate, mi-am zis, când am cetit rândurile de mai sus din /etroducerea excelentei tipărituri a Culturii Naționale.. „dai 0.7 et ALPEN IL, URR RR RR RR a A NAN EEEE Dacă 2178 E A. ©. CUZA Pătruns de aceste sentimente și cu tot respectul pen- tru munca cinstită mărturisită de traducător, am început să cetesc pe acest Hamlet, așa de frumos tipărit. Dela primele rânduri m'am lovit de „Du-ten pat“, — cu- vinte pe care ofiţerul de gardă dela castelul din Else- nore le spune soldatului, în loc să-i spună „Dute la culcare“... De sigur greșala nu-i mare ca înţeles, dar jigneşte din punct de vedere artistic și arată inclinarea adlitteram-istă a începătorului: ceia ce te previne dela început că ai de a face cu un necunoscător al limbii, cu toate cele şepte decenii de Shakespearism. z Surprinderea mea însă după puţine pagini, sa trans- format în uimire, apoi în indignare, iar la urmă, de- prinzându-mă, am ajuns la plácerea perversă de a savură absurdul şi ridicolul în limbă, cu cea mai tole- rantă îngăduință... Pe lângă greșelile de gramatiză, de tonalitate, de accent... d. autor reuşeşte uneori să stâlcească limba întrun mod cu totul sui-generis“. Şi mai departe d. Prof. I. Botez zice (pag. 289). i „Shakespeare e un antor de refugiu din lumea rea- lităților banale şi apăsătoare de absorbire a întregei noastre ființi în altă lume vijelioasă şi înaltă, când vrem să scăpăm de grijile, amărăciunile şi mâhnirile de toate zilele. Pentru destinderea nervilor însă, declar că nu e carte mai potrivită decât Shakespear-ul d-lui Stern, care ne transportă într'o lume cu totul veselă şi hazlie“... Cu alte cuvinte: o caricatură! Din numeroasele texte, la cari se referă d. Prof. I. Botez, ca ilustraţii ale observaţiilor sale critice, vom cità numai pe unele, lăsând ca citi- torii să citească studiul întreg, de care Sar in- teresă. $ NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 279 Ca metrică, servindu-se de pentametrul iambic, Adolf Stern cultivă specialitatea de a-și termină versurile cu o prociifică, adecă cu o particulă fără accent propriu, răzimându-se în privința accentului pe cuvântul următor, cu care începe versul care urmează. lată exemple care vădesc o totală lipsă de înţelegere a geniului limbei, și totodată o absolută inconștiență estetică, culmi- nând în ridicul: Regele: Ca oarecum din întâmplare să găsească pe Ofelia aici. (H. p. 96). Hamlet: E o zeitate care ne croește toate rosturile noastre, (H. p. 185). Malcolni: Acesta e ostașul care ca viteaz soldat, luptă ca să mă scape. (M. p. 12), Banquo: Şi teamă mi-e că pentru asta ai jucat un rol mârşav. (M. p. 54). „Pe lângă metrică, limba, gramatica, expresia, ritmul artistic, fac dovada lementabilei incapa- cități a traducătorului, care coboară pe Shakes- peare, la nivelul spiritului său jidănesc mărginit, imbrăcându-l în forme grotești. De pildă: Hamlet: Şi mai târziu, când vor ajunge ei înşile actori, (H. p. 84). Banquo: Şi parv'aţi îi femei; dar barba voastră nvoprește a tălcui că o sunteţi (M. p. 17). Macbeth: Vorbiţi, dac 'o puteţi? Ei, ce sunteţi? (M. p 17). Lennox: Şi crunte ?nfâmplări din nou clocite acestui jalnic timp. (M. p. 46). Macbeth: Moi bate până-mi va fi hăcuită din oase carnea. (M. p. 110). 280 A. ©. CUZA Primul actor: Pirus năvă/ește:n Priam. (H. p. 89). Lady Macbeth: Acolo doarme doi. (M. p. 40). Banquo: La noapte o să plouă. (M. p. 64). Macbeth: Alarmă dați! Urgie, vin! Vânt, bate! Noi barem vom muri cu kamu ’n spate. (M. p. 116). Intreaga frază e un şir de jidănisme caracte- ristice: cu „vânt, bate“, „barem“ şi „hamu ?n spate“, voind să zică zale! Duncan: (către Lady Macbeth): Cu asta vă învăţ ca să-mi doriţi un bogdaproste pentru a voastră trudă. (M. p, 30). Regele: Duios și vrednic e din parte-ți, Hamlet, că tatălui gai äst prinos de dolire. (H, p. 32). Regele: ....nici o sänätate veselă nu se va bea în Danemarca astăzi. (H. p. 33). Polonius: Aici, Laertes? Hai pe bord. Ruşine! Căci vântul, şeaden ceafa pânzei tale. (H. p. 43). Acelaş Polonius, cu „ceafa pânzei“, vorbeşte în altă parte de „clocit tovarăș“ (H. p. 43), și de „muchea gospodăriei. (H. p. 44). Rosencrantz: Ambiţiunea este de o fire vervasă. (H. p. 80). Hamlet: O, timpul e serintit. (H. p. 61). Regina: (presărind flori pe sicriul Ofelici): Dulce- furi celei dulci! Rămâi cu bine? (H. p. 181). „„Dulceţuri“t —,rămâi cu bine““—unei moarte! E încă un exemplu tipic, în deosebi, al jidă- nismului acestei traduceri. Dar iată altul tot atât de lămuritor: Rosencrantz: Alteță... ce ospăție de post vor găsi actorii la d-voastră (H. p. 82). + NAȚIONALITATEA ÎN ARTÄ 281 Alteţă.... ospăție de post... la d-voastră! Dar pe lângă aceste simple prostii — caracteristice spiritului jidănesc — se adaugă trivialităţile, datorite aceluiaș spirit şi care schimbă întreaga tonalitate a piesei: Hamlet: Horatio, mor. — Regină svânturată, Adio! (H. p. 201). Hamiet: li nimerii, fe şferpelii pachetul. (H. p. 185). Hamlet: (către Regină): Să-i spui (Regelui) în- treaga daravera mea. (H. p. 135). Hamlet: (către Laertes}: Mă tem că-ți faci doar mendrele cu mine. (H. p. 198). Laertes: (către Hamlet): Așa ziceți? Haide dar! Păzea acum! (H. p. 199). Hamlet: (despre Osric): El a făcut nazuri cu ţâţa înainte de a suge dintr'însa. (H. p. 193). Regele: O, crima mea e râncedă, ea pute spre cer! (H. p. 123): Regele (către Hamlet): Wepoate Hamlet, ştii ce e prinsoarea? (H. p. 196). Regina (către Polonius): Fii pe pace, şi las pe mine. (H. p. 126). Polonius (către Rege despre Regină): Și v'asigur că dânsa îi va da (lui Hamlet) an perdaf în lege. (H. p 123). Horatio (către Hamlet): Curând va prinde vestea el din Anglia cum s'a sfârşit acolo daravera (H. p. 187). Aceste exemple s'ar mai puteă înmulți. Dar ele sunt suficiente, ca să ne întrebăm: ce rămâne din Shakespeare? In deosebi: ce rămâne din Hamlet? Aici se vede că traducătorul — stăpânit de fatalitatea spiritului său — a falsificat opera autorului, reprezentant al altui spirit, pe care tocmai voim să-l cunoaștem. Doar acesta e scopul 282 A, © CUZA oricărei traduceri: păstrarea spiritului origina- lului, în spiritul limbei în care este tradus. Acesta este folosul pentru literatura unui popor și pentru îndrumarea lui culturală. Falsificarea ope- relor originale prin traduceri proaste, mecanice, este dar o adevărată crimă naţională. Reflectând asupra celor constatate în tradu- cerile lui Adolf Stern d. Prof. I. Botez îşi în- chee studiul său cu următoarele observaţii, mai cu deosebire asupra traducerei lui Hamlet (pag. 293): „Din cele patru tragedii celebre ale lui Shakespeare, Hamlet stă pe primul plan ca iferatură. In ea Shakes- peare atinge apogeul artistic din punct de vedere al limbii, al stilului, al maturității literare. In Macbeth, Othello şi King Lear, pasiunile sunt prea clocotitoare ca literatul să poată domina deplin dramaturgul. lu Hamlet distincţia şi înălțimea limbagiului intră în însăşi caracterizarea eroului, căci Hamlet e tipul inte- lectual cel mai rafinat și mai complex dia întreaga ga- lerie a lui Shakespeare... Am constatat cu amărăciune şi părere de rău, — că în Hamlet-ul d-lui Stern, nu se găsesc cinci versuri consecutive bine traduse, — nu vorbim figurat ci ma- tematic. Regretăm din suflei că d. Stern a izbutit să desfigureze atât de monstruos această capodoperă a literaturii universale și să lese astfel încă gol locul în literatura română pentru Shakespeare... Dar pentrucă în literatura artistică, o operă mare şi bună e o bine- cuvântare şi un îndreptar al gustului public, iar o operă proastă —- monstruoasă în cazul de față — e o primejdie şi o rătăcire pentru gustul aceluiaș public, nu se vor supără d. Stern și Cultura Națională, ducă am spus adevărul mai presus de orice alte consideraţii. NAȚIONALITATEA ÎN ARTĂ 2R3 E în adevăr un päcat, un grav päcat împotriva culturii naționale această traducere... Inche:ndu-și cu aceste cuvinte stu liul său critic, riguros obiectiv, d. Prof. I. Botez, ca specialist, a dovedit așadar cu exemple care nu se pot contestă, monstruozitatea literară a traducerei lui Shakespeare de Adolf Stern, și am văzut — ceeace este cu deosebire interesant — că a con- statat aceleași lacune, pe care le observase şi A. D. Xenopol, în traducerea lui Hamlet dela 1877, Va să zică: îu cincizeci de ani de îndeletnicire continuă, cu acelaș subiect, Adolf Stern nu numai că nu a realizat nici un progres — ca limbă, ca stil, ca pătrundere — ci a dat îndărăt. E încă o dovadă a adevărului teoriei susținute de noi în „Naţionalitatea în Artă“, cu privire la incapacitatea culturală a rasei jidăneşti, ca rasă corcită, occipitală, oprită de timpuriu în dezvol- tarea ei intelectuală, prin osificare (Vezi Anexa XII). Dar ceeace a urmat după critica științifică a d-lui Prof. I. Botez, aruncă asupra teoriei noastre o nouă lumină. Ga In loc să răspundă cu argumente literare — dacă aveà — Adolf Stern se aruncă asupra d-lui Prof. I. Botez cu injurii: susținut de „criticii“ anumitei prese, și ei anumiți. „Barbu Lăzăreanu““, declară solemn, din înăl- țimea autorităţii lui critice, fără a se mai opri la 284 A, © CUZA dovezile produse (Adevărul Literar, 29 Iulie 1923): „Traducerea din Hamlet a doctorului Stern este o minune, o încântare“. „B. Brănişteanu““ (Braunştein), observă că Sha- kespeare este greu de tradus, dar că Adolf Stern lucrează de cincizeci de ani la traducerea lui, aspirând să ia locul lui Schlegel față de Luther (Adevărul, 15 Decembrie 1923). Adecă: Adolf Stern — cu Schlegel și Luther — tot una! „Emil D. Fagure“ (Honigmann), trece şi el peste orice dovezi și proclamă că râvna și dezin- teresarea lui: Adolf Stern vor fi titlurile sale de glorie (Lupta, 30 Decembrie 1923). Critica anumită, cum se vede, nu criticase nimic. Ci numai, ca de obiceiu, a căutat să înlăture ade- vărul inducând în eroare opinia publică româ- nească, și, ceeace constitue gravitatea faptului, de atâtea ori repeţit: stăruind să-i impună opere dovedite fără nici o valoare literară, numai pentru că erau produse de un scriitor anumit! Faţă de această tentativă de mistificare, tin- zând a mențineă în literatura românească scrieri condamnate de critică, pe baza atâtor dovezi și față de atacurile personale, cu injurii, ce i se aduceau, d. Prof. I. Botez, a răspuns cu aceeași obiectivitate, întrun al doilea studiu amănunțit, de peste patruzeci de pagini, sub titlul „Sha- kespeare tradus“, în care îşi menţine în totul și își întărește încă părerea citând noui exemple („Viaţa Românească“, 1924 Anul XVI, lanuar. pag. 32—77). Autorul explică dela început mo- pi a NAȚIONALE PRA ÈM ANIA LL) tivul cultural unţional penti care WELGI aht să insiste cu cireunmianfi NREAVINHA A rimel ce se făccă de ani de zile, ln paul aceba poante iraduceri— zicând (pag. 32): „Traducerea d-lui Steru ce un izvor phn de dovaja minte, peste care mi se poate trece upor; «ii nt maf mult, cu cât traducerile d-lui Stern au o crith de lei ținere nu numai foarte favorabilă, dar chiar la ; — de ani de zile. E o datorie dar de a lămuri publicul cu dovezi documentate şi bogate: căci d. Stern ne strică şi limba și nu ne dă nici pe Shakespeare, în îtauiicesl€ sale, E dar o chestie de cultură de întâia însemnătate, — căci traducerea lui Shakespeare şi răspândirea gus tului pentrn el, în orice ţară, a ajuns o chestie de cultură naţională a acelei țări“, Intrând în amănunţimi interesante asupra tra- ducerei şi originalelor, d. Prof. I. Botez ilustrează afirmaţiile sale cu numeroase citați, din cari regretăm a nu puteă reproduce decât pe amle; pentru a desăvârși caracterizarea „Cazului Sha- kespeare—Adoli Stern“. i In Macbeth, d. Prof. I. Botez arătasc că Stern traduce „a rat without a tail“ (guzganul fără coadă“), cu guzganul codoberg“, formând el in- suşi cuvântul acesta după melc codobele 1 ACTOS este numai, să zicem iarăşi o simplă prostie ji- dănească cu haz. Dar în aceeași piesă găsim 0 altă traducere, care ni arată până la ce grad Adolf Stern poate greşi prin insuficiența spiri- tului său jidănesc, care îl face la fiecare pas Să devină ridicul. In original se zice: ih A © CUZA Sergeant (către Duncan, Regele Seoției): Mark, king of Scotland, mark... In traducere românească: Ascultă, rege al Scoției, ascultă... Adolf Stern, traduce: Mark al Scoției Rege, taman... (M. p 13). Cum se vede: Adolf Stern confundă forma verbală „mark“ {to mark: a marcă, a observă, a ascultă) cu numele presupus al Regelui Scoției „Mark“ — deși chiar în titlu se arată că Regele Scoției se numeşte Duncan, căruia se zice că i se adresează Serpentul. Adolf Stern o fi crezut desigur, că pe Rege — poate înrudit — îl va fi chemat „Marcu Duncan“! Am puteă să ne oprim. Dar iată și alte exemple hazlii: Hamlet: Tobe şi trâmbiţi astfel rage afară. (EL p. 47). Macduff: Vă scuturaţi de somnul cel pufos, a morții plăsmuire și waitați (M. p. 47). Macbeth: Ca să pup pratul la picioarele lui Mal- colm. (M. p. 120). Portarul: Intră, croitorule: aici oti să-ți frigi fierul (M. p. 43). Regina: Şi hainele-i de băutură grele, târiră pe ue- norocita fată din dulcea-i doină la măloasă moarte. (H. p. 168). ; După toate acestea — şi au rămas încă o mul- time pe cari nu le-am putut reproduce — d. Prof. I. Botez, reportându-se în deosebi la cele două piese mai principale, Hamlet și Macbeth, își re- zumă părerea sa generală asupra traducerilor lui NAȚIONALATATILA ÎN ANTĂ m? Adolf Stern din Shakespeare în următoarele râu: duri (pag. 77): „Ce fel de Hamlet ne-a dat d. Stern In românește am văzut: un Hamlet... cu tot substratul suflete rupt caturizat şi cu toate calitățile estetice comicizate, : un Hamlet humoristic și prin limba românească, pe de asupra. — Macbeth al d-lui Stern nu rămâne mal prejos... Tot fempo înalt al lui Shakespeare, e complect des- ființat. O asemenea literatură n'am întâlnit încă în coșul redacției revistei noastre“, Această părere a distinsului specialist d. |. Botez — bazată pe fapte — înlătură pentru totdeauna din literatura românească traducerea lui Shakespeare de Adolf Stern, ca pe o „operă monstruoasă'* de falsificare a creiaţiunilor poe- tului și de falsificare a limbei româneşti, până la caricatură. Afirmarea noastră a priori, din teorie, — dacă uceastă teorie este adevărată, ziceam — că tra- ducerea lui Adolf Stern nu va puteă fi decât un monstru, ca formă și fond, se adevereşte deplin, după cercetarea textului ei, de către un cercetător competent, i care nu este „antisemit“. Cazul Shakespeare-— dolj Stern, cum am zis, vine dar sä confirme, în mod cu totul caracteristic, teoria „naţionalităței în artă“. Născut şi crescut în România -- unde şi-a făcut studiile în școalele românești, exercitând apoi profesiunea de advocat al baroului de București, şi manifestându-se ca orator, publicist, parla- mentar: Adolf Stern nu ştie limba românească. PUBLAPĂ i 0 i 303 i 288 A. 0, CUZA 4 Indeletnicindu-se din frageda vârstă şi până la adânci bătrâneţe cu Shakespeare: Adolf Stem nu ajunge să-l înţeleagă, redându-l în r Ce este aici? Răspundem: „naţionalitate în artă“. „Naţionalitatea în artă, îl reţine pe Adolf Stern în hotarele strâmte ale rasei sale, corcite, occipitale, sterile, din cauza osificării de tim- puriu — să se noteze bine că traducerea lui Ham- let dela 1922, este inferioară lui Hamlet dela 1877 — făcând ca materialismul jidănest, Ot- ganic, să-l împiedice de a se ridică în sferele înalte ale idealismului rasei arice, al cărui unul din cei mai aleşi reprezentanți este Shakespeare. De aceea nu mai găsim în traducere, tempo lui Shakespeare: De aceea ni dă un Hamlet umo- ristic, un Macbeth comicizat. De aceea — fiindcă dă de spiritul rasei lui, Care îl gândească intrun fel anumit ~ nu se poate lepă face să simtă şi Să __ Adolf Stern este incapabil să înţeleagă spi- ritul rasei noastre aşa precum se manifestează în limba românească, pe care O caricaturizează şi pe dânsa, după cum am väzut. Aici este toată primejdia. O nație nu poate înlocui altă nație — în do- meniul culturii — dar i se poate substitui. E cazul nostru. Jidanii, prin surpr | comerţ şi industrie — desnaţionalizând oraşele... Ei ameninţă acum să ni se substitue indere, ni s'au substituit în şi în do- Caci am ajii 1 Ajuns šspânti SR Ala Se, fa o răspântie a istoriei noastre su sfârși conflictul european — i, zi Sia at ar aveă, pentru noi de-a d 7 iar, ne žs) î e aa bleme, de POE fața unor uriaşe Ha , organizare lăuntrică, pe ca As , re nu le vom putea d ì i ezlegă, decâ A frină. ga, ecât aplicând această doc- O sup | unem , Pe se dar meditaţiei, mai ales a ge sa . Ea are înt 5 A viitorului imedi intreaga răspund o a mediat — care îi aparține i d ere, a Si ite, că nu este numai al ei pila Și nu-i ce er Pd de SA i Decât numai să se pă i adevăr mA 7 popoarelor: „ care stăpânește viața c ulturei l umane —- cult i ura , lităței. , putere creiatoare a naționa- lași, în zi Schit şi, în ziua de „Schimbarea la faţă“ 1915 À. C. CUZA TABLA DE MATERII Prefata la ediţia a treia .. .... Capitolul |. Principii >.. as? oii lot tota iapilolul I. Fapte . o. cc... ... Capitolul HI Concluzii i... „ Walşificarea culturi româneşti . Trezirea conștiinței naţionale ANEXE „Aria nu are patrie A ua naţionalitate, nanona . Heinrich Heine . . . cc... + Trădăātorii. .. o aaa‘ ’ ; ; Omer. ... ie „ Inlocuirea civiutelor Dati nea $ „Morala iudaică ...... „ Clasele sociale e Ze e ee atei . Asimilare — cooperare E a .. . Aşezarea jidanilor in România . «Manasse» ... . Comparația rasei arice, cu rasa semitică . inferioritalea semiților, .. à . Republicele Americei-de-Sud alea TE A " Religia creştină . cc... Literatura și Arta iipiilară CE ae tagul Shakespeare . . . . aaa’ Prefata la ediţia întâia, . . aa’ Profată la ediţia a doua . . 141 142 148 153 154 155 157 167 180 191 193 213 ICIINOAŞTEREA ȚĂRI © DIN EDITURĂ €ARTEA ROMÂNEASCĂ" & o Bratescu Ca Dobrogea ..,..... „a + Cantemir Du, Descrierea Moldovei... 50 |David M., Munții Apuseni ....... 5 i Longin Hossu P., Valea Jiului din Ardeal 5 Muresșeanu |, Ardealul .,. . . . . . 100 Premiată de (area Rornâneascii : Nastase G., Basarabia . . sso aoa 5 Puopu-Câmpeanul, Câmpia Transilvaniei . 5 Radu P. și Săndulescu I, România în imagini e a oo a r e a a e de dei uta 02 Simionescu Î., Oraşe din România . „00 Cu ilustraţii. Bucovina ..... , 5 Ardealul .,.. A 5 Moldova 5 Todica Gavril, Țara Hațegului .. .. 5 Orpiudan N., Țara Bârsei . . 2.2., 5 Ciurea V., Vechiul judeţ Suceava . .. . 5 i, 2 Lă ENERGIILE NEAMULUI i LUCRĂRI EDITATE | l DE Sa, „CARTEA ROMÂNEASCĂ“ | | 99 = | F | LE | Irimescu Cândești I, Aurel Vlaicu , . . s.p.: Lovinescu E., Gh. Asachi ... ... Ja Ai E — C. Negruzzi, Ed. 1. . . . ` 50 | ua na — Gr. Alexandrescu. . . . 50. Lupaş I. Prof. univ. Cluj, A. Şaguna .. 10 Simionescu I, Oameni aleși, va Îl Românii “80 p” Sp. Haret ....... 5 — N. Milescu . e.. 5 24.505 —-SRT.