Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul PDF)
Cumpără: caută cartea la librării
Sa DP = 2 S: | GË, Proprietatea D WI | Universităţii la TUA | f d ër NOEMBRE DECEMBRE NO. 11 ŞI 12. Viaţa Rominească REVISTĂ LITERARA ŞI ŞTIINŢIFICA Pam Se E eg f | N e | SUMAR: pI | Gib |. Mihăescu . , . , Fragment. Tudor Vianu .. .. , ` Atitudini şi mottve r “în poeziile de tine- e EECH reță ala lul Eminescu. : de anul 1933 H George Lesnea . . . Stihuri de toumnă (Ploaie.— Baladă.— Priveghiu), A a PE Dragas topoponea uia pate C3. altere diametre! mei 2 emostene Bo r3 . Trecut, Kc be mw: mas e ood ; Lichidarea unui imperiu, 3 Alexandru Poenaru , Acordul, H 5 JUL, 1994 : Vasile V. Georgescu. . . , . De unde începe romanul. D Ae Emanuel Strâinu . .. ... Marea. 2 Bernard Grasset . . . . , . Psihologia nemuririi (Trad, de D. 1. Suchianu), Lucia Mantu ....... Între paseri (itștele.—Cureile.— Clorile. - Vrâbi- He -— Botgrosul). La Preutescu. . . . . Nole e marginea cărților (Emil Ludwig), i Henri Ivonne Stahl. . . . Plumb. AL Rosetti , . ... , » >» Resturi de limbă scito-sarmată, D. Popovici. ` «ss. Poezia lui Cezar Bolliac. G. Ibrăileanu sa ev D, B Lopinescu este vesel, wi Mircea Mancaş `. . . . `. , . Thomas Mann. Pa 0.8 ..,..,..... . . Cronleateatrală: Iaşi (Topaze. - Prometeu. — Min- > na von Barnhelm), St, Procopie ....... . Cronica ştiinţifică (Mecanica nouă a lui L de Broglie), Recenzii: Tudor Mdinesen ` Ò picătură Ae parfam, Demostene Batez.—P, Bogdan: Railoactivituţea şi Structura materiei, 1. Plăcințeanu, E. A, Punlapol : Despre teoria juridică n suveranității mnțianale. D. W—Bernari Grasset: Psychologie de Vitoria! le ; AL Topliemina: Lupta pentru k DL Su: chinnu. — Regd Capifaat: Iutrolaction à Dëse ide Viilicite. L'impbratit juridique. George leans, — Lucien Romier: L'homme Nouveau $ S, Biesâneacu.— a, PH. Cinphami= Am economie history of modern Brita. The eatly railway age, iSao-iso! Eräort E: Furroductianm A I'histoire hongrabe . E, de Atarcère: Uire ambasade à anple, La politique orientale de În Révolution. feangalae, A, Ojete. =S. Reinar: Jeun Baptiste et ëss euivant Jasèphe ` f, Andriegeteu ` Des survivances patealithiques dans Le milieu nto- lithiqoa de ia Dacie; Nicola! Nic, Morozan: O staţimne paleclitică în bubhrogea-Tapalu. Nai cuntribuţii preiatarice asupra Hanarablei de Nord, P. Constantinescu laşi. k Revistelot; „Maşina şi sentimente (Die Neue Rasutschau!,— homo taber" (Albert Thibandet. Naupeile Remme Frumgpnize) — la de Paris” (Robert Rey. far Annnles), —„America latian dela 194 la Lost" (Mux Soete. Dannie ne françaijé et dtrangire).—aAtletul lat Cristos și maestrii necuncacuți aj Mepovinei” ( Princtame Bibescu, DUUN ON) „Opera ini Gustar Cassels (Henry Lautinburger, jtevae P Ec, 4 title). « Dremaiui Canalului Chicaga” 0. Q. Goalien Jr. Tie American Journal of Internationa Law), — „Satele-U site ale Faro „Endşard Kipling şi egal său” (Henry D. Dinwzay, Mercure de France) — Mia raţiite internaționale ca tactae al i şi al râzbatuluie (L; Marsch, Retete Internat. de Sociologie) — „Sărutul, din punct de vedere ai dreptulni privat“ (M. J, Gessler, . e Historiqae de Droit Franpals ei et Y) eric? chră na ar monarhiste (S. „ Nowbeile GA dex Dear Mondes ` în sirăinătate ! (Literatură, Patsie,—boeasei, Tabla de Materie. ` IAŞI d Redacţia şi Administraţia: Strada Alecsandri 10—12 1929 i Viaţa Bomber? apare lunar cu cel to pagini. — Abonamental în ţară ua an ago Je = lumâtate an sco lèei.—Numārul 40 Sen eied an an too Lei Jumătate an o0 Gen ug Ki - se reien pagina următoare. VIAŢA ROMINEASCĂ REVISTĂ LUNARĂ laşi, Strada Alecsandri No. 10—12 ANUL XXI CONDIŢIILE DE ABONARE Abonamentele sînt: semestriale şi anuale. Cele semestriale se socotesc dela No, 1 pănă la No. 6 in- clusiv, sau dela No, 7 pănă la 12 inclusiv, Cele anuale dela No. 1 pănă la No. 12 inclusiv. Abonamentele se pot face la 1 lanuar pentru un an sau jumătate de an; dela 1 Iulie pentru o jumătate de an,—trimiţind suma prin mandat poştal. Reinoirea se face cu o lună inainte de expirare, pentruca expedierea Revistei să nu sulere întrerupere. Preţul abonamentului pe anul 1929 este: ÎN ȚARA: Pentru Autorităţi, Instituţiuni, Societăţi şi Intre- prinderi comerciale, financiare şi industriale pe an . 500 le Pentru particulari : DC wn e E Cem H i Sen în 10009 lei Pe jumătate an . . . . . . ss... 200 » Oo mii s e e o oaia e a e E ar Aa ÎN STRAINATATE: Ge em 8 si: i Sien i ei e, sz 600 lei Pe jumătate an . . . . . sso .. . 300 „ lege SN e e egen e bs puiu Ze Abonaţilor li se acordă o reducere de 10 la sută din pre- tul volumelor editate. Pentru siguranța primirii r te a Revistei, D-nii abonaţi sint rugaţi a trimite o cu abonamentul şi 150 lei anual costul recomandării pentru țară şi 220 lei pentru străinătate. Colecţii complecte pe anii 1920, 1921, 1922, 1923 şi 1924, se găsesc în depozit la Administraţia Revistei cu preţ de 200 lei colecţia, iar 1925, 1926, 1927 şi 1928 cu lei 300 colecţia. Administraţia. POr SEI fi "ef VC ech, p Viata Romînească Viaţa Rominească Revistă literară şi ştiinţifică IAŞI INSTITUTUL DE ARTE GRAFICE ŞI EDITURA VIAŢA ROMINEASCĂ 1929 SEET DE ET BE Hi gd i iii | | pl md Gitt z 3 Di rt Lt: DR dÄ 2 Sisi LR bon ch: = del ol Gp bul SE oi) HIR HEH injis: [i ji gä cind să d Ach Se Ap J i s VIAŢA ROMĪNEASCÀ cum în evul mediu duceau grelele armure de metal. Apoi pentru aşa cai trebuia să ai picioare, nu glumă! — Ah, care va să zică, nu era chiar de neapărată nevoe să fie mare, din toate punctele de vedere... Va să zică pentru a îi istorică o femee era suficient să aibe doar picioarele lungi ?... Interesantă teorie şi îndrăsneață n'am ce zice... zi o fată slăbă- noagă, sfioasă şi religioasă ca Jeana D'Arc, dacă n'avea picioarele lungi... — Astea sint ironii eftine domnul meu; şi pe urmă te inşel? amarnic dacă-ţi închipui că Jeana D'Arc a fost slăbănoagă şi sfi- oasă şi... După tradiţie a fost o fată voinică şi vitează... Poftim, Jeana D'Arc sfioasă,.. mai auzii şi p'asta... Englezii au tăcut-o uscată şi nevoiaşe, tocmai să reese că ea învingea prin vrăji... Toate femeile istorice au fost, domnule, înalte şi voinice... au fost ceiace se chiamă „belles* adică frumoase şi impunătoare, nu simple „jolies“ adică frumuşeie, lipsite de o voinţă superioară, de ambiţii dominatoare, de puterea de a subjuga şi conduce... Nae Inelescu făcu haz mare de această deosebire de înţelesuri. — Bravo dragă ai putea să brevetezi acest trouvaille. Deşi cu te-aşi sfătui să rămii la filologia ta clasică şi să te laşi de cea modernă... şi de reconstituiri istorice... Păi bine tinere, izbucni el şi mai forte după o pauză, gindind la picioarele-i scurte; ce are atace structura sufletească a individului, inteligenţa. curajul lui, cu structura corporală ? Antropologia e martoră că nici nu poate fi vorba de ceiace spui... Mai mult chiar, indivizii mici au jucat ro- lurile cele mai mari: Napoleon, Ştefan cel Mare, Carol cel Mare... — Eu vorbesc de femei, domnule... Şi'n orice caz chiar de-mi vei găsi dumneata vre-o excepţie în istoria modernă, în antichitate vei căuta în zadar... Toate femeile antichităţii au fost înalte şi vinjoase... toate eroinele şi toate împărătesele... Romanii nici nu s'ar fi uitat la o fostă madam Nedau, te asigur —aminti el cu rău- tăcioasă plăcere de soţia sa—pe cînd arheologia ne dovedeşte că numai o madam Comoiu, a putut în cursul veacurilor să provoace inspiraţia sculpturii grecești şi a tuturor artiştilor antici... Eşiră, lăsînd pe Nae Inelescu furios pe sine însuşi că nu mai găsea încă un exemplu de femee mică în decursul evurilor, care să fi jucat un mare rol şi de care să nu mai încapă îndoială că a fost mică. Dar cunoştinţele lui istorice se cam şterseseră din memorie, iar profesorii care veneau acum din clase se întimplau FRAGMENT å H Ta EES A ` ur 0 tt să fie în ordinea intrării: de ma „de ştiinţe, de gimnastică, „de tot ce vrei domnule, numai de istorie nici unul !*, — Da și crezi că va şti unul ceva? se mingite el la urmă, hotărit să caute singur acest lucru, neînțelegind cum un om scund ca Nedau poate susține o astfel de erezie, cind el îşi da sama de minune, că adevăratul farmec, chiar pentru un Om mare e tot femeia mică (Inelescu între timp se dusese de mai multe ori la doamna Nedau, în zilele ştiute. Dar ziua mu mai venise)—în it birea adevărată şi firească intrind şi un contingent respectabil de instinct, de protecţie, de ocrotire; apoi decînd lumea preferința individului a fost pentru tot ce e mignon și miniatură, rarele ex- cepţii nefiind decit porniri gefreet şi pervertite. Nedau, ieşind însă, continuă să convingă pe micul şi firavul Lazăr, care ascultindu-l făcea urechi tot mai mari trăgîndu-se fe- ricit şi nervos de mustăcioara neagră. „Antichitatea nu poate concepe pe femeia mică! Zelţele toate sint creaţii gigantice, care pentru a gusta plăceri muritoare cu oamenii, se string, devenind ca aceştia, insă păstrind o statură apreciabilă, în aşa fel ca să-şi păstreze prestigiul lor zeesc şi să păstreze asemeni, amorului lor, caracterul de preferinţă şi de pro- tectorat. Apoi se retrag în infinitul lor, destinzindu-se subit la proporțiile lor universale, muritorul răminind cu farmecul gustării „ infinitului, dar cu conştiinţa micimii lui terestre: — Acesta e sensul adevărat al marei, al adevăratei iubiri, dragul meu, Să te simți purtat ca un copil pe braţele ei imense, să te simţi tu obiect mărunt, bibelou, jucărie, în minile acestea care te mingie şi care ti-au dat rara mulţumire, că te-au socotit vrednic de a te considera jucăria lor... Lazăr deşi gusta cu savoare raţionamentul lui Nedau, totuşi îi acorda oarecare aproximaţie ; tocmai pentru că-l interesa, figura lui se schimonosi în ticuri nervoase ca de obiceiu cînd nu putea să-şi răspundă complect la îndoelile lui sufletești şi intelectuale ` căci deşi ar fi vrut să fie astiel cum pleda Nedau, simțea că ar- gumentaţiei acesteia îi mai lipsea ceva ca go facă perfect con- vingătoare. Ori cit de limpede părea ea privită dintr'o parte, ca profesor de matematici, nu-i găsea totuşi reciproca... — Şi inchipueşte-ţi pe domnul Nae Inelescu vroind să fie domi- natorul.... vroind ei să imprime voinţa lui fluidului zeesc, care subt înfăţişarea divină a doamnei Cornoiu, bunăoară, s'ar coborit asu- pră-i... e pur şi simplu caraghios! din i Amicul săi se j temeiu. De obiceiu în fața observaţiilor el nu un ia partenerul din vîrful ameţitor al apogeului concluziilor şi să-l ducă treaptă cu treaptă inapoi, în subsol, spre a-i dovedi că ipo- teza pe care a luat-o de fundament e inexistentă. Totuşi de data asta, tocmai pentru că simţea nevoa ca susținerea asta neaştep- tată să fie cit mai plausabilă, îndrăsni ` — Bine, bine dar reciproca ?? — Cum reciproca ?... | — Femeia... ce faci cu femeia? Dacă şi ca are preferințe identice pentru bărbat... Adică, dacă se Intimplă şi ce să se in- timple, căci asta e de obiceiu; dacă-l vrea şi ea mai înalt, mai mindru, mai bărbat ?... — Femeia ?... Mai înalt... Ha, ha, ha... inexact. femeia nu-l vrea astfel! Bărbatul doar, în imbecilitatea lui, a înțeles aşa şi s'a întronat domnitor; şi dacă a izbutit în celelalte direcţii, monopo- lizind totul pentru sine; în amor, femeia s'a răzbunat; femeia il vrea jucărie în minile ei, auzi? Aasta e... ascultă-mă pe mine... Excepţiile sint exemplare slabe, supuse pieirii... — Dar sint mai numeroase excepţiile decit... — Inexact... $ d d. i — Decind mergem pe stradă mam intilnit decit femei mici... — Sint toate pierdute... afară numai dacă or fi avind cores- punzătorul pentru care să fie mai mari... căci în definitiv ea poate avea şi alte insuşiri de superioritate decit cea fizică... dar în cazul acesta sint incomplecte... pe cînd tipul ideal e femeia înaltă, fe- meia. ca să zic astfel: femeia regină... é Apoi scoborind vocea, reîncepu cu persiflajul său preferit: — Uită-te la nevastă-mea, la fosta mea nevastă... o femee bine, ce să spun... aud că-i fac mulţi curte... Nu mă impresionează deloc aceste svonuri şi nici măcar vre-o amintire... Nimic, absolut nimic... Parcă am fi fost complect străini... Ea crede, pentru că am prins-o inşelindu-mă cu un elev... care tocmai işi trecea exa- menul de capacitate. Se porni pe-un ris sgomotos: — Pentrucă dragul meu, nu mi se potrivea... era incomplectă pentru mine... era prea mică. Ori de cite ori mi-aduc aminte de pi- cioruşele ei scurte destul de subțiri jos, dar ingroşindu-se, prea repede până sus, mă pufneşte risul. Pe cind închipueşte-ţi să fi vărat a ființei mele ! Aşi fi fost u aşi fi iertat... ași fi fost ridicol... at cu una cu două să-mi scape „0 bagatelă... o pierzi oricind, fost mare, să fi fost stăpină c intransigent ` aşi fi ucis poa cu știu... în orice caz CH un lucru preţios... Pe cind fără interes... j Urmă o tăcere în care mp Lazăr, care ştiind cit e de sub- țire piciorul fostei doamne Ne în samă pe cele cunoscute. Lazăr simți chiar puternice zguduiri în Spate şi figura lui se crispă iar, în toate direcţiile, Imbrincită de curioasele lui ticuri, — Experienţa vine trăind, dragul meu, continuă Nedau. Soarta doamnei Nedau se hotărise de cînd am început să prind tainicul mecanism al mitologiei, care oricit ti-ar părea o culegere de basme, e totuși o ştiinţă în toată regula ; e inregistrarea meto- dică a tuturor fluxurilor pe care intuiţia omenească le-a absorbit dealungul timpurilor din misterul cel mare de dincolo de vederile noastre, acolo unde sălăşiueşte perfecțiunea şi modelul, lar, oricind mintea omenească a socotit perfecţiune şi mode! tipul inalt şi nu prea subțire, cum se crede, ci bine împlinit. Spune-mi tu, o zeiţă cit de mică, vre-o nimfă, vre-o hamadriadă, vre-o nereidă a fost cindva figurată în vre-o artă, avind dimensiunile doamnei, din ne- fericire incă Nedau ?... Mi-aduc aminte că privind prin cărțile mele de arheologie, toate acele figuri desăvirşite, această doamnă s'a apropiat de mine mică și insignifiantă, le-a privit cu răceală şi a strimbat din nas. Pot să-ţi spun şi gravura: era o splendidă amazoană, reprodusă după un basorelief necunoscut : reproducerea era pe-o planșă. Ştii ce-a exclamat doamna Nedau văzind-o : — „Ce e cu pompierul ästa dragă, de te uiţi la el aşa 2. — E 0 amazoană doamnă, i-am răspuns îndată pentru a o corlja... nu vezi ce supleţe şi ce graţie !,.,*. — „Oh, graţie la aşa girafă!* mi-a răspuns, crezînd că eu glumesc. A fost inutil să mai continui... Însă soarta ei se pecet- luise, A mai avut şi proasta inspiraţie să se mai desbrace; ei bine, cind am văzut-o rotundă ca o bilă de popicărie, am terminat 10 VIA AT finitiv cu dinsa. lar peste an aa că am ajuns aici să elucidăm şi acest | t nu voiu da, în afară de merit, o notă unui fie în minus fie sin plus; ăsta e un lucru sfint la mine ! Totuşi, dacă n'a; fi în stare să fac acest lucru pentru nimic în lume, nici din răzbunare nici din răsplată, de data asta am făcut-o... Ei da, am făcut-o... o mărturisesc... i-am dat măgarului mai mult cu două puncte decit merita... i-am dat zece şi i-aşi fi dat şi mai mult dacă sar fi putul... Gib |. Mihăescu Atitudini şi motive romantice în poeziile de tinereţă ale lui Eminescu Cînd |. Gherea en pe Eminescu ca pe un poet a cărui fire în același timp idealistă şi naturalistă în sens păgin a fost orientată de împrejurările mediului social cătră pesimism şi reac- țiune, piesele de căpetenie ale argumentării sale şi în tot cazul acelea dela care el pornea, erau unele din poeziile de tinereță, precum -Inger şi Demon”, „impărat şi Proletar", „Mortua est“ şi „Epigonii. D. G. Ibrăileanu a arătat odată că şirul poeziilor apă- rute după 1883 şi care în reprezentarea noastră determină ima- gina unui „mare poet al amorului“, fiind necunoscute persoanelor contimporane cu activitatea sa poetică, fizionomia lui Eminescu in ochii acestora, trebue să H fost destul de deosebită de aceia cu care ea figurează pentru noi 1. Care va fi fost imagina emines- ciană pentru primii cetitori înllăcărați ai poetului, ne-o arată destul de bine felul în care I. Gherea alege din materialul poetic al edi- Hei lui Maiorescu, acele as care pentru sentimentul nostru sint depăşite de cătră producţia ulterioară, nu numai pe linia timpului, dar şi în scara valorilor. Contrastul intim al naturii poetice a lui Eminescu, împărţită între idealism şi pesimism , era o generali- zare pe care o putea face, planul intăiu al cercetării, poeziile apărute Intre 1869 şi 1874. O cunoștință mai întinsă a operei eminesciene scade astăzi valoarea generaiizării lui Gherea. Dar preţul acestei generalizări va cobori cu atit mai mult dacă vom isbuti să arătăm, după cum ne propunem în încercarea de față, că atitudinele fixate în poeziile de tinereţă ale lui Emi- nescu sint, cel puţin în parte, ndente de modelele literare a- parţinind unei sfere în care el aflat elementele culturii și at- 1 C Ibrăileanu, Edi eziilor bt Eminescu, în Viaja Rominească bn 1927, pg. 102, Sp "2 12 VIAȚA ROMINEASCA 7 mosfera în care geniul său putea respira mai bine. Dacă dovada va putea fi considerată ca făcută, se înțelege atunci că ceiace Gherea prezenta ca un contrast, nu era o atitudine rezultată din lupta poetului cu mediul său, ci una subordonată unui anumit curent literar şi anume romantismului, faţă de care creaţia sa ur- mătoare trebue înţeleasă ca un progres necontenit câtră cucerirea originalității. Dar afară de acestea, să adăugăm că ceiace Gherea socotea drept un contrast, ascunde de fapt o armonie lăuntrică, de a cărei posibilitate modelele literare pe care urmează să le rê- amintim, alcătuesc o limpede mărturie. Idealismul şi pesimismul sau mai bine zis revoluționarismul imperechiat cu scepticismul, nu este un contrast iresolvabil şi care ar fi sfişiat natura intimă a lui Eminescu, dar mai de grabă termenii unei sinteze, realizată în multe împrejurări romantice. Pentru a evita orice neînțelegere, tre- bue să precizăm că operele străine de care va fi vorba, n'au cons- tituit poate nişte izvoare literare ale lui Eminescu. Ele vor fi in- trebuințate numai întru cit manifestă un spirit general care a pătruns şi producţia poetului nostru, în epoca tinereţii. - ———— me + a H Opera poetică a lui Eminescu, chiar dacă nu ţinem samă decit de data publicării ei succesive, se lasă cu destulă uşurinţă sistematizată în cicluri. Întrun număr de ani relativ restrins, Emi- nescu este totdeauna preocupat de anumite motive tipice. Pentru epoca tinereţii, motivele preponderante sint, pe de o parte îmbi- narea dintre revolujionarismmul libertar şi reflecţia sceptică asupra lumii şi vieţii, iar pe de altă parte, suferinţa iubirii desamăgite unită cu liniştea cucerită prin iubire. Lirica socială, filosofică şi erotică sint aşa dar din primul moment categoriile de căpetenie ale poeziei lui Eminescu, Începînd chiar din epoca poeziilor din „Familia“, îndrumarea cătră astfel de motive devine evidentă. lată de pildă bucata „Junii corupți”, prima satiră eminesciană. Pe aceşti „juni corupți“ secă- tuiți de orice simţire, poetul vrea să-i înflăcăreze pentru idealurile libertăţii revoluţionare, în care scop el invocă măreţia trecută a Romei şi statura „poporului împărat“. „Poporul împărat“, despre care e vorba aci, este fără îndoială Je peuple souverain al revo- luţiei franceze şi amintirile romane, la care poezia va mai face apei în două rinduri, sint împrumutate aceluiași cerc de sentimente şi de idei. Mult mai tirziu, cind Eminescu se va ridica cu glasul maturității pentru a veşteji în „Scrisoarea Ir, societatea contim- porană, păcatul acestei societăţi va fi tot scepticismul pe care-l acuză acum şi care va rămine totdeauna obiectul satirei sale sociale, iar amintirile romane, vor fi şi atunci mijlocul prin care el încearcă să ruşineze prezentul. La data „Scrisorei lil“, poetul abjurase insă crezul revolu- ționar, care dealtfel este viu numai acum şi doar pentru un singur POEZIILE LUI EMINESCU 13 moment. Căci ! re . parc ce Eë De. 9000 9 TE în get Voiu, cînd mi-or duce ingerii sei Palida-mi umbră în albul munte pui cununa pe a mea frunte Şi să-mi pui lira la căpătăiu! aminteşte accente din unele poezii ale maturității a d » precum varian- tele gien „De-oiu adormi“ şi acea, aspirație cătră moarte, pe SC n acestea şi în altele o putem întilni de atitea ori. Dar sa- Sa pane termal y acceptarea lui se intrunesc, în modul cel ER e rar iar în cuprinsul unora din cele „mai însemnate oarte semnificativă este din acest punct de vedere o bu- cată ca „Epigonii“, unde scepticismul contimporan, relevat prin comparajia trecutului, nu mai inspiră poetului în cele din urmă niciun protest, nicio aderare cu atit mai înflăcărată la idealurile optimismului revoluţionar, aşa cum se întimplase în „Junii corupți“, ci crina cu meditaţia ien? nimicniciei vieţii omeneşti şi prin zm hu ahe ees ută asupra stării de spirit pe care Acelaşi situaţie se repetă în „Impărat şi Proletar", Primul ege al poemei este ocupat de cuvintul de revoltă al proleta- ui, un discurs în toată regula, cuprinzind critica dreptăţii şi a egilor, a virtuţii, a religiei şi a frumuseţii, înfăţişate ca nişte unelte de apărare, de impilare sau de destătare ale claselor stăpinitoare. Este aici un mod de a raţiona caracteristic pentru toată ideologia revoluționară, care se complace în a demasca în categoriile cul- turii, tendinţele şi interesele clasei stăpinitoare. Manifestul comu- nist al lui Marx şi Engels, afirmă şi el o astfel de propoziţie, ara notează : „Legile, morala, religia sînt pentru proletar tot a- poa ES burgheze“. Dar în discursul proletarului emines- au mai putut răsuna şi alte amintiri. Astfel, critica frumuseţii : Sfărmaţi statuea goală a Venerei antice, Ardeţi acele pinze cu corpuri de ninsori ; Ele Stirnesc în suflet ideea neferice A perfecţiei umane, şi ele fac să pice In ghiarele uzurei copile din popor! nu aminteşte oare părerea unui Proudhon că în afară de evul- mediu, în care a fost interpreta spiritualităţii creştine, arta a lucrat totdeauna ca un agent de imoralitate? 1 In siirgit, contrastul din- 1 Proudhon, Du principe de l'art et de sa destination sociale, 1865, A VIAȚA ROMINEASCĂ_____ tre viaţa încovoiată de muncă şi suferință a poporului şi viaţa desfăşurată în voluptate a clasei stăpinitoare, despre care vor- beste strofa : De ce să fiți voi sclavii milioanelor netaste, Voi, ce din munca voastră abia puteţi trăi ? De ce boala şi moartea să fie partea voastră, Cind ei în bogăţia cea splendidă şi vastă Petrec ca şi în ceruri, n'au timp nici de-a muri ? un astiel de contrast nu s'a impus odată şi sensibilităţii revoluţio- nare a lui Hugo, în versurile din „Melancholia* (Les Contempla- tions, 1856): i Et le fond est horreur, et la surface est joie, Au-dessus de la faim, le festin qui flamboie, Et, sur le pâle amas des cris et des douleurs, Les chansons et le rire et les chapeaux de fleurs! Ceux-la sont les heureux. Ils n'ont qu'une pensée : A quel néant jeter la journée insensée ? Dar dreptatea cauzei revoluționare, sprijinitä prin atitea ar- gumente, provoacă în momentul următor al poemei reflecţia Ce- zarului, impărat filosot care înţelege raportul de forţe pe care se întemeiază stăpinirea sa şi care ştie să le venereze. In sfirşii, poema nu se termină cu un accent revoluţionar, ci cu meditaţia sceptică şi quietistă menită să arate neantul turburării pe care o evocase mai inainte. Scepticismul pe care Eminescu îl vestejeşte in societatea con- timporană, răceala şi sterilitatea inimii care prilejuesc primele sale accente satirice, îi smulg şi primele acorduri ale suferinții şi dra- gostei. $i dupăcum scepticismul rămine totdeauna obiectul satirei sale sociale, deşi el alcătueşte în acelaşi timp propriul său senti- ment modern de viaţă, tot astfel impietrita inimă a femeii, rămine tema acelei părți a liricei sale erotice, în care procedează cu arma satiricului, ca în „Scrisoarea IV“ sau În „Dalila“. In această pri- vință, atitudinea corespunzătoare începe să se organizeze chiar din primele sale poezii. Astfel, o bucată ca „Amorul unei mar- mure“, poate D înțeleasă ca relatarea lirică a unui caz aparte, a unei împrejurări sentimentale monstruoase, dar şi ca alegoria dragostei foarte omenești pentru un suflet rece şi steril de femee. in cazul acesta, „Amorul unei marmure“ foloseşte o comparaţie, pe care o va relua „Venere şi Madonă“ şi „Apari să dai lumină“, una din postumele lui Eminescu ajunsă mai tirziu la cunoştinţa publică, unde versul: „O, marmură aibi milă de-a mele rugă- minţi“ apare, ca un refren modificat, de mai multe ori. Dar mo- tivul dragostei pentru o piatră şi comparaţia pe care el îl prileju- eşte şi mai tirziu poate să-i fi venit lui Eminescu tot pe calea unei cind în cînd dintre rămășițele culturii se, era o adevărată pe demonică. Romanticii au retiviat Soest vechiu sentiment me- dieval şi au folosit uneori simbolul Venerii demonice, cătră care s'a indreptat nu numai turburea pasiune a lui Tannhäuser, perso- nagiu al unei vechi germanice îndrăgită de romantici şi făcută celebră de Wagner, dar şi aspiraţia altor poeţi ai epocii. l „Venere şi Madonă” construeşte pe tema contrastului dintre zeitatea antică a amorului şi sfinta persoană care întrupează vir- tuţile pline de curățenie ale maternității. Puntea de trecere o for- mează comparaţia cu arta unui Rafael, despre care istoricii artei au observat de atitea ori, că în chipul frumuseţii antice, stilizează trăsăturile purității creştine. Tot astfel şi poetul şi comparaţia îi slujeşte acum pentru a smulge masca iubitei şi pentru a divulga ien corupție a sufletului ei, cu gestul unui mare desabuzat gostei, plin de resentimentul iubirii inşelate şi de o pasiune nesăţioasă, aşa cum incepind cu Lovelace, eroul romanului „Cla- cn Harlow“ al lui Richardson şi pănă la portretul pe care Musset tege despre sine în „Confession d'un enfant du siècle“, a de atitea ori cazul poeţilor romantici. Furtuna se potoleşte insă şi poetul revine în cele din urmă, un accent pe care Maiorescu îl socotea „căutat“, în timp ce a îl credea cu totul se desfășoară aici, dar care în realitate este c mai autentică normă romantică. Sint în scrierea Soch ` lui Gen mai multe scene de același fel. „La sfîrşitul acestor scene îngro- E EN come BPESA e în: Kee e ege e si şi batjocorind, dar cu o veşnică lăcomie de a suferi şi a mă înapoia cătră trecut; la sfirşitul acestora o iubire stranie o exaltație împinsă la exces, mă făcea să-mi tratez iubita ca pe un idol, ca pe o divinitate. Un sfert de ceas după ce o insultasem en găseam la genunchii ei; îndată ce n'o maiacuzam, îi ceream rare ; cînd batjocura încetase, plingeam" 2, Marea mobilitate a stărilor de suflet care se inlocuesc în furtuna şi instabilitatea pa- pr a revenit de atitea ori subt penelul romanticilor, încît ana- cae E Care a eminesciană le poate sugera, nu sint decit 1 Vd ` mantik, vol, we Kn o interesantă pagină în R. Huc, Die Ro- 2 Ed. Larousse pg. Lu. 16 VIAȚA ROMINEASCA n .———— Situaţia sentimentală din „Venere și Madonă” este inversată. în „Înger și Demon“, căci de data aceasta demonia este a băr- batului, lată pe tînărul prezentat aici întrun cadru mistic, care-a- minteşte cadrul „Strigoilor“, dar şi pe acela a) bisericii pe subt bolțile căreia îşi plimbă neliniştea şi melancolia un personagiu ca „Ghiaurul* lui Byron. Acest tinăr este un adevărat titan revolu- fonar, unul dintre aceia în numele căruia poetul articulase che- marea de desrobire din „Junii corupți” sau din „Impărat şi Pro- letar“. În cadrul mistic în care apare, felul meditativ şi încordat cătră viitor al acestui revoluţionar, sculptează în chipul lui tră- sături demonice : Într'o umbră neagră, deasă, ca un demon El veghează Revoluţionarismul tinărului se îmbină în caracterul său cu un fel al scepticismului, cu răceala concepţiei : Ea-l vedea mişcind poporul cu idei reci, îndrăzneţe lată insă alături de el, apariţia diafană a iubitei. Două puteri morale contradictorii se iniruntă acum: visul indrăsneţ şi utopic cu reculegerea în rugăciune, apostazia cu candoarea, rara cu sfințenia. Această contradicţie este şi aceia a două lumi: trecutului nobil cu prezentul revoluționar. Un astfel. de acer va mai opri pe Eminescu și altădată, cind în „S , întilnirea lui Arald cu iubita lui, va pune faţă în faţă lumea atari cu ci- vilizaţia. Să spunem că o astfel de atracţie peste clase sociale şi civilizaţii îl va preocupa pe Eminescu, nu numai pentru; că ima- gani romantică se complace în prezentarea unor opoziții violente, dar şi pentrucă, arătind cum limitele şi obstacolele unor lumi deo- sebite sint înfrinte, poetul poate să înfăţişeze mai bine intensitatea romantică a pasiunii. Dar dorința care se deşteaptă in tinărul demonic, se prăbu- latoare ale bisericii se proectează umbra păi leg de pază al iubitei sau poate ale însăşi fiinţei ei ce. „Îngerul de pază“ intrevăzut în fiinţa iubitei alcătueşte un ege final şi culminant ai în scurta poezie din această fază c studiu reparata al poemei my Gy ai pinge peep naait SA a printre versurile lui Musset şi anume acolo unde decăzutului Rolla, în ultima noapte de voluptate pe care şi-o dărueşte, i se nălucește o apare inge îngerească îpereaniată cu a- cela a amantei şi victimei sale O mon Dicu! n'est-ce pas une forme Se" e Qui fiotte mollement sous ce rideau wi POEZULE LUI EMINESCU 17 ninger şi Demon“ este poema răscumpărării prin femee. Blinda influență a iubirii, mie ae “care îl vom vedea şi pe Arald sensibil, indulceşte acum caracterul tinărului răsvrătit. Quietudinea la care în „Împărat şi Proletar*, poetul ajunge prin re, este atinsă aici prin iubire; lubirea învinge demonia în ul tină- rului, şi sărutul care vine în cele din urmă să se aşeze pe chipul său de muribund, Îi aduce iertarea cerului impreună ci cu o adincă simţire de pace. Eroii şi eroinele clasice, un in „Berenice“ a lui Racine, Fedra din tragedia aceluiași sau Prinţesa de Clèves din romanul d-nei de Lafayette, luptau impotriva pasiunii, conş- fent de grozăvia răului care îi devasta interior, plini de grija vului sever al raţiunii sau al credinţei. Romanticii cedează însă pasiunii, o acceptă cu conştiinţa că în elanul nestinjenit al inimii nu se găseşte niciun grăunte de perversitate, ba chiar că în tumultul şi spontaneitatea lui se poate recunoaşte un „dar al lui Dumnezeu“. Expresia este a lui Rousseau, care în „Julie Sp la nouvelle Heloise“ ne-a dat exemplul pasivităţii romantice în faţa pasiunii 1. Exemplul a fost de-atunci adeseori imitat. Recitiţi aa dar moartea „demonului“ din poema lui Eminescu: Dar prin negurile negre, care ochii ii acopăr, Se apropie-argintoasă umbra nalta unui Înger, Se aşează lin pe patu-i; ochii lui orbiţi de plingeri Ea-i sărută—De pe dinşii negurile se descopăr... Este Ea—C'o mulţămire adincă, ne mai simțită, El în ochii ei se uită—Mindră-i de induioşere, Ceasul ultim D împacă toată viaţa-i de durere ; Ah! şopteşte el pe moarte—cine eşti gicesc, iubită, Am urmat pămintul ista, vremea mea, viaţa, poporul Cu gindirile-mi rebele conta cerului deschis— EI ma vrut ca să condamne pe demon—ci a trimis Pre un înger, să mă 'npace, şi 'mpăcarea-i e amorul. Tot astfel Rolla, în poema lui Musset, trăeşte un moment de răscumpărare, cind din sufletul nenorocitei cu care ultima sa noapte îl însaţise, il întimpină o rază de umanitate şi iubire. Clipa morţii vine pentru Rolla odată cu un sărut de pace şi de elibe- rare. Recele şi neinduratul revoluționar al lui Eminescu, intocmai ca blazatul erou al lui Musset își desăvirşesc astfel destinul în clipa de quietudine supremă a iubirii şi morții: | Asupra pasivi mistice în pasiune la Rousseau, vd. lucrările lui E, Seiliere, în special : . Guyon et Fenelon, précurseurs de Rousseau, 1918; J. J. Rousseau, 1921 ; Les étapes du mysticisme passionel, 1919. 2 18 VIAŢA ROMINEASCĂ Elle se retourna sur le bord de sa couche. amais son doux regard n'avait été si doux. x ou trois questions flottirent sur sa bouche ; Mais, n'osant pas les faire, elle s'en vint poser Sa tie sur la sienne et lui prit un baiser. II prit un flacon noir qu'il vida sans rien dire; Puis, se penchant sur elle, il baisa son collier. Quand elle souleva sa tête appesantie, Ce n'etait dejă plus qu'un être inanimé. Dans ce chaste baiser son âme était partie, Et, pendant un moment, tous deux avaient aimé. Quietudinea prin iubire a rămas din aceste sau alte amintiri romantice, un motiv constant al liricei erotice a lui Eminescu, atit în unele din poeziile acestei epoce, cum este „Noaptea,..“, dar şi în unele din poeziile de mai tirziu, printre care „Sonetul“ din se- ria publicată în 1879, cuprinde nişte accente care nu mai rețin din sentimentul care în tinereţe putea fi doar o atitudine literară tipică, decit substanţa lui clarificată şi pură: Tu nici nu ştii a ta apropiere Cum inima-mi de-adinc o linişteşte, Ca resărirea stelei în tăcere ; lar cind te văd zimbind copilăreşte, Se stinge-atunci o viaţă de durere, Privirea-mi arde, sufletul îmi creşte, Acestea şi poate şi alte atitudini romantice s'au întrețăsut adinc în creaţia de tinerețe a lui Eminescu. Toate aceste motive şi atitudini parţiale se încadrează insă în ceiace am desemnat drept amestecul demoniei revoluţionare cu acceptarea filosofică a scepticismului, Imbinarea acestor trăsături, alcătueşte oare şi ea o atitudine romantică sau este ea într'adevăr, produsul luptei poe- tului cu mediul său, aşa cum credea-I. Gherea ? „Scrierea lui Alfred de Musset, „Confession d'un entant du siècle“ a fost adeseori preţuită ca un document de primul ordin pentru cunoaşterea motivelor din care s'a dezvoltat romantismul, Aceiaşi „Scriere ne poate servi acum şi nouă, pentru a arăta că unele din tendințele pe care poeziile lui Eminescu le întruneşte în această epocă, reproduc situaţii sentimentale mai vechi . Nu Întrebuințăm deci scrierea lui Musset ca pe un izvor literar, dar ca pe un text în care putem afla analogia structurii sufleteşti pe care o regăsim şi în prima producţie poetică a lui Eminescu. Chiar în primele pagini- ale cărţii sale, Musset ne prezintă romantismul ca pe efectul unei epoce de transiţie, aşezată între dispariţia formelor de viaţă în care vechiul regim îşi găsise liniş- tea şi noile aşezări, încă nedesăvirşite. „Toată boala secolului prezent, scrie Musset, provine din două pricini: poporul care a trecut prin 1793 şi 1814, poartă în inimi două răni. Tot ce a fost nu mai e: tot ce va fi nu este incă. Nu cercetaţi în altă parte taina re- lelor de care suferim”. Vechile forme de viață au fost sguduite de slăbirea religiozităţii generale : idee foarte răspindită şi aceasta, printre filosofii catolici ai epocii, a unui Lamennais de pildă, care vorbeşte printre cei dintăiu de acea „boală a secolului“ (le mal du siècle), despre care ne întreţin şi paginele lui Musset, Aceste pagini rețin explicaţia ală în aceiaşi epocă, relativă la cau- zele revoluţiei, cînd e: „Dar, dacă săracul, ințelegind bine în- trun moment dat, că preoţii îl înşală, că bogaţii îl fură, că toţi oamenii au aceleaşi drepturi, că toate bunurile aparţin numai a- cestei lumi şi că mizeria sa este lipsită de evlavie; dacă săracul, crezind numai In el şi în cele două braţe ale sale, și-a spus in- tr'o zi: „Războiu bogatului ; ale mele să fie plăcerile de pe pä- mint, pentrucă altele nu există! al meu să fie pămintul, pentrucă cerul este gol! al meu şi al tuturor, pentrucă sintem egali cu toţii !* o, filosofilor sublimi care l-ați dus pănă aici, ce-i veţi răspunde, dacă va fi învins ?*, | lată aşa dar că unirea scepticismului, deocamdată in materie religi , cu revoluţionarismul, a fost recunoscută ca o situaţie de bază a romantismului. Cind prinurmare Eminescu va pune în guta „proletarului* critica religiei şi cind va înfăţişa dispariţia gindului despre răsplătirile de după moarte, ca una din cauzele avintului său revoluționar, el va relua o idee a romantismului și una din acele prin care acesta a încercat să se înțeleagă pe sine. Raționamentul lui Musset în „Confesiunile“ sale revine deci in- tocmai în strofa „Împăratului şi Proletar“ : Religia—o frază de dinşii inventată Ca cu a ei putere să vă aplecen jug, Căci de-ar lipsi din inimi speranţa de răspiată, După ce-amar muncirăţi, miseri viaţa toată Aţi mai purta osînda, ca vita dela plug? S'ar părea că în sufletul unui revoluționar nu poate să intre decit credinţă, optimism şi afirmaţie. Aceasta era şi părerea lui Gherea cînd opunea idealismului revoluționar, negația pesimistă a scepticului. În structura sufletească a revoluționarului romantic, scepticismul se încadrează însă armonic și acest fel al lucrurilor apare nu numai în versurile lui Eminescu, dar şi în paginile lui Musset ; iar în acestea din urmă scepticismul este afirmat nu numai în legătură cu credința, dar ca sentiment general de viaţă. Acest 20 VIAŢA la desesperanee, pentru a o defini: „Urmă atunci o negaţie a p , descîntare (desanchantement) sau, dacă vreţi, desesperare ; cum umanitatea în letargie ar fi fost crezută moartă de acei care îi pulsul. Intocmai ca soldatul care fiind întrebat odată „În ce crezi tu?“ : „În mine;* tot astfel tineretul Franţei, auzind această întrebare, răspunse cel dintăiu : „În nimic“, Pentru a traduce un astfel de sentiment, Musset găseşte formula : „Numai uitarea ara adevărată, toate mapa ce un SE eg raţia vieţii cu visul se întilneşte și altă romantici. Te- Gäste de pildă în exc eroului lui Chateaubriand, René, prosternat în faţa cenuşei lui Chactas şi Atala: „Omule, nu ești dech un repede vis, o umbră dureroasă“! O astfel de comparaţie o vom afla şi la Eminescu, în versul final din, „Împărat şi proletar“. Că vis al morţi'-2terne e viaţa lumi 'ntregi dar şi în versurile: O, moartea e-un haos, o mare de stele, Cind viaţa-i o baltă de vise rebele care aparţin poemei „Mortua est“, în care greşit s'a încercat a se identifica influențe schopenhaueriene, nu numai pentrucă prima ei redacţie este dela 1866 şi prinurmare dintr'o vreme cînd Eminescu Du cunoştea încă pe Schopenhauer, dar şi pentrucă meditaţia scep- tică şi desamăgită care o alcătueşte, a putut să fie inspirată de alte modele literare, cum romantismul punea în mare număr la dispoziţie 1. Influențele schopenhaueriene trebuesc căutate aiurea 2, Revoluţionarul romantic se poate resfringe în mentalitatea omului trăind încă în formele de viaţă ale vechiului regim ca un adevărat demon. Acesta este cazul tinărului din poema lui Emi- nescu, care nu este un „demon“, decit poate pentrucă e privit din perspectiva „fiicei de rege“, care îl iubeşte. Dar mai sint în natura lui şi alte însuşiri: o aspirație piloraică, răceala şi amără- ciunea concepţiei, o dorință care escaladează treptele şi ierarhiile, cum putem regăsi printre „ambiţioşii* lui Balzac, Este în toţi a- ceştia firea omului nou, înzestrat cu nişte pasiuni, care dacă sînt puternice şi uneori generoase, nu exclud, ba chiar atrag şi gru- pează în jurul lor, neindurarea inimii şi desamăgirea spiritului. Entuziasmul şi scepticismul pot sta foarte bine alături în carac- 1 mie eo eripe iu REH între ve 1570, între care figurează şi , ua est", le-a pu k Bogdan- KR w d. Rom, Zb în pred agoe VII, 7-9. We prà acestora vd, articolul 3 i i Eti ? 5 hauer, în Revista de filosofie, 1929. CT TEE e Pa dar se implică şi ele revin în propriul portret al poetului, aşa Cota EE Ni EE STIHURI DE TOAMNĂ. PLOAIE Ploaia ploii plouă... Peste moartea veche, peste viața nouă, Intre-un cintec straniu și un bocet vag, Dincolo de țărmul gindului pribeag, Cade peste lumea zărilor sihastre, Cade peste groapa suferinții noastre, Sufletele mute presimțesc strigoi, De-i atita spaimă și tăcere 'n noi. Plouă ploaia ploii... Nu vedeți cum umblă printre noi strigoii ? Cum in vint, cu corbii fortotind se 'ndeamnă, Cum stirnesc să urle hohotul de toamnă PLOAIE ___ Şi cum pănă 'n albul ochilor ne cată, Cum ne-arată calea cătră niciodată, Printre norii girbovi, printre pomii goi, Zădărind strigoiul cuibărit în noi? = Ploaia ploii plouă... Peste viața veche, peste moartea nouă, Apa veșniciei ropotul și-l poartă, Cu lumina 'n țăndări, de 'ntuneric spartă. Undeva, scriindu-și monoton isvodul, Un duhovnic spune pentru noi prohodul Şi stafii zbucnite din alund de girle, Bulgări de durere peste noi asvirle. Zvirle cu tristeță peste noi strigoii Și cădem intr'una fără să știm cum — Și cădem in beznă și pornim pe drum : Dar ne mină drumul ud, pe la răscruci, Cătră țintirimul impinzit cu cruci, Pe subt cerul putred, subt a ploii pripă Și în noi strigoiul desnădejdii ţipă. BALADĂ Groparii veseli de ciștig, S'au imbătat din zori și cintă. Şi-i toamnă, și-i pustiu, și-i frig; Groparii veseli de ciștig, Pămintul jilav il frămintă, Din groapă, unul pe hirleţ, Aruncă-o hircă spălăcită, Cu părul risipit răsleț. Din groapă unul pe hirleț, Aruncă-o fată putrezită. Şi ride ooch : ha, he, hi... Te-ai năruit așa degrabă, Dar sufletul pe unde BA"? Și ride cioclul : ha, he, hi... De suflet numai proști 'ntreabă. BALADĂ Eet oase goale, dar ai fost Atit de mindră și frumoasă, Că-mi simt cuvintul sec și prost, Eşti oase goale, dar ai fost... Acum țărina ta-i cleioasă. Acesta-i osul de subt sini, Acestea sint dela picioare Şi dela șold și dela mini. Acesta-i osul de subt sini, Dar sinii tăi pe unde-s oare? Și gura ta ce sa făcut? Pe unde ţi-s obrajii, hircă? Şi ochii cum ţi i-ai pierdut ? Şi gura ta ce s'a făcut, De cind te-a prins vecia 'n circă ? Dar gindurile unde pa"? De-i tidva seacă și murdară. Ai fost nădejde, ai fost vis, Dar gindurile unde La" Sau chiar și ele pot să piară? ___ VIAŢA ROMINEASCĂ Eh-hei ! fii bună să te-adun ! Os lingă os, aici grămadă, Cu toamna 'n somn să te cunun. Eh-hei | fii bună să te-adun Şi să te drămuesc in ladă. Groparul a tăcut săpind, Morocănos ca niciodată, Fulgi galbeni tresăreau căzind, Groparul a tăcut săpind, Răzbit de taină și de zloată. Şi-un clopot se porni, stingher... Scheletul ce-și sfirșise jocul, L'au pitulat într'un ungher. Și-un clopot se porni, stingher... Venea alt mort să-i prindă locul. PRIVEGHIU Pe dealurile arse și deșarte, € A nins rugina dangătelor moarte, Din clopotele vechi, ce au sunat Prea mult in toamna asta peste sat, Un ţintirim se razămă trudit, De satul unde prea mulți au murit, Gropari bătrini, din zori și pănă 'n sară, Tot sapă după nu știu ce comoară. Şi indirjiți că nu mai au noroc, De ani, de cind necontenit tot sapă, Aruncă cite-un om în orice groapă Şi mi-o astupă repede la loc, lar ca un semn, să-l știe cit de cit, O cruce-i pun să-i țină de urit. 28 VIAȚA ROMĪNEASCĂ x O, ţintirimuri unde vin țărani, Să desmorminte morți de șapte ani. S'adune mucezitele ciolane, Cruciș să toarne peste ele vin, Un preot scund, cu pletele bălane, Cadelnițind deasupra lor senin, Cu vechi cuvinte, ce in cuget scurmă, Citania prohodului din urmă, O, ţintirimuri pline de strigoi, Cind oare spre comorile de veci, Ne vor svirli groparii și pe noi, Să tacă-odată clopotele seci ? Ca sufletul în beznă și in glod, Să cinte singur propriul lui prohod. S'audă corbii sus și viermii 'n glie, Priveghiul toamnei peste țintirim... Dar despre noi nimic să nu mai știe Și noi, prin gropi, nimic să nu mai știm, George Lesnea Quia pulvis es... Cum mä indreptam la lecţia de piano, ca totdeauna cu su- fletul cit un pui de pit-palac, cu mintea uruindu-mi de game, note falşe şi amenințări, cu paşi de condamnat cu anticipație, o tre- sărire mă pironea locului, In poarta casei în pereţii căreia mă aştepta conspirația pia- nului şi a profesoarei, două filfiiri de doliu oftau cu vintul. — Drace, e casa ei!—Ba nu, e alături!—Ba da! Grăbesc paşii. Era casa profesoarei ! — A murit! up în mine ușurat. — Ce Dumnezeu ! revin cu remuşcare, —Să fi murit profe- soara ? —De ce nu? protesta şcolarul din mine. In concepția elevului un profesor e susceptibil să moară oricind, Chiar fără boală. Pur şi simplu, fiindcă e profesor. Aveam pe ziua aceia un Czerny ingrozitor şi citeva game ä- furisite care-mi făcuse ceasuri întregi mîinile răşchitoare și mi le crucificase la infinit pe calvarul clapelor. Putea fi ceva mai natural ca să răposeze Fräulein Aspasia ? La urma urmei avea să chinuiască copiii pănă la anul 2000 ? — Bine, dar am văzut-o eri, sănătoasă, voinică, rea l. — Tocmai asta! De aici, ce mai e pănă la o apoplexie ? O moarte subită, na! E lucru mare? Mai mare e că a existat! «Oare a existat Intradevăr? Na fost o greșală, a oamenilor, a lui Dumnezeu ? Bine că greșala s'a îndreptat, in sfirşit! Se înlătură o confuzie; se curmă o dilemă !.. in curind toată lumea va şti că celace se numea Fräulein Aspasia era oiluzie, o iluzie cubică de un metru şi cincizeci, care îşi alesese ca domeniu pămintul, să-l bintue cu o umbrelă un piept colosal şi o pălărie, deopotrivă întinsă inainte şi duse astfel parecă dinapoi, mecanic“. Nu. Fräulein Aspasia nu existase. Ea fusese cel mult o idee, ideia unui cuer sau portativ ciudat, menit să ducă pe străzile o- a “TPE vap MM raşului, dela 9 dimineaţa, la 6 seara, înfăşurat întrun sweater care să facă talie, numitul piept ținut înainte ca o cutie de pălării, umbrela veşnic ridicată cu-dreapta la nivelul sinilor şi tartina uri- aşe de prune care aluneca de pe cap Intro veşnică aspirație spre cutie, fără să reuşească însă să cadă, tot ce putea să facă fiind să rămie la nivel apropiat cu cutia şi umbrela, ca astfel, cele trei poveri, ca duse de o baletistă fără sîrmă, să se potrivească şi contrapună reciproc, şi să se mențină întrun echilibru cu velei- täți cosmice. A, Fräulein Aspasia fusese profesoară de pian. Muzica fiind singura ei lubricitate. Dar erg tocmai ceiace vroia să uite elevul dim mine. De fapt mai avea şi alte lubricităţi, — H făceam cu pomelnicul în gind: amorui ei platonic, peignoirele ei, halate de generalism în miniatură, puse cind era îndrăgostită de vre-un nou elev, pan- glicele, bandeau-urile ei pe fruntea de ifighenie îngrăşată bine inainte de a fi jertfită pe altarul muzicei, decolteurile ei pipăite cu o mînă sugrumată de inele şi şovăind să atragă atenţia, la ele ori la sini ; atitea, în sfirşit, transpiraţii estivale, cum şi frauduloase transparente... Ha, nostima întîmplare pe care o povestea singuri şi pe care a dus-o fără să-i peonpi încă ironia in mormint! La un concert al lui Sauer, fostul ei profesor la Viena, invitat de dinsa în mica localitate unde marele pianist aondescendea în cele din urmă să se oprească în drum spre Capitală. Frăulein Aspasia în rangul |, apelpisită, agitată, polarizind priviri, plămădindu-şi aluaturile trupu- lui pe scaunul neîncăpător, pus cu faja mai mult la sală. La doi paşi mai la dreapta, în acelaşi rang, un Domn între două virste, cu monoclu şi manichivră, -— Doamnă, vă rog. — Domnişoară, domnule. — Pardon domnişoară. Vă rog, fiți bună şi trageţi-vă scau- nul în linie. — Dar cum asta, şi pentru ce mă rog? — Vă rog, nu vreau să vă spun. Sint timid, Trageţi-vă scaunul vă rog. — Dar spuneţi, vă rog — insistă Frăulein, aprinsă de cu- vintul „timid“. — Sint timid... şi bine crescut... — Ve rog, spuneţi, nu me super... La mine obişnuite, prea obişnuite cu omeni timide... — Ut! făcu desigur în sine, domnul. — Ca să vă potvedea din profil, domnişoară.., Biata Frăulein. Altfel atit de naivă şi sentimentală, Dumnezeu s'o ierte ` In căutarea veşnică după o aventură de dragoste, uitin- du-se la bărbat cu un veşnic ochiu extaziat și cocul emoţionat în creştet, ca un şoarece care-a 'nghiţit un bou, ducindu-şi, fără să QUIA PULVIS ES.. u ştie, in mormint, un profil de împărat roman pe un trup de Şi cu acest vinte ont m A ` z è cu "negre. In fundul curții un tăetor de Me ae Dani ital incolo un cazan cu bulion işi oprise fumegarea. Un foraş îmbră- țişa în voe o mătură, Ceva de păragi cuprinsese toată casa, d re aria — Bulionul, mirosul ei favorit!, îmi spun. — Unde - mai ă pe eroare de baiaderă e D nsul mi-l dau bicepși încrucişaţi, izbucnind din prag. — A, Frăulein Aspasia, tocmai mă gindeam la sata | Va să zică, n'ai... vreau să spun, m'ai ieşit în oraș t. — E nebun la tine? Se ies chind are lecţie? Ce vorbă? Nu ştii deviza-al meu: datorie, datorie, datorie... Da nu ştii. gschad: EN se m mere Zëss? Aşa o maseză!... — e i TE e a scapă din gură întrun acces Dar Frăulein nu aude, cum păşeşie în casă, cu o mină ju- KS e dela piept, cu cealaltă tamponindu-şi din colţul SE o maseză !,,, e zmiorcăială şi furi i măsu o gn de o mie soit ker S perfectă continuitate de idei mina stingă sustrag hirtia şi o închide în caseta din şifonier, printre erori pa ee? q Asa ză mere bor vezi tote aen eu datorez la ea... aşezam pian, gata s$ note plinsul pb upon aa de e clape arabe ca m vre-un acord, şi Š Fer ar age terta şi mi-o punea să-i simt braţul atletic, „__— Tote astea eu datorez la ea! A şi le subţie, parche tragea o mănuşe... eebe ee: a — Chiar parcă e o piele de mänuse ! — Bag spune la voi fleissig ? — LE — Şi aşa silitore. Totă ziua alerga, Şi aşa sanatose ! — Păi dacă era şi bună şi harnică şi oasă murit— întrerup enervat că-mi Reie: ëng e — Bolnavă sarache! — Păi spuseşi că cra sănătoasă, — Ei nu ştie la tine ce e sănătate? glomerate de bole.. e? Asta, cum spune, con- —- eene a conglomerat ?! — Asta pile crude! La tine jucărie! D i Morte e tragidie ! Saperlipopet ! o AE R: Neräbdätoare, între timp, degetele încep să goneasc — Faux, faux la basse! Faux la beer? ZE Fräulein Aspasia, deşi austriacă, vorbea in familie, ca o con- A7 ______ VIAŢA ROMINEASCĂ ` cesie făcută modei dela noi, o franțuzească cubistă şi ținea să comande la pian în același graiu, de Ka mg dinsa—lui Cesar Frank, singurul post-wagnerian | în care credea cu a- ceiaşi fervoare cu care iubea catedrala franceză, a cărei măestrită îmbinare de amănunt şi masivitate dinsa o apropia cu inteligență de construcţia şi dantelura impunătoare a Simfoniei în re major. — Si din nimiche tote ...Faux, faux, faux la basse! - din nimica toată ? — mă răzbunam eu ? Parcă vor- i de un conglomerate ! a — Ei, n Setare conglomerate. Faux! Do diez! Do diez ! ?! Profit de nişte acorduri afurisite şi mă opresc. — Aste era la ea anii de zile! — Atunci de ce a E tocmai ang — S'a 'mpedecate ! S'a 'mpedeca — Şi din asta crezi dumneata că poate muri cineva ? — Da, da avea o inime! — Bună, nu spuneai adineauri ? — Care bună ? Bună, da suferea de inime! — Atunci nu mai avea inimă bună! — Ei la tine jucărie. Asta nu jucărie, Asta tragidie sa- rlipopet ! Ae ko Atunci să lăsăm lecţia pe mine! j — Das ist zum schiessen! Ce arela tine lecţia cu maseza ? Hai, Czerny ! Incepe Czerny ! incep un studiu greu ca escaladarea Hymalaei, = d bemol ! Si bemol ! Faux, faux la basse, faux la basse. — In odaia de alături lumea-i mai fericită !...—fac eu, ca să-mi uşurez dezastrul, te aerial capul. Odaia, cu uşa lăsată întredeschisă da într'un vestibul ; acesta, printr'o uşe corespunzătoare, în odaia mortuară. Miros de tămie, voci şi paşi înăbuşiţi veneau pănă la noi. Fräulein se repede să închidă bine uşa. Zgomotul însă tot mai sosea, ca de pe altă lume. — D'acapo! Hai! Azi mizerie mare. D'acapo, gamele. Si nicio vorbe, saperlipopet ! Prin uruiala gamelor pătrundeau încă paşi greoi. O voce stentonană tuşeşte din adincul bojocilor, urmată de un joc metalic de cadelniţă. — E popa cu paracliserul, îmi spun în gînd. — Faux la basse! Pfui Teufel! este azi la tine? ` Mă corijez repede. Şi pornesc într'o ascensiune de note im- pecabile. Fräulein își suspendase răsuflarea, profesoara din ea îşi ăsea în sfirşit deet şi cu elev cu tot, sustrasă morţii şi lu- mii din afară, urca, pedala pe un Pegaz imaginar, subţiindu-se, diafanizindu-se de vintul inspirației; căci o inspiraţie era pentru dinsa o notă bună, o terță izbutită. In astfel de clipe alături de mine nu mai era o mică geamandură aruncată de viaţă pe un mal QUIA PULVIS ES. 33 dunărean ca să gifie peniru tot restul anilor profesional; era blonda de şaptesprezece ani dela Conservatorul din Viena, cu chipul firav şi ochi de candoare ridicaţi la cerde timple rafaelice prin care se plimbase parecă toate degetele văzduhului, blonda care într'o fotografie, înramată în melci trona de pe pian ca un heruvim al gamelor, Copila se da jos din ramă şi ca sub ochii unui Sauer în- cingea clapele ca un dor din Schumann sau capriciu din Debussy, — Faux, faux, faux ! Faux la basse, faux la basse! Troisième doigt, troisième! Faux! Do diez! Faux, faux la basse! Das est zum schiessen! Saperlipopet ! — Da să tacă daravera aia! Ei istorie! Tocmai acum v'aţi găsit ? Ce, aci e biserică catolică ? Fräulein Aspasia se repede la use. Apasă pe clanța stricată, — Das ist zum schiessen! Unde se ştie acolo pope? Şi lecţia reincepe in surdină, într'o complicitate de mini şi capete care se ajută reciproc, Frăulein îmi ia un deget și şopleşte: — Do la basse! lo, io, io! imi îndreaptă arătătorul, sau, încet, urcă ea însăşi citeva note, ca eu să-i urmez fidel, în linişte. Un pasaj mi-e bine cunoscut. Îl trec cu ușurință și mă an- gajez Intro bravură scinteetoare ca o cascadă în soare. Arpegiile bat luminos ca o ie în soare. — Bon, bon, bon! Do la basse ! Bon ! Bon! Bon! Faux la basse, faux, faux, faux. Re bemol. Faux, faux la basse, faux la basse. 'Troisitme! Faux la basse! Saperlipopet. Das ist zum schiessen ! — Da nu 'nceteazä zdrăngănaja aia odată ? N'am nevoe de muzica dumitale instrumentală cucoan ! N'auzi ? „Jn numele tatălui, şi-al fiului, şi-al sfintului duh... D'ar fi barem orgă ! Da sfrijitura aia dă pian!... — ass Duh, amin |... sfirşeşte paracliserul, cădeiniţind din pragul odăii mortuare. In timp ce monumental, popa tună din barbă, în mijlocul vestibulului încarcat acum cu toată lumea de alături. — Taci, soro, suspina o mătuşică îmbrobodită. Taci că nu să mai desluşeşte nimic ! — Păi zău, ori mort, ori pian! Să ne 'nţelegem! Şi ce mai alabala, că-i mort ortodox! A, dac'ar fi catolic, treacă meargă! — Ori protestant, îngîna, la curent, mătuşica ? — Ori protestant, conceda , Cu sfinții fă odihna, Doamne, sufletului răposatului robului tău... Asta nu sa mai pomenit ! Nelegiuire curată !.. nnde nu este durere, nici întristare, nici suspin, ci viață fără de sfirşit... Popa se pomenea slujind acum În odaia cu pian. Peste ne- grul cadavru al pianului, cadelniţa moţăia tămie ca şi cînd n'ar fi vrut să-şi întrerupă harul. 3 EN VIAȚA ROMINEASCĂ Speriată, Frăulein lăsă peste clape capacul şi-l apăra cu coa- tele de o așa de funestă blagoslovire. Apoi cu o mea culpa în ochii lăcrămaţi, urma în odaia de alături, împreună cu mine, pe popa care îşi continua gingăvelile ca şi cînd în toată casa ar fi fost numai mori. La căpătăiul răposatei, un jandarm, cumnatul, rămăsese singur, cu capul plecat, x `" Nici întristare, nici suspin..—färä de sfirşit. Şi acum şi pururea... sufletului răposatei roabei tale...— Cum ai spus c'o cheamă, că mereu îi uit numele bat-o s'o bată! se a- pleacă popa enervat spre mătuşică. — Păi pă ea o cheamă Aspasia! — Răposata ? A, răposata ? Nu ! Răposatei H zicea Nastasia. —... Raposatei, roabei tale As... — Nas... face ochi speriaţi mătuşica. — Nastasia, apasă popa uşurat,.. Şi bocetele reincep dintro parte şi alia. Popa îşi stringe patrahirul. Slujba s'a terminat. Frăulein îşi urmăreşte cu ochi mari tiranul. Dar vocea lui nu mai tună : O bunătate lumească se reaşează pe trăsături străine şi distrate adineauri în debitarea de fapt divers a slujbei de in- mormintare. Lumea începe să se imprăştie. O mină deschide, ca să ac- risească, uşa de dincolo, dela bucătăria încremenită în ordine şi curățenie exemplară. Prin fumul de tămie şi mirosul de răşină se strecoară dulcoarea de lăuze transpirate a vaselor pintecoase din cui. Şi nu ştii în ce odae miroase mai mult a descompunere. - Zi aşa, imi tăcuși fasonu ! Imi profanaşi bunăta'dă slujbă ! Păi să face ? Incurajată de jovialitatea bătrinului, profesoara face nemţeşte din genunchi, ca o premiantă, şi sărută mina popei. — Frăulein Aspasia !.. — Înţeleg, vorb'aia, să fi fost orgă, Fräulein Nastasia... — Aspasia, Aspasia ! — Cum Aspasia ?! Asta-mi place! Bine mătuşică, dumneata pe semne, zău aşa ! Ce _'ncurcaţi lucrurile, frate ? Bine, nici nu- mele, pentru numele lui Dumnezeu ! Acum o să iau bunăta'dă slujbă dăla 'nceput! ? — Care nume, sfinţia ta ? Care nume! Păi cum îmi spuseşi, frate, Co cheamă pă răposata ? — Nastasia, părinte, Nastasia! — Păi atunci ce tot îndrugă dumneaei de colo ? Adică le chema sape pre fel? „_— Nu. nu! Sare profesoara speriatä. — Aspasia eu. Sfinția ta gate era se spune: Aspasia. Da eu iras de Ee - QUIA PULVIS ES. E? siche şi ea îndreptat la Sfinţia ta. Acum tote este în regule.—Aga o maseză... — Care maseză ? Ce tot dă zor asta, mătuşică ? — Nastasia, Nastasia !.. — Nas..? Cum ? Profesoară de pian şi maseză ? D EEN E Aa N — As... va să zi | 3.. Nastasia e răposata ! Păi ce nu spui aşa mătuşică! 2r Femeile rideau. Popa da din barbă, triumfal. — Sfinţia ta gata să me îngrope şi pe mine !! — Ei, Nastasia, Aspasia ! In definitiv, pulvis es, taică, pulvis es... Dragoş Protopopescu TRECUT Eu singur nu știu cind am fost Ca azi in mine totul e trecut Din care știu crimpeie pe de rost Cum de-un cuvint și-ar aminti un mut. Din anii care-au fost mai inainte Cu viața mea, cu tot ce azi mai sint E-un cintec straniu care-mi vine'n minte Şi] știu dar nu mai pot să-l cint. Eu singur azi mă simt intreg compus Din ce eu insumi mi-am mai amintit, Așa precum trăește și Isus Dintr'o legendă veche, dintr'un mit. TRECUT Din viaţa mea, a mea, imi amintesc Ca de-un roman cindva foiletat Pe care nul mai am ca să-l citesc, Pe care lam uitat. Din tot ce-a fost atita a rămas! Pe unde-i viața mea și anii mei, Cu ce-am trăit in fiecare ceas, Toţi anii mei... Acei ce-odată mi-au fost dragi, Pe care nu știu cine i-a ucis Mi-apar abia prin amintire, vagi, Ca oamenii ce i-am văzut în vis. Şi însumi eu cu tot ce-am fost pe lume Cu tot ce nu-i din ce-a fost inainte, Sint numai ca un nume Pe care-l știu dar nu-mi mai vine'n minte... Demostene Botez Lichidarea unui Imperiu Indiile fi-vor autonome ? Trei secole le-a trebuit lezilor pentru a-şi constitui lm- periul Indiilor. Cabinetul d-lui Macdonald vrea să-l lichideze în trei luni. De ce ne-am mira ? Dupăce a părăsit Egipetul, şi-apoi Mesopotamia, care trebuiau să formeze etape pe drumul Indiilor, el nu putea, logic, decit să le abandoneze şi pe acestea, Şi gu- vernul trade-unionist vrea să fie logic cu sine însuşi. Aşa se es: ică declaraţia sensaţională a lordului Irwin, vice-regele Indiilor, New-Delhi, în 31 Octombre trecut. - j in sensul acestei declarații, guvernul englez ar fi de pärere că proclamația din 1917, prin care politica engleză in Indii se pronunţa pentru „realizarea progresivă a unui guvern responsabit în Indii ca parte integrantă a Imperiului Britanic”, comportă im- icit acordarea eventuală a statutului de Dominion, In consecință, ordul Irwin afirmă că, după examinarea rapoartelor comisiilor regale care şi-au terminat ancheta in Indii, va fi convocată o conferință, în care vor D reprezentate partidele indiene şi intere- sele engleze în Indii, pentru a discuta problemele comune şi a supune Parlamentului englez propuneri susceptibile de-a Îi agreate. lată deci veşti bune pentru naţionaliştii inzi. Şi totuşi aceştia n'au primit cu entuziasm declaraţia lordului Irwin. Ei inregis ă gestul şi reclamă, cu o insistenţă indoită, acordarea imediată a statutului de Dominion. Cercurile moderate, din contra, văd în această declaraţie, inceputul unei ere nouă şi prospere pentru re- laţiile anglo-indiene. Intrucit priveşte EE graba mani- festată de irade-unionişti in favoarea re caţiilor indiene şi mai ales manevra n tată a cabinetului Macdonald, au pro- vocat discuţii pasionate în presă şi la tribuna Parlamentului. Să desprindem mai întăiu elementele procesului care se desbate acum între Anglia şi Indii, pentru a-i preciza consecinţele. : ` F E LICHIDAREA UNUL IMPERIU p 39 Constituţia actuală a Indiilor vedere politic şi administrativ, se compun din două părți distincte ` : direct de Coroană şi cuprinzind două onstituția actuală Legea de Adminis- trare a Indiei“ din 1919 (Government of India Act), al cărei prin dominant e de-a ip ve ţia Inzilor în er rea ţării lor, cu KE a-i face din ce în ce mai apți pentru un guvern responsabi Astfel serviciile civile ale Indiei (Indian civil service) şi-au deschis larg porţile tinerilor inzi care pot concura in această ra- mură a adealnistrației imperiale pe un picior de perfectă egalitate cu colegii lor englezi. Tot astfel sistemul învăţămintului secundar şi universitar, şi organizarea armatei indiene au fost transformate pentru a permite o participare mai largă a Inzilor în învăţămintul superior şi în cariera universitară. Astfel, în siirşit, au fost create consilii vinciale cu drepturi administrative extinse şi consilii munici autonome pentru educaţie, igienă şi spitaluri, asistenţă socială, luminat, drumuri şi lucrări publice. Reamintiţi-vă însfirşit, inaugurarea solemnă a noii Camere legislative in 1921, de cătră d. Connaught, fratele iar Angliei. Dar dacă guvernul britanic a favorizat o politică de auto- nomie EC şi generoasă în Indii, ultimul izvor de suvera- nitate rezidă totuşi în Parlamentui englez. In adevăr, Indiile sint guvernate de un vice-rege asistat de un consiliu de stat de 60 membri, din care 36 sint aleşi, iar 24 numiţi, şi de o Cameră legislativă care rezidă la Delhi şi care se compune din 145 membri, dintre care 105 sint aleşi. Mai mult, vice-regele poate proceda impotriva hotăririlor Adunării cind interese vitale o cer, şi el e supus directivelor generale ale Secretarului de Stat pentru Indii, unul din membrii cei mai importanţi ai guvernului central din Londra. In ce-i priveşte pe cei 700 principi domnitori, 110 au dreptul de a rezida in Camera Principilor in care se discută mai ales chestiuni de ordin economic. Comisiunea Simon Constituţia din 1919 stipulează însă că, zece ani după pu- nerea sa în vigoare, o Comisie Regală, va fi numită, cu consim- țămintul Parlamentului, pentru „a studia dacă e desirabil ca gradul de ernămint responsabil existent în Indii să lie stabilit, extins, modificat sau restrins*, In loc saştepte pănăn Decembre 1929 pentru a executa această clauză, guvernul d-lui Baldwin, care era atunci la putere, in Noembre 1927 hotări printrun vot al Parlamentului, instituirea unei Comisii Regale pentru Indii, prezi- 40 VIATA ROMINEASCA dată de Sir John Simon şi compusă din şapte membri aparţinind celor trei partide politice, ceiace dădea misiunii lor un caracter naţional depăşind interesele de partid, Cam în acelaşi timp, un comitet a fost constituit subt prezidenţia lui Sir Harcourt Butler era a studia relaţiile dintre Statele Principilor inzi şi coroana engleză. Comisiunea Simon a fost de două ori în Indii, a parcurs țara în toate direcţiile timp de nouă luni, a cules informații, a ascultat plingeri şi a inregistrat dorinţe—minuţioasă muncă pre- liminară în vederea unei vaste reforme politice şi administrative a continentului ind. Sarcina acestei Comisii Regale nu era de a o constituţie pentru Indii, ci de-a studia modul de-a ame- liora constituţia deja existentă. De aceia, ea a căutat dela'nceput să-şi asigure concursul | aturilor indiene invitindu-le să aleagă un comitet comun care să ajute Comisiunea în lucrările sale. Sir lohn Simon a propus chiar numirea unui comitet indian de şapte membri pentru a forma cu anchetorii englezi „o conferenţă comună liberă” spre a discuta diferitele aspecte ale problemei, pe picior de pertectă egalitate. Această propunere, după cum se ştie, a fost respinsă de adunarea legislativă din Delhi. De aceia lucrările Comisiunii Simon s'au izbit adesea de enorme dificultăţi. Comi- siunea a fost uneori primită cu pietre de fanatici ignoranţi în orașele pe care le vizita; în alte oraşe agitatorii naţionalişti au izbutit să proclame harta/-ul siint, zi de doliu public autorizind toate excesele. Reîntorşi la Londra, de citva timp, membrii Comisiunii Simon îşi prepară concluziile care nu vor H gata decit la sfirşitul iernii. Pentru a-şi compiecta opera, ei au cerut şi au obţinut dela gu- vern autorizaţia de a-şi extinde competința la relaţiile dintre Indiile engleze şi statele indiene, contorm concluziilor prezentate de Comitetul Butler. Nu există indoială că recomandaţiile Comi- siunii Simon ne vor rezerva surprize. Lordul Irwin anticipatu-le-a cind şi-a făcut declaraţia ? Lucrul e îndoelnic, căci se pare că membrii Comisiunii Simon n'au fost consultaţi de guvern în a- ceastă privință, In fața acestei lipse de tact politic, care putea compromite unitatea de front pe care au manilestat-o pănă aici, unii dintre ei ar fi avut chiar intenția să-şi dea demisia. Ameninţări de „Revoluţie pacifică“ Căror motive li se pate atribui acţiunea politică a cabine- tului Macdonald faţă de Indii? E adevărat că laburiştii au arătat totdeauna naționaliștilor inzi o bunăvoință uneori erată. Dar la constituirea Comisiunii Simon, socialiștii, ca şi liberalii, i-au promis întregul lor sprijin. Extremiştilor din partidul său, care voiau să denunțe imperialismul cabinetului Baldwin, D. Macdonald le-a răspuns în mai multe rinduri că aprobă în intregime iniția- tiva guvernului conservator și a dat chiar instrucţii membrilor LICHIDAREA UNUI IMPERIU D laburişti ai Comisiunii să tacă front cu gii lor contra reven- dicaţiilor nejustificate ale partidelor indiene. aceia e greu să căutăm de partea aceasta explicaţia declaraţiilor lordului Irwin. Cauza condescendenţei cabinetului laburist față de naţio- naliştii inzi trebue mai curind în teama de dezordinile anunțate pentru sfirșitul acestui an. In adevăr, Co ul Nato: nal ind, care reprezintă secțiunea avansată a mişcării autonomiste indiene, a publicat în Decembre 1928 un ultimat ameninţind In- diile cu o „revoltă pacilică“ incepind cu 1 lanuar 1930 dacă uvernul englez nu acordă ţării lor la această dată statutul A Dominion. Ar fi curios de știut dacă această ameninţare va fi pusă în execuţie după declaraţiile lordului Irwin, şi mai ales forma pe care ar putea-o lua. Totul depinde de lupta care sa încins pe chestiunea indiană între cabinetul laburist şi partidele de opoziţie. Contrastul între două civilizații Unii s'ar putea întreba de ce Englezii nu acordă Inzilor libertatea de-a se guverna cum vor. Intrebarea implică o greşală de proporţie şi de apreciere istorică. In adevăr, se vorbeşte adesea de Indii, ca şi cum ar fi vorba de o ţară europeană. Insă cu cele 350 milioane de locuitori şi cei 4.800.000 km: de suprafață, Indiile sint tot așa de mari şi de populate ca Europa, fără Rusia. Dacă Europa, cu tradiţiile sale de civilizaţie comună n'a ajuns incă la unitate, cum se poate pretinde ca Indiile să organizeze un guvern stabil de azi pe mine? Trebue să se țină samă de pilia de un mare număr de rase vorbind mai mult de doua sute de limbi deosebite și aparţinind mai multor religii. Rivalităţile religioase, în deosebi, se manifestă tără discontinuitate ; şi ele sint atit de intense încit alegătorii nu pot vota din convingere poli- tică, atit de invincibilă-i aversiunea lor pentru un candidat de-o altă a, Şi fiindcă am vorbit de alegători, să spunem că în Indii există abia opt milioane de alegători, in 10 provincii numai cifra anal- labeţilor atingind 95"/, din numărul populaţiei. Apoi una din cele mai mari dilicultăţi ar fi structura intimă a regimului civil însuşi: în Indii există sute de caste ierarhisate, iar membrii castelor su- perioare se consideră ca fiind de-o natură omenească deosebită de aceia a membrilor castelor inferioare. Clasele inferioare au acceptat de secole, cu un fatalism oriental, consecințele acestei degradări. lar paria, care nu aparțin nici unei caste, nu pot lua parte la viaţa comună din Indii. Instirşit, trebue să adăugăm că supuşii principilor domnitori sint puţin dornici să ceară o com- letă emancipare politică. In aceste condiţii, ar fi greu să socotim ndiile mature pentru o constituție modernă garantind drepturile şi privilegiile indivizilor. Ciţiva sch şi ciţiva agitatori instruiți europeneşte agită masa O A VIAŢA ROMNEASCA şi se străduescs'o opue Rf in Englezi, Şi masa-i ascultă, fiindcă tradiţiile şi mistic Eé d contrastează cu ale Englezilor. Popor practic şi intuitiv de dominatori şi de organiza- tori al căror misticism e foarte atenuat de grija de a reuşi şi de convi a misiunii lor civilizatoare, Englezii consideră Indiile ca un fapt, ca o realitate pe care trebue s'o întroducă în cadrele, lărgite pentru această împrejurare, ale vieţii lor, Ei nu fac teoria castelor, comparații metafizice între brahmanism şi mohametanism ; ei nu caută să ştie de ce jainismul interzice agricultura şi nici derivaţia non-cooperaţiei gandhiste din Samlaya Upanishadelor, Dar ei profită de aceste fapte pentru a sistematiza exploatarea lor în Indii şi pentru a împărtăşi în schimb aceste țări de pro- gresele civilizaţiei occidentale. In adevăr Englezii n'au venit în Indii pentru a studia ţara şi a renunţa la propriile lor tradiţii. Misionarii şi savanții au venit pe urma militarilor şi negustorilor. Ajungind la Calcuta, Vasco de Gama a arătat calea Indiilor, şi pe urma lui aventurieri portu- hezi, olandezi şi francezi au avut curajul să înconjure capul Bunei Speranţe. Indrăsneala marinarilor englezi le-a permis să cucerească entru patria lor, moştenirea predecesorilor lor pe coastele Ma- abarului şi Coromandelului, Dar ar fi injust să se pretindă că Englezii n'au înţeles Indiile. Cită vreme Brahmanul îşi caută idealul în suprimarea acţiunii pentru a atinge nirvana, Englezul, moşte- nitor al Romei antice, condamnă inacţiunea pentru a exalta suc- cesul. Două lumi, două concepţii deosebite despre viaţă : debar- cind în Indii, Englezii au pus subt o formă realistă elementele acestei lupte fără eşire între finţă şi devenire, Thomas Greenwood ACORDUL Afară a 'noplat pe nesimţite. Noi nici n'am prins de veste. Prin perdele _ Trimite luna raze liniştite Şi pune-argint şi aur pe podele. Tu ai cîntat. Octava o cuprinde C'un ultim gest, abilă, mina mică Acordul terminal încet şi 'ntinde Aripile şi 'n aer se ridică. Ne umple casa. Ne pătrunde 'n suflet. Noi stăm lăculi cuprinși de clipa sfintă, De vraja ei abia avem răsullet... Acordul stins afară "n suflet cîntă. Alexandru Poenaru De unde începe romanul I. intr'un număr trecut al „Vieţii Romineşti“, ! incercasem o definire a epicului în genere, deosebită de cele curente azi pe piața criticei şi istoriei literare. Ne străduisem să vedem dacă în determinarea conceptului epic, nu există cumva şi alte criterii de cercetare decit acelea folosite până acum—de expunere com- parativă a conţinuturilor genului d de speculaţiune asupra valorii acestor conținuturi, Pe scurt, am căutat să vedem dacă în opera de delimitare a conceptului epic, se poate adopta un criteriu formal şi universal-valabi! pentru toate manifestările literare ale genului. Trebuiau inlăturate, întrucit se aplicau numai la cazuri izo- late, toate cercetările referitoare la proveniența şi calitatea per- sonagiilor operei literare, cum şi investigaţiile privitoare la ati- tudinea creatorilor faţă de această operă. > Imbräțişind un punct de vedere eminamente sociologic, am definit epicul ca un reflex în literatură al fenomenelor sociale de relaţie şi-l opuneam, astfel, conceptului liric, ecou al unui fe- nomen individualist de izolare. Cetitorul care a avut răbdarea să ne urmărească argumentarea expusă în articolul sus amintit, a izbutit, credem, să desluşască, alături de autor, jocul infinit al fenomenelor de relaţie, în toate creaţiile epice analizate acolo, dela baladă la pee şi dela simpla povestire la romanul de măre anvergură. Și a putut să remarce odată cu noi că datele istoriei literare şi ale investigaţiei psihologice sint numai unelte auxiliare ale muncii de delimitare a genurilor literare, pentru lixarea cărora trebueşte utilizată, cu necesitate, o riguroasă me- todă pur critică, zi 1 Nr. 5—6, 1929. DE UNDE ÎNCEPE ROMANUL 45 Ambele concepte, epic și liric, au un conţinu t comun : omul, —de orice calitate şi origină ar fi el—dar imbracă forme distincte ` relația socială sau izolarea indi listă, adică însăşi modurile de existență ale individului. Teoria genurilor literare a abordat mai intăiu studiul speculativ al conţinuturilor stabilind raporturi de valoare între ele, tendință ce ajungea la un stadiu maxim şi era prezentată cu un oj euan aparat ştiinţific în încercarea lui Brunetière asupra „Evoluţiei genurilor literare“, Pe de altă parte, o direcție mai nouă, ignorind şi ea elementele formale ale genurilor literare, direcțiune pe care o vom numi psiholo, ică, ene ste de naştere şi diferențiere a pro de înclină- rile teşti ale scriitorilor, deplasind astfe întreaga problemă din domeniul literaturii în domeniul biografiei, Nici criteriul speculativ şi nici a psihologic nu au dat rezultatele dorite. Am arătat cu destule exemple, tot în paginile acestei reviste, cum cel dintăiu a devenit desuet şi cum defini- ţia epicului creată pe tipicul lui, nu mai are niciun punct de coincidență cu literatura modernă, incepind cel puţin cu opera epică a lui Lesage, în care intilnim moduri nouă de viață şi ač- țiune, Deasemenea, criteriul psihologic sulere şi el de multe Lo zm şi nu sint rare cazurile cînd el primeşte desminţiri agrante In orice efort de cunoaştere, trebue să judecăm după rezul- tate dacă am urmat sau ñu calea sigură a adevărului. „Dacă —se exprima Kant in prefața celei de a doua ediţie a „Criticii rațiunii pure“ — după tot felul de pregătiri, întilnim obstacole nouă tocmai in momentul cind credeam că ne vom atinge scopul ; cu toţii într'o serie de poziţii antinomice, in care chemaţii şi ne- chemaţii susţin cu aceleaşi argumente tezele cele mai contradic- torii. In acest sens, e cu deosebire amuzant spectacolul pe care-l oieră critica universală in caracterizarea operei lui Cervantes, care devine SCH sau lirică, la discreţia primului venit. La fel rocedează ca au demonstrat, cu aceiaşi seriozitate, cetitorilor uluiţi, lirismul caracteristic d-lui Sadoveanu, pentru ca a treia zi să revină cu facilitate şi fără remuşcări, la întăia părere, şi aşa mai departe. eliberat de con- ti e, variabile şi efemere prin Leg existența lor. Asistăm, de colectivitate, îşi trăeşte un destin aparte. In primul caz, perso- nagiul studiat va prezenta caractere epice ; în cel de al doilea, el va avea trăsături lirice. Că un personagiu e nobil sau mojic, milionar sau calic, că un autor e activ sau visător, auster sau libertin, procopsit sau boem, acestea sînt mizere amănunte, bune pentru amatorii de curiozităţi sau rentabile pentru meşterii isteţi ai vieților romanţate. Dar nu au nimic comun cu teoria genu- rilor literare, Ele pot, cel mult, aduce o lumină de ordin secun- dar intro chestiune controversată. Cu cit, oare, ne-am schimba ideile asupra „liadei“, dacă într'o bună zi un savant ar aşeza, în pragul istoriei, figura, pănă acum necunoscută, a legendaru- lui Omer ? II. O definiție, odată bine articulată, devine un comod instru- ment de cunoaştere şi raportarea ei la un număr mare de speje ii verificà necontenit valabilitatea, deschizind, in acelaşi timp, drumuri sigure şi nouă pentru cercetător. După ce în articolul nostru amintit mai sus, am formulat o definiţiune a epicului in i ă să păşim acum la o formă aparte a literaturii epice, romanul. Este incontestabil romanul este o isto individului şi marii teoreticieni ai lui sint unanimi în a LE aceasta, o ic ri de diverşi în aprecieri ar fi ei în ce priveşte celelalte fațete ale problemei romanului, referitoare la origina, formula şi tehnica lui. Şi e interesant de remarcat că romanul întirzie să apară acolo unde scriitorii: nu găsesc în jurul lor un număr suficient de in- dividualităţi, care să le servească drept material de observaţie şi creaţie. Deaceia erau foarte juste concluziile la care ajungea d. Ralea, cind explica, într'un esseu, lipsa „devenită naţională” a romanului rominesc, prin raritatea extrem de simțită a unor individualități bine conturate, in societatea noastră. | | PI PN IPP DEI mg, ou DE UNDE ÎNCEPE ROMANUL s Dar noţiunea de individualitate e prea generică. In conți- dela timida afirmare a manifestäri a unor exis- dualității. ca şi tovarășul său întru genialitate, Dickens, şi-a ritatea mințită niciodată, prin înfăţişarea unor de umanitate medie, dar a eşuat orideciteori a în- cercat să depăşească normalul. B ees de l'Absolu“ omancierul creiază tipuri rezumative ale umanităţii, Geniul, insă = este un tip ci o excepție, un eveniment enge = a muri a ndire sau una de emoție religioasă sau estetică, Geniul şi telectul nu sint puncte de contact cu restul oamenilor. Ci, dim- potrivă, motive de izolare. Anatole France a fost foarte abil cînd a plasat pe domnul, Bergeret Intro lume de cancanuri, intrigi şi mizerii, Ca orice scriitor de roman, France nu putea să ignoreze exemplul ilustrului său inaintaş, Cervantes, care alăturase fan- ung Don Quichotte figura bonomă şi normală a lui Sanch Un scriitor nu poate sesiza şi explica o existenţă care-l de- geg „Un artiste —spune Thibaudet—tait mem à l'état- civi qui enregistra des hommes; il ne fait pas concurrence au registre divin où lui-même est inscrit et ou s'immatriculent les gé- nies“. Materialul oricärei creații trebue sä fie supus voinței şi posibilităţii de infăptuire a creatorului, care trebue să rămină până la sfirşit un dominator. EI nu poate îngenunchia în fața propriu- lui său erou, fiindcă extasul paralizează. Culmile imateriale ale individualităţii nu pot fi strunite pentru filele unui roman. Aşa se explică, de pildă, cum antichitatea, care pe lingă masele anonime a cunoscut o serie de uriașe personalități, nu a avut roman 1 E numai decit nevoe, prin urmare, să procedăm dela i i evoe, ela in- ceput, prin eliminare şi să înlăturăm din Mei zise de inspirație Şi oare a romanului o parte din conținutul conceptului de in- ividualitate, şi anume întreaga categorie a sufletelor de excepție. 1 Nu e mai puţin adevărat că antichitatea t i i A i şi satisfăcea nevola de poves- i dar pomana colective, cu ajutorul Istoriei. Tit Liviu, Tacit şi ceilalţi Les" i ag ie n u o manieră patetică de a prezenta personagiile și eege GE ue să explicăm lipsa, romanului la cei vechi numal prin aceste Inde- — i e mina stingă ale Istoriei, fiindcă deşi acesta din urmă a coatinuat să-şi vn SZ preocupis de artă cu cele de documentare pănă la Michelet, Thiera şi a Dace, romanul apare in literatură cu canoanele lui proprii, lar naşterea nu are nici o legătură cu vreso schimbare de manieră în scrierea Istoriei, An VATA NRRECĂ uŘŘŮ— GU ale, unde se intilnez i e o fală a femeilor nobite:-Mat talt, unii istorici literari, merg pănă la a stabili o serie de corespondențe intre romanele medievale şi cele moderne. Astfel, Lanson găseşte că „Lancelot“ al lui Chrétien de Troyes ar D un adevărat ro- mary ca oricare dintre ale lui Bourget. Dar se exage- rează. Şi vom arăta de ce. Literatura menestrelilor şi a femeilor a stărimat pentru tot- deauna marele cadru epic al epopeelor, alcătuind din ţăndările lui celebra serie medievală a romanelor bretone. Două date nouă prezidau la această transtormare : curentul de idealizare roman- ică a femeii şi generozitatea creştină. P'O obsedame îi at- ostera epul şi călătoreau pe drumuri de pulbere şi apă cu trubadurii, pelerinii şi hoţii: invadau Italia şi Provența, urcind grăbite spre nord, să se aşeze statornice la Arras, Cambrai şi eims, peele nu le cunoscuse. In desfăşurarea lor vastă, mo- „rca de înduioşare în fața unei femei sau a unui duşman erau aproape inexistente. Astfel, Elena e un mobil de prea mică importanţă ca să se explice prin ea ră uriașul conflict de subt zidurile ionului. Nu lacrimile bătrinului Priam, ci sfatul prudent al zeilor îndeamnă pe neinduplecatul Achile să inapoeze trupul batjocorit şi tirit in Gring al lui Hector. Elementele creş- tine sint extrem de rare în cintecul Nibelungilor şi prea scurte clipele de iubire ale Kriembildei. In schimb, nemaipomenita răz- bunare a acesteia acaparează şi scaldă In singe mai mult de jumătate din acţiune. i Ar H cu totul interesantă şi încărcată de nebănuite surprize, o examinare comparativă a protagoniştilor epici antici şi medie- vali. Un cercetător cu vederi de ansamblu ar remarca nu numai enorma distanță care-i separă, dar raportind între proces de evoluţie literară la evoluţia socială, ar observa odată cu Brune- tière cum „0 diferentiere a genurilor pare aproape continiporană cu 6 diferenţiere a Zu socha ebite de progres al civilizaţiei generale îi corespund manifestări nouă de literatură, “Intre figurile epice antice şi cele medievale se schițează o deosebire fundamentală. Cele dintăiu erau concepute şi înfăţişate mitologic, ele avindu-și filiaţia şi explicaţia psihologică direct în divinitate, Configuraţia sufletească a eroilor medievali este mult mai omenească. In destinul efemer al romanelor bretone, putem sesiza un travaliu de umanizare a personagiilcr epice. Interesul acesta pentru elementul uman, abia conturat în timpurile de - DS A DE UNDE ÎNCEPE ROMANUL #@ mijloc, promovează o timidă diferenţiere a indivizilor de massele rămase încă omogene. In sufletul omului, alături de credinţă şi eres, plipie, delicată, lumina cunoaşterii de sine. Pe măsura a- cestui om, trubadurii şi feudalii minuitori de sabie şi condei creară un şir de eroi delormaţi de căutarea supranaturalului şi, totuşi, umanizaţi de neinlrinata lor inclinare spre iubire şi gene- rozitate, porniţi irezistibil să realizeze imposibilul şi cerind, in schimb, un zimbet naiv de castelană. Dar aprofundarea medievală a eului era de ordin pur re- ligios. Nu era permis individului să năzuiască spre o cunoaştere in şi liberă a lumii spirituale, fiindcă s'ar (i intimplat ca, 0, el să descopere posibilități de eliberare intelectuală şi de ascensiune morală, lucruri mult mai preţioase decit cele recoman- date de biserică. Societatea ar îi cîştiga! un mare număr de in- dividualităţi. Dar biserica ar fi perdut un acelaşi număr de cre- dincioşi. Deaceia, o. e cu ruguri și temniţa ca insul să nu se abată dela preocupările poruncite de ea. Subt greutatea pumnu- lui teologai, lumea evului de mijloc sa plecat, a tăcut şi a ştiut să se ascundă. Afirmările insului medieval au fost timide şi pline de spaima şi intunericul atitor relulări. Personalitatea se mani- festa prin latura lirică a şovăelii şi izolării, etapă primară în pro- cesul de formare a individualităţii. Strinse în încheeturile rigide ale castelor şi breslelor, ce im- puneau omului un mod uniform de gindire şi acțiune, fenome- nele sociale de relaţie rămineau încremenite şi confuze. Nici o idee îndrăzneață şi nouă nu le anima spre o ţintă, In tirgul u- manităţii medievale nu circulau decit ideile marcate cu întreita pecetie a bisericii, ieudalităţii şi scolasticei. Deaceia, literatura evului mediu—cu excepţia lui Dante—era impersonală, univer- sală şi anonimă. Romanul nu a pulutsă apară în evul mediu, căci el e, doar, cum toată lumea o afirmă, o istorie a individului. ŞI cele citeva lumini, ce tremurau siioase în spiritul omului medieval, nu in- semnau, incă, o eliberare şi o inălţare a acestuia. Se ivea, no- duros, un pumn sau se inălța, sveltă, o spinzurătoare—şi lumi- nile se stingeau, Cu acestea, am invederat adevăratul sens al ipotezei lui Thibaudet asupra originii medievale a romanului. Deşi cu mult mai plauzibilă decit altele, ea se vădeşte inlirmată în principa- lele ei alirmaţii. Ca orice ipoteză, spre a nu fi, altfel, considerata ca o opinie de pură imaginaţie, ea trebue să plece dela o dată certă, necontesiaţă. Trebue să aibă o plecare din realitate. In teoria romanului, această dată precisă este materialul de creaţie, adică nalitatea omenească, diferențiată de ambianța mas- selor. lar această personalitate era, aşa cum am văzut, aproape absentă in cursul evului de mijloc. Neputind fi raportată, ca prin- cipiu de explicaţie, la această dată indispensabilă a romanului, ipoteza lui Thibaudet asupra începuturilor acestuia, rămine un 4 in 50 VIAŢA ROMINEASCĂ act de frumoasă, poate cea mai frumoasă imaginaţie, dar nu un desăvirşit instrument de cercetare literară. Ea, totuşi, se dove- deşte valabilă în ce priveşte afirmațiile de a doua mină: apa- riţia unei sensibilități feminine şi creştine în literatura medievală, invazia elementelor lirice în cadrul epic şi formarea unui nou public de cetitori, lucruri ce pregăteau atmosfera, în care mai tir- ziu avea să apară romanul. IV Lipsită de mobiluri precise, acţiunea sp seră se grupa în jurul unor mari fapte de arme. Peripeţiile se destăşurau fără nici o țintă de interes practic sau personal. Aventura era îndrăgită pentru ea însăşi şi niciodată pentru urmările ce le-ar fi avut. Era, cu alte cuvinte, gratuită. Literatura medievală, mai ales cea de tip „breton“, substi- tue acestei lipse, un ideal: femeia. Deacum, pasiuni fantastice se desiăşoară în preajma ei, iar aventura se inchiagă, uriaşă, in- terminabilă şi neverosimilă, numai pentru ea. Eroii o iubesc sau o detestă intro măsură extraordinară. Halucinantă obsesie, ea tronează în mijlocul evenimentelor, concentrind la picioarele sale intreaga acţiune. Un chip îndepărtat şi zimbitor de castelană plu- teşte ca un duh sfint deasupra bătăliilor şi însoţeşte, nedespărțit, vagabondajul menestrelilor dela Apus la Răsărit şi, deacolo, ina- poi. Literatura medievală este, aproape în întregime, o literatură cu femei, inspirată de femei şi scrisă pentru femei. „Deaceia, era firesc să se producă o reacţie, Intr'adevăr, a- lături de literatura oficială teministă, se forma un curent popular antiromanesc. Multă vreme anonim, acesta avea să poarte în fruntea sa, spre siirșitul Renaşterii, două nume ilustre: pe Cer- vantes şi Rabelais. Cervantes, ca şi contimporanul său francez, a ştiut să des- luşască ideile falşe ale veacului. Ier dădea sama foarte bine că viața aristocrației era o simplă parodie a celei medievale şi că imitarea trecutului defunct devenise o sinistră caricatură. Crucia- dele incetase de mult şi totuşi preocupările nobilimii şi cărţile din biblioteci te întorceau, nefiresc, cu patru sute de ani în urmă, Resuscitarea umbrelor ținea secolul în loc. Peste toate domnea o confuzie manitestă a legendei şi a adevărului, a credinței şi a misticismului, pe care Cervantes şi Rabelais au denunţat-o cu indignare şi, cu genialitate, au inlăturat-o. Eroul lui Cervantes, don Quichotte, işi făcuse o educaţie şi o mentalitate medievală. Preotul şi bărbierul satului descoperă în biblioteca lui celebrele cărţi cu care să narcotizeze o bună parte a Apusului: „Amadis din Galia“, „Esplandian, fiul lui Ama- ds", „Amadis din Grecia“, „Regina Pintiquiniustra“, Păstorul Darinet“, „Cavalerul Piatir“ şi multe altele, cu nume răsunătoare şi bizare, cu aventuri chilometrice şi ireale. Indopat cu asemenea wm — re DE UNDE ÎNCEPE ROMANUL _ st enormităţi, printro explicabilă dedublare don a Quichotte se contundă Intro bună zi cu vreunul din lectu- rilor sale favorite şi cu ochii aţintiţi spre un idea! nevăzut, por- neşte să străbată Spania, să împlinească şi el minunile, pe care, cu atita uşurinţă, le săvirşeau atiţia alții în două-trei pagini de roman. Dar între el şi rii săi există, despărţitoare, o sim- pla nuanţă, care pune cerea o prăpastie între literatura cava- lerească medievală şi opera lui Cervantes: don Quichotte nu-şi atinge niciodată idealul. Toate isprăvile lui entusiaste se trans- formă Intro nestirşită serie de eşecuri. Existenţa lui Don Qui- chotie, în tot ce are mai intim şi mai caracteristic, e concen- Le ere RETT Ga actul re cot gindului, îi apare dureroasă, implacabilă. = fester Si ai ai, arate Împosbilitatea şi ridiculul acţiu- nilor din literatura epică medievală. Inainte de toate, opera sa arë o mare văloare critică. Thibaudet o numeşte, pe bună drep- tate, un „anti-roman“, Adică o carte de spulberare a neveridicului. Dacă Cervantes ar îi fost apologetul eroului său, dacă l-ar fi făcut să izbutească in extraordinara lui întreprindere, cartea sa ar fi fost o copie sarbădă a celor mai dinainte. Tocmai modul deosebit in care şi-a conceput pe don Quichotte, face noutatea şi farmecul neîntrecut al scrierii lui Cervantes. Extazul pe care-l ajectează, față de don Quichotte, compatriotul său de astăzi, essai-istul Unamuno, nu se potrivea romancierului Cervantes: Pe Unamuno îl atrage elanul superb al eroului spre un ideal irea- lizabil şi tragedia, care se răsiringe, de aici, în inima cavaleru- lui cu chipul întristat. Cervantes observă, însă, cu predilecție in- fățisarea morală a unui biet om zdrobit de greutatea unor scopuri el Ee cu mult puterile nevolnice şi îndrăsneala de impru- mut. Don Quichotte e un om neserios!, E numele ce se dă a- celuia care, datorită unui defect de conlormaţie sufletească, nu poate sesiza disproporţia dintre scopurile ce-şi propune şi mijloa- cele de realizare a lor. Dar noutatea cea mare, în cartea lui Cervantes, era Sancho Pansa, omuleț bondoc şi simplu, cu inimă bună, duhliu şi naiv, deosebit de bonomii literaturii curente în sensul că nu era su- portul unei glume sau al unei răutăţi, ci o fiinţă autentică din cele ce forfoteau, nenumărate şi anonime, în burgurile Spaniei de atunci. Să vedem in Pansa pe intăiul individ comun pornit pe aripile Aventurii, monopolizată pănă la el, cu exclusivitate, de nobili şi pelerini. Prin el, starea a treia işi scutură amorţeala de secole şi intră timidă dar originală în literatura marilor scriitori. 1 de autor gindul de a fi un detractor al eroului. Nu facem alt- ceva, Lie zë dăm un nume unei situații psichologice. Dealtfel, oridecheori au acţionează, Don Quichatte e un om serios, sau, cum așa de bine Flo» zian m prefața teaducerii feanţuzeşti din sec. X Vlilelea a operei lui Cervantes, „dm Quichotte est fou dès qu'il agit, il est sage dès quil raisonne”, EI e VIAȚA MOMIMERSCA Cu minte cumpănită şi cu infinit de mult bun simţ, Sancho se alătură stăpi nului său Intro fantastică împerechere, aăzuind cam fără incredere, e drept, spre un ideal mai puţin nobil dar mai accesibil, Don Quichotte rivneşte o glorie supraterestră, e- ternă și dezinteresată. Sancho Pansa, mai practic, tinde cătră un omenesc ideal de bună stare. | Totuşi, Pansa cel ponderat şi abil, cu vorba-i luminată şi inflorită de înţelepciunea proverbeior, nu era încă o individuali- tate. Fiinţei lui morale îi lipsea o finalitate proprie. Idealul lui era unul de imprumut. „Seniore--spune el cătră stăpinul său— să nu te superi şi să nu uiţi că tu mi-ai virit în cap insula asta, la care eu nici nu visam“ !, Sărmana lui insulă era doar o fä- rămitură de aur din ospăţul divin pentru care se pregătea cava- lerul Tristei Figuri. In strania şi magnifica întreprindere, numai don Quichotte avusese iniţiativa, Scutierul se mulțumise să se entusiasmeze sau să protesteze lără convingere şi să-l urmeze. Concepuţi şi prezentaţi subt aspecte atit de diferite, aproape ireconciliabile, Don Quichotte şi Sancho Pansa se întilnesc, cu toate astea, întrun plan psihologic comun: amindoi sînt neserioşi. Unul prin tendinţa cătră absurd, altul prin absența unei iniţiative toprii, omg Un ins din massa anonimă a privit întăia oară peste mar- ginile burgului său şi a dorit să plece în lume să o cunoască şi să o domine, Fricos, sa alăturat unuia, care din nefericire nu ştia ce e teama. Dorinţa modestă a scutierului s'a întîlnit cu aceia, supralirească, a cavalerului iar voioşia slugii s'a lovit ne- contenit de neinduplecata intristare a stăpinului. Cervantes a in- irăţit la o răscruce a Istoriei pe tanaticul unor vremi ce nu voliu să moară, cu un credul, care abia îndrăsnea să se afirme. Dar cel ce agoniza a putut să dea noului născut o lecţie de curaj şi să aşeze în inima lui sămința minunată a ascensiunii. „Stăpine—strigă Sancho—dacă eu voiu ajunge rege, loana, nevastă-mea, va fi şi ea regină şi copiii mei infanți ?* „Să nu te îndoești niciodată !*, 2 răspunde cavalerul, scru- tind viitorul în care copiii sărmanului Pansa aveau să fie regi. V. Deşi Cervantes inaugurase o manieră inedită in literatură prin introducerea in primul plan al domeniului epic a unor ele- mente de umanitate fără glorie, ascendență şi blazon, cu toate astea opera sa nu constitue încă un adevărat roman. Don Qui- chotte era numai o umbră și Pansa numai un început de indi- vidualitate: Însemnătatea operei lui Cervantes este mai mult de ordin critic şi meritul nemuritorului spaniol, dealtminteri ca şi 1 Don Quichatte, 2, cap. XXXVI, 2 idem, 1, Vii. ` —————DE UNDE ÎNCEPE ROMANUL 5 al lui Rabelais, stă, mai ales, în anularea literaturii fantastice şi tandre a evului de mijloc. ` Urmașii naivi ai lui Pansa şi cei, obraznici, ai lui Panta- gruel, aveau să atragă deacum inainte atențiunea şi talentul eva olerindu-le un material de inspiraţie neexplorat încă : realitatea. Noua literatură, care tindea inainte de toate să fie veridică, a numărat în fruntea ei dealungul veacului al XVII-lea, nume iustre ca ale lui Sorel, Furetiere şi Scarron, astăzi uitaţi, ca toţi aceia ce şi-au luat sarcina ingrată de a pa mai departe un crez formulat de alţii. În proză, curentul realist era general şi se träda chiar în literatura extravagantă-—merovingiană, egip- teană, romană şi mexicană—a drei de Scudery sau a lui A Ga eg În cărțile acestea, de efemeră vogă, contemporanii desluşau, subt cele mai ingenioase travestiri, figurile, situaţiile şi cancanurile zilei, D n'y a. pas dans son livre—spunea Boileau despre unul din romanele d-rei de Scudery ` un seul Romain ou une seule Romaine qui ne soit copie sur le modèle de quelque bourgeois ou de quelque bourgeoise de son quartier“, procedeu poetic pe care dealtiel, autorul „Artei Poetice* nu-l recomanda: Gardez donc de donner, ainsi que dans Cielie, L'air ni l'esprit français à l'antique Italie ; Et sous des noms romains faisant notre portrait Peindre Caton galant et Brutus dameret. Spiritul clasic, inclinat spre o ţinută abstractă, urmărea cre- area unor tipuri universale, rezumind în două-trei trăsături comune aspecte din cele mai disparate. Procedeul rezumativ al clasicilor exprima, cu deosebire, anumite forme de gindire. Corneille diviniza o calitate şi Moliere ridiculiza un defect, dar amindoi se mişcau intrun plan spiritual comun: creau tipuri, tipare. Înainte de a infăţişa pe individ, clasicismul ţinea să arăte cum trebue så fie acesta şi cum nu trebue să fie. Dispreţuind procedeurile didactic-moraliste ale clasicilor, prozatorii epocii îşi atribuiră o misiune mai uşoară In aparenţă, aceia de a prezenta pe individ aşa cum era. Avantagiile mani- erei realiste se vădiră imediat. Scriitorii, în căutarea unui ma- terial nou de inspirație, abordarä mulțimea, şi talentul lor scrutä cu pasiune strada, piața publică şi larma variată a toburgurilor, descoperind acolo o infinitate de nuanţă și atitudini originale, situate între extremele măreţe şi imobile ale casicismului.—De aici se destăcu un curent ponderat, de echilibru între asemănări Și nuanţe, curent ce trebuia să-şi găsească o frumoasă expresie in opera lui Lesage. Cu Lesage intrăm intr'o lume extraordinar de variată. Pe cită vreme prozatorii de pănă atunci prezentase numai cite o categorie sociali sau numai cite un aspect al acesteia, cum făcuse, de se VIATA ROMINEASCA —— en pildă, Scarron în „Le roman comique“ sau Puretitre în „Le „Le roman beet Taage, lucrind într'un mai vast, îmbrățişază societatea contimporană în ansamb ei. Ceiace interesează în scrierile acestuia este circulația neîntreruptă a personaziilor dealungul tuturor mediilor sociale. „Gil-Blas” este o adevărată şcoală a vieţii. Cu eroul, trecem cu ușurință din tălhariior în anticamera nobilimei, din tavernele tovărăşiilor suspecte in atmosiera austeră a mănăstirilor, din destrăbălarea naivă a plebei în lumea viţiului aristocrat, pătrundem în orice locuință prin față, pe scara de serviciu sau pe fereastră. Gil-Blas suride, se întris- tează şi se incruntă, se înalţă şi se umileşte și, elastic, îşi stre- coară norocul printre şariatani, actori, rentieri şi aristrocaţi. Gil-Blas este o creaţie a evenimentelor şi deaceia nu le dispre- țueşte şi nici nu li se opune. Vagabondajul lui neobosit i-a creat o experienţă, El ştie că evenimentele sint, înainte de toate, oca- ziuni de p s şi că sint atit de numeroase, incit nu este om căruia să nu-i fie hărăzită, în viaţă, una. Gil-Bias străbate atitea obstacole, întimpină atitea dureri, se ridică din atitea eşecuri şi, in cele din urmă, izbuteşte. Cetitorul rămine cu impresiunea bine- făcătoare că dacă fericirea nu-i durabilă, în schimb nici neferi- cirile nu sint definitive. „Gil-Blas* e o carte reconlortanta. Saint- Beuve recomandă lectura ei in vremurile turburi de răstumare a ordinei morale, sociale şi estetice. In cărțile lui Lesage, elementele romanului, care nu peste prea mult timp avea să atingă forme definitive, se separa de elementele teatrului. Un erou de roman nu e stăpinit şi impins la acţiune de nemăsurata ambiţie a dominării absolute a eveni- mentelor. Ceiace-l animă este dorinţa mult mai omenească de a merge în pas cu ele, Deaceia, în timp ce eroul de teatru învinge sau se prăbuşeşte, eroul de roman, în cel mai rău caz, se resem- nează. Al lui de 3 este meritul de a H stabilit, pentru uzul ur- maşilor, configuraţia psihologică şi socială a eroului de roman şi liniile mari ale cadrului, în care peste o sută de ani Balzac şi Dickens vor aşeza figurile nemuritoare ale lui Rastignac şi Oliwer Twist. Intre scrierile lui Lesage şi cele anterioare de manieră me- dievală, există o distanţă enormă. In cărţile lui, aventura extra- ordinară se transtormă în vagabondaj şi fantasticul in neprevăzut. Idealul antic: gloria şi cel medieval: femeia, sint scoborite depe virturile înalte şi inaccesibile şi subordonate tendinței de parvenire socială a indivizilor. Idealul acestora devine, acum, unul de bună stare. Peste o sută de ani, Stendhal punea în fruntea unui capitol din „Le rouge et la noir" cuvinte cinice şi amare: „La Paris esti respectat fiindcă posezi o trăsură, nu fiindcă eşti virtuos”. Balzac, el însuşi obsedat de cele mai fanteziste planuri de imbogăţire, realiza trei celebre figuri din lumea banului: Grandet, avar abject şi tără strălucire, bech, cămătar avid şi calculat, Nucingen, pd combinațiilor financiare în stil grandios şi prim bancher anței. "i rm = e Pam > A DE UNDE INCEPE ROMANUL 55 Citä deosebire între aventura zădarmică a sărmanului Pansa ER ajul remuneratoriu al descendentului său epic, Gil-Blas! Pansa, antrenat în în altuia, se vede silit să îndure toate capriciile şi eșecurile acestuia. Un plan străin şi absurd apasă pe umerii lui slabi şi deaceia Pansa il abandonează cu satisfacție, întorcindu-se, după eşuarea aventurii, acolo de unde a plecat. Gil-Blas lucrează pe cont propriu, perzeverează și. ka un mare pas înainte, căci el tinde spre un ideal mai uşor — ul lui Lesage prezintă o etapă avansată de umani zare a aspiraţiunilor individuale, de normalizare a finalităţii sociale. arme cu care starea a treia se pregătea pentru supremație. + H + Revoluţia, insingerată şi grandilocventă in Franța, t i albă în Englitera, aşeza definitiv schema juridică green ae căreia ideile de emancipare morală şi economică, neorganizate pănă atunci, aveau să se raporteze la milioane de cazuri individuale. Revoluţia crea o mentalitate, o legislaţie şi o personalitate extraordinară ; Bonaparte. Cea mai caracteristică intrupare a ei - ne era tribunul limbut şi neînfricat, Danton, şi nici Robespierre, justițiar fanatic şi tăcut, ci elanul splendid cu car din anonimat în istorie şi în eternite. gin = Personalitatea uriaşă a lui Napoleon şi cariera lui fantastică nu pot alcătui material pentru un roman, ele depășind cu mult limitele inspiraţiei şi posibilităţile de creaţie ale unui autor. In vreme ce oricare prozator jonglează cu figura spelbă şi nehotă- rită a nelericitului Nicolae Romanov, Bonaparte nu constitue încă, de mai bine de un secol, ra centrală a unui roman. Ci numai în citeva cărţi, apare, o clipă, ca o iucire supralirească, in con- trast cu ritmul de totdeauna al umanităţii. 3 Bonaparte nu poate fi niciodată un personagiu de roman dar poate fi oricind un model şi o obsesie, Chiar aşa a fost peniru contimporani şi posteritate, pentru Stendhal şi Balzac, pentru cei mai mulți din eroii acestora. Cariera îndrăsneaţă şi rapidă a lui Julien Sorel e croită pe aceia a Impăratului şi lipsa de scrupule a amindurora samänä de minune. Bonaparte adu- rar da pate ai de EC er zeg Europei supuse, o lată de +, La fel, semina 1 întră ări e nutul mobilei domnişoare de la Mâle. ci ecua voluţia oferea, la îndămina tuturor, posibilităţi de E Fiecare soldat purta în raniţă un baston de sees dy eng burghez ducea în inimă un titlu de nobleţă şi, mai ales, multe n, aia e nn negt ere a revoluţiei definea individuali- i vea mai caracteristic : d E ic: forța de ascensiune so- Scriitorii nu aveau, acum, decit să privească în jurul lor Ee Oa a M a găsi în abundență, personagii, situaţii d moduri de viață apară omanul, în forma lui definitivă. e AA cu apariția in- dividualităţii în milioane de exemplare. Deaceia el e o formă de literatură specific europeană. Am zice chiar specific apuseană. Dealtfel, chiar la i i ruşi, începuturile romanului corespund cu infiltrarea ideilor libertare ale Revoluţiei în realitatea specifică a medlului. De pildă, Levin, unul din eroii lui Tolstoi, este cea mai caracteristică încarnare a acestor poziţiuni contradictorii. Epopeia, mitul şi balada, reflexe a unor moduri de viaţă colectivă şi nedilerenţiată, se pot intilni tindeni şi cu multe dificultăți am putea să le determinăm limitele etnice. Romanul, însă, apare ca o formă aparte a litera- turii epice. In el întilnim, suprapusă categoriei relaţiei sociale, comună tuturor creaţiilor epice, o categorie nouă, aceia a fina- mag individuale. In roman, fenomenele de relație nu se mai prezintă omogene şi amorfe, ci organizate de voinţele individuale. Ca nişte linii mari de forţă, aspiraţiunile indivizilor străbat feno- menele de viaţă colectivă, coordonindu-le în vederea unor sco- puri de finalitate socială. Romanul e o formă a literaturii epice, în care individul e înfățișat nu numai ca un produs al colecti- vităţii, ci şi ca un agent activ al ci. Romanu documentul lite- rar al acestei colabarări şi nicidecum reflexul trăgic a unui anta- gonism. Pentru această din urmă situaţie, rămine indicată litera- tura dramatică. Romanul desăvirşii, aşa cum l-au închipuit şi realizat ctitorii jui iluştri, Balzac şi Dickens, e produsul fazei democratice a poeme de evoluție socială, faz datorită pe trei sferturi Revo- gei, Sä nu uităm că Balzac vedea lumina zilei în clipa cind Revoluţia, în plină desfăşurare, arunca la picioarele lui Bonaparte demnitatea de prim consul, şi că Dickens venea pe lume în momentul cind marea epopee se pregătea să intre în veșnicie. Cind cei doi romancieri incepură să creieze, oamenii Revoluţiei Ger de mult, dar amintirile şi elanurile stăruiau în aer şi n suflete. ` Aşa cum toată critica şi istoria literară o alirmă, romanul e. o tormă evoluată-a. a fost mult mai înde- lungată de tau e Tiida udel şi alţii. Literatura bretonă —curtoăză, neveridică şi tandră— reacţiunea lui Rabelais Im Cervantes şi opere tut Lesage sînt numai trei etap e omu aa ale romanului. manul întăţişază istoria unor indivizi, sau, mai eraf 45, ireste că uma stea se MmMamiesia lare va ER mation mereu înoite, fiindcă D-zeu sau natura — cum vreţi să ar nu În coiăte le-au că extraordinar de pretutinc nanimă, de totdeauna şi de pre ca dintran ochilor e numai o păriici autentic pro aza D a individului din med ui ðe -regi e extre- ad frenetic şi | e Ae, CN EE nac sau a evreului Süss, eroul lui Feuchtwanger. Alteori, ea este mai lentă şi mai sigură, ca aceia a lui Tom Tulliwer, eroul din „Moara depe Floss“. Adesaor, se întimpli ca la jumătatea e- forturilor, un personagiu să observe că idealul cătră care se in- dreaptă e imposibil de atins şi să-l abandoneze, abordind un al- tul mai accesibil. E cazul de rară frumusețä omenească al ero- inei Uni din „Virsta fericită”, care ştie să renunţe, dureros dar iară lamentări, la cariera artistică, spre a să împăca cu un ideal burghez de căsnicie şi maternitate. Toate acestea se ridică şi se desfac, se reliefează şi dispar în lumina puternică şi binetăcătoare a cotidianului. Și e interesant de subliniat că umanitatea nu indrăgeşte şi mu păstrează decit cărţile care se ocupă de ea. Iubirea pe care a arătat-o Anglia din epoca victoriană față de Dickens este u- nică în istoria literaturii. Prima fasciculă din „Aventurile domnului Pickwiek* apărea in patru sute de numere şi a cincisprezecea in patruzeci de mii. Toată Englitera să pasiona să alle dacă David Cappertield se va căsători cu Agnes sau cu Dora sau dacă Mi- cawber va isbuti să iasă cu fața curată din ultima incurcătură. Explicaţia ? E simplă. In romanele lui Dickens, poporul britanic işi văzuse, ca Intro oglindă fidelă, destinul. VI D Ralea conchidea cu multă justeță atunci cînd explica intirzierea romanului rominesc prin lipsa, atit de accentuată la noi, a indivizilor, „cu viaţă sufletească autonomă, cu caracteris- - a ps e ta Kal $ SR VIAȚA ROMINEASC A i ticul visurilor si aspirațiilor bine delimitat™, Apariţia romanului într'o literatură nu este o chestiune de talent sau de tehnică, ci, cu necesitate, una de material de inspiraţie. Nu ne de lipsa talentelor. Cit despre tehnica romanului—dacă o fie- xistind vreuna proprie—ea nu poate îi atit de alambicat ca să nu şi-o fi putut însuşi niciunul din scriitorii noştri. Şi in litera- tura noastră circulă numeroase și definitive figuri epice. D-nii Sadoveanu, Cezar Petrescu, Rebreanu, Ionel Teodoreanu şi alții le-au desprins din realitatea rominească şi le-au descris în opere fără cusur. Totuşi adevăratul erou de roman întirzie. Personagiile epice ale literaturii noastre sint concepute static, cu o psiholo- gie dată, fixă. In spiritul lor, neanimat de dinamismul unor aspi- rațiuni permanente şi bine configurate nu intervin modificări. Ori nouă ne trebueşte un ins care se înalță din rețeaua anonimă a mulţimii şi care, în vederea acestei eliberări, îşi cercetează, ple- cat asupra sufletului, posibilităţile şi metodele de parvenire şi a- daptare la situaţiuni mai bune. Romancierul este obligat să evi- denţieze în opera sa, tocmai acest proces, mai lent sau mai ra- pid, de formare a unei personalităţi. Nu interesează parvenitul, ci parvenirea. Cu toate acestea, păstrăm pentru romanul rominesc cele mai frumoase nădejdi. O mentalitate modernă, un ritm mai repede al evenimentelor şi o legislaţiune revoluţionară de curind începută şi neterminată încă, vehicule generoase ale elementelor de de- mocraţie apuseană, vor crea la noi, într'un foarte apropiat viitor, posibilităţile de apariţie, în sute de mii de exemplare, a indivi- dualităţilor. Materialul de roman va fi din abundență, gata. Ro- mancierii vor smulge din realitate destinele noastre. Și noi, ca o- dinioară cetitorii lui Dickens, vom comenta cu pasiune cărţile lor. Octombre, 1929 Vasile V. Georgescu 1 De ce nu averi oman, V, R. 1977, A i f "3 KR NR MAREA M'am intilnit cu marea subt balcon... Tirziu, în calmul nopții instelate, Ea mi-a rostit în spumegate Șoapte Cu glas teribil și afon Din înălțimea unui misterios amvon Chemarea ei. Invăluită 'n noapte, Cu corpul gol şi umezit în ceață — Haotică cascadă de guri nenumărate— Părea un mitologic monstru din antichitate Simţeam, subt respirația-i de ghiață Cu care desmierda bătrinul lut Ce limita eternul ei sărut, Tentaculara morţii 'mbrățișare. Și-așa, cu ochi adinci de calm și nepăsare Priveam perduta zare 'ntunecată, Deodată, marea inluriată Isbind cu uriaș vacarm faleza, Și "'ndoliind un colț senin de cer Mi-a povestit întregul ei mister : — Geneza Ce a creiat in lume fatala izolare l-a aruncat uscatul neputincios în cale ; De-atunci, răsbunătoare, Ea 'și strigă 'n larg blestemul, Işi cintă 'n plin poemul Pe care il intrece cu fiecare an; Şi jertfa urii sale Cuprinsă de vraja depărtării Şi purtată de farmecul uitării De limitat și cert, Sporeşte — corp inert — MAREA Tăcut, priveam in zare, departe... Jos pe plajă Nemingiiata mare Își intindea misterioasa-i vrajă, Și 'n sbuciumări deșarte Isbia Și pălmuia — Cu suveran dispreț — Pleșuvul mal ce incă se opunea semet. Și am plecat cu pașii stinși, Fermecătorii nopții ochi aprinși Imi luminau cărarea, Pe care-am rătăcit pănă tirziu. Era pustiu, Atunci abia am ințeles chemarea, Prin care marea — Cu o nostalgică privire — A incercat eterna-i cucerire. Emanuel Străinu ÎN e Psihologia nemuririi Toată explicaţia omului stă în două cuvinte: nu poate ad- mite că va Stig faptul că viaţa îl învaţă de foarte timpuriu că-i muritor,—nu este o dovadă că s'a şi deprins cu aceasta. „A se şti muritor“ nu-i, la dreptul vorbind, pentru omul normal, decit o simplă noţiune, care se impune inteligenţei, dar nu modifică instinc- tul. Poate că nici n'ar fi exagerat să spunem că un om nu poate trăi decit în măsura în care se simte nemuritor. Și cu acest prilej se poate vedea toată inconsequența acelor moralişii care strivesc pe om subt greutatea firii sale ușuratece, făcindu-i o vină din aceia că se poartă ca și cind ar fi etern. ŞI cite, la dreptul vor- bind, nu datorează omul—dela acțiunile lui cele mai simple până la întreprinderile cele mai vaste —acestei pretinse firi uşuratece, adică facultăţii de a se iluziona asupra propriei sale durate! Ştiu bine că anumite înnalte morale isbutesc, fără să abată pe om dela viaţă, să-l pătrundă totuşi cu marea ameninţare ; ba chiar să-l facă a privi moartea ca termenul dorit al sforțărilor sale. Dech, toate acestea se plătesc cu prețul unei nădejdi, care este nemurirea. Singure citeva spirite răsleţe, gindind pe căi de incon- jur necunoscute celor mulți, pretind a admite fără revoltă ca moar- ea să fie termenul absolut al oricărei existențe individuale. Şi incă,—ei nu isbutesc, după noi, să scape de credinţi pe care ie numesc iluzii ale altora decit imbibindu-se cu iluzii care sînt ale lor. + + + Dacă această „nevoe de a dăinul* rezistă la tot ceiace inte- ligenţa poate cuprinde, la tot ce rațiunea ne sileşte să primim, — pricina este că această nevoe nu izvorăşte din inteligenţa omului, că nu s'a născut dintr'un concept, şi că deci un alt concept no poate distruge. Ea vine dintrun instinct, asupra căruia inteligenţa mare nici-o putere; vine—dece să no spunem? — dela natura mvastră animală. Ceva mai mult: nevoia de a dura îmi apare ca D PSIHOLOGIA NEMURIRII ai forma conştientă a acelei apărări a individului, pe care Natura a lăsat-o oricărei fiinţe vii. Funcţiune la vegetale, instinct la ani- mal, voința de a trăi este legea însăşi a vieţii. Cum oare omul ar putea-o ocoli? Şi cum, de vreme ce instinctul lui e de a dura, să nu găsească potrivnic firii lui de a sfirşi ? Imortalitatea,—instinct omenesc. Mă tem că simpla împăre- chere a acestor cuvinte să nu scandalizeze pe foarte mulţi. de atita vreme Își exercitează facultăţile intelectuale asupra temei mortalităţii, încît conceptele la care a ajuns în acest domeniu ti păr creații spontane ale spiritului său. Deaceia nu-i vine uşor să admită că in fond a ajuns la ele datorită unei nevoi ale naturii sale animale. Ba chiar o asemenea credinţă trece drept un fel de sacrilegiu, ca şi cind dintr'insa ar decurge oarecum o decădere a omului, sau mai precis ca şi cind aceasta ar însemna o negare a persoanei omeneşti. In fond, a raporta o putere a omului la in- stinct nu însamnă a-i nega personalitatea, după cum a raporta instinctul unui animal la legile generale ale vieţii nu însamnă a nega acel instinct. E foarte departe de noi gindul de a nesocoti legile proprii ale persoanei umane. Dimpotrivă, vrem tocmai să vedem cum, asupra unui punct esenţial, persoana omenească răspunde exigen- țelor instinctului. Şi mai întăiu de toate, cum le pricepe. Este vorba aici, mai presus de orice, de o chestiune de înțelegere, Căci Na- tura a binevoit să neglijeze de a se adresa inteligenții pentru a robi pe om la legile ei. + ? + De altfel, Natura, edictind legile vieții, pare a fi neglijat nu numai inteligența omului, dar şi persoana însăşi, mai exact indi- vidualitatea omenească. Omul, neputind accepta o asemenea indi- ferență din partea Naturii faţă de persoana sa, silit totuşi să o suporte, n'a găsit altă eşire decit de a refuza să o recunoască. Sau, mai bine zis, omul, încolţit între personalitate şi instinct, s'a aliat cu unul contra celuilalt, devenind oarecum complicele per- soanei sale, şi pretinzind a o pune în locul adevăratelor țeluri ale Naturii pe care instinctul său i le impusese. Ne amintim cu toţii accentele poetului, conjurind lucrurile să păstreze ceva din tiparul ființei lor fugitive. Se poate mai miş- cătoare mărturie de revoltă a omului contra indiferenței Naturii, şi de eroarea la care îl duc exigenţele persoanei sale! A opune antitetic, pe deoparte ceiace timpul cruţă şi rapida vremelnicie a omului pe de alta—nu-i oare ca şi cind am refuza să recunoaş- tem că sint frunze nouă acele care cresc în fiecare primăvară ? Nu însamnă oare a confunda legile vieţii cu nevoile individului ? Omul e etern ca şi Natura, sau, mai simplu, nu-i nici-un motiv ca ër Geer iz să d mai romi ca alta, ameninţată y a se > ncit numai confundind persoana cu specia, omul poate ni ră Naturii necontenitele ei reintineriri. 60 VATA ROSCA en x . + Că dăinuirea e legea însăşi a vieţii,—cine se mai indoeşte ? Cum să tăgăduim că instinctul animal tinde la perpetuarea speciei. Desigur, Natura îşi ajunge felurile prin satisfacerea individului. Dar satisfacerea individului nu este scopul ei. Este doar teoria omului. Dealtminteri, procedind astfel, omul nu face decit sä as- culte de legile persoanei sale, adică, la urma urmelor, tot de Natură, care le-a edictat, Şi aşa, s'ar părea că Natura însăşi l-a constrins pe om să se abată dela propriile sale scopuri. Cum a fost adusă persoana omenească la toate aceste aba- teri, —iată tocmai ce voim să cercetăm aici. Şi avem altă ambiţie decit de a arăta, în afară de orice metafizică, ce lumini aruncă asupra psihologiei omului, asupra greşelilor şi necazurilor sale, a- ceastă curioasă rezistență a persoanei sale faţă de adevăratele legi şi țeluri ale Naturii. incă de mult, bătrinul Lucrețiu văzuse în satisfacerea indi- vidului mijlocul de care uzează Natura pentru a-şi împlini scopu- rile ei de perpetuitate. Poetul latin îşi inaugurează explicaţia prin- trun imn închinat Plăcerii, principiu, al oricării vieţi: „Venerà ! Toate ființele ard de dorința de a te urma pretutindeni unde te vei duce...“. In această invocare cătră o zeiţă protectoare, Lucre- Uu statorniceşte cea mai înaltă dintre legile vieţii. Intr'adevăr, so: tisfacerea e singurul mijloc, cerut de instinct, prin care vieţuitoa- rele ascultă de poruncile Naturii, sau, mai bine zis, este legea în- săşi a individului care îl sileşte să-şi perpetueze specia. | Ar părea firesc ca omul să simtă ca o înșelătorie această Intrebuinţare a persoanei sale pentru un scop ce o depăşeşte. Uecht țelurile Naturii nu ubișnuesc să i se înfățişeze cu o astfel de claritate. Sau mai bine zis, aceste țeluri, dacă îi siluesc instinc- tul, nu se impun însă inteligenței. Dimpotrivă, omul e ispitit sa "se creadă pe el însuși scop al Naturii, pentru simplul fapt că el are nevoe de ea. Şi trebuesc deziluzii solide—pe care i le dăru- eşte viața —pentru a-l face să renunțe la eroarea lui. Şi astiel, înainte ca observarea altor speje să-l fi luminat asupra alei sale, e! este tentat să învinuiască Natura mai de grabă de nedreptate decit de înşelătorie, Ly + + E deajuns să ne plecăm asupra copilăriei pentru o măsură exigenţele omului instinctiv, sau, mai exact, pentru a vedea apă- rind acel drept, pe care şi-l atribue, de a fi satisfăcut. Căci, în- iradevăr, ca un drept işi urmăreşte copilul satisfacerea nevoilor sale. Şi astfel ajunge ei să atribue unei nedreptăţi toate necazu- rile lui, de îndată ce poate lua cunoştinţă de ele, PSIHOLOGIA NEMURIRII - 65 Fără a zăbovi cu cercetarea, în instinctul copilului, a tot ceiace, încă la această virstă, nu se poate explica decit prin preo- cuparea Naturii de a se perpetua,—să ne mulțămim că, numai din observarea copilăriei, așa ain Să se ROPTE Be a pe țin pătrunzători, să acea nevoe de a dăinui, care co- mandă instinctul omenesc, — înainte ca noţiunea „raţionalului“ să o fi întunecat. Ceiace omul numeşte raţional nu este, într'adevăr, decit ansamblul de renunţări la care îl constringe viața; sau mai bine zis, vălul pe care ar voi să-l svirle peste nevoile pe care nu SG poate mpa pentru a-şi pune persoana la adăpostul realità- or piea e. A fi la adăpost, şi anume de singura primejdie a cărei a- meninţare omul nu o poate suporta: moartea: CH apare de lim- pede că aici stă toată rugămintea copilăriei, şi că aceasta vrea să însemne apelul său onat pentru protecțiune. Realitatea morții e inacceptabilă copil: nici un raționament mar putea să vie de hac revoltei sale Sponte acestei idei. Şi ceiace copilul cere acelora cărora instinctul său li atribue puterea s'o facă, este, la ES nu la figurat, să pună pe fugă o asemenea primejdie. nu se spună că astfel de temeri şi pretenţiuni sint la copil lucruri excepționale ` ele sint fireşti și inevitabile, Dacă unii cred că au scăpat de ele, e numai pentru că au fost scutiţi de a simţi acea ameninţare ce apasă orice viaţă, într'o vreme cînd instinctul lor mar fi fost in stare să-i suporte lovitura. kd + x Dealtminteri, copilul nu se lasă păcălit complect de vorbele prin care îl asigurăm că persoana lui nu este ameninţată. Trebue, nedesluşit, să simtă el că nu-i este dat să primească aici altceva decit cuvinte. Poate chiar nu simte decit nevoia de a face să treacă răspunderea nenorocirii ce i s'ar putea intimpla asupra a- celor care, crede el, au datoria să o îndepărteze. Parcă n'ar putea găsi liniştire decit lăsindu-se in voia celor de care atirnă, după ce le-a încredințat sarcina temerilor sale. Aşa par a se petrece lucrurile, dacă observăm un alt moment, foarte asemănător acestuia : momentul cînd se lasă în propria lui voe, cînd parvine să se li- niştească el însuşi, cind a aflat că nu poate aştepta dela nici o altă ființă securitatea reclamată de persoana sa. La această liniştire, sau mai exact, la această acceptare, la care crede că a ajuns omul adult, copilul ajunge nu prin singura nr em e a legilor vieţii, ci printr'o lăsare în voia acestor legi neinlăturabile care samănă cu aceia din primii ani, o läsare în voia legii tatălui. Şi fără a pretinde aici că religiunea omului gare altă obirşie decit o astfel de constringere,—cum să nu observăm în treacăt că, incredințind Providenţii sarcina de a îngriji de ne- voile lui, omul, prin aceasta, işi predă însăşi persoana sa aceluia care deţine puterea de a dispune de ea. 5 Nu vrem să ne intindem prea mult asupra acestui mijloc— weie omului pentru a accepta inevitabilul şi care con- sistă în lăsarea întregei sale ființe în voia unei pe care nu o poate reduce, Dar, „cum funcţionează acest pro- u în vremea copilăriei, subt forma legii tatălui, nu putem să nu remarcăm că este aici vorba de o adeziune unde se amestecă oarecum chestiuni de inimă. Acest abandon in minile tatălui—de care, dealtfel, nu toţi sint în stare —ar fi astfel cea dintăiu dintre acele renunțări, sau mai bine pe dintre deg pe care en 3 sugerează persoanei omeneşti, în munca ṣa de acomodare la egile aceşteia. Căci, după cum vom vedea, Natura ține subt silnicie nu numai instinctul nostru; felurile ei, ea şi le im însăşi per- soanei omeneşti, prin aceia că nu-i dă voe să m jadh, satisfac- {iuni adevărate decit în supunerea la îndeplinirea lor. bM a KL Desigur nu în anii copilăriei Natura cere persoanei noastre cele mai grele renunţări. Ţelurile ei asupra speciei se reduc atunci la o apărare şi la o dezvoltare a individului. Natura chiar apare astfel ca o complice a copilului pentru toate exigenţele persoanei lui, Sau mai precis: Din cele două instincte ce servesc țelurilor sale de perpetuare: instinctul de apărare individuală şi instinctul de procreaţie,—numai cel dintăiu se manifestă în timpul copilăriei. Şi atunci, ţelurile Naturii par a se confunda cu nevoile individului, Dar acest instinct de apărare sau, mai bine zis, forma omenească a acestui instinct, apare în anii copilăriei, atit de limpede, în cît in aceşti ani trebue să-l măsurăm, dacă voim să cîntărim exigen- tele pe care omul este nevoit să le sacrifice în folosul țelurilor Naturii. S'ar putea aproape spune că întreg copilul nu-i decit o apărare. Şi prin asta nu trebue să înțelegem numai că el urmă- reşte, cu fatalitate, satisfacerile răspunzînd la conservarea şi dez- voltarea ființei sale fizice, ci, in sensul cel mai propriu, că, din clipa în care distinge persoana lui de celace o înconjoară, nevoia de a o face să triumfe vorbeşte mai tare decit toate nevoile par- ticulare, care adesea nu-s decit pretexte. Cuvintul „capriciu* nici m'a fost inventat decit pentru a numi cazurile sau pretextele care au rămas nedescoperite, Nu putea să reiasă mai limpede că legile însăşi ale persoanei sale, şi nu vre-un sentiment dobindit sau vre-o pretenție ce ar fi isvorit dintrinsul, sînt care fac ca omul să fie atit de ataşat de persoana sa încit instinctiv să pretindă, ca la un drept, la asi- urarea că ea nu va fi niciodată amenințată. Dacă această „hevoe de imortalitate“ nu se manifestă în toată amploarea decit la co- pilărie, este numai ă atunci omul n'a pierdut încă orice nădejde de a o satisface, şi-şi ingădue să o dea în vileag. , încă pe vremea copilăriei, cînd lui Natura nu pare a-i we Zë tinta decit el insusi și altă grijă decit prana: Sri dividului,—omul se vede silit să îndure ameninţarea ce apas e momentul să ne îndrumăm instinctul pe căile DD... e ten încolo „Dame Nature: începe a părea exigentă. Ea pare a ne fi așteptat să fim gata de a servi, procreaţie, țelurilor ei de perpetuitate, parcă spus — e răta că persoana noastră € străină de ele şi că nu-i să le împărtăşască. Se poate chiar spune că atunci este udinea noastră de a împărtăşi cu Natura gri- condiţioneze cealaltă aptitudine a noastră, pe numim fericire. Astfel, fericirea sat confunda, după să, de a servi, prin creaţiile tale, planurile de perpetuita e i aparenta vocaţie a unora pentru nenorocire na: tä obirşie decit revolta lor neputincioasă împotriva 4 să 2E a F ză Ss e Te y i ci noi oare să renunțäm de a mai fi auziţi de Bi erg Natura i-a îngenunchiat cu blindeţe subt le ei? Cum putea-vor ei să recunoască o ordine eil r mg călca, în nevoia lor de a transmite viaţa ce le-a fost doar up ` mutată şi în ataşarea lor la creaţiile pe care li le-a inspirat a- morul ? Simţindu-se perpetuaţi prin existențele născute din per- soana lor, ei reportează asupra acestor ființe nouă toate preocu- pările care odinioară fi ataşau numai de ei înşişi. SEN Privilegiaţii, care au ajuns să le pară firesc a se u E sine în mijlocul creaţiilor lor, eg ce-i ai „să WOE PS pen i i i a la a pricepe tragicele rezistențe ale unor e emeng gl in lesne ne va fi să-i conv ra el Ser eg se referă la pretenţia ei de a opt Dic A vc ne-ar ret spate eg pr Sa -i puțin în acord cu cel mai pro natur mahon Dar viața şi educația au isbutit iute să ein eng instinct subt, EE, Suin, pentru mtndria noastri. e des m. Lă eegen e CS ce, atit de timpuriu şi pentru totdeauna, am trebuit să renunțăm la el! + + L i iei, Na- imii noştrii ani, înainte de virsta procreaţiei, tura eur her Le-a ini o listă întreagă de renunţări, ne pregă- teşte la renunțările omului creator. Deabia incepe copilul să 68 VIAŢA sentimentul persoanei sale, și deja exigenţele sale imperioase se izbesc de refuzurile Naturii; deja fericirea lui i sentimentul că în zadar s'ar uza împotrivindu-se, renunțe la anumite satisfaceri. Pe dealtă parte, în jurul lui lucruri şi ființe îi apar ca obiecte de folosire a cărei posesiune nu i-ar putea fi decit pe nedrept interzise (de altminteri aceste obiecte nici nu le distinge bine de el însuşi). Atunci el va resimţi orice privaţiune ca un atentat la integritatea persoanei lui. Deaceia am fi ispitiţi a spune că, supunindu-se celor dintăiu constringeri ale vieţii, deja se îndrumează înspre o admitere a propriului lui Sfirşit. Căci, la această epocă, persoană şi domnie suverană se confundă ; a renunţa la una înseamnă a renunţa la cealaltă, Aptitudinea omului pentru renunţări cerute de viaţă dela cele mai mici pănă la aceia supremă a întregei lui ființe, îşi are rădă- cinile în cele mai vechi purtări ale sale. Straniu prilegiu, acest sentiment al persoanei, pe care Natura nu ni-l dă decit pentru a ne obliga să-l abandonăm, suspendindu-ne fericirea de acest a- bandon care incepe din primele zile ale vieţii, şi care cuprinde toate drepturile care crezusem că-s legate de ea! + + - Este locul să arătăm rolul precumpănitor al inimii în renun- țările omului. „Renunţă la exigenţele tale“. —este o poruncă ce n'ar putea îndupleca persoana noastră, „Abandonează-mi mie toate exi- -gențele“.—este o propunere care poate mişca inima noastră. „Abandonează-mi mie toate exi nţele“—ce-i asta, la urma urmelor, decit chemarea dragostei? & cum să nu recunoaştem, in abandonul securităţii sale pe care copilul o face acelora ce ise par că trebue să-l apere, întăiul răspuns al inimii, Nu credem că injosim amorul statornicindu-i astfel indepăr- tata lui obirşie în nevoia copilului de a fi protejat. De altfel nu atit în însăşi această protecție găseşte el liniştirea, cit în incre- derea pe care o pune în protectori, sau mal bine în faptul de a le abandona persoana lui rcinîndu-i cu toate temerile şi aspi- rațiile lui. S'ar părea chiar că, încă dela acest prim abandon, ul simte că nu S'ar putea ușura de nevoile lui decit depunindu-şi toată greutatea persoanei sale. i atunci, cine nu vede că această greutate prea grea, care este persoana sa, rămine, dealungul E vieţi, marele mobil al inimii, şi că astfel omul este impins la abandonul persoanei sale tocmai din pricina excesului de nevoi care îl leagă de ea! H r + Tocmai astfel, însuflețindu-ne cu această nevoe de a ne a- bandona persoana, pretinde Natura că răspunde exigențelor subt care persoana noastră este îngenunchiată, Mai exact: a a BE: PSIHOLOGIA NEMURIRII 69 ae EE Da de te a ne suportăm propria e rent, Leien al dragostei nu se adresează inteligenței, trebue ca Na- tura să a facă graţia de a-l auzi şi de a ne face să fim mulju- mifi cu el. , cum acest tirania nevoilor subt care i-a strivit aceasta dragostei —şi că facultatea de a se dărui începe dela primii ani ai vieții. Oricit de legate ar fi între ele satisfacerea persoanei noastre şi abandonul acestei persoane, dăruite prin dragoste, nu e însă mai puţin adevărat că acest dar, sau mai precis nevoia aceasta de a ne dărui este origina şi condiţia acelui transferat sufletesc curios, prin care facem să treacă asupra creaţiilor noastre toate preocupările care pănă atunci ne legau numai de noi înşine. După părerea noastră nici-un sacrificiu, pănă la cel suprem, nu-și trage obirşia de altundeva decît din chiar excesul exigenţelor persoanei noastre şi din nevoia de a depune povara lor. Şi aşa, pe căile propriei noastre satisfaceri, Natura ne mină până la uitarea de noi-înşine, isbutind—dacă se poate spune—a ne face să împărtăşim cu ea totodată indiferența ei faţă de per- soana noastră precum şi complezența ei faţă de creaţiile noastre. Ar fi poate timpul să ne explicăm asupra acestor creaţii ale omului, singurele capabile să trezească, faţă de el, interesul Natu- rii: Ne grăbim a spune că trebue să contundăm laolaltă subt acelaşi cuvînt „creaţiune“ atit cele izvorite din fiinţa noastră fizică, mărturie a acelei puteri care se chiamă sexualitate, cît şi feluri- tele mărturii prin care se afirmă personalitatea, şi care de altfel nu se mărginesc doar la creaţiile cărora H se zice „ale spiritului“, A creia, este actul însuși al vieţii, e afirmarea ei, porunca ei. Sau, dacă vreţi, este puterea pe care Natura a încredinţat-o oricărei vieţi, spre implinirea planurilor sale eterne. Nu putem deci despărţi aici instin care duce ființa noastră fizică să transmită viața, şi nevoia personalităţii noastre de a se afirma prin crea- iuni proprii. De altfel, observarea tulburărilor patologice provo- cate de întilnirea, în ie, opus a zeng său ră procrea- i nevoii personalităţii sale de a se impune a ne va ef Ze că aceste două constringeri pornesc din acelaşi izvor, sau, mai exact, <ă ele nu-s decit două aspecte ale acelui triumf a! individului prin care Natura îşi urmăreşte propriul ei triumf, KL sr + Spunind astfel că atit triumful cerut de personalitate cit şi acel chemat de instinct se trag din grija de perpetuitate a Na- 70 VIAŢA ROMINEASCĂ turii, nu ne prevalăm de cine ştie ce revelaţie intuitivă metafizică. Nu pretindem aci decît a apropia între ele două constringeri care apar observatorului ca prea asemănătoare peniru a nu avea ace- iaşi origină. Alţii să vină să discute asupra acestei origine, şi să ne facă să ne depărtăm dela înţelegerea imediată a simțului co- mun. Cit despre noi, e de prisos să spunem că doar pentru comoditatea expunerii am numit Natură principiul, oricare ar îi el, care cirmueşte viaţa. Căci omul nu poate descrie şi chiar concepe fiinţei sale decit atribuindu-le planurilor unei Puteri, căreia deci trebue să-i dea un nume. i Şi dacă voim a vedea în triumiul pe care îl caută individul numai indeplinirea ţelurilor de perpetuitate ale Naturii, — este pen- trucă, după părerea noastră, la lumina acestei idei, se desluşeşte tot ce ţine de fiinţa om. Triumful individului; triumful Naturii. Mijlocul şi scopul. iluzia şi realitatea. Fericirea persoanei noastre atirnind de aban- donul acesteia, dăruită creaţiunilor noastre, vm cum satisfacerea instinctului atirnă de opera generală a vieţii ! Spiritul, ca Şi cor- pul, servitori ai duratei. Ce poene ai Seet? omului moral, ăzuinţelor, ilor, supăr r sa gn Şi e Zeg? pricepe legile care cirmuesc manifestările persoanei, în deosebi acele geniului creator, altfel decit prin comparaţiile ce am putea face cu principiile de care ascultă trans- misiunea vieţii. Sau, dacă vreţi : o aceiaşi facultate de a ne dărui este care îngădue creaţiilor noastre atit spirituale cit şi trupeşti să existe şi în acelaşi timp să fie satisfăcute. Aceleaşi țeluri slujesc amîndorura — ; şi aceste țeluri nu sint ale noastre. Este nevoe aici, pentru a ne face mai bine înjeleşi, să EAI prea asupra em: două forje contrării în prada cărora ne-a lăsat Natura : SCC eem şi înclinările inimii, nevoia reține şi aceia de a bt Ori cit” de spontane, într'adevăr, ar deveni celor mai mulţi oameni îndeletnicirile creatoare, plăcerile şi bună voința pe care le pun în creaţiile lor nu pot totuşi să-i detaşeze cu totul de ei înşişi. De îndată- ce persoana lor e pe neașteptate primejduită, îi vom vedea copleșiți de exigenţele cele mai tiranice. Este nevoe să mai aducem încă o probă ? ŞI anume aceia că omul, atunci cînd se apropie pentru el ceasul ultimelor sale renunţări, oricit de preţioase i-ar fi existențele prin care el se simte perpetuat, trebue să puizeze din exaltarea vre-unul triumf- interior, pe care LI inspiră atunci Natura — dacă m'ar fi decit din orgoliul de a se preda fără revoltă — puterea de a indura. suprema infringere a persoanei sale (afară numai dacă micşorarea treptată a ființei sale nu este suficientă pentru a ascunde ĉi ei această în K Dar nici nu avem nevoe să ne Ing asemenea împr jurări extreme, căci ne este lesne să observăm rezistențele per- soanei faţă de abandonul creator chiar în momentele cînd acest abandon pare cel mat spontan, şi cel mai puţin contrariat de exi- gențele persoanei. Actul creator fiind, întradevăr, esențialmente o transmitere cătră existențe nouă a acelei puteri care este viața, oricit de natural i-ar părea autorului său, nu poate să nu fie resimţit de acesta ca o abdicare a unti părți din propria lui putere. Sau, mai bine zis : orice viață insamnă exigentă; şi exi- gențele propriilor noastre creațiuni sint adevărate ofense aduse persoanei noastre, Nu există paternitate, oricît de triumfătoare, care să nu cunoască acea amărăciune a abandonului pe care La avut să-l facă creaturilor sale, şi a deposedării totale care trebue să vină într'o zi. Deposedare. Este cuvintul cel mai dureros din cîte poate omul auzi. Şi cuprinde într'insul întreg adevărul des- pre om. Ba chiar, credem noi, tocmai în siene H cind în chip particular operele amorului nostru ne dăm sama mai limpede că sint sortite să triumfe asupra noastră. Şi poate că în asemenea parai cei mai puţin pătrunzători vor recunoaşte că melan- lor gare alte pricini decit pretenţia neputincioasă a persoanei lor de a ţine durata pe loc. Prin „opere ale amorului* Inţelegem — este nevoe să o mai spunem ? atit creaţiunile spiritului cît şi ale cărnii. Sintem, într'a- devăr, osindiți la aceiaşi deposedare prin lucrări cît şi prin copii. Şi aceiaşi este amărăciunea care se amestecă triumfurilor pater- nității şi triumturilor geniului. Ly ke + Astfel, prin însăşi legea ființei sale, omul se găseşte a fi meşteşugarul propriei sale deposedări. Fericiţi cei ce primesc fără revoltă această lege aspră, şi care nu refuză Naturii să-i aducă în tribut creaţiile sale plătite cu bucăţi din propria lui existenţă, De altfel, in paguba noastră vom încerca să lipsim Natura de operele noastre. Căci Natura, ca să triumfe, parc nevoe de con- simţimintul persoanei noastre, şi pedealtă parte, dimpotrivă, nu putem, nepedepsiţi, să facem să sece izvoarele de viaţă pe care Natura ni le-a încredințat. Şi totuşi, acestei nebune pretenţiuni, cîțiva îşi sacrifică feri- cirea. Pretenţie ? Acest cuvint nu se potriveşte doar în aparenţă cu tragicele lor sforţări. Mai degrabă dintr'o neputinţă le vine lor himerica nădejde de a rămine, refuzîndu-și darurile, la adăpostul deposedării neînlăturabile, Sau, mai bine zis, pentru a nu fi plecat urechea la chemările dragostei şi a nu le fi răspuns, rămin aceşti nenorociţi subt osînda de a se îndoi subt greutatea prea grea a persoanti, de a nu mai putea să depună povara. 72 | VIAŢA ROMINEASCA Nu trebue să căutăm o altă origine acelor drame ale perso- nalităţii, care aruncă o deosebită lumină asupra ființei noastre morale ` nebuneşti încercări ale unora de a se angaja în trium- furi pe care Natura nu le îngădue, vis extravagant, care fi stri- veşte, visul de a ţine pe loc acea durată care nu ne poate aparţine ! La sterilitate pură se osindesc ei înşişi acei cărora Natura le-a refuzat grația abandonului în favoarea propriilor lor creaţiuni, Şi, încă odată, nu vreau să facem aci nici o distincţie între abdi- cările inimii şi acele ale spainn Căci de aceiaşi neputinţă de a da sint legate şi una şi alta, şi la aceleaşi dezastre duc amindouă. Las altora grija de a aprecia în ce măsură aceste revolte ale per- soanei pot fi agravate prin faptul unei excepționale puteri a spi- ritului, sau, dacă vreţi, de a se întreba dacă unii oameni n'au primit dela Natură aşa de grele daruri, încît mau putut decit să sucombe subt greutatea lor. Subt această lumină, darurile care ne-au fost făcute de na- tură apar ca nişte poveri dacă mam putea la rindul nostru să le dăruim, sau, mai bine zis, aceste puteri ale vieţii dacă nu le pu- nem din nou în slujba Naturii, s'ar întoarce împotriva noastră. Aşa că nu prin aceste daruri Natura ne fericeşte, ci prin aceia că ne lasă la rindu-ne să le dăruim. Prin dăruire nu trebue să înțelegem aici numai acea chel- tuire a ființei noastre care e deajuns pentru a transmite viaţa, ci mai de grabă acceptarea independenței creaţiunilor noastre. Cu acest preţ Natura ne îngădue să ne bucurăm de ele. Tot ce e viață este și independenţă. Şi încă odată, fie că-i vorba de crea- tiile minţii, fie de ale cărnii. Dacă amindouă sint mărturii de triumf, fiecare Îl reclamă pe al ei. A ne întirzia în propriul nostru triumf, îinsamnă a sacrifica totodată existența acestor creaţii, şi fericirea noastră. + d + Trebue să observăm aci că, în materii de creaţiuni ale minţii, numai datorită abandonului pe care omul îi poate face şi deci independenţei pe care și-o asigură astfel, operele de geniu pot exista şi supraveţui. „A sfirşi cere un suflet de oţel“, scria un mare pictor, mărturisind prin aceasta cit de mult costă această dăruire a noastră altora, care e condiția oricărei acțiuni isprăvite. Dar oricît de crudă ar fi noi o asemenea despărţire, ar însemna pur şi simplu să refuzăm viaţă creaţiilor gindului nostru dacă am vroi să le reținem pentru noi ca nişte mărturii de putere. Sau, mai exact, operele noastre trebue să fie mărturii de puterea acestor creaţiuni, iar nu de a noastră; și nu triumful nostru, ci al lor trebue noi să urmărim, întocmai cum facem cu creaţiile eg ri Deaceia nici nu ne poate ferici altceva decit triumful lor. bb SE ` xy J > PSIHOLOGIA NEMURIRII 73 t-ar urmări numai pe al lui, omul ar vedea crescindu-i fără limită exigenţele orgoliului său, fără în schimb „a le putea satisface. Nu-i este dat să se bucure de puterea operelor sale decit cu condiţia să se preocupe de ceiace alții vor culege dintr'insele, și nu se va bucura decit în EE in vrp este în stare să se complacă în satisfacția care ele i-o pot da. Ce cale gajuri de supravieţuire pe care Posteritatea le asigură celor mari (şi pe care le cuprindem de obiceiu subt cuvin- tul imortalitate), pănă şi acest privilegiu, oricît ar părea el de personal ar fi te — credem noi — pentru om, dacă el n'ar putea mai întăiu osti dăruiască, GK să SES eem gajuri tru propria noastră persoană, pentru a n prop n Det, bar ee m la nimic alt decit să simțim încă mai aspră ameninţarea nefericirii noastre. Numai cu preţul unei binefaceri pentru alții, poate omul să găsească plăcere în nădejdea propriei sale nemuriri, Şi astfel, acea putere a spiritului, din care omul e dispus să tragă mai mare glorie decit din aceia pe care o împărtăşeşte dea- valma cu tot ce e în viaţă ; acea putere care se găseşte atit de legată de persoana lui incit numele singur al persoanei sale e deajuns pentru a o designa ; această putere nu-i e fi rezer- vată mai mult decit aceia mai modestă pe care Natura a clădit perpetuitatea vieţii. Sau mai bine zis, numai cu prețul aceluiaşi abandon Natura ne-a îngăduit să ne bucurăm de toate puterile pe care ni le-a încredinţat, Imprumutind omului aceste puteri, ca omul să revendice pentru propria care aceste puteri tocmai o servesc ? (Tradus de D. L Suchianu) utea oare Natura evita persoană nemurirea pe Bernard Grasset — ——— a oe Intre paseri ' Gigtele. Un om a trecut grăbit pe lingă cirdul de gişte, care dor- mitează pe pajiște. Cu elasticitate de şarpe cele dela margine întind gitul spre duşman şi-l petrec gigiind aprig. Tulburarea ciştigă îndată cirdul întreg, ca o învăluire pe faţa unei ape. Treptat apoi strigătele învălmăşite şi imperioase slăbesc. Mai potolite, mai fără incredere, întreținute la răstimpuri tot mai lungi de cite o reflecţie singuratică, se pierd în vibrări scăzute, la mar- ginea tăcerii. Intr'un tirziu, un îreamăt uşor se înalţă. Giştele se trezesc dintro aţipire uşoară. Cite un ochiu albastru de faianță luminează rece de subt pleoapa opacă, abia ridicată. Capetele se întorc domol unele cătră altele, se stabilesc grupuri discrete, povestiri felurite se înfiripă în sunete monotone şi dulci, Din cind în cind tăceri liniştitoare se lasă şi atunci giturile se arcuesc uşor în jos, într'o parte, şi pliscurile portocalii rup manierat citeva fire de iarbă. Replici frivole se întretae în aerul liniştit: — Ga-ga? — Ga-ga-ga | Tot vocabularul se reduce — pentru om — la această silabă. Dar, prin modulări subtil nuanţate, giştele işi împărtăşesc impre- siile momentului, dau ştire de vre-o primejdie, fac proecte pe a doua zi şi-şi duc în rinduială desăvirşită viaţa lor socială, i ke 1 Din volumul Umbre chinezeşti, care va apărea în curind. INTRE PASERI | 75 Printr'o măestrită scădere a tonului statt cade iar: — Ga-ga... — gan se mai aude rar, ca prin vis. Camee pure şi albe in smaraldul erbii, giştele incremenesc la un ordin auzit numai de ele, — tainică amintire din traiul săl- batec de demult, cu primejdii şi călătorii lungi, cind paza unei discipline aspre era chezăşie de viaţă ori de moarte. Fulguiri de lumină —, corpurile lor par că se demateriali- zează în aerul puţin voalat al înserării şi mişcările uşoare ale respirației le saltă pe toate deodată, în ritm sincronic, gata să le desprindă de pe pămint. Impinziri străvezii, ca de fum, se lasă din cer pe livada tăcută. Curcile. Prin fața casei, pe o cărăruşă îngustă, şerpuită prin tros- cotul ere, trec curcile spre poiată. Curcanul face scurte popasuri, se umilă cu o periculoasă exaltare şi zgirie pămintul cu aripile desfăcute şi rigide. Una după alta, curcile, pline de o mindrie ce pare cugetată, se perindă în văpaia astinţitului şi-şi încor- dează în echilibru silit capul mic şi uşor. Pungile de obt ei, socotite de om ca adaosuri fără rost ale intăţişării lor ciudate, işi dezvălue în această clipă taina. Străpunse de raze roşii, se aprind ca în luminişurile depărtatelor păduri ancestrale şi — cit ar ţine un fulger—Hecare pasere poartă la git, ca'ntr'o nălucire, o salbă de trandafiri tăiaţi în mărgean cristalin. Ciorile. in stol hrăpareţ şi gălăgios se năpustesc asupra prunilor încărcaţi de roade. Alungate, se îndepărtează în filfiiri grele, färä frică adevărată, croncănind aturisenii şi ocări. Şi cum se proec- tează masive pe seninul diafan, soarele le tiveşte cu aur mar: ginea aripilor şi le îmbracă pieptarul in albăstrimi întunecate de păuni rataţi, Vrăbiile. Fulgi de omăt au căzut în tăcere adincă,toată noaptea, din singurătăţile norilor, In zori un ger cumplit i-a cimentat într'o 76 VIAȚA ROMINEASCĂ SE i splendidă rocă cristalină, peste care o palpitare viorie luge ca năluca unei neguri. Copacii culcă pe fondul alb umbre compacte, de un albastru înghețat şi straniu, Un salcim familiar își clatină crengile lingă fereastră, în bä- taia vîntului subțire şi crud. Sfere cenuşii de put, cu cioc geo- metric şi codițä neliniştită, vrăbiile au înțepenit puzderie pe crengi şi ciripesc cu disperare, aşa de clar d de precis, de parcă sună în fereastră nenumărați zurgalăi minusculi de cristal. Din gitlejul fragil şi negindit de mic sonorități fantastice se închiagă, ca nişte mărgele de ghiaţă, repezite cu desnădejde impotriva gerului. KR": i Monstrul transparent, imaterial şi neindurat incleştează intr'un imens bloc de azur imobil văzduhul intreg, prin care un limpede răsărit de Februar se înalță în revărsări de lumină. Botgrosul. A pornit din vre-un cireș de pe dealul plin de livezi şi de linişte al Tătăraşilor şi, ispitit ici de o frunză înroşită, colo de o giză măruntă, a aterisat tocmai in grădina asta, din mijlocul oraşului. Bine inţepenit pe picioruşele de chibrituri, cu degetele reslirate ca o stea ştirbă, botgrosul întoarce capul în toate părţile şi ia cunoştinţă de împrejurimi. Grădina sa nimerit mare, tăcută şi sălbatecă. Tulişuri de cătină işi mlădie pănă'n pămînt ramurile lungi, cu ghimpi moi, crescuţi in glumă, cu frunzele ca o bură verde-cenușie. larba s'a ridicat înaltă, năpădind aleele şi leagănă în adierea dulce a după amiezii inflorescențe de ovăz sălbatec şi de tremurătoare, res- frate larg pe cozi invizibile, ori spice de orz pădureţ, pline şi palide ca ale griului, ori păroase, rigide şi verzi de mohor. In liniştea grădinii, inundată de viaţa ei vegetală, la ceasul cind ciorile sint în excursie spre dealuri, iar vrăbiile sau mistuit fără urmă, botgrosul zburdalnic şi iscoditor aduce o neașteptată însufleţire. Salcimii lehemetiţi de căldură, socii strinşi grămadă in bos- chete învălmăşite, mişcă uşor cite o frunză mirată cătră arătarea aceasta necunoscută. Țupăind mereu, căutind cu seriozitate el ştie ce, botgrosul s'a oprit deodată, cu capul lăsat pe o parte, cu un ochiu în sus, RS" INTRE PASERI 17 parcă in admirare: O punte de lumină, între două tufe de hurmuz, înseamnă, cu teci lunecoase de aur, urma soarelui pe un fir pä- răsit de painjen, Cu săriturile lui mărunte botgrosul a tăiat în diagonală gră- dina şi într'o clipă dispare prin crăpătura zidului în ograda bi- sericii, -— un alt labirint al tăcerii, plin de cucute şi de brusturi, Subt ploaia de lumină a soarelui e bine acuma în tot locul. Dar, oricit de timpuriu e ceasul zilei, noaptea s'a pornit din de- părtări şi se apropie pe nesimţite să prindă în cercuri tot mai strimte de întuneric mărunta vietate rătăcită. Alarmat de un avertisment misterios, botgrosul se oprește din jocurile lui; simțindu-se fără veste înstrăinat... Şi, din virful unui oțetar singuratic, îşi ia deodată zborul peste valea abia intiorată de umbre, spre dealurile din fund, care pilpie incă în Hacările asfinţitului, Lucia Mantu Note pe marginea cărţilor Emil Ludwig: „Dacă actuala generaţie moare pentru a face loc alteia care nu cunoaşte grozăviile războiului şi-l doreşte — şi aceasta se timplă aproximativ la fiecare 40 ani, atunci omenirea va fi bin- tuită de războiu. Acesta e cursul lumii“ (Iuli 14, p. Si Cu aceste cuvinte se desparte Cambon, trimisul Franţei la Berlin de Jagow — secretarul de stat german dela Externe in aj ul, mg seg” stă însă să uite chiar propria exper ienţă oricit de penibilă ar H ea; aşa se explică de ce se consideră o multe ori enormă cantitatea de gindire acaparată de lenomenu extraordinar dezlănţuit între anii 1914—1918. Decit că prospe- țimea sau readucerea in minte a consecinţelor războaielor rr este singura armă impotriva lor. Garanţia primă stă în faptul c războiul nu este un fenomen natural inerent firii lucrurilor, ES Deplasarea centrului de greutate în cercetările istorice dela punctul de vedere cronologic-personalist la punctul de Hat? sociologic este aducătoare de noi orizonturi şi constitue în Ca un progres. Trebue recunoscut totuși că de puţină vreme se poate vorbi în evoluţia popoarelor mai mult de influențele sociale ge- nerale, de socialitate, decit de voința individuală a conducătorilor lor.. Şi războiul e un fenomen mai explicabil în epocele în ai popoarele sint conduse, decit în acelea în care ele au ajuns s ze gb i E y nl aspectul biologic al necesităţii contradicției, a ixează i entul progresul e? E dare mäsurā ce se definesc interesele diferitelor clase sociale, lupta este localizată subt diferite forme NOTE PE MARGINEA CĂRŢILOR »® înăuntrul aceluiaşi organism social in care elementele componente țintesc să-și ure în raport contribuția, rudi mentul ere aika) ideii Ka Normală şi în firea lucrurilor, lupta ca mijloc de realizare a ideii de dreptate, apare astfel în cadrul unui organism în care elementele in luptă sint chemate să şi conlucreze pentru un scop care le eşte şi care le asigură unitatea. Condiţiile acestea nu se vi În dintre popoare care nu sint elemente ale unui tot sezisabil de câătră ele; umanitatea este mai mult un concept, un postulat. In relaţiile internaţionale individul nu e numai obiect (oppenheim) ci şi subiect de drepturi. Statele sint inter- mediare necesare. (Politis: Les nouvelles tendances du droit in- ternational). La acest principiu sa ajuns greu deşi punctul de plecare e t încă de Grotius. In relaţiile interne clasele sociale nu sint intermedii numai, între indivizi, ele nu au nimic formal, sint realităţi. Societatea (deci clase sociale...) e un fenomen natural, statul insă nu, spune Schătile, Acesta este o coordonare supraorganică : eine geistige Gemenischaft (Ratzel) ceiace presupune ca reacțiune naturală, unitate spontană, mai puţină forță de manitestare. In cunoscuta sa lucrare Gemeinschaft und Gesellschaft, Tönnies arată că diferenţierea de SS sociale a ka cu ee dela gospodăria casnică comună agricultură la gospod comer- cială comună şi industrie. Societatea in evoluţia ei dela comu- nitate devine o activitate de relații. In comunitate indivizii sint „wesentlich verbunden", în societate „wesentlich getrennt”. „und während dort verbunden bleiben troiz aller Trennungen, hier getrennt bleiben trotz aller Verbundenheiten*. Exact suficient ca interesele economice să determine antagonismul dintre clase, Statul insă e o unitate politică şi în disputa concepţiilor meca- niciste şi organiciste, savantul german Jelinek conchide la un nominalism al statului care se defineşte ca o unitate teleologică de raporturi (Ludwig Stein). Aşa dar nu în calitate de cetăţeni ai statelor respective pot veni în conflict indivizii în raporturile internaţionale. Dacă prin ipoteză am avea pe toţi indivizii componenți ai unor state ajunşi la un suficient grad de înțelegere a intereselor lor şi dacă aceştia ar fi puşi insituaţia de a-şi determina i fără influențe constringătoare, voința lor, ar trebui să conchidem în ce priveşte trecutul că multe războaie trebuiau să nu se fi petrecut, şi revoluții care au apărut tirziu în istorie să-şi fi produs de mult con É Bătaia in relațiile individuale este inerentă şi... fiind ea în- săşi o relaţie, un... o manifestare psihologică, nu poate dispare decit impreună cu celelalte, adică niciodată, Revoluţia la fel va dispare odată cu diferența de clase so- ciale, în orice caz manitestările de revoltă nu Gs înaintea mizeriei neproporționate. Războiul însă nu se ca o even- EU , VIAŢA ROMINEASCA tualitate la capătul unor relaţiuni inerente în care motivul per- sonal-psihologic sau social economic al indivizilor să contribue la voirea lui mai mult sau mai puţin conştientă de cătră popoare. Acest element al irascibilităţii psihologice sau economice în nici un caz nu poate D presupus de jos în sus ci invers. Războiul a apărut totdeauna ca un fapt voit de conducătorii puţini ai po- ponei. Cind acestea vor reuși să-şi manifeste întradevăr voința r, războiul va fi un fapt al trecutului din ce în ce mai îndepărtat, Deaceia preocuparea încă actuală de ultimul războiu e utilă, cu atit mai mult cu cît se va lămuri mai bine că el a fost, des- lănţuit nu de popoare ci de conducătorii lor ; (presumţia man- datului nu e bilă pentru războiul ofensiv). i Ultima operă a lui Emil Ludwig încearcă a dovedi—şi iz- buteşte in cea mai mare parte—că războiul mondial nu a fost voit de nici un popor şi că lipsa de informație precisă, suspici- unea şi estia au fost cauzele care au împiedicat înțelegerea conducătorilor. Este un om a cărui vină rămine necontestabilă : Berchtold— ministrul de externe al Austro-Ungariei, omul care a îrint ` wee pacifistă a Contelui Tisza şi a terorizat toate capitalele Europei prin ascunderea intențiunilor sale războinice fixate iremediabil intr'un ultimatum inacceptabil prin voinţa sa. Wilhelm al Il-lea şi marele duce Nicolai au răspunderea primelor grele sugestii războinice în ţările lor, primul prin girul alb dat Austro-Ungariei căreia i-a asigurat concursul pentru orice imprejurare, lăsindu-i acesteia putinţa unei iniţiative culpabile, al Il-lea prin influența sa asupra ţarului, presat a ordona mobilizarea generală şi pus în fața unor fapte implinite care zădărniceau in- t a dintre Germania şi Rusia. Autorul manifestà frequent incercarea de a lumina atmosfera vinovată ce s'a creiat în jurul ex-Kaiserului care a încercat în mod continuu mediaţiuni cu şefii "celorlalte state. Rămine totuşi în greaua sa sarcină faptul de a nu fi retras aliatei sale pir gta tată pănă cînd incer- cările de înţelegere sar îi epuizat. SACH urmăreşte pas cu pas evenimentele premergătoare războiului începind cu atentatul dela Sarajewo. RE. parai eri pg mg o ta a nalităţile c e ý Nu este uitată atmosfera generală şi concepția diriguitorilor din fiecare ţară beiigerantă. diplomaţia secretă cu tot co de i minciună, de rprindere şi laşitate, de voinţă originală ` încetineala mediaţiu- air ` momentelor în care se pulea comunica , aşteptarea „imposibilitatea în faptelor implinite“ ; ritmul şi fantastic al evenimentelor, cale menu erală —au uf ge de înțelegere oricit de sincere ar D lost şi ori de unde ar fi venit. >e "emt NOTE PE MARGINEA R 8i În capitole speciale, autorul analizează chestiunea ţărilor neutre, problema Belgiei a cărei atacare era indiscret cunoscută şi Franţei din 1907 (1...), situaţiunea Angliei care prin Sir Grey a lăcut repetate incercări de înțelegere între Germania şi Rusia problema Italiei şi Rominiei etc. ,_ Paralel cu manifestarea războinicilor mai mult în cabinete şi in corespondenţă, autorul relevă mişcările populare prin presă sau întruniri începînd cu con l internaţional socialist de la Bruxelles unde a răsunat ultima dată cuvintul de pace al lui Jaurès (der ungekriinnte Kânnig), mişcările de stradă înăbuşite in Rusia, acţiunea socialiştilor germani care în cele din urmă au lăcut defectiune prin votarea creditelor de războiu (chiar şi de cătră Liebknecht, singurul care incercase la inceput opoziția) soli- darizarea cu patria atacată a socialiştilor francezi după asasinarea din ajun a lui Jaures, şi opoziţia definitivă pe care a făcut-o în Anglia partidul laburist politicei lui Sir Grey, La pp. 110, 111, 112 Ludwig inserează un articol dat spre publicare la Berliner Morgen Post în ziua de 30 lulie 1914, dar care nu a putut apărea a doua zi căci incepuse războiul. Autorul articolului— medicul Artur Bernstein prevedea atunci toate eveni- mentele şi consecințele războiului : Italia va rămine neutră sau va lupta alături de Antantă, Anglia la fel antrenind cu ea America şi toată lumea. Germania va pierde războiul, Cere o ultimă chibzuire pentru a se evita catastrofa de pe urma căreia nu va avea vre-un cîştig nici învingătorul. Bilanţul va D un milion de cadavre, două milioane de infirmi şi 50 miliarde datorii“. Istoria i-a dat drep- tate—socotise doar prea mici nenorocirile aduse de războiu. Chiar dacă apărea atunci, articolul acesta nu putea trezi pe nimeni dintre autorii războiului. Astăzi dintre aceştia, au dis- părut mulți—moarte silită şi-a găsit numai Contele Tisza—cel mai nevinovat din toţi. Dar viața nimănui nu poate însemna o răscumpărare. Rămin doar învăţămintele ce se pot trage pe urma acestui cataclism. Instituția dela Geneva este desigur cea mai mică chezâşie a păcii față de tendința ce pare a se manifesta în relaţiile dintre popoare şi indivizi. Ea răspunde totuşi unei mari nevoi de coor- donare a intenţiunilor pacifice, care pănă în ultimul moment ce a precedat războiul mondial a lipsit. Astiel sint pline de adevăr cuvintele lui Ballin aşezate pe frontispiciul cărţii: „Man branchte Kein Bismark zu sein, um diesen dimmsten aller Kriege zu verhindern. Cartea nu e susceptibilă de a H rezumată, nici strălucirea ei nu se poate invedera prin citații: ea trebue cetită. Laurenţiu Preutescu PLUMB — = (Vaientin şi Mia irec scena alergind. Mia caută să nu fie prinsă, apoi se lasă deodată in brațele lui Valentin, El o cuprinde cochetind. Valentin caută să o sărute), a iii nt Mia.—(lorțat, obraznic, căutind să nu pară sentimentală) Uite... nu mai pot... nici respira! (o sărută) Am putea fi serioşi Valentia Atacama daia a fi (o mem zeg) Mia.—(cochetind) Vai, ce măgar eşti... ce măgar! Valentin.—...şi tu dulce... dar ştii... (o sărută pastă Mia.— Inuti!... tot măgar rr Aa i S ie near Valentin.—Şi tu tot dulce (o săruta) rămii. Imi placi extraordinar de mult. Da, extraordinar (o sărută după fiecare silabă). Trebue să recunoşti că dacă sint (o sărută) măgar, e din vina ta (ascultă atent dacă nu vine nimeni din culise)... Nu... Îți pot re- zista (o priveşte mulțumit)... nu mai ştiu de nimeni, de ni- Ma Erc (priveşte spre culise)... ia ta! ——ipe acelaşi ton sacadat, neatent) Pănă o să te prinză nevastă-t Valentin.—(patetic) O ! Azi, Livia e preocupată cu o durere de ph e o migrenă „extraordinară“ (o sărută după fiecare silabă) €X... Zë Or di... na... rä. Mai bine, uite (o sărută lung) taci gură. Mia.—ln condiţiile astea într'adevăr (Valentin incepe să o sărute mä- runt şi repede) ar fi şi greu să vorbesc! (izbucnesc amindoi in ris), Valentin.—Da, dulce, prea dulce (iar se uită să nu ' ' fie sur p Gilos de duce: Să şii că am så Jac o nebunie, o prostie e ale mari, şi asta... pentru tine (o sărută)... viața mea... N sufletul meu (o cuprinde strins), de să-i vază fața) Care prostie? Tu nu eşti în stare de e t să vorbeşti prostii nu să şi faci! alentin.—ţameţit) Ba da, ba da; ai să vezi! PLUMB 83 tă Straşnică femee! (rid d tine! (o priveşte se- ine! Zău! e D zé ii și GE: es d : Mia, —Da, şi nu. Eu cred, că a dori... Valentin.—Te rog Mia, te rog isprăveşte. Imi ajung predicile con- be să ne doară pe urmă şi pe noi capul ca pe ivia ! Cel puțin nu acuma filosofie. Nu sintem aşa de des on ep ca să stim de vorbă în momente (o sărută) ca astea. V e bună ştii, la rape pănă face omul cunoştinţă ! Dar pe urmă! „fi donc“ pul e tare scurt (rizind) nemăr- pasi vorbesc ca Livia şi...trebue profitat —ca să vor- sc ca mine, Nemărginit (declamă şi o sărută după fiecare silabă, se opreşte brusc şi îi spune apoi obraznic şi răstățat) In făgă- duesc că vei fi a mea! Asta e lucru sigur! Da ştii! (semn că lucrul e cert), Mia.—(rizind) Bine, dar asta o spui numai tu, nu şi eu, şi... după cite mi se pare, după cite mă pricep... n'ar ajunge! Valentin.—(cald) Mio, eu nu cunosc altă lege decit dorinţa, şi acum doresc Mio, te doresc, te vreau, te vreau, Mio. Mia. — Să aşteptăm atunci să-ţi treacă dorinţa. Valentin.—(enervat o intoarce câtră el) Eu sint absolut sigur că şi tu mă doreşti! Nici o îndoială! Că doară nu sîntem copii să ne jucăm de-a „vațea-scunselea“: ascundem dorinţa în dosul cuvintelor, a sărutărilor, a mingierilor: bine dar crezi că asta ajunge ca să nu mai ştim ce dorim, ce vreau, ce vrem, ce o să fie, auzi, ce o să fie! Mia.— Cu toate astea îţi făgăduesc că nu voiu fi a ta. Valentin Ce ai înebunit? Dar Mio, eu nu mai pot fără tine! Ti-am spus că nu mai pot fără tine! Mia.—Bine, nu mai poţi! Şi apoi!? Valentin.— Cum apoi !? Mia.—Ei da, găseşti vre-o soluţie la asta ? Valentin.—(obrasnic) Eu aşi găsi (caută să o cuprindă) Ma.—(destăcindu-se de ei rece) Eu n'aşi primi-o ! Valentin. —(uist) De cînd ot chinueşti am inceput să te cred. Şi e absurd ce faci. N'are sens. su VIAŢA ROMINEASCĂ Mia.—Bine dragul meu, dar uiţi că eşti însurat! Valentin. - ...şi tu nemăritată! Ascultă Mio, cel puţin nu-ţi bate joc de mine. Cred că dacă a uitat cineva că sint însurat, ai fost tu cea dintăiu. Nu? Tu ai făcut cea dintăiu curte, Nu ? Dër ince saa că da, Valentin o cupiat 79a nie Dar acum! Dece vii mine dacă sint insurat, dacă nu vrei nimic! Şi -cum | mine! Cum poţi vorbi aşa cînd uite (ii arată că e la el în braţe) vezi? e > Mia.—(emoţionată, enervata) Nu-mi bat joc, dar... nu vreau... nu pot... nu se poate... aşa nu se poate (il mingie) Valentin, aşa nu se poate (ride sila) să spunem că a fost un simplu joc... şi acuma îl continuu aşa... din încăpăţinare... obiş- nuință, prostie, slăbiciune... tot ce vrei. o e) Imi placi foarte mult ca îndrăgostit. Imi face plăcere că mă doreşti şi pt dealtă parte nu mag complace deloc în postura de emee părăsită ! (exagerează cuvintele ca să ascundă enervarea) şi altă eşire nu aş vedea! Valentin.—(ginditor) Da, mar mai lipsi decit vitriolul! Tabloul ar fi complect! Dar dece să te gîndești să te părăsesc! Aşa cum te iubesc acuma... . Mia.—Bine, atunci să mă gindesc să-mi fac cărţi de vizită noi: domnişoara Mia metresa „pour la vie* a lui Valentin, şi apoi să-mi caut un bărbat legitim care să ne „chapro- neze“ amorul! Nu, situaţia ar fi desluşită! N'aş putea dori întradevăr nimic mai mult. Valentin. — (căutînd să o cuprinda) Mio? Mio dragă, dacă ai şti cit țin la tine, şi uite cum eşti tu de rece, cum cauţi să fugi mine... nu ştiu ce să mă fac, nu mai pot aşa! Mia.—(cuprinzindu-l brusc) Şi eu te iubesc, şi eu te doresc! Valentin.—(căutindu-i faţa) Ce? Mia. — (exagerat, nervos, rizind surd) Da, da, crezi că nu se poate. Te doresc... şi nu vreau nimic... Cel puţin aşa cum vrei tu, nimic. Ţinem fiecare în felul nostru jest gluma) tu mă doreşti într'un fel, eu, te doresc... platonic... senti- mental... dezinteresat... Calea Keng Seel Eşti o nebună! Dar eu nu mai pot ine, nu mai ++ (se sărută jung Š Vede scena. ene, Mia il pere em Zen tin, înalță din umeri şi părăseşte scena fără nici o jenă, parcă mul- țumită de intimplare, Valentin singur cu Dan) Valentin.— Ce te uiţi aşa la mine ? Dan.—Nu poate avea oricine prezența de spirit a Domnişoarei Mia, ca să fi putut dispare şi eu tot atit de simplul Lange Habs A 4 să i min Nu St nevoe,,. .— (foarte sever i e chiar mai grav it îmi încmpuiam. Iți dai sama ce faci? v Valentin.—(aproape Huerind) După chte îmi pare, cred că da! Dan.—Cum, tu vrei să spui că în momentul ăsta iți dal sama ce faci şi ce însamnă purtarea ta? PLUMB 85 Valentin.— Da, da, da, sigur că da; că doară nu sint nebun! Dan.—Poate mai rău decit nebun: inconştient. Valentin.—lţi foarte mulţumesc. Dan.—Poţi să-mi explici, la ce vrei să ajungi cu REES ta ? Valentin.—la ascultă, dragul meu, crezi că nu ar fi timpul să is- prăvim, sau crezi că, dacă sîntem prietini, trebue să-mi devii i tutore? Desluşit: mă priveşte ce fac! Dan.— Uiţi însă că o priveşte şi pe Livia, Valentin.—Da, dar nu pe tine. Şi... apoi Livia nu ştie! Dan.—Ai mai uitat însă, mi se pare, că eu sint prietin şi cu Li- via şi o să ştie căci îi spun eu! Valentin.— Cum ? Dan.—Da. Valentin— Ai face aşa ceva... eşti în stare de aşa ceva! Dan... ascultă Dan... dar nu se poate... m'ai să faci aşa ceva... ştiam că eşti înțelegător... asta cu adevărat sar numi o nebunie... n'ar avea sens. Dan.— Totuşi, îi voiu spune şi cred că are sens. Valentin. — Apoi să ştii că are să fie un gest stu... inutil, ei da, id, inutil, fără nici un rost. N'ai să reuşeşti decit să o faci pe Livia să sufere. Atit. Şi cred că aşa ceva nu doreşti... tocmai tu. Dan.—Poate că în afara suferinții, va fi şi altceva mai folositor pentru éa. Valentin.—Nimic. Nimic. Uiţi că Livia mă iubeşte. Nu o să fie altceva decit suterinţă. Dan.—Cum, tu îţi închipui că Livia o să tolereze ca tu.. să... Valentin.—Livia o să tolereze orice, iți spun ; Livia o să tolereze orice, ca să nu mă piarză. Mă iubeşte, îți spun... și deci... (Dan se uită la el cu uimire) Bine, bine, sînt tot ce vrei tu: in- conştient, nebun, stricat, laş, cinic: n'ai să găseşti califi- cative noi care să mă miște, le cunosc pe toate, dar totul e inutil căci eu am dreptate, Realitatea e asta: mă iubeşte şi deaceia o să găsească motive casă erte, ca să nu mă piardă, o să erte sigur, deci e inutil ca tu să-i spui. Ea nu mă cunoaşte, nu mă înțelege, crede că sint numai un... copil răsfățat, o jucărie a vieţii, deaceia mă răsfaţă și eå şi... crede că cu atita trebue să fiu mulţumit, nu mă cu- noaşte, dar nici nu e nevoe să mă mai cunoască deacum înainte. Dacă ai să-i spui tu... o să sufere... o să erte.. şi o să continue să sufere. Acum însă e fericită, Dan. = Şi dacă va fi altfel? Dacă nu va erta! Valentin.—(rtzind) Cine, Livia să nu erte? Dar Livia are un suflet + e uite aşa, de cirpă! Da, e foarte bună Livia. Dan. —( susţinut) Şi dacă, totuşi, nu te va erta? ! Valentin.—(batjocorind) In tot cazul, cred că tu ai fi tare,., satistă- ce Să nu érte.. să aibă Livia „atita putere” (exagerează) pa La încît să nu erte ! ée P VIAȚA ROMÎNEASCĂ Dan.—Bineînţeles ! Ai merita... A Valentin.—(izbucnind în batjocură) În fine recunoști... era şi timpul! Eşti delicios ! Don. Nu înţeleg ce... Valentin.—Hai, hai, ce atitea mofturi ! Sau crezi că sint orb ? Dan. — (violent) Ce vrei să spui ? Nu poţi vorbi desluşit ? Valentin.—Ba da: că eşti îndrăgostit de nevastă-mea, Dan.—(gest crispat, surd de enervare). Valentin.—Ei da, ce, că doară nu este de azi de eri! Dacă ifi place ce vrei să-ţi fac! Nu mă supăr de loc, dimpotrivă, poate chiar mă măguleşte. Eşti un om de — Aşi in- țelege să fiu supărat dacă aşi bănui că Livia ar putea fi necinstită, ştiu eu... că şi ea, faţă de tine... atunci bine- înţeles că dacă... Dan,—Isprăveşte ! Nimănui nu i-aşi fi permis atita. (stăpinindu-se) Nu crede, că dacă vorbeşti aşa cum faci, eu am să tac, că nu îi voiu mai spune Liviei ce am văzut. E meschin mijlocul pe care îl întrebuințezi ca să mă faci să tac. li voiu spune Liviei ce am văzut și cum înţelegi să trăeşti alături de ea. Livia ţi-a ertat tot ce ţi-a ertat pănă acum, pen- trucă ea credea că tu o iubeşti, că trăeşti cu adevărat a- lături de ei. Dacă te va putea erta şi primi aşa cum o să te vadă deacum înainte, adică aşa cum eşti, atunci... bine, dar nu înțeleg să o las să trăească, să erte ce nu cunoaşte. Valentin.—(traza sä tie marcată) Ce nu cunoşti nu există! Dan. — (o mişcare de milă şi dispreţ)... să o las să trăească în minciună ! Valentin.—E fericită aşa. Dan.—(ridicînd glasul)... în meschinării ; da, în meschinării. Poate o cunosc şi eu maine wii $ Livia şi mă tem că de data asta ai să ai surprize, nu fie chiar aşa cum spui tu, să aibă într'adevăr „atita putere”. Valentin.—Profită dragul meu, profită, e momentul. Destăinueşte-i crima mea şi tot focul tău. Recunoştinţa ei pentru tine va fi mare! Ce nu face omul in momente de turburare. Pro- fită, profită... şi în definitiv fă ce vrei.. faceţi ce vreți dar lăsaţi-mă pe mine În pace că m'am săturat! Morală, morală şi iar morală ! E ridicol! Nu s'ar pare că mă tem! Fă ce vrei, faceţi ce vreţi, descurcaţi-vă cum vo, dar pe mine scutiţi-mă (mereu crescind) şi în definitiv o să fie ` chiar mai bine aşa. Poate că am să-ți mulțumesc pentru serviciu ` eu m'am săturat, întradevăr m'am săturat, Uite îmi dau seama că nu mai pot. să-ţi mulțumesc de pe ES gehier: şi t â că sint sincer, o -=m m m aa. intră Mia. în D foarte degajată. pe aul eră = cătră SCH Reutte Mia.—Mă conduci pănă acasă ? . „Dl == PLUMB : Di Valentin.—(0 cuprinde strins de braţ) Desigur, desigur. (intră Livia. Un moment de jenă pentru - Livia.—(mergind cătră Mia, cu un surts crispat) Dacă se poale, să nu a fii supărată că pănă acum n'am coborit, Mă : Cred că ţi-a spus Valentin. O migrenă extraordinară (cu- vintul spus desluşit. Trecind la Dan îi dă mina. El o sărută, Va- lentin şi Mia ) cred că nici tu nu te-ai supărat pe mine! se intoarse iar câtră Mia EI au rămas de braţ unul lingă altul. E patrate lung. O pauză. Mia e cu pălărie şi mănuși) Valentin.—(sacadat) Plecăm. O conduc eu. Livia.—(acelaşi privire) Bine... (căutind ceva de spus)... S'a răcorit... ar trebui poate să-ţi iei pardesiul. Valentin.— (între dinţi). Se pare că iar ai uitat că sint major! Livia. —Se vede ! Dan.—— țăestuşit) Dacă nu te supără, eu aş vrea să rămîn. Valentin. — (sacadat, desluşit) Bineinţeles ! Livia.— (se intoarce brusc, dar îi spune forțat de blind)... cred... că te întorci pentru masă. Valentin. — (izbucnind) Nu ştiu, aşteaptă şi tu cit vrei. Livia.—( tresărind ) Bine! Mia.—(căutind să se degajeze de Valentin. El nu o lasă. Se apropie aşa cu el de braţ de Livia. Işi dau mina) Bună seara! (se întoarce cătră Dan, Ca să evite să dea mina se apleacă, Valentin vede mişcarea, atunci iese repede ducind pe Mia. Pauză). Livla.— (încet) Ce s'a intimplat ? Dan. -— (enervat, incurcat) E stupid... adică situaţia... e... stupidă... Livia.—S'a supărat că nu am coborit? Pentru... Mia... desigur! Dan.—ţjenat) Nu... Nu tocmai. Livia.— Bine, dar de ce era aşa de enervat. Nu l-am văzut niciodată e ne In tot cazul nu era motiv pentrucă n'am coborit... "am vrut să jignesc pe nimeni... Dan.—Nu pentrucă n'ai coborit se poartă aşa cu tine! Asta o știi prea bine! Liuia.—(brusc) Dar de ce atunci? (privire intensă). Don. E greu... aşa... tu... Livia.—Nu... îl găsești şi tu schimbat... de cîtăva vreme (fară să-l privească, aşezind scaunele). Dan.— Da, e schimbat, Livia.—( Tresărind ) A... da... e schimbat, nu-i aşa? Don. Da, Livia. Lee aşează) Şi, nu bănueşti pentru ce? Dan.— (aşezindu-se) Dar tu? Livia. — Eu... eu... (repede) Aşa a fost el întotdeauna: răstățat, ca- pricios. (surde jenată) Nu ? Dan.—(pauză) Da, răstăţat a fost intotdeauna. Livia.—( trămintindu-se) li stă bine dealtminterea ! Dan.—(cu o vădită mişcare de desgust) Depinde ! 58 VIAŢA ROMINEASCĂ U Livia.—(căutind să ascundă enervarea) Depinde, de ce? Dea) OT a pg —(izbita ar ce eşti pentru el! Dan.—Poate nu destul şi mai ales tu, nu destul, Livia, —O dar azi e grav, grav de tot, din toate părțile grav! Ce ai cu „săracul de el“ ?... (suridealb) Nu face rău nimănui, (câutind să pareze) rău, cu... adevărat rău, rău în înțelesul adevărat al cuvintului, Dan.—Crezi ? Livia. — (jenată, căutind încă să glumească) Cum, ai să te plingi de ceva? (mai încet) Sau eu? (viu) Să nu mi-l vorbeşti de rău că-i iau apărarea, te anunț. Dan. — (enervat) Văd, şi mai văd că pui întrebări la care ar trebui să-ţi răspund aşa cum ai dori să fie lucrurile nu aşa Së en n Livia. —(în şoaptă) Da. Dan.—(crud) Atunci, consolare, nu? CL eu că puternică, lacrămi stăpinite) Poate că da, Dan, poate c e Dan.—(emoţionat, se scoala) Livio dragă... iartă-mă... n'am vrut... Livia.—(lacrămi) Da, da, aşa... pănă într'atit... pănă aici am ajuns! Dan.—(cu căldură) Şi crezi că nu ar fi mai bine Livio, mai bine şi pentru tine şi pentru el... Livia—(gest larg de descurajare) Mai bine... mai bine... ( plinge) ce e mai bine... şi în definitiv nici nu văd ce ar putea fi mai bine, ce ar putea insemna mai bine! Cum să fiu? Mai aspră, mai indiferentă ? Viaţa mea alături de un om pe care să nu-l bag în samă ? (exaltata) Ei bine, nu pot, nu pot, mi-e imposibil, Am nevoe de mai mult decit atita şi nu pot forța pe nimeni să-mi dea ceiace doresc, chiar dacă de această dorință depinde viaţa mea... Dacă se poate da de bună voe, da, dar de frică! ŞI apoi singura mea bu- curie față de el, e tocmai să-l răsfăţ. E tot ce pot face pentru el. Ştiu, exagerez, duc lucrurile prea departe, pănă mere de mergi Manea nu mai ştie LR el ce e per şi ce nu, dar nu pot, nu pot altfel (mai rar faţă de el nu pot fi altfel. 7 a Don, Lat ierta orice „răstăţare“ ? Livia.—(se gindeşte pe cuvinte) Cred... că da. (incet) Nu pot altfel. Are nevoe de mine... el nu ştie cită nevoe are de mine, nici nu bănueşte cită nevoe are de mine. (cu mindrie) Dan.—Şi nu te revoltă să întrebuințezi tot ce e putere în tine ca să stai aplecată asupra unui om slab care nici nu bănueşte măcar ce faci pentru el? mm te simţi puternic devii foarte blind faţă de cei slabi. u Dan.—Dar atunci cui rămine viaţa, dacă cei care au puterea să trăiască stau aplecaţi asupra celor slabi ? MAM e Livia.— (simplu, surizind) Celor ce au avut norocul să nu fie prinşi . de cei slabi probabil! Simplu hazard? Dan.—Livio, nevoia de a iubi, nevoia dragostei, e o nevoe atita de tiranică incit nimeni nu are răbdarea să pte, să controleze calităţile şi defectele acelui pe care începe să iubească. Te prinzi şi te dai repede... Livia.—...şi odată ce ai început să iubeşti, atunci s'a sfirşit; e prea tirziu. Te-ai legat prea adinc, iubeşti cu adevărat, şi iu- beet, iubeşti... şi nu mai poţi deosebi care au fost la început iluziile şi ce ai căpătat întradevăr dela oste. De cele mai multe ori iubim intrun om iluzii neimplinite. Dan.—(pare că se luptă pentru a vorbi desluşit) Livio... Livio şi tu nu crezi... tu nu crezi că există datoria atunci cind ştii toate acestea să vrei, să trebuiască să găseşti adevărata înțe- legere, viaţa ? Livia.—Şi dacă mie mi se pare că tocmai în sacrificiul mărunt, în datoria asta a căsniciei, datoria de fiecare clipă, zi de zi, cu ce te leagă viaţa mai puternic, pun eu tot ce pot mai mult, că asta e datoria mea deacum ? Dan.—Dacă ai crede aşa ceva, cu adevărat dacă nu ai dori alt- ceva, dacă nu ar fi o simplă ameţire, atunci e bine, e frumos, e foarte bine. Totul depinde dacă rabzi pentru că eşti nevoită să rabzi, sau rabzi pentrucă vrei, pentrucă aşa crezi că e bine. E slăbiciune sau voinţă... Livia.—(timid) Eu am impresia că vreau să mă port aşa cu Valen- tin... așa trebue... aşa e bine. Nu mă sileşte nimic. Ce m'ar putea sili ? Dan.—Atunci de ce nu eşti liniştită ? Dece te zban ? Şi citeodată într'atit încît imi dai impresia că ai să înăbuşi, că nu mai e aer, şi că deodată ai să izbucneşii și ai să strigi, ai să strigi... că nu se mai poate aşa, că vrei viaţă, aer viaţă... înțelegere... Livio, înţelegere. Livia.—(pare dusă de cuvintele lui Dan. Pauză. Se reculege şi apoi cu glasul tremurat). Pentruce îmi vorbeşti aşa ? azi... nu pot... mă doare... (deodată violent, inăbuşind) Dan... mă doare... mă doare... (parcă inăbuşe), Dan.—Trebue, trebue să pleci, trebue ! EE se stăpineşte, Spune desluşit şi ture), Nu trebue! Dan.—Eşti sigură că nu trebue ? Livia.—Da. Eu înţeleg tot ce spui tu, dar în acelaşi timp recunosc că nu se mai poate altfel: după ani, nu se poate rupe o căsătorie pentrucă ai găsit defecte în cel care îţi sta ală- turi. Pentru asta nu izgoneşii. Deacum nu se mai poate, deacum asta e. (repede)... şi apoi la noi, ca în orice viaţă; o zi mai bună, alta mai rea... şi bucurii citeodată.., şi du- rere multă deobiceiu... Azi e greu... nu ştiu dece, mai greu ca deobicelu... dar tu nu ştii, citeodată mi se pare că e bine (se montează) bine, că nu se poate mai bine decit atit. Dan.—(abătut). Viaţa nu are sens, vieţii trebuește sä- Livia.— Pentru mine, viața este asta care o ştii. E sensul pe care l-am găsit. Deacum sînt asta care mă vezi! Dan.—(violent). Şi dacă ești alta şi nu te cunoşti? „—(cu un ton care să-l reamintească pe Valentin) Ce nu cunoşti, nu există Dan.—(Pauză) Cum... şi tu... vorbeşti aşa ! Liwa.—(Se sperie, se scoală). Dan. Dan dragă ce e, ce ai, de ce te uiţi aşa la mine? Ce e? Dan.—(rar de tot, cu un gest larg şi greu de descătuşare). Dar... dacă Valentin nu ar mai avea nevoe de tine? Lite, OT atunci ! (cu putere, apoi deodată cu îndoială, suferință şi din ce În ce mai slab) atunci... cred... eu cred... dacă el nu ar mai avea nevoe de mine... (căutind să se reculeagă)... nu ştiu, nu pot judeca aşa... nu am simţit niciodată asta... eu (incet), Dacă Valertin nu ar mai avea nevoe de mine... atunci ce rost aşi mai avea eu lîngă el... eu ce rost aşi mai avea (fierbinte) dar pentruce îmi vorbeşti aşa ?... pentruce, pen- truce... azi (se apropie de Dan). Ai văzut tu... ţi-a spus el... tu crezi că deaceia el... spune tu crezi că Valentin... te rog, dar te rog vorbeşte pentru numele lui Dumnezeu, vorbeşte... nu mă lăsa aşa... tu nu vezi că doare, cum doare... dece te uiţi aşa la mine... vorbeşte... tu crezi că Valentin... Dan... Dan ce s'a întimplat ?! Dan.—(după luptă li spune foarte emoţionat). Nu... nu ştiu nimic; liniş- teşte-te, eu nu am văzut nimic... pentruce atita spaimă... nu ştiu... simplă... discuţie! Livia. —(ris nervos cu plins de copil speriat). Am crezut, am crezut... că vreai să-mi spui ceva... precis... aşa am crezut (i se stringe gitul de lacrimi). De citeva zile, de mai multe zile, de... foarte mult timp chiar... e greu. Sint slabă, înfrico- şată, mereu aceiaşi teamă... neintemeiată... am impresia că sînt bolnavă, nebună... şi nu ştiu nimic... precis. (intră Valentin cu o degajare obrasnică. » ii vede turburați, malta din umeri, pen ta jo f 1 privare, grădină, Deacum pe nesimţite se întunecă), Valentin. —(trecind). Cind veţi isprăvi, mă ăsi în grădină. Voiu A ch Ae E? ` (în urma lui, Livia face citiva pași, uimită). Lipia.— Ce-i asta? Ce a vrut să fie asta? Dan.—E. ridicol, Livia.— Dar ce a vrut să spue? Dan.—fincurcat) Nu... am înţeles nici cu, Livia.—(merge spre grădină în urma lui Valentin). Dan.—(enervat, cu bruscheţă), Lasă-l te rog, nu te duce. li PLUMB st Limbo Dar nu înțeleg ce aveţi astăzi... Intr'ādevär că nu măi în- teleg... că nu se mai poate aşa. E imposibil de răbdat (strigă spre grădină) Valentin, Valentin! Valentin.— (din uşă, toarte obrasnic), Ce vreți? Lima. Cum ce vrem? Dar tu ce ai vrut adineauri să spui? Ce au fost gesturile şi tonul tău? Valentin. Pentru asta nu era nevoe să mă chemi, te poate des- luşi şi Dan şi încă bine de tot. Îţi dau voe să crezi tot ce ţi-o spune (vrea să plece). Livia.—(câtră Dan). Ce vrea să spue ? Dan.— (tare, desluşit). Nimic. Valentin.—(se întoarce). Cum nimic ? Ce-ţi veni ? Dan.—(privindu-l cu înțeles). Nimic, absolut nimic. Pur şi simplu că nu am nimic de spus. Cred că înțelegeţi. Nam spus nimic (repede). Valentin.—(izbucneşte) Bravo, bine, foarte bine... de minune. Nu mă aşteptam la atita abnegaţie... de minune... eşti delicios. dar regret... nici nu-ţi închipui ce serviciu mi-ai fi tăcut... Livia.—(scoasă din fire) Dar pentru Dumnnezeu ce sint toate cu- vintele astea ? Don. — (violent) Inc nt! V —(enervat) S'a ris deatitea ori asupra cuvîntului incit incep să cred că e un titlu de glorie! Dan îi întoarce spatele scirbit). i Livia.—(mergind cătra Dan, repede, speriată) Nu înțeleg ce aveţi astă seară... (câutind să surdă). Deobicelu eşti mai blind cu el! Valentin.—A! doilea tutore ! Ştiu că sînt bine păzit! Să mă scoateţi dumineca la plimbare, să mă mai distrez şi eu! (între timp Dan sărută mina Liviei, care pare färä margini de uimită). Dan.—Cred că nu te supără că plec. Acum nu pot sta aici! (lese, lâră să-l privească măcar pe Valentin), Livia.—(cătră Valentin, tulburată de plecarea lui Dan). Sa supărat, şi nici nu ştiu... cîteodată, zău, eşti de nesuferit /pare că vrea să-l urmeze pe Dan) Valentin.—l.asă-l că va găsi şi singur motive ca să se reintoarcă (Livia se întnarce). Ştii prea bine că nu poate fără tine! Livia.—(intreabă, fără să se poată stăpini). Cine, Dan? Valentin.— Sau vrei să spui că nu ştii că este îndrăgostit de tine? Livia. — (suris clar, minile întinse) Eşti gelos ? Valentin.—(ride batjocoritor) De Dan? Dar crezi că altceva n'am de făcut !? Livia.— Cum vorbeşti Valentin ! Valentin.—Cum vorbesc, cum mă mişc!... dar lăsaţi-mă odată în pace pentru numele lui Dumnezeu, că doară nu oiu fi ju- căria voastră, Livia—Dar, acum nu ai putea să te stăpineşti puţin? Nu îmi amintesc să-ţi fi spus nimic rău! LI VIAŢA ROMINEASCĂ Valentin.—Nu ştiu zău, care din noi ar trebuui să se stăpinească mai curînd! Livia.— Tu. Valentin, — Bineînţeles, ca deobiceiu ! Livia.—Lucru devine intolerabil ! (tare, brusc, foarte tare chiar). Valentin.—(degajat, mulțumit parcă de conversaţie). Într'adevăr! Eu cel puţin m'am săturat! Livia. — an urii Alegi cuvintele în astă sară ! Ce vrei „să spui Valentin.—Nimic altceva decit ce am spus: că într'adevăr, viaţa asta devine intolerabilă ! Livia.— (privindu-l). Şi atunci? Valentin.—Ei da, şi atunci? Şi atunci, cînd lucrurile se complică rea mult, se simplifică dela sine! Livia.—Ce a Valentin, EI da, da! Nu se mai poate, nu se mai poate şi a- tunci,.. se isprăveşte (un suris satisfăcut, un gest gol, răstățat). Eu am răbdat cit am putut... Livia.—( t de blind). De ce vorbeşti aşa!? Nu s'a intimplat nimic! Dan s'a supărat... dar singur ai spus (suride blind) că o să se reintoarcă... atunci o să ne purtăm mai bine cu el, să uite.. şi o să ştergem supărarea. Te linişteşte te rog şi să nu ne mai gindim la ce a fost, Valentin. —(enervat) Uşor de zis. Eu nu pot! Livia.—Lucru s'a putut de atitea ori. Valentin.—De prea multe ori! Resursa s'a epuizat !... complect! Livia.—ŞIi de ce strigi aşa la mine? Valentin.—Nu ştiu... mă enervezi in definitiv cu tonul ăsta! Livia.—(tresare) Valentin ! Valentin. —(obraznic ) lartă-mi cuvintul, dar e aşa! Livia—E cam mult... (0 tremură glasul). E prea mult... şi nu ştiu... eu aşi fi fost ca deobiceiu... gata să nu mă mai gindesc la nimic... şi... tu.. nu ştiu dece... (Slab începe să plinga). Valentin.—Vai, vai, vai... dacă ai putea să mă scutești, să nu mai plingi, mi-ai face un mare serviciu ! Livia.—(căutind să suridă). Bine, dar atunci nu mai eşti nici tu supărat! Valentin.— Bineînţeles ! Da sigur, foarte uşor! Şi ne jucăm apoi de-a „menajul fericit“, nu? (striga) ei bine nu se mai poate nu se mai poate (silabiseşte). Nu se mai (intre timp Livia deodată se stăpineşte şi-l] priveşte foarte atent, ap dar urmărind parcă altceva decit cuvintele lui Valentin 1) Valentin.— (incurcat subt privirile Liviei). Hai în casă, trebue să fie ora mesei! Livia.—(caima). Nu ai putea să mă deslușești dece eşti azi... aşa de nervos? Valentin.—Dar nu am nimic dragă! Dece nu mă laşi liniştit ? Dece te uiţi la mine iar? (exasperat). Prevăd că asta e înce- ei unei alte comedii, cu alte plinsete, cu alte renunţări, mpăcări... hai mai bine în casă! T Livia.— Spune-mi dece adineauri, cind eram cu Dan, cind ai trecut spre grădină, ai avut gesturile, cuvintele... ce ai vrut să arăţi cu asta ? Valentin. — Dan... nu ţi-a spus nimic ? Livia.—Nimic... care să fi putut... dar nu pricep... dece tu ai... TR m EE N'are importanţă ! Cel puţin acum. Sint obosit. lăsăm pe altădată. Te asigur că avem tot timpul, Livia. —(insistent ) V'aţi certat ? Valentin.—Nu.... Altceva, Dar te rog... sint obosit... enervat... am spus să lăsăm pe altădată. Livia.—(tără să se miște) Totuşi eu aşi vrea să ştiu ce e ? Ce ai? e rog chiar (apăsat, hotărit). Valentin.—(căutind să domine). Ştii prea bine că dacă imi era poftă... (se încurcă) ek: Hie: ech Se este necesar, ți-aşi fi spus şi singur, atitea min Livia. - (rar) Crede, că nu pentrucă îmi este poftă te rog să-mi vorbeşti, nu ; ci pentrucă este necesar. Vaientin.— (batjocoritor), Ce frază... ce frază! Ştiu şi eu că este necesar, o ştiu și eu tot atit de bine ca şi tine, ṣi eu voiam să vorbesc... cu tine... dar m'ați enervat într'atita incit... Livia.— Cine, mat? Valentin.— Dan şi cu tine... ce Dumnezeu ! Livia. —(stăpinindu-se) Da... incit? (cu glas tare). Valentin.—(scos din fire) Incit uite... (mişcări dezordonate de enervare). Livia.—(şi mai calmă). Linişteşte-te... te rog... aşa... şi vorbeşte acum... Trebue, Eu ascult. Am toată... răbdarea. Valentin.—(turburat). Livio, nu ai vrea să lăsăm toate lucrurile astea pe altădată ? Livla.—Nu. Valentin.— (turburat ) Bine... desigur... cu toate că, eu cred... dar dacă tu... înfine cum vrei... mai curind ori mai tirziu si- Tatta... într'adevăr că... Livio eu... cară Livla— (speriată, se apropie de Valentin). Dar ce e? Ce s'a întimplat ? Valentin.—E greu... e tare greu... de spus... acum văd... că e greu. Livia.—Dar ce e? S'a întimplat ceva ori... poate cu... tremuri tu. Valentin.—Nu, nu, nu aşa! (se degaji încet cu jenă) lasä-mă ! Livia.— Atunci... despre ce e vorba ? Vorbeşte te rog. Valentin.—(încet). Despre noi. Livia (un pas înapoi) Despre noi? Valentin.—Da. Livia.—Şi... atit de grav ? fermier e y ). sp Livia, —(pauză, apoi cu ul strangulat). une acum, spune, ascult, Valentin: (Vote). e arderea numele lui Dumnezeu, ce e tonul ăsta acum Livia.—( Acelaşi ton) lartă tonul... dar vorbeşte, şi... cit de repede. VIAŢA alentin.— Bine, dar vezi tu... dacă, dacă tu... Nu voiam să-ţi spun 2. Ma Ka Be WS E Lë înţeleg i reped Livia. ai i se poate, nu eg aşa... $ e te Se cit de repede... (inibuşind). A Livia.—(tot rar) Pot auzi orice. Am puterea asta! (îi tremură giasul) Tu Valentin, poate nici nu ştii cit eu pentru tine! Valentin.—(repede) Ba da, ba Ge E EE ege sint mai ( Livia. — , spune : greşe use uşoare (suris palid în fața tăcerii lui Valentin) poate vrei să procedăm ca la copii, ier întrebări? | Valentin.—(crispat). Faţă de mine ai avut intotdeauna predilecție cuvîntul „copil*. Nu red că azi e chiar nevoe. oiu vorbi şi singur: uite eu... Da e greu, ¢ foarte greu... (Livia îl priveşte. El tace), d Livia.—(pauză apoi întreabă foarte rar şi desluşit). Crezi că nu mai ai nevoe de mine? (Valentin pleacă fruntea, Livia continuă cu glasul şters, ca pentru ea). E singurul lucru pe care trebue să-l ştiu! Crezi că nu mai ai nevoe de mine, că poţi fi fericit fără de mine ? (emoție in glas). Răspunde te rog! (Valentin rămine nemișcat)... A da... asta e! (întrigurare) da... bine, am înțeles... da, asta e! Valentin—(deodată ) Livio, Livio eu... Livia.— Taci... stai niţel... stai. (tăcere)... bine, bine Valentin, am înţeles. Valentin, —(loarte repede). Nu cred că poţi înțelege. Desigur că ai să înţelegi greşit (Livia pare că ascultă foarte atentă. E uşor aplecată asupra lul, Dar din nou se vede că urmăreşte altceva. O privire fixă ca de impietrire). Eu nu vreau să spun că nu mai ţin la tine, nici n'aş putea spune aşa ceva! Tocmai deaceia aşi vrea să te fac să înţelegi... că... eu ţin foarte mult la tine. Ce s'a intimplat, hazardul a făcut în- ceputul, şi eu, acuma... mă simt obligat, cred că e de datoria mea, destul ca să înţelegi... că sint obligat acum. Eşti destul de inteligentă ca să ințelegi ce vreau să spun. Eu ţin chiar foarte mult la tine, dar... în fine, cum Livia.— (indreptindu-se, extraordinar de liniştită). Ajunge ! Valentin. — (oprindu-se speriat). Cum ? ët: Livia.—Nimic. Am spus că ajunge. CERS ajung. Te asigur că nu mai este nevoe de nimic În plus: 2 de AC nici de scuze. Nu trebue să te mai oboseşti. (crud) Sint destul de inteligentă ca să fi înțeles şi cu atit... cit mi-ai e i PRI e EE, ` Valentin.—(otensat). Dar sint, draga mea, lucruri care ar desluşi... Leite? e datoria mea să ţi le spun! Livia.—De acele lucruri, nu am nevoe. Te asigur că atit cit mi-ai e suficient, complect suficient, absolut suficient. Faţă e mine nu ai nici o datorie. Valentin.—(enervat). Dar... Livia.—Şi soga rugăminte e să isprăveşti. Cit de repede. E tot ce te rog. Valentin.—(măsurind-o). Asta e despărțirea între noi! Astfel ştii să te de i de mine ? După ceiace a fost între noi, asta e tot ce şti? Foarte frumos! Livia.— Poate ai dori acum o scenă cu lacrimi, renunţări ?! Vedete, Ceha). Leg că da Livio, poate că da! E uşor de în- Livia.— ea şti că asta te-ar lăsa să pleci uşor de lingă mine... „fericit, crede că aşi regreta de data asta, infinit că nu pot plinge... dar nu pot, acum nu pot! (gest larg, alt ton), Dealtminterea, cred că nici nu îţi este chiar aşa de necesar... Valentin.—Cum ! tu vorbeşti aşa ? Bine, dar... eu cred că nu îţi dai seama ce se intimplă, ce spui acum... ce e acum... Livia.— "e asigur că ştiu: ne despărţim. Valentin.— Dar en nu văd ce ai, eu nu am vrut să te supăr cu nimic! Livia.— Dimpotrivă, nu ? Valentin.—(o priveşte, apoi cu dispreţ şi furie). Pentru nimic în lume nu mi-ași fi închipuit ca în tine să găsesc atita răceală! Atita batjocură a tot ce a fost... între noi! Niciodată a- tita răceală, prefăcătorie dela tine... după ani şi ani! Să stai atita vreme lingă un om... şi tu așa deodată! tu... Să vezi că el nu a înțeles nimic din tine, că a rămas ca un străin lingă tine! Eu nu ştiu cum să-ţi spun mai blind: „plec“ şi el îţi răspunde... fluerind: „pleacă“! Pe mine, auzi, mă doare, mă doare cînd îţi spun că plec de lingă tine... ce crezi că nu se poate? Crezi că dacă vrei să te desparţi de cineva insamnă că te poţi des aşa uşor fără durere ? Crezi că asta se face fără suferință! Auzi: vreau, m însamnă: pot. Vreau, dar mă doare... şi tu... tu stai ca de piatră, cu batjocura în ochi, mă priveşti ca pe ceva ridicol, mă sfidezi, strigi la mine să plec, şi să plec repede... parcă aşteplai de mult să scapi de mine... cu bucurie... pindesi momentul... te simţi uşurată, asta e... şi e, desgustător, des tor, scîrbă, desgustător ! se opreşte fără respirație). Livia, soe: Ap de lacrămi, glasul slab). Nu găsesc cuvinte cu care să-ți mulțumesc pentru tot ce ai spus acum (Valen- tin o priveşte incremenit). Nu crede că glumesc ! Îmi faci un bine imens. Fiecare cuvint al tău a fost potrivit pentru a uşura despărțirea noastră! Nu crede că glumesc. (plinge încet, aproape liniştii). Îți mulțumesc pentru tot ce mi-ai spus. % VIAȚA RÕMĪNEASCA Mi-ai tăcut tie imens, ge ER Sr EH ege? e mai ușor l.. uşor (plinge cu nimic te porți mai bine pentru a-mi uşura a asta. In- sultele îmi erau necesare. E... poate... singurul bine pe care mi l-ai făcut vreodată... îţi mulţumesc. Valentin.—Ai înebunit ? Livia.—(pe ginduri, plinge înca) Nu, nu cred... dimpotrivă a-și spune. Valentin.— (pauză) Ei, şi acum ce facem ? Livia. —(cu o mişcare de stăpinire) Şi acuma... tu al să pleci! Valentin.—estrigind)... şi pentru totdeauna ! Livia.—Da, pentru totdeauna! x Valentin.—(tot strigind) Cu alte cuvinte, ai găsit mijlocul să mă dai tu mine afară. Bravo, bine am ajuns; hai că, du-te, că am scăpat! Ei bine nu te ştiam aşa de tare. Livia. —Şi cu alte cuvinte: te-aş ruga, te rog, te rog foarte frumos, Valentin, acum că ştim fiecare ce dorim, să nu tărăgănim, să nu prelungim... (caută cuvintul) Valentin.—(patetic, exagerat)... agonia. Livia.— Da, , pr E mai urită decît moartea. (simplu) Valentin. —Şi Livia.—Şi să pleci. Te rog să o faci cht de curind. Să scutim tot ce ar putea H josnic, meschin... şi asta nu se mai poate decit despărţindu-ne cit de curind. Valentin.—Pot pleca şi astăsară... la hotel, dacă vrei. Livia.—Să pleci astăsară aş dori-o, ar fi mai bine pentru amindoi; unde... (semn de indiferența) Valentin.— (apropiindu-se cercetător de Livia) Adevărat ? Livia.—Da, extraordinar de adevărat. (cuvintul extraordinar e bine des- lugit Valtin Aaii) Livio.. tu îmi vorbeşti aşa... mie? Livia.— Sintem străini acuma, despărțiți, ] Valentin.— (isbucnind cu și gesturile) Dar la dracu, pănă la sfirşit n'ai să te laşi de fraze... mari, goale! E ridicol, e ruşinos. Nu înţelegi? Ne despărțim, ne despărțim, auzi? Asta e o realitate, asta nu e o atitudine... asta nu e o frază (silabiseşte) Ne despărțim. Livia.—Ne despărţim ! Doamne, acuma şi asta este o simplă „frază“. Noi eram de mult despărțiți, te asigur, pentru că o des- părțire nu se poate face aşa într'o clipă. Eram despărțiți, numai că nu o ştiam. Noi credeam că sintem încă îm- preună pentru că aveam un nume şi o casă pentru amindoi. Acuma însă ştim adevărul, Tu ai ştiut-o cu o clipă mai devreme, nu învinui pe nimeni. Ai spus singur, hazardul a făcut SE Dar acum d eu, ër dat şi eu germ samă. Da, şi acum c $ $ ne Gope, a acum faci şi tu o simplă „frază“, E prima cind vorbim la e în fraze goale, mari... dar ca de obiceiu, nu ne in- țelegern. E C PLUMB 97 Valentin —Am impresia cà. dacă mai stau aici, am să nebunesc. Pe cuvînt dacă mai înțeleg ceva din tine! Asta e curată demenţă | Eşti extraordinară, revoltătoare,... şi... seacă la suflet... nimic în suflet... eşti pur şi simplu, da, revoltătoare. Livia.—Pentru amîndoi, încă odată te rog să scutim sfirsitul cu tot ce poate fi josnic, meschin. E greu, da, extrem de greu, înţeleg, dar nu pot fi altfel. Şi trebue, trebue imediat. Valenlin.—(aproape p a) Dar eu nu pot aşa! Nu pot, nu pot să-mi bat joc de mine, de nervii mei, aşa! Astanue o des- părțire, asta e o nebunie. Mi se pare că ce a fost între noi... (repede) Nu înțeleg atunci ce ai vrut dela mine, cît ai fost lingă mine? De ce te-ai purtat atita timp aşa cu mine... şi acuma... aşa deodată... Livia.— Crezi că nu Gar face bine, că nu te-ar linişti, dacă ţi-ai aduce aminte că nu eu, ci tu ai vrut despărțirea noastră? Valentin.— Bine, dar... Livia.— Caută şi-ţi aminteşte motivul pentru care te desparți (Incet, cu emoție şi milă, mingiios ca față de un copii) Şi apoi crede, crede-mă, e mai greu, atit de grea, numai clipa asta a despărțirii noastre (incet) cred că în urmă o să fie mai uşor. O să-ţi fie mai uşor. (Sa Inserat) Eu nu ţi portnimic urit în suflet, nimic, dimpotrivă, Valentin. Tot ce am crezut înainte frumos, va rămine întreg. Pentru mine nu a fost nimic minciună... tot ce ţi-am spus, tot ce ţi-am dat, a fost dat şi spus din tot sufletul, cinstit. Crede-mă ! partea Valentin pleacă farä nici un alt cuvint, repede, ca speriat. via rămine singură în întunerec. Se aude trintindu-se uşa. Apoi glasul ini Dan culise) : Dan.—Livio... Livio... (intră, aprinde lumina, o vede pe Livia care stă nemişcată, orbită, amețită, Inaintind repede, speriat cătră ea) Ce e Livio? Livio,ce e ? Livia.— (Are mîinile căzute de-alungul trupului, ca frinte. Ea cu fața public. Deodată violent, apăsat) ce ai lăsat să eise. sească... Tocmai tu... Pentru ce atita înjosire 3 Dan.—Livio,.. credeam că îl iubeşti... Livia.—(tresărind)... A da... şi eu... credeam. (apasă pe cuvintul „cre- deam“)... şi acum ce gol... ce gol! Ciţiva ani... (plinge) Dan e earch (plinge violent) — tu nu ştii... tu nu poţi şti... ani goi... (plinge violent). eege paşi spre ea) Livio... Livio... —Lasă... lasă... e bine... e bine... e foarte bine... e foarte bine acum (plinge violent)... e mai... uşor... acum € mai uşor... Dan e uşor... e bine,e bine acum... (Cortina) o8 VIAȚA ROMINEASCA (O odae bărbătească de lucru: bibliotecă, birou, divan, scaune de piele, etc. Totul sobru, bogat. Dan, singur la birou, scrie. Intră un servitor), Servitorul. —Conaşule, o doamnă vrea să vă vorbească. ES (da o carte car us eeng În oner fu 11.—(după o ezitare (3) e te „ (servitorul iese SR ed şi intră Mia. E ben. de oraş: mänug, pălărie, Dan merge spre ea. Lasă să se vază destul uimirea Mia.—(nervos). Da, da, eu sînt, nu te înşeli. Eu aici, la dumneata. Văd toată mirarea dumitale., e natural... şi crede că, dacă... Dan.—Recunosc că... x Mia.—Desigur, desigur... e curios... eu aci... şi totuşi aşa e. Voiu explica imediat. Nu-mi trebuesc decit cîteva momente. Nu ne va deranja nimeni, nu-i aşa (semn atirmativ la Dan). Bine, bine... (caută cu privirea un scaun). Se poate, nu? Dan.—(politicos, dar foarte rece). Da, cum de nu, cum de nul Mia.—(se aşeză amindoi. O pauză cu jenă), Am venit la dumneata des e pentrucă am nevoe de ajutorul dumitale... de dumneata. Dan.—De mine? Mia.—Da de dumneata. Şi, trebue să-mi ajuţi. Dan.—(enervat, sec). Dacă se poate... cu toată plăcerea, cu toate că nu văd... înfine... dacă se poate, cu Bees Ascult. (Mia a văzut Intre timp Liviei pe birou. O fotografie destul de mare. O ia, o e). Mia.—(surizind crispat). Livia. Dan.—(toarte nemultumit). Da. Mia.—Buna dumitale prietină (ride batjocoritoare. încet foto- grafia la E umneata cel puţin eşti fidel Dan.—(scos din fire). Asta-i tot ce ai de spus ? Mia.—( privindu-l deodată fix). Nu. Dan.— Atunci ? Mia.— Atunci fii tără grijă, voiu vorbi. Voiu vorbi numaidecit. Pen- tru atita lucru (arată fotografia) nu te-aşi fi deranjat! Sint alte lucruri de spus mult mai grave, şi care o privesc tot pe Livia. Te asigur că vei asculta L.. Dan.—(crispat, abea stăpinindu-se). Dacă îţi pot fi de folos | Mia.—(repede). Nu deaceia vei asculta ci pentrucă te va interesa. Am spus că e vorba şi de Livia. Dan.—(tios). Permite-mi să nu văd deloc unde vrei să ajungi ! Mia.—Da, da... (se opreşte). Te rog să treci peste orice te-ar putea impiedica... dacă cumva ţi-ar veni greu... Nu am venit să-ţi cer lucruri extraordinare... o simplă deslușire... dar te rog să-mi răspunzi, E tot ce te rog, Sint sigură că dumneata o poți face, Tocmai pentrucă eşti prietin cu Livia o vei putea face.. mă vei putea lămuri, Dan.—Dar nu văd deloc despre ce e vorba! J- PD mem Mia.—(enervindu-se). O clipă !! Desigur că Livia ţi-a vorbit de lu- crurile astea... nu se poate altfel! Sau poate ai văzut chiar singur... în tot cazul 'teebue să ştii mai mult ca mine. Ai văzut-o des pe Livia Dan.—(după o ezitare), Da, dëst de des! Mia — Trebue să inţelegi că şi cu să ştiu adevărul, trebue să piu, e dei să = Nu se poate altfel. Trebue să ştiu, dumneata trebue să-mi vorbeşti. (brusc, strangulat). De cind a reînceput Livia să-l revadă pe Valentin ? Dan. — (buimăcit). Poftim ? Mia.—(repetă fraza însă fr intonaţie de intrebare, căutind să-şi stăpinească glasul). De cind a reînceput să-l revadă Livia pe Valentin ? Intreb pentrucă am dreptul să întreb, pentrucă acum sint şi eu amanta lui Valentin. Dan.—(violent). Dar nu mă interesează domnişoară, nu mă inte- resează cituşi de puţin! Dumneata şi el sinteţi liberi să faceţi ce voiţi din partea mea şi nu înțeleg ce doreşti cu mine (se scoală). Mia.—(fară să se mişte). Dar Livia şi ea e tot liberă să facă tot ce vrea, tot ce doreşte ? Don, Ce amestec are Livia în toate acestea? Cum îţi permiţi faţă de mine... cum îndrăzneşti acum... - Mia.— Bineînţeles, în condiţiile astea, nu pot vorbi... cu toate că... înfine cum doreşti... iar cît mă priveşte, mă voiu lămuri şi singură ! (se scoală să plece). Dan.—( brutal). Nu se pleacă așa! Azvirli insultele ce-ţi trec prin Mai € minte şi te ag? în ode d irgend mai... măi... privindu-l batjocoritor).. Mal... entă, vrei să i poate, Dan.—Cum vrei, îndetinitiv... W Ae Da, şi ? N Dan.—Şi desluşeşte. Mia.—Nu crede că imi permit să azviri orice cuvinte care îmi trec prin minte, fără să le pot lămuri. Nu, pot repeta ceiace am spus şi afirm ceiace am spus. Dan.—(violent). Da, şi? Mia.—Cum şi? Atit! Pot repeta ceiace am ape adineauri, fără să mi se pară că insult, ci, că spun simplul adevăr, Pot repeta și acum ceiace am spus adineauri cu toate că acum am înțeles că între dumneata şi Livia nu este numai o simplă prietinie, Da, ce am spus este adevărat. (cu spaimă) da, este adevărat (iși cuprinde fruntea) este aşa cum am spus ak ce vrei să spui, pentru numele lui Dumnezeu, ce vrei spui Mia.—Cum pentru numele lui Dumnezeu ce vreau să spun ? că doară nu vorbesc în enigme! Am lămurit dela început E atit de crud încît te-a făcut pe dumneata să uiţi de una cuviință îmi pare. (Dan tace. Acum Mia rar). Am spus (greu) că Valentin... şi Livia... 100 VIAȚA ROMINEASCĂ Dan.—(striga). Ceiace ai spus gare nici un sens! Mia.—(stăpinind plinsul). Da, da, mare nici un sens, ştiu că nu are nici un sens şi totuşi aşa este! Înţelegeţi? Este aşa. Şi deaceia am venit la dumneata, pentrucă nu mai pot sin- gură, nu mai ştiu ce să fac, nu mai înțeleg... Credeam că ai să poți dumneata să-mi ajuţi... nu mai pot... atita bătae de joc (văzînd emoția el, Dan o privește foarte uimit. Ea vede privirea lui Dan) nu-i aşa că sint ridicolă ? Să sfir- şesc prin a veni aici la dumneata, ca să strig că mă doare, să pling... e ridicol... Dan.—(blind şi căutind să se stăpinească). Se poate întimpla oricui să plingă, fără a fi numai decit şi ridicol! (susţinut). Dar dacă eşti bună, vrei să continui... ce spu- neai adineauri ? Mia.—(reculegindu-se). Da. Cred că Valentin (rar) a simulat faţă de mine comedia dragostei, a divorţului... Mai simplu: că şi-a bătut pur şi simplu joc de mine, că m'a avut şi că acum a reînceput din nou legătura, căsătoria lui cu Livia, înfine, că s'a întors la Livia. Dan.—(violent, toarte violent). Nu-i adevărat... nu-i adevărat... nu-ţi permit... nu-i adevărat. Ma.—(tresare zdruncinată). Cum ! Ce-i asta ? De unde ştii ? Dan.—(căutind să se stăpinească). Ştiu. Nu este adevărat. Ştiu că nu este adevărat. Mia.—Ba da este adevărat. Şi eu ştiu că este adevărat! Dan.—(ameţit), Nu se poate... nu se poate... (o în de amindouă minile)... Nu se poate... auzi? Mia.—(se desface violent, nestăpinit. Repede), Este adevărat. Nu mă înşel. Este așa cum iți spun. Poţi crede ce îji spun! După ce şi-a bătut joc de mine aşa cum a făcut-o Valentin, ai puterea să vezi şi să crezi orice, oricit de murdar ar fi lucrul. Dan.— (complect turburat, căutind cu caznă să urmărească ce spune Mia). Ce vrei să înţelegi prin „a-şi bate joc“... a-şi bate joc ? Mia.—(crud, privindu-l în față). Cum nu înţelegi: m'a vrut. (semn de enezvare la Dan) şi, pentrucă eu nu voiam, a minţit, a si- mulat divorțul. Acum sînt amanta lui. S'a împlinit ce dorea, deci se reintoarce la nevasta lui, indiferent ce lasă în urma lui, ce sufăr eu acuma, indiferent... orice. Dorinţele lui trebuesc împlinite ! Dan.—(pare că se recu aproape surde). A, da! Asta e! Asta te doare! Cu alte cuvinte, nu eşti mulțumită de cum se- poartă Valentin cu dumneata! Aşteptai dela dragostea lui altceva ? Mia.—(semn afirmativ). Dan.—Atunci dece o amesteci pe Livia în toate astea ? Ce amestec poate avea Livia în toate astea? (vorbeşte cu plăcere). te ai să ajungi chiar să spui că Valentin a simulat divorțul ca să te aibă, ajutat, sfătuit de Livia poate. Nu? PLUMB 101 Mia.—(violent). Da e ridicol... ce spui ! Dan S tot cazul, ori cum aşi fi eu acuma, toate aceste nemul- țumiri, simulări, trebuesc să se petreacă numai între dum- neata şi Valentin. Te asigur (aproape prietinuşte). Ceiace Ma. spuneai este a gi pr para absolut imposibil. gata să plingă). Ce vre S că este i ibi ţi-am spus eu de Valentin ? em gh Dan.—(rar). Că s'ar fi putut reîntoarce la Livia. Şi te- să nu mai repeţi fraza aceasta! ` atsin rie Mia.—Chiar dacă este adevărată ? Dan.—Nu poate fi adevărată, Nu este adevărată. Eu ştiu, Dacă spun aceasta e pentrucă sînt sigur de ce spun... ascultă... poate... dacă vrei să mă asculti... să te pot lămuri, să te pot linişti... vrei să asculți ? Mio, — Bineînţeles, cu toate că eu cred că eu nu dumneata tre- bue să lămuresc... în fine... Dan.—Ascultă te rog: lau lucrurile mai din urmă: nu ştiu ce a fost între dumneata şi Valentin, nici cît Une sau a ţinut la dumneata, lucrurile astea nu interesează, dar celace ştiu şi ştiu şigur, e că Valentin e incapabil, să combine un „plan“, să mintă cu scop, chiar pentru a avea o femee. Fii sigură că tot ce a făcut el, tot ce ţi-a spus, a fost sincer şi făcut simplu, E prea impulsiv pentru ca să poată simula. Dacă asta îţi te aduce o mulţu- mire, o liniştire a vanităţii, pot crede că atunci cînd ţi-a spus că te iubeşte a spus pentrucă o credea, pentrucă aşa simţea. Valentin nu e cinstit pentrucă şi-ar face din cinste o credinţă, nu, dar e cinstit pentrucă l-ar plictisi să mintă, a fost întotdeauna aşa de răsfățat de viaţă, încît nici nu a avut încă nevoe să mintă. Din a nu minţi, şi-a făcut o atitudine, ieltină dar şi-a făcut-o: cere și spune totul fără înconjor. Are curajul inconştienţii lui, Mia.— Da, da... Dan.—( mulțumit). Da, aşa e. Mia.——Adeodată ca deşteptindu-se), Bine, dar toate astea nu înseamnă că nu am dreptate cind spun că sa întors la Livia. Dim- potrivă, tocmai pentrucă nu se poate stăpini, am putut să văd ce se petrece cu el, şi... Dan.—Acum o reimpăcare între Valentin şi Livia în afară că este exclusă, dar nici nu s'ar mai putea face fără să o ştiu şi eu. Acum, nu se mai poate (suride) te asigur poți fi liniştită. Cred că înţelegi ce vreau să spun !? Mia.—(batjocorind)). Vrei să spui, că acum, Livia, este îndrăgostită şi ea de dumneata şi că deci nu se mai poate reîntoarce la Valentin, fără să nu ţi-o spue! Dan.—(enervat de tonul Miei). Da. Poate că da. GAS "38. E lu. we VIAŢA ROMINEASCA i tata). Dar dacă ţi-a minţit? Mene Cred că dacă ai putea dovedi aceasta, demult ai fi făcut-o, şi mai cred... că ar fi bine să terminăm. Mia.—Totuşi am dovada! E aşa cum am spus ! Am dovada! - —Cum... vrei să spui |... (pauză, apoi ride căutind să glumească). CH ai avut rabdarea Ç rezervi dovada pentru plecare ! Mia.—(rar). Ii spun că am dovada. arii ps. e ce înţelegi prin dovadă ? Ma —(dominind ). De exemplu o scrisoare! Don, scrisoare! (sint în picioare unul în fața celuilant)- Mia.—Da o scrisoare. Dan.—Ce scrisoare ? Cătră cine ? Mia.—Cătră Livia. Dela Valentin cătră Livia. Dan.—(surd). Ce înseamnă asta! Unde e scrisoarea ? Mia.—Nu o am aici, deaceia or em "dela început de ea. Dan.—' izbucnește într'un ris crispat). VE E Mio Nu o Gas aici, dar o ştiu pe dinafară. Sint numai citeva cuvinte, ca oameni care sînt demult înţeleşi. Ţi-o pot re- peta: „Livia, draga mea, fii la şapte acasă la tine. Valentin“. Am găsit scrisoarea azi. (Pauză). Dan.— (ameţit). Unde e scrisoarea ? Mia. — Am pus-o din nou la Valentin în buzunar. Dan.—(izbucnind). Şi pentruce ai făcut asta! Cum îndrăzneşti să învinueşti fără dovadă! Dece m'ai adus scrisoarea ? Ce înseamnă toate astea! Ma.—Nu am adus-o, pentrucă dacă Valentin ar H văzut că-i lip- seşte din buzunar, ar fi putut bănui că eu am luat-o şi s'ar fi ferit şi aşa nu Lag mai fi putut prinde, ba mai mult, el ar fi născocit o poveste extraordinară ca să-mi explice că mi se pare tot ce văd, tot ce ştiu, că nu este nimic adevărat din tot ce ştiu, că-i fac zile amare fără motiv, numai aşa din gelozie, că sint nebună... Nu, nu, nu il cunosc suficient, îmi trebueşte altă dovadă decit o seri- soare care se poate lăsa interpretată. Vreau să-i surprind. Desigur că nu s'a săturat încă complect de mine... vrea să mai mă păstreze cităva vreme îi va fi mai uşor atunci să se despartă de mine... ştiu cum procede cind se des- parte: l-am văzut despărţindu-se de Livia, dar eu nu pot face ca ea, cu vreau să ştiu, Dan.—(care tot timpul pare că se trămintă chinuit să se poată reculege, nu ascultă decit crimpee). Cînd ai găsit scrisoarea ? Mia.—Azi de dimineaţă am spus. Dan.—Şi acum? z Mia.—Bănueam. Am plătit servitorul. Metoda clasică! s Dan.—(izbucneşte, scos din Tire). Plăteşti servitorii, deschizi scrisori. nu le poți arăta... ce sint toate poveştile astea injositoare, Dece n'ai adus scrisoarea dacă ai venit la mine? Cum poţi învinui cînd nu ai nicio dovadă ? Ce vrei dela mine ? PLUMB 103 Mia.—Pentru mine dovada există şi este suficientă... dar... dacă eşti așa de sigur... că Livia nu minte, pentruce toată ener- varea asta şi incă cu un ton atit de deplasat faţă de mine? Dan.—Pentrucă sint dezgustat, scos din fire de purtarea dumitale ! Indrăzneşti să o amesteci pe Livia în toată intrigăria asta ieftină, şi cine, dumneata, pe Livia, Livia care s'a purtat aşa cum s'a purtat atunci cînd dumneata, fără să vrei să ştii ce laşi în urmă, ca să întrebuințez cuvinte de ale dumitale, poate ai să înţelegi mai bine, ai făcut tot ce ţi-a stat în putință ca să-i strici casa ! Şi toate le făceai în casă la ea, fără înconjur, fără sfială,.. Mia.—ln tot cazul cred că ai fost cel din urmă să te plingi de asta, Şi dumneata şi eu aşteptam același lucru. Dan.—Da, dar cu mijloace diferite, cu suflet... și în tot cazul asta nu te privea pe dumneata... lucrurile astea nu le poţi dumneata înțelege. E cert că ai intrat la ea în casă şi nu ai lepădat nici un mijloc ca să reuşeşti. Nu poţi nega: subt motivul prietiniei cu Livia, am văzut ce ocazii gă- seai ca să faci ce ai făcut! Mia. — (violent). Il iubeam ! Don, Mu este un motiv, nu aşa se poate căpăta o dragoste: murdărind-o ! ŞI probă! Nu au trecut citeva luni, şi vii la mine să te plingi de el. Şi cum? Invinuind pe Livia care, chiar atunci cind ar fi fost în dreptul să se apere, să caute să-l reţie pe Valentin n'a făcut-o, Mia—Atunci ar fi fost imposibil să-l reţie, Dan.—ln tot cazul, cind vrei un lucru, chiar dacă nu reuşeşti să-l taci, tot îl încerci! Dumneata nu cunoşti despărţirea lor, sint sigur că Valentin nu a avut curajul să ţi-o poves- tească aşa cum a fost. Da, nici o laudă pentru el, dar eu ştiu, ştiam demult ce era între ei, știu cum s'au despărţit şi pentruce s'au despărțit, (se montează) eu ştiu şi de aceia nu-ţi dau voe, nu permit să fieLivia învinuită de minciună, de făţărnicie,... ea nu poate, nu are pentruce minți! Da, pentruce ar minţi? Dacă te gîndeşti, vezi că nu are pentru ce minţi! Tot ce ai spus adineauri nu se ține în picioare ! Mia.—i-e frică şi strigi singur ceiace nu crezi, ca să-ţi faci curaj. Dar îmi poţi spune atunci, ce înseamnă scrisoarea pe care am găsit-o ? Dan.— Adevărul vreau să-l aflu, o explicație îmi trebueşte, bine- înțeles, dar il vreau numai ca să-mi arăt că eu am drep- tate, că nu este adevărat ce spui, ca să arăt că se poate trăi şi fără minciună. Nu, nu este adevărat, Livia nu a putut minţi, ea nu minte, şi, de cite ori spun aceasta: „că Livia nu a putut minţi“, simt cum îmi revine în suflet linişte, simt toată Increderea caldă, sigură. Ar fi monstruos, ar fi... OO VIAŢA ROMINEASCĂ aurii ep ca om LE d pe tăcut ng Kee r simplă pe din m —(ton s ţi spun că am văzut scrisoarea! Crezi că mie îmi vine uşor să mă gîndesc, să spun că este adevărat ce spun! ŞI totuși este aşa... da este aşa... am văzut scrisoarea ! Dan,—(frămintindu-se). Ai spus singură că o scrisoare se poate lăsa interpretată ! Mia.—Da, cînd vrei să te laşi înşelat. Dar cînd vrei să ştii ade- vărul, lucrurile se schimbă ! Crede-mă, astfel de scrisori nu au decit o singură interpretare: învoire între ei amindoi. Dar faptul că nu au transcris încă divorțul ? Don, Nu ştiu... nu ştiu... Mia.—Nu ştiu, nu ştiu, pentrucă sare în ochi tot ce este! Trebue să te hotărăşti să ştii. In definitiv toată discuţia asta este inutilă... trebue să hotărim! Dan.—(brusc, hotărit). [i voiu spune totul Liviei. Simplu! Ma.—(sare). Cum! ce ai inebunit ? Cum, vrei să faci aşa ceva? Eşti în stare de atita slăbiciune? Dar nu-ți dau eu voe! Auzi nu-ți dau voe! Nu eşti numai dumneata în joc, Poate că lucrurile mă dor şi pe mine, nici ep, nu mai pot st- porta să mă batjocurească cu toate minciunile lui. Nu in- țelegi că dacă am făcut tot ce am făcut; dacă am stricat casa Liviei, ceiace poate că m'a costat şi pe mine totuşi să o fac, dacă am trecut peste toate astea era pen- trucă il iubeam, pentrucă am crezut că şi el ţine la mine... am crezut că va fi aşa mai bine pentru amindoi... pentru toată lumea... iar acuma dacă am avut puterea să nu-i azviri scrisoarea în obraz, e pentrucă mai presus de ori ce vreau să nu'şi bată joc de mine, Şi-a bătut joc pănă acum, îmi ajunge... Nu mai pot răbda îndoeala, cinstit trebue să se hotărască, să aleagă. Nu-ţi dau voe să strici ce vreau să fac şi ce e de făcut e foarte simplu: te vei duce la ora aceia la Livia acasă şi îi vei surprinde. Eu nu o pot face pentrucă nu cunosc casa şi servitorii. Dan.— Cum? Dar asta niciodată şi pentru nici o siguranță din lume. Vrei să rețin dragostea cu ajutorul poliţiei şi a ser- vitorilor ? Nu, Asta niciodată, li voiu spune Liviei. Mia—Dar nu te gindeşti că dacă a minţit pănă acuma va trebui să mintă şi deacum înainte? Nu pricep ce te revoltă în asta: te duci pur şi simplu la ora aceia la Livia și afli adevărul. Dacă nu găseşti nimic urit, ea nu poate bănui nimica din ce ai vrut (suride). totul poate trece ca o simplă vizită... (Dan nu vrea). Şi nu înțeleg dece refuzi, Dan.—Nu voiu face aşa ceva !! Nu cu astfel de mijloace voiu afla adevărul Mia.— Mijloace, mijloace! A d h D PLUMB ve, E 200 Don. Niciodată nici un gest de al ei, niciodată nimic din partea ei nu mi-a permis să o bănuesc... şi acum, aşa dintro simplă învinvire de a dumitale... Cum, nu pricepi că dacă aş întrebuința astfel de mijloace n'ag mai putea niciodată şterge dintre noi această murdară amintire ? Şi, cu cit s'ar dovedi mai cinstită, cu atit mai urit ar fi gestul meu! Cum, îți închipui că se poate aşa ceva : euo bănuesc, continuu să mă port cu ea ca înainte, ca să-mi dau timp să o spionez fără să bănuiască nimic, o să aflu apoi că este cinstită şi-i spun: „nu face nimic, nu băga în seamă, am crezut că mă înşeli, că minţi şi cu ajutorul servi- torilor te-am spionat ; m'am înşelat, deacum am iar încre- dere în tine!“ Dumneata crezi că cu astfel de dovezi se poate recăpăta Increderea întrun om ! Crezi că mine nu Sot ivi noi motive de chin, îndoeală şi turburare! Dra- goste fără încredere nu se poate ! Mia.—Ba da. Dan.—Se numeşte slăbiciune, nu dragoste! Mia.—Sau poate durere. Dan.—Cum vrei, dar nu dragoste, Mia.—Bine, bine, cum vrei, dar cum, după toate probabilitățile, minte, şi pentrucă eu nu vreau să dovedesc că e cinstit ci dimpotrivă că minte, căci sînt sigură că ei mint... şi cum nu doresc decit dovada... ca să..... Dan.—Astrigă). Atunci dacă mint nu se poate să nu aflu adevărul, Şi asta fără să întrebuințez mijloacele propuse de dum- neata. Trebue să spue singură adevărul. Dacă am ceva de desluşit cu Livia, o voiuface—pe faţă, făţiş, ori cîtă durere s'ar putea aduce prin asta. Ea Es că primesc mai bine ori cită durere decit minciună între ea şi mine. Lucrurile se vor desluși. Mia.— Acelaşi lucru doresc şi eu. Numai că văd lucrurile mai practic, Ştii : atunci cînd cineva a avut motive să mintă, continuă să mintă, citeodată chiar dacă nu ar mai avea pentru ce să o facă. Can.—Ai dreptate, dar mijloacele pe care vrei să le întrebuinţezi sint din cale afară de meschine. Mia.— Găsim un mijloc mai... elegant... mai corect ? (îndoială la amindoi). Dan.— Uite ce cred,... cred că se poate... da, asta se poate... li voi spune Liviei că vin azi la ea la şeapte, aceiaşi oră ca în scrisoare, voiu vedea îndată ce față face, ce hotărire ia. Mia.—Vine azi la dumneata ? Dan.—Da. Mia.—La cîte ? Dan.—(peste o oră, ln şease! Se uită la ceas). Mia (pe ginduri), Bine... ṣi. ce spuneai? CAN > 100 VIAŢA ROMINEASCĂ Dan.—Că ti voiu spune că merg azi la ea la şeapte. Volu vedea îndată ce faţă face. Mia.—Da, şi ? Don, Cum şi? Şi dacă mi s-o părea cit de puţin că mai avut drepiate, atunci crede-mă îi voi da toate posibilităţile de-a spune adevărul, ori care ar fi el. Voi face să-i vină atit de uşor să recunoască adevărul, încît să-l poată spune... şi cred că nu e puţin lucru! Mia.— Desigur, desigur! O să te mingie, o să te ro cine ştie ce motiv... Din partea dumitale ar fi legant să insişti, deci...! Dan.—Voiu insista. Nu uita că şi eu doresc... mult... să ştiu adevărul ! Mia.—Are timp să trimeată vorbă lui Valentin să vină el la altă oră. Dan.—Da. Dacă este înţeles cu ea, dar îţi va fi uşor să afli. Mia—Uşor e drept. Voiu găsi o nouă scrisoare, (ironie). Dar o scrisoare se poate interpreta... deci ? Dan.—( violent). Isprăveşte ! diia.—Dar dacă Valentin nu a trimes însă scrisoarea care am găsit-o azi de dimineaţă ? Dacă Livia nu ştie încă de ea? Dan.—Asta e mai puţin probabil. Dar atunci, în ultima clipă, va trimite vorbă lui sau mie, să nu venim. Mia.—Da, e simplu! Dan.—Grozav de simplu! (pauză ). Mia.—Pe mine mă găseşti azi toată ziua acasă. Asta pentru că se poate intimpla să ne mai vedem pănă diseară... şi... încă odată te rog, oricare ar fi motivul, nu strica ce am ho- Dr, trebue să lămurim, pentru amindoi, acum că am ho- tărit, „că ne-am înţeles... (se teste de plecare)... te rog să nu strici nimic.. chiar dacă Livia... nu-i aşa... (se aude o bătae în uşă, O bătae vie, Tresar amindoi, intră Livia veselă» elegantă). Livia.—(păna nu observă pe Mia în timp ce e întoarsă ca să închiză uşa m urma ei). Am venit mai devreme... (se intoarce, o vede pe Mia, are un gest de uimire, imediat caută să se stăpineasră. De- vine rigida). Dan.—(cătră Livia, cald, căutind să suriză). Dacă vrei să iei o clipă loc! (îi arată canapeaua in dosul Miel, Livia rămine locului Dr să-şi ascundă nemulțumirea), Dan.—(cătra Mia, foarte politicos). Atunci rămîne aşa. (se pleacă de bună ziua, fără să-i Intindă mina. Mia deasemenea. Trecind pe lingă Livia, dă bună ziua numai din cap, rece, Livia acelaşi joc, e $ nervos, Mia pleacă. Dol paşi o conduce Dan spre ore timp Livia se îndreaptă spre canapea, se aşează, Are fața aple- cată în jos). e să nu vii, eplasat, ine- De anes: ata -am poe: Dan.—(intorcindu-se viu, o priveşte apoi blind, o strigă dela uşă). Livio! Livia.—(rugător, mingălos şi slab). pană V răspunde, se crispează mal tare), ef Ae brusc păr: a Ce a căutat femeia asta la tine? Dan.—Ce importanţă are ce a căutat ? Nu ştiu, nu mai ştiu ce a căutat. Acum nu mai ştiu decit un singur lucru; că eşti tu aici, Livia mea. Livia.—(mai blind). Răspunde te rog ce a vrut, ce a putut vrea Dan.—(încet, rar). Te-aşi ruga să nu vorbim acum de asta, dacă ai putea să ai atita răbdare şi să nu mă întrebi acum de ea. Îţi făgăduesc, că îţi voiu spune îndată ce se va putea, dar acum Livio, te rog să nu mă întrebi... acum să stai cu mine. Am atita nevoe de tine... numai de tine... Livia—(se scoală speriată). Nu s'a întîmplat nimic rău 2... Nu in- teleg ce a putut vroi. Se Dan.—Răul, nu poate veni pentru mine, decit dela tine Livia.— Dan! Dan.—Şi cred că ei e EES? rău! ( cu elan mare). An... ce- Go SCT „abur de ea, îi cuprinde faţa în mini. O priveşte intens)... Ochii: şi fața !... Dacă d şti cît de dragă, cit de dragă... Livio... niciodată... dacă vreodată... dar nu... (se opreşte brusc şi îşi ascunde fața pe umărul ei. Emoţie intensă). E Livia. —(speriată, căutindu-i fața). Ce sa întîmplat... ce €?... ce ai ?... doamne... Dan, (ui „fetita sul) a Ze EE, Se? — G. nimic... stai aşa ai cu mint, ges: Teen nimic... nimic... eşti aici lingă ons Ga se stringe de ei) eşti aici... nu sa intimplat nimic... eşti lingă mine... dacă ai şti cât te iubesc... te-ai înspăiminta. „—Dan, nu in A Se eege > eşti mai scumpă ca viaţa, asta-i tot. E tot ce pot spune... Totul nu este decit tu, tu... numai tu. (se opreşte). ŞI .. totu, o urmărind cu încordare). 3 i serie nn uşor). Şi totuşi... (repede) n'ar trebui să-ți spun lu- crurile astea, ee să-ţi vorbesc aşa. A, Cum? e crai impart nu trebue vorbit aşa... nu trebue să te leg cu astfel de lucruri, pentrucă ar trebui să am puterea asta: să nu-ţi spun astfel de lucruri,.. şi... nu pot, acuma nu mai pot. Dacă ai şti Livio de cînd te iubesc, decind aştept... mi se părea că voiu aştepta toată viaţa, că te voiu aştepta toată viața zadarnic... şi acum... © prea mare pia lingă tine, cu tine, nu mai pot fără tine, da, da, şi îm dau seama că nu trebue să-ți vorbesc aşa, dimpotrivă chiar, ar trebui să te las să-ţi fie uşor, drag, să stai lingă mine, să nu stai niciodată pentrucă eu maşi putea țără tine, să stai din teamă că n'aş putea fără tine, trebue PLUMB 107 SM SC CU 108 VIAŢA ROMINEASCA să am puterea să te las să-mi poţi spune orice, or să H Mech Buet mima EE n'aş serice dacă tu vreodată.. chiar dacă eu vorbesc acum aşa, tu nu trebue să ţii în seamă, nu trebue să crezi că eu nu aşi putea fără tinc., eu pot fără tine, Livio vezi, sar ar trebui, eu... da nu, nu asta, nu voiam să spun Ka Livia.—( tot speriata ). Dar ce e spaima asta... mînile a privirea asta ? Dece elt ef : spirit — (cu un suris slab). Nu, acum e bine Livio, e bine, mult mai bine... o să fie mult mai bine... dacă tu.. o să vrei să stai mereu cu mine.. aşa... mult mai bine... şi n'am să mai vorbesc aşa. Zipia.—căutindu»i privirea), Nu vrei să-mi spui ce ai? Te-am su- părat eu cu ceva ce nu știu? Vrei să-mi vorbeşti şi nu „„indriznești țsurizind). Dan— särutisdu-i thiL Ni Lintgen e Tu nu simţi cit de mult sintem unul altuia ? Ce le mai poale turoura? DI Co adevăral ? Livia.— Cur, tu tuş ? Dece tresari aşa ? Dog, ba ba da, ştiu, dar e bine cind o spui, tu. Face atit de vine, cind o spui, tu. Livia. —: ui um că te-ai mai liniștit, vrei să-mi desluşești ce ai da E spus Mia ceva ce te-a putut turbura? S'a LU? atl. Don. nu, Dece! Nu, Dar vezi... poate, citeodată, te iubesc prea mult. (repede). Da, asta e: te iubesc prea mult! Livin. — said). Să iubeşti prea mult nu se poate. (surizind). Da. — acelaşi joc). Prea mult pentru dintr'o dată. Livia.— Bine, şi atunci? Dan.—( grav). Şi atunci mă înspăimint. Mi-e teamă să nu se În- timple nimic rău dragostei noastre. Mă turbur, tremur pentru fiecare cuvint, fiecare gest. In fiecare, vreau să văd mereu, mereu că dragostea e vie, că o doreşti şi tu aşa cum o doresc cu, că nu înţelegi tot ce însemni tu Es mine, că înţelegi tot ce vreau dela tine. (brusc). vio te rog să nu-mi ascunzi nimic, să ai increderea în mine, să crezi că eu aşi avea putere pentru orice... dacă tu vreodată ai crede că trebue să-mi vorbeşti, să o faci... niciodată să nu te temi.. să nu-mi ascunzi nimic din tot ce gindeşti şi doreşti. (inăbuşe. Livia se uită inspăimintată la el)... N'ai nimic de spus... eşti sigură că mai nimic de spus... nu simţi nevoia să-mi spui nimic? Livia. — (speriata ), Nu ştiu... nu pricep... (cu glasul tremurat şi foarte slab)... s'a întîmplat ceva... noi.. (e gata să toen, —(dindu-şi sama că a speriat-o). Nu, nu nimica,.. Livio nimic... Livio ce ai, iţi jur că nimic... PLUMB 109 Livia.—(cu destindere de nervi, izbucneşte în plins violent). Am crezut... credeam... Dan—Nu, nu micuța mea.. nu... iartă-mă, dar ce prost am fost... nu Livio, nu nimic... te iubesc... Livia.—(strins lingă el, încă cu lacrimi în glas). Dacă ai vedea ce ochi ai, şi cu ce glas mi-ai vorbit... cu cred că mai curind tu ai avea lucruri de spus, nu eu... tu niciodată n'ai fost aşa cu mine. Dan.—Da, da ai dreptate... să ştergem ochii... dragi... da, da ai dreptate, ceartă-mă, fii rea cu mine, dar iartă-mă... iartă-mă... Livia.—(cuprinzindu-l). Da, Dan.—( o alinta ) să stai... mereu cu mine, să nu pleci niciodată de lingă mine, e bine aşa... atît de bine. Livia.— (acelaşi ton). Da bine lingă tine, e bine, e viață. Cind sînt așa nu mai doresc nimic, e bine, cînd sint departe, totul nu este decit o aşteptare a ta. Dan.—Da. Livia—.„atunci tot ce se întimplă, tot ce trăesc departe de tine nu este făcut decit ca să ştiu că timpul trece şi mă apro- prie din nou de tine (se stringe). Dan.—(cu emotie). Dacă ai să-ţi dai seama vreodată ce greutate imi ridici acuma de pe sutiet... vorbind aşa... | Livla.—(atenta) Ca să ridic o greutate, a trebuit totuşi să fie greu- tate, să se fi întimplat ceva! Spune? Dan.—Nu, nimic, aşi fi fost nebun, iartă-mă. Livia. ( acelaşi joc). Dar ca să iert ar trebui să ştiu ce ierta. Dan. — (căutind să scape). artă... că te-am speriat degeaba. Livia.— Totuşi nu crezi că ar fi bine să-mi spui ce ai avut? Dan. Un lucru atit de copilăresc... încît... Să nu mai vorbim de asta, te rog, te rog mult... altădată... cind se va putea; nu e absolut nimic... da, nue nimic Livia mea... un lucru atit de absurd... à Livia.—Nu crede că este tocmai uşor ce îmi spui. Mai ales azi! Cred că înţelegi că nu mi-a făcut tocmai plăcere să o ăsesc pe. Mia aici? Dar în fine... dacă vrei tu aşa n ginduri) nu-mi închipui că ar putea fi ceva cu adevărat rău şi nu mi-ai spune! Vreau să cred că întradevăr e mai bine să nu mai vorbim de asta... dacă aşa spui tu... cu toate că îți spun drept că nu înţeleg de loc, dar deloc... Dan.—(brusc). ia nu ştii dece Valentin n'a transcris divorțul pănă acuma Livla—( tresărind ). Cum? ce-i asta acum ? 2 Dan.—cu căzna). Te intreb dacă nu știi dece pănă acum Valentin nu a transcris divorţul ? Livia.—Dece mă întrebi Re Ştiu tot atit cît și tine! (brusc uminindu-se). aceia a venit Mia la tine? De asta eşti tu aşa de turburat ?... Dan.—(încurcat ). Da, adică... da, da şi pentru asta. JM £ wi K | 110 VIAȚA ROMINEASCA Livia.—Şi ce i-ai spus? Dan.—Că nu ştiu nimic! Livia.—(pe gînduri). Eu cred că zilele astea trebue să-l transcrie. Dan.—(chinuit). unde ştii că zilele astea trebue să-l transcrie ? Cine ţi-a spus? Livia—Cum de unde ştiu? Nu mi-a spus nimeni, Imi închipui. E natural să fie aşa! Nu poate dura la înfinit. Asta nu e o situație! Tu crezi că dacă noi am fi împreună, cu ade- vărat împreună, s'ar mai putea întîmpla neințelegeri. între noi, ca azi? Acum pricep dece ești așa nervos azi, tur- burat! Desigur a venit să te întrebe dece nu se ter- mină divorțul. Nu.? O fi crezut că eu nu vreau! Dar une) să te turburi tu? Ţi-a făcut rău căţi-ai amintit ?... u înțeleg dece să nu-mi fi spus ce ai ? ţi era teamă că o să-mi fac şi mie rău! Dan.—Aincet, capul plecat). Da. (apoi cu elan). Eşti bună, Livio, eşti nesfirşit de bună... îţi mulţumesc! (tară să-şi dea seamă vor- beşte exaltat), Ascultă, Livio, dacă tu vrei, tu dacă vrei... uite da... eu îți cer voe să vin azi la tine... acasă... astă seară... am să vin tirziu... la zece... la unsprezece chiar... nu se mai poate așa... toate nebuniile astea... să ne chi- nuim aşa... (uimire la Livia), Livia.—Cum ? Dan.—(se opreşte). Spuneam, că dacă vrei tu, diseară pot veni la tine... dacă nu te supără... dacă tu vrei! (pauză) Livia.—(4i dă mina). Vreau Dan, vino. (9 priveşte, apoi se lasă deodată la e] în brațe). PPR în Preda = Fii a mea Livio, a mea. E o copilărie să mai așteptăm... începem viaţa noastră deacum... tot ce a fost in urmă a trecut... s'a uitat... acum e viaţa noastră... avem dreptul... te doresc Livio, te vreau a mea, numai a mea (tot febril) numai a mea... TH mulțumesc pentru toată in- crederea ce o am în tine, pentru tot ce e curat, trumos, între noi, pentru tot ce-mi dai tu. Tu nici nu ştii ce în- samnă asta pentru mine: să te privesc şi să ştiu că eşti a mea, deacum mereu a mea... să am încredere în tine... să ştiu că nu mai am nimic de ce să mă tem... că te-aşi mai putea pierde... să ştiu că pot fi fericit, că tu... (ceasul începe să bati. Cinci bătăi. Dan se oprește şi asculta toate bătăile, atent). 2 X Dan.—(complect schimbat, speriat). Cinci! Livia.—(care a ascultat şi ea ceasul), Da, cinci! (văzindu-l pe Dan schimbat). Dar ce ai? Ce s'a intimplat? Dan.—Nimic ! Cum... trece: timpul | Livia. —(surtzind, căutind să-l reel, Da, şi ? Dan.—(sculindu-se enervat). Nu ştiu! Îmi face rău! Livia.— Cum ? dece ? Ce-i asta ? Ce vrei să spui? Sc? PLUMB ` Gë: PE Vor e e eg ŞI ee 1 Zog Dan.—Nu ştiu... îmi pare că trece, trece.. apoi îţi aud glasul spunînd: „acum trebue să plec“. Livia.—Da, dar am să adaug: „peste citva timp sîntem iar îm- preuhă!*. (privindu-l cu dragoste). Dan, în 1 Dan.—{chinuind un gind), Şi... azi.. ai să pleci curind? Livia.—(drâguţă). Da, destul de curind. Azi, mai devreme ca deo- biceiu, pentrucă am şi venit mai devreme decit spusesem, Dan. (cu o atenţie chinuita). Vrei să pleci? Trebue să pleci acum. —Nu chiar acum! Mai pot sta puţin! (se uită la ceas). —( același ton ). Cit mai poţi sta? Livia.— Aşi vrea să fiu acasă... aşa cam pe la şease... cel mai tirziu. Dan—( chinuit, stăpinindu-se) înainte de şeapte? Livia.—(îl priveşte uimită, căutind să suriză), Bine înțeles că îna- inte de şeapte, dacă spun că aşi vrea să plec cam pe la şease ! Dan. -— Dece vrei să D înainte de şeapte acasă ? Livia.— Cum dece? Dan.— Pentru ce vrei să fii înainte de şeapte acasă ? Livia.—Nu înţeleg ce vrei să spui: Am spus că vreau să fiu îna- inte de şeapte acasă, Atit. Dan.—(sacadat). Şi eu, te întreb, pentruce vrei să fii înainte de pte „acasă, Atit. i Livia.— nu înţeleg deloc ce vrei! N'am nici un motiv atit de extraordinar, încît să cred că trebueşte să ţi-l spun şi ție. Nimic important... Presupune orice fleacuri,.. în fine indiferent... nare importanță, dar aşi dori să fiu înainte de şeapte acasă. Deaceia am şi venit mai devreme la tine, ca să am totuşi timp să stau cu tine, (caută să-l cuprindă, El rămine rece, nemișcat). (Pauză), Dan.—(rar, Liviei, care pare jicnită), Dacă te-aşi ruga să rămii aici să nu pleci, ai face-o, ai rămine ? Livia. — (destul de rece.) mi-ar fi cam greu... ar trebui să anunț acasă... Dan.—Servitorii ? L Livia—(lovită). Cum vorbeşti (pauza). Da, poate servitorii. Am spus intr'adevăr că vin mai devreme, Dan.—cu aceiaşi am fixă, chinuită). Dar dacă totuşi, te-aşi ruga să rămii Livia.— (tot rece). N'ai nici un motiv să o fac. mai ales că peste cîteva ceasuri ai spus că vii la mine! , Dan.—Dacă te-aşi ruga totuşi, aşa fără nici un motiv... să nu leci? Livia. Det pentruce privirile astea, glasul ăsta... şi n'ai nici un motiv ! Dan.—Aşa fără nici un motiv te rog să rămii aici.. pentrucă alt el eu... DEn, 112 VIAȚA ROVINEASOA Livia.—(din nou lovită). Pentru că altfel tu? Dan.—(încet). Pentrucă altfel aşi suferi. Livla.—(cu elan). Dan, ce-i asta ? Dan.—Nu ştiu... dar este aşa! Livta.— Dar n'ai pentru ce. Nu are sens ce faci... Tu ştii că mi-ar face plăcere să stau cu tine... că la tine am venit, şi că diseară o să fim iar împreună... dar acuma... nu înțeleg ce ai, şi nu vreau aşa... nu se poate aşa., nu are nici un sens ce faci... Dan—(Dan sever şi cercetător). Şi dacă totuşi te-aşi ruga să rämtt aşa fără nici un motiv... (apasă pe cuvinte)... fără nici un sens, ai rămine? Livia.— Fără motiv? Dan.—(După ce o priveşte fix). Da, să spunem, fără motiv. Livia.—(încet). Nu, m'aşi rămine. (pauză). Dan.—(rar). Pe cine aştepţi ? Livia.-—(iar lovită, tresare). Ce vrei să spui ? Gëf een Nu vreau să EC a te Si ena să rămii aici! —(tresare, apoi îi priveşte o clipă). Nu pot. nu se mai poale. Don, pc Ada psi d a Livia.—Adesluşit). Pentrucă gare sens ce faci. Acum ăsta-i singuruț motiv : pentru că n'are sens ce faci, Dan.— Totuşi... Livia.—Dela tine nu pot primi aşa ceva. Asta era bun pentru Valentin. Dan.—(viu). Cum? Livia.—Da, faţa ta, privirile astea, toate mi-l amintesc. Dan.—(încet, fără să o mai prne i-ar face atit de rău ? Livia.—Intrebi? Bine dar... Ascultă Dan Çit întoarce cu fața cătră ea)... întratit de rău, încit uite acum imi dau seama că dacă mă port aşa cu tine, dacă mă încăpăţinez să plec acuma... fără nici un motiv... e pentrucă mil aminteşti. Purtarea ta mi-l aminteşte, mi se pare că retrăesc clipe din care au fost lingă el... pentru că nu mai pot tolera capri- cii, strigăte, scene, nebunii nemotivate... nu nu, eu nu mai pot. Numai cînd mă E en la ele, la cum eram lingă el, mă turbur... se îneacă mintea, voinţa... e înjositor... ( violent ) așa ceva nu se mai poate suporta... nu mai pot şi... acum tocmai tu, tu Dan... tocmai azi... Dan.—(slab, minile căzute). D n.— (încet, rar, chinuit, cu o rugăminte de copil în , Şi. acuma tot ai să pleci ? wg Livia.—Da. Dan.—Rămii te rog. Livia—Şi eu te rog să mă lași să plec, te rog (caută să-l mingie). WS III LR PLUMB 113 Dan.—(se degajă deodata, după ce a părut că se frămintă să se reculeagă, să adune voința). Ascultă Livio, dacă tu pleci acuma voiu fi şi eu la tine acasă la şeapte. (alt ton). Cred că nu ai nici un motiv să nu mă primeşti! Livia.—( uimire, disperare, oboseala). Bine dar asta-i nebunie... Cum la şeapte ? gw wn (repetă textul scrisoarei). Azi la şeapte voiu Livia.—Bine... dar adineauri spuneai... credeam că ne-am invoit, că ai înţeles. teles... Dan.—Livio, ajunge. (se aşeză pe canapea). Livia.—(pata să plingă). Dar gare sens să te porți aşa cu mine. Eu nu ţi-am greşit cu nimic... şi tu aşa fără motiv strici aşa totul... nici nu pot înţelege ce vrei dela mine, ce sint toate astea... nu mai pricep nimic... ce vrei să faci din noi... credeam că niciodată n'o să fie lucruri de astea în- tre noi... astfel de scene... şi cum imi vorbeşti. (Dan o priveşte, pare din ce în ce mai stăpinit, p atent)... dece mă pri aşa... dece te uiţi aşa la mine Dan.—lţi pare atit de extraordinar că vreau să vin la tine mai... devreme ? Livia.—Nu-mi pare extraordinar decit purtarea ta faţă de mine! Dan.—(vorbeşte greu). Liniştegte-te. Dacă nu e nimic rău... vor trece toate dela sine. Acum du-te acasă. La şeapte volu fi la tine. Ne vom lămuri acolo, ne vom lămuri citeva ceasuri mai devreme. Cred că va fi bine pentru toată lumea. Acum sintem prea turburaţi ca să putem continua... dar... (suride crud) nu avem pentru ce aştepta pănă la 10 ca să ne lä- murim: cu cît mai devreme cu atit mai bine. (pauză). Livia.—Asta-i tot d Dan.—Da. Livia.—(un timp, apoi incet). Plec, la revedere. (îi intinde mina). Dan.—se scoală, o priveşte, apoi o trage la el). Dacă incă odată te-aşi ruga, acum, Să rămii, ai râmine ? eet gan e Nu. K cf, d rtoază i lat e Ne... u- . a er ger arae man cade pe fotoliu, capul răzămat de birou. Mimică de disperare, Izbucneşte în plins) Livio... Livio, ce faci... ce faci Livio... (Cortina). Henriette ivonne Stahl (Sfirşitul în numărul viitor) Resturi de limbă scito-sarmată ` Dacă istoria şi civilizaţia popoarelor scito-sarmate este destul de bine cunoscută astăzi, in schimb, cercetările lingviştilor sint mai puţin avansate ; aceasta provine din mai multe cauze; mate- rialul de care dispunem, pentru cunoaşterea limbii acestor populaţii, este sărac şi nu întotdeauna sigur: citeva cuvinte transmise de scriitorii clasici, glose de o interpretare dubioasă şi material ono- mastic şi toponimic extras din inscripţiile oraşelor pontice greceşti ; în sfirşit, cercetarea atentă a toponimiei Daciei şi Rusiei de sud, din antichitate şi din zilele noastre, îmbogățeşte lista cu alte citeva nume. Apoi, cînd vrem să interpretăm acest material ling- vistic, ne lovim de un alt neajuns: istoria dialectelor iranice, în special a dialectelor de nord, nu e încă bine cunoscută ` lingvistul trebue să opereze cu informaţii fragmentare, şi, de cele mai multe ori, să se adreseze, pentru comparaţie, la grupuri dialectale vecine, în neputința de a cita forma veche a dialectului de care ar avea nevoe; posibilitatea reapariţiei, mulțumită unei descoperiri fericite, a unor grupuri lingvistice dispărute, rămîne însă deschisă: rein- vierea recentă a tokharicei şi a grupului iranic oriental justifică această nădejde. Scopul articolului de faţă nu este de a relua, în amănunte, examenul resturilor de limbă scito-sarmată : această lucrare a fost întrapsinsă şi dusă la bun sfirşit de alţi cercetători, cu suficientă autoritate ` mă voiu mulţumi, deci, să examinez, rapid, citeva cuvinte caracteristice şi să indic Care sint rezultatele la care s'a ajuns în această materie; îmi propun să insist, apoi, asupra problemei cu- vintelor iranice intrate la o epocă veche în lim romanice, şi în special în romină. Cu acest prilej, vom examina metoda care tre- bue urmată într'o astfel de cercetare, pentru că lingvistica dispune astăzi de o metodă riguroasă şi de mijloace de control suficiente : încrederea in metodă presupune, fireşte, un „act de credinţă“, L Am tratat acest subiect într'o conferință ținută la Institutul de stu- dii sud-est europeean ` v. Neamul românesc din 12 mai 1929, ABREVIAŢIUNI. alb, albanesă; au. — avestică ` dr.—dacoromină : gr. greacă ; ir.- iranică ; lit. lituană ; oss. ossetă ; ot. (turcă) otomană ; pers. = persană ; prov.*-provansală ; r. rusă; retorom.-— retoromană ; si.— slavă ; Sp.uspaniolă ; tng.=ungară ; U, - vechi. pe RESTURI DE LIMBĂ SCITO-SARMATA 115 prealabil, care, odată acordat, permite lingvistului să renunțe la apropie să în aparență seducătoare, dar care nu sint justificate de metodă, Vom examina, mai întăiu, care erau locuinţele Scito-Sarmaţilor in cursul antichităţii şi evului-mediu, mişcările executate de aceste populaţii in acest răstimp şi numele subt care ele sint cunoscute. Pe la 750 în. d. d Seiti! înlocuesc pe Cimerieni în Rusia de sud; mai tirziu, în timpul lui Dariu (521-483 în. d, C.), Sc sînt semnalaţi între Dunăre şi Don; la estul Donului sint aşezaţi Sarmaţii, semnalaţi de scriitorii greci în jumătatea a doua a sec. al IV-lea în. d. C., pe cursul mijlociu al Donului. Împinşi spre vest de Mongoli, Sarmaţii ocupă, în a doua jumătate a secolului al Ill-lea, stepele dintre şi Nipru. Massageţii şi Sacii sint a- şezaţi la estul Mării de Aral (Oxiana), pe Araxes; la aceiaşi Armenia, Capadocia şi Pontul sint colonizate de Perşi. Incepind cu secolul I d. C., Sacii sint semnalaţi în India de nord- vest, în provinciile Panjtal, Wachan, etc, ` ei cucerise cu două veacuri mai de vreme provincia Drangiana, care căpătase numele cuceritorilor : Sakastan (<Saka), azi Seistan. In sec. | d. C., la vestul Sarmaţilor, aşezaţi între Nipru şi Don, găsim pe /azygi, care se întind pănă la Carpaţi; ei trec Dunărea şi Tisa pe ia 50 d. C. Aorsii sint semnalaţi la vestul Donului, iar în 62 d. C. Ro- xolanii locuesc la vestul Niprului. Sigynii apar pe malurile Mării Caspice ; ei sint semnalaţi apoi în Dacia, în Oltenia şi în Bănat, de unde, prin valea Savei, ajung pe țărmurile Adriaticei. Sarmaţii n'au distrus sau asimilat pe Scifi; aceştia sint semnalaţi în Crimeea şi în Dobrogea, după venirea Sarmaţilor. Ca şi Sch, Sarmaţii sint un popor iranic, cu infusiune de singe mongol; această ori- gine dublă poale fi dedusă şi din monumentele de artă scito-sarmată, pe care sint figurate două tipuri de luptători: unul mongol și celă- lalt indo-europeean. Scito-Sarmaţii au în comun nu numai tipul etno- rațic, dar şi organizația politică şi economică; deosebirea residă n armament şi în tactica de luptă: Sciţii sint arcași pedeștri, pe cînd Sarmaţii sînt călăreți şi se servesc de lănci. Pe de altă parte, stilul animal, care caracterisează arta scită, apare evoluat la Sar- mal, în Zeen că animalele devin ornament şi obiectele sint po- lichrome 1. 1. Stilul animal a fost dus probabil de Hunt în China, unde a provo- cat renașterea artei chineze subt dinastiile Ceu (sec, VI—IV în d. C.) şi Han (206 în. d. C.—220 d. C.). Am evitat să Intrebuinţez, în cursul acestui articol, termenul turan, din cauza neprecisiunii sale; în adevăr, prin Taran se înțelege regiunta dela nordul Pamirului şi Thibetului, cuprinsă între Ma- rea Neagră şi Marea Galbenă. Pe acest teritoriu întins sau intilnit popoare de rasă cu totul diferită; cit privește numele furanică, dat unei familii de limbi (limbile turceşti, mongola, tunguza şi limbile fino-ugriene), el este aban- donat astăzi. 116 VIAȚA ROMINEASCĂ Pârvan a arătat că monumentele de artă scito-sarmată desco- perite în regiunea carpato-dunăreană sînt departe de a atinge strălucirea celor. din Rusia de sud: în nordul TThraciei nu s'au stabilit, în mijlocul populaţiei locale, decit mici grupuri iranice, pe cînd în Rusia meridională a existatun bloc iranic compact. Gru- pări iranice mai importante sint semnalate în nordul Ungariei, în sudul Ardealului 1 şi în stepa Țării Romineşti. Sciţii din nordul Ungariei gau fost în contact cu cei din sudul Ardealului: cei dintăiu fac parte din grupul de populaţie iranică care s'a răspîndit în nordul Basarabiei, Bucovina, Galiţia, Silesia şi Brandeburg. Celă- lalt val de populaţie iranică s'a răspîndit din Basarabia spre vest, acoperind sudul Moldovei şi trecînd în Ardeal prin văile Mureşului, Oltului şi prin pasul Oituz, În sfirsit, Iranii au mai pătruns în Dacia şi în Bulgaria prin cimpia Ţării Romineşti, trecînd apoi spre A- driatică, şi Lei Dobrogea ; ei urmează drumul pe care l-au apucat mai tirziu Goţii și Bulgarii. Despre Agathirşi, care locuiau pe a- mîndouă malurile ale Mureşului şi care sînt semnalaţi în jurul A- brudului, avem ştiri precise culese de Herodot la Olbia, colonie recească care era in legături comerciale cu sudul Ardealului, A gathirşii supusese populația dacă locală, dar, cu timpul, au fost asimilați de Daci: la 100 d. C., procesul de asimilare era desă- virşit. In sec. IV d, C. Alanii, în solda Hunilor (onest turcesc), înaintează spre vest; la inceputul secolului al V-lea îi găsim în Panonia. Mult mai tirziu, in sec, al XIII-lea, regele Bela a! IV-lea colonisă Ungaria cu Alani şi Cumani. Teritoriul Alanilor 2, între Budapesta și Debreczen, se întindea pe amindouă malurile ale riului Zagyva; E Alani nu sint urmaşii Alanilor semnalaţi mai înainte la Dunăre, Îi găsim la nord de Sevastopol în sec, al XIII-lea, şi în sec. al XV-lea aflăm că Alanii se întind din Crimeea pănă pa Cetatea-Albă 3. E. Minas, Scythians and Greeks, Cambridge, 1913 ; M. Ebert, Sădrussland im Altertum, Boun-Leipzig, 1921 ; M. Rostovtzeff, /ranians and Greeks in South Russia, Oxford, 1922; V. Pârvan, Getica, Bucureşti, 1926 (aceste Es lucrări sînt fundamentale a conțin toate referințele bi- iografice ; d. exposeul lui G, Radet, Le monde scythe, în Journal des savants, 1923, p. 247-259 şi Schrader-Neh- ring, Reallexikon der indogerm, Altertumskunde, 1917- 1929, s. v. Iranier şi Skythen ; o hartă, cu indicația satra- piilor imperiului „sub Dann, în The Cambridge an- cient history, + 1926, p. 194-195); V. Pârvan, Dacia, an outline of the early civilizations of the carpatho- 1. In sudul Liege această civilizaţie a lăsat urme mai însemnate in judeţele Trei Scaune, i, Mureş-T Tirnava şi Alba de jos, 2, Ung. Jâszsăg <v. r. Jasi, r, jasy „numele Osseţilor* < As. 3, indicaţiile bibliografice date in cursul acestul articol se mărginesc la strictul necesar ; amănuntele sint date în lucrările la care se trimite, care "conţin bibliografia completă. e $ RESTURI DE LIMBĂ SCITO-SARMATĂ 117 danubian countries, Cambridge, 1928 (sintesă clară d elegantă). Asupra artei scito-sarmate, v. şi M. Rostovtzeli, L'art gréco-sarmate et řart chinois de l'époque des Han, în Aréthuse, Paris, 1924, p, SI urm. ṣi Id, L'art chinois de l'époque des Han, în Revue des arts asia- tiques, Paris, 1924, n-l 3, p. 11 arm. CL H. d'Ardenge de Tizac, L'art chinois classique, Paris, 1926, p. 71. urm, ; W. Ginters, Das Schwert der Skythen und Sarmaten, Berlin, 1928. AGATHIRŞI. C. Patsch, Die Vöõlkersċchaft der Aga- thħyrsen, Akademie der Wissenschaften in Wien, Anzei- ger, 1925, p. 69 urm. (ajunge la aceleași rezultate ca şi Pârvan). ALANI. Articolul lui Tomaschek (Alani), din Pauli- Miesen, Real-Ecyclopedie der classischen Altertumuwissenschaft, L col. 1282 urm., merită să mai lie consultat, SACI. Studiul lui G. Hiising, Vălkerschichten in Iran, în Milleilungen d. Anthropolog. Gesellschaft in Wien, 46, 1916, p. 199 urm, trebue consultat cu multă critică. Dacă examinăm, acum, diferitele denumiri ale acestor populaţii constatăm două lucruri : i. Toate numele se explică prin iranică. Alani Arawi) < Arya (cf. gr. (Apam), potrivit legii fonetice ZP care caracterisează grupul de nord 1; cf. oss. fr „Os- sel, țara Osseţilor* <Cav. airya. Aorsi ('Acpoei), nume dat Alanilor, cl. av. auruša „alb“. Asal CAestzd „Alanii! dela Don“, cf. av. asav- „iute, rapid“ Kë asu-aspa „calul iute“). As, nume dat Alanilor, după sec. al -lea ; cf. "Adavpeot, la Ptolemeu <'Ahavt "Aopoa, Aesieoer „Dacii albi” din Dalmația < Ade „Daci“ -+ Acpest (Pârvan, Getica, p. 38-39); cf. Ados, la Olbia. Massageţi (Macsayétz:) „Geţii mincători de peşte“, cf. av. masya— „peşte“. Roxolani ('Puzohays!) „neam sarmat" (Strabo, Ptolemeu) ; cf. av. raoxsna- „luminos, lucios*+"Adavi=—,Alanii blonzi“. Redarea lui xš şi Sprin gr, & e normală:cf.av. axšačna = gr.ãķġewoç şi av. aša- pada) „pe drum“ = gr. "Eauzaics „Bugul“ (Hypanis; Herodot) 2. er Go (Eia), nume generic al Leier Eais dintre Oxus (Amudarja) şi Jaxarte (Syrdarja), în inscripţiile suveranilor Ache- menizi: „cei de dincolo de mare“ şi „cei dela est“; cf. v. pers. dr 3. Denumirile acestea sint date de vecini aceleaşi populaţiuni iranice de nord, după cum veneau în atingere cu cutare sau cutare trib iranic, şi porecle (cf. Massageţi, Roxolani, etc.). Numele na- a 1. R. Gauihiot, Essai de grammaire sogdienne, p, N, 2. Densusianu, Grai și suflet, IV, 1929, p. 145—147. na VIAŢA tional al acestei populaţii este Scoloţi gies în in- 4 scripţiile asiriene ; Grecii i-au denumit „populaţia ira- dela nordul Mării Negre, dela Marea şi dela Marea de Aral“, extinzind, astfel, asupra întregei populații iranice de nord, numele unui grup, numit Saka- de Perşi, Záxas, la scriitorii greci (cf. glosa lui Hesychius: saxala „sărbătoare scită”) 1. Sacii din Dacia, care au lăsat urme în numele de localităţi (cf. Sacidava, lingă Durostorum şi la sud de Apulum), sînt, prin urmare, Son 2. Caracterul iranic al acestei populaţii este, deci, bine definit: el e confirmat prin ceiace ştim cu privire la civilizaţia scito-sarmată, care reprezintă avangarda civilizaţiei iranice în Europa. Ul Putem trece, acum, la examenul resturilor de limbă scito- sarmată, Am enumerat mai sus izvoarele de care dispunem pentru cunoaşterea acestei limbi. Concluzia examenului este că cele mai multe nume se explică prin iranică. Aceasta nu Înseamnă, fireşte, că Scito-Sarmaţii erau toți Irani: ceiace pare sigur, este că aristo- crația care domina această populaţie era iranisată: Scito-Sarmaţii vor fi încorporat în organisaţia lor politică oarecari triburi mon- gole; teoria „mongolă“ (Geza Nagy, Minns, J. Peisker, Treidler) este, deci, în parte cel puţin, justificată. Trebue relevat aici, pe de altă parte, că, unele nume din materialul amintit, sînt thrace: a- ceasta se explică mulţumită strinselor relaţii dintre Thraci şi Scito- Sarmaţi, în Dacia. Las să urmeze, acum, citeva numiri iranice dela nordul Du- nări; mai întăiu, citeva nume proprii culese în inscripțiile din oraşele pontice grecești: Olbia, Tanais, Tyras, începînd cu sec. al Îl-lea în. d. C.: pas, cf. oss. dig. fidă „tatä". școgras, cf. oss. furt „fiu“ (cl. numele de persoană Furduh, într'un document din 1323 provenind din Ungaria). Acipaws, ci. oss. man „prieten“. Trecem la numele toponimice : d Numele Dunărei, şi în primul rind dr. Dunăre, pune o serle e probleme, pe care le vom examina rapid. Pe lingă forma rominească, şi lăsind de o parte denumirea "lees, găsim atestate două forme, cu un vocalism diferit: Danu- vius (la Caesar) şi Danuvis (A zuch), deci forme cu vocalismul a al radicalului, şi, pe de altă parte, forme cu vocalismul o sau u (trecerea la u e un fapt fonetic banal şi general): Aoivaĝw, la 1. Asupra numelui Sarmaţilor (Eaupoudrat şi Zapuizar, două popoare diferite fb, v. Rostovtzeii, Iranians and Greeks, p. 112 urm. şi Vasmer» Die Iranier în Sâdrusaland, p. 51. 2, Pârvan, Getica, p- e 119, 251, 271-272 şi 234; Patsch, loc, cit, Ka RESTURI DE LIMBA SCITO-SARMATĂ -119 Pseudo-Cesar din Nazianz, şi * Dânawi, Dānawi (nominativ), * Da 'naujai (dativ), în gotică, Dunavă în v. slavă. Cum se explică aceste forme? Originea celtică a formei occidentale nu mai este admisă astăzi ; părerea lui Pârvan, după care aceste forme ar îi fosttrans- mise Celţilor de Scito-Sarmaţi, care erau la ei acasă în părţile Dună- rel, e foarte verosimilă. Formele cu vocalismul a se explică, prin urmare, dacă plecăm dela av. danav- „rìu, fluviu“ 1 ; pentru cele cu vocalismul o, u, trebue să pornim dela o formă cu vocalismul o al radicalului, cf. oss. don „riu“. Partea a doua a cuvîntului, in romînă, slavă și gotică e alcătuită dintr'un sufix al limbii im- prumutătoare : -ris în thracă (dr. Dundre), -avo-, -ava-, sau -ajo- în slavă, -v-, sau -f» în gotică. Singura dificultate care subsistă, dacă adoptăm această explicaţie, residă in faptul că sîntem obligaţi să admitem, în acest cas, că ir, a trecuse la o la o epocă veche; in adevăr, dacă n'am admite aceasta, atunci n'am mai putea pleca dela un radical cu vocalismul o; se ştie că trecerea lui a a + n, m la o e atestată în ossetă 2, şi se admite că acest fenomen s'a produs înainte de contactul dintre ungară şi ossetă, deci, cel mai de vreme înaintea sec. IV d. C. Dar avem oare dreptul să admi- tem că fenomenul e foarte vechi ? Cuvinte ca "Adam sau "grat, de ex., nu ne autoriză, în toate cazurile, să atribuim acestui feno- men o mare vechime. Totuşi, aceasta pare a fi, în stadiul actual al cunoştinţelor noastre, explicaţia cea mai mulţumitoare : căci explicaţia lui Skok (a-u>u-a prin metatesă vocalică [!]), deşi ar avea avantajul să simplifice problema, prin faptul că am porni de- la un singur radical cu vocalismul a, este inadmisibilă. V. Pârvan, Consideraţiuni asupra unor nume de riuri daco-scitice, Bucureşti, 1923, p. 16 urm. (Analele Ac. Rom. seria 3-a, t. I, liter.); E. Gamilischeg, Zum Donaunamen în Zeitschrift für slavische Philologie, lil, 1926, p. 149 urm; A, Stender-Petersen, Slavisch-germa- nisehe Lehnwortkunde, Gătebarg, 1927, p. 345 urm. ; P. Skok, Dunaj et Dunav, în Slavia, VII, 1929, p. 122 urm. Năgausy (arâua) „canalul Sulinei“, cf. oss. tag. naräg“ strimt“. Hieree “Aaw „Marea Neagră“ ; cf. av. axsaena- „de culoare întu- necată“, cu xš redat prin gr. §, procedeu examinat mai sus. Cf. Ilâvrog Méħaç „Marea Neagră“, la Euripide, şi Zaään/ie Móvtos, la Theocrit, Hepara (Iuprs&s, Herodot) „numele scit al Prutului“; ci. gatha, av. paratau-“ trecere, vad, punte"; în Evul mediu Prutul e numit „Alanus fluvius”. 1. Pentru flexiunea acestei forme, v. H, Reichelt, Awestisches Elemen- tarbuch, Heidelberg, 1909, p. 194. 2, Oss, o corespunde ir. a, a-+-nasală; cf. Miller, Die Sprache d Os- seten, p. 20. ER VIAȚA ROMINEASCĂ săvaw „Donul“ , cf. av. danav- „riu, fluviu“, oss. don „rîu“; t iniţial este o grafie improprie pentru a reda sonora corespunzătoare. Pe lingă acest material, mai sînt nume proprii din aceiaşi regiune care se explică prin pehlvi sau nä; vom examina mai departe repartiţia dialectelor iranice. onomasticei per- sane e datorită influențelor culturale (influența regatului Pontic asupra regatului Bosforului cimerian): cu alte cuvinte, numele care se explică prin persană mau valoare pentru stabilirea grupului dialectal din care face parte limba scito-sarmată. 2 2, ill B Ne rămine, înainte de a trece mai departe, să examinăm trei nume păstrate pănă în ziua de astăzi în Dacia şi în Rusia meridională, care se explică de asemenea prin iranică. Dunărea, explicat mai sus. Jasska, sat pe Nistru, în Rusia; cf. av, asav „iute“ ; acelaşi etimon îl are toponimicul nostru Jost (capitala Moldovei şi sat în jud. Gorj; cf. Gura Jaşului, în Romanați, şi Valea /așului, în Argeş). Cuvintul a pătruns la noi prin canal slav, după cum probează protesa lui j-; cf, v. r. jasi fpl.) Jasiskyjl tărgă „tirgul Osseţilor”. Forma /aşi ar fi un plural, ca toponimicile Buglari, Ruși, Sirbi dela nordul Dunărei, semnalate, pentru comparaţie, de ra nai í d Gromd (din munţii Apuseni) ar putea fi apropiat de Zápavðsz, n. pr. în regiunea Donului (pentru care cf. oss. zărond „bătrin“) ; Densusianu explică numele rominesc prin av. zaranya- „aur“ 2, dar fonetismele nu corespund : ne-am aştepta, în adevăr, la forme de tipul oss, (sugh-) zărină „aur“; cf. ung. arany „aur“, zyr.- votjak zarji, ete. SCITO-SARMATA. M. Vasmer, Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven. 1: Die Iranier in Südrussland, Leipzig, 1923 (de consultat cu critică pentru partea ctimologică) ; id, /ranisches aus Südrussland, în Streitberg Festgabe, Leipzig, 1924, p. 367 urm. ; Id., ar- ticolul Skytfhen (Sprache), în Ebert's, Reallexikon der Vorgeschichte, XII, 1928, p. 236 urm. (informații bogate, presinlate concis; referințe bibliografice); V. Pârvan, Cori- siderațiuni asupra unor nume de rturi daco-seitice, Bucureşti, 1923 (Analele Acad, Rom., seria 3-a, LL liter. ; fără a fi lingvist, Pârvan a reuşit să dea indicații pre- țioase ` detaliul trebue, însă, revizuit). 1. A. Philippide, Ori, Rominilor, 728 urm, ; Vasmer, op, cit, p. 26, Pip Le, d i bag, i ie Le pluralul Jagi”. Vezi acum şi G. We Balkan-Archiu, IV, Leipzig, ră p. 176. 2. O. Densusianu, Noms de lieux roumains d'origine iranienne, în Donum natalicum Sehrijnen, 1929, p. 425. PI Em m = ZE | RESTURI DE LIMBĂ SCITO-SARMATĂ 121 Pentru inlormația generală, există compendiul publicat de W. Geiger şi E. Kuhn, Grundriss der iranischen Philo- logie, 4 volume, Strasburg, 1895—1904 (vol. I în 2 părţi şi un supliment, datorit lui Vs. Miller și consacrat ossetei; vol. II tratează despre literatură, istorie și cultură), care nu mai e la curent cu stadiul actual al cunoștințelor noastre, mai ales după descoperirile din ultimii ani, Cf. exposeurile lui H. Reichelt, /ranisch, în Festschrift für W. Streitberg, Heidelberg, 1924, p. 273 urm., şi în vol. 4, partea a doua din Gesch. d. indogerm. Sprachuvissenschaft, publ. de A. Debrunner și F. Sommer, Berlin-Leipzig, 1927. Pentru lexic, Altiranisehes Wörterbuch, întocmit de C, Bartholomae, Strasburg, 1904, completat de acelaşi, Zum altiranischen Wörterbuch, Strasburg, 1906 (Beiheţt la vol. XIX din /ndogerm. Forschungen) 1. VECHEA PERSANĂ, A. Meillet, Grammaire du vieux perse, Paris, 1915. PERSANA. Paul Horn, Grundriss der neupersischen Etymologie, Strasburg, 1893 și H. Hiibschmann, Persische Studien, Strasburg, 1895. OSSETA. H. Hübschmann, Etymologie und Lautlehre d. ossetischen Sprache, Strasburg, 1887; Vs. Miller, Die Sprache der Osseten, Strasburg, 1903 (supliment la vol, I al Grundriss-ului publ. de Geiger-Kubo); H. Ska, / ie ossetischen Lehnwörter im Ungarischen, Lund, 1925 conclusiile autorului sînt discutate); Z. Gombocz, Osseten- uren in- Ungarn, în Streitberg Festgabe, Leipzig, 1924, p. 105 urm. ; Id., Ossèfes et lazyges, în Revue des étu- des hongroises et 0-0ugriennes, lil, 1925, p.5 urm. SOGDIANA. R. Gauthiot, Essai de grammaire sog- dienne, Paris, 1914—1923 (numai fonetica ; partea a doua, redactată de E. Benveniste, este în curs de tipărire). IRANICA ORIENTALĂ. E. Leumann, Zur nordarischen Sprache und Literatur, Strasburg, 1912 (ediţie de texte şi comentar); cl. P. Pelliot, în Mémoires de la . de linguistique de Paris, XVIII, 1913, p. 89 wm. ; H. Rei- chelt, Das Nordarische, în /ndogerm. Jahrbuch, |, 1914, p. 20 urm, IV Aşa dar, materialul onomastic şi toponimic din Dacia şi din Rusia de sud pe care l-am examinat pănă acum, se explică prin grupul de al limbilor iranice, numit schie, Această constatare are o consecință imediată: de cite ori vom avea de explicat prin 1. Dicţionarul lui Vs. Miller, Ossetisch-russiseh-deulsches Wärter: buch, pihl. de A. Freiman, |, Leningrad, 1927, nu mi-a fost accesibil la Bucureşti. Iranica comună RESTURI DE LIMBĂ SCIOSARMATĂ 122 o iranică un cuvint din aceste regiuni, va trebui să ne adresăm la dialectele septentrionale. Vom vedea mai departe care sint con- şecinţele acestui principiu: pentru moment, ne oprim la următorul tablou de ansamblu, care înfăţişează stadiul cunoştinţelor noastre actuale asupra dialectelor iranice. lim- (numite gatha), rezumat, zice Darmesteter, succesiunea lingvistică v, persană-parsi-persană, sau V. persană-pehlui-persană, sau U. per- sună-medio-persană-neo-persană (denumirea din urmă, care are avantajul dn a nu preta la echivoc, e întrebuințată de lingviştii germani ; v. J. Darme- steter, Etudes iraniennes, |, Paris 1883, p. 33 urm.) 3. Se numeşte persană limba vorbită de Perşii mahometani şi notată cu caractere arabe, incepind cu sec. al IX-lea d. C. Formele dialectale citate uneori ca persane nu aparţin limbii scrise, care are ca basă un mic grup do dia- lecte locale din sud-vest. A Textul Avestei ne-a fost transmis întro redacţie sassanidă. Com- pilatorii au inserat fa intimplare, în textul comentariilor, o serie de strofe versificate numite gatha „text vechiu şi original”, scrise într'o limbă care, în momentul redactării, se îndepărta de limba vorbită şi pe care compilatorii tardivi o înțelegeau rău. Limba gathică e grea de localizat: în timpul din urmă, s'a propus localizarea în nord-vest (A. Meillet, Trois conférences sur les gatha de Avesta, Paris, 1925, p. 25-21— Annales du Musée Guimet» Bibl de vulgarisation, t. 44). Strofele Avestel, redactate probabil de mai mulți autori, reproduc predicile reformatorului religiei iranice, Zoroastru (Zi aravustra), născut pe la 650 în d. C; comentariile în prosă, care intovărăşeau strofele, s'au pierdut; autorii acestor strofe Își exprimă echt ca alţi acht, care ar favorisa poporul crescător de vite, să vie la putere. este mai puțin de un veac, Dariu învingea şefii locali şi conducea provinciile prin satrapi, repre- sentanţi ai puterii centrale (v, A. Meillet, loc. cit, unde se dau şi indicaţiile bibliografice necesare ` cf. observaţiile lui M, Mauss, în L'Anthropologie, 34, 1924, p. 295 urm. 5. „A un moment donne de Yantiquite, il y a eu une langue scythique qui était assez pen ditierencite pour que les Sogdiens, les Xorazmiens et les peuples de langue très voisine de celle des Ossttes et des Alans fus- sent épóyAwtto: rasă pmpóv“(Gauthiot, Essal de grammaire sogdienne, p. 3). Cele mai vechi monumente de care dispunem pentru cunoașterea ste sint inscripțiile greceşti din oraşele Pontice: sec. H în. d. C. incolo. 6. Unele cuvinte iranice din limbile caucasice de nord nu se regăsesc în ossetă și nu pot fi explicate prin ossetă: ele presupun, prin urmare, exis- tența în Caucasul de nord, la o epocă veche, a unui dialect iranic diferit de ossetă ; v. N. Troubetskoy, Remarques sur quelques mols iraniens empruntés păr les langues du Caucase septentrional, in Mémoires dela Soe, de lin- guistique e Paris, XXII, 1920, p. 247 urm. 7. Textele sogdiene au fost descoperite în Asia centrală, în special în provinga chinezi Kan-Su. Sogdiana e o limbă „mijlocie*, ca mnedio-persana 8. Asupra dialectului gagnâbi, vorbit în valea Yagnob-ului, vezi, afara de expozeul lui W. Geiger, Dier. das Yaghnðbl, în Geiner-Kuhn, Grundr., 1,2, p 334 urm, darea de samă a lui R. Gauthiot, care a fost la faţa locului : Acadâmie des Inscriptions et Helles-Letires, Comptes-rendus des stancea de Fonge 1943, Paris, 1913, p. 671 urm. 9, Textele scrise în acest dialect se află da errog pui de evoluţie ca medio-persana (pehlvi); inovațiile lingvistice atestate iranica orlentală se regăsesc în wachi şi sariqoli (grupul din Pamir). Nici Geiger (Geiger- Kuhn, Grundra 1, 2, p. 299), nici Meillet nu admit i entificarea adoptată de lingviştii germani: „aftirmation que Piranien oriental serait du sace est bien ro apart "een, Buletin de la Soc. de linguistique de Paris, XIX, 1914, p. 55). de celelalte gru- parsi „limba Persiei“, dupi caracterele persane întrebuințate în textele din x EK ai d şi Pelliot (sec. 2 şi ser. 8—10 d. C). de misiunile v, Stein, ţia persană din epoca | Grūnweđel, v. le Con | | via germani) ”: Turkestanului de est care o separă etc, dar, parai mu denumeşte ia or musulmane) în zilele noastra ba vorbită în partea Wachi, Sariolj, (continuă dialectele | orientală a Turkesta- vorbite în Pamir In | nului chinezesc, Texte momentul cuceririi | descoperite în sudul Grupul de nord-est. Dialectele iranice din Pamir vorbite în SÉ, ? osii ale strofelor versificate din Avesta ra (sec, 7—9 d. Limbä centru Samar kand, i agnöbi *: vor tä astăzi bi a 1 d. Turkestanul rusesc, din ctere zende poartă numele pazend, Aşa ; comentariile în pr epoca sassanidă. În Grupul de Got sau Seite 3 mata (limbă Tani cație, comentar” ; alana (evul mediu) I osseta (vor- set * bită azi în Caucas) ; do= uă dialecte: oriental: a gaurile ; occi- dental : digo- ric: lect tagauric: mba persană noastre, este: În (ir nord- e Jele Limba comenta- zend), sive- (3. 3 f ranilor Sassanizi d. C} Stadiul lin exte ma- tei achemenide sint redactate în limba care trebue sä fi fost vorbită de aristocra i, mă în zi d. CA Vechea persană prezintă particularități lingvistice caracteristice, Limba suveranilor Sassanizi i acea epocă; tot astfel, textele scrise See „limbă“, do sint sc ). € Aves l germani *, (ir. p ` SEET Persana literară (sud- Ac (521 în. d, (e incolo) * ie peto! (este ma- mite pehlvi numit miltelperalseh, Vechea persană de lingviști vieux scrise m timpu ni y Le În St E) timba dela origini pă Grupul de sud sau occidental din Avesta, numite a ac, play în, d. CA e în in Persia, IC aa? gf WW D BK: $ An TES mm ` VIAȚA ROMINEASCA Singura diferență pe care o putem stabili, în baza materia- lului cunoscut astăzi, între scită şi sarmată, este cronologică: cea dintăiu este mai veche şi trebue deci comparată, ca vechime, cu avestica (gathica), pe cind sarmata e o limbă iranică „mijlocie“, adică mai recentă, şi se află în aceiaşi stare de dezvoltare ca dia- lectele parthe. (Vezi tabloul de mai sus). Divergenţele dintre diferitele grupuri lingvistice pe care le-am examinat sint exprimate în spaţiu și în timp ` cind comparăm două forme din două dialecte diferite, trebue ţinut samă de amindoi aceşti factori: din punctul de vedere al „gradului“ de evoluţie (deci, factorul „timp*), o formă medio-persană se află în acelaşi stadiu de evoluţie ca o formă sogdiană ` dar, pentru sogdiană, în primul rînd al comparaţiei ar veni scitica, şi, în lipsa ei, formele moderne (osseta şi yagnâbi), pe cînd medio-persana ar trebui comparată mai intăiu cu vechea persană. A doua observaţie de care trebue să finem samă este profunda divergență dintre grupul de sud-vest și grupul de nord, care se traduce prin inovaţii lingvistice particulare în fiecare grup. V Trecem acum la examenul problemei cuvintelor iranice îm- prumutate de limbile romanice. Prima Întrebare la care se cuvine să răspundem, este urmă- toarea : ce condițiuni trebue să realizeze un astfel de împrumut, atestat in romină, de exemplu? Răspunsul este uşor de dat, în urma expozeului din inile precedente : un cuvint din această categorie trebue să aibă o formă fonetică care să corespundă tra- tamentului din grupul scitic, pentru că ştim că singur acest grup iranic a fost în contact neintrerupt cu populaţiile din Dacia şi din teritoriile vecine ` lingvistul se conformează prin aceasta realităjilor geografice şi cuiturale, care justifică o astfel de apropiere. lată două exemple. Retorom. betsch „vițel“, berr- „tap" (cu- vintul apare, cu variaţii de vocalism şi de sens, în italiană, fran- ceză, provansală, albaneză şi romînă) au fost explicaţi de Ov. Densusianu prin pers. beč(č)e, bačíčja „pui de animal, copil", beri(r)e, bar(r)a „miel“ 2, Dar, după cum a arătat Meillet, apropierea nu este justificată, pentru că b iniţial este un tratament exclusiv literar şi, deci, valabil numai cu începere din sec. IX d.C 3. n adevăr, lui b- din cuvintele persane corespund v sau w inițiali în toate celelalte dialecte iranice 4 (grupul oriental are o spirantă, 1. Ov, Densusianu, Jrano-romanica, în Grai t, p. 30-11 pi 230—250. P E 2, Bulletin de la Soc. de linguistique de Paris, XXV, no. 77, p, 88. 3. Celelalte dialecte e au v-: vače, red, večé, vare, , etc, Horn, op. cit, p. 43 şi 49. >s Ep 4. Leumann, op. cit, p. 39—40. H | = wf e "ge eg -a — RESTURI DE LIMBĂ SCITO-SARMATĂ 123 deşi e notată b)25. Aşa dar, obiecţiunea prezintată de Meillet e suficientă pentru a ne face să respingem apropierea propusă, care nu fine samă de istoria dialectelor şi de cronologie. Acelaşi criteriu a permis citorva lingvişti (Meillet, Mladenov, Trautmann) să explice pan slavă, şi nu prin iranică, cum propuneau unii (Berneker, Schrader-Nehring) pe v. si. bogă „Dumnezeu“, pentru motivul că baga e un cuvint persan iar Slavii n'au venit în contact cu Perșii, ci cu Scito-Sarmaţii 27. O explicaţie care trebue primită cu rezerve a fost propusă de Jokl pentru alb. (cuvintul e atestat numai în ghega de nord- vest) eh f, pl. šaka „căţea; femee publică” 28; tratamentul iniţialei (š) şi faptul că cuvintul turc ot. sek (imprumutat din per- sană) e întrebuințat numai în limbajul poeziei, îl face pe Joki să se adreseze limbilor iranice pentru a explica prezenţa cuvintului în albaneză. Dar nici pehlvi sak, nici pers. sag „cine“ nu pot fi luaţi în consideraţie. Jok! e deci obligat să presupue că un trib iranic de păstori, emigrat spre vest, va fi transmis albanezei cu- vintul cu Š inițial (cf. wachi sac, deşi această presupunere nu este justificată de istoria dialectelor iranice, astfel cum o cunoaştem astăzi. incercarea lui Brindal de a explica prin iranică citeva cu- vinte din spaniolă, italiană şi franceză, cuvinte care se regăsesc, pe de altă parte, in islandeză şi în fino-ugriană 1, porneşte dela cunoaşterea civilizaţiei scito-sarmate 2: această civilizație putea da cuvinte care fac parte din terminologia construcţiei colibelor, pre- lucrarea pieilor de animale, creşterea cailor şi fermentarea laptelui. Şi, întradevăr, Scito-Sarmaţi ne apar cao populaţie nomadă, care domina o populaţie de cultivatori; nimic din cele ce ştim, cu pri- vire la Scito-Sarmaţi, nu ne îndreptățește să vedem într'inşii păs- tori nomazi. Dintre apropierile propuse de Brindal, acele care iau în consideraţie cuvinte ossete sint, fireşte, singurile care pot fi luate în samă pentru problema care ne preocupă. VI Pe lingă criteriile examinate acum, care ne permit să stabilim dacă un cuvint dintr'o limbă romanică oarecare poate fi „1 Schrader-Nebring, op. cit., I, 1929, o. 416, Meillet, în Bulletin de la Soc. de linguistique de Paris, XXII, 1921, p. 49—50, Mladenov, în Re- vue des éludes slaves, IV, 1924, p. 190 urm., Trautmann, Baltisch-stavisches Wörterbuch, Göttingen, 1923, s. v. baga- (p. 23), Berneker, în Aufsätze zur Kultur und Sprachgeschichte.. E. Kuhn.. gewidmet, München, 1916, p. 177 urm. Cuvintul se explică prin si. comun baga- „parie“; cf. în v. sl. ubo „sărac“, nebogi „nenorocit, bogati „bogat“, lit. bagâtas „id.*. Sensul Dumnezeul e, prin urmare, limpede ` „acel care împarte, acel care dä în stăpinire”. 9, N. poi Albanisch-iranische Beriihrungen, în Wiener Zeltschrift e des Morgeniandes, XXXIV, p. 30 urm. S - Vi Se fr. cole rest wi 2, ra " rosse „mir- GËT CA raposa „Vi 5, prov. esturiene „tinär luptător“, oupi vw Briindal, Mota “ en nordique primitif, în Acta philo- logica scandinavica, Copenhaga, 1928, 29, Fr. calâne, y vm o VIAŢA ROMINEASCA explicat prin iranică, mai e un criteriu de care trebue să finem samă, pentru că e un bun mijloc de control, şi anume compa- raţia cu ungara. In adevăr, în timpul perioadei de comunitate fino- ugriană, înainte de despărţire, Fino-Ugrienii au venit în contact cu grupul indo-iranic ; de atunci datează împrumutul unui cuvînt ca acel care denumeşte „aurul“: ung. arany, mordv. aire, zyr.-votjak zariii ; cl. av. zaranya- „aur“. După despărţire, Ungurii au trăit subt stăpinirea Hunilor la nordul Caucasului, în aşa numita Lebedia (între Don şi Cuban). Aici, între sec. IV—VI d. C., după unii cer- cetălori 1, în al Vili-lea 2, după alţii, ei împrumutară Alanilor o serie de cuvinte (34), care au caracterele fonetice ale ossetei orien- tale. Prezenţa acestor cuvinte iranice septentrionale în ungară are, prin urmare, o mare importanţă pentru studiul nostru: căci în amindouă cazurile avem de-aface cu împrumuturi dela acelaşi grup iranic, şi, prin aceasta, pufem controla deducțiile noastre 3. Nu-mi rămîne, spre a încheia acest expozeu, decit să rezum rezultatele la care am ajuns: limba scito-sarmată şi, mai tirziu, alana, fac parte din grupul septentrional al limbilor iranice; cu- vintele iranice păştrate pe teritoriul Daciei şi în Rusia meridională se explică prin acest grup; de aceia, cînd e vorba să explicăm un cuvint dacoromin prin iranică, se cuvine să ne adresăm la grupul iranic de nord. Prin aceasta, respectăm cerințele metodei, care ne împiedică să ne adresăm la grupuri dialectale cu care populaţiile din regiunile noastre n'au fost în raport, Excurs: despre relațiile ungarei cu limbile turceşti. După cercetările din urmă, filiațiunea vechei bulgare este vur- mătoarea : turcă comună (sau bung) turcă occidentală sau ogurică CesérzZpsc) v. bulgară sau protociuvasă | cluvasă Ungara a imprumutat o serie de cuvinte dela v. bulgară în sec, V—VI d. C., în regiunea fluviului Volga. Ungurii se stabilesc în Caucas în sec. V. Timp de șapte secole, stră- moșii Ungurilor și Ogurienii au făcut parte din imperiul hun: r KS „Fi Ugrter (S l d togte), AA a a PEE gegen wa 2 H. Sköld, Die ossetischen Lehnwörter im Ungarischen, Lund, p. BL. 3. Evident, controlul nu poate avea loc decit atunci cind cuvintul e t în amindoui grupurile. HESTURI DE LIMBĂ SCITO-SARMATA 127 Hunii au dat strămoșilor Ungurilor clasa lor dirigentă; limba hună este și ea o limbă turcă. In 1078, Pecenegii uniţi cu Uzii sînt semnalați la vestul Niprului, sub numele de Cumani (Kâuavei); Cumanii nu erau nici Uzi, nici Pecenegi, ci un nou val al poporului turc îndreptat spre e În sec. XII o parte din Cumani, goniți de invazia mongolă, se instalează în Ungaria, unde sint colonizați, dimpreună cu Alanii, de regele Bela IV; ei sint numiți Cuni, în cronicele latineşti, nume care reproduce pe ung. (pl.) Kîin-uk „Cumanii“. Prin Cumania se înțelegea stepa dela nordul Mării Negre, spre est; prin kiptak sau kiptak-cumană se înțelege limba turcă vorbită în sec. XI d. Ç. în Crimeea și în stepele Rusiei meridionale; Codex Cumanicus (scris în 1303), conține un vocabular și o serie de texte, in limba cumană 1. Invazia pecenegă im- pinse pe Unguri spre vest, în regiunea dintre Nipru și Siret numită Atelkuzu (ung. Etelköz); aici, ei se uniră cu poporul ture al Kabarilor; Ungurii intră în Ungaria, dimpreună cu Pecenegii şi Bulgarii de vest, în 896, H. Paasonen, Sur quelques mots relatifs à l'agriculture empruntés par les langues finno-ougriennes au proto- aryen ou à laryen ancien, in Journal de la Soc, finno- ougrienne, 34, Helsingfors, 1917 ; P. Pelliot, Apropos des Comans, in Journal asiatique, avril-juin 1920, p. 125 urm. ; J. Szianyei, Die Herkunft der Ungarn, (re Sprache und Urkultur, ed. a 2-a, Berlin-Leipzig, 1921; H. Jacob- sohn, Arier und Ugrofinnen, Göttingen, 1922; Z. Gombocz, in Revue des études hongroises et finno-ougriennes, L 1923, p. 204 (dare de samă a Jucrării precedente); Kai Donner, Zu den ältesten Berihrungen zwischen Samo- Jeden und Türken, in Journal de la Soc. finno-ougrienne, 40, 1924; Sköld, op. elt: Wiklund, op. cit. CODEX CUMANICUS (bibliografie mai recentă). S. Sala- ville, Un manuscrit chrétien en dialecte ture, le „Codex Cumanicus*, în Echos d'Orient, XIV, 1911, p. 218— 286; P. M. Bibl, în Archivum franciscanum historicum, VII, 1914, p. 138—144 (cu bogate indicaţii bibliografice şi trimiteri la articolele lui W. Bang); S. Salaville, Un peuple de race turque christianise ou XII-e siècle, les Comans, în Échos d'Orient, XVIL, 1914, p. 193—208 ; J. Deny, in Journal asiatique, juillet-septembre 1921, p. 134—135. Al. Rosetti 1. Codex Cumanicus e scris probabil de misionarii Franciscani care se dusese să evanghelizeze triburile aşezate în imprejurimile Mării Negre şi Mării Caspice, intre sec, XUI—XIV. Poezia lui Cezar Boliac Este în genere cunoscut că una dintre caracteristicele ro- - mantismului francez, subt influenţa căruia s'a regenerat literatura romină, a fost manifestarea de preocupări universale, tendința de a imbrăţişa şi soluţiona toate problemele ce se puteau pune spiri- tului omenesc. E foarte firesc, în cazul acesta, ca cercetările să se îndru- meze în senzul de a stabili care anume dintre aceste preocupări, s'au înserat în ordinea de motive tratate de poezia romină. Că intreaga noastră literatură cultă a fost supusă acestei influenţe, este un fapt ce nu se mai poate discuta. Şi nu se poate con- testa nici faptul că, alături de o nouă directivă imprimată poeziei cultivate la noi înaintea apariţiei sale, ea a creat genuri nouă şi, în cadrul genurilor existente, specii nouă. In cele următoare pe propunem să arătăm că forţa creatoare a influenţei franceze a mers atit de d e încît a creat, cu di- mensiuni care le impun atenţiei cercetătorului, personalităţi literare. Este cazul lui Boliac, unul dintre cele mai fecunde spirite ce s'au manifestat în al doilea şi al treilea sfert al veacului trecut. Im- brăţişind activitatea sa, cercetările noastre vor avea, deci, ca prim obiectiv, precisarea dimensiunilor influenței franceze, în cazul dat. Nota personală a literaturii lui Boliac a fost, se cea socială. Prin aceasta el pune, clar, o problemă nouă în literatura romînă. Dar toate preocupările sale în sensul acesta nu sint decit reflexul celor ce se petreceau aiurea: in Germania, în Franţa şi, mai departe, în Anglia, de unde mişcarea franceză şi germană au primit mai mult decit simple sugestii. Din aceste trei centre, miş- carea literară cu preocupări sociale a radiat în toate direcţiile, ast- fel că, pentru cine vrea să înţeleagă just activitatea identică a lui Boliac, judecarea ei în cadrul indicat este o necesitate căreia nu i se poate sustrage. Dar influenţa franceză se exercită asupra întregei activităţi a lui Boliac, „Meditaţiile“ din 1835, lucrarea cu care el apare în literatură, sînt colorate de felul de a simţi al lui Lamar- POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 129 tine şi de acela, pe care și el şi contimporanii săi îl primeau tot prin filieră franceză, a lui Joung. Influenţa aceasta se poate urmări în în sa operă, suprapunindu-se unui fond personal cu rădă- cini ce-l fixau, în anumite cazuri, de Orient, Activitatea multilaterală a lui Boliac arată, într'insul, pe scrii- | torul modelat după cerinţele romantismului. El aducea, e Get în osebitele diredi în care Sa matiilesial, o pregătire absolut insuficientă ; dar faptul acesta nu putea constitui o piedecă în faţa tendinței de creare — şi de creare vertiginoasă, Oricit de împrăş- tiată ar fi fost, însă, această activitate, un lucru se desprinde cu putere dintr'insa ` năzuința de a realiza acelaşi scop. In felul acesta să nu ne surprindă Tăptut “că arheologul, p eren) propriu, se ocupă cu probleme pe care le desbătea şi în ziare, în discursuri politice şi — paralel — în unele dintre poeziile sale. Inglobind astfel poezia printre mijloacele cu care se urmărea realizarea unui scop practic, Boliac arată o concepțiune anumită despre rolul poetului. Nu căutind să se retragă în singurătate, ci răminind în e as semenilor săi, participind intens la toate bu- curiile şi durerile lor, — îşi îndeplineşte el datoriile sale, — Un rol de luptător, deci, Concepţiunea aceasta ne întimpină şi la alţi poeți romini, în primul rînd la Eliade. Ea derivă din felul de a vedea al unora dintre reprezentanţii romantismului francez. Era viu exemplul lui Lamartine, poetul care a avut atit de puternice răsunete la noi, şi care înțelegea să alăture activităţii sale poetice, preocupări de ordin social. Dar mai cu seamă 1 Béranger şi Victor Hugo sint puternic_representaţi, pe această lature, în literatura romină. Influ- enja lor strinsă răsare şi din atitudinea pe care Boliac a avut-o faţă de chestiunile sociale ce se desbăteau. lată ce spune, în sen- sul acesta, Béranger : „Les chansons nées depuis 1830 semblent se rattacher plutôt „aux questions d'intérêt social qu'aux discussions purement poii- „tiques. Et doit-on ĉtre étonné ? Une fois qu'on suppose reconquis „le principe gouvernemental, pour lequel on a combattu, il est „naturel que l'intelligence éprouve le besoin d'en faire l'application „au profit du plus grand nombre. Le bonheur de l'humanité a été „le songe de ma vie. 1 C. it, Le romantisme social, în Annales de PUniversitt de Paris, 1928 E 1 ; în aceiași publicaţie, 1928, p. 439: A. Le Breton: V. Hugo, chef de l'Ecole romantique. Spre deosebire de Hugo, Lamartine, deși înțelegea să celebreze tot ce interesează comunitatea, nu exploatează eve- nimentul zilei. V. A. Bellessort: V., Hugo, în Rewue Hebdomadaire, Janv, 1920, p. 396. lar pentru mai multe amănunte, lucrarea anterioară a lui Nec- dham: Le développement de l'esthétique sociologique en France et en An- gleterre, an XIX-e sitele, Paris, 1926. 9 130 VIAŢĂ ROMINEASCA “x Mais il a fallu bien des circonstances extraordinaires pour „qu'il fût permis au chansorinier de s'immiscer dans les hautes „questions d'améliorations sociales. une foule d'hom- „mes, jeunes et courageux, ont donné depuis pon un grand déve- sloppe aeae à ces questions et sont parvenus à les rendre presque sV! a „Que nos écrivains travaillent donc sérieusement pour cette „toule si bien préparée A recevoir l'instruction dont elle a besoin: 1 Pi in serviciul poporului, iată părerea lui Bér; ` Deacela ea va trebui să exploateze evenimentele Eege, vulgarizeze marile probleme ce se puneau în legătură cu şi care preocupau spiritele contimporanilor. In acelaşi sens se îndrumează şi părerea lui Hugo : „ll y a deux intentions dans la publication de ce livre, „l'intention littéraire et l'intention politique ` mais dans la pensée de „l'auteur, la dernière est la conséquence de la première, car l'his- „toire des hommes ne présente de poésie que jugée du haut des „idées monarchiques et des croyan»ces religieuses“. 2 Şi Lage, el ajunge să precizeze în felul următor misiu- nea „Si Phomme a sa voix, si la nature a la sienne, les événe- „ments ont aussi la leur. L'auteur a toujours peñsé que la mission „du poète était de fondre dans un même groupe cette triple pa- „role qui renferme un triple enseignement, car la première s'a- „dresse plus particulièrement au cœur, la™ seconde à l'âme, la „troisième A l'esprit... (Le poète) n'est il pas entièrement compris „Sous ce triple aspect de notre vie: le foyer, le champ, la rue ? „Le foyer qui est notre cœur même, le champ où la nature nous „parle ; la rue, où tempête, à travers les coups de fouet des partis „cet embarras de charettes qu'on appelle les événements politi- „ques. Et disons-le en passant, dans cette mêlée d'hommes, de „doctrines et d'intérêts qui se rue si violemment tous les jours „Sur chacune des œuvres qu'il est donné à ce siècle de faire, „ie poète a une fonction sérieuse“. — Sans parler même ici de son „influence civilisatrice, c'est ă lui qu'il appartient d'élever, lors- „qu'ils le méritent, les événements politiques à la dignité d'évé- „nements historiques“. 3 Şi ajunge în 1864, atunci cind influența lui nu se mai exer- cita asupra lui Boliac, la mărturisirile următoare, care-și au va- loarea e LA tru crom Vo i îi i » Travailler au peuple, c'est la gran urgence ` — transfor- „mer la foule en SÉ ei par le livre... C'est A ce travail que se 1 Béranger, Chansons, ed, 1883, Préface. Aceste pr ale lui Bé- sanger în fost remarcate înainte ca el să le fi formulat în ţa ediției din 1833; v. Ph. Charles în Revuè de Paris, fev. 1830. Menţionat de P. Mar- tino, Parnasse ei S e, P 8, Ge LE geg DANAS. eet Ve? POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 134 gege "„sont dévoués, dans ces quarante dernières anntes, les hommes „qu'on appelle socialistes. L'auteur de ce livre est un des plus „anciens“ 1 Şi Intro expresie pregnantă, el caracterizează atitudinea tor: eg ee? e bé „ c'est le même fait." 2 lar aiurea, dind o nouă E părerilor precedente, d face, din ceiace considera ca o datorie a poetului, o necesitate organică a sa: „C'est qu'il fallait à ma pensée „Tout un grand peuple à remuer, „Le génie a besoin d'un peuple que sa flamme l div marile éclaire, embrase comme une âme" 3 Deaceia el — poetul — este indreptățit să ceară popoarelor să-i dea ascultare: | „Peuples, écoutez le poète, „Ecoutez le rêveur sacré“. 4 Şi tot el este päzitorul drepturilor pe care poporul le-a că- pătat după îndemnul său: „Et la liberté rassurée „Confia sa cause sacrée SE „A ton bras, défenseur des rois“, 9 Interesindu-se astfel de aproape de semenii săi, luminindu-le calta cătră progres cu flacăra geniului său, poetul are, în vre- i, mutile noastre, rolul profetului conducător de noroade. Şi nu numai | i i a întreprinsă pentru a-şi recăpăta drepturile smulse de ce mas şi s activiiatea desfăşurată în vederea promovării e turii poporului la un nivel care să-l facă în stare să se ee? e străduinţile sale, — poetul trebue să meargă în frunte. El trebue să transforme gloatele oarbe, lipsite de orice ideal, în popor ee? Gent de drepturile sale. ŞI aceasta se putea realiza cu ajuto cărții. lată deci o nouă înfăţişare a influenței civilizatoare de van: vorbeşte Hugo, în alară de cea exercitată de poesie ca atare. Hugo, W. Shakespeare, HA 2 2 iag v. şi C. Wie elt at. p 434, baliades, Fin, 3 aa E et les ombres — Fonction du poète. 3 SE Ge Gd EE idei ale veacului cra st- 6 serlito bliniat Aga teoreticianii socialisti ai epocei, — între alţii de „Saint-Simon, in Catehismul Industriașilor, tr. rom. cd. -Cutura e A bara cu samă discipolii săi au accentuat valoarea socială a Ar "en 3 420. Ei au atras pe scriitori la mișcarea Socială. Incă din 1825, Pro- Reger proclamase „funcțiunea socială a artei“, In noua Religie, preconizată 132 VIAŢA ROMINEASCA E un deziderat pe care l-am intilnit şi la Béranger, formulat în termeni „aproape identici. Derivat din puncte deosebite, influenţa lui va fi, deci, cu atit mai marcantă. "3 Revenind la Boliac, părerile sale transpun cu fidelitate pe cele expuse mai sus: „poe trebue sä se considere numai ca cond - alu jäi Gs s rolu ei modeme, Si e ce a că, în epoca primitivă, poetul a fost „un mediator al pămîntului, cătră cer“, reproducind, aici, părerea pe care o avea Hugo despre poezie, dar care nu face nici o distincţiune de epoci DH ărmurindu-i în felul acesta domeniul de exploatat i Í, «Sä fie organ al veseliilor rale la sole şi Sărbători“, 3 — dar ea va ui, cu 3 exploa- teze acte de altă natură: Am Voi să ştim unde s'a năpustit mai cumplit nenorocirea, „unde” munceşte Ma derea bd dum: „neavoasiră, să coboare acolo A „a desmorţi pe cei striviţi şi a imblinzi pe cei înve „Încă, aceasta este” ymist eier ER masoner veacului nostra: şi „muza rominească se poate tispira tot atit de bine în bordeiul „muncitorului şi subt cortul ţiganului, ai în cîmpul slavei, cași „in locaşul arhangelilor*, 4 — Dar poezia-trebue să meargă mai departe decit atit, ea trebue să țintească la o prefacere totală a conştiinţei. „Schimbarea tuturor ideilor ce a avut şi are şi pănă astăzi „omul despre lume, Să cerceteze cu deamănuntul izvoarele ine- __ „galităţii T i I să je sociale şi religioase, preticînd acea iubire şi egalitate tn- tibertate şi egalitate H actuală > i E continuind, el atribue poeziei, asemenea maeștrilor săi, e—a de Saint-Simon, artiştii aveau rolul de preoţi. v. P. Martino, Le, p. 12—15. Pe Saint Simon, Boliac îl cunoaşte ; Rominul, 1859, No. 29, Dealtfel, do a reformatorului francez a avut o largă răspindire. v. E, M. Butler, The Saini-Simonian Religion în Germany. A study of the Joung German Movement, Cambridg, 1 căre pune accentul pe aspectul sen- sai al dëm menționat; R, Palgen, în uè de littérature comparée, r P- Sq - 1 Boliac, Poezii nouă, 1847, Prefaţa. 2 Hugo, Les rayons et les ombres, Fonction du poète: „Car la poésie est l'étoile „Qui mèm'à Dieu rois et pasteurs“, N 3 Boliac, Poezii nouă, 1847, Pref. d Foaia peniru minte, 1 313 5 Poezii nouă, 1847, än Se KL + - POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 13% și ob „Să organizeze... o educaţie populară care să se in- dă e tot ulul“, 1 serpi preocupările pe care el le indică muzei sale. in oda cu care începe volumul din 1847, răsunetele lor se resimt cu putere: „Pe coardele sonore vibrează „Şi toată armonia să-ţi alitatea Ki mila fie-ţi legea, şi pacea be „Societatea geme şi păsul omenimii ` Durerea de contrate, iotimpinul cruzimii, E misia prescrisă creștinului poet... „Pe unde auzi plingeri şi trist este norocul Te apetit consolind ; orice chin, durere, și orice apăsare äsare ei pa or OT E C Depune tu speran omul suspinind“, 2 Tema e reluată în „Cugetarea Ur: „De-a sclavului durere el singur (poetul) se atinge; A sceptrului putere pin el se mai învinge Pe om la libertate el numai îl împinge El singur e-avocatul a orice drept călcat“. Rolul acesta de consolator ai celor nenorociţi, de apărător celor nedreptăţiţi, este rolul poetului lui Béranger, al cărui „vis. SE 3 j d. pese mai cu samă, d se des- prinde cu contururi puternice din numeroasele versuri pe care i le închină Hugo: „Faut-il, en ces jours d'effroi, Rester sourd aux cris de ses frères, Ne souffrir jamais Ae: pour soi? ai umains dans leurs fers. Le poète, en des temps de crime Fidèle aux justes qu'on opprime Célèbre, imite les héros : Da jaloux de leur martyre Pour les victimes une lyre Une tête pour les boureaux*. 3 1 Poezii nouă, 1847, Prel. 2 Poezii no IBAT, «La muza mea». 3 Odes et es, Le poble dans les révolutions, 134 VIAŢA RO lar în altă parte: „Soutiens ton frère, qui chancelle, Pleure si tu le vois souffrir“, 1 „li spune (bogatului) că tot spicul cu care milueşte Pe un sărac ce p , rodeşte, se 'ntuteşte d In cimpuri empiree, în holdele cereşti. Săracilor zi iară: pe ăst pămînt voi treceţi Vă poartă grija Domnul şi cit aici petreceţi Voi credeţi şi răbdaţi. Nu pismuiţi bogatul ce seamănă şi stringe, Rizind de munca voastră, rizind de cel ce plinge lertaţi-l_voi pre dinsul şi-l binecuvintaţi“. 2 Un îndemn asemănător adresase Hugo cătră bogaţi; aiurea, £ rilor de „Heureux ceux que mon zile enfiamme i Qui donne aux pauvres prête à Dieu”, 3 Şi mai departe el işi mărpinise preocupările la aceiaşi situa- ție caşi Boliac, de care se di e fl erențiase numai prin accentuarea „Le sage cependant qui songe à leur destin Ramasse tristement les miettes du festin „Tandis que Pun l'autre ils s'enchantent, Puis il donne ce pain aux pauvres oubliés Aux mendiants reveurs en leur disant: Priez, Priez pour ces hommes qui chantent”. 4 Dar Boliac nu inea aici rolul poetului. Lăsind la o parte afirmaţia că una din obligaţiile sale ar fi „să dezvolte, să Gg zeze şi să popularizeze ştiinţele abstracte prin practică viezä: r tat În mijlocul GC SE KEE Gë cupări decit cele indicate. Poetul romin formulind, astfel, ceva ce plutea în atmosfera vremei şi la noi, emanciparea femeii tea amorului, pentrucă, spune el, „cel Warp tezaur ce posedă ie area i BS, ar? nima de femee“ şi „nimic nu ` Odes et ballades. La et la harpe, Ee, E HI SE voix int, VL NEN i bogani datoria pe, oare q biaia POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 135 ai mult_in_societatea actuală det familia", ! amiliei era un desiderat al comunismului francez şi Boli en ceară subt influența hi Fourier, al cărui pro gram atrăsese atenţia multora. Mai departe, d spune că trebue să se ajungă la o „proprietate comună a populilor ca un product al tuturor membrilor statului“. El nu cerea numai desfiinţarea pro- prietăţii individuale, ci şi cultura ei în comun şi comunizarea in- dustriei, 2 reproducînd şi de data aceasta păreri care circulase în ideologia revoluţiei franceze şi care continuau încă să circule. Co- munizarea bunurilor o ceruse şi Fourier, care era o autoritate in Tara Rominească, graţie încercării lui e Melle, ZC a-i realiza programul. 3 Dar ea era nota caracteristică a ideo ogiei babouviste — şi pe Babeuf; Boliac îl cunoştea, 4 desigur din epoca studiilor de isto ela pank s Cătră aceleaşi regiuni ne îndrumează şi ce- rerca lui de ba desființa toate religiile existente şi de a întemeia una - singură : j iserica să se transforme în şcoală, iar preoții in ȘI aţălori, al căror rost ar fi să facă pe oameni conștienți nu de inexistentele lor datorii cătră cer, — ci de datoriile lor terestre. lar aici pe pămînt, să înlăture regalitatea, să înființeze republica şi să pregătească „fiece popul la ideia Irăţiei universale, DE He de cosmopolitism, ca ultimul ferice al locuitorilor globului“, D. ""Predicind cosmopolitisniul, Boliac nu era absolut nou în lite- ratura romînă ; dar nou este el cind, cerind instituirea. cultului - ratiunii, se face ecoul ideologiei hebertisie, care izbulise să se impună, la un moment, revoluţiei franceze. 7 in felul acesta Boliac trece dincolo de marginile fixate de cei doi maeştri ai săi, poeziei, şi lasă vizibilă influenţa exercitată asupra sa de doctrinarii socialişti ai epocei. Altoind astfel de idei extremiste pe concepția lui Hugo, el o transfigurează în aşa mă- sură că, abordată prin formularea ei ultimă, devine de necunoscut. Poetul francez a avut cultul familiei ; iar atunci cînd preamăreşte resul realizat în secolul în care trăia, nu-şi poate împiedeca neliniştea ce-l minează in ascuns : „Une chose, Ô Jesus, en secret m'epouvante ` "C'est l'écho de ta yoix qui va s'aifaiblissant” 8 — Respectind datele esenţiale pe care se bazează organiza- rea societăţii actuale, socialismul lui Hugo păstrează o evidentă coloratură burgheză. Prin acesta el este în concordanţă cu multe | Poezii goud, 1847, Pret. In Buciumul, 1557, No. 4, vorbind despre proectul de constituţie din 1838, B. spune că prevedea și emanciparea femeii. 2 Poezii nouă, 1847, Prel. 3 Rominul, 1859, No. 29: I. Ghica, 0p. e. Buc. 1914, IL. p. 208. A Rominul, 1859, No. 29. > Pont noua. 1847, Pret np Poezii nouă, , Prei. 7 Asupra lui Hébert v. F, Aulurd, Le culte de la Raison et de fire suprâme, Paris, 1800. EE ` 8 Hugo”? Les voix int. Ce siécle est grand et fort, 136 VIAȚA ROMINEASCĂ din teoriile socialiste ale vremii sale. Intr'adevăr, pe atunci, socia- lismul nu era ceva prohibit, ci un vis roz al societăţii burgheze. El a şi fost aspru judecat de conducătorii mişcării muncitoreşti, în primul rînd de Engels. ! Dar alături de socialistă exista şi cea comunistă. Cea dintăiu dorea evoluție, cea din urmă dorea revoluţie. Ţinind samă de distincțiunea stabilită de Engels, pentru epoca aceia, Între socialism şi comunism, 2 Boliac ou ze int ză socialismului, ci comunismului, e Es ap rebue să ne surprindă. Înaintea lui Boliac, Ebade spirit eminamente conservator, ajunsese la socialism şi cosmo- politism 3. — Pe baza datelor revoluţiei franceze se ajunsese şi în alte la inaugurarea de sisteme comuniste. Menţionăm comunismul juridico-economic al lui Fichte, expus în lucrarea „Der gesch- lossene Handelsstaat” (1800). El predică instaurarea unui sistem comunist de stat, bizuit pe prohibiționism, în care statul trebuia să supravegheze la „satisfacerea tuturor trebuințelor compună- torilor săi. In momentul cînd Boliac expunea părerile sale, literatura so- cialistă se îmbogăţise cu cîteva opere de mare răsunet ; memofiile lui Proudhon asupr. ietăţii ` Icarie alui Cabet. Se a: a cunoscut Boliac pe aceşti doi corifei co- munişti, în 1847 ? lI despărţiau, de lucrările menţionate, şapte ani. — In Mart 1850, el cunoaşte pe Proudhon;5 iar pe Cabet il citează într'un articol din 1859, în care studiază socialismul şi comunismul 6 dar între poezia din 1850 şi articolul din 1859, pe deoparte — şi prefața comentată mai sus, pe de altă parte, se plasează revoluţia dela 1848, care aruncă pe poet la Paris, unde succesele momentane ale comuniştilor francezi aduceau energic pe planul actualităţii sistemele comuniste imaginate. Aici — şi acum — Boliac putea să ia cunoştinţă de ele. La acestea se adaugă considerațiunea următoare: Boliac, care nu s'a obosit niciodată prea mult cu aprofundarea sistemului economic comunist, care s'a mulțumit totdeauna cu afirmaţiile introductive şi conclusiunile a- cestui sistem, ar fi putut găsi, în e. Auch lui Proudhon, o formulă energică: „LL i-ar fi fixat atenţia şi pe care mar 1847, Boliac nu | cunoştea pe Proudho POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 137 Dar, cunoscuţi sau nu, el nu se ridică pănă la expunerea unui sistem amănunţit. Boliac pluteşte în KA afirmațiilor gene- rale, spicuind din toate părţile cite ceva. În felul acesta nu se poate KEN o atitudine pe care s'o poţi urmări în derivarea ei de amănunt dintr'una sau alta dintre personalităţile mari, creatoare de ideologii comuniste. Astfel, am văzut că el ar fi putut cere desființarea proprietăţii sau subt influența lui Babeuf, sau subt aceia a lui Fourier. În cazul acesta, singura afirmaţie certă ce se poate face, este aceia că Boliac ar fi o creaţiune a întregului curent comunist. Subt aceste influenţe, Boliac îşi curăță atitudinea sa de orice coloratură burgheză. Dar aceasta numai întrun moment al dezvol- tării ideilor sale şi, în mod precis, numai în prefața volumului din 1847. Ceva mai tirziu el va adopta o nouă atitudine. Dar şi atunci şi mai tirziu, dincolo de elementele comuniste pe care le-a asimilat, influența covirşit Hugo. Acestei in- + virşitoare_este_ aceia a lui Hug fluenţe i sp dă „concepția poetului luptător, a poetului— „vi- sător stu conducăiur de En poeti oroade, DECHE profet — “Acesta este rolul social al poetului; dar, asemenea modelului său, el trebuia să reţină şi să exploateze şi domeniile în care se manifestase şi se manifestau cu predilecție poeţii: „le foyer qui est notre coeur même“ şi Le Champ, ori la nature nous parle“. — În oda adresata lui Tâncu Văcărescu facem cunoştinţă şi cu Com- plinirile izvorite pentru poet din cercetarea acestor regiuni, impuse de tradiţie şi de natura poeziei însăşi : “„Zetirul primăverii, a dragostii zimbire, Cintarea Dome), a viselor unire, Nu va mai imita äm — „Nu va mai imita“ toate acestea harpa Văcărescului ? Şi în începuturile sale poetice, Boliac se resumă la aceşti doi termeni: natura şi propria lui simţire,— natura fiind utilizată spre a evidenția. fondul sufletesc personal. i per geg dees Gi rolul poeziei, care este concepţia lui Boliac asupra naturii sale 2— Sint lucruri care nu pot fi prinse cu uşurinţă într'o definiţie. Dar considerente de felui acesta n'aveau credit lingă generaţia eroică dela 1840. Creatori uriaşi în toate direcţiile, era firesc, deci, ca nici una dintre problemele ce se pu- neau spiritului lor să nu rămînă nerezolvată, şi cu poezia, — Eliade scrisese o „gramatică a poeziei* în strinsă depen- denţă de poetica lui Boileau, Marmontal, Voltaire 1, Arătind că poezia este Înainte mergătoarea celorlalte arte 2, Boliac reproduce 1 G. B. Duică, Le 115, 2 Bolliac, Poezii nouă, Prefaţa. -erh _Boljac ? Räsunete ale filosofiei lui 138 VIAȚA ROMINEASCA dezvoltările in- a lui socoteală.—. oezia este con- 9 ca obiectivarea ideilor și sentimentelor omului ; dar această obiectivare este i t iden cu măriitestarea ideii de infinit: „cînd a obiectivat sentimentul său de bunătate său de iubire, „fondat în conştiinţa lui şi a trebuit să închipuească existența „unui obiect de adorat; cind s'a manifestat —zic —ideia de infinit, „a fost lucrare numai a poeziei“ !, — Dacă, în primul caz, depăşind realitatea şi sei în sfera poeziei orice manifestare intelectuală şi artistică, Boliac ră- mine consecvent părerii antecedente, identificarea stabilită ulterior fringe orice suport raţional. Dar cum Prefaţa nu este un model de că, obiecţiunea se cuvine a fi lăsată la o . Se pune însă întrebarea: de unde derivă ideia de „infinit în definiţia lui n a i Accepţiunită specială pe care o are în definiţia dată de poetul romîn ar trada o înțelegere particulară a:fiiosoiului german. Deaceia este mai de crezut că ideia de infinit era un element de recentă sudură în vocabularul lui Boliac şi că el La plasat aici, în avîntul nestăvilit cu care şi-a scris prefața, fără să caute prea mult să descifreze sensul expresiei din istoricul ei. Dar nu numai ideia de infinit este elaborată de poezie, ci: „Tot simţimintul în om este efect al imaginaţiei, al poeziei intime, „şi aceasta se mărgineşte, se umflă şi scade după mărimea, pu- „terea şi a a prismei poetice, sau după doza de poezie ce posedă individul 2“... Deci nu poezia este creată de sentiment, ci sentimentul de 8 2 PNascuta odată cu omul, poezia este ceiace îl diferenţiază de animal. ŞI-I diferențiază aşezind în suftetul, său „acel barometru al dorințelor şi cunoştinţelor“, „acel termometru al iubirii“ etc. 3. lar într'un articol anterior 4, discutind, el şi Eliade,—,,ca adevă- rați filosofi“ şi deducind, în această calitate a lor, din identitatea ce există între spirit și materie—identitatea dintre fizionomia poetului E ge întrebuințate în poezia sa, Boliac abordează şi tema ătută mai sus şi se exprimă în felul următor: „Poezia este centrul inimii noastre, care aruncă şi primeşte reflec- „tiile obiectivărilor sale în lumea ideală; de unde ochiul fantaziei „se înalță şi se'ntinde in acel luminos spațiu în care se scaldă şi „se infrăţesc sentimentele cele nobile şi de unde iară se atundă şi „se string în acel întunecos haos în care se ingină şi se sfișie „„patimele monstruoase“. ` mg Poezii nou, Prefaţa. 3 Id. in felul acesta Boliac colora ştiințiiiceşte poezia sa, fapt remarcat p ii sii. V Revista Carpaților, It (1851), pg. 341, A F. p. m. 1845, No, 8 de e i POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 138 S'a făcut atita caz de cultura filosofică a lui Boliac. Rindu- rile use mai sus ne edifică sulicient as valorei sale, rd: teapa ara ra a nulele de cugetare, care--e drept—nu sint prea re, comhl paes: ECH Inaintea lui, Momuleanu izbutise să se facă înţeles pe aceiaşi f. temă KR Zeenen nu era, ca Boliac, un ac apare, in 1835, în literatură, cu Medito; sale, el le armează cu două prefețe: una, de închinare, SCH colo- nelul 1. Cimpineanu, cea de-a doua cătră tinerimea romină. ` Solicitind bunăvoința cetitorilor el îşi dă sama că nu pre- zintă decit „nişte începuturi slabe, încercări neingrijite”. — „Am scris fără ţintă şi fără şir—spune el— şi nam icut decit să presăr nişte idei vagi şi să le încălzesc cu un sen- timent, căruia singur nu ştiu ce nume să-i dau". 1 lar opera nu face decit să documenteze caracterizarea cu care o însoțea. | Departe de a vedea în fiecare din bucăţile ce alcătuesc volumul, reflexe ale unor întimplări personale, 2 meditaţiile ne. trădează, prin coloratura lor afectivă sumbră, o atitudine impusă __/ „de moda curentă, Derivarea lor, prin tendința de cu! anihilare e - valorilor vieţii” dën TONE u omg, EE dovedită, 3 „Inşe- JĮ n pričti äciünea nădejdii“, „Netncrederca i ñe, „Suicidul* — sînt citeva din subiectele tratate. Atunci cînd vorbeşte despre dra- poste, ii spune: „Zeu spurcat ce în a ta cauză lumea toată o tirăşti“ ; viața este „un puţin mai luminos loc decit nesimțirea*, "iar moartea, pe care o imbie să audă „duioasele răcnete ce îi "urmează urlind* din partea vulgului, nu este decit un „paznic ce "ne transportă în nemurire din curăţitorul foc ce-l numim lume”, Şi în Meditaţii şi mai tirziu 4 — fericirea îi apare poetului dincolo de moarte. Subt chista negaţiei de împrumut pulsează, însă, propriul fel de a simţi. Dacă moartea este mesagerul care ne conduce la fericire, ea trebue să fie ceva bun: dar faptul acesta musl im- 1 Prefaţa câtră tinerime, 1835, 2 G. B, Duică, l. 0. 1, 292—3, 3 P. Grimm, în Daco-Romania, I, 288 sqq- 4 Influenţa lui Joung se prelungeşte cu mult dincolo de Meditatii. V. între altele Schitul : s. A fericirii poartă E dincolo de moarte şi-acolo vå gingt", Tot aici versurile : „Caşi milionarul, aşa şi-un cerşător „Se pling de a lor soartă, de-a lor nemulțumire” care amintesc un pasagiu din noa X (ed. Paris, an WU, t. I, p. %5): „ii est arrêté que l'homme, noblement tourmenté par sa grandeur, ra sur le trône comme sous D chaume“, In genere, însă, sint prea puţine complectări, în amănunt, ce se pot aduce studiului d-lui Grimm. J 140 VIAŢA ROMINEASCĂ piedecă de-a tace parte dintre cei ce-i „urmează urlind, cu răc- nete duioase“. lar discordanţa dintre datele simțurilor şi ale in- teligenţei i se că nu poate fi temperată decit de divinitate: „Fă le mele a prețui acest bun, ăst sfint instrument „ce aşa lesne precurmă urile şi varsă adevărata fericire“. Unitatea de atmosteră este, astfel, stricată în Meditaţii. Se poate urmări aceasta şi izolat, dar şi în în | lor. In felul acesta, meditaţia XI-a contrastează în chip ci „Ah! Facă cerul ca aste chinuri „Ce pănă acum am suferit, „Ca nişte visuri ce nu se'ntoarce, „Ca riul grabnic piară'n trecut. „Cu ele rele, cu ele chinuri „Cu ele noaptea din care ieşii; „Viaţă dulce, viaţă lină „Viaţă nouă acum să gust“. Notele ce ne întimpină în această bucată, siat absolut ne- motivate de datele antecedente. Ea nu se altoieşte nici pe o stare sufletească diferită 1, ci transpune, fidel, un moment din noaptea XXIV a lui Joung, căruia i se aprinde, aici, un ochiu de lumină în ceața ce-l copleşeşte ` „Adieu, nuit! Je ne me vois plus enveloppe detes ombres: „un jour éternel est commence: la joie boille et pénètre mon „ame. Etre né du néant, puis-je me plaindre de quelques maux „qui me seront payés par une félicité sans fin? O, mon âme! „Pendant les instants qui nous restent, goûtons encore la vie“. 2... — Inconsecvența pe care ea o inscrie se poate, totuşi, ac- centua, dacă croma paralel crezul lui Boliac din poezii şi din refața aceloraşi poezii: s ut bucur > vedea in toate zilele crescind sentimentul de „patriotism, intrecerea la învăţătură, producte literare şi intin- „derea luminilor*, 3. lar bărbaţii mari din SS lui sint preamăriţi cu accente total opuse celor din operă. Toate acestea vin să infirme părerea că ne-am găsi în prezența unor ecouri derivate din experiența strict omenească a egen SCH simple Ss b lotre rins pat r cum r gar Wee rin, aga cum E EES Dealtfel, aceasta nu era numai părerea lui: cind, în 1845, | G. B, Dulcă, L e, 292. 2 Joung, Nuits, irad. Letourneur, Paris Ill-e annte, Este pasagiul final din noapiea XXIV-a, HEN de Marcovici in traducerea sa. Bollac a cunoscut, urmare, textul francez, E? 3 Pretața cătră tinerime 1835. Courier! Rom, 1845, p. 6. + t cu celelalte: POEZIA LUI CEZAR BOLIAC. MAL Eliade vine să vorbească despre Boliac, el îi spune: „acel eu de acum zece ani“. — „Pigmeul de-acum zece ani” este ar ea de inspiraţie din Meditaţii îşi găseşte un corectiv parţial în poezia erotică, pe care Boliac SE elt decit Intro parte a activităţii sale poetice. Conştient de datoria sa de poet romantic, Boliac purta cu sine regretele unei iubiri, căreia moartea i se aşezase in cale. In sinul naturii, în Carpaţi, el cunoscuse o fecioară ” „Frumoasă ca un angel ce cerul ne arată“, care-l făcuse să simtă fiori dragostei, a acelei dragoste ce-şi ma- nilestă regretul că ? f: „Sinu-i de-alabastru în veci era'nvelit*, 1 lubirea aceasta a cintat-o el în două dintre poeziile sale: Rechemarea şi O dimineaţă pe m cului. Obosit şi nu mai e decit din amin- + poe ‘Grea dragostei sale, nutrind speranţa că în curind se va duce să-şi intilnească iubita : „Viaţa mi-e întreagă în astă suvenire „Ce vine ca speranță să-oprească-al meu suspin“. »s s s + o o „+ Num'astă suvenire „Imi poate'ndulci viaţa din care tu scăpași „Mai fie dar cu mine şi pănă la unire „Cind, lepădind povara, voi fi'atr'al tău lăcaş“. 2 Scrisă în ton lamartinian, tema abordată derivă din poezia aceluiaşi poet francez; iar unele dintre accentele ce o individua- lizează sint de natură să precizeze şi mai amănunţit sursa sa: „Să vin pe aste maluri, — să văd astă dumbravă — să calc aste colnice“.... alături de importanţa extremă pe care o are, în viaţa poetului, amintirea iubirii zdrobite de soartă, stabilesc o neapărată legătură intre Rechemarea lui Boliac şi Tristesse 3 a lui Lamar- 1 Poezia are un suport real în biografia lui Boliac, În „Ilinerar*, pu- biicat în Curierul Rominesc, 1845, ne vorbeşte, În pagina 380, despre dra- gostea lui ce-i dăduse prilejul, altădată, să-și pi iluziile prin locurile pe care le cerceta atunci, „Cit sint de tari patimile în omul încă neros de ex- perienţă !* spune el, confirmind şi aici celace spunea aiurea; că dragostea aceasta a avut loc in prima lui tinereţe. „Și dimineața ne-a văzut pe malul lacului vizitat de-atitea ori în timpul iluziilor noastre”, Lacul de care vor- beşte aici este cel cîntat în elegia „O dimineață pe malul lacului" şi loca- litatea este Cimpina. 2 Rechemarea, 3 Nonvelles méditations Boliac o putea cunoaşte și în romineşte, În traducerea lui Alexandrescu, apărută în vol. din 1832. ia VIAȚA ROMINEASCĂ | tine. Poetul francez ceruse deasemeni să-l ducă pe malul mării, la Neapole; să calce acolo, pe subt dumbrăvile de portocali, la dealuri, țărmurile pe care îşi legănase transpunind aceiaşi atmosteră de caldă tristeţe ce caracte poezia lamartiniană. Chiar titlul este de natură să deştepte aso- cat! în sensul acesta, Scrisă în 1836, elegia aceasta cuprinde unele versuri din care sar putea ajunge la anumite precisări: „E-al şaptelea an ăsta, de cînd pe aste locuri, „Gustam o lericire ce nu voiu mai cerca“. | Resultă de aici că iubita cintată îşi trăise clipele din urmă ` în 1820, atunci cînd poetul, născut în 1813, era în virstă de şa- | sesprezece ani. Numai în felul acesta ne-am putea explica faptul că, aici, Boliac, a cărui predilecție de a prinde şi insista asupra elor terestre ale dragostei e manifestă, izbuteşte să se met: ` țină într'o atmosferă mai purificată, să rămină, în mai mare mă- sură, lamartinian. Peste impresiile pure, caracteristice vîrstei, sa ` aşternut poezia amintirii, A en In privința datării, totuşi, trebue să fim cit se poate de | circumspecţi. De necesităţi metrice nu poate fi vorba; dar nu- mărul şapte îşi are adoratorii săi şi, pe dealtă wg el fusese pus într'o largă circulaţie de Lamartine, în pune intrebarea dacă versurile reproduse mai sus nu ceva din ceiace poetul francez redase în Crucifix: „Sept fois depuis ce jour l'arbre que j-ai plante „Sur sa tombe sans nom a change de feuillage“ 1. Dar Boliac nu se menţine în atmosfera aceasta de senti- mentalism accentuat şi purificat. Felul său curent de a simţi dra- gostea era altul decit acela, stilizat, ce transpiră din ECH menţionate. Cind impresii proaspete, din viaţa de toate zilele, se interpolau sentimentalismului izvorit din poezia lamartiniană, do- minant în erotica sa, răsunetele acestei poezii erau derivate că- 1 Urmind felului, wt Kefir (Ch. Drouhet: V. Alecsandri şi scriitorii francezi, p. 22—23) de a interpreta fenomenele literare, ar trebui eine to ien şi sursă lamartiniană şi versurile : „Pe cind natura-i vie pe cind natura-i moartă, a ta fantasmă, a ta fantasmă poartă mA a, at era h ochin! eu. (Incă o salutare) dar cum stările sufleteşti pe care ele le concretizează sint, în SON neamului omenesc, nimic le Ote N aai ivesc: dec apariţia POEZIA LUI CEZAR BOLIAC | 143 tră situațiuni baroce. Unele din ele răzbat şi în cele două poe- zii anterioare: „Nenorociri streine vedeam că o omoară, „Pe trunte-i sta durerea a oricărui străin, „De n'am îi cunoscut-o de crimă că-i fecioară, „Am fi crezut că-un cuget revoltă-al ei venin“, 1 lar atunci cind întreaga poezie era zidită pe soclul acestor impresii, situaţia se soluţiona uniformizindu-se in senzul acesta. Astfel, în O călătorie, poetul ne spune ` „Ochii ei imi erau fari; sînul ei pavilionul; „Eu o priviam pe dinsa ca un diadoh tronul“. Călătorul, rătăcitor în mijlocul verii, ajunge să wwe Simtă pasiuni „De nimfe jucătoare cu sînuri tot deschise“, 2 lar aiurea, 3 se întreabă ce poate fi fericirea „Dacă nu este sinu-ţi care opreşte graiul „Şi face ca rebelii să-ţi fie-adoratori”, Şi mai departe, in poezia Tu tu minte oare, el cîntă dragostea în felul următor ` „Tii tu minte oară „Pentru 'ntăia oară „Cind la tulpiniță „Jos lingă giriţă „Noi ne sărutam“ ? Şi continuă astfel, amintind iubitei sale de citeori se întilniau şi se Imbrăţişau „prin ripităcute“, „în aluniş“, „în droaşcă, pe chi- chiţă“, „la zapciu pe scară“—o pusderie de sărutări, înregistrate de poet cu. Se registru de comptabilitate, ~ ~ Exemple de felul Sar putea aduce multă şi ele do- cumentează afirmaţia că, în producţiunile sale, Boliac prezintă e- lemente cared Sec intro ER mängi, În cadrul poetilor influențați de sensualismul levani — nu E Adesea, în studiile sale de ie, un cu- n vint aruncat cu negligenţă, trădează aceiaşi predilecție pentru traducerea în situaţii păminteşti, a sentimentului erotic. Dar in alară de sensualismul evident, poezia erotică a lui Boliac se caracterizează şi altfel. Despre trăinicia sentimentului 1 O dimineață pe malul lacului, 2 Vara, 3 Stanţe, 144 VIAŢA ROMINEASCA nu poate fi vorba : în 1835 el vede, în dragoste, un zeu spurcat“. Dar la data aceia, am văzut, el este puternic subvenţionat de poezia străină. In 1836 scrie, in indicate, elegia O dimineață pe malul lacului. Tot atunci pune, în O călătorie, bazele unei noui dragoste, al cărei epitaf îl va semna, în Mart 1837, in Butada, dind glorii cerului că „a scăpat“ de ea — „cea cu dintele muşcător“ şi cu „lacrămi mincinoase“. lubirea aceasta nu-i poate momente de reală tran- sportare poetică. Chiar slirşitul, care motivează prin contrast Butada şi care, altuia, i-ar li smuls citeva accente de poezie, nu-l poate sustrage condițiilor prosaice în care el s'a petrecut: „Tu zbori la avuţie „ŞI uiţi că te-am amat, = a eu pe avuţie „Nu te-aş D schimbat ` Nu-i locul să insist ; dar nici nu cred că e nevoe de prea multă insistență spre a dovedi că, detinindu-l pe laturea erotică, delineşti însăşi nucleul personalităţii unui poet. Şi din punctul acesta de vedere, Boliac se prezintă de araeaualtale, în parte de influenţa romantismului artinian. Şi peste tot ca- itolul acesta se întinde pinza topită a unei poezii, care nu se epărtează decit în mică măsură de superticialitate. Deal adincire a problem „le „pune, este tic rală a activităţii lui Boliac, Felul cum el înţelegea să facă ştiinţă i-a atras de mult timp discreditul oa- menilor de specialitate. 1 Dar dacă, în domeniul acesta, el are de partea lui, întro just? apreciere, meritul deschizătorului de drumuri, nu se poate ne acelaşi lucru şi despre poezia lui, luată în întregul ei. In- sistenţe şi reveniri inutile, pe deoparte, iar, pe de alta, o totală lipsă de _orinduire în succesiunea ideilor, — iată ceiace scade în mare măsură valoarea operei sate; ŞI la aceasta, am văzut, trebue să se adauge mulţumirea pe care poetul o găseşte în datele elementare, total lipsite de prelucrare, ale simţurilor. Rugăciunea este ilustrativă în senzul acesta, 2 Ki îi Se gi 1 Odobescu: Fumuri arheologice deornite din lulele preistorice de un om care nu în Columna lui Traian, 1873 Odobescu îl urmare- BP Boliac, cu ironia SE în poezie, Odobescu : op comp. Cartea Rom. Z- s Ai o caracterizare generală, v. Malorescu, în Com, 1 2 in Rugăciunea caşi în Schitul, Boliac incearcă poezia religioasă influenţa filosofului francez ' Ballapche, precursor al lui C . Ballanche il şi citează, în ks se m enea şi Cugetare, ed. Minerva p 60, în care Boliac dezvoltă, subt tul Volney, tema poetică a ruinelor. "TI + i POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 145 Observaţia este valabilă şi pentru majoritatea "poeziilor sale patriotice. Cele dintăiu din această serie, publicate A pci din 1843, fac excepție in oarecare măsură — și ele au motivat apre- cierea favorabilă pe care d. Iorga o are pentru Boliac. Dacă, la acestea, se adaugă lupta statornică pe care poetul nostru a dus-o în vederea. realizări idealului de libertate şi dreptate gp. cială, ne explicăm total cuvintele calde de care el sa bucurat din partea cercetătorilor săi, _ Cele mai reliefate dintre aceste poezii, Trâdătorul şi oda La Romania. Din cea dintăiu, se desprinde, cu contururi bine pre- cizate, blestemul împotriva trădătorului : „Etern s'auzi în juru-ţi pas rarcă te goneşte „S'auzi murmurind riuri şi să te frigi de sete“, De-aici se va inspira Bolintineanu, cind va scrie blestemul din Mihnea şi baba. Mai multă amploare capătă sentimentul în cea din urmă dintre aceste poezii, în care poetul, adresindu-se ii aale GO belă brunetă despletită !“). îi arată strălucirea de mai inainte şi o îndeamnă să tie şi astăzi la înălțimea din trecut. Dar nici aici ei nu se poate susține într'un plan ridicat. Preocupări mărunte, de ordin prozaic, răsbat şi ii ucid inspirația; iar neologismele, abundente, militează, pe calea opusă, — a retorismului supra- — în. acelaşi sens. ER Multă vreme după publicarea volumului din 1843, Boliac nu va mai atinge coarda patriotică a lirei sale. A trebuit să vină revoluţia din 1848, ca să-l sgudue din apatia ce-l copleşise. Dar poeziile din această epocă sint, neîndoios, lipsite de orice valoare artistică, „Unele sint imitații: Patria după Cintecul lui Negruzzi, Răsunet la Hora Unirei după Hara Unirei a lui Alecsandri ; iar altele sint simple articole de ziar versiticate, cum este cazul cu Prince străin, în care, după ce versitică celelalte desiderate ale partidului naţional, închee in felul următor : „Şi strigăm din orice parte „Nu vrem un miţar plouat, „Vrem din neamul Bonaparte „Singe de Latin curat! * Aşa cum se prezintă, poezia patriotică a lui Boliac nu este de natură. i ente ` 3 lipsește să strecurat în atitea altele ale altor poeți din vremea cete: Dacă Se genul aces carea lrebue căutată în faptul că Boliac apare în literatură în timpul in care senti- mentul patriotic se înliripa. Tineretul era înilăcărat—şi înllăcărarea generală cuprinse o clipă şi pe i nostru. Ea îl va părăsi curind, însă, şă astfel îl vom vedea, în ajunul revoluţiei dela 1848, 10 | 146 VIATA ROMINEASCĂ teoretician al ideilor socialiste, visind republica şi cosmopolitismul, lar revenirea, ceva mai tirziu, la tema naţională, in poezie, con- cordă cu renegarea ideilor sociale de care făcuse atita caz mai înain te. Pentrucă felul cum Boliac este cunoscut nu corespunde de- cit în parte adevărului. In activitatea lui se poate distinge o e- pocă dominantă, aceia în care el face apologia socialismului — şi care culminează cu apariția volumului din 1847, precedat de EZE comentată mai sus, Dar toate părerile acestea vor fi in- de ceiace va susține mai tirziu, după revoluţia dela 1848. Cuvintul S de ordine D vremea SC e este : Së e tJe persoane | Respect la opinie! Respect la proprietate /* trează o concepție total opusă celei precedente. Aceiaşi părere, exprimată în termeni identici, ne întimpină şi la Eliade, derivind şi la, unul şi la altul, din felul de a vedea, în acelaşi domeniu, al lui Lamartine. 2 Dar Boliac nu merge atit de departe ca Eliade, el nu va susține menţinerea raporturilor existente între proprietar şi lucrător, ceiace era o consecinţă firească a acestei atitudini. Inglobind pe cei ce nu-i conveniau în cadrul „oligarhiei putrede“, el se ridică impotriva lor cu accente ce vestesc satira lui Emi- nescu 3. „Naţie de robi Dumnezeu na creiat; clasă de robi na tăcut" — spune el 4, măsurindu-şi, de data aceasta, revolta cu măsura admisă de programa partidului naţional, care tindea spre distrugerea privilegiilor, nu a proprietăţii. Era o maximă ce plutea pretutindeni in atmosfera vremii. La noi deriva din Lamennais ; „Dumnezeu n'a creiat nici mari nici mici, nici regi nici supuşi: a lăcut pe toţi oamenii de-o_potrivă* 5. Din vremea aceasta datează analiza ideilor sociale de care fusese învinuit partidul naţional, analiză tăcută în aşa fel încit il pune pe Boliac deadreptul in conflict cu ceiace susținuse mai nainte, Socialismul, ed el, are doi reprezentanți de samă: pe Saint Simon şi pe Fourier. Sistemul celui dintăiu se bazează pe reforma socială şi stabileşte o ierarhie socială, avindu-se în ve- dere capacitatea; cel de-al doilea îşi bazează sistemul pe „des- friul patimilor“ şi caută să distrugă tot ce este sfint in organi- zarea actuală a societăţii, preconizind comunitatea în toate ra- murile de activitate omenească. Realizarea o urmăreşte el prin alanstere 6. Insistind — şi cu aceiaşi energie ca mai înainte— el distruge 1 ëmge, 1899, Ne: Si Franța, în Daco- Romania, Ul, 48. escu: e escu ranța, în 3 Culegere de articole, Buc. 1861, p. 21, 22, 27: „dau fost în strái- nătate, aduseră altă idee, altă cunoştinţă, alt ës Des țară decit ştiinţa de-aşi încirlionţa părul şi a ținea acea in ochi 4 Rominul, 1856, No. 21, 5 Les paroles oun în trad. lui Dionisie . 18. parolas dae croyant, tn trad Iui Dionisie Romeno pag. IE POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 147 e tot ce susținuse altădată. Dar la baza acestor atitudini contrare pulsează aceiaşi accentuată simpatie pentru cei nenorociţi. Fluc- tuaţiunea părerilor sale nu se. altoeşte pe stări sufleteşti diferite, ci se datoreştie unor imp externe. Situația generală se schimbase, cele citeva exe ale concepţiilor socialiste apu- sene, ce răzbătuse pănă la noi, erau în re. Încercarea lui Mehtupciu, din 1836, de-a înfiinţa un falanster ! la Scăeni, in Prahova 2, dăduse greş ; iar mişcarea întreprinsă, prin 1840, la Curierul Rominesc, avusese acelaşi rezultat 3. Elia ispitit un moment de mirajul aurorei socialiste 4 revine la atitudinea lui conservatoare 5, Pe de altă parte, revoluţia din 1848 insemnează, ntru socialişti francezi, un eşec. Toate acestea nu vor fi in- ențat asupra lui Bolac ? In ţară chiar, revoluţia a operat în acelaşi sens. Inregimen- tat în partidul naţional, Boliac işi insuşeşte ideologia lui liberală, care corespundea, pănă la un punct, cu vederile sale. Şi-o insu- şeşte, pentru motivul că idealul preconizat de ea era mai uşor realizabil. Mişcarea avea un scop bine definit: înlăturarea pro- tectoratului rusesc; dar aceasta echivala, pentru Boliac şi pentru alții, cu lupta împotriva tiraniei. De aici, simpatia lui pentru toate popoarele răsculate ; de aici, străduința lui de a inirăţi pe Romiri şi pe Unguri în lupta dusă contra Austriei 6, Lupta, dusă alături de tinerii naționaliști din generaţia sa, cimentează şi mai mult legăturile dintre dinşii. Acelaşi rezultat îl are şi viaţa de exil de mai tirziu. La Paris, SE revoluție, are prilejul să cu- noască mai bine realităţile sociale. „Roşii“ fusese învinşi, între alţii şi de Lamartine, pe care Boliac il admira ca poet pe care urmau, în concepțiile sale politice, tinerii romini instruiți la Paris, în mijlocul cărora poetul francez cobora deseori 7. Şi Boliac îşi va aduce aminte şi mai tirziu de acest succes al lui Lamartine 8, Este, în cazul acesta, surprinzător că vizionarul din 1847, care cerea desființarea religiei, a familiei, a proprietății, se ri- dică impotriva celor ce învinuiau pe naționaliști de comunism, caliticind drept «materialism grosolan» desființarea religiei şi drept «comunitate animală» desființarea familiei ? 9 Accente din vechile preocupări se mai intilnesc, totuşi, răz- jete, şi în această epocă a activităţii sale. Astiel, în finalul poe- ziei E naşte sau se face omul ? El citează, dindu-i dreptate, pe Proudhon ; iar atunci cind întrebuinţează termenii din economie : i Le aptul acesta, B. Duică vede „versalitate evreească'* (i. c. El lcescu s'a făcut vinovat de aceiaşi concepţie. Eroso d f E : g % E =. boxs E LN ée LH = i 148 VIAŢA ROMINEASCĂ capital, muncă, el se exprimă fățiș, cum se va exprima, mai tirziu, Coşbuc în Noi vrem pămint. ` „Este-al braţului pământul „A-l lucra, nu a-i robi, — „Pinca lerul o rodeşte „Tot cu Ier o păstrăm.” 1 Dar, treptat, ecourile acestea din trecut se sting. Atitu- dinea lui se limpezeşte, tăindu-şi contururi precise in cadrul ve- derilor democratice ale naționaliștilor epocei. Şi Boliac, care fu- sese fascinat de idealul himeric al socialismului, deslăşură o ac- tivitate laborioasă, o contribuţie electivă în propagarea şi apărarea ideilor naţionale din momentul acela. La lumina concepţiei sale despre misiunea poetului se lä- mureşte o bună parte din activitatea politică şi poetică a lui Boliac. Interesindu-se de pe de cei _nenorociţi, el. va €x- ploata, În poezia socială, rea aple locale; influenţat de. „poeţii și dortrinarli-e ti apuseni, rezenta situația dată la domna Ii 3| indha dia E motivind şi uña şi eni p e milă J OO M inlrecirr acest capitol dir In aceste preocupări ale sale, Boliac nu era izolat: satiră politică scria Rosetti; subt aceleaşi influențe, apoi, Sion ajunsese la exprimarea unui crez poetic-social identic. 2 Ceiace-l dife- i pe Boliac de dinşii, este interesul neintrerupt pe care el îl manifestă pentru tema aceasta. Dar şi mai înainte, literatura romînă înregistrează citeva rudimentare încercări în sensul acesta. Ele traduceau, mai tot- deauna, sentimente determinate de stări locale. O cercetare amă- nunţită va găsi lilonul social in scrierile cronicarilor din toate provinciile romineşti. Școala latinistă nu-l ignorează. Și, chiar în veacul al XIX-lea, nu este el una dintre preocupările de căpe- tenie ale lui Dinicu Golescu, în /nsemnarea călătoriei ? lzvorind de aici, un curent cu preocupări sociale, dar care nu depăşeşte cadrul rominismului, spintecă intreaga noastră literatură romînă. ŞI, paralel cu el, se dezvoltă subt influențele indicate, curentul literar- social în care preocupările sociale nu mai sint îngrădite de nici un fel de considerente. Boliac este cel mai stăruitor și, prin aceasta, cel mai de samă reprezentant al său, Apariţia poeziei sociale concomitent cu influența romantis- mului este, am văzut, ceva firesc: ni-l aducea romantismul. lar existenţa ei în sînul mişcării romantice este, in afară de o pro- blemă de influențe, şi o chestiune de structură a acestui curent 1 I, 1851. 2 pir m „Părul meu alb ; v, P. Haneș, Studii şi cercetări, pag. 73-74. POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 149 literar, Intr'adevăr, romantismul se caracterizează prin tendința de a evada din formulele literare moştenite. Afirmația aceasta este valabilă şi pentru domeniul social. Un exemplu mai mult ni-l oferă mișcarea literară germană das junge Deutschland, care se caracterizează prin nota politică, accentuat colorată de preo- cupări sociale, Și aici, caşi în Franţa, se vorbeşte elogios despre poetul „der Freiheit und Gleichheit gepredigt, der das Tröste- ramt der Poesie für die Armen und Ungiicklichen so edelgeiibt“. 1 stata şi în mişcarea preromantică. Este ilustrativ cazul lui Joung in Nopți. Concentrarea intensă asupra propriei lumi suileteşti. îşi învăţat şi poetul nostru. Elementul activ, minim, existent în astfel de pasagii, este pxotențat de influenţa, suferită de toată generaţia, abatelui Lä- mennais. Les paroles d'un croyant apăruse in 1834 şi, in_tradu- cere romincăscă, în 1848, Dar Boliac le cunoştea cu mult mai înainte de data traducerei : în 1842 el scrie Cugetare, în care intercalează un citat dintr'insele. Lamennais cuceria massele prin descrierile sale sumbre, prin viziunile grandioase pe care le pro- iecta pe orizontul decorat fantastic și, mai cu samă, prin tonul apocaliptic al povestirii sale :—,Fils de l'homme, que vois tu?“ Şi fiul omului vede, între altele, popoarele răsculate asupra re- gilor asupritori, războaele date şi, la stirşitul capitolului al doi- lea: „Je vois Satan qui fuit et ie Christ qui vient pour regner“. lar domnia aceasta nouă a lui Hristos aducea după sine insti- tuirea unui creştinism nou, El fusese schiţat de mai înainte, din 1825, de Saint-Simon : „Religia trebue să îndrepte societatea câtră marele scop al celei mai repezi ameliorări posibile, a soartei cla- sei cele mai sărace“. 3 150 VIAȚA ROMINEASCA Lamennais, laolaltă cu alţii, întroduce pe Boliac în cadrul literaturii sociale. El îi colorează, în sens creştin, primele sale poezii din ciclul acesta, Şi cînd, după 1850, admirator al politicii lui Lamartine, pe care-l crede învingătorul comuniştilor din 1848, el concepțiile exagerate de pănă atunci, Boliac păstrează neatinsă dragostea faţă de cei umili, dragoste ce stă la bazaori- cărui sistem social, desprinde cu aliate. ok dee Idel saie eme aer cu : că evoluția ideilor este pe condiționată de influențele: franceze cărora a fost supus: -~ Reluind tema abordată, în 1835, în disertaţia adresată cen- zorului şi, în 1836, in scrisoarea cătră Negruzzi, 1 el caută să pună în lumină starea mizerabilă în care se BS Tiganii în țările noastre. Fata de boer și fata de țigan Tiganul vindut sint pledoarii în favoarea acestei clase desmoștenite, pentru care autorul caută să stirnească milă. Deaceia el işi prezintă eroii în situaţiuni patetice: o fată, tinără şi irumoasă, dar o frumusețe mutilată de sbiri, se roagă in genunchi la icoană, cu picioarele legate strins în fiare. Țiganul, despărţit prin vinzare de soţia şi de copiii săi, moare. Poctul îi însoţeşte în toate mişcările lor, îi cocoloşeşte în diminutive, se plinge cu ei şi, cînd ei nu-l mai pot însoți în nestirşitele sale ieremiade, plinge pentru ei. Animată de sentimentul de compătimire, poezia este ucisă prin insistențe puerile asupra unor momente de proză inuti -řevenirea fară rost- i pk expresie certäli cu cel mal elementar bun- simţ. Ca să potențeze impresia u „ €l recurge, în expunere la contrast: alături de bunătăţile în care huzureşte fata de boer, ne prezintă starea mizerabilă in care se găseşte ca. Tot atit de puţin fericit, sau şi mai puţin, este el cind ne înfățişază bucuria ţiganilor desrobiţi, în O ţigancă cu pruncul său la sta- tuia libertăţii în Bucureşti, o poezie despre care, totuşi, sau spus cuvinte de laudă, şi care a fost şi tradusă în franțuzeşte. 2 Procedeul antitetic este utilizat şi aiurea — în d care derivă deadreptul din poezia lui Hugo. In Pour les pauvres găsim, Intro expunere concentrată, tema dezvoltată de Boliac, „Dans vos fêtes d'hiver, riches, heureux du monde, „Quand le bal tournoyant de ses feux vous innonde „Quand partout alentour de vos pas, vous voyez „Briller et rayonner cristaux miroirs, balustres, „Candelabres ardents, cercle étoilé des lustres „Et la dans et la joie au front des conviés ; 1 F. p. m, 1844, p. 313. 2 Vaillant: La houmanie, z. ÎN, p. 200; fragmentul e reprodus ca preiei la volumul de poezii al lui iac, trad. în limba franceză, Paris, merie de Pommeret et Moreau, 1857, 3 Les fenilles d'automne, POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 151 „Tandis qu'un timbre d'or, sonnant dans vos demeures „Vous change en joyeux chant la voix grave des heures, „Oh, voyez vous parfois que, de faim dévoré, „Peut-être un indigent, dans les carrefours sombres „S'arrête et voit danser vos lumineuses ombres „Aux vitres du salon doré ;* — Boliac işi insuşeşte şi procedeul şi tema, pe care o dilu- iazä, după metoda personală. In partea întăia a poeziei sale, ni se arată pregătirile generale în vederea carnavalului. Fiorul bu- curiei spintecă sinurile fetiţelor, cind se gindesc la ceiace va urma; dar, notă desprinsă din tema fundamentală, finalul inco- ronează prin contrast capitolul : „La câţi vă ride soarta, gindiţi că'n aste zile „Stau subt păminturi, ocne, în temniţi şi exile „Aliţi nevinovaţi, „Pe care pisma, ura şi neagra calomnie „l-au părăsit crumii, şi oarba tiranie „Ii la necercetaţi“, In partea a doua, accentul cade cu toată intensitatea pe elementul acesta întunecat. Este revolta şi blestemul, distrus de cenzură, al cerşetorului pe care l-au distrus armăsarii celui dela care ceruse pomană. Procedeul din partea întăia revine în partea a treia plăcerea pe care o simt bătrinii cînd văd pe doi tineri îndrăgostiţi, la a căror fericire nu se opune nimic, este turburată de poet prin imaginea sărmanei, pe care lipsa o îndrumează pe calea păcătuirii. Partea a patra reproduce, ca un ecou, proce- deul din partea a doua. Menţionind in treacăt bunătăţile de pe masa bogatului, atenţia poetului este atrasă de întiţişarea sdren- țuită a unei case sărmane, cu hirtia din ferestre ruptă de vint şi năpădită de zăpadă. Acolo, înăuntru, sint şase copilaşi şi mama lor, care se sting de frig şi de foame. Neputind să mai sufere, sărmana femee iese afară şi privirea ei se fixează asupra casei vecinului bogat: „Se scoală "el smulge părul şi iese pe zăpadă, „Şi vede gc me: d în veci tot Geet, „In veci în veselii : „Ferestrele 'ndoite ce crapă de lumină „Şi veselă-vă umbra, rizindă, dulce, lină, „Săltind în bucurii“, asemenea nenorotitului, rătăcitor în intunecime, din poezia lui Hugo, care 152 VIAŢA ROMINEASCĂ „S'arrâte et voit danser vos lumineuses ombres Aux vitres du salon doré“, _ Şi ambele poezii sfirşesc la fel, amenințind bogatul ne- milos ; dar pe cind poetul francez, campion al calităţii, De men- fine în dimensiunile posibilităţilor păminteşti 1, Boliac se avintă mai departe şi, ca un profet revoltat, caută să spintece cu ful- gerul dreptăţii cereşti nedreptatea de pe pămint. Un suflu biblic, ce pariumează socialismul lui ennais, pluteşte peste toate aceste poezii. Revolta pe care ele o este revolta profetului ce încălzeşte la sinu-i icoana dreptăţii divine şi căruia-i răsar, hidoase, la toate colțurile căilor străbătute, as- pectele victimelor celor fără de lege. ce di A tema Sociali se - e oe 847, în aceiaşi, a creşti- n e ee rar de revolte ce nu indică, însă, mijloace omeneşti de remediare. -— Ge In Muncitorul ni se dă romanul unui lucrător, care luptă din greu cu sărăcia, Starea tristă în care se află își sporeşte neno- rocirea, cind se vesteşte că „se adaugă iobagiul“— Muncitorii se mişcă, ceva firesc în situaţia lor. „Noi n'avem decit braţul, doar braţul este-al nostru!“ exclamă ei: o exclamaţie energică, de sigur, dar care işi perde mult din forță pa repetiţia aceleiaşi idei întrun singur vers, 2 Zidită pe soclul acestor realităţi, ce poate D mai firesc decit re- volta, ce îmbracă largi orizonturi, împotriva organizației con- timporane ? „O, cum ai să mai tremuri, dreptate omenească, „Cind va veni odată dreptatea cea cerească „Puternica dreptate !* dar poetul nu se menţine intro atmosferă atit de ridicată, el îşi stinge. poezia In amănunte şi interjecţii, căutind să redea clipele n urmă ale nen ä. Şi moartea lui, care ar D trebuit, în economia bucății, să marcheze culmea sentimentului de revoltă, nu-i dă acestuia decit dimensiuni neînsemnate față de cele atinse anterior: „O Doamne, fie-ţi milă de bietul muncitor !* 1 „Que ce ne soit pas lui qui des mains vous arrache » Tous ces biens superflus où son regard s'attache „Oh, que ce soit la charité! 2 „Braţul” muncitorului—~clement frecvent in scrierile economiştilor apuseni —-apare la Boliac şi mai tirziu, în Ziaristica lui, v, Rominul, 1859, No. 29. POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 153 În Ocna, Boliac tratează aceiaşi temă caşi Alexandrescu în ag fără voe !. : soţul, care-şi ucide, în vis, soția, îşi ispă- e vina în ocnă. El are accente energice împotriva tratamen- tului la care sint supuşi condamnaţii ; dar pasagiul cel mai reliefat este acela in care ei îşi exprimă dorul de viaţă liberă, în cuvin- erg: amr cu care întovărăşesc cadavrul unui soţ, trimes dintre ei la lumină: „Te du, bădiţă-i zise, in lume este vară, „E soare, e lumină !* Dar titlul de glorie al lui Boliac este g/a.—Răutatea ome- nească îşi face apariţia la casa nevoiaşului, luind cind înfăţişarea brutală a dorobanţului stăpinirii, cind pe cea a argatului nemilos dela curtea ciocolului, Şi unul şi altul—şi stăpînirea mare şi stä- E mic—trăesc sugind seva aceloraşi existente nenorocite. oetul începe cu descrierea cadrului în care se va petrece acţiunea : „Era o iarnă aspră şi-o noapte ce'ngrozeşte, „Şi crivățul, cu viscol, mugia precum mugeşte sUn taur ce-i rănit, „Întrun cătun de lături a unui sat mai mare „O rază înginată da slabă luminare „Subt un troian albit. „Troianul era casă, căscioară locuită „Ce-i astupau nemeţii intrarea umilită, „Bordeiu de muncitor ; „Şi raza înginată venea dintro lumină „De-o flacără'n cenuşe, ce vilviia în tină „Pe un uscat cotor. „Cu forcile în brîne, cu fețele voioase „Întind cit pot cu fusul din calere stulouse „Două femei cintind. „Bătrină este una, ca iarna de albită; „lar alta este jună, bălaie, şi iubită „De cn o văd rizind !* Cadrul acesta este sugerat de Lamennais: „C'était une nuit d'hiver. Le vent soufflait au dehors et la „neige blanchissait les toits. Sous un de ces toits, dans une chambre „étroite, taient assises, travaillant de leurs mains, une femme à „Cheveux blancs et une jeune fille. Et de temps en temps la „Vieille femme réchanoffait à un petit braisier ses mains pales. „Une lampe d'argile éclairait cette pauvre demeure et un rayon „de la lampe venait expirer sur une image de la Vierge, sus- „pendue au mur. 1 Şi Eliade, în Anatolida.- Curs Întreg de poezie generală, 154, notă 154 VIAŢA ROMINEASCĂ „Et la jeune fille, levant les yeux, regarda en silence pen- „dant ues moments la femme A cheveux blancs, puis elle „lui dit: „Ma mère, nous n'avons pas été touj ours dans ce „dénůment“, 1 La Boliac, fata întreabă pe mamă: „Tata spunea odată că-aveam şi noi moşie, „De ce-aţi vindut-o, mamă ? Că-i rău in iobăgie, „Munceşti pentru străin”, Dar de aici dezvoltarea continuă independentă. Boliac pre- zintă situaţia specială din ţările noastre. In lipsa fratelui, pe care cei puternici îl dăduse la oştire, lata trebuia să îngrijască de toată gospodăria. Ea pregătise ceva demincare pentru tatăl bol- nav; dar tocmai atunci apar dorobanţii care le iau totul, Şi cind după plecarea lor, ea caută să se ducă să ceară, dela vecini, ină hrană pentru părinţi, este văzută de un argat dela curtea Potone. Acesta o luă la clacă şi acolo, timp de trei zile, fata trebui să gătească aşternut de mireasă pentru fata boerului, în timp ce părinţii ei se stingeau de frig, de foame, de boală, în bordeiul pustiit. Subiect revoltător, care a ispitit şi pe alţi poeţi romini. Coşbuc în Nebuna 2 şi Eminescu în Viaţa. La aceştia se pot urmări şi ecouri din literaturile străine, unde motivul era, dea- semenea cultivat. In felul acesta, Coşbuc ne indrumează cătră poezia socială germană, — cătră Heine, pe care el l-a cunoscut de timpuriu, 3—iar Eminescu transpune, in literatura romină, cu remarcabile modificări, celebra poezieaa lui Hood, „Cintecul -eă- "ei “fam Revolta îmbracă, la cei trei „poeți ni, forme osebite : ea se manifestă prin ironizarea clerului bine hrănit, care spune, ce- lor ce mor de foame, că sărăcia este calea cătră fericire, — la Eminescu ; este resemnare la Boliac; şi revoltă faţişă energic exprimată, întilnim numai la Coşbuc, primitivul care nu ştia nici să se pudreze, nici să-şi tăinuilască simţirea : „Şi noi? Să ridem injurind „Pe robi? De ce pe ei? „De ce nu domni? Giganţi în drept „Si'n suflete pigmei ; „Cu crucea'n mini să pălmueşti „Pe domni ca pe mişei/!* Dar Boliac, care se luptase pentru dezrobirea Țiganilor, i Lame Le, Paris, 1858, p. 64- 2 Tribuna, 1889, 3 Drăganu : Coșhue, poetul liceului din Năsăud ` Trunsilvunia, 1921 pagina 853. POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 155 pentru înlăturarea pedepsei cu munca silnică, nu putea să nu se ridice şi împotriva pedepsei capitale. O face Zeen cu moartea. ! - E, aici, vorba de un Țigan, care şi-a ucis, intrun moment de beţie, stăpinul. Tema ne duce cătră faptul povestit de Boliac în altă parte 2 unde ne arată că intervenția consulului rusesc a împiedicat executarea unui Țigan care, intrun moment de beţie şi-a ucis stăpinul. Poezia nu este lipsită de elemente de locali- zare a faptului: «Buzăul şoptia nopții»... Crima aceasta dă prilej poetului să se ridice împotriva sistemului barbar, ce se practica pentru pedepsirea vinovaţilor. Argumentarea se destăşură subt influenţa lui Victor Hugo, din Le dernier jour d'un condamne 3. Şi unul şi altul pornesc dela âceiăşi situaţie ` e pedeapsă o cere legea. Amindoi dau numai indicii vagi asupra acestei crime. Hugo insistă asupra stărilor sufleteşti pe care le trăieşte eroul, în timpul procesului şi după condamnare, până la execuţie. Ni se arată astlel, legăturile osinditului cu lumea a- ceasta : „Las o mamă, o soţie, un copil fetiţă de trei ani. blindă, „rumenă, gingaşă cu ochii mari negri şi cu părul lung castaniu. „Avea doi ani şi jumătate cind am văzut-o pentru cea din urmă „oară. Astfel, după moartea mea, trei femei tără fu, fără bărbat, Jär tată ; trei orfani in chip osebit, trei văduve făcute de lege. „Admit : Sint pedepsit pe drept; dar aceste nevinovate ce-au „tăcut ? Ce are-aface ? Le desonorează, le sărăceşte, şi asta e „justiția 7* 4, Boliac, care, aici, este preocupat să argumenteze raţional tema sa, nu insistă prea mult asupra pasagiilor de natură să stirmească mila : en Geer d pe Gindiţi voi vreodată „Că şi Țiganul ăsta e soţ, e şi el tată, „Va fi iubind ceva !“* Un Dor străbate rindurile lui Hugo, cind se opreşte asupra imaginii drăgălaşe, de o intimitate caldă, a vieții de familie. Emoţia îi sugrumă glasul: „Cine te va mai mingtia ? Cine te va mai iubi ? Toţi copi- „laşii vor avea tată, numai tu nu. La anul nou cum ai să te „desobişnueşti tu, copilașul meu, de jucărele frumoase, de aca- „dele, de mingieri ? Cum ai să mai rabzi foamea, nenorocita tie Haneş, titlurile celor două poezii: Ocna ṣi Pedeapsa cu moartea, sint 2 Culegere de articole, > 14—15 3 Tradusă în romineşte, în 1 de a rapi: St, Stoica, Dealtfel Bo- llac cunoaşte din vreme pe Hugo. v. Con. Lit, XV, TT. 4 În traducerea din Biblioteca pentru toți, pag. 24. 156 VIAŢA ROMINEASCA „mea oriană ? Oh! Dacă ar fi văzut ei, cel puţin, pe drăguța „mea Marioară, s'ar fi convins că nu trebue ucis tatăl unui co- „pil de trei ani“ 1 La Boliac intilnim şi de data aceasta, aceiași concentrare: Keng, eenig kl Şi va simţi căldura „Ce Domnul a sădit „In sinul de familii la vorba asta „Tată“. Dar acolo unde apropierea merge pănă in ultimul amănunt, este pasagiul în care şi unul şi altul socotesc că scăparea este imposibilă : „E cu nepulință să mă graţieze! Trebuesc pilde! după „spusa lor“ 2, Şi Boliac repetă ` „Să moară vinovatul, căci moartea inlioară „Şi trebui pilde'n stat!" Inrudirea este evidentă, Și dacă ea se poale explica, in primele cazuri, prin baza identică din care sint derivate, nu se poate spune acelaşi lucru şi despre ultima apropiere : acelaşi im- perativ, formulat în termeni identici. La toate acestea trebue să se adauge şi faptul că Boliac citează în cursul povestirii, pe Hugo, alături de alte spirite înaintate, care cereau înlăturarea epsei cu moartea. Adoptind-o condiţiunilor locale, tema este amplificată cu scopul de a preciza remediul : „Gindiţi la instituţii, la şcoli înobilare „La înlesnirea vieţii, la a ţării ndestulare Şi atuncea sa i „Şi crima şi hoția, E vițiul în prävili; „De-aici se naşte răul: curmați aceste stävili „Ce revoltează omul şi cel mai liniştit“. E modalitatea pe care va recomanda-o şi mai tirziu cind, reluind tema, el o tratează aproape în aceiași termeni: „Nu se înobilează moravurile cu asprimea şi barbaria le- „gilor, Domnilor Legiuitori! Cu cit legile se vor imblinzi şi se vor „innbila, cu atit şi moravurile se vor îmblinzi şi se vor inobila* 3 1 Hugo, i e. p. BI. Dealtfel, copilul a fost una dintre preocupările de căpetenie ale lui Hugo. Subt influența lui, Boliac eum să creieze şi la noi o d Bo genul acesta (Pruncul). EI nu i eh Ger Sam gen rămine Lt ue pi i rămine abia schi o nouă direcție, În care sar 49. manifestat iniluența lui Hugo. 2 Idem, pag. 3 Culegere de articole, pag. 17. Referindu-se la alte aspecte ale $o- cetăţii, el urmăreşte moralizarea ei că în această direcţie, reproduce de departe pe Boileau, prin intermediul Gr. Alexandrescu, v: P. V. Hanes, Studii şi cercetări, p: 87-89, Despre Alexandrescu, poet satiric, Bolinc are o părere excelentă, În epistola La maior Voinescu al II-lea, POEZIA LUI CEZAR BOLIAC d EA Sint, acestea, afirmaţiuni derivate în chip logic din crezul său. + + » In afară de influenţele urmărite, în opera lui Boliac se o- glindesc şi răsunete ale poeziei poporane. El a cunoscut interpretat-o În sensul Ce ee Vë „in cîntecele noastre se simte adesea amorul şi durerea a- „păsării, însă niciodată entuziasmul, hotărirea și orgoliul; nici- „Odată un sentiment de patrie sau de independenţă; nu avem „nimic În care să se resimtă nici motivul: „Allons enfants de la patrie... „Acest glas tare al unei naţii convinse de puterea ei, nici: rege påcvte hades twv Epphvwv“... „Această chemare solemnelă a unei nații pline de suveniri. „Revoluția din 1820 n'a scos alt glas din Romini decit : „Aideți frați să trăim bine... „In cintecele noastre populare se simte toate aplecarea ro- „mină pentru crud şi deboş,— fiertatea şi orgollul s'au stins de „prea mulți secoli în aceşti populi, ca să mai poată trăi în poe- „žia lor! — Suwenirile dace şi romane au trebuit să se şteargă „În rivalitatea lor sub deosebitele năvăliri şi juguri” 1, Deaceia el crede că misiunea Rominilor, in arheologie, este să definească ce au. ost Dacii, Asemenea multora din vremea lui-— şi de mai tirziu el vede, în poezia aramă, transpunerea iai. ee E apopo- rului, cînd susține că: . —Fireă unui popor o poate cunoaşte străinul cercetind pä- „tura ţărănească, literatura poporană,—nu cea cultă, stricată de „influență“ 2, din regiunile acestea derivă. tema dn Maria din Pozdat, din Meşterul Manole şi din Sburătorul. în care influ- ența poporană fuzionează cu cea cultă tranceză 3. Pentrucă Boliac era un bun cunoscător al tuturor credin- telor poporane: „Aici o luptă de zmei a călcat o pădure de brazi vechi „ca pămintul; aici joacă şoimanele—colo fluerä lorgovanii şi „dincolo păzesc şeicanii şi voevozii datul cu bobii” 4. Dar Boliac a făcut mai A: ` GE să analizeze chiar constru versului Oran, ceiace, în 1845, nu era o operație — prea elementar aa 1 Curierul Rominesc, 1845, p. 374. 2 Curierul Rominesc, 1845, 374, 3 G. B. Duică, L e. 160 sq. 4 Curierul Romihesc, 1845, 366. 158 VIAȚA ROMINEASCA d „O silabe iambi oarecum—cind una lungă şi alta „scurtă, leg scurtă şi alta lungă ;... cind versurile sint „plane, care se zic femeeşti, nu ştiu pentru ce, şi de şapte cind „sint trunce,—bărbăteşti. Acestea sint toate de şapte silabe ; şi, „deşi vre-o două dintrinsele se par a D de acelea ce se numesc e adică cu tonul pe imă însă, luînd bine seama „se văd că sint toate trunce, mai virtos cînd sint cintate şi țin „toate această măsură : EE EU pe DREI Versul poporan H adoptă, ca măsură, ca accent, în unele ii ate sale: Versul tohate i Tatiliiri, între alte bucăţi, în Meşterul Manole, care se diferenţiază de tehnica poporană prin gruparea versurilor în strofe. Dar şi în metrică infiuența funda- mentală este tot cea franceză. eral, Boliac are versul amplu, iambul de 13 şi de 14 silabe, cu cesura după silaba a şaptea. Alară de versul acesta, însă, el cultivă şi versul trohaic complex, de 15 şi de 16 silabe (Rdgdciune) şi dodecasilabul trohaic versul caracteristic lui Bojintineanu (în partea | Un vis în Carpaţi). Variația aceasta a versului se poate urmări mai departe in tehnica metrică a poetului. Ritmul se schimbă în strofă. Poetul face ca un vers complex să fie urmat de unul simplu (Un vis în Carpaţi, p. L). În altă parte el alternează versul complex 14 silabe cu versul complex de 12 silabe (Un vis în Carpaţi, p. Il şi II). Rima este elementară. Boliac nu este un creator de per formale, deşi are unele versuri trumoase şi foarte multe versuri corecte, Dispoziţia rimelor este variată: sint rime plate, încruci- şate, imbrăţişate, In strofa de şase versuri, pe care o cultivă cu predilecție, el are primele două versuri cu rime plate, celelalte cu rime îmbrăţişate. Ordinea inițială este adesea răsturnată (e: pădatul) ajungînd uneori la combinaţii de rime plate, care pro- priu zis, interzic structura strotei, Puţina atenţie pe care o are pentru rimă, îl duce, uneori, la înlocuirea ei prin simple asonanţe. Un exemplu edificator este următorul, din L.epădatul : „Cu mult este mai nobil un dobitoc sălbatec, „Decit un om nemernic ce'n adunare, paşnic, „Tirindu-se tot muşcă, cu cel mai prost insect", E drept, cazurile acestea nu sint frecvente. O atenţie merită strofa. Variația, remarcată mai sus, ajunge aici la expresia cea mai puternică. Strofa cea mai simplă este de patru versuri, alcătuită adesea din trei versuri 1 Jtinerarul, în Curierul Rominesc, 1845, p 374. POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 159 complexe şi unu simplu, care face incheerea, Versul acesta, prin variația bruscă pe care o provoacă, atrage în mod deosebit a- tenția asupra sa. Alături de această formă, însă, avem catrenul alcătuit din versuri egale, complexe, care fusese încetățenit in ezia romină inaintea apariţiei lui Boliac, in deosebi grație lui ade şi Grigore Alexandrescu. Pentru triumiul primei forme a catrenului, însă, contribuţia lui Boliac este remarcabilă. În fine, trebue menționat catrenul format din două versuri simple, — al doilea și al patrulea, alături de catrenul alcătuit numai din ver- suri simple. Strofa de cinci versuri o întilnim în numeroase poezii, Ea este, in genere, alcătuită din versuri complexe şi, uneori, se ăseşte laolaltă cu cea de şase versuri (Ocna), În două strofe e cite cinci versuri se soluţionează şi strofa de zece versuri din Chemarea, Strola de şase versuri prezintă mai multe înfăţişări : a) toate versurile sint egale; b) cinci versuri complexe şi ulti- mul vers simplu: c) versul al treilea şi al şaselea simple, cele- lailte complexe. Aceasta este strofa cea mai mult cultivată de Boliac. Structura ei era potrivită cu gravitatea temelor dezvol- tate în poeziile sale, în care versul amplu, maestos, fracturat constant de cel simplu, atrăgea în mod deosebit atenţia. Dintre modelele pe care Boliac le-a avut, bogăţia aceasta de forme a versurilor şi strofelor, caracterizează, în deosebi, pe Hugo 1. Astfel se prezintă Boliac, asupra căruia, susține d. Haneş ?, sa început în vremea noastră o luptă de reabilitare, inaugurată de d. Densuşianu şi continuată de d. Iorga. Dar reabilitarea poetului, în dimensiunile urmărite, nu este posibilă. Poezia lui, deşi mai totăeauna corectă, nu prezintă decit rareori momente reliefate artistic, Ele se pează, în majoritatea cazurilor, în jurul temei sociale. Simţirea lui, stirnită arar, se stinge îndată şi absenţa ei este suplinită de expunerea şi comentarea de fapte şi principii, făcind, astfel, ca poetul să se deplaseze în domenii străine poeziei, Filolog nefericit, el nu este mai favorizat in crearea cuvin- telor decit în explicarea lor: a se adinca, rosoşii aburi (==aburii roşii); iar asociaţia termenilor intrebuințaţi este aşa de aridă, încit H ucide şi puţinele poezii despre care s'au spus lucruri bune, cum este cazul cu Sila: „Pe geana aurorii o rouă ce pisteşte ? „Dintr'un azur senin“ azur senin, geana aurorei, pisteşte! ” Şi la toate acestea trebue să se adauge puerilitatea proce- deelor la care recurge, în anumite momente critice pentru poet. 1 Th. Banville, Petit traite de poésie française, Paris, Charpentier, D Studii şi cercelări, pag, 83. e 1909, DE > Ca AIR ROMINEASCA Este cunoscut siirşitul poeziei Suzana ` poetul, neputind să redea uimirea fecioarei, acuzată pe nedrept şi pe neaşteptate de lucruri urite, se adresează pictorului, să „brodească* el pe eroină în momentul acela. La fel în O cdldtorie: în loc să caute singur „fețe“ să-şi descrie iubita, se mulţumeşte să dea indicaţiile nece- sare, unde amatorii ar putea găsi ceiace doresc: „Cataţi în Lord Byron „La ovreeşti armonii; acolo se găseşte „Portretu — unei evreice ; prea mult se potriveşte „Fecioara din Sion „Cu tinăra-mi vergină !*,.. scriptivă, imagine din maia franceză, din Lamartine în primul rind. 1 Toate acestea ne forțează să renunțăm la fabula unui Boliac poet desăvirşit, aşa cum il cred unii, cum l-au crezut mulţi şi cum s'a crezut el în deosebi—din această credinţă a lui au iz- vorit unele versuri in care arată soarta poetului pe lume—şi peste care pluteşte un suflu asemănător celui din Benedicţiunea lui Baudelaire. Ele s'ar putea cita încă, dacă autorul nu ar fi avut ciudata inspiraţie să compare, spre idealizare, pe poet cu o cobe : „Fiinţă ne'nţeleasă ! Pentru dureri străine, „Tu gemi şi plingi mai tare decit şi pentru tine, „Cind ei, spre răsplătire, te blestem, te gonesc, „Tot astfel e gonită şi pasărea miloasă „Ce vine să jelească in noaptea 'ntunecoasă „Cu cel ce e'n durere, sin plingerea-i duioasă, „In loc să-i dea scăpare, o bat şi n'o primesc. Dar dacă valoarea artistică a operei este contestabilă, 2 istoriceşte ea se prezintă altfel. Interesul ce se fixează asupra g de varietatea temelor. R amora dintre de, Dezvoltind subiecte. 1 Cugetare. 2 In afară de părerile contradictorii ale lui Eliade, activitatea lui Boliac a fost apreţiată în mod diferit de la în „v. F. p. m. 1844, 59; Vaillant, La Roumanie, IL 200 și prefața la poeziile lui Boliac traduse în franțuzeşte, Paris, 1857, pag. V sc. i 1; lat Carpaţilor, 1861, t 1i, p. 341, Se Cu- noaşte părerea vorabilă a lui Maiorescu ; Com, lit. 1, No. 1 sq. ; G. Panu, ri dela 1, 44; Adevărul ilustrat, 1895, 26 Mart: Luceafă- rul, 1914, Le 31 D. O. nu, În cursul litografiat de H. S vol. IL 296 citat Boliac. a se de d. Haneş, este departe de a lupta pentru reabilitarea , pomeneşte ca demnă de cetil. Sint părţi frumoase, dar şi multe rele”. Rolul lui Boliac trebue, du GH bai lucru şi despre părerea d-lui lorga, care-şi armează à Lë EE ie -. - POEZIA LUI CEZAR BOLIAC 161 mè cat, in timp, la inceputul literaturii noastre „ interesul se accentuiază prin timpuria incetăţenire a acestui gen în poezia romină, In vremea lui şi după el, s-a trecut cu mult peste nivelul poetic al operei sale; dar fondul ei a fost un generator puternic de idealuri, care au luminat multora zarea viitorului. Ea insem- nează unul dintre punctele cele mai ridicate din istoria socialis- mului romin! şi, in același timp, deschide larg perspectiva asu- pra unor ţinuturi neexploatate, incă, decit în mod incidental. Mulţi scriitori se vor îndrepta, în urma lui, în direcţia aceasta. In mijlocul lor se fixează Eminescu: cu dimensiuni de artă supe- rioară, dar şi cu temeinice restricțiuni, Şi, prin aceasta, Boliac este un precursor, D. Popovici peste care nu se poate trece în nici un chip: „dacă ar avea tot- deauna acelaşi putere... dacă nu s'ar pierde în declamaţii retorice şi în va- lurile cuvintelor abstracte, de parcă a-i ceti un articol de ziar versificat ; dacă ar fi mai cu alegere în cuvintele ce intrebuințează..., dacă etc... (Istoria lite- raturii romineşti în veacul al XIX-lea, II, 1908, p. 195. Vezi, deasemenea, bogatul studiu al d-lui G. B-Duică, în Jet, Lit, rom, mod. 1, 200 sq. Numai printrun exces de FE em putea ajunge la afirmarea valorei artistice deosebite a poeziei lui Bo P. V. Haneş, Studii şi cercetări, p. 83. 1 v. articolul E din Contemporanul, |, No. 1 Lal analisat de d G. Ibrăileanu, în Sp critic în cultura rominească, laşi, 1922, p, 202. El reproduce de aproape părerile lui Boliac, aşa cum ele au fost expuse mai sus, li =- $ "Ze D. E. Lovinescu este vesel D E. Lovinescu „a răspuns în Rampa şi Intro revistă nu- mită 'Tiparniţa Literară articolului meu, în care am probat—pe lingă multe altele—că textul lui Eminescu din ediţia d-sale este în aşa mod şi în aşa grad falșificat, incit această ediţie este o adevă- rată profanare a operei lui Eminescu, D. Lovinescu nu nici una din cele vre-o sută de fal- ificări relevate de mine şi care constitue numai o parte din co- borarea d-sale cu Eminescu! Răspunsul meu ar putea să se isprăvească aici... Dar voiu continua, căci d. Lovinescu îşi face un merit că a falşificat pe Eminescu şi e foarte vesel. E vesel, pentrucă falșificările—zice d-sa—nu le-a luat din ediţia Scurtu, cum am spus eu, ci dela „Maiorescu“ (Se va vedea pentru ce pun numele lui Maiorescu în ghilmete.) Aşa dar, d. Lovinescu, care în prefața ediţiei d-sale asigura pe cetitori că a „controlat mai ales Convorbirile“, şi că dă textul „în cadrele reproducerii cit mai exacte“,—acum se arată foarte fe- ricit spunînd acelor cetitori că le-a dat textul falşificat cu ajutorul lui „Maiorescu“, în loc de textul adevărat al lui Eminescu din Convorbiri. Dar ce ciştigă Eminescu că a fost falşificat şi înjosit cu a- jutorul lui X, şi nu al lui Y, şi ce cîștigă cetitorul, dacă i se dă un text falşificat cu ajutorul lui X, şi nu al lui Y, pentruca d. Lo- vinescu să fie atit de vesel ? Şi ce ciştigă „tineretul şcolar” (pentru care, zice d. Lovinescu acum, în răspunsul d-sale, — agravindu-şi vina — că a editat mai ales pe Eminescu), dacă acest „tineret“ va purta în minte toată viața un Eminescu falşificat cu ajutorul lui X, Şi nu al lui Y?— Pentru ce atita veselie? Cind cineva falşifică textul unui scriitor şi încă al celui mai mare scriitor național, și este nevoit a că a talşiticat şi că şi-a înşelat cetitorii atunci cînd le-a spus că le dă textul „cit mai exact“, —cel care face o faptă atit de urită, ar trebui să fie mai puţin vesel, mai ales cînd aceste falşificări și mistificări le face cu ocazia unei afaceri pur comerciale. Şi, dacă nu ciştigă nici Eminescu, nici cetitorul, nici „tine- retul şcolar“, ce pierd eu, odată ce afirmarea mea, că ediţia d-lui Lovinescu este cea mai rea, rămine în picioare ? DE LOVINESCU ESTE VESEL? 163 Ce pierd, mai ales că, în articolul meu, am spus din capul locului că falşificările din ediția Scurtu, copiată de d. Lovineseu, sint unele ale lui Scurtu, altele copiate de Scurtu din „alte ediții" ? Dacă falşificările din ediţia d-lui Lovinescu s'ar mărgini la acele care sint şi in „Maiorescu" şi în Scurtu, d. Lovinescu le-ar fi putut lua din „Maiorescu“. Dar în ediţia d-sale, pe lingă aceste falşificări, sint altele care există numai în Scurtu. Şi atunci întreb pe orice cetitor: Ce ediţie a avut ca model d. Lovinescu? Ediţia „Maiorescu“ sau ediţia Scurtu ? „__ Şi-acuma să vedem ce e cu „Maiorescu“. Cu alte cuvinte cine e autorul inepţiilor din ediţia Socec. Dacă autorul ar fi Ma- iorescu, „nici Scurtu, nici d. Lovinescu n'ar ciştiga nimic, căci falşificările neghioabe ar răminea tot falşificări neghioabe, iar Scurtu şi d. Lovinescu tot falşificatori—Dar în cazul acesta ar ieşi rău de tot Majprescu. Aşa dar, cele ce urmează sint o apărare a lui Maiorescu. D, Lovinescu spune în „răspunsul“ d-sale că falșificările le-a luat din ediția Malorescu „apărută în timpul vieții poetului“. Şi e atit de fericit că falşificările le-a luat din această ediţie, încît dela o vreme începe să vorbească latineşte: „Oglinzile din rtu, strigă d-sa, sint ale lui Maiorescu ipsissimus*, Să-mi arate d. Lovinescu unde a găsit inepția aceasta şi altele (ca „adevăr scăldat în minte”, „regi, oşteni şi împărați“, „în orice om pe lume îşi fac încercarea“ etc. etc.) ori cacofonii, (ca „ce palate, ce cetăţi“, sau „să-ţi cer un semn“, etc.) în ediţia Maiorescu apărută în timpul vieţii poetului? Cind pune astfel de nerozii pe socoteala „ediţiei Maiorescu apărută în timpul vieţii poetului“, d. Lovinescu calomniază pe Maiorescu şi-şi înşeală cetitorii. Maiorescu a făcut citeva schimbări în textul ediţiei prepa- rată de el. Cu dreptul pe care şi-l luase la Convorbiri—de a co- recta ; cu dreptul maestrului e de tinărul scriitor ` cu grija de a corecta greşelile de tipar din Convorbiri, Maiorescu a făcut ce-a putut, cum Va tăiat capul—căci pe vremea aceia nu avea manus- crisele poetului. Caragiale l'a insultat pentru aceste corectări. Caragiale a avut dreptate să-l atace, dar a fost prea aspru, căci, în orice caz, Maiorescu are circumstanţe atenuante şi apoi celace a făcut, a făcut din dorința de a prezenta pe Eminescu cît mai bine. Apoi, încă odată, schimbările lui Maiorescu sint puţine, — şi el, Maiorescu, n'a întrodus în text (ment, Falşificările neroade încep să apară în ediţii de după moartea „poetului*. Aşa de pildă, „adevăr scăldat in minte* apare în ediţia IV. „Oglinzile din gur, „In orice om pe lume îşi face încercarea“, „regi, oșteni şi împărați“ etc. etc.—nu le văd nici în această ediţie,—și nu ştiu în ce ediţie posterioară au apărut, şi nici nu mă interesează. Dacă neroziile acestea au 164 VIAŢA ROMINEASCĂ__ apărut într'o ediţie Socec posterioară ediţiei Şaraga, atunci „îngriji- torul“ ediţiei dela casa Socec, „băiat cult“, le-a luat din ediţia Şaraga. Unele—ca „adevăr scăldat în minte*,—trebue să fie greşeli de tipar 1. Şi cînd d. Lovinescu exclamă vesel că ele sint... „variantele lui Matorescu ipsissimus“, d-sa realizează una din cele mai comice situaţii cu putinţă. i Ştie orice cărturar din țara aceasta afară de d. Lovinescu, că ediţia Socec a devenii, cu fiecare retipărire, tot mai rea, şi a ajuns, la un moment, cea mai rea ediţie a lui Eminescu. Maiorescu nu era funcţionar la Casa Socec, ca să facă mereu corectura edițiilor lui Eminescu, care se retipăreau. El a mai adăogat poezii în primele ediţii şi atita tot. Înţelege oricine, că nici nu mai cetea ediţiile nouă, deşi se retipăreau—se retipăresc şi azi—cu eege piete ale sale. 7 sigur că nici schimbările făcute de Maiorescu nau ce căuta într'o ediţie actuală a lui Eminescu, cu atit mai mult "nico ediţie, în care editorul spure că a dat textul „cit mai exact”, „COnN- trolat mai ales după Convorbiri" (şi nu după ediţia lui X sau Y). A pune însă în sarcina lui Maiorescu duiumul de falşificări groso- lane din ediția Socec, este nu numai o dovadă de ignoranță şi de nepricepere, dar şi o nouă impietate—o impietate faţă de Maiorescu— după aceia de a falşifica cu grosolănii opera lui Eminescu. s Mă mir că nu s'a găsit printre ucenicii lui Maiorescu nici unul care să protesteze împotriva înjosirii maestrului, pe care-l ca- delnițau cit a trăit. Şi mă mir că în publicistica noastră tradiţio- nalistă, naționalistă, eminesciană, nu s'a găsit nimene să protesteze împotriva falşiticării, erijată în principiu, a textului lui Eminescu, Eminescianismul e o vorbă goală... Eminescu—un nume bun de £ A Ori disprețuesc aceşti domni pe d. Lovinescu? Dar aici nu nescian, Am ales ediţia d-lui Lovinescu, mai multe falşificări, şi în toate genurile. Analizind ediţia d-sale, am adăogat un capitol—pe care trebuia să-l scriu În orice caz— la studiul despre ediţiile lui Eminescu,—capitolul relativ la falşi- ficările de text. Dacă n'ar fi apărut ediţia d-lui Lovinescu, mai rea decit toate, aşi fi ales ediţia Scurtu pentru discuţia falşificărilor de text—şi În nici un caz ediţia Socec, pentrucă nu puteam discuta cu zeţarii şi cu corectorii Socec şi pentrucă ediţia Scurtu are, în plus, falşiticările lui Scurtu. Alegind ediţia d-lui Lovinescu, am ales compendiu! cel mai bogat de f ri; Maiorescu Socec+ 1 Intro ediţie a lul Eminescu, în care sint amestecat, mi s'a dat o corectură perfectă, dar mile era zeţuit minte. Ti a schimbiînd apoi ege bee eta mere cred că mite e o în manuscris, i i ` i D. E. LOVINESCU ESTE VESEL? 165 ae Scurtu +-Lovinescu,—şi cred că am făcut un serviciu pu- u H i Era de datoria unui tradiţionalist eminescian să intervie—să intervie măcar după „răspunsul” d-lui Lovinescu. Nu în favoarea mea—eu încă mam murit—ci în favoarea lui Eminescu. Veselia d-lui Lovinescu că a falşificat pe Eminescu, şi încă pentru uzi! „tineretului școlar" — căci falşiticarea nu o neagă—nu i-a mişcat pe eminescianii tradiţionalişti ? „În m-rul acesta mam avut timp să răspund cum voiam. O voiu face în alt număr—căci „răspunsul? d-lui Lovinescu este o lungă şi complicată încercare de a-şi înşela cetitârii. Acum numai citeva exemple, de probă: D. Lovinescu zice Citez tot pe d. Lovinescu: caracterizind articolul meu : „Lipsa unei virgule 1 devine o impostură, căderea importună a unui şi o crimă 2,un din substi- tuit unui de 3, negrele în loc de negrele-i, stăpina mării în loc de stâpin'a mării, să nu mai ştii de mine în loc de şi nu mai şti de mine, etc., întrun cuvînt toate micile fatalităţi în care ușoara inadvertență a copistului co- laborează cu fantezia tenace a 2eţarului etc.“. Aşa dar din rîu, negrele, stăpina, să nu mai știi, care cu un moment mai înainte erau greşeli de tipar, acum sint versiunile lui Maiorescu (ba încă: ipsissimus). Aşa dar, cind scria cu atita veselie fraza despre „fantezia te- nace a 'zețarului“, d. Lovinescu ştia că-şi înşeală cetitorii. O altă incercare de a-şi înşela cetitorii, o face d. Lovinescu atunci cînd le spune că motivul pentru care am scris articolul din „Viaţa Rominească“ este „ura“ mea împotriva d-sale, ură care ma făcut să-l „pindesc* ciţiva ani— gl acuma să-l atac. (Aşa ? Apoi cind „pindeşti“ pe cineva ani întregi şi te repezi la el, înseamnă că, însfirşit, ţi-a dat ocazia să-l „prinzi“. Nu?) DI Lovinescu îşi înşeală conştient cetitorii, căci d. Lovi- nescu ştie bine că, dacă l-aşi H „pindit*, aşi fi cet tot ce scrie, aşi D cetit aşa dar Povestirile lui Eminescu, editate de d-sa mai „Din rîu este versiunea lui Ma- iorescu ipsissimus", „Negrele € în ediţia Maiorescu”. „Lunga şi stăpina nu sînt din Scurtu, ci din Maiorescu“, „Să nu mai ştii de mine e din Maiorescu“, 1 D. Lovinescu "ei înşeală cetitorii, căci nu l'am invinuit de lipsa vre-unei virgule, deşi puteam dovedi, cu ajutorul punctuaţiei d-sale impusă lui Eminescu, că nu ge textul, 2 Acea cădere „inoportuna“, care face ca versul să De şchiop, nu e e „cădere“, căci e în Scurtu! 3 „Oglinzile din riu” | Eeti T PEE. N ke: ba 166 VIAŢA ROMÎNEASCA de mult (le-am cetit abia acum, după ce am văzut ce ris şi bat- jocură şi-a făcut de poeziile lui Eminescu), aşi fi descoperit de mult că nu înţelege Cezara, că nu cunoaşte nimic din filosofia lui Kant, că plagiază pe d-l Sanielevici, şi ași fi sărit din locul meu de „pindă*, căci nu eram năzdrăvan să ştiu că o să falşifice mai tirziu poeziile lui Eminescu, şi să. aştept. D-I Lovinescu ştie toate acestea. Ştie bine că articolul meu despre ediţia d-sale este al patrulea: dintro serie. (Articolul despre ediţia d-sale avea ca titlu: Ediţiile poeziilor lui Eminescu, şi ca subtitlu: Ediţia d-lui Lovinescu), Aşa dar ştie bine că nu e vorba de „pindă*. Ştie bine că trebuia să scriu despre ediţia d-sale, odată ce am scris despre toate edi- tiile. Şi ştie atit de bine, încît... o spune singur: „Premergătoare, zice d-sa, ne sosesc însă de cîţiva ani, lungi, interminabile articole, in care erorile de tipar sau micile va- riante de lectură a tuturor edițiilor existente sint bombardate cu artilerie grea. In chip firesc i-a venit deci rîndul şi ediției mele“. Apoi dacă am atacat „toate“ ediţiile, şi dacă „în chip firesc i-a venit deci rîndul şi ediției d-sale“, pentruce-şi înşeală ceti- torii, dind ca motiv al articolului meu „pinda“ şi „ura“ împo- triva d-sale? Şi nu mă pot opri să nu constat că, şi de data aceasta, cînd îşi înşeală cetitorii, îi înşeală nu numai en gros, ci şi în detaliu : D. Lovinescu zice cetitorilor d-sale că articolele mele despre Eminescu (anterioare articolului despre ediţia d-sale) pu- blicate în ultimii ani se ocupă cu „erorile de tipar“ sau „cu micile variante de lectură“ ale edițiilor lui Eminescu. Adevărul e că în acele articole, pe care le cunoaște bine, căci le-a stors de tot ce i-a trebuit, nu m'am ocupat cu „erorile de tipar“ şi cu „micile variante de lectură“, ci cu alte probleme, cu probleme foarte importante (pe care dacă le-am rezolvat bine sau rău,—e altă vorbă). Adevărul fiind acesta, ceia ce spune d. Lovinescu ceti- torilor săi, ca să-mi deprecieze articolele („erori de tipar“, „mici variante de lectură !*), este un neadevăr, care în limba nemeș- teşugită rominească se numeşte „minciună“. (Definiţia minciunii : un meadevăr, spus cu conştiinţă că e neadevăr, şi cu scopul de a înşela, pentru a trage un folos). Cit despre „ura“ mea—ca sn înțeleagă, d. Lovinescu să-şi imagineze că d. Camil Baltazar ar fi murit (ferească Dumnezeu) şi că cineva, ca să Cote perne, i-ar edita poeziile, falşificin- du-i textul pas cu pas. ar simți şi cum ar reacţiona d. Lovi- nescu? Ei bine, ceiace e d. Camil Baltazar pentru d. Lovinescu, este Eminescu pentru mine. Şi tot ca să înțeleagă „ura“ mea, îi amintesc d-lui Lovi- nescu cu ce ferocitate a urmărit d-sa pe un tinăr, care a con- fundat o schiţă a unui scriitor cu una a altuia. Pentru d, Lovi- D. E. LOVINESCU ESTE VESEL? 167 nescu acel tînăr a devenit nici mai mult nici mai puţin decit „sim- bolul necinstei profesionale”. lar sancţiunea dictată de d. Lovinescu era izgonirea acelui tinăr din „publicistică“. _ Apoi dacă a confunda o schiţă a unui scriitor cu una a altuia este o crimă atit de abominabilă (crimă pe care o comite și d. Lovinescu, cind nu ştie că Muntele de foc e de Alecsandri şi-şi închipue că poate fi de Asaki; cînd vorbeşte de conţinutul bro- şurii revoluţionare munteneşti Cine sint meseriaşi, pe care o cunoaşte aşa de bine, încit zice că e... moldovenească ; etc., etc.) cum se poate calilica desfigurarea oribilă a operei lui Eminescu ? Şi, totuşi, cu toată „ura“ mea, eu m'am spus că d. Lovinescu este „simbolul necinstei profesionale” şi că trebuie alungat din „publicistică“, Acum, băgaţi de seamă: Omul, care falşifică mereu şi-şi înşeală mereu cetitorii, are curajul de a vorbi de „necinste profesională“ şi de izgonirea din „publicistică“ a altora! O altă încercare de a-şi înşela cetitorii, o face d. Lovinescu atunci cînd, spre a bagateliza articolele mele anterioare despre ediţiile lui Eminescu, pe care le-a stors de tot ce i-a trebuit, (cu alte cuvinte spre a deprecia ceia ce şi-a însușit, pentru ca ceia ce şi-a însuşit să apară cit mai neînsemnat) spune cetitorilor d-sale că în acele articole eu dau o importanță exagerată unor „mărun- țişuri“* descoperite de mine şi anume: că ediţia lui Maiorescu a apărut înainte de lanuar 1884 şi că poezia Nu mă înfelegi a fost publicată în 1886, şi nu în 1879, cum se credea pănă acum 1. Aceste descoperiri, zice, spiritual, d. Lovinescu : „Au exact importanța descoperirii a 101 chibrituri într'o cutie în dauna alteia care conţine numai 99“, Dar cele „99 de chibrituri“ înseamnă ES mine—şi d. Lovinescu o ştie bine—că poeziile din ediția Maiorescu, adunate „de pela persoane particulare“, nu sint patru, cum se credea pănă acum, ci douăzeci şi patru; că poeziile, despre care nu putem şti dacă au fost destinate, toate, tiparului nu sînt patru, ci două- zeci şi patru; în orice caz cele „99 chibrituri” pun întrebarea dacă Eminescu mai avea sau nu de schimbat ceva în acele poezii (douăzeci și patru şi nu patru), cînd le-ar fi dat la tipar; că, dacă erau gata, trebue să fie o cauză, pentru care nu le dădea publi- cităţii. (Eu m'am încercat să dau o explicare, în articolele mele). Şi, mai cu seamă, importanţa celor „99 de chibrituri”, stă în faptul că aceste poezii fiind găsite de Maiorescu pela persoane particu- lare, nefiind destinate tiparului, Eminescu nu poate fi învinuit de pla- giat, dacă unele din ele care sint inspirate de scriitori străini, nu poartă, sub titlu, menţiunea care să indice autorul imitat. (Dacă d. 1 Cu un moment mai înainte, spunea cetitorilor că in aceste articole mam ocupat cu „erorile de tipar“ şi cu „micile variante de lectură“ ! y "e kt WP `" "D ef be “PP " O » bw - + * aia è t =< D P 168 HEET ROMINEASCĂ Lovinescu ar stima pe Eminescu şi dacă pentru d-sa plagiatul ar fi un viţiu urît,—două ipoteze absurde,—cum ar apăra daa pe Eminescu de plagiat, fără ajutorul celor „99 de chibrituri“ ?) D Lovinescu ştie bine—căci a Cent articolele mele şi le-a stors bine de toate informaţiile care i-au trebuit pentru ediția d-sale —ştie bine că descoperirea mea însemna toate acestea, şi că am dato ca atare,—şi cind se face că nu ştie, îşi înşeală cetitorii. "ŞI îşi înşeală cetitorii şi atunci, cînd reduce tot la „99 de chibrituri” descoperirea că poezia Nu mă ințelegi a fost publi- cată în-1886, şi nu in 1879, cum se credea—căci d. Lovinescu ştie bine din aceleaşi articole ale mele, pe care le-a utilizat pe tăcute, că, dacă Nu mă înţelegi e publicată la 4879, aceasta in- seamnă pentru mine că Eminescu cel sănătos şi în culmea talen- tului putea publica o poezie fragmentară, monotonă, slabă, aşa dar nu avea, neted a simţul de ăutocritică; pe cînd, dacă poezia e publicată la 1886, cind era nebun, atunci a publicat-o un nebun—ori, probabil, altcineva, „o persoană particulară“ —şi autocritica lui Eminescu cel întreg rămine nedesminţită. În al doilea rînd—şi d. Lovinescu ştie bine şi aceasta—eu am spus că dacă Albumul studenţilor, unde a apărut poezia, ar fi din 1879, cum se credea, aceasta ar dovedi că tinerimea cra eminesciană încă dinainte de 1880 (căci studenţii, pentru publicaţiile lor de felul acesta, se adresează numai la cei pe care-i preţuesc mult), ceiace ar contrazice tot ceiace se știe acum cu privire la sg Seen tinerimea devine eminesciană (adică după 1883, după ce Eminescu înebuneşte şi Maiorescu îi publică poeziile). D. Lovinescu ştie bine că toate acestea sint în articolele mele, și cînd se încearcă să convingă pe cetitori că eu am dat aceste descoperiri ca nişte simple restabiliri—seci—de date, şi că, dindu-le ca atare, m'am şi... mindrit, d-sa îşi înşeală conştient ce- titorii. Şi daa are o atit de mare încredere în prostia şi ignoranţa cetitorilor, încit îndrăzneşte să le servească următoarea... argumen- tare spirituală: „Faptul, de pildă, de a fi tipărit o poezie întrun Album studențesc înseamnă (pentru G. Ibrăileanu) intrarea lui Eminescu în conştiinţa „studențimii“, după cum, de ar fi publicato astăzi în foiletonul ziarului Dreptatea, ar însemna, probabil, intrarea lui în conștiința ţărănimii romine. Important şi mai ales logie 1“. Îl vedeţi? Face şi spirit. Ba are nenorocirea să vorbească de „logică!“ F Dar Albumul nu era o revistă, la care trimite cineva colaborare. Pentru Album cereau studenţii colaborare. Şi cereau dela cei pe care îi preţuiau mult. Dacă studenții ar fi cerut lui Eminescu eo- laborare în 1878, ar H însemnat că el era intrat deja în conștiința tinerimii.— Dacă cei dela Dreptatea ar cere astăzi d-lui Lovinescu cola- borare pentru un Album numai de 16 pagini, ar insemna că cel dela D. E. LOVINESCU ESTE VESEL? 169 Dreptatea sînt lovinesciani (nu tăranii!), că cei dela Dreptatea preţuesc mult pe d. Lovinescu,—Pentruce-şi bate joc d. Lovinescu de cetitorii săi ? Dar întregul „răspuns“ al d-lui Lovinescu este o îndrăzneață încercare de a înşela pe cetitori, o încercare ofensatoare pentru ei. A spera că vei prosti pe cetitor pănă la aşa grad, încit să-l faci să se convingă că Eminescu nu are nici un drept asupra tex- tului său și că, dacă l'ai falşificat cu ajutorul lui „Maiorescu“, a- ceasta înseamnă că ai redat „exact* textul lui Eminescu, este un act de curaj, care presupune un dispreţ total pentru cetitor. Este drept, că d. Lovinescu ia oarecare măsuri, ca să fie mai sigur că-şi va înşela bine cetitorii. Aceste măsuri, arătind în- doiala d-sale asupra totalei prostii a cetitorului, sint singurul oma- giu pe care-l aduce acelor cetitori. lată omagiul: D. Lovinescu citind vorbele mele în ghiimete (aşa dar luln- du-şi obligaţia să citeze exact), se dedă la operaţii de natura a- ceasta. Eu zic de pildă: ` PN e „Eminescu imaginează pe fată spunind (şi'n Convorbiri Sin manuscris): Singurică'n cămăruță braţe albe eu întinz Dar d. Lovinescu, pudic, ca şi Scurtu, pune „cămăşuţă“— îmbracă pe fata goală. D. Lovinescu citează vorbele mele şi le pune în ghilmete aşa : „Eminescu imaginează pe fată spunind : Singurică'n câmâruță braţe albe eu întinz Dar d. Lovinescu, pudic, ca şi Scurtu, pune cumăşulă”. Şi, după ce citează aşa vorbele mele, d. Lovinescu izbuc- mește vesel : „In realitate cămăşuța nu e a lui Scurtu, ci a lui T. Maiorescu“ Cum se vede, d. Lovinescu citează în ghilmete, dar şterge cuvintele mele: „în Convorbiri şi în manuscris“. Şi nicăeri, în „răspunsul“ d-sale nu se vede că eu am adus mereu ca mărturie Convorbirile şi manuscrisele, A simțit şi d. Lovinescu că, dacă cetitorul d-sale ar vedea că Eminescu spune în Convorbiri altfel decit „Maiorescu“, acest cetitor s'ar trezi din hipnoză şi şi-ar spune: „Bine bine, o fi spunînd aşa „Maiorescu“, dar poeziile nu sint ale lui Maiorescu, ci ale lui Eminescu, şi situația lui Lovinescu, care spunea că a controlat Convorbirile, e cam tristă”, > > 170 VIAȚA ROMINFASCĂ (7 D. Lovinescu vorbeşte în răspunsul d-sale de nişte chestii „pendinte“. Vrea să le videz? Îi voiu face plăcerea. Dar voiu căuta să nu mai rămie nimic „pendinte !* D. Lovinescu ştie că pănă acum nu l-am luat în serios nici- odată, Nu era pentruce. Scobora pe ceilalţi scriitori, ca să-i înalțe pe „modernişti“, mai toţi musafiri ai ceaiurilor d-sale, Ei şi? Nu rezulta, de aici, nimic pozitiv, pentru nimene. > Dar acum s'au schimbat lucrurile. Acum s'a apucat să facă ridicoli pe scriitorii mari, desfigurindu-le opera. (Aud că ceiace a tăcut cu opera lui Creangă—căci l-a „editat“ şi pe el— întrece chiar ceiace a päțit Eminescu). Acum, da, a apucat calea cea a- devărată ca să distrugă pe scriitorii „reacţionari“. Cu critica este- tică nu făcuse nimic. Pocindu-le opera, succesul îi este asigurat. De-acum înainte îl voiu lua în serios şi îi voiu face şi plă- cerea să desgrop chestiile „pendinte“. Dar n'ar fi rău să răspundă şi daa articolului meu din „V. Rn, căci pănă acum n'a răspuns nimic, nici la ceiace crede că a „răspuns—pentrucă a răspunde : „N'am falşificat cu ajutorul lui X, ci al lui Y“, nueste un răspuns, chiar dacă ar fi adevărat că falşi- ficările sînt ale lui Y. Şi nici cellalt răspuns—că ideile lui Kant, nu sînt cele ale lui Kant, ci acele ale lui Renouvier şi ale neokan- tianului Eugen Lovinescu—nu este un răspuns. Ca să nu mai fie nici o vorbă, iată la ce trebue să răspundă d. Lovinescu deocamdată : Este sau nu adevărat că tot ceiace în ediţia d-sale este nou— şi bun —în comparaţie cu ediţiile anterioare este luat din articolele mele din anii trecuţi despre ediţiile lui Eminescu ? Este sau nu adevărat că a falşilicat textul lui Eminescu: idei, limbă, măsura și ritmul versului, şi chiar economia unor poezii întregi ? Este sau nu adevărat că d-sa nu ştie ce este ortografia, cind afirmă că d. Bogdan-Duică a as? ortografia veche a lui Emi- nescu (N'a păstrat ortografia! A păstrat fonetismele !) şi cînd d-sa, schimbind limba lui Eminescu, a crezut şi a anunțat pe cetitori că, în deosebire de d, Bogdan-Duică,—ii „actualizează“ ortografia ? Este sau nu adevărat că a pus în ediţia d-sale un Luceafăr combinat de Scurtu? Este sau nu adevărat că a pus în ediţia d-sale poezia Stelele'n cer cu strofele pitrocite de Scurtu ? Este sau nu adevărat că n'a înțeles nimic din nuvela Cezara, cînd a afirmat că intrun pasagiu,—în care e vorba de o pictură —ar fi vorba de eroul nuvelei şi deci de Eminescu? Este sau nu adevărat că analizind nuvela Sărmanul Dionis, a spus că spaţiul şi timpul sint pentru Kant categorii? Este sau nu adevărat că a afirmat cumcă inexistența obiec- tivă a realităţii este concepţie de esență pur Kantiană? Este sau nu adevărat că, în stabilirea izvoarelor străine ale nuvelei Sărmanul Dionis, a plagiat dela un capăt la altul pe d. Sanielevici ? D. E. LOVINESCU ESTE VESEL? 171 Şi n'am răbdare să-i mai înşir acum tot ce are de probat. Dar d-sa să ia articolul meu şi să probeze punct cu punct că are drep- tate, pentrucă fiecare din faptele amintite mai sus (cași oricare din cele pe care nu le-am mai amintit) este infamant pentru dan. Dacă n'ar fi făcut decit numai să falşifice textul lui Eminescu, ori numai să plagieze pe d. Sanielevici, ori numai... şi încă n'ar tre- bui să fie atit de vesel. Aşa dar, să probeze pe toată linia, să nu îngaime ceva des- pre două-trei puncte şi apoi să închee că a răspuns, cum a făcut în Tiparniţa, ori cum a procedat de pildă atunci, cînd d. 1. C. Filitti i-a făcut în Convorbiri un pomelnic de citeva pagini cu ideile şi descoperirile, pe care d. Lovinescu i le-a plagiat in /sto- ria civilizației romine moderne. Şi nici să facă cumva giumbuşlicuri şi să falşifice textele, cum i-i obiceiul. Omul, care a falşificat pe Eminescu şi se falşi- fică mereu chiar şi pe sine însuşi (de pildă cind îşi publică, în 1926, datindu-le 1908, articole din 1908 întoarse pe dos—cu laude unde batjocurea, cu batjocuri unde lăuda), omul care-şi in- şeală cetitorii la fiecare pas, omul acesta nu are ce mai pierde, dacă va îalşifica din nou pe Eminescu, dach se va falşifica din nou pe sine însuşi—şi cu atit mai mult textul meu. ` ` A Altuia, i-aşi cere—deşi „adversar“ —să-i fie milă de Eminescu. Să nu se dedea la operaţiile care-i sint dragi cu ocazia lui Emi- nescu şi pe socoteala lui. Dar d-lui Lovinescu nu-i pot cere a- cest lucru. ÎI anunţ însă că nu-l voiu lăsa să falşifice în pace. În schimb, e liber să facă incursiuni în viaţa mea privată, să vorbească de „fobii“ şi de „boli“, dind dovadă de o supremă eleganţă sufletească, eleganţă pe care şi-o afişează mereu şi prin oroarea de expresii „vulgare“, şi care ajunge uneori hilariantă, lată un exemplu. Am spus în articolul meu despre ediţia d-lui Lovinescu, că lui Eminescu i-ar fi fost scirbă de această ediţie. Cuvintul acesta i se pare foarte „neliterar“ şi foarte „vulgar“ d-lui Lovinescu.—Dar cuvintul este al lui Eminescu şi cind l'am intre- buințat l'am şi pus în ghilmete, fiind sigur că orice om de cultură îşi va aduce aminte de pagina, în care Caragiale povesteşte ce s'a petrecut în adunarea unde Eminescu a cetit Scrisoarea II, cînd publicul de-acolo a votat schimbarea cuvintelor fameni şi scîrbi (dela sfîrşitul Scrisorii) în oameni şi mihnl. Pentru modificarea anodină, zice Caragiale, a votat și o „damă“ la care poetul ținea mult în acea vreme, Dar—adaogă Caragiale — Eminescu care nu era „androgin“ şi avea oroare de „apa de trandafir“, „nu din toată inima a făcut această concesiune“. Cum se vede, Eminescu era foarte „vulgar“,—nu era „andro- gin“ şi cu atit mai puţin „damă*.—De altfel şi Caragiale era „vul- gar“. A dovedito d. Lovinescu într'un articol, în care şi-a expri- mat, ca de obiceiu, toată gingăşia estetică. Dacă ar fi frequentat ceaiurile d-lui Lovinescu, poate că aceşti oameni se mai poleiau. 172 VIAŢA ROMINEASCĂ £ Şi acum, lăsînd la o parte orice glumă, ce înseamnă pre- tențiile astea estetice la se om, pentru care Cocoşul e ai d-lui Eftimiu este „un mic Faust rominesc“, pentru care cutare act din acest Cocoş e „de o frumusețe neîntrecută în literatura noastră“, şi pentru care cutare sfirşit de act din acelaşi Cocoş e „de o frumuseţe adevărat shakespeariană“? G., Ibrăileanu _ P. S—Un prietin, care a cetit acest articol în corectură, îmi observă că era de ajuns—în locul oricărui alt răspuns—să-l întreb pe d. Lovinescu ce va face la ediţia Il-a a poeziilor lui Eminescu : Le va tipări din nou cu „variantele“ lui „ipsissimus*, —ori îşi va corecta ediţia conform indicaţiilor mele ? În cazul intăiu îşi va bate joc-cu un cinism ostentativ de Emi- nescu, de public, de „tineretul şcolar“, de editorul d-sale. In cazul a! doilea, se va umili şi autoflagela pe fiecare pagină a ediţiei. G. I. Thomas Mann 'Laureatul premiului Nobel pentru anul în curs este o per- sonalitate, ce atrage de mult atenţia intelectualităţii de pretutindeni. Thomas Mann nu este aceiace numim un, scriitor popular, „Preocupat de pătrunderea intimă şi delicată a vieţii sufleteşti, retrăind clipele unui trecut, de ginduri triste, mister şi lungă suferinţă, el, şi-a concentrat toată puterea de observaţie de in- țelegere şi de sinteză, în realizarea unor exemplare de periectă umanitate. E pohte aici şi explicaţia ultimului său succes. Căci Tho- mas Mann avea în față un concurent de necontestată seriozitate, susținut pe recentul triumf ce a străbătut cimpul literaturii ca un seg hdd dureros ecou al cimpului de luptă: puternicul talent al lui arque. Tinărul cronicar al suferințelor războiului a scris in adevăr o carte reală, impresionantă şi dureroasă; evocind scenele ingroziloarei tragedii care a sfişiat trupurile şi a distrus sufletele, el a reimprimat, cu accent şi perfectă sinceritate, imen- sul doliu al omenirii cuprinsă de criza delirantă a măcelului. Subt acest raport Remarque deţine pe primul plan atenţia suferinţei comune în sulletul marilor mutilaţi, — suferință pe care ultimul deceniu n'a reuşit să o suprime. Scriitor de o candidă simplitate, sincer, sensibil la durere şi bün el a incercat cea mai necruțătoare, mai grea şi mai puţin mulţăniitoare dintre sarcini : aceia de a prezenta brutalitatea faptelor în fața cărora cei mulți îşi pleacă cu smerenie frunfile, considerindu-le ca pe un „fatum* inevitabil şi neinvins, Evident aceasta e atitudinea unui erou. Despre ea vor vorbi toţi cei ce au simţit la fel fără să îşi exprime încă simți- rea lor intimă şi neclară, dar vor vorbi mai sigur şi detinitiv eve- nimentele de mine. > Alegerea lui Thomas Mann a fost astfel o surpriză în fața aşteptării unanime, Se părea doar că actualitatea este datoare lui Remarque nu numai cu elogiul spontan al glasurilor izolate, 174 VIAŢA _ROMINEASCĂ ci cu aprecierea sensibilă, oficială şi marcantă a juriului pus să evalueze valoarea operelor pentru pace. Dacă aşteptarea celor a mulţi ma fost satistăcută, decernarea iului internaţio- nal de literatură lui Thomas Mann a fost pur înțeleasă de acei care s'au identificat de mult cu gindul, aspiraţiile şi delicata pătrundere a sulletului, pe care o exprimă romancierul german de mai bine de două decenii. E ceiace vor încerca să evidenţieze şi rîndurile de faţă. Thomas Mann descinde dintr'o bătrină familie burgheză din Germania. Bogat comerciant ce ilustrează unul din acele ultime exemplare de negustori hanseatici de altădată, „tatăl său i-a transmis un excepţional dar de observaţie, de justă apreciere a realităţii și perfect echilibru sufletesc, Nimai că această ultimă trăsătură de caracter nu a rămas intactă în viaţa romancierului de mai tirziu; sbuciumul pe care l-a suportat copilăria şi mai ales tinereţa fragilă i-au modificat profund structura sufletească, Thomas Mann, în personalitatea căruia se întilneau variate aptitudini moştenise după mamă o sensibilitate extremă şi tem- peramentul aprins al meridionalilor. Cind viaţa sa devenea imposibilă din pricina lipsei de în- țelegere a celor ce îl înconjurau, copilul cu ochii senini şi imensă tristeță în suflet işi regăsea refugiul unic în amintirea mamei. Thomas Mann ne-a descris această penibilă atmosferă am- biantă, care-i lovea sensibil nervii, în romanul său „Tonio Krö- er". După discreta mărturie făcută nu de mult în oca- l interwiew — e în acest roman însăşi viaţa lui. Tonio copil—nu are decit o sigură afecţiune: mama, ce-i mingilase primii ani ai copilăriei. Dar privirea severă a ta- tălui şi micile-i obligaţii cotidiane de şcolar îi răpeau farmecul delicat al desmierdărilor maternele, In mediul tuturor libertăţilor, „Tonio Kroger era lipsit de cea mai naturală și mai legitimă dorinţă. Tonio a învățat atunci că libertatea este o iluzie, şi abuzul o sursă de sulerinţi. Şi astfel micul şcolar a oferit prieti- nilor de viaţă -— încă de atunci — căldura unei suferinți comune şi spectrul groazei de izolare şi singurătate. Conflictul de temperament chinuitor şi intim La rtat Tonio Kröger ani lungi în urma copilăriei dispărute, Destinul a făcut ca „sulletu-i neliniştit să fie punctul de încrucişare al sìn- _ “gelui meridional aprins şi tumultuos cu firea calmă, rezervată şi „glacială a tatălui său, negustorul din Libock, Tirziu, în anii D care tinereţea adăopase farmec şi matu- ritatea preciziune în aplitudinele-i de scriitor şi de artist, îşi împărțea cu disperare viaţa între sensualitatea brutală şi spi- ritualitatea pură a operei de artă. Era în această viaţă lupta slişietoare, pe care o fixase definitiv, inevitabil şi fără posibili- tatea unei eventuale suprimări, antagonismul aptitudinilor ances- “trale, esenţial deosebite prin structura lor. "` ID mme ge d | cs pr THOMAS MANN 175 Sint rînduri, in care ne mărturiseşte singur — dezvăluind un admirabil spirit critic şi reflexiv — tragicul dureros al existenței sale. Lumea — spune el undeva — crede că un artist se ident fică cu opera pe care a creiat-ọ ; că a redat realitatea cum a simțit-o intens, cum a träit-o, Eroare profundă; ea nu ştie ce netrecut abis desparte opera de artă spiritualizată, filtrată şi de- formată —de realitatea brută pe care o trăim toți. gd Tonio Kröger apare astfel psiholog original şi subtil. Niciodată — după ipoteza curentă a identificării de viaţă cu crea- ţia estetică —nu ar fi găsit explicare în conştiinţa cercetătorului analist şi estet, acea fatală dezarmonie între viaţa de perver- siune Și viciu — şi minunata realizare care constitue opera de artă. E cazul cunoscut al unui Oscar Wilde saual poeţilor: Ver- laine, Rimbaud şi Baudelaire. Arta ar îi rămas altfel concepută ca un mister pururi ne- înțeles care filiațiunea procesului de creaţie este departe de a-l explica. Şi totuşi în concepțiunea curentă a realizării estetice este un adevăr necontestat, Ea reprezintă măsura sensibilităţii artistu- lui ; şi este în acelaşi tinip şi un produs alsubiectivităţii, al emoti- vităţii acelui care a filtrat-o prin sufletul său, Este aci emoția brută în toată expansiunea ei sinceră şi intensă? E pasiunea aprinsă ce creiază numai din forța, din elanul ei instinctiv şi primar ? Nu! — spune Krăger—in opera de artă pasiunea e îmblinzită, emotivitatea atenuată ` ea redă vibraţiunile cele mai adequate şi mai perfect coordonate, creind acea impresie de armonie şi calm desăvirşit ce caracterizează adevărata capo d'o- peră. Ea este o sinteză a caracterelor esenţiale, periect armo- nizate, redind o admirabilă — desăvirşită — simplitate. lată-l pe Tonio estet; dar un estet de cea mai pură speţă, pe care structura personalităţii sale şi rafinamentul inteligenți îl izolează de opinia curentă şi de observaţia legitimă în cadrul concepţiei unanime, Tonio Kröger este un izolat. El nu iubeşte realitatea pe care trebue să o transforme, nu simte farmecul nopţilor clare şi nu e un entuziast in faţa frumuseţilor atit de variate pe gama infinită a reinvierii naturii. Este unic în sensibilitatea-i puţin bol- navă sub care simte şi constată lumea înconjurătoare ; dar tra- gicul acestei existenţi incepe atunci cînd înţelege că nu'şi iu- beşte opera realizată, Ce facem noi artiştii ? se întreabă el aiu- rea. Adesea artiştii par inutili. Nu sint ei oare după opiniunea comună, oameni de prisos? Ei artilicializează şi transtormă ma- teria brută fără a avea sprijinul criteriului util. ? N In perspectiva izolării complecte şi nemulțumirii perpetui față de opera realizată Tonio Kröger nu este numai o indivi- dualitate puternică ci mai mult: un exemplar ce se ridică până la genialitate. „Splendida izolare“ — acel apogeu al personali- tăţii impresionante şi creatoare — e poate singura atitudine, ce D 176 VIAȚA ROMINEASCĂ caracterizează complect viaţa de sensibilitate extremă şi de su- perioară interpretare pe care o reprezintă Tonio Kroger. Dar nu e numai atit. Kröger solitarul —relugiat al vieţii comode şi obişnuite, apreciază această viață, în care întrevede " mediul unic pentru realizarea operelor superioare. Dacă există ceva, care este în stare să facă din omul de litere un ES din contemplativ un creator, aceasta e mica iubire burgh pe care o resimţim faţă de tot ce e viu, uman şi obişnuit, = spune el, Astfel — sfişiat între cele două lumi profund deosebite — între artistul, adorator de frumos și burghezul iubitor de pro- porţii şi năzuinți modeste, Kröger — în care noi vedem însăşi personalitatea lui Thomas Mann — nu este apropiat de nici unul e ei şi nici nu ştie-cel puţin a cărui intimitate il jigneşte mai adînc. In această mică iubire a vieţii comode, îniretăiată de as- pirații modeste şi de o foarte castă dorință de fericire, Tonio Kröger rămine aceiace îi destăinueşte—intr'o dureroasă confe- siune—o prietină minunată şi delicată confidentă : un veritabil burghez dar nu burghez care a părăsit calea bătută de stră- moşii săi, lată de ce spuneam la începutul acestor rinduri că opera lui Th. Mann — mai mult decit oricare alta— e străbătută de acel spirit adinc comprehensiv, ce înserează exemplarele excep- tionale în cadrul atmosferei de perlectă umanitate, H Evoluţia literară a romancierului Th. Mann a fost dictată de personalitatea-i complexă, în care am putea distinge două aspecte caracteristice şi variate. Un prim aspect este acel pe care il reprezintă romanul său „Boddenbrocks", in care obiectivitatea descrierii şi pre- zentarea or o veritabilă desfăşurare de viață reală şi fecundă. Opera, care criticul francez Edmond Jaloux o e de seria „ ns M * a lui Emil Zola, eouriaşă evocare a epocii de constituire a statului german burghez e ru in care Prusia a avut aportul determinant şi cuvintul Exceptind totuşi o anumită predilecție de prezentare a vieţii subt aspecte de vaste şi dureroase” pro i, — nimic comun, cred nu apropie pe aceşti doi scriitori de natură atit de variată. Apro- pierea essaist-ului francez e datorită mai curind unui punct de vedere comparativ în realizarea operelor literare, decit aceluia de a descoperi preocupări şi ideologie comună cu o operă de accentuată expresie naturalistă, Dar asupra acestui roman, ce nu priveşte direct criteriul după care am încercat să apreciem operu lui Thomas Mann în rindurile de faţă, nu vom insista. Există alt aspect ce defineşte mai complect perso- - nalitatea-i, ală, THOMAS MANN 177 Este acela în care apare — sentimentul tristeţii solitare, al melancoliei calme şi rezervate, al nostalgiei accentuate şi depre- sive, E sentimentul insoţit de emotivitate caldă şi reţinută, de groază şi desperare,, aşa cum îl exprimă micul roman „La mort a-Venise“ ; sau dedublat de acea ironie vioae şi u- mor, pe care il intilnim in „Petit bonheur: sau in «Enfant Tristetea aceasta larg simpatetică e un mij de_inţelegere a sufletelor, e posibilitatea de intilnire — pe Pe ip ea a une dispoziţii sufleteşti comune. Dacă o înțelegem atii de bine, e fără îndoială pentru motivul că cei mai mulţi am resimţit-o odată cel puţin în viaţă, — iar pentru alţii ea a rămas refugiul perma- nent în care scoboară constant in clipe de complectă desperare, Critica s'a grăbit să vadă in această tristețe nostalgică, constantă şi adesea obositoare, simbolul moştenirii maternele şi unul din caracterele distincte ale meridionalului. Dar, mi se pare, aici Soue să remarcäm cu totul altceva. h ețea aceasta, care in aparență diminuiazä energia şi paralizează voința, dar în fond trezește — prin contrast — acea reacțiune ce apare subt aspectul rezistenţei active şi neinfrinte,— este prin excelență o trăsătură de caracter a omului de Nord, Prins intre cele două primejdii perpetui — vitregia naturii şi afec- tivitatea intensă dar incapabilă de lungi storțări — omul de Nord nu reuşeşte să îşi asigure viața decit printrun efort puternic, excepţional şi prelungit. De aceia, în clipele de certitudine şi de odihnă, — el îşi îngădue acele reverii adinc scăldate în nostal- gia vieţii calme, liniştite şi mai ales lipsite de efort. E viziunea vieţii ideale, aşa cum ar dorio omul ce îşi incearcă continuu puterea cu forţele naturii. De aceia cred, tristeţea gindurilor bune şi liniștite îl carac- terizează pe Thomas Mann ca cetăţean al Nordului sau ca ad- mirator al plimbărilor subt clar de lună din „Nopțile senine“ ale lui Johan Bojer. Dar Thomas Mann păstrează evident un caracter meridio- nal, ce contrastează cu reveria rece şi firea meditativă a omu- lui de Nord ` e sensibilitatea aprinsă, excesivă — pe care ocon- sideram la începutul acestor rinduri chiar — caracterul esenţial al personalităţii sale. E] o transpune cu minuțioasă analiză pănă în cele mai mici detalii și o redă cu expresivitate şi realism desăvirşit, Conside- rafi oricare din micile fragmente de viaţă, care au străbătut lite- ratura ultimilor săi ani, şi veţi simţi — alături de toţi acei ce-au încercat să-l înţeleagă — emoția sinceră şi duioasă a celor care sufăr. Dar veţi înţelege ceva mai mult, Cetind nuvelele, în care închide admirabile scene de viață reală sau perfect veridică, veţi simţi toată puterea de redare a acestui creator de talent şi minunata lui viziune de detaliu intim şi sufletesc, In adevăr, oricare sint personagiile pe care le trans- 12 Di VIAŢA ROMINEASCĂ pune inaintea ochilor noştri : comercianţi sau artişti (L'enfant prodigue) infirmi sau brutali (Mr. Friedeman), severi sau duioşi (Heure e), lucizi sau bolnavi (Tristan), ei sint străbătuţi toţi de acel fior de viaţă, care-i împiedică de a apărea carica- tural, căci mai presus de toate sint dotați cu acea iniţiativă și inventivitate, ce deosebeşte esenţial caracterul psihic — de arti- ficiul orb şi mecanic. Dincolo de micile scene de viaţă, însă, se întrevede tot tragicul existenţei, Un cocoşat îndrăgostit de o femee frumoasă nu mai găseşte sens vieţii comode şi liniștite pe care o trăia pănă atunci şi convins că işi salvează onoarea-i in unchiată sfirşeşte prin a se sinucide (Petit Mr, Friedeman). Un veritabil savant — care e gata să-şi renege într'o clipă de desnădejde, opera vieţii întregi — găseşte suprema consolare în eroismul tă- cut pe care i-l impusese activitatea-i torturantă de fiecare zi. Adăogaţi la aceasta scena duioasă, în care revede țelul pe care il urmărise întreaga-i viață lamilială de sinceră afecţiune și de- votament, şi veţi avea imaginea justă a emoţiei delicate ce i-a redat increderea în sine pentru totdeauna, (Heure dificile). Dar există în opera lui Thomas Mann SE de multe exemple de aceiaşi natură. Disperare intretăiată de un sentiment de revenire sau de efort mintal, suferinţă suprimată de o plăcere factice şi trecătoare, adevăr pentru salvarea căruia trebue să minţi, şi apoi acea nestirşită serie de neinsemnate întimplări meschine — ce constitue decorul vieţii obişnuite — şi pe care le surprinde cu o perspicacitate uimitoare. Undeva Thomas Mann intreba cu acea candidă simplitate, dedublată de ironie şi spirit incisiv: „Nu ştiu de ce sint astăzi apreciat. De zeci de ani fac doar acelaşi lucru. Scriu, visez, tră- esc din imaginaţie şi fantazie. Sint un artist ; într'un cuvint sint un om de nimic“. ji vor răspunde in sufletul lor desigur toţi acei ce au fost duios impresionați de opera sa, mult prea largă pentru a fi schi- tată în rindurile de faţă: Un creator de viaţă, de perfect ome- neso şi admirabilă realizare estetică, este un binetăcător al uma- nităţii de totdeauna. E, cred, aceasta şi explicarea mobilului ce a determinat aprecierea juriului în decernarea premiului „Nobel“ pentru anul curent. Mircea Mancaş Vide teatrală ` — TAŞI — (Topaze.—Prometeu. —Minna von Barnhelm) Una din trăsăturile caracteristice ale teatrului francez con= temporan e, fără de indoială, cinizmul. Pe cind la autorii dramatici dinainte de războiu, observaţia pătrunzătoare sau răutăcioasă e tem- perată de spirit uşor sau învăluită intro atmosferă de surizătoare ironie, gindiți-vă la delicioşii Flers Caillavet, cei mai mulți din ti- nert scriitori născuţi pe pragul noului secol, sint lipsiţi m ce pri- veşte valoarea vieţii, de orice speranţă și de orice iluzie, Cu ochii deschişi la douăzeci de ani, virstă generoasă a vie sului și aspirațiilor infinite, întro lume nebună și atroce, în care popoarele ca și indivizii se zbat în dezordine, nedreptate, neliniște și tabla valorilor străvechi zace la pămint sfărtmată, satira lor e aspră, corosivă, brutală, revărsind în suflete o tulbure undă de a- mărăciune şi sombru desgust, Unul din cei mai tipici şi mal talentaţi dintre aceşti scriitori ai tinerei generaţii e desigur Marcel Pagnol, a cărui comedie <To- paze» a fost reprezentată pe scena ieșană, în turneul ei recent, de compania dramatică a teatrului Regina Maria, Cunoscut prin «Les marchands de gloire>, scrisă în colabo= rare cu Paul Nivoix, patetică şi crudă şarjă a corbilor nesăţioși și profitorilor măcelului mondial, apoi prin originalul și fantasticul «jazz», Pagnol ne infăţișează, de data aceasta, un moment din de: ode mer E chaosul moral al societății actuale. , un biet dascăl intr'o școală particulară (intre toate profesiile aceasta face individ în multe privinţi mai rigid şi puțin maleabil la schimbările violente ale mediului) reprezintă tn mijlocul obşteştii amoralități postbelice, cu candoare și indărătni- cie, idealul etic de odinioară. Dar intransigența lui de caracter, d pune în situații grotești sau tragice. Elevii d chinuesc sau își bat 180 VIAŢA ROMINEASCA joc de dinsul, o contesă cu trecere la puternicii zilei, d insultă, fiindcă refuză să schimbe notele rele ale băiatului, o tentativă n- moroasă pe lingă fata directorului eșuază lamentabil, ba chiar E duce congediarea lui. Nevoit să intre din cauza mizeriei şi elle inrturirea unei demimondene aventuriere, pe»al cărui fiu d prepara, ca om de pae, într'o întreprindere veroasă, condusă de un con- silier comunal excroc care e amantul şi asociatul doamnei, conștiința e torturată de remuşcări d chinuită de groaza de fiecare clipă a justiţiei immanente. Dar cind vede că aceasta se arăte și că vocea presei care începuse să zbirnte e imediat redusă la tăcere cu argumente irefutabile de politicianul venal, cind se trezeşte admirat de foştii lui colegi, decorat cu <Pal- mele rulează repede asociatul și devine pe acest teren un maestru, sfirşeşte cu apoteoza eroului şi cu scena atit de carac» teristică, în care un alt biet profesor, singurul om cinstit din piesă, tulburat de triumful şi ascensiunea vertiginoasă a lui Topaze simte conştiinţa lui șovăind și începe să rivnească un post de secretar vacant, pe lingă acesta. Comedia lui Pagnol nu e desigur lipsită din punct de vedere a adevărului psihologic, de grave neverosimilităţi. Conversiunea şi metamorfoza dascalului, timid şi chinuit de ule, într'un om de afaceri abil şi excroc în stil mare, e prea tă şi mai ales prea totală, pentru a fi convingătoare, Ea surprinde și amuzează, dar ne lasă nelămuriți. jogul e însă insuflețit și spiritual iar verva lui Pagnol, co- municativă şi cuceritoare, Personajele : directorul de pension interesant și tiran, consilierul comunal îndrăzneț şi cinic, amanta lui insinuantă şi , ziaristul em, GE schițate în trăsături violent caricaturale, dar viguroase. in comedia lui Pagnol, apreciată după un criteriu pur estetic, e greu să descoperim ceva din metalul rar care face o o= peră să dureze, ea fixează, nu mai puţin, pentru istoricul viitor, impresionant și suggestiv, unul din aspectele semnificative ale tris- tei epoci, în care ne-a aruncat destinul. şi privit din acest punct de vedere, succesul ei european, care a avut să scandalizeze pe unii, nu e decit firesc și explicabil. Piesa a fost remarcabil interpretată de un ansamblu excelent. D. Maximilian, artist cu resurse variate și superioare, a izbutit să insule o viaţă intensă rolului dificil și lematic a lui Topaze. In acel al politicianului veros, d. Talianu a fost deasemeni de o mare naturaleță iar d-na Sterian în acel al asociatei sale, de o deosebită supleță felină. Nu cunosc motivele care au îndemnat ia atit de bine ntenționată a teatrului nostru să se oprească asupra lui «Prometeu», CRONICA TEATRALĂ 181 poemul tragic al d-lui Eftimiu, a cărui <Thebaidă» reprezentată acum ctțiva ani la laşi, a fost un lamentabil fiasco, Să fie caracterul spectaculos al piesei care oferea copios regiei ocazia de a-şi pune în valoare însușirile, sau poate faima celor peste douăzeci de opere tn proză și versuri ale celui mai fecund dramaturg romina, in anumite cercuri ca şi într'o bună parte a presei bucureştene, tradus de Hofmannsthal și con- sacrat. de autorităţi ca domnii Angelo Pernice, membru corespon= dent al Academiei romine sau Mihail Dragomirescu „drept demn de a intra în patrimoniul culturii universale"... ? Reluind după attția alţii povestea celui dintăiu din marii răs- vrătiți, cu o îndrăzneală mai mare decit Shelley sau Goethe care nu sau incumetat să redea decit unele aspecte din figura titanului, d. Eftimiu n'a ezitat să infrunte comparaţia cu Eschil aducind pe scenă întreg mitul lui Prometeu, elaborat de antichitatea clasică, n primele trei acte, d-sa urmează în linii mari tradiția, Pro- meteu ce e infățişar, destăinuindu=și intenţiile soţiei lui, nimfa Ero- meni ca şi mamei sale, care-l sfătuesc să nu provoace minia lui Zevs dar titanul răpește focul sacru de la Hefaistos și d dărueşte oamenilor, sarmani, locultori ai cavermelor. Actul Îl se petrece m Olimp, unde in sfatul zeilor, Hefaistos se tingue şi blastămă iar Zevs judecă şi condamnă gestul îndrăzneţ şi trufaş al lui Prometeu. n actul al II, acesta apare escortat de Apollo şi Hefaistos, pentru a-şi primi osinda, pe unul din piscurile stincoase ale Cau- cazului, Făurarul divin țintueşte cătuşele în stincă şi înfige crud pironul în pieptul osinditului. Cu tot chinul pe care-l indură, la cugămintele lui Eromeni şi a mamei sale de a cere clemența lui Zevs, Prometeu rămine neinduplecat. lar Zevs infuriat, dezlănțue o grozavă furtună şi vulturul ceresc se năpusteşte asupra titanului. În ultimele două acte d. Eftimiu se îndepărtează de tradiţie, transe punind legenda în timpurile noi. Prometeu e eliberat de Hercule, insă oamenii cărora le dă- ruise focul, d alungă cind vrea să se incălzească la vatra lor. După o mie de [ani de ațipire îm fata vetrei, m care focul sa stins, Prometeu se deşteaptă intro lume nouă. Zeii și Olimpul s'au prăbuşit dar subt domnia lui Iehova. omul nu a devenit liber ci sclavul lui Satan, ediția după d. Eftimiu, modernă, a vechiului Hefaistos. : Satan propune lui Prometeu să răstoarne cu el pe lehova şi ambii să=şi împartă domnia lumii. Dar Prometeu refuză şi mila de oameni d face să se sacrifice pentru dinșii a doua oară și să urce subt înfăţişarea lui Isus, Golgota. A i Ar fi desigur nedrept să tăgăduim d-lui Eftimiu o i dramatică, fertilă și ingenioasă tn alegerea şi combinarea si de efect ca şi în utilizarea iscusită a variatelor requizite din gar- deroba literară a tuturor timpurilor. A F: Dar aici, ca şi în restul bogatei sale producţii, d, Eftimiu apare ca o victimă a propriei lui abilităţi şi mu izbutește să ne facă să-l luăm în serios, o singură clipă, 182 | VIAŢA ROMINEASCA Dragostea generoasă a ful Prometeu pentru oameni ca sf ingratitudinea lor ofereau un motiv dramatic emotiv şi im- presionant dar a troglodiților cu btiguiala, ţopălala și mirosul lor de piei nedu e de un efect mai mult decit tragic. Ce să mai spunem despre abuzul de pă ug materiale gro- solane sau barbare: furtuni cu trăznete, țintuirea lui Prometeu, eg een care nu urmăresc decit pacate ee a publi cului și dau acestui poem tragic cu mari pret ideologice, un anao nesincer şi factice de melodramă sau de vulgară feerie ciu. În ce priveşte realizarea artistică a operei, e destul să spu- nem că nobilul mit ellen, al cărui fond profund și simbolic a inse pirat odinioară poezia celestă a unui Shelley sau Goethe a fost cu impietate trivializat în versuri prozaice, incolore, banale de un retorism insipid și ieftin. Montarea piesei mgrijitāă și fastuoasă prin frumuseţea deco- rurilor şi suggestive efecte de lumină a fost un triumf tru d. „ În ce priveşte insă interpretarea, se ştie că tragediile delui Eftimiu cer artiştilor sforțări adesea supraumane. * D Nosec a declamat conştiincios şi uneori cu căldură tira- dele emiatice ale titanului, dar să poţi urla mai tare decit furtuna, chiar atunci cind vulturul îţi roade măruntaele e un „tour de force“ care nu poate izbuti oricui. D, Damira a fost maiestos în Zevs și d. Ghiţescu un im- petuos și expresiv Hefaistos. 9 Germania a sărbătorit anul acesta bicentenarul lui Lessing şi sing e o mare figură a culturii din ultimele şi unul din cele mai e ehr onge Zä totdeauna. Scrisă la 1763 cind în urma războiului de şapte ani Lessing era la Breslau, secretar al generalului Tauenzien, intro atmosferă specific fridericiană, Barnhelm» militară şi prusiană «Minna von CRONICA TEATRALĂ 183 EI nu ne atrage, în această comedie prin fantazie exuberantă ca Shakespeare, nici prin verva scinte a, contemporanului său Beaumarchais. Cu stoicismul sever şi concepția lui înaltă asupra onoarei, eroul său maiorul Tellheim e desigur o nobilă figură, dar ce de- parte il simțim de noi, pe acest fu al raționalismului din vremea perucii, imperativului categoric şi a principiilor abstracte ! Distinsa d eleganta Minna, deasemeni, disertează prea bine şi în fraze prea alese asupra sentimentelor, pentru cei două zeci de ani ai ei și dialectica subtilă ca d stratagema prin care vrea să-şi reciştige iubitul nu sint totdeauna în acord cu elanul spontan şi capriciile obişnuite ale vristei. Ce vii stat in schimb personajele secundare şi cum înțelegem că au putut deveni atit de populare în patria autorului tipuri ca aventurierul francez Riccaut, galant şi cinic, eg ordonanța devotată şi hazlie, vagmistrul Werner, reeditare a lui «miles gloriosus» a comediei clasice, otelierul interesat și limbut sau vesela şi îndrăz= neața cameristă ! Discipol fidei al lui Aristot, Lessing respectă cu stricteţă regula celor trei unităţi, astfel că decorul rămine tot timpul acelasi: interiorul unui han berlinez din secolul al XVIII. Cu reală pricepere tehnică și fin gust, direcţia de scenă a reprezentat însă la parter circiuma restaurant şi la etaj camera ocupată de domnișoara saxonă, izbutind să dea astfel spectacolului un aspect mai varia: şi vioiu, erpretarea piesei a fost îngrijită și destul de onorabilă. D. Nosec a jucat corect dest cam unilorm rolul lui Tellheim, D. Meicu a fost excelent în acel al hangiului jar în Just, d. Ramadan a avut o minunată creaţie. 0. B. Cronica ştiinţifică . Mecanica nouă a lui L. de Broglie L, de B .—În Decembre 1923, Societatea franceză de Fizică iși sărbătorea implinirea a cincizeci de ani de existență. La această serbare luau parte cei mai de samă fizicieni din lumea întreagă. Au ţinut conferinți H. A. Lorentz din Leyda, Lord Rap leigh din Londra, Vito Volterra din Roma, Carl Stârmer din Oslo, Knudsen din Danemarca. După fiecare conferință, presidentul, ma- rele matematician francez Emile Picard, exprima citeva cuvinte de mulțumire, unite cu un cuvint de laudă autor şi în citeva «cazuri cu o mică ironie la adresa subiectului tratat de conferențiar. Afară de aceste şedinţe în care au expus fizicienii străini, au mai fost două şedinţe în care au expus lucrările lor doi fizicieni tineri francezi, + Cabannes şi Louis de Broglie. Acesta din urmă exe punea o mecanică nouă care să împace, pentru explicarea fenome- nefor luminoase, şi teoria emisiei și teoria ondulaţiei. Aerul conferenţiarului dădea impresia de o convingere internă puternică în revoluția pe care o anunța în considerarea teoriei fu- minii, La sfirşitul conferinței, presidentul E. Picard, pentru care teoriile noi din fizică inspiră totdeauna o atitudine sceptică, cu un suris îngăduitor, amin -multe ori tinerii iși inchipue că teoriile vechi nu mai sint bune la nimic şi că trebuesc inlocuite, dar sint teorii, ca acela a ondulației, a lui Fresnel, care rezistă vremii, De aici, oarecare neincredere în reuşita incercărilor teore» tice noi, Conferenţiarul, plecat în bancă, își păstra un aer tmdă- rătnic şi iluminat. Dar în 1924, Louis de Broglie | işi trece teza de doctorat 1 Lonis ie prinţ, sa născut în 1592, HI este fratele mai mic al cunoscut pentru | e sale experimentale asupra spectrului razelor X. Louis la Institutul de Fizică matematică Henri Poincaré, de pe lingă Sorbonna. $a 1999 geg HS ar Stoctolm i-a deserit SS care, din au pătat pănă acum, pentru Beogquerei, P. Cune, Dna C G. Lippmann Guillaume, (cetățean elveţian), ]. Perrin. KA) CRONICA ŞTIINŢIFICĂ _. mm cu această lucrare, şi imediat, în 1925, Einstein, printrun articol por la Berlin, atrage atenția asupra importanței acestei lucrări a explicarea comportării gazelor la temperaturi joase. În 1926, alți savanți atrag atenţia că experiențele unor fizicieni americani asupra reflexiei electronilor de cătră suprafeţele cristaline, experiențe care erau neexplicabile, cum şi experiențele unui fizician german asupra parcursului electronilor prin gaze, îşi găsesc imediat i- carea, dacă se admite existența unor unde asociate la e materiale in mişcare, unde care erau admise și calculate de de Broglie în teza sa. importanța teoriei lui de Broglie nu consistă numai într'un nou mod de a concepe fenomenele, dar mai ales in faptul că a găsit o lege esenţial nouă, exprimată printr'o formulă, care se verifică experimental. Acea formulă este o relaţie între iuțeala particulelor materiale și între lungimea de undă a ondulațiilor care intovărăşese acele particule. Oricare ar fi interpretarea care se va da fn viitor undelor de materie, formula lui de Broglie rămine definitiv cucerită pentru ştiinţă, De altfel, multe din teoriile cu renume, bunăoară relativitatea, se străduesc, ca pe lingă aspectul lor estetic și unitar, să găsească o relaţie nouă intre factori cunoscuți, relaţie a cărei verificare ex- perimentală să mdreptățească adevărul ei. Pe vremuri, Hertz se exprima despre teoria lui Maxwell, spunind că celace rămine din această teorie, sint ecvațiile lui Maxwell, adică tocmai relaţiile noui dintre factori geg n plus, teoria lui de Broglie a sugerat mii de lucrări experi- mentale şi multe lucrări teoretice, care contribue la progresul fizicei, Voiu căuta să dau pe scurt geneza, ipotezele și rezultatele teoriei lui de Broglie. Mecanica ondulatorie se aplică electronilor și atomilor, adică particulelor mici de materie. Ea se bazează pe rezultatele care de- curg din teoria relativităţii şi din teoria quantelor, cele două teorii care domină toată Fizica, de la 1900 încoace. Printr'o sinteză fru- moasă, raţionalistă, a celor două teorii, se ajunge a se explica exis- tența simultană a parti de materie şi a undelor, adică de a se contopi cele două teorii care rezidă la explicarea luminii. Să analizăm fiecare din afirmaţiile de mai sus, Elecironi și unde.— Corpurile sint formate din atomi, Fiecare atom este un mic sistem solar, compus dintr'un nucleu ĉen- tral, imcărcat cu electricitate pozitivă și un număr de electroni, particule încărcate cu electricitate negativă și care se Invirt ta jurul nucleului, ca planetele m jurul soarelui. Nucleul Insel e formát din particule pozitive, numite, protoni și din electroni, În ultima a- naliză materia e alcătuită: din protoni şi electroni, iar toate feno- menele din Univers simt rezultatul focului infinit de complex al prafului de electroni. Electronii stot constituenți universali ai mā- teriei. Ei au acelaşi structură și dimensiuni, de oriunde ar proveni 186 VIAȚA _ROMINEASCĂ și în orice situaţie ef ap şi numai variația asociaţiilor dintre ei dă constituenți i şi complexi, și fenomenele variate din natură. Electronii au o masă bine determinată (a doua mia parte din greutatea atomului de hidrogen) şi o incărcare electrică negativă iarăşi bine cunoscută și egală pentru toți. Aceşti electroni se intilnesc cind singuri, ca în descărcările prin gaze, cind asociați cu atomii materiali, ca in electroliză, cind numai fi bănuim că există, ca în fenomenele magnetice, în con» ducția electricității prin metale. În toate cazurile ei se mişcă după mecanicei obişnuite, cind iuţeala lor e mică prin raport la iuțeala luminii, sau după | mecanicei relativiste, adică corijate, cind iuţeala lor se apropie de aceia a luminii, Tot electronii intervin la producerea fenomenelor luminoase, prin tavirtirea lor tn jurul nucleului atomic, în anume condiţii, Dar electronii nu intervin de loc m propagarea luminii, adică în exis- oi n unui fenomen de natură periodică sau ondulatorie. Fenomenele ondulatorii, propagarea luminii, interferența şi difracţia ei, polari zarea luminii, nu pot fi explicate decit cu teoria lui Fresnel a undelor, sau cu teoria fui Maxwell, care tratează tot ondulaţii, dar ondulații electromagnetice, Prin unde luminoase înțelegem razele vizibile, razele ulra- violete, razele X, razele gamma, emise de corpii radioactive ; iar raze analoage lor sint undele electromagnetice, cum sint cele utili- zate în T. F. a In toate aceste cazuri, electronii și în general particulele materiale nu intervin cu esența lor. Teoria quantelor.— Pe vremuri, fenomenele luminoase erau explicate de Newton im teoria emisiei: corpii luminoşi trimit m spațiu particule de lumină, care se agă în linie dreaptă si dau fenomenele luminoase. Experiențele lui Young și mai ales ale lui Fresnel asupra interferenţei și polarizării au condus pe a- cesta din urmă de a elimina teoria emisiei din optică şi a cons- trul o teorie a ondulației, care explică toate fenomenele mari, chiar în linie dreaptă, reflexia, refracția, GC ultimele decenii, optica s'a imbogăţit cu fenomene de ordin atomic, care au impus introducerea unei nol teorii, care aduce pe departe cu teoria emisiei. Este teoria quantelor, pe care am putea«o enunța simplu de tot, spunind că o rază de lumină, şi o radiaţie în eral, este alcătuită din particule mici de radiație, sau atomi de energie, numite quante de energie. Această teorie a fost impusă de studiul fenomenelor de or- din atomic, cînd intervine un schimb de energie, intre atomi sau electroni și între radiaţii. Pe cind m fenomenele mari, rezultatul mediu a milioane de fenomene individuale, atomice, singură teoria ondulatorie dă o explicaţie satisfăcătoare. Max Planck,—profesor la Berlin, în 1900, căutind să o formulă teoretică, care să se potrivească cu datele experi- mentale, pentru repartiția energiei Intr'un spectru de lumină, emis f CRONICA ŞTIINŢIFICĂ 167 de un corp incandescent, a fost obligat să introducă ipoteza că e- nergia elementară de radiație, d de particula care vibrează, nu este o mărime continuă ci se compune din bucăți, atomi de energie sau quante. Energia unei quante este proporțională cu frecvenţa acelei radiaţii, adică energia = h x. frecvența Cu această ipoteză, în care h este o constantă, sa tăcut o fii- treagă retnoire de concepţii în fizică, cu un succes neaşteptat, Fenomenele fotoelectrice, fenomenele de magnetism atomic, emisia spectrelor au căpătat aspecte noi, şi în domeniile acestea atomice s'au putut face prevederi noi, ° Se numeşte fenomen fotoelectric expulsarea de electroni de cătră o supratață de un corp oarecare, supus la bombardarea unei radiaţii oarecare, raze luminoase sau raze A. Experiența arată că iuțeala electronilor expulsaţi de suprafață nu depinde de cantitatea de lumină care cade pe suprafaţă, ci, lucru curios, depinde de frecvenţa acelei lumini. Dacă lumina este ultravioletă, adică de frecvență mare, electronii ce es din suprafaţă au şi ei o luțeali mare , pentru o lumină roşie, adică de frecvenţă mai mică, şi elece tronii au o iuțeală mică. Einstein, în 1905, a explicat acest fenomen admiţind că energia electronilor scoși dintr'o suprafață este egală cu energia elementară a razei care cade pe suprafață, adică cu o quantă lumină. Relaţia aceasta a lui finstein-Planck convine experiențelor făcute cu razele luminoase, razele gamma, in fenos menul fotoelectric. Din această reușită, sa admis, cel puţin de unii, că lumina ar H alcătuită din atomi de lumină sau fotoni. Teoria omg a cucerit şi alte domenii, oridecite ori e vorba de un fenomen elementar, atomic. În 1912, am găsit teoretic că feno e atomice de magnetism sint în legătură cu quantele de energie. În 1913, Niels Bohr, prolesor la Copenhaga, a clădit pe teoria quantelor o superbă teorie care explică şi prevede liniile spectrale emise de corpii incandescenţi. În 1923, Compton, fizician american, a găsit experimental, că razele X cind lovesc un corp, scot din acel corp electroni de anume iuțeală, dar că în plus îşi schimbă și frecvenţa lor. Fenomenul Compton nu se poate explica decit admiţind că energia unui foton care lovește un electron din substanță, se împarte în două, o parte pe care o ia electronul pen- tru a-şi căpăta iuțeală, iar altă parte constitue un foton de energie mai mică, adică de frecvență mai mică. Aen dar, există fotoni, sau atomi de lumină. Prin mişcarea lor dau fenomenele luminoase, avem un fel de teorie a emisiei pentru lumină. Acești fotoni nu pot explica insă fenomenele de interferenţă şi difracție, unde e absolut necesar de a face să existe gegen ea optică, dar erati eori rog bară nesc în timp în 5 teorie se a - nomenele atomice, iar teoria undelor la fenomenele mari, medie a 185 VIAŢA ROMINEASCA A multe fenomene atomice. De care parte e adevărul? Se poate face o legătură între cele două teorii? Prima încercare reuşită de acest fel este mecanica ondula- torie, creată de Louis de Broglie, şi dezvoltată de E. Schrădinger, actual profesor la Berlin. Mecanica ondulatorie. — De Broglie ajunge să arate că, în cazul fenomenelor de dimensiuni atomice, particulele materiale sint fn- tovărăşite de un aspect ondulatoriu, după cum, invers, o rază de lumină, de natură ondulatorie, are și un aspect discontinuu, intrucit e tormată din fotoni, atomi de lumină. O particulă materială, atom sau electron, în mişcare asociată cu dinsa o undă, care depinde de iujeala particulei, Mișcarea particulei este călăuzită de unda pe care o poartă. De aceia şi mecanica aceasta atomică poartă nu- mele de mecanică ondulatorie, asociază mişcarea particulei ma- teriale fiind determinată de propagarea undei pe care o poartă, În acest fel de a vedea, în loc ca mecanica să impună opticei, o comandă mecanicii, dar rolurile sint inversate numai pentru - menele de ordin atomic. lată cum a ajuns de Broglie la această sinteză: Se ştie că unul din rezultatele cele mai importante introduse de teoria relativităţii lui Einstein, din 1905, este că energia po- sedă o massă și, invers, o massă are concentrată într'insa o energie, Această energie este reprezintată prin relația energia == massa >». patratul iuțelii luminii De Broglie concepe că printr'o mare lege a Naturii, la o bu- cată de energie e legat numaidecit un fenomen periodic, adică bucata de energie rtă cu dinsa o undă. Acesta e primul pos- tulat admis de de Broglie, și constituind creaţia lui, din care restul decurge prin calcule obișnuite. Așa, un atom sau un electron po- sedă după Einstein o energie, a cărei valoare este dată de relaţia de mai sus. Dar particula, poartă cu dimsa un fenomen periodic, pna e fenomenului periodic, să zicem al unui foton, este propor» țională cu frecvența acestui fenomen periodic sau al acestei unde, după relaţia lui Planck, scrisă mai înainte. Se poate imagina că cele două energii, purtate de același atom, să He egale, adică energia dată de Einstein, cu energia fenomenului periodic purtat, dată de Planck. In felul acesta se tace o legătură între teoria quantelor şi “teoria relativităţii. Aceasta constitue a doua admisă de de Broglie. Din această legătură se poate calcula frecvența undei asociată la materia fn mișcare, Dacă acum s'ar cunoaște iuțeala acestei unde admise, sar putea calcula lungimea de undă a ondulaţiei materiale, adică s'ar calcula o mărime experimentală. ` ` Aiei intervine o intuiție lā a lui de Broglie, cart face fegărura între mecanică și optică. Să o considerăm ca a treia ipoe teză în construcția lui. eich Mo CRONICA ŞTIINŢIFICĂ 189 Legile mișcării corpurilor pet deduce dintr'un Wes, care poartă numele de principiul celei mai mici acţiuni, sau a dru» muilui celui mai scurt, sau principiul lui Maupertuis ; el se exprimă scriind că suma produselor dintre iuţeala corpului, prin elementele de drum parcurs, este un minim. Legile mişcării undelor se pot deduce din principiul timpului celui mai scurt care trebue unei raze de lumină ca să se propage intre două puncte, sau principiul lui Fermat ; el se exprimă scriind că suma citurilor dintre drumul parcurs și iuțeala undei pe acel drum este un minim. De Broglie admite că cele două principii trebue să reprezinte același drum. Drumul parcurs deo particulă, după mecanică, trebue să corespundă cu drumul undei, asociată la materie, calculată prin optică, Făcind această ipoteză, reese că iuțeala particulei materiale este invers proporțională cu iuțeala de propagare a undelor. lar un calcul anevoios din teoria relativităţii conduce a găsi că constanta de ționalitate este patratul iuțelei luminii, Ca aceste trei ipoteze: există unde de materie, energia dată de relativitate este egală cu energia dată de teoria quantelor, şi că principiul mecanicei trebue să fie analog cu principiul opticei, de Broglie are toate elementele pentru a calcula lungimea de undă a ondulațiilor de materie pe care le-a presupus că există. Rezultatul ultim al calculelor sale este că lungimea de undă a ondulației de materie este invers proporțională cu iuțeala particulelor. Pentru rticule care au o iuțeală de vre=o 5000 km. pe sec, se calcu- LK o lungime de undă de ordinul lungimii de undă a razelor X. Dacă ipotezele lui de Broglie au vre-o valoare, atunci consecințele scoase din ele, că electronii m mişcare poartă cu ei o undă, de mărimea razelor X, pot fi verificate experimental, Experienje. — Doi fizicieni americani, Davisson și Germer, în 1925, studiau la laboratorul Bell din New-York, cum se reflectă un fascicol de electroni care cade pe o suprafaţă de un corp oare- care. Ei n'aveau nici o idee preconcepută, de oarepe nu se ştia nimic og vorigen ondulatorie a lui de Broglie. In primele ex- periențe, ul căztnd pe o suprafață de nichel, nu se obținea nici un fenomen deosebit. Printr'un accident, locul unde cădeau electronii era format din cristali mari de nichel. Fenomenul dintr'o dată șia schimbat aspectul. Reflexia electronilor pe suprafaţă nu se mai făcea după legile reflexiei, ci se căpătau electroni, re- flexie, mai mulți m unele directii decit în altele, în mod alternativ în spațiu, intocmai cum se reflectă un fascicol de raze X pe un cristal (fenomenul Laue și Bragg). S'a atras imediat atenția că acest x era o verificare a ideilor lui de lie, undele pe care particulele le poartă, călăuzind drumul lor, după legile undelor. Zeci de cercetători, din toate țările, au repetat, în condiţii variate, reflexia discontinuă a electronilor de cătră o supralaţă cristalină. D 190. n VIAŢA ROMINEASCĂ Lin fizician englez, G. P. Thomson, fiul ilustrului fizician er a Thomson, a făcut în 1927 o apena decisivă pentru carea ideilor lui de Broglie. Un fascicol de electroni, de iu- real anumită, e făcut să pătrundă printr'o foae de aur sau aluminiu, extrem de subțire, cam de o miime de milimetru, formată din cristali mici. În dosul foiței se găsește o placă fotografică. Pe această fotografică vin care au străbătut foița cristalină. electronii s'ar mișca după legile mecanicii, ar trebui să dea pe placă o pată centrală. Dacă electronii sint mișcați, printre cristali, de undele pe care ei le poartă, aceste unde fiind difractate, elec- tronii vor ti conduşi de aceste unde difractate şi se vor depune ' pe placa fotografică după nişte cercuri concentrice, exact cum se întimplă în cazul razelor X, Experiența a arătat că acest de-al doilea caz este realizat, prin urmare ideile lui de Broglie sint verificate. Şi era experiențe au fost Dës şi precizate de mulți ex- perimentatori de pe intreg pămintul. Un fizician german, Rupp, tn 1928, a controlat adevărul ideilor lui de Broglie, difractind electronii cu o rețea obișnuită, care difractează razele luminoase și razele X, Aceste experiențe iarăși au fost repetate de mulți fizicieni. Concluzie. — Consideraţiile teoretice ale lui de Broglie, oricrt de indrăznețe ar părea, sint justificate de experiență, iculele materiale, atomi şi electroni, se mișcă după legi, pe care li le or- donă ondulaţiile pe care le poartă ele. Ce ant aceste unde? Se pare că ele nau o realitate fizică, ci sint numai aspecte subt care se prezintă legile de mişcare ale atomilor și electronilor. Adică particulele mici, cărora li se aplică teoria quantelor, în mişcare se supun unei mecanici nouă, mecanica ondulatorie, în care fenomenele ondulatorii au rolul fundamental. Această mecanică nouă, începută de de Broglie, a fost continuată cu succes de Schrödinger. u particulele materiale mari însă, tot vechea mecanică a hui Galileu- Newton este valabilă. St. Procopiu Recenzii Tudor Măinescu, o picătură de parțum, (Ed. Cartea Ro- minească, Bucureşti, Lei 90). Titlul depe volumul d-lui Măinescu caracterizează şi modestia lui şi esența operei sale. D. Măinescu este un fenomen, adică un poet modest pentru care poezia sa nu cuprinde neîndoios cheia legilor universului. Pentru d. Măinescu poezia nici nu trebue să fie ceva aşa de grav, Ea este o îndeletnicire galantă pentru alţii ca şi pentru sine, A u ocazia dezbaterilor europene asupra poeziei pure, substanţa poeziei a fost cercetată în celulele şi atomul ei cel mai de pe urmă, pănă întratit încit să se spue că înțelesul şi cuprinderea cuvin- telor dintr'un vers nu au nici o importanţă, că „poezia“ poeziei ar fi determinată de o impresie de auz, de un val muzical, chiar fără nici un rost, Aceste constatări ale abatelui Bremont depăşeau chiar ideia că si De lipsită de subiect. o fi aşa, atunci d. Măinescu nu face poezie „pură“. Toată poezia d-sal este numai subiect ; fiecare din ele are chiar o nuanţă anecdotică, ironic sau sceptic anecdotică. De multe ori poeziile d-lui Măinescu au o atitudine polemică de rancună socială, de disprej rău, de morală înăcrită. Chiar în acel „Doamnă“ întrebuințat parcă cu o falşă şi exa- gerată politeţă in poeziile de iubire „de dinainte şi după ea“ este o nuanţă de ironie acră. D. Măinescu nu este în nici o materie un dezamăgit ma- cabru. Daa nu se resemnează lipsit de voință şi de energie, pen- tru a se închide în ine şi să culeagă de acolo răsunetul ca pe ceva imaterial. D. Măinescu resemnindu-se ca toată lumea cu ritatea lui neînțeleasă şi necunoscută (așa se resemnează toată lumea cînde umilită, mai ales în dragoste) reacţionează însă be i d + 192 VIAŢA ROMÎNEASCAĂ + cu oarecare răutate, se răzbună, dă „replica“ cum spune d-sa. (Replică e o a cărei subiect e tipic din acest punct d dere). Dar „Dedicaţia” : ai "e Si limuzina ie stanţe, reau să te plimb în vremi şi'n spaţiu, Ca rind pe rind să te admire i Un şir întreg de generații*. lar tu mai practică și mai Cuminte decit un poet, Ai vrea mai de să ai Nu mai umil, mai concret, Torpedo de cinzeci de cai“, Din cauza acestei energii şi a acestei atitudini de luptă, de răspuns, şi de revanşă, poezia d-lui Măinescu nu este o stare de suflet (<un etat d'ăme") cum se zice că trebue să fie orice poezie, ci o stare de spirit (un etat d'esprit). Ea e foarte rar un produs cald a unei vieţi interioare nebuloase care să-şi caule și să gă- sească uneori o eşire ; şi e mai totdeauna produsul rece şi calculat a spiritului, formulat cu eleganţă şi acuitate. Cu această însușire d. Măineşcu este în afară de toată poe- zia de astăzi cu imaginism, impresionism, expresionism şi alte for- mule menite să caracterizeze un zbucium interior care se caută mereu în poezia ca şi în romanul modern. D. Măinescu nu are nimic de-aface cu această „interiorizare“ care constitue o maladie a secolului. D-sa e teafăr, şi de aceia are şi psihologia unui om care se simte teatăr: atacă. Scăpat de această boală care te culcă la pămînt şi-ţi scoate dezorientarea sufletească în geamăt lung, d. Măinescu are învers și în spirit o agilitate mobilă de spadasin, de amator de floretă, de muşchetar. Toată poezia d-sale chiar po tea unui cavaler me- dieval. Versul d-sale poartă în fond şi formă turnura madrigalului spus cavalereşte la ureche pentru a inmuia o inimă sau a răzbuna o atitudine. Poezia d-lui Măinescu este oferită ca o mănuşă ridi- cată de pe-aproape de cuşca leului, cu un cuvint galant sau o ripostă tăioasă şi uneori banală; versul bine cizelat, de mai tot- deauna impecabil şi elegant face şi el parte din psihologia aceasta de cavaler puţin ratat dar care scăpătat cum este, nu înţelege să-şi neglijeze ținuta şi se tă curat şi frumos, Fraza întreruptă în două trei versuri cu rima impletită şi naturală, aminteşte de multe ori salutul întortochiat ca o acoladă a muşchetarului clasic, Ca atitudine poezia d-lui Măinescu aminteşte pe aceia a lui din Moldova. ntru amindoi, de multe ori „voința“ este totul, și de-aceia atit de des o strofă însamnă o poezie, capătă un titlu şi devine RECENZII 193 de sine stătătoare cu un înțeles aparte. „Gelozie“, „Scuzaţie“. „Flirt“, „Deziluzie* etc. sint mărturie ` „Dragostea'n salon cu-o fată, Cu nevinovatu-i ton, Ţine azi, exact cit ţine Placa unui gramofon“ sau: (Flirt) Cînd nevasta ţi-e urită Şi e rea ca şi-o urzică, Oricît ar fi fost de mare Zestrea, —ţi se pare mică. (Deziluzie) Privită din punctul de vedere al „poeziei pure“ sau numai al „poeziei“, opera d-lui Măinescu poate fi privită cu aere de gran- domanie. Cine însă poate şti unde este adevărul? D. Măinescu nu a vroit să dea mai mult decît a realizat. Nu are o pretenţie gravă şi o poză inaintea eternității. D-sa adoptă fără amărăciune atitudinea rap E a spiritului, i nu dezolarea profundă şi inutilă a sufletului. D. Măinescu se defineşte singur de mai multe ori: în titlul volumului, în prefaţă: „Acest volum, atit aş vrea să fie: O picătură numai de parfum... Dar nu mireasma veselă şi vie A florii ce'ntilnim pe-acelaşi drum. Vreau stropul concentrat în care o mie De flori strivite stărue postum, Şi'n clarul cărui nimeni să nu ştie Obscura trudă de cazan şi fum.“ în „Autobiografie* unde se confirmă mult din psihologia atribuită mai sus: „Sint un cuvint omis dintr'o poemă, Pe japoneze file editată, Şi osindit de-a soartei anatemă Rămas-am pănă-acuma o „erată”. Din tot volumul reiesă că viaţa a refuzat d-lui Măinescu ceiace spiritul şi conştiinţa sa ar fi meritat. D. Măinescu mărtu- siseşte a fi ca omul îmbrăcat în haină de gală pentru un bal la care ținea să meargă căci acolo îi este iubita, şi la care pănă în ultimul moment nu i-a venit invitaţia. 13 194 VIAŢĂ ROMINEASCA In fața acestei situaţii în care ne aflăm mai mult sau mai puţin cu toţii, atitudinea d-lui Măinescu este de glumă, de multe ori plină de ironie și rar de amărăciune. = Za oa fa de Geisen? servant, e farmecul cavalerismului de veche e concen ca mirosul miilor de flori Intro picătur, de parfum, in următoarea declaraţie: ` „Eu nu scriu pentru domnii critici, care Analizează toate şi complică. Eu scriu aicea pentru cea mai mică Şi cea mai neatentă cetitoare* (Unui critic). şi „Incheiere” : „Versuri de iubire numai Doamna mea, Versuri care nu vor, doamnă, i nemurirea. Ţin puţin... atit cit ține şi iubirea”, Cu aceste calităţi de spirit, cu această con e care ne întinereşte, şi cu un remarcabil dar de versificare, ze ul d-lui Măinescu care ţine puţin, atit cit fine şi iubirea, se ceteşte cu un sentiment de juvenil entuziasm, ca şi atunci cînd ne gindim la iubire în care ne-am juca puţin, şi care nu ne va face să sufe- rim prea mult niciodată. > Demostene Botez + e P, Bogdan, Radioactivitatea şi Viaţa ge: vn 1929. Ee „În răstimpul unor ocupaţii aşa de variate ca cele im unui rector de universitate, d. Bogdan a găsit totuşi răgaz să Beria o carte de ştiinţă asupra unor probleme din domeniul relativ nou al tizicei şi al chimiei: fenomenele radioactive, vederile noi asupra structurii materiei şi, în lumina acestor concepțiuni, explicarea unor proprietăți chimice ale elementelor şi corpurilor compuse. Începînd prin a ne informa asupra originii radiațiunilor, au- torul ne dă a înţelege cam ce este teoria electromagnetică a lui Maxwel şi reuşeşte chiar, neglijind pentru simplificare pe H. A. Lorentz, să ne convingă că „ceia ce-i comun atomilor diferitelor elemente sînt masele electrice în oscilare“, peniru ca astfel clădind pe complexul de fenomene ce iau naştere prin descărcările elec- trice în gazuri, razele catodice, razele Rbentaen, razele canal, sä- ajungă la formularea legei lui Moseley care leagă frecvența unei rădiaţiuni de numărul de ordine al elementului emitent. - — Mi at Pe m E E - Capitolele IH, IV, V şi VI cuprind istoricul radioactivităţii, expunerea metodelor de cercetare, natura radiaţiilor corpurilor ra- dioactive, produsele de transformare ale radiumului, precum şi teoria transformărilor radioactive, urmează apoi in cap. VII pro- prietăţile chimice ale substanțelor radioactive în legătură cu sis- temul periodic al elementelor şi enunţarea ale de isotopie. Scheletul acestor capitole îl formează cartea lui K. Fayans, „Ra- dioacktivităt* . Urmează expunerea modelului de atom a lui Bohr. E bine să se repete cît mai des: atomul lui Bohr nu constitue o realitate fizică, ci numai un model care nu-i nici mecanic şi nici măcar electrodinamic, ci o ficţiune teoretică. In această parte a lucrării sale autorul se orientează după lucrarea lui N. Bohr „Ueber den Ban der Atome” cuprinzind ideile lui Bohr din 1913. Totuşi fără calcule complicate, deosebit de luminos, d. Bogdan ne întroduce în studiul proprietăţilor radiante ale materiei în lumina teorii lui Bohr-llanck. Se discută astfel cunoscuta lege a lui Balmer, spectrul Heliumului, legea deplasării elementelor radioactive şi multe alte fenomene. Consecințele chimice: caracterizarea valenţelor, combinaţiile heteropolare, teoria complexelor etc., sint expuse în cap. IX după broşura lui V. Kossel, „Valenzkrăfte und Roentgenspektren“. Nu cred fără interes să atrag atenția, cu această ocazie, asupra arti- colului din „Die Naturwisenschaften“ a lui F. London: „Dle Bedeutung der Quantantheorie für die Chemie“ (28 luni 1929), Ultimile două capitole tratează despre descompunerea atomilor, stabilitatea elementelor şi cuprind un studiu mai amănunţit al fe- nomenului de isotopie. În cinci „Note“ la sfirşit sint făcute unele calcule necesare textului, pentru cetitorii mai pretenţioşi. n afară de broşurile amintite mai sus, autorul se serveşte şi de alte lucrări pe care de altfel—conform uzului ştiințific—le citează pe toate. Expunerea are în general o factură proprie care incheagă elemente agonisite din izvoare destul de variate, întrun tot oare- cum unitar,—ba chiar cu un colorit specific. Autorul este moldo- vean ; ne spune: descărcări, discoperire, diferinți, steclă şi... „ră- pegiune* în locul lui „iuţeală” pentru „viteză“. Aceasta desigur pentru a compensa pe barbarul „pond“ atomic în locul „greutăţii atomice“, păstrat probabil dintr'un sentiment de pietate ! În general insă cartea poate fi cetită cu foarte mult folos de toţi aceia care doresc să se introducă în studiul problemelor noi ale fizicei şi chimiei. Este o lucrare de ştiinţă pură şi nu de popularizare. Nu pomeneşte nimic de d-ra Mărăcineanu. I. Plăcințeanu - 196 VIAȚA ROMINEASCA E. A. Poniepel, Despre teoria juridică a suveranităţii na- tionale, ed. Scrisul rominesc, 1929. E inutil să se construiască o nouă teorie a statului. Statul de azi—şi mai ales cel de mine—nu poate fi decit un stat de drept. lar sursa dreptului nu poate exista dech în sentimentele şi nevoile poporului, manifestate in modul cel mai larg posibil. Aşa că din punctul de vedere juridic, democraţia e singura definiţie acceptabilă a statului de drept. Dech ia juridică actuală se razămă pe o teorie spe- cială a suveranităţii naţionale. Pe această teorie se clădeşte sursa dreptului, şi tot pe ea se bazează manifestarea de voinţă a naţiunii. Decit din punctul de vedere juridic această concepţie pur juridică de suveranitate a naţiunii—deşi voința naţiunii—e o rea- litate socială indiscutabilă—e un concept care are baze şi const- cinje inexacte şi neconform cu evoluţia faptelor. Pe teoria juridică a suveranităţii naţionale s'a clădit teoria accesorie a suveranităţii externe şi interne a statelor. Din punctul de vedere al dreptului internaţional e inutii să se discute exactitatea sau utilitatea ei. Nici un fel de organism internaţional (Ligă a Naţiunilor sau tribunal arbitral) nu poate dăi- nui dacă statele sint suverane. Suveranitatea e o noțiune absolută.— Ar trebui—din acest punct de vedere să se vorbească de inter- dependenţa naţiunilor, nu de suveranitatea lor. Din punctul de vedere al dreptului intern, teoria juridică a suveranităţii naţionale, aşa cum e concepută—duce necesar şi logic la suveranitatea unui singur organ al statului, lh res legislativ. Deşi ar fi logic—şi doctrinele juridice ale lui Duguit şi Kel- senn sînt pătrunse de această idee—ca nici un organ în stat să nu aibă suveranitate, Parlamentul—ca organ legislativ—e considerat ca suveran pentru că reprezintă națiunea. Concepţie, anti-juridică — şi în contradicţie chiar cu principiile clasice ale statului,—Statul fiind în întregul său o personificare juridică a Națiunii. Fără a mai vorbi de concepţia contestabilă din punctul de vedere pozitivist a personalităţii colective a statului, deci de per- sonificarea sa. A Suveranitatea parlamentului are ca rezultat suveranitatea actelor sale juridice, deci im ilitatea de a le supune unui con- trol jurisdicţional, (nu politic) real, deci de a le supune dreptului. De unde quasi-imposibilitatea, în ţările care consideră ca o dogmă indiscutabilă teoria juridică a suveranităţii naţionale, stabi- lirea unui control al constituţionalităţii legilor. Dacă s'a admis ca aproape toate actele puterii executive să fie atacate în contencios, nu există nici un motiv juridic valabil ca actele puterii legislative să nu fie susceptibile de un recurs larg şi complect în contencios. In țările, ca Austria republicană—unde teoria juridică a suvera- nităţii naţionale a fost categoric înlăturată s'a creat un tribunal RECENZII 197 - constituțional care anulează "n găsite neconforme cu normele generale de drept cuprinse în stituție. Termenul de democraţie insemnează o cit de complectă participare a naţiunii la crearea de norme de drept. Dar națiunea nu e compusă numai din indi- vizi ci şi din grupări sociale diferite, a căror realitate naturală nu poate fi contestată. Reprezentarea acestor grupări departe de a D negaţiunea de- mocraţiei, aşa cum susțin apărătorii teoriei juridice a suverani- tăţii naţionale ca Esmein şi Haurion—nu e decit complectarea și amplificarea ei. Nu se poate — zicea Duguit—să se refuze grupărilor profe- sionale dreptul de a colabora la gestiunea statului numai în vir- tutea unei teorii, nedemonstrabile. Teoria juridică a suveranităţii nu recunoaşte şi nu vede în naţiune decit pe indivizii grupaţi în colegii politice. E o concepţie inexactă şi depăşită dealtfel de toată evoluţia societăţii de astăzi. După cum vedem, lucrarea d-lui Poulopol este, mai întăiu de toate, o contribuţie de metodologie juridică. Ea ne indică me- toda ce trebue urmată în studiul problemei statului, metodă care se bazează mai întăiu: pe o separație făcută între diversele pro- bleme care complică inutil problema statului—ca depildă teoria separaţiei puterilor, sau regimul parlamentar—simple tehnice de guvernămint şi apoi prin eliminarea unor concepte a priori ne- demonstrabile din punctul de vedere realist. Sü Li D s Bernard Grasset, Psychologie de . l'immortalité, Paris, Galimard. D. Bernard Grasset este un cugetător subtil şi un scriitor talentat, care a avut şi norocul suplimentar de a ajunge unul din cei mai de samă editori ai Franţei. „Psihologia nemuririi”—a cărei traducere în romineşte cetitorul o poate găsi în chiar numărul de față al acestei reviste—a fost publicată separat în volum, deşi este menită să facă parte integrantă dintrun volum mai mare, purtind ca titlu: „Remarques“, care va cuprinde în plus alte patru alte esseuri: unul asupra „ocupaţiilor omului în timpul său liber“, altul asupra „inrudirilor spirituale“, un al treilea asupra „acţiunii“, şi ultimul asupra „fericirii“. Dacă însemnările asupra nemuririi au fost publicate izolat, este pentrucă—ni-o spune autorul el însuşi— „pentrucă mă grăbesc să mă despart de ele“. j Este aici o idee scumpă d-lui Grasset. După dan senti- mentul de posesiune, chiar cind e vorba de o creație a spiritului, nu e deplin decit în măsura în care dăruim altora lucrul posedat. Este aici una din manifestările paradoxului care se află la baza raporturilor dintre om şi Natură. Toată definiţia omului stă în două cuvinte : găseşte normal să dureze şi anormal să sfirşască. Deaceia instinctiv cată a perpetua tot ce are şi tot ce simte, a-i perpetua transmiţindu-l. Pănă şi copilul face la fel. Încredinţind părintelui grija de al apăra, abandonindu-şi soarta in minile acelei ființe mai puternice decit el care este tatăl,—copilul îşi sipate şi simplu nevoia de a dura, Moartea e un concept tardiv, produs al unei reflecfiuni mature şi indirecte. A dura mai iată ceiace printre lucrurile din Natură, i se pare omului că este zel mai natural. Această nevoe de dăinuire şi perpetuare se face prin ceiace d. Grasset numeşte abandon, o dăruire altora a tot ceiace avem. Copilul se dărueşte părintelui, părintele copilului, geniul işi dä- rueşte opera tuturor celorlalţi oameni, În chipul acesta ne asigurăm fericirea pe deoparte, imortalitatea pe dealta. În jurul acestor situaţii morale complexe şi puţin parado- xale, d. Grasset brodează ; multiplică cazurile, variază experienţele, in fundul cărora regăseşte aceleaşi elemente: instinct al nemuririi, indiferență a naturii, necesitate a abandonului de sine. D. Grasset samănă puţin ca metodă dialectică cu filosoful Georg Simmel. Cu deosebire că gindirea acestuia din urmă are forma unui lanţ rec- țiliniu, pe cînd cugetarea d-lui Grasset are forma unei pinze de paianjen unde cercurile şi razele duc neincetat la un punct central în jurul cărora toate se învirtesc. D. 1. Suchiana Al. Topliceanu, Lupta pentru petrol, Bucureşti 1929. lată o carte scrisă de un inginer şi economist unde totuşi nu se face, dela un capăt la altul, decit polemică politică, Se susține teza cunoscută a ororii faţă de străini. Se pleacă dela ideia că intervenţia capitalului străin în exploatarea petrolului rominesc este dezastruoasă ţării. Lucrul se afirmă, şi atita tot. Argumentele celeilalte teze nu se discută, Ba chiar nici nu se În schimb găsim insulte personale adresate făuritorilor legii din 1929. Această lege ar fi rezultatul direct al presiunilor şi argumentelor (!) (semnul de ex- clamaţie e al autorului) diverselor trusturi petrolifere străine. Ceiace nu se sprijină pe nici o dovadă. Şi ceiace, chiar de s'ar dovedi, nu-i un argument în favoarea tezei xenofobe, Căci se poate in- timpla ca o teza susținută numai de oameni de treabă să fie de- zastruoasă pentru interesele ţării. Trebue studiat obiectiv acest interes precum şi argumentele aduse - de diversele teze în conflict. Ceiace d. Topliceanu nu face. D-sa se mărgineşie să considere ca un adevăr axiomatic că teza xenotobă e totdeauna bună, cea xenofilă totdeauna nefastă. Se prea poate să fie aşa. Dech trebue dovedit, Şi aceasta nu numai arătind şi susținind argumentele tezei naţionaliste ortodoxe, dar mai ales ruinind argumentele a- duse în sprijinul celeilalte păreri. În loc de aceasta, autorul doar afirmă şi insultă, Ceiace nu-i un punct de vedere ideal ştiinţific. Sa + MM kd Renė Capitant. Zuitëitction à l'étude de Lillleite. L'impé- ratif juridique. Dalloz, Paţis.| 1928, p. 228. Căutind să împrăştie e confuziuni de terminologie ce se prelungesc în drept de mâPbine de 20 de ani fără de obiect, autorul, conferenţiar la Fac ĝe Drept din Strassburg, lămureşte totodată şi citeva probleme partea generală şi introductivă a dreptului. D-sa, în prezentul vo porneşte deta teoria traudei la lege. Această problemă devine cu atit mai interesantă, cu CH este stu- diată în comparaţie cu noţiunea violării legii sau mai pe larg cu violarea regulei de drept, adică cu noţiunea illicitului. Regula de drept astfel studiată, implică întrebarea, dacă este un imperativ, sau nu şi, mai departe, anume, ce fel de imperativ, condițional sau categoric? Numai dacă regula de drept este ca- tegorică se poate vorbi de acte ilicite—dacă, însă, ea este condi- ţională, noțiunea de act ilicit se pierde, pentru a nu lăsa să sub- siste condiţiunea. Pentru a determina, mai întăiu, ce este imperativul în opozi- țiune cu indicativul, adică, pentru a arăta opoziţiunea ` între „ceiace trebue să fie” şi „ceiace este“ ` între voinţă şi constatare, sau între acţiune şi conştiinţă, practică şi teorie, normă şi lege naturală, au- torul îmbrățişind o teorie subiectivă arată că imperativul trebue să „ție definit independent de necesitate şi de libertate. Aşa fiind, imperativul positiv, care face posibilă o ştiinţă normativă a drep- tului, găseşte o concretizare a postulatelor sale in noţiunile de ascultare şi de sancţiune, care nu pot fi decit categorice. Ca atare, dreptul este un imperativ, cu toate constringerile sale : obligaţiu- nea, datoria, puterea, dreptul, situaţiunea juridică ; precum şi cu regulele de drept cărora in aparenţă le lipseşte caracterul impera- tiv : legile supletive, dispozitive, prohibitive, permisive, declarative, standardurile şi „ita jus esto” a lui Binding. | Regula de drept este deci categorică. Alături de imperativele condiționale care stau la marginea dreptului, imperativul juridic este categoric atit în regulele adresate agenţilor publici cît şi în regulele adresate la simpli particulari. i Fundamentul acestui imperativ, se confundă cu însuşi scopul dreptului, care caută să realizeze o ordine socială,—dar, care nu se poate concepe după atitea sisteme juridice cite ordine sociale sint. Autorul, după ce analizează amănunţit dreptul pozitiv, care se desparte de ipoteticul „au-delà de la masse sociale”, după ce studiază dreptul ideal, expunind cu multă personalitate diferitele teorii principale în materie, se opreşte la situațiunile juridice indi- viduale. Aici, d. R. Capitant îmbrăţişează terminologia d-lui Gaston Jèze şi a majorităţii publiciştilor francezi, asupra înțelesului cuvin- telor de subiectiv şi obiectiv in drept. Necesitatea de a distinge aceste două terminologii a făcut să se afle, faţă în faţă, nomen- clatura civiliştilor (Planiol, Colin, Capitant) după care, expresiunea de drept obiectiv este sinonimă cu regula de drept şi a lui L, NM 200 VIAŢA ROMINEASCA ` ea, ar care la rindul lui distinge mai multe denumiri ale subiec- tivului şi obiectivului în drept. Aşa, Duguit, se servește fie de ter- minologia civilistă, apoi, de a sa proprie şi, înfine de limbajul lui Jose, negiînd pănă la sfirșit posibilitatea dreptului subiectiv. De altfel, întreaga operă a lui Duguit este opusă dreptului natural pe care se bazează in înțelesul civilist toate drepturile subiective. Dar, dacă un drept subiectiv derivă în mod necesar dintro re- gulă de drept, el poate deriva sau dintr'o regulă ideală, sau dintr'o regulă pozitivă. Un individ are astfel şi drepturi ideale și drepturi pozitive. Drepturile ideale sint drepturile naturale ale omului, sint drepturile sale subiective. De fapt cind civiliştii definesc în sine situațiunea denumită drept subiectiv se găsesc complect de acord cu Duguit, cu dife- renja numai că ei definesc dreptul subiectiv prin noțiunile pe care Duguit ar vrea să le substituiască. În adevăr, Duguit vrea să substituiască expresiunea „a avea dreptul“, cu expresiunea „a acţiona conform dreptului“ şi, noţiunea de „drept subiectiv“ cu aceia de „pretenţiune conformă cu dreptul“. „Dreptul obiectiv şi dreptul subiectiv sînt noţiuni interde- pendente; cele două lature ale aceleiaşi lentile—lentila juridică prin care privim viaţa practică”. Obiectivismul şi subiectivismul juridic trebuesc considerate în senz filosofic, iar nu In neologismele limbajului juridic. Cu aceste clarificări, scrise într'un admirabil stil, d. René Ca- pitant, îmbogăţind literatura juridică actuală cu o lucrare de un rea] folos, ne lasă în perspectiva noilor sale studii. George Bâileanu + k s d Lucien Romier, L'homme Nouveau, Paris, Hachette, 1929, p. E o carte de reflecţiuni. Un interesant caleidoscop de suges- tive consideraţii sociologice, psihologice şi politice asupra timpuri- lor noi cătră care se îndreaptă umanitatea. Autorul, L. Romier, un scriitor ale cărui opere se cetesc cu pasiune, îşi pune în L'homme Nouveau» iritabila problemă ` unde mergem ? Spre care organizare socială evoluăm ? Cătră care viitor ne țirăsc invențiile moderne, mișcarea populaţiei, variațiile economice ? Ca să direcţia, în care evoluiază omenirea, el pri- veşte lumea din ywood pănă'n Moscova. ŞI, cu toată intinde- rea imensă, cu toală varietatea de popoare, moravuri şi fapte, au- torul izbuteşte totuşi să citeva legi generale. Oamenii—ne explică L. Romier—formează din ce în ce mai mult masse, în care ei se imită reciproc, se apropie unul de altul, se uniformizează. Civilizaţia tinde astfel să devină o civilizaţie de masse, care se realizează prin atenuarea «pantelor», prin ames- tecul raselor, prin unitormizarea indivizilor. <Lumea se i 201 E Ce e eu zează nu numai prin difuziunea aceloraşi mode pe toată întinderea ei, dar şi prin egalizarea progresivă în fiecare țară atit ia munte cît şi la şes», Aşa dar, volens, nolens sîntem antrenați să ne apropiem cu paşi repezi de un tip uniform de om. Laboratorul noii societăţi, făuritorul moravurilor noi e óra- şul. In el se aglomerează oamenii, acolo se formează massele. Oraşele ne produc omul cel nou. Şi Romier înclină astfel spre cunoscuta teorie, afirmată energic şi de Spengler, că numai ora- şele—nu şi satele—ar fi purtătoare de cultură, Locuitorul oraşelor, omul cel nou va prezenta o serie de interesante particularităţi: e prompt în decizie şi acţiune, e ingenios, cu spiritul deschis, de o îndrăzneală necunoscută ; un luptător cu poză de luliu Caesar, Cită diferență între el şi omul celorlalte epoci! Ca între şoleur şi birjar, ca între electrician şi cioban, ca între omul secolului al XX—omul vitezei şi al energiei—şi omul secolului al XIX—omul cu minele albe şi fine! Privit mai atent, omul energiei, pe care Romier ni-l elogiază, nu e altul de cit tipul anglo-american. E foarte interesant cum un francez, cu cunoscuta lui structură spirituală, se entuziasmează brusc de un alt tip de om, decit de acela al rasei lui şi de alte calități decit de acelea, care au fost şi încă reprezintă strălucit gloria poporului francez. Dar surpriza ne ncetează, de 'ndatä ce cunoaștem un mic amănunt. |Cite teorii şi cite opere nu-şi au eneza în cite un fapt divers !] L. Romier a compus «L'homme Bag, în urma unei călătorii prea recente în America şi subt impresiile proaspete şi vii, pe care i le-a lăsat in suflet acea țară a energiei, a avuţiilor şi a societăţii fără caste. * Dar, care va fi atunci in noua societate rolul intelectualului, al moralei şi al spiritului ? In ce mod se vor concilia cu structura psihică a omului nou ? «intelectualul trebue să moară de foame, sau să slujească». Acesta pare a fi consemnul viitorului. intelectualul trebue să slujească, adică să nu mai creeze opere de juissare pur egoistă, ci să-şi utilizeze inteligența în speculaţiuni şi cercetări, care concordă cu nevoile şi eforturile mediului său, «Intelectualul trebue să slujească sau să piară». lată o con- cluzie pur americană : intelectul subordonat utilului ! O concluzie, care nu e, nu poate fi de acord cu spiritul francez, creator de atita inutil! Ce-ar fi insemnat oare poporul francez fără acele opere de cugetare şi de artă, dacă spiritul său ar fi fost perma- nent orientat în toate marile sale manifestări de idealul utilului ? Cazul se repetă şi cu morala. In societatea viitoare va fi nevoe şi de morală. < a lucrătorilor pretinde atit în oraşele noastre metropole cit po colonii prosperitatea durabilă a Întregei intreprinderi». Pentru buna ordine socială morala va fi necesară. FF POLL oral Wd a, ZE pe pn a Lem" A Pas > Je reer e "äi D a së" Ia ` r 22 VIAȚA _ROMINEASCA. j | Dar regula morală nu va fi un precept teoretic, artificial. Regulele morale vor fi extrase din practica vieţii. «Exigenţele vieţii econo- mice vor consacra preceptele morale». Aşa dar o morală empirică, inductivă, utilitaristă. O fundare “more anglicano» a moralei. Dar, Romier nu se poate sustrage cu totul exigenţelor rasti lui, Cultul raţiunii, de care vibrează sufletul francez, îl determină să recunoască în cele din urmă, că în societatea viitoare spiritul va fi adevăratul suveran. «E o problemă decisivă pentru societăţile moderne ca să restaureze şi să menţină în ele comandamentul vital al spiritului». Zen vi intelectualităţii, funcţia proeminentă a spiritului—iată condiţia de existenţă a formelor nouă. <in acea societate omul de rasă albă va fi un misionar al vieţii nois Au- torul n'a uitat pănă la sfirsit că e francez şi european. «L'homme nouveau» e o lucrare atrăgătoare, clară. Ar fi fost şi mai prețioasă, dacă autorul nu ar D divizat materia in prea multe capitole, cu prea multe titluri şi subtitluri,— are care îngreu- jază Intro oarecare măsură descoperirea ideilor generale, ale cărții. S. S. Birsănescu a a + J. H. Clapham, An economie history of modern Britain. in early railway age, 1820-1850. Cambridge, 1926, 1 vol. în 8, p: Cartea savantului profesor dela Universitatea din Cambridge expune evoluția economică a Angliei între 1820 şi 1850 dintr'un punct de vedere special: al revoluţiei produse de perfecţionarea căilor de comunicaţie, în deosebi a căilor ferate. De aici subtitlul : the railway age, epoca căilor ferate. Această revoluție nu-şi va produce toate efectele decit cătră mijlocul sec. XIX, şi ea va forma materia unui al doilea volum. Cea mai mare parte a volumului de faţă e consacrată expunerii statice a economiei engleze cătră 1820: aspectul general al acestei ţări în care „noile creaţii realizate în fiece an atingeau limitele miracolului* ; populaţia, în creştere din ce în ce mai ă, din cauza sporului de bună stare şi a ame- liorării condiţiilor igienice (11 milioane în 1801, 12.500.000 in 1811, 14.392.000 în 1821 şi 16.539.000 în 1831); progresele mijloacelor de comunicaţie caracterizate prin perfecţionarea servi- ciului de poştalioane (mail-coaches şi stage-coaches) şi prin crea- rea unui nou sistem de canale navigabile; organizarea agrară caracterizată prin di clasei mijlocii a yeomen-ilor, prin pre- valența covirşitoare a marii proprietăţi şi prin formarea unui pro- letariat agricol redus la condiţia de salariaţi ; organizarea industriei caracterizată prin întroducerea maşinismului şi prin formarea unei clase de patroni de industrie, şia unei masse de proletari industriali ; organizarea comerțului caracterizată prin creşterea şi întărirea cla- sei de comercianţi independenţi; organizarea bancară caracterizată . wé e 2-a RECENZII _ %3 prin formarea marilor instituții de credit rin extind tenitä a pieței financiare. o np mb e Interesul deosebit al cărţii d-lui Clapham nu stă însă în schi- țarea manilor linii a dezvoltării economice a Angliei în prima ju- mătate a sec. XIX, ci în analiza amănunțită a fiecărei ramuri de activitate economică. În locul tabloului general al agriculturii en- gleze autorul zugrăveşte situația specială a fiecărei regiuni; re- gimul şi extensiunea proprietăţii in diversele părţi ale Angliei, proporția intre proprietari, arendaşi şi muncitorii agricoli, efectele enclosures-urilor şi ale urcării țurilor, industrializarea agricul- turii şi condiția muncitorilor agricoli. Aceiaşi diversitate o relevă în domeniul industrial. Inven- Die tehnice şi introducerea maşinismului în industrie sporesc în fiecare an productivitatea muncii omeneşti. Echilibrul social se zdruncină în dauna agriculturii care cade pe planul al doilea şi in favoarea oraşelor care se înmulțesc și cresc necontenit. Dar e- țectele revoluției industriale nu se simt deopotrivă şi simultan în toate ramurile activităţii industriale, Dacă în industriile extractive (mine de cărbuni şi de fier) „feodalitatea industrială ia uşor locul teodalităţii agrare”, industria textilă, de pildă, oferă un dubiu tablou: în unele ramuri ale fabricaţiei (în torsul firului) regimul maşinei, al uzinei şi al salariatului e covirşitor la începutul sec. XIX-a; în alte ramuri (in ţesătorii) subsistă multă vreme un regim domestic de libertate aparentă, dar de salariat efectiv, în care muncitorii luptă din răsputeri, prin reducerea necontenită a sala- riilor, contra întroducerii maşinilor de țesut. Autorul arată indeo- sebi că nici ò „ramură a industriei engleze ma trecut printro revoluție tehnică complectă înainte de 1830“, Un capitol special e consacrat condiţiei muncitorilor, foarte inegală, insă în genera! mizerabilă, legislaţiei sociale şi inițiativei particulare pentru uşurarea mizeriei claselor muncitoare, O judecată de ansamblu asupra acestui volum nu se poate însă emite inainte de publicarea volumului al doilea; reacţiunile economice şi sociale ale transformării mijloacelor de comunicaţie abia acolo vor putea fi studiate. A. Oţetea “ = + Eckhart F., /ntroduction d Phistoire hongroise, Paris, Cham- pion, 1927, 1 vol. in-8°, 179 p.—4 cartes historiques. Director al „Institutului istoric nair din Viena, autorul e unul din cei mai apreciaţi reprezentanţi ai noii şcoli istorice din Ungaria. El s'a semnalat în deosebi prin studii relative la istoria dreptului şi la chestiunile economice! „Die glaubiwiirdigen Orte [loca ieren Bf arn, enee pică A „Dea: ed ági po agyarorszdgon (politica economică a Curţii din Viena pe timpul Mariei Teresia, Budapesta 1922). Volumul de faţă constitue un tablou sintetic al 4 La pi A re 204 VIAŢA ROMINEASCA s evoluției poporului dela aşezarea lui în Europa pănă la tratatul dela Trianon. Expunerea, solidă şi limpede, e area pu- ternic de formaţia economică a autorului. Condiţiile economice şi sociale ale diferitelor clase sint puse pe planul intăiu, şi procedeul acesta dă expunerii o unitate și un ton de obiectivitate cu care istoricii unguri nu ne-au prea obişnuit. Deşi d. Eckhart nu se poate desbăra complect de teoriile istoriografiei ungurești asupra așezării Rominilor şi Sirbilor în Ardeal, şi protestează contra tra- tatului dela Trianon, în numele superiorității culturale şi a unității economice a vechei Ungarii, întrebuințează numele ungureşti ale oraşelor pierdute (Kolozsvár, Nagyszeben Nagyvárad etc), cartea lui se menţine, în ansamblul ei, la un nivel de înaltă obiectivitate ştiinţifică. Din ea se desprinde limpede concluzia că adevărata cauză a tragediei ungurești trebue căutată în persistența organi- zaţiei feudale a societăţii ungureşti şi în incapacitatea clasei boiereşti, strimtă şi înapoiată, de-a înțelege că o astfel de organizație, Intro Europă din ce în ce mai democratică, era un anachronism ireme- diabil condamnat la peire. O excelentă biografie, critică şi meto- dică, indică faza cercetărilor asupra principalelor perioade şi přo- bleme ale istoriografiei ungurești. ! A. Oțetea ,*4 8 + E de Marcère, Une ambassade å Constantinople. La politique orientale de la Révolution française, 2 vol. in 8”. Paris, 1927. . E vorba de misiunea lui Marie-Louis-Henri de Descorches, ci-devant marquis de Sainte-Croix, fost trimis la Constantinopol de comitetul salvării publice pentru a explica Porții adevăratul caracter al Revoluţiei, pentru a dejuca intrigile miniştrilor străini pentru a încheia, contra Austriei, un tratat de alianță cu Turcia. it în 7 lunie 1793 la Constantinopol, el wa fost recunoscut oficial de Turci şi misiunea lui nu şi-a atins scopul. După reach: unea thermidoriană a fost rechemat şi în Aprilie 1795 înlocuit cu Verninac. Misiunea lui Descorches constitue o tentativă curioasă de a adapta situaţiei create prin Revoluţie vechiul sistem oriental al Franţei, şi în această tentativă consistă interesul ei deosebit. Exigenţele unei lupte fără cruțare contra unei coaliţii din care făceau parte Austria, Prusia şi Rusia, doctrina revoluţionară în D 1 Traducerea d-lui H. Ancel, deşi revăzută de d-nii Tronchon şi Hal- phen, nu e în alară de orice critică. Traducerea termenului en ien a rendek prin Ordres (Le développement des Ordres p. 28) e amtibologică. Cuvintul francez evoră ordinele religioase. Expresia Classes privilegites ar u ET a et remanierea mei traduceri zeşti făcute de un ungur, La pag. 70 cetește Louis XIV, în Joc de Louis XVI. RECENZII I a EI? favoarea popoarelor oprimate şi tradiția unei glorioase politici naţionale împingeau de opotrivă oamenii Revolutiei ër voace o diversiune în Răsărit mobilizind Suedia, Polonia şi Tur- cia, aceşti auxiliari tradiţionali ai Franţei. Lui Descorches îi re- veni sarcina de-a provoca intervenţia Turciei. Neadmis în con- ferințe oficiale cu reprezentanţii Porții, Descorches a încercat, potrivit metodelor jacobine, să acţioneze asupra 'publicului, şi Constantinopolul a păstrat multă vreme amintirea acestui ministru extravagant care îmbrăcat într'o blană și acoperit de-un turban, ținea discursuri înflăcărate prin cafenelele capitalei. D. E de Maicere, avind în mîni hirtiile lui Descorches, păs- trate de o descendentă a acestuia, şi-a propus „să reconstitue istoria unei ambasade puţin cunoscute și care, totuşi, ţine un loc important în evenimentele Revoluţiei dela 1793 la 1795". Nece- sitatea unui astfel de studiu, care nu s'a scris încă, e incontes- tabilă. Din nenorocire, nimic nu indica pe d. de Marcère pentru o astfel de sarcină. D-sa gare nici pregătirea, nici metoda, nici spiritul, nici cunoştinţele necesare pentru alcătuirea unui asemenea studiu. D-sa s'a mulţumit să înşire unul după altul rezumatele de- peior lui Descorches. De aici nesfirşite repetiții de fapte identice, ipsa oricărui plan, logic sau cronologic, transcrierea greşită a numelor, absenţa oricărei judecăţi de ansamblu: Autorul ignorează a mm bibliografia subiectului şi dacă ci de citeva ori cartea lui A. Sorel, La question d'Orient an XVIll-e siècle e pentru a ne dovedi că nici n'a avut-o în mînă 1. Autorul ar fi adus istoriei servicii mult mai preţioase dacă sar fi mărginit să publice exact, în ordine cronologică, hirtiile lui Descorches. Extrasele reproduse de d. de Marcère ni le arată deosebit de interesante. Ele merită să atragă atenţia unui cercetător serios, Misiunea lui Descorches ar putea constitui, de pildă, un excelent subiect pentm o teză de doctorat în litere la Paris, A, Oțetea x t = S. Reinach, Jean Baptiste et Jesus suivant Josèphe, Paris, 1929, 24 pp. Broşura savantului francez, apărută în «Publications de la Société des études juives», este de fapt o mai largă răspindire a rezultatelor la care a ajuns un alt învățat, mai puţin cunoscut, Robert Eisler, printr'un documentat studiu «Jesus Basileus», termi- nat în vara curentă. Problema, frămîntată de secole, a originei lui lisus şi a creştinismului în genere, este pusă Intro nouă lumină, astăzi mai temeinic studiată prin intervenţia oamenilor de ştiinţă, a archeologilor în special. 1 D. de Marcère îi ațribue aprecieri asupra unor evenimente din 1792, Ca vreme expunerea d-lui Sorel se opreşte la tripla alianţă din 1775, 206 VIAȚA ROMINEASCĂ ' Singurul izvor istoric asupra existenței lui lisus, vorbind de documentele temeinice, este Pina azi scriitorul evreu-roman Josephus Flavius, dela care s'au păstrat citeva lucrări asupra an- tichităţilor şi istoriei Evreilor cu referințe şi la viața Mintuitorului. Păstrate de Biserică, scrierile sale au fost, pănă n sec. XII, victima a numeroase interpolări, între care unele au schimbat cu totul ca- racterul adevărat asupra datelor lui loan Botezătorul şi a lui lisus. Pasagiile, considerate de Biserică drept eretice, au fost înlăturate şi cu greu s'a strecurat chiar amintirea și cuprinsul lor, pănă azi. După o muncă îndelungată, savantul german Eisler, reuşeşte să puritice textul lui Josephus Flavius de toate interpelările şi fal- şificările, pe care-l prezintă pentru întăia oară aşa cum a fost ori- inalul, la congresul filologilor germani din 1925 la Erlangen. ructui studiilor sale şi discuţiilor urmate pănă'n primavara recentă îi prezintă în lucrarea de care se ocupă Reinach. in citeva cuvinte; Eisler dă o importanţă deosebită unui text slav al operei lui Josephus, reprezentat prin 16 manuscrise în ve- chea rusă, cele mai vechi din sec. XV, păstrate acolo datorită unei eresii judaisante ce ciştigase înaltul cler în acest veac. In această versiune slavă s'a păstrat textul referitor la lisus din opera „Răz- boaele* lui Josephus, complect suprimat în sec. XI din traducerile apusene. Existenţa istorică a personajului lisus Christos e pe de- plin dovedită şi mult mai clar ca în cealaltă operă a lui losephus „Autichităţile“. Concluzia lui Eisler e că revoluția creştină a ince- put printrio răscoală antiromană, antipreoțească şi că a reuşit schimbindu-i-se caracterul primitiv intro revoluție spirituală, în primul rînd de Apostolul Pavel, aM Deci, teza şcoalei germane ai franceze asupra non-existen istorice a lui lisus cade definitiv, ca un paradoz, „Şcoala istorică „marxistă, cu concepția sa asupra luptei de clasă, a săracilor „contra bogaţilor, l-a apropiat cel mai mult (pe lisus) de adevăr*— conchide Reinach, pentru a menţiona meritul capital al operei lui Eisler. ; y Atragem şi noi atenția specialiştilor care se ocupă cu istoria bisericii sau cu probleme mai largi asupra revelaţiilor aduse de Eisler, cu atit mai mult cu cit şi învățații noştri şi-ar putea spune cuvintul. In afara versiunii slave a operei lui losephus „Războaele“, care a servit de bază exegezei noi, există şi o traducere romi- nească după un bun original slav, într'un manuscris din sec. XVII, aparținind rabinului Gaster, azi la Londra. $ E o wi SC ENS A IP. Constantinescu- laşi EmA SP D 8 DN RE à 3 L Andrieşescu, Des survivances hiques dans le milien néolithique de la Dacie, 8 p. +V Bucarest, 1929. in scurtele comunicări, publicate în Bule francez al secţiei RECENZII 207 istorice a Academiei romine, d. Andrieşescu aduce o contribuţie, de două ori rominească, la o vastă problemă de acută actualitate în archeologia preistorică. Descoperirile dela Glozel au pus într'o notă lumină teoria continuității civilizaţiei paleolitice sin neolitic, înlăturîndu-se astfel zi cu zi acel faimos hiatus, pe care ştiinţa nedocumentată suficient îl fixase între cele două mari epoci ale pietrei. Dacă glozelienii sint convinşi mai de mult —adică odată cu descoperirea staţiunii—că civilizaţia paleolitică se continuă şi mai tirziu, antiglozelienii vor fi obligaţi să recunoască, în urma broşurii unui neutral în această chestie (după cite ştiu, d. Andri- eşescu nu s'a pronunțat în nici un fel despre Glozel}, că cel puţin subt scest raport avem dreptate, D-sa prezintă citeva vase şi o figurină, o adevărată mică Venus, descoperite la Sălcuţa—Dolj în cursul săpăturilor executate imediat după războiu, care dovedesc data staţiunii din epoca neoli- tică, Dar alături de ele a găsit o altă statuetă din rocă foarte dură, figurind capul şi trupul unui animal „de-o reprezentare na- „turalistă în senzul propriu zis şi direct al tradiţiei artei paleolitice“. Prima descoperire fu întărită de altele ulterioare sau cunoscute mai dinainte, dar puse de d-sa în noua lumină. In 1927 ise atrage atenţia asupra staţiunii Fedeleşeni din jud. Roman, unde cercetind dă, pe lingă un bogat material asemenea staţiunii neolitice dela Cucuteni-laşi, peste o figurină perfect ase- mânătoare cu cea dela Sălcuţa, puţin mai mică şi mai prost con- servată, dar de-un realism mai expresiv încă. Tradiţia „unei arte care n'a dispărut încă“ în neolitic s'a păstrat şi mai evidentă la un al treilea obiect, un topor de piatră şlefuită, care se află în muzeul regional din Fălticeni, provenind dela Rădăşeni, avind gra- vat o _cervidee şi citeva semne dedesupt. Asemănarea cu obiectele dela Glozel e atit de evidentă că, la comunicarea subsemnatului, Dr. Morlet, autorul descoperirilor dela Glozel a publicat toporul în „Mercure de France“ imediat. S'a falşificat oare şi acest obiect ? „Subsemnaţul, ca cel mai fervent glozelian în Rominia, declar că nici n'am văzut încă pănă azi toporul dela Rădăşeni, studiat doar numai de d, Andrieşescu şi descoperit de fapt în 1916. P. C-l. Të? Nicolai Nic. Moroşan, O stațiune paleolitică în Dobrogea- Topalu, 11 pp. + 6 fig., Bucureşti, 1928 şi Noi contribuții preis- torice asupra Basarabiei de Nord, 17 op. 8 tig., Bucureşti, 1929, Două comunicări prezentate Academiei de d. Simionescu, a- supra unor cercetări duse la bun rezultat de vaiorosul său asis- tent, d. Moroşan, cunoscut încă din alte descoperiri anterioare și care au meritul de-a mări harta preistorică a Romîniei. În deosebi, prima broşură a dat la lumină o contribuţie de mare preţ pentru 8 - Ardeal, nimeni nu sa ocupat de această 208 VIAŢA ROMINEASCA epoca paleolitică, foarte puţin cunoscută la noi în țară. Savanţi străini nu cunosc încă nimic asupra celei mai vechi vriste din pre- istorie la noi, de oarece, afară de studiile d. Martin Roska din epocă la noi. Putem spune că prima staţiune din Dobrogea, identificată cu dovezi complecte, e Topalu, studiată de d. Moroşan în 1927. km. de Topalu, s'a dat peste o grotă de 12 m. lungime şi 7 m. înălțime la gură, în parte golită de pămint, în care s'au găsit oase de animal şi pietre. Cele dintăiu au fost identificate ca a- pna faunei obişnuite paleoliticului din faza -aurignaceiană. ndustria lithică e reprezentată printro serie de instrumente, Iu- crate în piatră cioplită, ca: un ciocan-topor mai bine de '/, kgr. pentru sfarmat oasele ca să se scoată măduva, o răzătoare de silex opalizat, o lamă de silex, alta din calcar, o concreţiune- sferoid utilizată de om ca un instrument şi altele mai greu de identificat, dar cu evidente urme de lucrătură. Industria osului e reprezentată prin citeva bucăţi, din care una lucietă, ca dovadă unei lungi întrebuinţări şi cu incizii paralele datorite minii omului ; un metacarpian de cal prezintă incizii mai. numeroase şi mai distincte. Concluzia autorului e că staţiunea Topalu aparține epocii Aurignaceene, fără a preciza cărei subdiviziuni anume. Probabil insă că fundul grotei să se găsească urme şi din epoca Mus- teriană. ce d. Moroşan n'a complectat cercetările incepute prin săpături proprii mai temeinice tot atunci, ca să fi evitat nenorocirea de-a se distruge inconştient această importantă stațiune ? Încă de-acum ciţiva ani, acest fiu al Basarabiei, colindind partea de Nord a provinciei de peste Prut, a găsit urme intere- sante din neolitic şi mai rar paleolitic, evidențiind importante sta- vun preistorice. Basarabia a fost locuită de om din cele mai vechi timpuri; dacă savanții ruşi s'au ocupat numai de aşezarea dela Petreni-Bălţi, revine specialiştilor noştri misiunea de-a cer- ceta şi da la lumină preistoria Basarabiei, complect necunoscută de archeologii străini. D. Moroşan publică în această a doua broșură citeva con- tribuţii noui, culese în vara 1928, ca complectare celor publicate de d-sa în 1927 cu privire la regiunea din dreapta Prutului, Sta- țiunile identificate de d-sa între Prut şi Nistru ar fi următoarele : „Ponoare“ dintre Cuconeştii-Vechi şi Corpaci din porțiunea jud. Botoşani-Basarabia, cu urme de industrie lithică, scoase la iveală de agenţii atmosferici şi aparţinind Musterianului ; tot de-atunci ` stațiunea „La Izvor“ de lingă fabrica Ripiceni. Pe valea Ciuhu- rului staţiunea „Proscureni“ din paleoliticul superior şi „La Perla” de lingă Costeşti cu urme din eneolitic, între care fragmente de ceramică fină ; spre izvor urme de animale fosile la Ruseni. Trecînd pe malul Nistrului descoperă urme bogate la Nas- RECENZII 2 gen lavcea-Soroca, unde populaţia locală ucrainiană a denumit o serie de localităţi cu termeni legaţi de mulţimea uneltelor în piatră aflate acolo: peste o mie de exemplare aparținind la cel puţin 16 tipuri de unelte cioplite, care-l duc pe d-sa la fixarea staţiunii în epoca mezolitico-macrolitică. Tot aici sau găsit peste 15 Kurgane, care iber dree we A rampe ezare omenească, întrun loc 0 prielnic. Alte sta ngä satul Voloşcovo, la moşia Ostaşov, Slobozia-lanouţi, Comarovo, estev-Atachi, Buzouţi, din Hotin cu aproape 20 așezări din diferite epoci dela paleolitic la fer, RB Col Revista Revistelor Maşină şi sentiment Subt acest titlu, cunoscutul filosof Bertrand Russell, incearcă să răspundă—într'un articol din revista Die Neue Rundschau (Octomb. 1929) —la vechea problemă pusă de Sa- muel Butler în terminii următori: Con- tribue sau nu mașinismul la sporirea fericirii omului ? ispunsul pe care-l vom da M å- ceastă întrebare depinde de soluţia pe care o vom găsi problemei prea- labiie următoare : în ce constă feri- cirea ? Este ea in raport direct cu canti- tatea bunurilor materiale pe care le posedă cineva, sau este ea în func- iune de altceva? Un răspuns afir- mativ la întăia întrebare atrage după sine afirmaţia ` da, maşina sporeşte fericirea omului ; din contra, un răs- puns negativ la intăia întrebare pune problema În termeni noul, lăsind-o deocamdată deschişi. D. Bertrand Russell face o analiză psihologică extrem de judicioasă ari- tind că nu sentimentul de posesiune ca atare este acela care reşte gra- dul nostru de fericire, ci alte senti- mente care se altoesc pe el, şi din- tre care principalul este sentimentul «e vanitate, de amor propriu. Prin ur- mare, dacă fericirea nu ce In rapori In schimb maşina ne răpeşie două lucruri care contribue În măsură mare la fericirea noastră: libertatea de ac- țiune, de tivă în lucrurile mică varietatea. na crează monot şi, prin asta, plictiseală şi nemulţumire surdă contra vieții însăși, Razboiul cel mare, aşa cum a fost făcut, a fost, în parte, efectul acestei morbide atmosfere morale. Dacă am cerceta de aproape, am constata că, dintre popoarele mari care au făcut războiul, poporul rus a fost singurul care nu l-a dorit profund, făcind re- voluție ca să obție pace. Ori Rusia era, dintre aceste state, singurul care nu devenise încă sclavul maşinii. Este evident că maşina na mai poate fi suprimată. Poate fi insă su- primată în parte monotonia pe care ca a adus-o vi moderne. Russell schiţează la articolului tabloul mijloacelor care ar da satisfacție in- stinctului vital ai varletăţii şi liber- taţii de a anni care omul nu-l va putea vi ma niciodată. (Die Neue Rundschau). Homo faber Ritmul literaturii franceze pare n fi guvernat de legea următoare: roma- nul francez Balzac H Stendha! încoace este scris de iali, sau, mai precis, de oameni care, trăind mult în provincie, au simţul existen= r provinciale, Dimpotrivă, teatrul ancez este parisian; parizian prin autorii şi prin publicul său, Toţi ma- E ETA REVISEELOR îi zii dr i francezi au fost pari- sieni : Moliere, Regnard, Marivaux, Beaumarchais s'au născut și au trait la Paris, __Cu toatea acestea, sint și excepții. Cea mai importantă este acela pe care o face Marcel Proust este sin- tragedia nu e ceiace numim pur, ci e o sinteza de artă drama- ţică și de înaltă artă poetică, de ge- niu poetic, care este reprevizibil şi se poate naşte oriunde, Exemple luate din actualitatea lite- rară francezi confirmă regula de mai sus, Topaze şi Leviathan sint cele dout- mari succese de critică ale ul- tirului an. Topaze este o comedie parisiană : Leviaihan este sun roman a cărui ac- time se petrece în provincie, Topaze este Parisul zilelor noastre, Leviathan «ste provincia franceză actuali. Mai precis: Topaze este Parisul văzut din exterior, nu din interior, un Paris de convenţie, fabricat ; tot astfel Le- »iathan ne plimbă Intro provincie franceză fabricată, „neadevărată”, o provincie franceză care. se rapoartă ia adevărata provincie franceză tot aşa cum se rapoartă Americă cOn- venţională a filmelor ce ne vin de peste Ocean la America cea reală. Astiel, se poate spune că vremea noastră tinde spre crearea unui nou gen de literatură, a unui gen de lite- ratură Care se recunoaşte, sè mărtu- riseşte cu francheţă ca fiind fabricată, Moraud şi Giraudoux, fiecare în genul ui, pot fi considerați ca cei dintălu creatori—iîntălu in vreme şi tatent—ai acestei literaturi. Problema care se pune în faţa a- cestul fenomen este: Literatura fabri- catà luat-a naştere din cauza inca- pacităţii publicului nctual de a dis- tinge opera de artă cu adevărat vie, creati cum crează natura, de opera fabricată cum fabrică hamo faber? Sau sa născut în chip necesar, ca ura care corespunde tendinţilor y ale civilizaţiei moderne ? (Albert Me Nouvelle Rate Française) ` Şcoala de Paris Ce este şcoala de Paris în pictura ? Şcoală creată de pictori care sau născut şi trăesc la Paris, sau este ea ceiace Sar putea numi un stil. sau chiar o manieră ? Edouard Ramond a organizat cu mult eclectism, în „Galerie dela Re- naissance“ o mare expoziţie de pic- tură parisiană, Trăsitura dominanta a tablourilor expuse alci este marea diversitate a tendinților, anarhia ve- leitäților expozanților. Printre străinii care vin sā faca pictură la Paris, sint foarte puţini en- glezi, italieni, şi numai cîțiva spanioli Majoritatea pelerinilor care se in- dreaptă cătră „Dôme“ şi „Coupole* o dă Europa centrală, slavii şi e- vreli din ţările „Micii intelegeri" ur- mează apoi Americanii, Colette a ADE ca jocurile dragostii sint foarte r ca număr. Cele ale anarhiei şi-ale căutării de originali- tate cu orice preț nu sint mai nume= roase. Nimic nu devine mai repede banal decit aşa zisa „originalitate“. lată ge ce tablourile „Şcoalei de Pa- ris“, tablouri cu origini atit de dife- rite, au luat, toate, acel aer de fa- milie care e indiciul cel mai sigur al unei şcoli. Care sint caracterele comune ale obiectelor expuse în „Galerie de la Renaissance“? : exagerarea de culori armonizate a Slavilor ; acel cintec plin de veselie sau de tragică despe- rare al Slavilor, cintec cintar pe trei note tari ` roşu, verde și galben, ci- lori dominante și în arta populară a Europei centrale ; puterea nețărmu- rită de visare, aptitudinea dea nu se mira în faţa imposibilului şi-a mi- racolului. Dar care e cauza care a impins pe toți aceşti oameni să vie să picteze la Paris mai degraba decit la Roma, sau Londra, său Berlin ? Unii au vor- bit de un vast complot european con- tra gustului francez, ce ar trebui pervertit chiar la acasă, Evident că aceasti explicare este o pură co- pilărie, Cauza trebue căutată aiurea ` anume In imperialismul artistic al Pa- a _ VIAŢA ROMINEASCĂ risului. Cici ce fară şi ce oraş se x eg azi Le up Deralet, un Jrillo, un Wlaminch, un Dunoyer, un Ronault, apartinind aceleaşi ge- erații. Grație creaţiei acestor pictori oată activitatea picturală a Occiden- tului a fost reintinerită, iar Parisul a cistigat prestigiul care a umplut Mont- parnăsse=ul citeva mii de pictori străini... (Robert Rey. Les Annales). America latină dela 1926 la 1928 O prima chestiune care e caracte- ristică politicei statelor sudamericane este chestiunea fruntariilor. În alte continente mai există de sigur certuri chestiune a granițelor. în America ` pe latină, această ceartă e cronică. ŞI o buni parte din energia bărbaţilor de stat este nevoită să se intrebuințeze pentru soluționarea acestei veşnic nerezolvate probleme. O altă chestiune importantă a fosi, in ultimii trei ani, criza religioasă din Mexic, rivalitatea între vechiul cato- licism spaniol şi propaganda mai re= centă a puritanismului venit din Sta- tele Unite, In America Centrală toate eveni- mentele sint relegate pe al doilea plan de cătra singeroasa Istorie a Nicaraguei, Lupta dintre partide a dat naştere la intervenția armată străină, dureroasă epopee a generalului ndino. Una din chestiunile cele mai im- portante care s'au dezbătut la acest al şaselea Congres-a fost şi aceia a finanțării statelor latino-americane de cătră băncile Statelor-Unite. Se pare că în privința “aceasta progresele rea- lizate în pr ml cincisprezece ani sint uimitoare. Inainte de riizboiu Statele Unite nu prea aveau nici-un fel de lasamente în Continentul dela Sud, n ap de Anglia avea vrea 5 mili- arde de dolari, iar Franța sin 1 miliard şi jumătate, Astăzi Statele Unite au aj Marea Britanie, şi este probabil că în curind o vor în- trece-p. (Max Sorre. L'année politique fran- caise et étrangère). Atletul lui Cristos şi maeștrii necunoscuţi ai Bucovine „Decind am surprins, pe dealurile singuratice ale Bucovinei, secretul iz- voarelor captive, pe toţi Pra Ange- lico moldoveneşti, şi creștinătatea în floare, —simt că luarea Constantino- polei este o nenorocire intimptată mie rsonal săptămina trecută. Acei pic- fori necunoscuți de fresce ignorate, acei călugări, mi-au transmis culoa- rea pe care o avea lumea înainte de nenorocire. Marea N A era atunci un lac latin, brăzdat novej şi Veneţiei, iar vintul care um- Ha frumoasele lor pinze trecuseră peste toate insulele Greciei. Fortă- rețele maritime ale Chiliei, Cetății- Albe, erau ale Voevodului moldovean, şi drumurile duceau, dela porturile cele întărite, la munţii apăraţi ai Su- cevei, reşedinţa domnească. Era ieri”. i In pă asch care Get e-ar numi „des paysages tra- vailles par I'histoire“, Loes Drei » mai departe prin moarte, se explică prin multiplul caracter al lui Koa ee A si tor, Strateg, ctitor, amant. El conti- pete culorile în d bătaia ploii A pă = ra Bora V rr francezi şi englezi, străini care au văzut aceste „o rabie er eg nu Cind Bucovina a reintrat în moş- tenirea părinteasca a lui Stefan, adica la 11 Noembre 1918, toate acele fresci au fost redate unui popor care le înțelege. Dar dacă, printr'un mira- col, vre-unul din oamenii care au semnat Ia Constantinopol partea o- rientală a noului pact ar fi putut cu- noaţte aceste picturi şi înţelege ceiace ele însamnă, —poate că sar fi purtat altie! decit s'au purtat... (Princesse Bibesco. L'iliuatratian). Opera lui Gustav Cassel Gustay Cassel este unul din cei mai cunoscuţi economişti contimporani. Càrțile sale sint traduse din limba suedeză în cele trei mari limbi euro- pene: franceză, germană şi engleză, Astăzi Tratatul de Economie Naţio- nulă este o operă închegată, fruct al unei întregi vieţi de meditație, şi de MUNCĂ. Totuşi este locul să ne îndoim dacă valoarea contribuţiei lui la știința e- conamică este egală cu faima de care se bucură, În deosebi cele mai tari critici trebuese adresate teoriei sale a prețurilor, care este, în opinia cco- nomiştilor, aportul său cei mal ori- xinal. Din potrivă, se pot reține multe observaţii juste în cciace priveşte teo- ria lui asupra ciclurilor şi aceia asu- pra repartiției avuţiilor, în care, ce e drept, are într'o mai mică măsură pretenţia de a inova. In fine, teoria sa monetară este în genere exactă. Ea reprezintă un înțelept dozaj între me- toda abstractă și metoda concretă a- plicată fenomenelor economice. in ce priveste forma expunerii iti- trebuințată de Cassel, nu se poate spune că e dintre cele mai excelente. Ar vrea să fie şi original şi pedago- gic. Asupra primului punct îndoiala e posibilă. Asupra celuilalt nu, în sen- sul că volumele bal Casset nu vor putea niciodată fi consultate cu folos de un student propriu zis. Cu toate aceste defecte, este in- „contestabii că opera lui Cassel repre- zintă un elort de sinteză grandios, care A tonat publicul economist, Ramine văzut dacă posteritatea va ratifica această ere = (Henry Laulenburger, Jeng d'Ee, Politique). Drenajul canalului Chicago O chestiune foarte curioasă din punct de veder al raporturilor furt- __REVISTA REVISTELOR ` 23 dice între două state, Intre Canada şi Stateie-Unite se găsesc, după cum se ştie, așa zisele „mari lacuri“. Un.ca- nal de drenaj a fost făcut de curind intre lacul Michi şi fluviul Missis- sipi, prin riul Chicago. Luările de apă efectuate au avut consecinţa să coboare nivelul marilor lacuri ṣi a Sf. Laurenţiu în condiţii cu totul dà- uniătoare exercitării navigaţiunii, Aşa dar chiar apa, care părea că e nu numai gratuită, dar a tuturora, poate da naşteri la certuri de proprietate privală. Chiar apa care scaldă direct coasta unei ţări nu este complect a ei. Și chiar cind e vorba de lacuri imense ca acele nord-americane. S'ar putea chiar ca conflictul să fie încă şi mal curios, lată un lac, de pildă un lac foarte mare, care este com- plect anclavat în teritoriul unei sin- gure ţări, care deci nu udi malurile niciunei alte țări. Si presupunem a- cum că am face o luare de apă pen- tru un scop oarecare. Această priză de apă va avea de efect să micşoreze navigabilitatea unui riu, care e legat cu lacul, Dar acest riu să presupunem că ese alară din țară şi că udi gi teritoriul altor ţări; şi atunci, aceste ţări sint desigur prejudiciate prin acela că îl se micşorează direct navigabili- tatea unuia din cursurile lor, După cum vedem, chestiunea este juridiceşte foarte curioasă. Ea se pune astle!: poate un stat să exercite, în limitele teritoriului său, lucrări de na- tură a antrena o coborire prejudicia- bilă al nivetului apelor situate pe te- ritoriul unei alte țări ? În cazul care s'a produs, acel al conflictului dintre guvernul canadian, i acel al Statelor-Unite, cu toate nor ele diplomatice și Comisiile mixte, încă nu s'a tranşal diferendul. U- Q. Dealey Jr... The American Journal of International Law), Statele Unite ale Europei şi exemplul american Astăzi ideia unor State Unite ale Europei ciştigă teren, In loc de argu- mente de ordin pur-lagic rationalist, mult mai sugestiv este exemplul ex- perimental al Statelor Unite, o repu- blică mare cit Europa, care nu mumii că a arătat odinioară că vrea să tră- iască unită, dar o arată necontenit, și astăzi mai tare ca oricind, 214 VIAŢA ROMINEASCĂ intr'adevär, în lupta care s'a data- colo între tendința centralizatoare cea primi pis cea dia pare a se pregăti să învingă defini- tiv, In ciuda supraviețuirii în limbă, diviziunea țării în partizani ai KE federale şi partizani ai libertă lo- cale a luat sfirsit de mult. Republi- cani şi democrati sint egal de fede- ralişti atunci cind sint la putere. Ei vor să exercite, fiecare, cit mai multă ere federală, atit pentru a proceda a reformele pe care le doresc, cit şi pentru a Impedeca statele sa reali- zeze pe acelea pe cart nu le vroesc. Respectul libertăţilor locale mei in- vocat decit de cătră cel învinşi, și orice răsturnare de putere se traduce printr'un nou exercițiu al autorității federale şi prinir'o nowi centralizare. Mişcarea samănă mult cu aceit care a culminat în Franţa cu creația generalităţilor alături de Provincii. Statele particulare din republica awie- ricană nu dispar, dar, ca și provin- cile de odinioară, îşi pèrd autonomia locală, Şi centralismul e bine primit. In statele depărtate el are chiar mai i favoare decit la Washington, unde fatal opoziţia vine să-şi con- KS gi Sek? de Statele e exemplul o Unite ale Americei. Unirea a reuşit be: Lambert. Revue gén. de es rt- gen. DU dart Public). Rudyard Kipling şi timpul său Rudyard Kipling este ori din Dt Tatal A dia la de Bele Arte, Muzeul Ereditatea lui intelectuală este remar- cabili, Tatăl său era un artist, iar maică-sa poseda daruri deosebite de şi de EI poate revendica trei nai : irlandeză, ecosseză şi engleză, la care Sar mai poate a oa cea Prima Căci ia Pe Ai LC acolo a trăit el a acelea pline de pitoresc ale celor „Trei munche: tari“ descriși în Stalky and Co. La virsta studiilor un refuză să stea în Europa, şi, în! ra dedea în fond pentru altceva, peniru slujba sa de redactor propriu zis. Aceste povestiri, publicate gratis, el le-a vindut după aceia pe un preţ infinit mai mare decit „greutatea lor nuvelă, de cîteva ini, un periodic englez if douăsutecincizeci de mii de lei. să redeştepte că influența lui n'ar fi străină apari- lei unui nou curent impe etete britanice. în tot cazul, succe- răsunetul nuvelelor Îmi a fost D. Davray. Mercure re ile internaționale SE păcii şi al Site d te trebuesc we migrații EH Zen ; pioase, ti sk de cătră societţăţi care ii dela început. t privire la aceste mi vo- luntare, se poate spune că în TIT a "Fr REVISTA REVISTELOR 215 materie de migraţie care ar fi cea mai propice păcii şi care ar rezolva ol în chipul cel mai radical ar i să se facă astfel incit emigrarea să fie cit mai puţin necesară cu pu- Int, astfel încit să-şi piardă dimen- siunile extraordinare care fac dintr'insa astăzi o problemă internaţională de o gravitate particulară. Cu alte cu- vinte: nici o măsură de ordin poliţist pentru a restringe sau reprima è~ migrarea. Libertate legislativa și ad- ministrativă deplină, În schimb, toate măsurile de ordin general capabile să împedece pe oameni să dorească a emigra. lată, cu titlul de exemplu, citeva din aceste măsuri : 1. Atragerea capitalului străin in tară; imi de capitaluri, făcind apel într'o mal largă măsură la mina de lucru națională, face inutili şi nt- dorită emi muncitorilor. 2. O mai bună distribuirea acestor uri, 3. O mai bună repartiție a minii de lucru naţională între diversele ramuri profesionale (printr'o orientare profe- sională şi un sistem de plasare apro- piate) astfel incit să nu fie la un moment dat prea mulţi muncitori în- tr'o acelaşi meserie, în raport cu alte meserii şi în raport cu structura rà- VUonai8 a economici naţionale. 4. insfirgit—last but not least—rl- dicarea nivelului de trai al maselor populare prin mai multă dreptate $0- cială, şi, în deosebi, printr'o politică a salariilor înalte, care ar diminua simțitor forța de atracţie a ţărilor transoceanice. Desigur, aceste măsuri nu sint din acelece pot fi deplin rea- lizate de pe o zi pe altu, Ele nu suprimă, prin urmare, nect- sitatea convențiilor intern ¥ tot cazul preferabile reglementărilor unilaterale ale mişcărilor migratorii, incetul cu încetul insă, asemenea mii- suri, si ele care ucid răul radical, vor sfirş pon» prin Lë aria, ae cace pentru asigurarea piicii mon (L. Hersch. enue Infernul. de Sociologie). Sarutul, din punct de vedere al dre i privat Există o ştiinţă intreagi, care se chiamă osculologie (dela osculum, care însamnă sărut), şi care numără numeroase tratate, dela curioasa di- sertaţie a lui |. Herrenschm Dänn la Istoria Sărutului a lui K. Nyropp. In cazul de Ip e vorba de două acte de vinzare, i pairacale la Meer- sen în veacul al ea, şi pecetiuite juridiceşte printr'un sărut, Inainte vreme existau mijloace mult mai capabile decit cele de astăzi si impresioneze pe cocontractanți, fá- cindu=i să-şi aducă bine aminte de fiecare detaliu al actului, şi să-i rž- mină faptul durabil! întipărit în minte, Există ai un alt mijloc în genul a- cesta, tot atit de fizic şi de personal ca sărutul, dar infinit mai brutal, El consta din următoarea operațic—pe care o găsim foarte oresc expri- mată În poza eee ui Rabelais (1, IV, cap. 45, în tine): „Puis y accourut le maistre d'âcole avec tous ses pë- dagogus et escoliers, et les foneltoit magistralement, comme on souloit fo- netter les petits enfants en nos pays, quand on pendoit quelque malfaiteur, afin qu'ill leur en souvint. Acest pro- cedeu se numeşte în termeni erudiți de etnografie juridică alapa (nume care in farmacopee serveşte la de- semnarea celui mai drastic ourgativ). (M. J. Gessler, Repue Historique de Droit Francais et étranger). Scrisori cătră un tînăr monarhist Tinărul monarhist găseşte că, între altele, de saloanele din timaul vechiu- lui regim, care ar fi fost —pare=se— adevărate modeluri de eleganţă a spi- ritului şi înaltă ţinută intelectuală, Fireşte, vacă luăm un Retz, La Rochefoucauld, Saint-Evremond, Mon- tausier, Sevigut, La Fayette. Poate chiar că asemenea exemplare de in- telectumlitate nu mai avem astăzi, Dar nu mai avem pentrucă nu mai putem avea—ori care ar fi regimul politic, monarhic sau republican, Şi asta pen- tru multe pricine, între altele pentru că a dispărut, chiar în clasele cele mai înalte, orice educaţie Logg pr Dar nu-i vorba de vedete, ci de Ea caracterizează societatea. è arenă erau ett degrabă disprețuiţi pe acea vreme în cercu- rile eiegante. Vorbesc de veacul al 17-lea. In al 18-lea nu. Dar en nu nëm că revoluţia franceză a fost o- pera directi a intelectualilor ratio- nalişti şi curagloși ai acestui veac, Argumentul mi-i tocmai bun pentru un monarhist. 216 VIAŢA ROMÂN EASCA De altiel, gustul literar în veacul al 17-lea nu era dintre cele mai reco- mandabile, Dacă am dresa o listă a pieselor reprezentate dela 166 l—adică Gg Been See a -= vea- cului, vom găsi ca destul de dubioase imocrate, Le Mercure Galant de Boursault, La Devineresse Femmes «de Molière, Alcibiade (Cam- i on), LA -comique : (Mont- J}, Regulus ( ). Chiar cînd unul din marii avea suc- ces, era pentru o plesă din cele slabe. Moliere a plăcut mai mult co- medii bufone decit pentru Misantrope. Şi faimoasa listă de pensiuni, unde ovic al e agp seria cu cen p numele artiştilor subvenț nat, găsim aceste rinduri: d. Cha- pe cel mai mare poct francez, 3000 livre. În schimb, mai la vale: 2000. nu trebue să mai continuăm, Căci pea că Unit! monarhist s'ar fte dacă i s'ar spune că mă- tuşile şi surorile lui de astäzi fac mai mult decit străbimicile sale de odinioară. (S- Benda, Nouvelle Revne Fran- çaise), Victor Hugo la Louis Philippe Se ştie că Hugo a fost un ra napartist, şi că epopeea napoleo- niană a pr ga mare ro! în educa- rea imaginaţiei sale, De aceia s'a fä- cut multi vreme t pănă să com simtă a merge să facă cunoştinţă la Tuileries cu Regele- hez: Dar fiul Regelui, ducele de îi fi- cea avansuri necontenite, Cind se ìn- rezista la atita seducţie? Şi , in- trä el încet-încet în intimitatea Re- gelul. De a era pan o pe nea prictinie, Louis ippe e monarhului bonon, unui franţuz democrat. Intr'o zi, Regele îl întreabă pe Hugo dacă a fost vreodată în Englitera. „Nu ? Ei bine cînd te vei duce— căci te vei duce—vei vedea: e foarte straniu. Nu samăna cu nimic din ce e în Franța, Acolo ai să vezi ordine, plictiseala, pomi colibe drăguţe, peluze pieptânate, şi n stradă, o adinci tăcere. Trecătorii sint serioşi şi täcuți ca niște spectre, De îndată ce vor pe stradi—in calitaie de francez viață —vei vedea aceste spectre întorcindu-se și murmurind vitate şi dispreț „French people”. Cind eram la Londra, eu mă piim- bam la braţ cu nevastă-mea şi cu soră-mea, şi vorbeam cu ele, vor- beam cam tare--știi, noi În familie sintem oameni de treabă, ȘI atunci toți trecătorii se întorceau, atit bur- ghezi CH şi oameni din popor, ṣi- auzeam mormăind în E nostru: „French pie ! French people!" Odată o îl întreabă dacă a fost in viața lui amorezat „O singură data răspunde Regele. De d-na de Genlis*, Profesoara hi. O profesoară foarte severă, care La făcut să învețe, lingă alte lucruri mai intelectuale, şi timplăria, ferăria, grăjdăria, zidăria. Crescind, viitorul rege vedea ci nu știe ce are orideciteori şedea lingă ea, Dar ea, care se pric a știut numai decit, Și l-a ta foarte urit, în fiecare clipă îi spunea: „Dar bine, domnule de Chartres, cogea- mite băcțoiu, ce tot ai sate viri me- m > tnae pras Ce aveam ? a- ogä Regelt. „Aveam şa e ani şi ca treizeci şi şase“, Graţie volumului „Choses vues” toată personalitatea lui Loms Phi- lippe și atmosfera dela Tuileries ne-au fost transmise tra intacte. (Andre de Breton, Revne des Deux Mondes), ————_ be Mişcarea intelectuală in străinătate Literatură Pierre Abraham, Balzac, (Ed. Rieder). O documentare strinsă intr'un vo- lum mic bine ilustrat; o psihologie a lui Balzac bine expusă și convin- gătoare, cu o teorie a servilitaţii; o vedere excelentă, pe-alocuri foarte nouð, asupra manierei cu care Bal- zac a văzut şi redat concretul şi u- tea. Preponderanța auzului a- supra văzului la Balzac este o re- marcă excelentă, dar prea impinsă în sistem. Nimic usupra sociologiei ca- tolice a lui Balzac. E un volum scurt și excelent cu multe idei, Jean Prévost, La chemin de Srendhal, (Hartman} Un volam de 130 pagini asupra lui dhal. igur necomplect, dar cuprinzind totuşi tot ce este esențial. Nu-i o biografie ci un studiu al su- fietului, o căutare a spiritului, Cele mai bune pagini par a Îi cele asupra „Charheuse“-i şi mai ales asupra `a- ¿elei religii a fericirii şi artei de a (i fericit care este poale împreună cu biciditatea şi tăria peinblinzitä a ju SCH, Cen mai mare lecție a lui e, Poezie e As Salmon, Carreaux, (N, Sub acest ES SC anon a: rinire care Prikaz în Pr pi şi Kinis Joacă înlânțuite printre con- es vulsiile slintei Rusii, epopee cine- matogralică a îngrijorării universale, L'Age de l'Humanité poemă de oz. boiu şi de după războlv, poemă bătrinei Europe subt teascul masa- ctului „Phindre” poeme de o senti- mentalitate gtuită, și solemnă ino- noaren acelei arte care vrea să re- creieze Natura prin imitarea miste. rului ei,—și în fine Le livre et in bouteille, cuprinzind ode, sonete de-o nervoasă eleganță cu muzicalitatea eliptică. ndre Salmon e un personaj poc- tic şi legendar, eroul fabulos a unui capitol romantic din istoria artei Iran- caze, FI este aproape creatorul poc- zici moderne. Jurnalistul din ei a utut să simtă această poezie degi- indu-se din luptele Istorie] la care a fost martor, Romane Rene Triutzius, Deutschland, (N. R. EA Ca şi Jerome a lui Bedel, aceasta carte plină de humor este o şarja, de data aceasta asupra Germanie! moderne, E o latitudine mai jos Ple- zauteria constitue insă prea mult un principiu, arbitrare! este prea Trapant și situațiile prea forțate. Carte cu puțină tate, lipsita de gravitate, Deutschland constitue o lectură agrea- bilă și distractivă prin gluma, prin fantezin şi prin verva ei, Blaise Cendrars, Les confessions de Don Jaci. (Au sans parell, éditeur). as VADA ROMNEASCA o o nteslunile Iui Don Jack sînt o ES le. Ele însă amo sale cu Mireilie cu care s'a căsători! Den Tu a o trata ca pe een serios în viață, şi nu găseşte. ŞI Mireille care putea însemna acest scop, moare curind, Cartea este plină de lucruri noi, de vederi asupra lu- mil şi a vieţii, Pierre Orlan, Nuits oux . (Flammarion aech m Orlan K cel mai in- dicat scriitor pentru a spune tot ce-i hidos şi poetic, banalitate şi prostie in țaverneie cele mai diverse inoc- pind dela micile cafenele cu renume rău din Montmartre pe care le-a frec- ventat în tinereța lui, şi până la ba- rurile de mateloti din porturi şi casele suspecte din preajma căzărmilor. Zo a pe care leo consacră cu pe care le evocă, atmos- lera pe care o orelază constitue cel mai bun tablou ce s'a consacrat vreodată acelei pe care autorul o numeşte „Venus Crapuleuse”, Alexei Remizov, Soeurs en Croix Reider). ` GE, lui Ramizov, mai mult poate decit cele a lui Dostoiewsky sint prada nebuniei, haiucinaţiei, mis- ticismului și visului, Toţi locatarii care Iocueac cu mi: räkhouline în curtea au la turea lor absurdă, fanatică şi maniacă. analizează cu peer arte poe caractere ' urioase: marele ind care nu trăeşte decit pentru uzina lui pe care a crelat-o i vrea si-o desvolte;—lemeia tinâră Ae o ium rece şi pr pro care a l „ Şi tenoru u cintă ul de jazz, celebru, idol al muţi. industriaşului se aude, femeia gul = elan. Negrul pleacă pentru a-şi trai viaţa în alta parte, cu intensitate. Acţiunea e săracă, insă studiul carac- terelor se destişoară cu amploare unei simfonii, Maurice Dekobra, Les ti par- fumės, (Editions de France), Volumul cuprinde aventuri in Maharajahilor, şi este un exc al partumat d r E EE Danid Gol- der, (Grasset, o A prezinta tipul psihologic de uctualitate a omului de afaceri evreu şi anturajul lui. Romanul cu subiectul și de lui relative la mersul afa- cerilor cu ci i B ursă, tinina e-acela surptinde Spit ară. Prin vigoarea ei, cartea merită o atentie deosebită d o relevare cu Rn de Miomandre, Baroque, ed.) Sa a vroit să realizeze în Ba- roque un amestec de janaa poezie. Acţiunea se un Fin = A yong eroi un tinde stu” irina favorita, an mare post de Curte 4 MIŞCAREA INTELECTUALĂ IN STRĂINĂTATE 219 studenți revoluționari, o serie de fete tinere Acțiunea cu aceste personaje interesează pănă la sfirşit şi constitue un roman, pe alocuri o poemă, o e ëmm o istorie filosofică şi multe a IN. R. F, Ofijerii subalterni cind sint bett practic amorul cu o extremă gravi- tate şi cu o tot atit de extremă fan- tezie. Adăogaţi la această prezentare plăcerea de a fi Intro ţară allată entuziasmată de victoria nouă-nouţă, şi ven avea esența subiectului a- cestor confidențe, Daca maniera de a reda şi povesti o lui Kesseleste citeodată apăsătoare şi grăbită, această mică lucrare este salvată de toate aceste cusururi prin scuttime şi subiect, şi e salvată de banalitate prin adevărul suvenirului. Jacques Chenevicre, La jeune fiile de neige, Calman Lévy). E o carte plină de Feerii grave şi ioăse, cu o sentimentaliiate de- cata și reținută. Un humor subtil, e, Wen Dames de Californle, puțin cam prea întins, dar fermecător, dau tonul cărții, E o istorisire amuzantă, care cu- prinde laolaltă o reverie sensuală cu evocări inocente, o bonhomie rei. nută şi mai ales o cunoaştere deloc convențională și poetică a acelor fiinţe care se numesc „romnişoara” şi care epar aşi de rar în literatură, Jean son, La clef des souges* (Emile-Paul), Personajele din „La clef des sou- "pos" incep a se mişca ca nişte on- meni normali, convenţionali, dar în. dată un suflu interior li dofermează, ii dematerializează îi transportă prin- tre umbrele fanteziei. Efectele de vis şi imaginaţie sint destinate să scoată în evidență semnificația psihologica a acţiunilor omeneşti. Visul e ames- tecat cu realul, cu o artă prudents şi sigură Pierangelo, vagabondul. amator iny- primă operei o mişcare puţin picarescă, Romanul marchează odată mai mult tentativa de poetizare a romanului care caracterizează pe Casson. COMPILATOR Bibliografie Dr. A. Koralnic, Scriitori și artişti, Portrete literare, Trad. de C. Săteanu, laşi, Tipogr, Albina, 1930, : WEE O. Ghibu, Universitatea Daciei superioare, Bucureşti, oua et ASR Bal Maseat, ed. H. Cartea Rominească 1930. i. Nistor, Unirea Bucovinei, Buc. Fundaţia L Brătianu, 1929, ZC St. Ciobanu, Unirea Bucovinei, Buc. Fundaţia | Brătianu, 1 I Huikovă, Modern! Rumunské egen Bratislava, 1929. n reia o mea Prologus la Comediite lut Plautus, "Tea d R.-Vilcea, Tip. „Gutenberg“, 1920. S ge Kirițescu, Şcoala în slujba înțelegerii popoarelor şi a i „1029, „Cartea Rominească*, een o loan Lupas, Anastasia Şaguna, Cunoştinţi Folositoare, Bucur. . ea Rominească», Preţul 5 Jei. E i SS L Simionescu, Afganistanul, Cunoştinţi folositoare, Buc, „Cartea cască", 1 5 lei | : pre d e Psihotehnica în Germania, Cluj. Tip. Şc. de ii «Principele Carol», Preţul 60 lei, 3 Kä ver: Pohonțu, L'activité patriote D'Helene Văcărescu, Paris, Librairie J. Gamber, 1929. ) Zoe N. Mandrea, /coane din trecut, Buc, Tip, Geniului, 1929. Prof. G. G., Antonescu, Concepții şi realizări în pedagogie, Buc, Edit, „Casa Şcoalelor”, 1920. Preţul lei 90. e " Liviu Keen Crăișorul, Buc. Ed. Cartea Rominească, 1930 | 100 lei, iz Th. D. Sperantia, /neeput de Viaţă, Buc., Cartea Rominească, Prețul 75 lei, Eugeniu Sperantia, Pasul umbrelor şi al veciei, Buc., „Luceatărul” i 60. SC De Diei e ten şi Ph. Pye, Economia liberă, trad. de Marie.Cinilav- Pie, Botoşani, 1929, Tip. Saidman, Preţul lei 49, BIBLIOGRAFIE 221 EE EES ` Romulus Cioflec, Subt soarele polar, Ed. Naţionala. Timişoara, 1929. Th, D. Sperantia, Inceputul de viață. Buc., Cartea Rominească. 1929, Preţul 75 lei. Constantin D, Mereanu, Weguțătorul de poveşti, Buc, Cartea Rominească, 1929, Preţul 90 lei. Gh. Bâlleanu, Evoluţia juridică a Epitroplei Sf. Spiridon dela 1757 la 1800, laşi, 1929, . Mihail Iorgulescu, Contenciosul actelor administrative de autori- tute— doctrină și jurisprudență, Bucureşti, 1927, p. 236, Reviste primite la redacţie: Țara Birsei, a. H. No. 1; Arhiva, laşi, No, 3-4; Arhiva pentru Ştiinţa şi Reforma socială, No, 4; Gallia No. 3; La Nouvelle Revue francaise, Nov. şi Dec. 1929; Gindirea No, 11-12; \Tara Noastră, (a. X) No. 1-3; Cimpul: No, 21-24 ; Tinerimea romină, No. 2; Pentru inima copiilor, No. 6-8; Stu- dentul, No. 10; Buletinul agricol, No. 11-12; Buletin de la Section Scienti- fique, No. 4-5; Glasul Minorităţilor, No. 11; Şezătoarea, No. 11-12: Rominul, No, 5: Biserica Ortodoxă romină, No. 11; Luceatărul literar şi artistic No. 5-6; Buletinul international al Stelei, No. 3-4; Resumé Mensuel des Tra- vaux de la Société des Nations, No. 10; Revue internationale du Travail, No. 5-6; Buletinul Soc. generale a Funcţ. publici, No. 7-12; Rominia Mili- tară, No, 3-10; Grafica romină, No. 8-10; |Fintina Darurilor, No. 9: Revista Generală a Învățămîntului, No. 9-10: Viaţa agricolă, No. 21-24; Analele Dobrogei, Fasc. 1-12; Analele Olteniei, No, 9-12; Buletinul Trimestria! al Publicaţiilor din Rominia, anul 1928; Cuvinte Literare, No.2; Revista de Filosofie, No. 4; Căminul, No. 9-10; Generaţia Unirii, No. 10; Observatorul politic şi social, No. 7-8; Junimea literară, 9-12; Raze de lumină No, 5: Zorile Romanaţului, 9-10; Ardealul tinăr No. 1; Răsăritul, No. 15-16; Mol- dova literară No. 10-12; Revista Critică, No. 1; Unu, No. 21; Utopia, No. 10; Revista Funcţionarilor publici, No. 10-11 ; Ritmuri, 3-5; Correspondance Economique roumaine, No. 4-5 ; Mişcarea Socială, No. 4; Limba romină, No. 5 Rosetti At. — Resturi de limbă scito-sarmată . . A „Vianu Tudor.—Atitudini şi motive romantice în poe- ziile de tinereţă ale lui Eminescu. à è i III. Note pe marginea cărților Preutescu Laurențiu. —Emil Ludwig d IV. Cronici B. 0..—Cronica teatrală: laşi poa Deta — Minna von Barnhelm) Procopiu St.—Cronica sg (Mecanica cotă a wë L. de Broglie) . x i SEH Tabla de Materie a VOLUMULUI LXXX (Anul XXI, Nume:ele 11 şi 12). 1. Literatură Botez [demostene.— Trecut . . . Lesnea George.—Stihuri de toamnă (Picaie.—Baladă — VI. Recenzii Andrieşescu J..—Des survivances paleolithiques dans le milien néolithique de la Dacie (P. C.-l.) . e Bogdan P. — Radioactivitatea şi structura materiei (1. Plăcințeanu) . . . e - Priveghiu). . - Capitant René. WEE à Pétude de vilicite, Lie, egl Mantu Lucia.—Intre piaci (Oiya -Cue —Ciorile. ops peratit juridique (George Băileanu) . Vrăbiile.—Botgrosul) . .. E Clapham H. J..—Au economie history ol. modern Bri- Mihăescu 1. Gib. Fragment ev òx tain. The early reilway age (A. Oțetea) . Poenaru Alexandru.—Acordul > « + Eckhart F.. — Introduction à histoire hongroise (A. Protopopescu Dragoş.—Quia pulvis es. + o Oțetea), Stahl Ivonne Henriette— Plumb w . y E f e Grasset Bernard. Ee de Fimmortalite. o. i. Străinu Emanuel —Marea. `, : » Suchianu) . Marcère E. de.—Une e DER LApA A Goestanftegk, CS = unt Aë aen politique orientale de la Revolution française (A. şi din Oțetea) SA pe e pa e te RI AIR Georgescu V. Vasile.—De unde mër Zeg d e Măinescu Tudor. — O picătură de parium (Demostene Grasset Bernard.— Psihologia nemu Ve Botez) . A L Suchianu). . - Sc Moroşan Nic. Nicolai. — o sineta paleolitică în Do- Greenwood Thomas. Lichidare i imperiu. . brogea-Topalu. Noi contribuții preistorice asupra Basarabiei de Nord (P. C.-L). Š Poulopol A. E.—Despre teoria gier a suvêranitāți naționale (D. SA. Sr än A r a Ibrăileanu G.—D. E. Lovinescu este vesel. . . . » — Popovici D..—Poezia lui Cezar Boliac. . . . . - 114 184 191 Romier Lucien.—L'homme Nouveau „i! 5. Gate Topliceanu Al..—Lupta pentru petrol (D. LSA, VU. Revista Revistelor Benda $..—Scrisori cătră un tinăr Monarhist enge Revue Française) . .- Bibesco, princesse.— Atletul iui Cristos şi wa? ne- cunoscuţi ai Bucovinei (Liliustration) . . . . » Breton André de..—Victor Hugo la Louis Poe St vue des Deux Mondes). . . . » à Davray D. Henry. — Rudyard Kipling şi timpul e (Mercure de France) . 4 Dealey Q- J. dr.. — Drenajul canalului Chicago (The American Journal of International Law). H- Hersch L...—Migraţiile internaționale ca We? al păcii și al războiului. (Revue Internat. de Sociologie). í _ Lambert Jacques.—Statele Unite ale Europei şi exem- plul american (Rewe gén. de Droit International SC geng E Aë, Rey Robert, — Şcoala de Paris (Les Annales). . . - Sorre Max.—America latină dela 1929 la 1928 (L'annte politique française et etrangère) . a atita manti Aer. emo taber (Novele Revue Frân- “BIBLIOTECA UNIVERSITATII sc m a E —— Den Autori Se aduce la cunoştinţa autorilor că manuscrisele primite la redacţie, nu se inapolază; in schimb, acei autori ale căror lucrări urmează să se publice în revistă, vor fi înştiințaţi, despre aceasta cel mult într'o lună dela data primirii manuscrisului. Redacţia îşi rezervă dreptul să tipărească articolele cînd va crede de cuviință, conducindu-se numai după consideraţii teh- nice şi editoriale. Odată cu trimiterea manuscrisului, autorii sint rugați să ne comunice şi onorarul dorit; în caz contrar, acesta se va fixa de cătră Direcțiunea Revistei. Autorilor care nu locuesc în laşi nu li se pot trimite co- recturile şi prin urmare sint rugaţi să-şi redacteze manuscrisele definitiv şi citet. Pentru tot ceiace priveşte redacţia: manuscrise, reviste, ziare, cărţi etc, a se adresa la Redacţia Revistei „Viaţa Rominească“, strada Alecsandri, laşi. ICI) Cal Ca CCI >> | a Se CARTI APĂRUTE IN ED. VIAŢĂ ROMINEASCĂ G. IBRĂILEANU SCRIITORI ROMÎNI ȘI STRĂINI Caragiale, Eminescu, Creangă, Sadoveanu, Coşbuc, Jean Bari, Codreanu, Ionel Teodoreanu, I. L ironescu, I. eat, Demostene Botez, Duiliu Zamfirescu, Macedonschi, H, Streitman, Anatole France, , James, Marcel Proust, L. Reymont, Max Nordau, Tomas Hardy. PREŢUL 100 LEI G. BARGAUANU PAMINT ŞI SOARE (VERSURI) PREŢUL 80 LEI STEJAR IONESCU DOMNUL DELA MURANO (NUVELE) PREŢUL '60 LEI PREŢUL 80 LEI CĂRŢI APARUTE IN ALTE EDITURI M. RALEA PERSPECTEVÆ (CRITICI LITERARE) ED. CASEI ŞCOALELOR PREŢUL 40 LEI SEET IONEL TEODOREANU TURNUL MIDE N-E- (ROMAN) ED. «CARTEA ROMINEASCA» PREŢUL 9% LEI == DEMOSTENE BOTEZ SIE EAR VIB I-L (POEME) ED. «CARTEA ROMINEASCA» PREŢUL 60 LEI E ———— CEZAR PETRESCU OMUL CARE ŞI-A GĂSIT UMBRA (ROMAN) ED. CARTEA ROMINEASCĂ PREŢUL 75 LEI