Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul PDF)
Cumpără: caută cartea la librării
Stl gay) K- oM Coperta de TRAIAN ALEXANDRU FILIP ARTHUR KOESTLER AL TREISPREZECELEA TRIB Imperiul khazarilor şi moştenirea sa Pys La "Onisit BIBLIOTECA PUBLICÁ Or Ne. Oanvealat.. | EDITURA eu NAGARD 1987 93 = Ilh) 493. 4l, | Titlul original al lucrárii THE THIRTEENTH TRIBE. The Khazar Empire and iis Heritage © ARTHUR KOESTLER, 1976 © 1986, Editrice Nagard Foro Trajano 1/A Roma -— Italia CUVIÍNT ÎNAINTE ^ ' Istoria Europei si a lumii nu poale fi înţeleasă, în adevărata ei semnificație, fără cunoaşterea profundă a istoriei poporului evreiesc, istoria bazată pe o religie «naţională », exclusivă, care a servit şi care constituie premisele religiei creștine şi islamice. Aceste două religii au oarecare coloraturá politică, unificatoare, de apropiere, dar într-o măsură incomparabil mai redusă decit religia mosaică, coagulată pe plan mondial și caracterizată printr-o solidaritate exemplară. A In genere, religia nu schimbă etnia. Dominația politică îndelun- gată poate să ducă la formarea de noi etnii. O religie adoptată în mod voluntar, deci nu impusă prin forjă, nu poate să ducă la ase- menea rezultate. Probă sunt națiunile europene care au adoptat religia creştină, dar au rămas ceea ce sunt și chiar s-au răsboit între ele. In zilele noastre asistăm la un răsboi islamic. Practicată în templele «comunităților », religia mosaică înfă- liseazá o permanentă comemorare si exaltare a istoriei unui popor alcătuit din 12 triburi (Simeon, Iuda, Beniamin, Ruben, Gad, Dan, Efraim, Manase, Isahab, Abulon, Ager, Naftali), care au Plecat din regiunea mesopotamicá a centrului. Ur, s-au deplasat în Tara Hitiţilor traci nord-dunăreni, apoi au ajuns în Egipt, unde s-au înmulțit atât de mult, încât au depăşit chiar numărul populației egiptene. De aici, au emigrat din nou în Palestina (ţară care şi-a căpătat numele după tribul trac al Phalestimilor coboriți din Haemus), unde s-au organizat în două regate: al lut Juda si al lui Israel. După includerea Palestinei în Imperiul Roman, Evreii semiți care îşi cágligaserd o conștiință națională datorită «egipteanulut » "RiBLt01 Ec Á PUN "Onisifer], Hiis | Ni mventr „3 TIPĂRIT ÎN ROMÂNIA 5 Moise, crescut ca un vlăstar princiar în palatul faraonilor, s-au întins în tot Imperiul, mai ales după distrugerea templului de la Ierusalim. Cu aceasta a începul diaspora, care durează şi astăzi, deși — cum just era să existe — a fost întemeiat în zilele noastre statul Israel. Puţini mai sunt azi Evreii semiți împrăștiați în lume, cum ar fi Sefardiții în Spania, alții aşezaţi la Salonic și Constantinopol, mai ales în Mediterana. Diferite alte etnii au adoptat religia mosaică. Între acestea, Khazarii, turcomani din stepele scitice, care şi-au ales această religie în anul 740 a. D., cu toate că nu aveau nimic comun cu poporul semit, după cum nici popoarele europene care au adoptat creștinis- mul, iar cele arabe mosaismul, nu au vreo legătură cu Israelul. Noi neamuri şi rase apar azi în istoria «poporului evreu » din semin- ţia lui David : turcomanii-turci din Khazaria, Falascia din Ethiopia și o parte din populaţia neagră din America convertită la mosaism etc. Statisticile arată că astăzi, majoritatea preponderentă a celor 15—20 de milioane de «evrei » din lume sunt cei de origine hhazară, cu un aspect fizic diferit, numiți Aşhenazi. Alungaţi de alți năvă- litori, ei au împânzit Europa și America, unde au bună situație economică şi o mare influență politică. Această situație se datorește organizării extraordinar de eficiente a bisericii și comunităților mosaice din lume, legate într-o federație mondială. Așadar, mosaismul este o societate formidabilă, demnă de toată admiraţia, un model de realizare a unor valori naţionale, originale sau de împrumut, cu o structură socio-politică mai Prerniu decât etnia şi statul. Este tocmai ceca ce vezullà din opera documentată cu lux de amănunte a lui Arthur Koestler, care fiind şi el khazar mosaic din Tara Mogiorilor, este departe de orice îndoială sau suspiciune de antisemitism, termen nejustificat şi obsolet. Pe plan istoric, gloria khazară nu poate lipsi din istoria «ebraică» a fondatorului Moise, deşi vine de la un popor de rasă diferită, care pe drept cuvânt poate fi calificat drept al 13-lea trib. J.C. DRĂGAN Închin această carte lui Harold Harris, editorul cu care n-am avut nici un conflict şi care mi-a sugerat titlul acestei lucrări 2 ^. 18Y97N8 JA omnse | Dog API e De- scriptio imperii moslemici (sec. al 10-lea, „În Khazaria, oile, mierea și evreii se află din belșug“ MUQADDASI, Partea întii ÎNĂLŢAREA ŞI DECLINUL KHAZARILOR ]nsow e JiXaqipDÁg e füivauaZ aS 5 B QW . 9 ( 3uaq18q) qb qu E 10 QD8S LN 2, "d DpuoziqaJ| A uod a DYAM UDI, 181 FN NOZV YRV ]9xJDs ( D6jO4-uoq «DpioqsuDa ap jnupojn2) 140] 4DZDu4y NUNIY ^89 ^obiuJa) e Fm 3 wy 007 004 0 I. ÎNĂLŢAREA Cam pe vremea cînd Carol cel Mare s-a încoronat împărat al Apusului, granițele răsăritene ale Europei între Caucaz și Volga erau dominate de un stat evreiesc cunoscut sub numele de Imperiul khazarilor. La apogeul puterii sale, din secolul al VII-lea pînă in secolul al X-lea e.n. a jucat un rol important în modelarea destinului Europei medievale și deci și al celei moderne. Împăratul și istoricul bizantin Constantin Porfirogenetul (913—959) trebuie să fi fost pe deplin conștient de acest lucru cînd a înregistrat în tratatul său despre protocolul curții 1 faptul că scrisorile adresate papei de la Roma, precum și cele către împăratul Apusului aveau un sigiliu în valoare de doi bani de aur, pe cind mesajele cátre regele khazarilor aveau un sigiliu in valoare de trei bani. Nu era vorba de nici un fel de lingușeală, ci de Realpolitik. „În perioada de care ne ocupám, scria Bury, e foarte probabil cá hanul khazarilor era aproape la fel de important în ochii făuritorilor politicii externe a imperiului ca și Carol cel Mare și succesorii săi. 2' E Tara khazarilor — cu populaţie de origină turcă — ocupa o poziție strategică cheie la poarta dintre Marea Neagră si Marea Caspică unde se înfruntau. marile puteri orientale din vremea aceea. Ea servea, de tampon care să ocrotească Bizanțul de inva- ziile triburilor barbare flămînde sau avide din stepele nordice — bul- gari, maghiari, pecenegi etc. — și mai tîrziu de vikingi și neamul rhus. Darla fel de important (dacă nu chiar' mai important din punctul de vedere al diplomației bizantine si al istoriei Europei) este faptul că armatele khazarilor au stăvilit în. chip eficace ava- lanșa arabă chiar în stadiile ei cele mai devastatoare, împiedicîn d 11 astfel cucerirea Europei răsăritene de către musulmani. Profesorul Dunlop de la Universitatea Columbia, o autoritate de frunte în materie de istorie a khazarilor, a rezumat succint acest episod hotáritor și totuși aproape necunoscut: Tara khazarilor se afla în calea firească a înaintării arabilor. La cîţiva ani după moartea lui Mahomed (632) armatele Califatului care mársáluiau spre nord prin ruinele celor două imperii, máturind totul în calea lor, au ajuns la marea barieră muntoasă a Caucazului. Odată trecută această barieră, le ráminea deschisă dinainte calea către teritoriile Europei răsăritene. Întimplarea a făcut ca pe linia Caucazului arabii să se lovească de rezistența unei puteri militare orga- nizate care i-a impiedicat efectiv sá-si extindá cuceririle in această direcţie. Războaiele dintre arabi si khazari, care au durat peste o sută de ani, capătă astfel o importanţă istorică deosebită, deşi sînt prea puţin cunoscute. Francii lui Carol Martel pe cimpia de la Tours au răsturnat soarta invaziei arabe. Cam în aceeași perioadă amenințarea la adresa estu- lui Europei era la fel de acută... Musulmanii victorioși au fost intimpinati și ținuți in loc de forţele regatului khaza- rilor. Sînt prea puţine îndoieli că dacă nu ar fi existat khazarii în regiunea de la nordul Caucazului, arabii ar fi învăluit Bi- zantul — bastionul răsăritean al civilizației europene — iar istoria creştinătăţii si a islamului ar fi putut să fie total dife- rită de cea cunoscută noui? Date fiind împrejurările, nu ar trebui să ne surprindă faptul că în 732 — după o victorie răsunătoare a khazarilor asupra arabi- lor — viitorul împărat Constantin V s-a căsătorit cu o prințesă. khazară. La vremea cuvenită, fiul lor a ajuns împăratul Leon IV, cunoscut sub numele de Leon Khazarul. : Ironia soartei a făcut ca ultima bătălie a acestui război, în anul 737, să se termine cu înfrîngerea khazarilor. Dar între timp forța de șoc a „războiului sfint" al musulmanilor se istovise în mare măsură, Califatul era zguduit de conflicte interne și năvălitorii arabi au făcut cale întoarsă peste Munţii Caucaz fără să fi izbutit să stabilească un cap de pod permanent în nord — iar khazarii au ajuns mai puternici decît fuseseră anterior. 12 Citiva ani mai tirziu, probabil in 740, regele, curtea sa si clasa conducătoare — a militarilor — au îmbrățișat credința mo- zaică, și iudaismul a devenit religia de stat a khazarilor. Nu încape îndoială că această hotárire i-a uimit pe contemporani la fel de mult cum i-au surprins și pe cărturarii moderni dovezile acestei realități oferite de izvoare arăbești, bizantine, rusești și ebraice. Unul dintre cele mai recente comentarii poate fi aflat într-o lucrare a istoricului marxist maghiar dr. Antal Bartha. Cartea lui despre Societatea maghiară în secolele ale VIII-lea Și IX-lea consacră mai multe capitole khazarilor, intrucít ungurii au fost sub stípinirea acestora cea mai mare parte a perioadei respective. Si totusi convertirea lor la iudaism e discutatá intr-un Singur paragraf, cu o jená evidenti: Cercetárile noastre nu se pot ocupa de problemele refe- ritoare la istoria iudeilor, dar ne vedem obligati sá atragem atentia cititorilor asupra religiei de stat a Regatului khazar. Cultul mozaic a devenit religia oficială a păturilor conducă- toare ale societății. Nu mai e nevoie să menționăm că accep- tarea cultului mozaic ca religie de stat a unei populații neevre- iesti din punct de vedere etnic a format obiectul unor spe- culatii interesante. Ne vom mulțumi însă cu observaţia cá această convertire oficială (în pofida prozelitismului creștin practicat de Bizanţ, în ciuda influenței musulmane din răsă- rit, precum și a presiunii politice exercitate de aceste două puteri) la o religie care nu beneficia de sprijin din partea nici unei puteri politice, fiind dimpotrivă persecutată de mai toate, a devenit o surpriză pentru toti istoricii preocupaţi de khazari și nu poate fi considerată un simplu accident, ci trebuie văzută ca un semn al politicii independente urmată de acest regat. Pasajul acesta ne lasă încă și mai nedumeriti decît înainte. Dar cu toate că izvoarele istorice diferă în privinţa unor detalii minore, faptele majore sînt indiscutabile. Ceea. ce rămîne discutabil este destinul khazarilor evrei după distrugerea imperiului lor, în secolul al XII-lea sau al XIII-lea. În această problemă izvoarele de informație sînt sărăcăcioase însă menționează totuși diferite așezări medievale ale khazarilor 13 în Crimeea, Ucraina, Ungaria, Polonia si Lituania. Tabloul ge- neral care se degajă din aceste informaţii fragmentare este acela al unei migrații a triburilor și colectivitátilor khazare în aceste regiuni ale Europei răsăritene — în special Rusia și Polonia — unde, în zorile epocii moderne, se afla cea mai mare concentrare de evrei. Iată ce i-a făcut pe diverși istorici să presupună că o mare parte, dacă nu chiar cei mai mulți dintre evreii orientali — și deci aceeași cotă din evreimea mondiali — s-ar putea să fie de origine khazará și nu semită. Implicatiile ample si cu bătaie lungă ale acestei ipoteze ar putea explica marea prudență și rezervă nianifestate de istorici în abordarea acestui aspect — atunci cînd nu-l evită cu desávirgire. Astfel, în ediția din 1973 a lucrării Encyclopaedia Judaica articolul despre khazari este semnat de prof. Dunlop, însă există o secțiune separată care se ocupă de „evreii khazari după căderea regatului sémnatà de coordonatorii lucrării și scrisă cu intenția evidentă de a evita să zdruncine dogma „poporului ales * din mințile credin- cioșilor:. Karaiţii (o sectă mozaică fundamentalistă), vorbitori de turcă, așezați în Crimeea, Polonia și în alte părți ale lumii, şi-au afirmat legăturile cu khazarii, confirmate poate de dovezi folclorice, antropologice, precum și lingvistice. S-ar părea că există cantități considerabile de dovezi ale prezenței neîntrerupte în Europa a descendenților khazarilor. Cât de importantă, din punct de vedere cantitativ, este această „prezență“ a fiilor caucazieni ai lui Iafet in corturile din Sem? Unul din cei mai radicali promotori ai ipotezei despre originile khazare ale evreimii este A.N. Poliak, profesor de istorie medie- vali a evreilor la Universitatea din Tel Aviv. Cartea sa Khazaria a fost publicată în ebraică, în 1944, la Tel Aviv, o nouă ediție apărînd in 19515. În introducere, prof. Poliak scrie că realitățile impun un nou mod de abordare atît a problemei relațiilor dintre evreimea khazară și celelalte colectivități evreiești, cît și a întrebării cît de departe putem merge în considerarea aces- 14 tei evreimi (khazare) drept nucleu al marii comunități evreiești din Europa orientală... Descendenții acesteia — cei care au rămas pe loc, cei care au emigrat în Statele Unite și în alte țări, precum si cei care s-au dus în Israel — formează astăzi marea majoritate a evreimii mondiale. Aceste rînduri fuseseră scrise înainte de a lua lumea cunoș- tintá pe deplin de proporţiile reale ale holocaustului nazist, dar acest amănunt nu modifică faptul că marea majoritate a evreilor care au supraviețuit în lumea contemporană sînt de origine est- europeană — și deci, probabil, mai ales khazară. Dacă așa stau lucrurile, ar însemna cá strămoșii lor veneau nu de pe malurile Iordanului, ci de pe ale Volgăi, nu din Canaan, ci din Caucaz, adică locul socotit de toată lumea leagănul rasei ariene; deci din punct de vedere genetic, ei se înrudesc mai de aproape cu triburile hunilor, uigurilor și maghiarilor decît cu semintiile lui Abraham, Isaac si Iacob. Dacă se va dovedi că acesta este adevărul, atunci termenul de „antisemitism“ ar deveni fără noimă, s-ar goli de conținut, s-ar baza pe o concepție falsă împărtășită atît de călăi, cit și de victimele lor. Povestea Imperiului khazar, așa cum se dezvăluie ea încetul cu încetul din trecut, începe să apară ca cea mai cruntă farsă pe care a pus-o vreodată la cale istoria. 2 „La urma urmei Atila a fost doar rege al unui regat al cor- turilor. Statul lui a dispărut — pe cînd dispretuitul oraș al Constan- tinopolului a rămas o putere. Corturile s-au prefăcut în praf și pulbere, orașele au rămas. Statul hunilor a fost doar un vîrtej ...“ Așa scria Cassel$, un orientalist din veacul trecut, sugerind tă din motive similare și khazarii au avut o soartă similară. Si totuși, prezența hunilor pe scena europeană a durat doar optzeci de ani *, în schimb Regatul khazarilor a rămas în picioare vreme de aproape patru veacuri. Şi khazarii locuiau mai ales în corturi, dar aveau și mari așezări urbane și se aflau în toiul procesului * De pe la 372, cînd au pornit mai întîi hunii spre apus, din stepele de la nord de Marea Caspică, pînă la moartea lui Atila în anul 453. 15 LA de transformare dintr-un trib de războinici nomazi într-o națiune de fermieri, crescători de animale, pescari, viticultori, negustori şi meșteșugari iscusiti. Arheologii sovietici au scos la lumină dovezi ale unei civilizații relativ avansate, total diferită de ,,virtejul hunilor“. Ei au descoperit urme ale unor sate care se întindeau pe mai multe mile 7, cu case legate prin galerii de uriașe grajduri, ocoale de oi și staule pentru vite (acestea măsurau circa 3,5 m x 10 — 14 m și erau sprijinite de coloane) 8. Citeva pluguri trase de boi, care ni s-au păstrat, sînt dovezi ale unui meșteșug remarca- bil; la fel și obiectele păstrate intacte — cataramele, agrafele, platoșele, ornamentele pentru sei. Un interes deosebit îl prezintă temeliile îngropate în pămînt ale unor case de formă circulară ?. După spusele arheologilor sovie- tici, acestea au fost găsite pe tot cuprinsul teritoriilor locuite de khazari și erau de dată anterioară clădirilor lor „normale“ — drept- unghiulare. În mod evident clădirile rotunde simbolizează trecerea de la corturile portative în formă de cupolă către locuințele perma- nente; totodată sînt semnul trecerii de la o existență nomadă la una așezată sau cel puțin semistabilă. Sursele arabe contem- porane ne spun despre khazari că locuiau numai în orașele lor— inclusiv capitala Itil — în timpul iernii; de îndată ce venea primă- vara își pregăteau corturile, își părăseau casele și ieșeau cu oile sau vitele în stepă, tábárind pe lanul de cereale sau în vii. Săpăturile arheologice au mai arătat că în perioada sa tîr- zie Regatul khazarilor era înconjurat de un lant foarte complicat de fortificaţii, datînd din secolele al VIII-lea și àl IX-lea, care îi apărau frontierele nordice de posibile atacuri dinspre stepele întinse. Aceste fortărețe alcătuiau aproximativ un arc semicir- cular din Crimeea (stăpînită o vreme de khazari) peste cursul inferior al Donetului și al Donului pînă la Volga; înspre miazăzi erau apărate de Munţii Caucaz, spre apus de Marea Neagră, iar spre răsărit de „Marea khazarilor" — Caspica *. * În Istoria poporului gruzin, Londra, 1952, W.E.O. Allen scrie: „Pină si astăzi, amintindu-și spaima arabilor de incursiunile khazarilor, musulmanii mai numesc Bahr-ul khazar, adică Marea khazarilor, Caspica — o întindere de apă la fel de schimbătoare ca și nomazii — care spală stepele“. 16 ` Şi totuşi, lanțul nordic de fortificații marca doar un inel interior, care proteja inima stabilă a tării khazarilor; granițele reale ale stăpînirii lor asupra triburilor de miazănoapte fluctuau după soarta războiului. La apogeul puterii lor ei aveau sub con- trol, sau supuneau la biruri, circa treizeci de națiuni și triburi diferite stabilite pe teritoriile vaste cuprinse între Munţii Caucaz, Marea Aral, Munţii Ural, orașul Kiev și stepele ucrainene. Printre populaţiile supuse suzeranității khazarilor se numărau bulgarii, burtașii, ghuzii, maghiarii (ungurii), coloniile gotice și grecești din Crimeea, precum și triburile slave din ţinuturile păduroase de la nord-vest. Dincolo de aceste dominioane întinse, armatele khazarilor mai făceau expediţii de jaf și în Gruzia și Armenia sau pătrundeau în Califatul arab pînă la Mosul. Iată cum se exprima. arheologul sovietic M. I. Artamonov ??: Pină în secolul al IX-lea khazarii n-aveau rivali la su- prematia lor în regiunile de la nordul Mării Negre si în stepa și regiunile împădurite de pe Nipru. Khazarii au fost stăpinii supremi ai jumátátii sudice a Europei răsăritene vreme de un secol și jumătate și reprezentau un bastion puternic, as- tupînd poarta Uralo-Caspică de trecere din Asia în Europa. În toată această perioadă ei au ţinut in friu invazia triburilor nomade din răsărit. Privind sumar istoria marilor imperii nomade ale răsăritului, vedem Regatul khazar ocupind o poziție intermediară ca durată a existenţei, ca proporții, precum și ca grad de civilizație, între imperiile hunilor și avarilor care l-au precedat și imperiile mongo- lilor care i-au urmat. Dar cine erau acești oameni remarcabili — remarcabili atit prin puterea și realizările lor, cit si prin convertirea la o religie de paria? Descrierile care au ajuns pînă în zilele noastre provin din izvoare ostile și nu pot fi acceptate ca atare. „Cît despre kha- zari, scrie un cronicar arab !!, ei se află la nord de pámintu] T———— ce citita a 17 LIBLIOTLCA PUBL "79 | 20 OSTE AH n J locuit, către zona a șaptea, avînd deasupra capetelor lor Constelatia Plugului. Pámintul lor este rece și umed, de aceea și fețele lor sînt albe, ochii albaștri, părul fluturînd în plete și mai ales roșu, tru- purile mărunte și firea rece. Înfățișarea lor e îndeobște sălbatică.“ După un veac de înfruntări armate, era evident că scriitorul arab nu-i putea privi cu prea multă simpatie pe khazari. Același lucru se poate spune și despre scribii gruzini sau armeni ale căror țări cu o cultură mult mai veche fuseseră devastate în repetate rînduri de cáláretii khazari. O cronică georgiană, fácindu-se ecoul unei tradiții străvechi, îi identifică pe khazari cu armiile lui Gog și Magog — „sălbatici, cu fete hidoase și deprinderi de. fiare sálba- tice, care beau sînge de om" !?. Un autor armean se referă la „mul- timea îngrozitoare a khazarilor cu fete látárete si obraznice, fără gene și cu plete lungi ca ale femeilor“ 13, Şi în sfîrșit, geograful arab Istakhri, unul din principalele izvoare arábesti spune: „Kha- zarii nu seamănă cu turcii. Au părul negru și sînt de două soiuri: unii numiți kara-khazari (khazarii negri) oachesi la față, aproape măslinii de parcă ar fi indieni și ceilalți, albi (a&-khazarii) uluitor de chipesi" M, Iată deci un pasaj mai măgulitor care însă nu face decit să sporească nedumerirea noastră, întrucît popoarele turcice vorbeau deseori despre clasele sau clanurile conducătoare, denumindu-le „albe“ și despre cele de jos, denumindu-le „negre“. Așadar, nu avem nici un motiv să credem că „bulgarii albi“ erau mai albi decît „bulgarii negri“ sau că „hunii albi" (eftaliții), care au invadat India si Persia în secolele al V-lea și al VI-lea erau mai albi la față decît celelalte triburi hunice care au invadat Europa. Khazarii oachesi ai lui Istakhri — ca și în alte scrieri ale lui şi ale colegilor lui — erau descriși din auzite sau pe baza unor legende; ca atare nu am aflat de la el mai mult decît știam despre înfățișarea fizică sâu originea etnică a khazarilor. La cea din urmă problemă nu putem da decît un răspuns vag și destul de general. Dar la urma urmei tot la o dezamăgire duc si cercetările privitoare la originea hunilor, alanilor, avarilor, bulgarilor, maghiarilor, bașchirilor, burtașilor, sabirilor, uigurilor, saragurilor, onogurilor, utigurilor, cutigurilor, tarniacilor, cotra- 18 i gurilor, cabarilor, zabenderilor, pecenegilor, ghuzilor, cumanilor, chipceacilor și a altor zeci de triburi sau populații care într-un moment sau altul din istoria Regatului khazar au trecut barierele domeniilor acestor migratori. Pînă și hunii, despre care știm mult mai mult, sînt de origine incertă ; s-ar părea că numele lor provine de la cuvîntul chinezesc Aong-mu, care desemnează nomazii ráz- . boinici în general, pe cînd alte națiuni au aplicat în mod asemănător, tot fără discriminare, numele de ,hun* hoardelor nomade de tot felul, printre care si „hunii albi" pomeniti mai sus, sabirii, maghia- rii și khazarii*. v. În primul secol de după Hristos chinezii i-au mínat pe acești vecini dezagreabili, hunii, spre apus, declangind astfel una dintre aceste avalanșe periodice care au măturat timp de secole ținuturile din Asia pînă spre apusul Europei. Din secolul al V-lea înainte, multe dintre aceste triburi mînate spre apus erau denumite prin termenul generic de „turci“. Se presupune că și acest termen este de origine chineză (derivînd pare-se de la numele unui deal) și a fost folosit ulterior pentru toate triburile care vorbeau limbi cu anumite caracteristici comune — limbile „turcice“. Astfel, termenul de urc, în sensul în care era folosit de autorii medievali — şi adeseori chiar și de etnologii moderni — se referă in primul rînd la limbă și nu la rasă. În acest sens hunii și khazarii erau şi ei popoare „turcice“ **. Limba khazarilor pare să fi fost un dialect ciuvaș al limbii turce, și acest dialect mai supraviețuiește în Republica Socialistă Sovietică Autonomă Ciuvașă, aflată între Volga și Sura. De fapt se consideră că ciuvașii ar fi descendenţi ai bulgarilor care vorbeau un dialect asemănător cu cel al khazarilor. Dar toate aceste legá- turi sînt destul de firave, se întemeiază pe deductile mai mult sau mai putin speculative ale filologilor orientali. Tot ce putem * E amuzant de observat că in timp ce în cursul primului război mondial englezii foloseau tot peiorativ cuvintul kuni cu referire la germani, in Ungaria mea natală copiii de școală erau învățați să-i privească pe „glorioșii huni, strá- moșii noștri“ cu mândrie patriotică; un club aristocratic de la Budapesta, se numea, „Hunnia“, iar Atila este un nume de botez foarte răspindit, care se bucură și astăzi de popularitate. ** Dar nu şi maghiarii a căror limbă aparține grupului ugro-finic. 19 spune cu siguranță este că acești khazari erau un trib turci“ care a erupt din stepele asiatice, probabil în secolul al V-lea al erei noastre. Originea numelui khazar și derivatele sale moderne au format și ele obiectul multor speculații inteligente. Foarte probabil, cuvîntul provine de la rădăcina turcească gaz = „a rátíci" si înseamnă pur și simplu „nomad“. Mai mare interes pentru nespecia- liști prezintă cîteva. derivate presupuse moderne ale cuvîntului: printre ele cuvîntul rusesc cazac si cuvîntul maghiar uzar, ambele nsemnînd călăreț cu înfățișare marțială (cel din urmă derivat probabil prin intermediar sirbo-croat din cuvintul prin care se refereau grecii la khazari) ; de asemenea, cuvîntul german Ketzer = „eretic“, adică evreu. Dacă toate aceste derivări sînt corecte, ele ar trebui să ne demonstreze șocul produs de khazari asupra imagi- natiei unui mare număr de popoare diferite în Evul Mediu. 4 Cîteva cronici persane și arábesti ne oferă o combinație foarte atrăgătoare de legende și birfeli. Uneori ele încep cu „facerea lumii“ $i se încheie cu știri senzaţionale ca in presa modernă. De pildă Yakubi, istoric arab din secolul al IX-lea, trasează obiîrșia khaza- rilor pînă la Iafet, al treilea fiu al lui Noe. Motivul ,Iafet revane adesea în literatură, în timp ce alte legende îi leagă pe khaziari de Abraham sau de Alexandru cel Mare. Una din primele referiri specifice la khazari se află într-o cronică siriană a lui „Zaharia Retor" (de fapt alcătuită: de un scrib anonim și denumită după un istoric grec anterior a cărui operă este rezumată în cadrul compilației respective) datind de pe la mijlocul secolului al VI-lea. Aici sînt menționați khazarii într-o listă de populaţii din regiunea Caucazului. Alt izvor arată că ei fuseseră în centrul atenţiei cu un veac mai înainte și erau strîns legaţi de huni. În anul 448 e.n., împăratul bizantin Teodosie il a trimis la Atila o solie in care se afla și celebrul orator Priscus. Acesta din urmă a alcătuit o relatare amănunţită nu numai a 20 negocierilor diplomatice, ci și a intrigilor de curte si întîmplărilor din somptuoasa sală de ospete a lui Atila; de fapt, omul era un splendid reporter contemporan pentru rubrica mondenă și con- stituie încă și astăzi una din principalele surse de informaţii despre obiceiurile și datinile hunilor. Dar Priscus ne mai spune și anecdote despre un popor supus de huni, pe care îl numește akafirz — adică foarte probabil ak-khazarii sau „khazarii albi“ pomeniti mai înainte şi deosebiți de kara-khazari, „khazarii negri“ *. Priscus ne spune că împăratul bizantin a încercat să atragă de partea lui acest neam războinic, dar lacomul șef khazar numit Karidah a socotit ploconul oferit mult prea mic și deci s-a dat de partea hunilor. Atila a învins căpeteniile rivale împreună cu Karidah, l-a înscăunat pe acesta drept conducător unic al aka- țirilor si l-a. poftit să-i viziteze curtea. Karidah nu a mai contenit să-i mulțumească. pentru invitaţie și i-a spus că „ar fi prea greu pentru un muritor să privească un zeu drept în față. Căci, după cum nu te poti uita la discul soarelui, cu atit mai puţin poti privi fata celui mai mare dintre toti zeii fără a fi rănit“. Probabil că lingușeala l-a încîntat pe Atila, căci a întărit stăpînirea lui Karidah. Cronica lui Priscus confirmá ideea aparitiei khazarilor pe scena europeaná pe la mijlocul secolului al V-lea ca popor dominat de huni; împreună cu maghiarii și alte triburi, khazarii pot fi socotiți un vlăstar tîrziu al hoardei lui Atila. 5 Prăbușirea Imperiului hunilor, după moartea lui Atila a. lăsat un vid al puterii în Europa răsăriteană, prin care s-au. perindat din nou, val după val, hoardele nomade în frunte cu * Akatirii sint pomeniti ca un neam de luptători și de către Iordanes, marele: istoric al goților din veacul următor și de către anonimul „geograf de Ja Ravenna" care îi identifică în mod expres cu khazarii. Ideea este acceptată de majoritatea. autorilor moderni, cu excepția semnificativă a lui Marquart, dar în privința páre- rilor acestuia trebuie văzută infirmarea pe care o aduce Dunlop în Op. tit., pp. 7 sqq. De exemplu, Cassel subliniază că pronunția și ortografia folosită de Priscus ur-. mează pe cea armenească si georgiană — Rhazir. 21, uigurii și avarii. În mai tot cursul acestei perioade khazarii păreau fericiți să se ocupe de invadarea bogatelor regiuni transcaucaziene ale Gruziei și Armeniei și au adunat unele prăzi foarte preţioase În cea de-a doua jumătate a secolului al VI-lea, au devenit forța dominantă printre triburile de la nord de Caucaz. De la această dată înainte o serie de triburi de acolo — printre care sabirii, saragurii, samandarii, balanjarii — nu mai sînt pomenite în izvoa- rele istorice: ele fuseseră supuse ori absorbite de khazari. După eit se pare rezistenta cea mai dirzá au opus-o puternicii bulgari. Dar întrucît și ei au fost zdrobiţi pe plan militar (în jurul anului 641) națiunea lor s-a împărțit în două: unii bulgari au migrat spre apus pînă la Dunăre, pe teritoriul Bulgariei moderne, alţii s-au deplasat spre nord-est pînă la cursul mijlociu al fluviului Volga și au rămas sub suzeranitatea khazarilor. Pe parcursul narațiunii noastre ne vom întîlni adeseori atît cu bulgarii danu- bieni, cât și cu cei de pe Volga. : Dar inainte de a avea un stat suveran, khazarii au trebuit să-şi mai facă ucenicia sub o altă putere efemeră — așa-zisa Împă- rátie turcească de Apus, sau regatul turcut. Era vorba de o fede- ratie de triburi, unite prin sceptrul aceluiași conducător: Kaganul sau Khaganul — titlu pe care aveau să-l adopte ulterior si cápe- teniile khazarilor *. l Acest: prim stat turcesc — dacă îl putem denumi astfel — a dăinuit vreme de un veac (circa 550—650) apoi s-a dezmembrat, fără a mai lăsa vreo urmă. Și totuși abia după înființarea acestui regat s-a folosit numele de „turc“ — aplicat unei națiuni specifice, distincte de alte popoare care vorbeau limbi turcice, de exemplu khazarii și bulgarii **. * Alte ortografii sint Kagan sau Khagan sau Hagan etc. Orientalistii mani- festá puternice idiosincrazii în privința ortografiei — vezi prima anexă a cărții de față. Voi păstra grafia Kagan ca cea mai puțin supărătoare pentru ochii occi- dentalilor. łn schimb, la cuvîntul kkazar, litera k este păstrată de toată lumea ** Şi totuşi aceasta nu a împiedicat folosirea fără discriminare a denumirii „turc“, pînă în zilele noastre, pentru orice trib nomad din stepe, ca un eufemism pentru barbari sau sinonim pentru huni. Tocmai aceasta a generat numeroase confuzii în interpretarea izvoarelor vechi. 22 Khazarii se aflaseră sub tutela hunilor, apoi sub cea a turcilor. Dupá eclipsa turcilor în miezul veacului al VIl-lea, le-a venit lor rîndul să stăpinească „regatul de miazănoapte“, așa cum au ajuns să-l denumească persanii și bizantinii. După una dintre tradiţiile curente 15 marele rege persan Chosrau (Chosroes) Anushi- tawa (Cel binecuvîntat) tinea în palatul lui trei tronuri de aur pentru oaspeți. Erau rezervate pentru împărații Bizanțului, Chinei și khazarilor. De fapt nici una din vizitele acestor potentati nu s-a făcut, iar tronurile de aur — dacă vor fi existat cu adevărat — trebuie să fi avut un rol strict simbolic. Indiferent dacă e vorba de realități sau de legende, povestea, se potrivește perfect cu relatarea oficială a împăratului Constantin despre triplul sigiliu de aur acordat de cancelaria imperială conducătorilor khazarilor. 6 Astfel, în primele decenii ale secolului al VII-lea, exact înainte de dezlántuirea uraganului musulman din Arabia, Orientul Mijlociu era dominat de un triunghi de mari puteri: Bizanțul, Persia și Împărăţia turcească de Apus. Primele două se războiseră din cînd în cînd vreme de un veac si amîndouă păreau să se afle în pragul prăbușirii; ulterior Bizanțul și-a revenit, dar regatul persan avea să cunoască foarte curînd o soartă tragică — și de fapt khazarii au profitat de eveniment ca păsări de pradă. De formă se aflau încă sub suzeranitatea statului turcesc de Apus, în cadrul căruia ei reprezentau cea mai puternică forță efectivă și căreia aveau să-i urmeze foarte curind; drept care, în anul 627, împăratul roman Heracliu a încheiat prima dintr-o suită de alianţe militare cu khazarii, pregătindu-și campania decisivă împotriva Persiei. Există mai multe versiuni asupra rolului jucat de khazari în campania respectivă — acoperită de prea puțină glorie — dar elementele principale sînt bine stabilite. Khazarii i-au furnizat lui Heracliu patruzeci de mii de călăreți sub comanda căpeteniei Ziebel, care a participat la înaintare pînă în Persia, dar apoi — probabil plictisit de strategia mult prea prudentă a grecilor — s-a întors pentru a asedia orașul Tiflis; nu a avut 23 succes, dar în anul următor și-a unit din nou forțele cu cele ale : lui Heracliu și a cucerit capitala Gruziei, întorcîndu-se cu prăzi ! bogate. Istoricul englez Gibbon ne-a oferit o descriere plină de vioiciune și culoare (intemeindu-se pe scrierile lui Teofan) a ; primei intilniri dintre împăratul roman și căpetenia khazară 15: ... alianței ostile încheiate de Chosroes cu avarii, impá- | ratul roman i-a opus alianța utilă si onorabilă a turcilor*. : Ráspunzind generos la invitaţie, hoarda khazarilor și-a trans- | portat corturile din lunca Volgii piná in muntii din Georgia ; | Heracliu i-a primit lingă Tiflis si hanul cu nobilii lui au des- : călecat (dacă putem să-i credem pe istoricii greci) și au căzut ` cu fata in táriná, pentru a se închina veșmintelor de purpură ale Cezarului. Asemenea omagii voluntare si ajutoarele sub- : stantiale meritau cea mai caldă recunoștință și răsplată; iar împăratul, scotindu-si diadema, a pus-o pe capul prin- | tului turc, pe care l-a salutat cu o imbrátigare călduroasă și cu titlul de fiu. După un ospăț somptuos, el i-a dăruit lui Ziebel tacimuri și podoabe, aurul, pietrele prețioase și măta- sea folosite la masa imperială si, cu mina lui, a împărțit giu- vaeruri și cercei noilor săi aliați. În cursul unei întrevederi tai- nice el a scos la iveală portretul fiicei sale Evdochia, tratîn- du-l pe barbar cu condescendentá lingușitoare, făgăduindu-i o mireasă frumoasă si de rang mare, în felul acesta obţinînd un ajutor imediat ce consta în patruzeci de mii de cai... Evdochia (sau Epifania) a fost singura fiică a lui Heracliu cu prima lui soție. Făgăduiala de a da mina fetei „turcului“ arată încă o dată cît de mult preț punea curtea bizantină pe alianța cu khazarii. Căsătoria însă nu s-a mai putut face pentru că Ziebel a murit în timp ce Evdochia venea cu suita ei spre el. La Teofan mai există și o referire echivocă, în sensul că Ziebel „i-a înfă- tisat împăratului pe fiul sáu, un băiat imberb“ — oare ca un quid pro quo? Mai există şi un alt pasaj pitoresc într-o cronică armenească, citînd textul a ceea ce s-ar putea numi un ordin de mobilizare emis de conducătorul khazar pentru a doua campanie împotriva Persiei: era adresat „tuturor triburilor si popoarelor (sub autori- * După cum s-a văzut ulterior, el se referea la khazari. ; 24 tate khazară), tuturor locuitorilor de la munte și din cîmpii, care trňiesc în case sau sub cerul deschis, rasi în cap sau purtînd plete lungi“ Y. Iată, aşadar, o primă indicație asupra mozaicului etnic ete- rogen ce avea să alcătuiască Imperiul khazar. ,,Adeváratii khazari" vare îl stăpîneau au fost probabil întotdeauna o minoritate — exact va, austriecii în cadrul monarhiei austro-ungare. 7 Statul persan nu și-a mai revenit după. infringerea zdrobitoare suferită în anul 627 din partea împăratului Heracliu. A urmat ò răs- coală; regele a. fost ucis de propriul sáu fiu care, la rîndul lui, a murit cîteva luni mai tîrziu; pe tron afost înălțat un copil si după zece. ani de anarhie și haos primele armate arabe care au erupt pe cîmpul de bătălie au dat lovitura de grație Imperiului sasani- zilor.. Cam în aceeași perioadă Imperiul turc de Apus s-a destrămat în triburile care îl compuneau. Un nou triunghi al puterilor l-a inlocuit pe cel anterior: Califatul islamic, Bizanțul creștin și nou- născutul Regat khazar la nord. Tocmai acestuia din urmă: i-a revenit misiunea. de a duce greul în fața atacului arab în fazele sale initiale și de a-proteja de năvălitori cimpiile Europei răsăritene. În primii douăzeci de ani de la Hegira — (fuga lui Mahomed la Medina în anul 622, cu care începe calendarul arab) musulmanii izbutiseră deja să cucerească Persia, Siria, Mesopotamia, Egiptul și să încercuiască inima Imperiului bizantin (Turcia de azi) într-un semicerc mortal care se întindea de la Mediterana pînă în Caucaz și pînă la țărmul de sud al Mării Caspice. Caucazul reprezenta un obstacol natural impresionant, dar nu mai insurmontabil decît Pirineii: putea fi trecut prin pasul Dariel * sau ocolit prin defileul Darband (azi Derbent, n.t.), pe ţărmul Mării Caspice. Defileul fortificat numit de arabi Bab al Abwab, Poarta Porți- lor, era un fel de barierá.istoricá pe unde, din vremuri care se pierd în negura timpurilor, khazarii și alte triburi jefuitoare atacau * Astăzi trecătoarea, Kazbek. 25 țările de la miazăzi și apoi se retrăgeau. Acum era rîndul arabilor s-o folosească. Între anii 642 $i 652, au pătruns de mai multe ori prin defileul Darband și au înaintat în inima Khazariei, încercînd capturarea orașului celui mai apropiat, Balanjar, care le-ar fi asigurat un cap de pod. pe partea europeană a Caucazului. În această. fază a războiului dintre arabi și khazari, primii au fost respinși de fiecare dată; ultima oară in 652, într-o mare bătălie. în cursul căreia ambele tabere au folosit artileria (catapulte și baliste). Au pierit patru mii de arabi, în frunte cu comandantul lor, Abdar-Rahman ibn-Rabiah; ceilalți au fugit în dezordine peste munţi. În următorii treizeci sau patruzeci de ani arabii nu au mai încercat nici o altă incursiune în fortăreața khazarilor. Principalele lor atacuri se concentrau acum asupra Bizanțului. În repetate ocazii * au asediat Constantinopolul pe mare și pe uscat; dacă ar fi izbutit să împresoare capitala bizantină peste Caucaz si în jurul Mării Negre, probabil că soarta Imperiului roman ar fi fost pecetluită. Între timp, după ce i-au subjugat pe bulgari și pe maghi- ari, khazarii și-au desăvîrșit expansiunea spre vest pînă în Ucraina și Crimeea. Dar acestea nu mai erau raiduri întîmplătoare între- prinse pentru luarea prăzii și a prizonierilor; erau războaie de cucerire care integrau popoarele cucerite într-un imperiu cu o administraţie stabilă, stápinit de máretul Kagan, care isi numea guvernatori de provincii pentru a administra teritoriile cucerite și a strînge dările. La începutul secolului al VIII-lea, statul khaza- rilor era suficient de bine consolidat pentru ca ei să poată trece la ofensivă împotriva arabilor. Văzută acum, la o distanță de peste o mie de ani, perioada ostilităților intermitente care au urmat (așa-zisul „al doilea răz- boi arab", 722—737) apare ca o serie de episoade plicticoase de proporții locale, repetind același tipar: cavaleria khazarilor îmbră- cată în armuri grele răzbătînd prin trecătoarea Dariel sau poarta. Darband în domeniile Califului, la miazăzi; apoi, în sens invers, urmărită de contralovituri din partea arabilor prin aceeași trecă- * În anii 669, 673—678, 717—718. 26 toare sau același defileu, înspre fluviul Volga si în final retragerea. Privind astfel invers prin telescop, ne amintim de. vechea poezie proastă despre nobilul duce de York care avea zece mii de ostași: „În mars spre vîrful dealului îi ducea/Si pe-urmá îndărăt la vale-i cobora“, De fapt, sursele arabe (deși adeseori exagerează) vorbesc de armate alcătuite din o sută de mii și chiar din trei sute de mii de ostași angajaţi în luptă de o parte și de alta, probabil mai numeroase decît trupele care cam în aceeași perioadă au decis * prin bătălia de la Tours soarta lumii occidentale. -Fanatismul care sfidează moartea, caracteristic acestor răz- boaie, este ilustrat de episoade cum ar fi sinuciderea prin foc a unui întreg oraș khazar ca o alternativă la capitulare; otrăvirea de către un general arab a apei pentru Bab al Abwab; sau cuvîn- tarea tradițională care trebuia să oprească debandada unei armate arăbești infrinte si s-o facă să lupte pînă la ultimul om: „Spre grădină, musulmani, nu spre foc“ — deoarece bucuriile grădinii paradisului erau asigurate fiecărui ostaș musulman căzut în „răz- boiul sfint“. Într-un anumit stadiu în cursul acestor cincisprezece ani de lupte, khazarii au cotropit Gruzia și Armenia, administrind armatei arabe o înfrîngere totală în bătălia de la Ardabil (anul 730) și au înaintat pînă la Mosul și Dyarbakir, dincolo de jumătatea drumului pînă la Damasc, capitala Califatului. Dar o armată musulmană proaspăt ridicată a stăvilit șuvoiul și khazarii s-au retras peste munți spre casă. În anul următor, Maslamah ibn Abd-al-Malik, cel mai renumit general arab din vremea aceea, fost comandant al armatei ce asediase Constantinopolul, a cuprins . orașul Balanjar și chiar a ajuns tocmai pînă la Samandar, alt oraș mare al khazarilor, mai spre nord. Dar nici de data asta n-au izbutit invadatorii să-și stabilească o garnizoană permanentă si din nou s-au văzut siliți să se retragă dincolo de Caucaz. Oftatul de ușurare care s-a făcut auzit în Imperiul roman s-a concretizat sub forma unei noi alianțe dinastice, cînd moștenitorul tronului a fost căsătorit cu o prințesă khazară și fiul lui avea să conducă Bizanțul și să fie cunoscut sub numele, de Leon Khazarul. 21 Ultima campanie a arabilor a fost comandată de viitorul calif Marwan II si s-a sfîrșit printr-o victorie à la Pirus. Marwan a făcut Kaganului khazar o ofertă de alianță, apoi a dat un atac prin surprindere prin ambele trecători. Armata khazară, neputind să-și revină din șocul inițial, s-a retras pînă la Volga. Kaganul a fost silit să ceară pace; conform tradiţiei din alte țări cucerite, Marwan a pretins convertirea Kaganului la „credința adevărată“. * Kaganul s-a supus, dar convertirea sa la islamism trebuie să fi fost strict formală, căci despre acest episod nu se mai aude nimic din izvoare arábesti ori bizantine — spre deosebire de efectele durabile ale stabilirii iudaismului ca religie de stat cîțiva ani mai tirziu *. Multumit de rezultatele obținute, Marwan își luă adio de la Khazaria și-și duse trupele în marș înapoi în Transcaucazia — fără. a lăsa în urmă nici un fel de garnizoană, guvernator sau aparat administrativ. Dimpotrivă, la scurtă vreme ceru să afle condițiile unei noi alianțe cu khazarii împotriva triburilor răzvrătite din sud. „. Scăpaseră ca prin urechile acului. Motivele care determinaseră. aparenta mărinimie a lui Marwan nu pot fi stabilite cu precizie ci doar presupuse — ca si multe alte elemente din acest bizar capitol de istorie. Poate arabii își dădură seama că, spre deosebire de relativ civilizații persani, armeni sau georgieni (gruzini), acești. feroci „barbari ai nordului“ nu puteau fi conduși de un prinț. marionetă convertit la islamism și de o garnizoană foarte mică.. De altfel Marwan avea nevoie de toti ostașii armatei sale pentru: a potoli rebeliunile ample din Siria si din alte părți ale Califatului: omaiad, pe cale de a se destrăma. Însuși Marwan a fost comandant șef în războaiele civile care au urmat și în 744 a devenit ultimul calif omaiad (asasinat din păcate peste șase ani cînd califatul a încăput pe mîinile dinastiei abbasidă). Date fiind aceste con- ditii, Marwan pur și simplu nu putea să-și epuizeze resursele prin noi războaie cu khazarii și a trebuit să se mulțumească doar * Data p:obabilá a convertirii este anul 740 — vezi mai jos. 28 . ^ să le dea o lecţie care să-i avertizeze să nu mai facă incursiuni peste Caucaz. Si așa, uriașul cleşte musulman, mișcarea desfășurată peste Pirinei în apus și peste Caucaz înspre Europa orientală, s-a izbit de o stavilă la ambele capete aproape concomitent. După cum francii lui Carol Martel au salvat Galia și Europa occidentală, tot așa khazarii au salvat drumurile răsăritene către Volga, Dunăre și însuși Imperiul roman de Răsărit. Cel puțin în această privință sînt de acord arheologul și istoricul sovietic Artamonov și istoricul american Dunlop. Pe acesta din urmă l-am citat deja în sensul că dacă n-ar fi fost khazarii, „Bizanțul, bastionul răsăritean al civilizației europene, ar fi fost încercuit de arabi“, iar cursul isto- riei ar fi putut să fie total diferit. De aceeași părere este și Artamonov 18: Khazaria a fost primul stat feudal din E uropa răsăriteană care s-a situat pe același plan cu Imperiul bizantin și Cali- fatul arab... Numai datorită puternicelor atacuri ale khaza- rilor care au întors virful ofensivei arabe spre Caucaz, a izbu- tit Bizanțul să reziste acesteia... Şi în sfirșit, să-l cităm și pe Dimitri Obolenski, profesorul de istorie a rușilor de la Universitatea Oxford: „Principala con- tributie a khazarilor la istoria universală a constat în aceea că au izbutit să apere linia Caucazului de ofensiva arabilor către nord" 1%. Marwan nu a fost numai ultimul general arab care i-a atacat pe khazari, ci și ultimul calif care a urmat o politică expansio- nistă dedicată — cel puțin teoretic — idealului de a face islamul să triumfe în lumea întreagă. O dată cu instaurarea califilor din dinastia abbasidă, războaiele de cucerire au încetat, reînvierea influenței vechii culturi persane a generat un climat mai blind și în cele din urmă a adus splendoarea Bagdadului sub Harun al Rașid. 29 În lunga perioadă calmă dintre primul şi al doilea război cu arabii, khazarii au fost implicaţi în unul dintre cele mai uríte și murdare episoade ale istoriei bizantine, caracteristic pentru epoca respectivă si pentru rolul jucat de khazari. În anul 685, Justinian II Rhinotmetos în virstă de șaispre- zece ani a fost înscăunat pe tronul Imperiului roman de Răsărit. În stilul sáu inimitabil, istoricul englez Gibbon i-a făcut tinírului următorul portret 2: Era dominat de patimi violente; puterea lui de intele- gere era firavă ; era ametit de o mindrie prostească... miniş- trii săi preferați erau tocmai ființele cele mai puțin calificate să se bucure de simpatia și înţelegerea oamenilor — un eunuc si un călugăr. Cel dintîi ii aplica mamei împăratului o corec- fie cu biciul, iar cel din urmă ii spinzura, cu capul in jos deasupra unui foc mocnit care scotea mult fum, pe cei ce nu puteau să-și plătească dările. După zece ani de administrație insuportabilă, a izbucnit o revoluţie si noul împărat, Leontie, a poruncit mutilarea și sur- ghiunirea lui Justinian II?!: Amputarea nasului și poate și a limbii nu i-a fost făcută bine; marea elasticitate a limbii eline a putut așadar stabili porecla Rhinotmetos („cu nasul tăiat“); și tiranul mutilat a fost surghiunit la Cherson în Crim-Tartaria, o așezare însingurată unde piná si grinele, vinul si untdelemnul se importau din stráinátate ca articole de lux*. În timpul exilului sáu in Cherson, Justinian n-a încetat să comploteze pentru a-și recăpăta tronul. După trei ani a văzut cum îi cresc șansele cînd, reîntors în Bizanț, Leontie a fost detro- * De fapt, tratamentul aplicat lui Justinian a fost considerat un act de clementá: tendința generală a epocii era să imblinzeascá legea penală prin înlo- cuirea pedepsei capitale cu mutilarea: amputarea miinii (pentru furturi) sau a nasului (pentru păcate trupesti etc.) fiind forma cea mai frecventă. De asemenea, conducătorii bizantini practicau orbirea, rivalilor primejdioşi, cînd își manifestau mărinimia crutindu-le viața. 30 nat și a suferit şi el mutilarea. nasului. Justinian a scăpat din Cherson și s-a refugiat în orașul Doros din Crimeea, în stăpînirea khazarilor, unde a avut o întîlnire cu Kaganul khazarilor, regele Busir sau Bazir. Foarte probabil Kaganul a salutat cu bucurie prilejul: de a-și băga degetele în plăcinta grasă a politicii dinas- tice bizantine, căci s-a aliat cu Justinian si i-a dat drept soție pe sora lui. Aceasta, botezată cu numele de Teodora și încoronată "ulterior, cu pompa cuvenită, pare să fi fost singura ființă de treabă în această serie de intrigi sordide şi să-și fi iubit sincer soțul fără nas (pe atunci destul de tînăr, puţin peste treizeci de ani). Soții şi cu suita lor au fost instalaţi în orașul Fanagoria (astăzi Taman) pe ţărmul răsăritean al strimtorii Cherci, care avea un guvernator khazar. Acolo au pregătit ei invazia Bizanțului cu ajutorul arma- telor khazare pe care s-ar părea că le făgăduise regele Busir. Dar solii noului împărat, Tiberiu III, l-au convins pe Busir să se rázgindeascá, oferindu-i o bogată răsplată în aur dacă-l predă pe Justinian bizantinilor, mort sau viu. Drept care, regele Busir le-a poruncit lui Papates și Balgitres, doi dintre oamenii lui de încredere, să-i asasineze cumnatul. Numai că, credincioasa Teodora a aflat de complot și și-a avertizat soţul. Justinian i-a invitat la el separat pe Papates si Balgitres și i-a strangulat pe rînd cu o sfoară. Apoi s-a îmbarcat pe o corabie, a străbătut Marea Neagră pînă la gurile Dunării și a făcut o nouă alintá cu un puternic trib al bulgarilor. Regele acestora, Tervel, s-a dovedit deocamdată mai de nădejde decit Kaganul khazarilor, căci în anul 704 i-a oferit lui Justinian cincisprezece mii de călărași ca să atace orașul Constantinopol. După zece ani, bizantinii fie că uitaseră aspectele mai întunecate ale fostei domnii a lui Justi- nian, fie că-l socoteau încă și mai insuportabil pe actualul lor conducător, căci s-au ridicat prompt împotriva lui Tiberiu și l-au reîntronat pe Justinian. Regele bulgarilor a fost răsplătit cu „un morman de monezi de aur pe care l-a măsurat cu biciul său scitic“ si a revenit acasă (iar cîţiva ani mai tîrziu a fost anga- jat într-un nou război împotriva Bizanțului). A doua domnie a lui Justinian II (704—711) s-a dovedit încă și. mai rea decit prima: „Pentru el singurele însemne ale 31 regalității erau securea, funia și roata de tortură. 2? Şi-a pierdut chilibrul mintal, fiind obsedat de ură împotriva locuitorilor din Cherson, unde-și petrecuse cei mai multi ani amari ai exilului și a trimis o expediție împotriva orașului. Citiva dintre fruntașii orașului au fost arsi de vii, alții înecați şi multi au căzut prizo- nieri; dar nici asta n-a fost de ajuns pentru a potoli setea de răz- bunare a lui Justinian, care a mai trimis o a doua expediție, cu porunca de a șterge orașul de pe fata pămîntului. Numai cá de data asta trupele lui au fost oprite de o vajnică armată khazară ; drept care reprezentantul lui Justinian în Crimeea, un oarecare Bardanes, l-a trădat și a trecut în tabăra khazarilor. Forţa expe- diționară bizantină a fost demoralizată, şi-a renegat legámintul de supunere față de Justinian și l-a ales pe Bardanes împărat, sub numele de Filipicos. Dar întrucît Filipicos se afla in mîinile khazarilor, insurgenții au trebuit să-i dea Kaganului o sumă mare pentru răscumpărarea noului lor împărat. Cînd s-a întors forța ex- peditionará la Constantinopol, Justinian a fost asasinat împreună cu fiul său, iar pe tron a fost înscăunat Filipicos, salutat ca un eliberator — dar după numai doi ani a fost răsturnat de la putere $i i s-au scos ochii. Menirea acestei poveşti sîngeroase este de a arăta influența exercitată în acest stadiu de către khazari asupra destinelor Imperiului roman de Răsărit — pe lîngă rolul lor de apărător ai bastionului caucazian împotriva musulmanilor. Bardanes-Fili- picos era creația khazarilor, iar sfîrşitul domniei de teroare a lui Justinian a fost determinat de cumnatul acestuia, Kaganul. Dar, să-l cităm pe Dunlop: „Nu pare a fi o exagerare să spui că în momentul respectiv Kaganul putea practic să dea un nou conducător imperiului grecesc“%. Din punct de vedere cronologic, următorul eveniment care ar fi de discutat ar trebui să fie convertirea khazarilor la moza- ism în jurul anului 740. Dar, pentru a vedea acest eveniment remarcabil în perspectiva sa adevărată, trebuie să avem măcar 32 o idee vagă despre obiceiurile, datinile și viața cotidiană a khaza- rilor înainte de convertire. Din păcate, însă, nu avem relatări pline de vioiciune ale unor martori oculari, cum ar fi descrierea curții lui Atila de către Priscus. Nu avem aproape nimic altceva decît relatări indirecte şi compilații făcute de cronicari bizantini și arabi, destul de schematice și fragmentare — doar cu două excepţii. Una este o scrisoare, chipurile din partea unui rege khazar, care va fi discu- tată în capitolul II; cealaltă este o expunere pe teme de călătorii făcută de către un călător arab înzestrat cu mult simț de obser- vatie, Ibn Fadlan, care — ca și Priscus — a făcut parte dintr-o misiune diplomaticá de la o curte civilizatá cátre ,barbarii din nord“. Curtea aparținea califului al-Muktadir și misiunea diplo- matică a călătorit de la Bagdad prin Persia. și Buhara pînă în ținutul bulgarilor de pe Volga. Pretextul oficial pentru această grandioasă expediție a fost o scrisoare de invitație din partea regelui bulgar care-i cerea. califului (a) să-i trimită instructori religioși pentru a-i converti poporul la islamism și (b) să-i con- struiască o fortăreață care să-i permită să-și înfrunte suzeranul, regele khazarilor. Invitatia — fără îndoială aranjată dinainte prin contacte diplomatice — oferea și prilejul de a aduce buna înțele- gere între diferitele triburi turcești așezate pe teritoriile pe care urma să le străbată misiunea, propovăduind mesajul Coranului ș; distribuind bacșișuri generoase în aur. Iată ce scrie călătorul n ostru în primele paragrafe ale relatării sale*: Aceasta este cartea lui Ahmad ibn-Fadlan ibn-al-Abbas, ibn-Rasid, ibn-Hammad, slujbas al (generalului) Muhammed ibn-Sulaiman, ambasadorul (califului) al-Muktadir la regele bulgarilor, in care acesta povestește ce a văzut in fara tur- cilor, a khazarilor, a rhusului, a bulgarilor, baschirilor si altora, despre religiile lor deosebite, istoria regilor lor si datinile din mai -multe pături ale obștii lor. * Citatele care urmează se bazează pe traducerea germană a textului arab făcută de Zeki Validi Togan și pe traducerea engleză a unor extrase do către Blake si Frye, àmbele ușor parafrazate pentru o lectură mai ușoară. 33 Scrisoarea regelui bulgarilor a ajuns la Comandantul credincioșilor, al-Muktadir; prin acest răvaș regele îi cerea să-i trimită pe un om care să-i dea învățături religioase si să-l incunostiinteze de legile islamului, să-i clădească o mos- chee şi un amvon ca să-și poată el îndeplini misiunea de a converti poporul din întreaga sa ţară; de asemenea, il ruga pe calif să-i construiască o fortăreață ca să se apere de regii dușmani.* Califul a incuviinfat toate cererile regelui. Eu am fost ales să-i citesc regelui solia califului, să-i inminez daru- rile trimise de calif și să supraveghez lucrarea învăţătorilor și a gramaticilor care tălmăceau „Legea“... (urmează citeva detalii referitoare la finanțarea misiunii și numele membrilor acesteia — n.a.). Şi astfel ne-am pornit la drum joi in cea de-a unsprezecea zi a lunii Safar a anului 309 (21 iunie 921 — n.a.) din orașul păcii (Bagdad, capitala Califatului, n.a.). E de observat cá data expediției este mult ulterioară eveni- mentelor descrise în secțiunea anterioară a acestui capitol. Însă în ceea ce privește obiceiurile și instituţiile vecinilor păgîni ai khazarilor, acest amănunt nu contează prea mult; posibilitatea de a privi viața acestor triburi nomade ne dă cel puţin o idee de cum va fi fost viața khazarilor în acea perioadă anterioară — înainte de convertire — cînd ei erau credincioși unei forme de șamanism similară celei practicată încă de vecinii lor în vremea lui Ibn Fadlan. Misiunea înainta încet, dar, pare-se fără nici un fel de tulbu- rare pînă cînd ajunse in Khwarizm, provincia de graniță a Cali- fatului la sudul Mării Aral. Aici guvernatorul stăpîn pe provincie încercă, să-i împiedice pe soli să înainteze, sustinind că între țara lui și regatul bulgarilor sînt „o mie de triburi de necredin- cioși“ care cu siguranță aveau să-i omoare. De fapt încercările lui de a nesocoti instrucțiunile califului de a permite trecerea misiunii se puteau datora altor motive: el își dădea seama că indirect misiunea era îndreptată împotriva khazarilor, cu care el întreținea relații prietenești și făcea comerț înfloritor. În cele din urmă se văzu totuși silit să cedeze și misiunea fu lăsată să * După cum arată unele pasaje ulterioare e vorba de regele khazarilor. 34 înainteze pînă la Gurganj, la gurile rîului Amu Daria. Aici stătu trei luni pe vreme de iarnă, din pricina unor geruri puternice — un factor care capătă o importanță deosebită în poveștile multor călători arabi: Riul rămase înghețat vreme de trei luni, și noi ne uitam la toate din jur si ni se părea că s-au deschis dinaintea noas- tră porţile iadului frigului. Cu adevărat am văzut că piaţa si străzile erau cu desăvirșire pustii din pricina gerului. je Odatá, cînd am ieșit din baie și am ajuns acasă am văzut că barba imi inghetase, se făcuse toată numai furturi asa că a trebuit s-o dezghet în fata focului. Cîteva zile le-am petrecut într-o casă aflată înlăuntrul altei case în care se înălța un cort turcesc de pislă si eu stăteam înăuntrul acestuia înfo- folit în haine si blănuri, și totuși, adeseori, obrajii imi îngheţau pe pernă... Pe la mijlocul lui februarie începu dezghetul. Misiunea se înţelese să se alăture unei uriașe caravane de cinci mii de oameni și trei mii de animale de povară pentru a străbate stepele de la miazănoapte și cumpără proviziile și celelalte lucruri necesare: cămile, caiacuri din piei de cămilă pentru traversarea riurilor, pîine, mei si pastramá pentru trei luni. Bástinagii îi RVOHEANA împotriva gerului încă și mai inspáimintátor de la miazánoapte şi-i sfătuiră ce haine să poarte: Așadar, fiecare din noi puse un kurtak (cámesoi — n.a.), peste el un caftan de lină, peste acesta o cațaveică, peste ea o burka (haină de blană) şi o căciulă de sub care nu ţi se vedeau decit ochii; o pereche de izmene albe si o pereche de izmene căptușite si peste ele pantalonii; papuci de casă din piele de șagrin si peste toate acestea încă o pereche de cizme; si cînd unul dintre noi se urcă pe spinarea unei cămile, nu mai putea să se miște din cauza hainelor prea groase. Ibn Fadlan, arabul care se pierde în amănunte, nu putea suferi nici clima, nici populația din Khwarizm: În ceea ce privește limba și firea lor, sint oamenii cei mai respingători. De vorbit vorbesc de parcă ar cirip grauril. 35 După o călătorie de o zi ajung la un sat Ardkwa ai cărui locuitori se numesc kardali; limba lor sună exact ca orăcăitul broaștelor. Plecară în ziua de 3 martie și maseră peste noapte într-un caravanserai numit Zamgan — poarta teritoriului locuit de turcii ghuzi. De aici înainte misiunea se afla în țară străină, „încre- dintindu-ne soarta slăvitului si atotputernicului Dumnezeu.“ În timpul unuia dintre viscolele destul de frecvente, Ibn Fadlan s-a întîmplat să călărească alături de un turc care i s-a plins: „Ce vrea Stápinul de la noi? Ne omoară cu frigul. Si dacă am sti ce lucru dorește de la noi i l-am da cu plăcere“. Ibn Fadlan: „Tot ce doreşte este ca cineva să spună: ‘Nu este nici un Dumnezeu afară doar de Alah'". Turcul rise: „Dacă am ști că așa stau lucru- rile așa am zice.“ Sînt foarte multe asemenea. incidente mărunte, pe care Ibn Fadlan le relatează fără să aprecieze independența spirituală pe care o oglindesc. Solului de la Bagdad nu i-a făcut impresie bună nici disprețul fundamental pentru autoritate al tuturor tribu- rilor nomade. Și episodul de mai jos s-a petrecut tot în tara puterni- cilor turci din neamul ghuz care le plăteau tribut khazarilor si, după unele izvoare, erau strîns înrudiți cu ei 4: A doua zi dimineață ne-a intimpinat unul dintre turci. Era scălimb la trup, cu înfățișarea murdară, nesuferit ca pur- tări și josnic ca fire; si noi inaintam printr-o ploaie cumplită. Apoi ne-a spus: „Opriţi-vă” și întreaga caravaná de trei mii de animale și cinci mii de oameni s-a oprit. Ne-a mai spus: „Nici unul din voi nu are voie să meargă mai departe.“ Ne-am oprit atunci cu toţii, ascultindu-i poruncile*. Atunci noi i-am spus: „Sintem prieteni ai Kudarkinului (viceregelui — n.a.)". A început să ridă și a zis: „Cine-i Kudar- kinul? Fac ceva pe barba lui." Apoi ne-a zis: „Piine“. I-am dat citeva piini. Le-a luat și a zis: „Mergeţi mai departe mi s-a făcut milă de voi.“ ‘+. În mod evident cond ucătorii marii caravane trebuiau. să evite cu orice pret un conflict cu tribul g huz. 36 Metodele democratice ale ghuzilor, practicate ori de cîte ori trebuia luată o hotărîre, îi nedumereau încă și mai tare pe repre- zentantii teocratiei autoritare: Sint nomazi si au case de pislá. Stau o vreme intr-un loc și pe urmă se mută in altă parte. Le vezi corturile împrăș- tiate ici si colo peste tot locul, dupá obiceiul nomazilor. Cu toate cá duc o viață grea se poartă ca niște asini care s-au rătăcit. N-au nici o religie care i-ar putea lega de Dumnezeu și nici nu se lasă cíláuziti de înțelepciune; nu se închină la nimic. În schimb, le zic căpeteniilor lor „stăpîni“ ; cînd unul dintre ei îi cere sfatul cápeteniei, ii spune: „O, Stápine, ce să fac în cutare sau cutare privință?“ Drumul pe care și-l aleg e hotă- rit prin sfatul pe care-l tin inire ei; dar cînd au hotărit în privința unei măsuri și sînt gata s-o îndeplinească, pină si cel mai smerit și mai de j jos dintre ei poate veni ca s-o întoarcă pe dos. Moravurile sexuale ale ghuzilor — și ale altor triburi — con- stituiau un amestec remarcabil de libertate și sălbăticie: Femeile lor nu poartă văluri de față cu bărbaţii lor sau cu străinii. Şi nici nu-şi acoperă vreo parte a trupului lor de față cu oamenii. Într-o zi eram gázduiti la un ghuz si sedeam prin casă; de față era și nevasta lui. În timp ce vor- beam femeia și-a dezgolit părţile de rușine și și le-a scărpinat în văzul nostru al tuturor. Drept care noi ne-am acoperit feţele si am zis: „Domnul să ne ocrotească!“. Soţul a ris și i-a spus tálmaciului: „Spune- -le că noi ne dezgolim de față cu voi ca să vedeţi şi să vă ţineţi in friu; dar ceea ce vedeți nu poate fi atins. E mai bine aga. decît cînd locul e acoperit și totuși poate fi atins“. Preacurvia le e străină; și totuşi cînd descoperă pe unul care preacurveste il despică în două, îmbinînd crengile a doi copaci, de care îl leagă si apoi dau drumul la amindoi copacii încît cel legat e rupt în două. Ibn Fadlan nu ne spune dacă aceeași pedeapsă era aplicată si femeii vinovate, Mai tîrziu, cînd vorbește despre bulgarii de pe Volga ne descrie o metodă la fel:de sălbatică de despicare în 37 două a adulterinilor, aplicată atît bărbaţilor, cit și femeilor. To- tusi el notează cu uimire că a văzut bulgari de ambele sexe ino- tînd goi pușcă în rîuri si cá se rușinau la fel de puțin ca si ghuzii de trupurile lor. Cît despre homosexualitate — care în țările arabe era accep- tată ca un lucru firesc— Ibn Fadlan spune că este „socotită de turci drept un păcat îngrozitor“. Dar în singurul episod pe care-l relatează pentru a-și dovedi afirmaţiile, e vorba de sedu- cătorul unui „tînăr imberb" care scapă doar cu o amendă de patru sute de oi. Deprins cu splendidele băi publice din Bagdad, călătorul nostru nu putea trece ușor peste murdăria turcilor: „Ghuzii nu se spală după ce-și fac nevoile, nici nu se scaldă după polutiile nocturne sau alte ocazii. Refuză pur și simplu să aibă de a face cu apa, în special iarna...“. Cînd comandantul șef al ghuzilor și-a scos luxoasa hlamidă de brocart pentru a îmbrăca haina cea nouă adusă de solii veniți în misiune la el, aceștia au văzut că rufăria lui „i se zdrențuise pur și simplu de murdărie căci obiceiul ghuzilor este să nu-și scoată îmbrăcămintea de corp. pînă cînd nu se destramă de tot." Un alt trib turcic, bașchirii, „își tund bárbile și-și mănîncă păduchii. Scormonesc în cusăturile rufăriei şi-şi crănțăne păduchii între dinţi.“ Cînd Ibn Fadlan se uita uluit la un bașchir care făcea această operație, omul i-a spus: „Sînt deliciogi". Cu una, cu alta, tabloul nu e foarte atrăgător. Pretentiosul nostru călător manifesta un dispreț profund pentru barbari. Dar i-l stîrnea numai murdăria lor și ceea ce considera el expunerea indecentă a trupului; sălbăticia pedepselor aplicate de ci $i a jertfelor rituale îl lăsa cu totul indiferent. Astfel, el descrie cu un interes total detașat pedepsele aplicate de bulgari pentru omucidere, fără expresiile de indignare destul de frecvente în alte părți: „Aceștia îi fac (ucigașului — n.a.) o ladă din lemn de mesteacăn, îl bagă înăuntru, bat capacul în cuie, pun alături trei plini si o cană de apă si atîrnă lada între două prăjini înalte spunînd: 'L-am așezat între cer şi pămînt ca să se afle 38 la mila soarelui si a ploii si pentru ca zeii să-l ierte dacă vcr'. Si astfel rămîne atîrnat pînă cînd timpul îi îngăduie să putrezească și vinturile îl împrăștie în cele patru colțuri ale lumii.“ Cu aceeași răceală detașată călătorul nostru descrie sacrifi- carea a sute de cai și a turmelor de alte animale, precum și ritu- alul înfiorător al uciderii unei roabe din neamul rhus pe năsălia stăpinului ei.* Prea puțin ni se spune despre religiile păgîne. Dar cultul falic al bașchirilor îi stîrnește interesul, căci prin intermediul tălmaciului îl întrebă pe unul dintre băștinași de ce se închină la un penis de lemn și notează răspunsul acestuia: „Pentru că din așa ceva m-am născut eu și nu cunosc pe altcineva care să mă fi zămislit.“ Apoi călătorul adaugă că „unii dintre ei (bașchi- rii — n.a.) cred în douăsprezece zeități, un zeu al iernii, un altul al verii, unul al ploii, unul al vintului, unul al copacilor, unul al bărbaților, unul pentru cai, unul pentru apă, unul pentru noapte, altul pentru zi, un zeu al morții și un zeu al pămîntului; în schimb acel zeu care sălășluiește în cer este cel mai puternic dintre toţi, dar se sfătuiește cu ceilalți și aga se face că toti sînt mulțumiți de faptele celorlalți... Am văzut în rîndurile lor o ceată care se închina la șerpi și o ceată care se închina la peşti și o alta de inchinátori la cocori...^. Printre bulgarii de pe Volga, Ibn Fadlan a descoperit o da- tină ciudată: Cînd văd ei un om care-i întrece pe multi prin mintea sa iute și prin cunoştinţe zic: „lată acesta este mai potrivit pentru a-l sluji pe Domnul nostru.“ Îl iau, îi string o funie în jurul gitului și-l spînzură de un copac unde îl lasă să pu- trezească... Comentînd acest pasaj, orientalistul turc Zeki Validi Togan, autoritate supremă în privința lui Ibn Fadlan și a epocii sale, ne spune următoarele 2%: „Nu e nimic misterios în tratamentul * Neamul rhus: întemeietorii vikingi ai primelor aşezări rusești — vezi mai jos capitolul III. 39 crud aplicat de bulgari oamenilor deosebit de isteti. Se întemeia pe raționamentul simplu și rece al cetățenilor de rînd care vroiau să ducă doar ceea ce socoteau ei a fi o viață normală și să evite orice risc și orice aventură la care ar fi putut să-i conducă 'geniul." Apoi citează un proverb tătar: „Dacă știi prea mult, o să te spîn- zure, iar dacă ești sfios, o să te calce în picioare.“ El trage concluzia că victima „nu trebuie să fie socotită doar un om învățat, ci și un. geniu nesupus, un om de două ori mai isteț decit alții.“ De aici ne vine să credem că obiceiul trebuie socotit ca o măsură de apărare a societății împotriva schimbărilor, o pedepsire a neconformistilor și a eventualilor inovatori*. Dar cîteva rînduri mai jos el isi schimbă interpretarea: Ibn Fadlan nu ne descrie simpla ucidere a oamenilor prea destepti, ci unul din obiceiurile lor págine; jertfa ome- neascá, prin care cei ce ieșeau în evidență erau sacrificați . lui Dumnezeu. Această ceremonie probabil cá nu o indepli- . neau bulgarii de rînd, ci tabibis lor sau vracii, adică șamanii .lor ái căror omologi în rîndurile neamurilor bulgar si rhus aveau și putere de viață si de moarte asupra poporului, in numele cultului: lor. După spusele lui Ibn Rusta, vracii nea- mului rhus puteau pune latul de gitul oricui, puteau spinzura pe oricine de un copac, invocind îndurarea Domnului. După ce o făceau, spuneau: „lată o ofrandă adusă lui Dumnezeu“: Poate cá amîndouă tipurile de motivație erau amestecate: „Întrucît sacrificiul e o necesitate, să-i jertfim pe cei ce tulbură liniştea“. | : Vom vedea că jertfa umană era practicată si de, khazari — inclusiv uciderea rituală a regelui după ce-și încheia domnia. Putem presupune că existau multe alte asemănări între datinile triburilor descrise de Ibn Fadlan și cele ale khazarilor. Din neferi- cire, lui nu i s-a dat voie să viziteze capitala acestora și a fost silit să se bizuie pe informaţiile culese în teritoriile de sub stăpi- nirea khazarilor, îndeosebi la curtea bulgarilor. * În sprijinul afirmației sale, autorul aduce citate turcești si arăbești în original, fără, traducere — un obicei nesuferit al experților moderni în acest do- meniu. 40 10 Trimișilor califului le-a trebuit aproape un an (de la 21 iunie 921 pînă la 12 mai 922) pentru a ajunge la destinație — ţinutul bulgarilor de pe Volga. Drumul direct de la Bagdad pină la Volga traversează Caucazul și Khazaria; ca să evite această din urmă ţară, au trebuit să facă un ocol imens în jurul țărmului de răsărit al „Mării Khazare“ — astăzi Caspica. Dar chiar și așa li se amintea mereu de apropierea khazarilor și de eventualele pericole ale acestei situaţii. l Un episod caracteristic s-a petrecut în timpul șederii lor la o căpetenie a armatei ghuzilor (cea cu rufăria jalnică). La înce- put au fost bine primiţi și li s-a dat un ospăț. Mai tîrziu însă conducătorii ghuzilor s-au rázgindit din pricina legăturilor lor cu khazarii. Căpetenia și-a adunat conducătorii ca să hotărască ce e de făcut: | Cel mai distins și mai influent dintre ei era Tarkhanul; era schiop si chior și avea o mină zdrobită. Căpetenia lé spuse: „Aceştia sînt solii trimiși de craiul arabilor și eu simt că n-am voie să-i las să meargă mai departe fără să vă cer sfatul“. Atunci grăi Tarkhanul: „O treabă ca aceasta noi încă nu am mai văzut sau auzit; niciodată de cînd ne aflăm aici noi sau strămoșii nostri nu a străbătut fara noastră un trimis al sultanului. Fără doar și poate că sultanul ne păcă- lește ; de fapt el îi trimite pe acești oameni la khazari, ca să-i stirnească impotriva. noastră. Cel mai bun lucru ar fi să-l tăiem în două pe fiecare dintre soli și să-i despuiem de tot ce au.“ Iar altul zise: „Nu, ar trebui să le luăm tot ce au pe ei și să-i lăsăm să fugă goi înapoi de unde au venit.“ Iar altul zise: „Nu, regele khazar mai are ostateci din rîndurile noastre, așa cá mai bine îi trimitem pe aceștia la el, ca să-i răscumpă- răm pe ostatici.“ Si tot.așa s-au certat între ei vreme de șapte zile, în care Ibn Fadlan și cu oamenii lui s-au temut de soarta cea mai cumplită. În cele din urmă ghuzii i-au lăsat să plece; de ce, nu ni se spune. Probabil Ibn Fadlan a izbutit să-i convingă pe ghuzi cá de fapt misiunea lui era îndreptată împotriva khazarilor. Mai înainte 4i ghuzii se luptaseră umăr la umăr cu khazarii împotriva altui trib turcesc, pecenegii, însă în ultima vreme dăduseră dovadă de ostilitate; de aici și ostatecii reținuți de khazari. Amenințarea khazarilor se înălța tot mai tare la orizont de-a lungul întregii călătorii. La nord de Caspica, au mai făcut un uriaș ocol înainte de a ajunge la tabăra bulgarilor undeva aproape de locul unde se varsă Kama în Volga. Acolo îi așteptau într-o stare de acută neliniște regele si conducătorii bulgarilor. De îndată ce luară sfîrşit ceremoniile și festivitățile, regele tri- mise după Ibn Fadlan pentru a vorbi de afaceri. Îi aminti lui Ibn Fadlan pe un ton foarte apăsat („glasul lui suna de parcă ar fi vorbit din fundul unui butoi“) de țelul principal al misiunii sale — și anume de banii care trebuiau să i se plătească „pentru a avea putinţa să ridic o fortăreață pentru a mă apăra de evreii care m-au subjugat". Din nefericire banii aceia — o sumă de patru mii de dinari — nu fuseseră inminati solilor trimiși în misiune, din pricina unei complicații birocratice; urmau să fie trimiși mai tirziu. Aflind aceasta, regele — „o personalitate cu o ţinută impre- sionantă, lat în spate și corpolent“ — păru deznădăjduit. Îi bănui pe solii veniți în misiune cá au furat ei banii: „„— Ce ai zice de niște oameni cărora li se încredințează bani pentru un neam slab, impresurat si asuprit, si totuși acești oameni fură banii? I-am răspuns: — Acest lucru e oprit de lege, asemenea oameni ar fi niște ticăloși. Atunci m-a întrebat: — Asta este o părere sau așa e invoiala obștească? I-am răspuns că toti gindesc la fel.“ Treptat-treptat, Ibn Fadlan reuși să-l convingă pe rege că banii sînt numai în întîrziere*. Nu izbuti însă în nici un fel să- potolească neliniștea regelui, care tot repeta că singurul rost al t S-ar párea cá au sosit cu altá ocazie, de vreme ce chestiunea nu mai e pomenită. i 42 invitatiei fusese asigurarea înălțării fortăreței „întrucît se temea de regele khazarilor“. Şi într-adevăr se pare că avea toate moti- vele să se teamă, după cum relatează Ibn Fadlan: Fiul regelui bulgarilor era ţinut ostatec de către regele khazarilor. Acesta din urmă aflase că regele bulgarilor are o fată frumoasă și trimise un sol s-o peteascá. Regele bul- garilor recurse la tot felul de pretexte pentru a refuza să-şi dea consimțămîntul. Khazarul trimise un alt sol și o luă cu de-a sila deși el era evreu, iar ea musulmană; dar fata muri la curtea lui. Khazarul trimise alt sol si peti pe cealaltă fiică a regelui bulgarilor. Însă chiar la ceasul cînd ajunse solul, regele bulgarilor o mărită in pripă cu prințul askirilor, supusul său, de frică să nu i-o ia și pe aceasta cu de-a sila khazarul, ca și pe sora ei. Numai aceasta fusese pricina care îl îndem- nase pe regele bulgar să-i scrie califului și să-i ceară sprijin pentru ridicarea cetății, pentru cá se temea de regele kha- zarilor. Sună ca un fel de refren. Ibn Fadlan mai specifică și tribu- tul anual pe care trebuia să-l plătească regele bulgar khazarilor: o blană de samur pentru fiecare gospodărie din regatul său. Întru- cît se apreciază că bulgarii aveau vreo cincizeci de mii de gospo- dării (adică corturi), iar blana de samur bulgar era foarte pretuitá în întreaga lume, tributul era foarte ridicat. 11 Ceea ce ne spune Ibn Fadlan despre khazari se întemeiază — după cum am menționat mai sus — pe informații adunate în cursul călătoriei sale, dar mai ales la curtea bulgarilor. Spre deose- bire de restul povestirii sale, născută din observații personale pline de acuitate, paginile despre khazari conțin informații de la mîna a doua și destul de plate, irelevante. Mai mult decît atît, sursele sale de informare sînt părtinitoare, dată fiind antipatia ușor de înţeles a regelui bulgar față de suzeranul său khazar — în vreme ce resentimentul Califatului față de un regat care a îmbrățișat o religie rivală nici nu mai are nevoie să fie subliniată. 43 Povestirea se abate brusc de la prezentarea curții neamului rhus la curtea khazară: Cu privire la regele khazarilor, care poartă titlul de Kagan, acesta apare în lume numai o dată la patru luni. I se zice Marele Kagan. Pe loctiitorul lui îl cheamă Kagan Bek; el este cel ce comandă și aprovizionează armatele, conduce treburile statului, apare în public si se află în fruntea oștirii la război. Regii invecinati ascultă de poruncile lui. În fiecare zi vine el la Marele Kagan, cu respect și sfială, in picioatele goale, tinind în mînă un betisor. Face o plecăciune, aprinde betisorul si după ce acesta a ars de tot, se așază și el pe tron în dreapta regelui. După el ca rang vine un om numit Kondur Kagan, și după acesta, Kaganul Jawshyghr. E obiceiul Marelui Kagan să nu întrețină relaţii cu oamenii, să nu vorbească cu ei și să nu primească în preajma lui pe nimeni în afară de cei pe care i-am pomenit. Puterea de a-i lega pe oameni ori de a-i slobozi, de a-i pedepsi, ca și de a cîrmui ţara îi revine loctiitorului sáu, Kagan Bek. Tot așa, datina cere ca la moartea Marelui Kagan să se înalțe o clădire mare cu douăzeci de încăperi și în fiecare din acestea se sapă un mormint pentru el. Se macină pietre pînă se fac făină şi aceasta e întinsă pe podea și acoperită cu catran. Sub clădire curge un riu mare și repede. Ei abat apa riului peste mormint și zic că o fac pentru ca nici un diavol, nici un om, nici un vierme si nici o tiritoare să nu poată ajunge la el. După ce a fost îngropat, li se taie capul tuturor celor care l-au îngropat, pentru ca nimeni să nu poată ști în care încăpere e mormîntul lui. Acest mormint este numit „paradisul“ și ei spun: „A intrat în rai“. Toate încăperile sînt acoperite cu brocart de mătase țesut cu fir de aur. După datină regele khazarilor are douăzeci și cinci de neveste; fiecare dintre ele este fiica unui rege care-i datorează supunere. El le ia cu consimtámint sau cu de-a sila. Are si ibovnice — șaizeci de fete, fiecare din ele de o frumusețe negrăită, i Ibn Fadlan începe apoi o descriere destul de fantezistă a haremului Kaganului, in care fiecare dintre cele optzeci și cinci de neveste și ibovnice are și „palatul ei“ și o însoţitoare sau un eunuc care, la porunca regelui, i-o aduce în iatac „mai repede decît ai clipi din ochi“. 44 După încă vreo câteva observaţii greu de crezut despre „obi- ceiurile“ Kaganului khazar (vom reveni mai tîrziu la ele), în cele din urmă Ibn Fadlan ne oferă citeva informații amănunțite despre țară: Regele are un oraș mare pe amindouá malurile riului Itil (Volga — n.a.). Pe un mal tráiesc musulmanii, pe celá- lalt mal regele si curtea lui. Musulmanii sint ocirmuiti de unul dintre dregátorii regelui, musulman si el. Pricinile de judecată ale musulmanilor care locuiesc in capitala khaza- rilor și ale negutátorilor veniţi din străinătate le lămurește tocmai acest dregător. Nimeni altcineva nu se amestecă în treburile lor și nici nu le judecă pricinile. În măsura în care ni s-au păstrat, însemnările de călătorie ale lui Ibn Fadlan se încheie cu următoarele cuvinte: Khazarii și regele lor sint toti* evrei. Lui îi sint supuși bulgarii și toti vecinii lor. Toti se poartă cu el preasupusi și i se închină. Unii sint de părere cá Gog și Magog sînt khazarii. 12 Am citat destul de mult din odiseea lui Ibn Fadlan, nu atit din pricina informatiei sárácácioase pe care ne-o oferá despre khazari în sine, ci datorită luminii pe care o aruncă asupra lumii ce-i înconjura, asupra barbariei crude a poporului în inima căruia sălășluiau, reflectînd propria lor istorie dinaintea convertirii. Căci, cam pe vremea vizitei efectuate de Ibn Fadlan la bulgari, Khazaria era o țară surprinzător de modernă în raport cu veci- nii ei. Contrastul este pus în evidență de relatările altor istorici arabi (paginile următoare se bazează pe operele lui Istakhri, * Aceasta pare o exagerare, dată fiind existența unei comunități musulmane în capitală. De aceea Zeki Validi a suprimat cuvîntul „toți“. Trebuie să presupunem că aici „khazarii“ se referă la neamul sau tribul conducător, în cadrul mozaicului etnic al Khazariei, si că musulmanii se bucurau de autonomie juridică si religioasă, dar nu: erau socotiți „adevărați khazâri”. i 45. al-Masudi, Ibn Rusta și Ibn Hawkal, vezi anexa II) și este pre- zent la toate nivelele, de la problema locuințelor pînă la cea a împărțirii dreptăţii. Bulgarii tot numai în corturi locuiesc, inclu- siv regele, deși cortul regal este „foarte mare, avînd locuri pentru cel puțin o mie de persoane“ 3%. Pe de altă parte Kaganul khazar e instalat într-un castel de cărămizi arse, se zice că doamnele Tui stau în „palate cu acoperișul din lemn de tek" ?', iar musul- manii au mai multe moschei, dintre care si „una al cărei minaret este mai înalt decît castelul regal“ %. În regiunile fertile, fermele și terenurile lor cultivate s-au látit neîncetat de-a lungul a o sută de kilometri. Aveau si pod- gorii întinse. Iată ce spune Ibn Hawkal: „În Kozr (Khazaria — n.a.) există un anumit oraș numit Asmid (Samandar — n.a.) care are atitea livezi și grădini încît de la Darband pînă la Serir, întregul ținut e acoperit de grădini și plantații apartinind acestui oras. Se spune că numărul lor se ridică la patruzeci de mii. Multe dintre ele produc struguri“ 2%. Regiunea de la nord de Caucaz era extrem de fertilă. În anul 968, Ibn Hawkal a cunoscut un om care o vizitase după un raid întreprins de neamul rhus. „Spunea că nu a mai rămas nici o picătură de rod pentru săraci în nici o vie ori grădină, nici măcar o frunză în copaci... (Dar) datorită faptului cá pámintul lor are toate calitățile si cá produsele sale sînt abundente, nu vor trece nici trei ani pînă cînd acest pămînt va redeveni ceea ce a fost.“ Vinul caucazian e încă și acum o încîntare și este consumat în mari cantități în Uniunea Sovietică. Dar principalul izvor de venituri ale vistieriei regale era co- mertul exterior. Ibn Fadlan ne indică amploarea caravanelor de negutátori care făceau naveta între Asia centrală și regiunea Volga-Ural: ne amintim despre caravana pe care a intimpinat-o misiunea lui în Gurgania: „cinci mii de oameni și trei mii de ani- male de soi“. Trecind cu vederea exagerarea îngăduită, oricum tot trebuie să fi fost o caravană impresionantă, și totuşi nu știm citi oameni si cîte animale vor fi fost în mișcare într-un moment sau altul. Şi iarăși nu știm ce mărfuri transportau — deși textilele 46 fructele uscate, mierea, ceara si mirodeniile par să fi jucat un rol important. Un al doilea drum comercial important traversa Caucazul pînă în Armenia, Georgia, Persia și Bizanț, Al treilea era alcătuit de traficul crescind al flotelor comerciale ale neamului rhus pe Volga in jos pînă la țărmurile răsăritene ale Mării Khazare ducind în special blănuri preţioase, foarte cerute în rîndurile aristocrației musulmane — precum si robi din nord, vin- duti in tîrgul de sclavi al Itilului. Pe toate aceste mărfuri de tranzit, inclusiv robii, regele khazar percepea o vamă de zece la sută. Dacă adăugăm la aceasta tributul plătit de bulgari, ma- ghiari, burtași și alţii, ne dăm seama de prosperitatea Khazariei — dar și de faptul că această prosperitate a ei se bizuia în mare măsură pe puterea ei militară și pe prestigiul pe care-l conferea perceptorilor si vamesilor ei. Ín afará de regiunile fertile din sud, cu podgoriile si livezile lor, tara era săracă în resurse naturale. Un istoric arab (Istakhri) spune cá singurul produs natural pe care-l exportau khazarii era cleiul de peste. Desigur că iarăși e vorba de exagerare, totuși rămîne faptul că principala lor activitate comercială pare să fi constat doar in reexportarea unor mărfuri străine. Printre ele, mierea și ceara pentru lumînări înflăcărau în mod deosebit imagi- natia cronicarilor arabi. Astfel, Muqaddasi spunea: „În Khazaria oile, mierea și evreii se află din belșug“ 3°. E adevărat că un izvor istoric — Namah din Darband — pomenește de minele de aur și de argint de pe teritoriul khazar, dar unde exact se aflau ele nu s-a putut stabili. Pe de altă parte, mai multe alte izvoare pomenesc de mărfurile khazarilor văzute la Bagdad și de prezența negus- torilor khazari la Constantinopol, Alexandria și tocmai la Samara și Fergana. Așadar, Khazaria nu era cîtuși de puțin izolată de lumea civilizată ; în comparație cu vecinii săi tribali din nord era o ţară cosmopolită, deschisă influențelor culturale și religioase de tot felul, dar foarte hotărită să-și apere neatirnarea de cele două puteri mondiale ecleziastice. Vom vedea cá această atitudine :a pregătit terenul pentru lovitura de teatru — sau lovitura de stat — care a încetățenit iudaismul ca religie oficială. 47 Se pare că au înflorit artele și meșteșugurile, inclusiv croi- toria de lux. Cînd viitorul împărat Constantin V s-a însurat cu fata Kaganului khazarilor (vezi mai sus, secțiunea 1) în zestrea ei era și o rochie splendidă care a impresionat curtea bizantină atit de profund încit a fost adoptată drept costum de ceremonie pentru bărbaţi; i-au dat numele fijakion, provenit de la diminu- tivul după care era cunoscută prințesa, Ciciak, adică „floare“ in limba khazaro-turcică (pînă, cînd prin botez a primit numele Irene). „Iată, comentează Toynbee, acesta este un exemplu ilus- trativ de istorie culturalá.'?! Cînd altă prințesă khazară s-a mări- tat cu guvernatorul musulman al Armeniei, alaiul ei, în afară de insofitoare si sclavi, cuprindea și zece corturi montate pe roti „făcute din mătasea cea mai fină, cu uși placate cu aur și argint, cu podelele acoperite de blănuri de samur. Alte douăzeci de corturi cărau vesela de argint și celelalte comori care-i alcătuiau zestrea“32, Kaganul însuși călătorea într-un cort mobil încă și mai luxos, avind în virf o rodie de aur. 13 Arta khazară, ca și cea a bulgarilor si maghiarilor, era mai ales imitativă, după modele persane-sasanide. Arheologul sovi- etic Bader ? a subliniat rolul khazarilor in ráspindirea spre miazá- noapte a argintáriei in stil persan. Unele dintre aceste obiecte descoperite erau poate reexportate de către khazari, credincioși rolului lor de mijlocitori; altele erau imitații realizate in atelie- rele khazarilor — ale căror ruine au fost descoperite lîngă vechea fortăreață khazară de la Sarkel*. Giuvaerurile dezgropate în incinta cetăţii erau de fabricaţie locală*. Arheologul suedez T.J. Arne vorbește de plăci și platouri ornamentale, de agrafe si paf- tale găsite pînă și în Suedia — de inspirație sasanidá și bizantină, fabricate in Khazaria sau pe teritorii sub suzeranitatea ei?5. Asadar, khazarii au fost principalii intermediari în răspîndirea artei persane și bizantine în rîndurile triburilor semibarbare din i Din nefericire, Sarkel, cel mai important șantier arheologic khazar, a fost inundat de lacul de acumulare al unei hidrocentrale. 48 Europa. răsăriteană. După analiza exhaustivă a' dovezilor arheo- logice si documentare (mai ales din izvoare sovietice), Bartha conchide: Jefuirea Tiflisului de către khazari, probabil în primăvara anului 629, este importantă pentru tema noastră... (În perioada ocupației)... Kaganul a trimis inspectori să supra- vegheze fabricarea produselor de aur, argint, fier si cupru. Tot aga, și bazarele, comerțul in general si chiar si cherha- nalele erau sub controlul lor... (Astfel) în cursul neinceta- telor campanii caucaziene din secolul al VII-lea, khazarii au luat contact cu o cultură care se dezvoltase din tradiția persană sasanidă. Ca atare, produsele acestei culturi s-au răs- pindit printre locuitorii stepelor nu numai prin intermediul negotului, ci si prin prădăciune și chiar prin perceperea im- pozitelor. . . Toate pistele pe care le-am urmărit cu asiduitate în speranța descoperirii originilor artei în secolul al X-lea ne-au dus înapoi la teritoriul khazarilor.? Ultima observaţie a savantului maghiar se referă la specta- culoasele descoperiri arheologice cunoscute sub numele de „teza- urul de la Sinnicolaul Mare“ păstrat la Kunsthistorisches Museum din Viena. Tezaurul, alcătuit din douăzeci și trei de vase de aur, datînd din secolul al X-lea, a fost descoperit la 1799 în vecinătatea, satului cu acest nume. Bartha subliniază că figura „prințului victorios“ care tirlie de păr un prizonier și scena mitologică de pe spatele vasului de aur, precum și stilul altor obiecte ornamen- tale manifestă afinități strînse cu descoperirile făcute la Novipazar în Bulgaria — și în Sarkelul khazar. Întrucit atit maghiarii, cit și bulgarii au fost vreme îndelungată sub suzeranitatea khazarilor, lucrul nu este deloc surprinzător, iar rázboinicul, împreună cu restul tezaurului, ne sugerează cel puţin o idee referitoare la artele practicate în sînul Imperiului khazar : după cum ne puteam aștepta, influenţa persană și bizantină este predominantă“. Una din școlile arheologilor unguri susține că aurarii și argin- tarii care lucrau în Ungaria în secolul al X-lea erau de fapt kha- '* Cititorul interesat va găsi o excelentă colecție de fotografii în cartea lui Gyula László, Aria din perioada migrațiilor — desi comentariile sale istorice trebuie privite cu multă, rezervă. E i 49 zari %. După cum vom vedea mai tirziu (vezi capitolul III, sectiu- nile 7 și 8) cînd maghiarii au migrat către Pannonia în 896 au fost conduși de un trib khazar dizident, cunoscut sub numele de kabari care s-au așezat împreună cu ungurii în noua lor vatră. Khazarii-kabari erau bine cunoscuți ca aurari și argintari iscusiti; maghiarii (inițial mai primitivi) au deprins aceste mestesuguri abia in noua lor ţară. Astfel, teoria originii khazare cel puţin a unora dintre descoperirile arheologice din zona respectivă nu este lipsită de temei — după cum se va evidentia în lumina legăturilor dintre maghiari și khazari discutate mai tîrziu, 14 Indiferent dacă războinicul de pe vasul de aur este de origină maghiară sau khazară, oricum el ne ajută să căpătăm o imagine vizuală asupra înfățișării unui cavalerist din perioada respectivă, apartinind poate unui regiment de elită. Masudi spune că în armata khazară „șapte mii de călăreţi * îl urmează pe rege, arcași cu platoșe, coifuri și zale. Unii sînt lăncieri, echipați și înarmaţi ca musulmanii... Nici unul din regii din această parte a lumii nu are o armată regulată permanentă, cu excepția, regelui khazarilor^, iar Ibn Hawkal spune: „Regele acesta are douăsprezece mii de soldaţi în slujba lui, dintre care cînd moare unul, se alege imediat altul în locul lui“. Aici căpătăm o altă cheie importantă pentru dezlegarea misterului dominației khazarilor: o armată permanentă de profesie, cu o gardă pretorianá care, în timp de pace, stăpinea ferm întregul amalgam etnic, iar în vreme de război slujea drept nucleu al hoardei înarmate care, după cum am văzut, se umfla uneori pină la cifra de o sută de mii de oșteni sau poate chiar mai mult**. * Douásprezece mii la Istakhri. ** După Masudi, „armata regală“ consta din musulmani care ,imigraserá din vecinătatea, orașului Kwarizm. Acum multă vreme, după apariția islamului, ținutul lor a fost bîntuit de războaie si molimi asa cá ei s-au refugiat la regele kha- zar... Cînd acesta e în război cu musulmanii, ei au un loc aparte în armata, lui și nu se luptă cu cei de aceeași credință cu ei“ 374. Că armata „consta“ din musulmani este bineînțeles o exagerare, contrazisă chiar de Masudi cîteva rînduri mai jos, 50 15 Capitala acestui imperiu cu înfățișare de mozaic > fost probabil inițial cetatea Balanjar din zona colinară a nordu Caucazului; după incursiunile arabilor din secolul al V III-lea, a fost transferată la Samandar, pe țărmul apusean al Mării Caspice; iar în cele din urmă a fost mutată la Itil, în delta Volgii. Ne-au mai rămas multe descrieri ale orașului Itil, in mare măsură concordante. Era un oraș geamăn, construit pe ambele maluri ale rîului. Jumătatea răsăriteană se numea Khazaran, jumătatea apuseană Itil*; cele două jumătăți erau legate prin- tr-un pod de pontoane. Jumătatea apuseană era înconjurată % un zid fortificat de cărămidă; cuprindea palatele şi curțile Kaga- nului si Bekului, locuințele insotitorilor acestora (deşi după Masudi aceste clădiri s-ar fi aflat pe o insulă în apropierea malului apusean sau pe o peninsulă) și ale ,khazarilor pur singe". Zidul Ried patru porti, dintre cere una dádea spre riu. De partea cea. altá a rîului, pe malul răsăritean locuiau „musulmanii $i inchinátorii la idoli“ 38; tot în această parte a orașului erau moscheile, pietele, băile si alte edificii publice. Mai multi autori arabi au fost impre- sionati de numărul de moschei din cartierul musulman și is: iinne minaretului principal. De asemenea, ei subliniau neim cetat autonomia de care se bucurau curțile si clerul musulmanilor. Iată ce spune în această privință al-Masudi, supranumit „Hero- cînd spune că contingentul musulman avea un sii yes pd bn aie i á e patru De asemenea Ibn Hawkal zice cá ,regele are o suită de ? SEEN i î j i ă de ostași.“ Kwarizmienii alcătuiau și acest rege are în slujba lui douăsprezece mii de ostași. ipe DE ee f i ă elvețiană în sînul armatei, iar cînd compatrioții lc ; [oae qul. t ari mai i 10) aceasta se poate referi la ei. besc despre „ostateci“ (vezi mai sus, secțiunea10) Ti i Invers impăratul bizantin Constantin di a ava un pa pi do it di ici i i i tului. Acesta e t din paznici khazari, postati la portile pala Ace à | prb u a plätit: „Acești paznici aveau o soldă atît de mare încit eaa s ren 1 ate pe i ă ile, salariile pentru aceste - e însemnate pentru a-și cumpăra posturi A r DI tind o anuitate Pe 2,25 pînă la 4 la sutá" — ci. Constantin, De dropia e PP. 692—693. De exemplu, ,un khazar care primea o soldá de „şapte EE patru șilingi — în echivalent modern — plátise pentru angajarea în armată sute două lire si opt șilingi“ — cf. Bury, nota de la p. 228. F * În diferite perioade orașul este pomenit și sub alte nume — de pildă a Bayada, adică „oraşul alb“. 51 dot al arabilor“, în opera sa adeseori citată Pajisti de mine de aur și pietre preţioase: ` După datină, în capitala khazară, sînt şapte judecători. Dintre aceştia doi sînt pentru musulmani, doi pentru kha- zari — care judecă după Tora (legea mozaică) — doi pentru creștini — care judecă după Evanghelie — și unul pentru saqualibi, neamul rhus si alti păgîni, care judecă după legea păgînească... În orașul lui CI regelui khazar — n.a.) sînt mulți musulmani, negustori și meșteșugari, care au venit in fara asta datorită dreptății si adăpostului de primejdii pe care le asigură. Ei au o moschee principală cu un minaret care se înalță deasupra palatului regal, şi pe lingă ea alte moschei, cu școli unde învață copiii Coranul 38, Citind aceste rînduri scrise de cel mai însemnat istoric arab, în prima jumătate a secolului al X-lea * esti ispitit să adopti o viziune poate prea idilică a vieţii în regatul khazar. Astfel, în articolul despre khazari din Enciclopedia evreiască citim: „Într-o vreme cind în Europa occidentală domneau fanatismul $i ignoranta și anarhia, regatul Khazariei se putea lăuda cu administratia sa dreaptă si liberalá"**, După cum am văzut, toate acestea sînt în parte adevărate; dar numai în parte. Nu există dovezi că neamul khazarilor s-ar fi dedat la persecuții religioase fie înainte de convertirea la iuda- ism, fie după. În această privinţă ei pot fi socotiți mai toleranti și mai luminati decit Imperiul roman de Răsărit sau decît cel islamic în primele sale etape. Pe de altă parte, se pare că neamul khazarilor ar fi păstrat din trecutul lor tribal anumite rituri barbare. Am văzut cum descrie Ibn Fadlan uciderea groparilor familiei regale. El ne mai spune ceva și despre alt obicei arhaic — regicidul: „Sorocul domniei regelui este-de 40 de ani. Dacă-l depășește chiar și cu o singură zi, supușii și curtenii îl omoară * Probabil între anii 943 si 947. ** Enciclopedia evreiască, publicată în anii 1901—1906. În Encyclopaedia Judaica, 1971, articolul despre khazari scris de Dunlop este de o obiectivitate exemplará. 52 spunînd: De mult i s-a întunecat mintea și i s-a încețoșat pri- eu virea“ ". "e Istakhri prezintă o versiune diferită a aceleiași realități: Cînd doresc să-l întroneze pe acest Kagan, îi pun o sfoară de mătase în jurul gitului și o string pînă cind începe să se înăbușe. Apoi îl întreabă: ,Citi ani ai de gind să dom- nesti?" Dacă nu moare înaintea anului pomenit, e ucis cînd se împlinește sorocul. Bury 3? nu stie prea bine dacă să dea sau nu crezare acestui gen de legende ráspindite de călătorii arabi, și într-adevăr, în mod normal am fi inclinati să le respingem, dacă ritualul regi- cidului nu ar fi fost o practică atît de răspîndită printre popoarele primitive (și cele nu chiar atît de primitive). Frazer punea mare accent pe legátura dintre conceptul divinitátii regelui si obligatia sacră de a-l ucide după o perioadă fixă sau atunci cind îi scade vitalitatea, pentru ca puterea divină să-și poată găsi o reîncarnare mai tînără si mai viguroasá*. În sprijinul tezei lui Istakhri vine și faptul cá ceremonia bizară a „sugrumării“ viitorului rege pare să fi fost relatată ca. o realitate, acum nu prea.multă vreme, în rîndurile altui neam — turcii hok. Zeki Validi îl citează pe un antropolog francez, St. Julien, care în 1864 scria: După alegerea noii căpetenii, ofițerii şi însoțitorii lui... îl pun să încalece. Îi string o panglică de mătase în jurul gitu- lui, fără să-l stranguleze de tot; apoi, slăbesc strinsoarea. şi-l întreabă foarte apăsat: ,Citi ani mai poti fi hanul nostru? Cu mintea tulburată, regele nu este în stare să spună o cifră. Atunci supușii lui hotărăsc, pe baza vorbelor care T scăpat. printre buze, dacă domnia lui va fi lungă sau scurtă. Nu știm dacă ritul khazarilor de ucidere a regelui (în cazut cînd a fost practicat vreodată) a căzut în desuetudine cînd au adoptat ei iudaismul; în cazul acesta autorii arabi ar confunda practi- * În revista „Folklore“, XXVIII, 1917, Frazer a scris un mic studiu speciak în această problemă: Uciderea regilor khazari. 5X cile trecute cu cele prezente — cum au făcut tot timpul, compi- lind relatări ale unor călători anteriori și atribuindu-le apoi contemporanilor. Oricum vor fi stînd lucrurile, elementul care trebuie reținut și care nu mai poate fi pus la îndoială, este rolul divin atribuit Kaganului, indiferent dacă implica sau nu sacrifi- carea lui în final. Am mai auzit înainte că regele era venerat dar de fapt ţinut în izolare, despărțit de poporul lui, pînă cînd era îngropat cu mare pompă. Treburile statului, inclusiv conduce- rea armatei, erau rezolvate de Bek (uneori numit și Kaganul Bek), care deținea întreaga putere efectivă. În această privință izvoarele arábesti si istoricii moderni sint de acord, cei din urmă descriind de obicei sistemul de guvernare al khazarilor drept „dualism monarhic“: Kaganul reprezenta puterea divină, Bekui pe cea laică. Dualismul monarhiei khazare a fost comparat — în mod total eronat s-ar părea — cu diarhia spartană si cu conducerea duală, aparent asemănătoare, a diverselor triburi turcești. Dar cei doi regi ai Spartei, descendenţi din două familii fruntașe, dispuneau de puteri egale ; cît despre conducerea dublă a triburilor nomade, nu există dovezi asupra unei împărțiri fundamentale a funcţiilor ca la khazari*. O comparație mai valabilă se poate face cu sistemul de guver- nare a Japoniei din Evul Mediu pînă în 1867, cînd puterea laică era concentrată în mîinile Sogunului, în timp ce Mikadoul era adorat de la distanță, ca o emblemă divină. Cassel *! a sugerat o ispititoare analogie între sistemul de guver- nare a khazarilor și jocul de șah: monarhia dublă este reprezentată pe esichier de rege (Kaganul) si regina (Bekul). Regele este ținut în izolare, ocrotit de curtenii săi, are foarte puţină putere și nu se poate deplasa mai mult de un pátrátel la o mutare. În schimb, regina este prezența cea mai puternică de pe tabla de șah pe care o domină. Dar jocul poate continua chiar dacă pierzi regina, pe cind căderea regelui constituie dezastrul final care aduce pe loc încheierea luptei. * Alföldi a sugerat că cei doi conducători erau comandanţi ai celor două aripi ale hoardei — pasajul citat de Dunlop la pagina 159, nota 123. 54 Așadar, dualismul monarhiei pare să indice o dis'inctie cate- gorică între sacru și profan în mentalitatea khazarilor. Atribu- tele divine ale Kaganului sînt evidenţiate în mare măsură în urmă- torul citat din Ibn Hawkal *: Kaganul trebuie să fie întotdeauna de neam imperial (Istakhri spune: ,... trebuie să se tragă dintr-o familie de vază“ — n.a.) *. Nimeni nu are voie să se apropie de el decit pentru treburi însemnate: în asemenea împrejurări oa- menii se ploconesc in fața lui, isi freacă fețele de pămint, pînă cînd primesc poruncă de la el să se apropie şi să-i vor- bească. Ori de cite ori... moare un Kagan, cine trece prin dreptul mormintului său trebuie să se dea jos de pe cal si să salute locul de veci; cînd pleacă, nu trebuie să încalece cîtă vreme mai vede încă mormîntul. Atit de neştirbită este puterea acestui cap încoronat, atit de orbește îi sint ascultate poruncile, încît dacă lui i s-ar părea potrivit să moară vreunul din dregătorii săi de neam mare și dacă i-ar spune acestuia „Du-te și omoară-te!“ omul s-ar duce imediat acasă si şi-ar pune capăt zilelor. Mostenirea tronului de Kagan fiind astfel orinduitá înlăuntrul aceleiași familii (Istakhri spune: „într-o familie de vază care nu are nici putere nici avere" — n.a.)11b, cînd ii vine rîndul vreunuia dintre aceştia, i se întăreşte rangul chiar dacă nu are nici măcar un dirhem (bánut). Şi am auzit de la oameni vrednici de crezare cá un anume tînăr ședea într-o prăvă- lioară din piața mare, vinzind máruntisuri (la Istakhri: ,vinzind piine“ — n.a.); si cá oamenii spuneau „cînd Kaga- nul ne va párási, omul ásta ii va lua locul pe tron" (la Istakhri: „nu e alt om mai vrednic decit el să fie Kagan“ — n.a.) ***. Dar tinárul era musulman, iar ei nu-i urcá decit pe evrei pe tronul Kaganului. Kaganul are un tron si un cort de aur; nici unui alt om nu i se îngăduie asemenea lucruri. Palatul Kaganului este mai măreț decit orice altă clădire a orașului.1? * Ibn Hawkal, alt geograf și istoric arab care a călătorit mult si a scris. Geografía orientală în jurul anului 977. Pasajul citat aici este de fapt o copie a lucrurilor scrise de Istakhri cu 40 de ani mai înainte, dar contine mai puţine lucruri obscure, așa că mi-am permis să urmez aici pe Ibn Hawkal în traducerea, lui Ouseley- din 1800. 55 „Pasajul despre tînărul virtuos care vinde piine — sau ce va fi vindut — în bazar, sună ca o poveste despre Harun al Raşid. Dacă era „moștenitorul tronului de aur rezervat. evreilor, de ce a fost crescut ca un biet musulman? Ca să înțelegem cît de cît ceva din povestea asta, trebuie să presupunem că nu se alegea Kaganul pe baza .nobilelor sale virtuti, ci dintre membrii „rasei imperiale“ sau ai „familiei de vază“. De fapt, aceasta este și păre- rea lui Artamonov și a lui Zeki Validi. Artamonov susține că, la fel cu alte neamuri turcice, khazarii erau conduși de descendenţii dinastiei Turkut, suveranii de altădată ai defunctului imperiu turcesc (vezi mai sus, secțiunea 3). Zeki Validi sugerează că „rasa im- perială“ sau „familia de vază“, căreia trebuie să-i aparțină Kaganul, se referă la străvechea dinastie Asena, pomenită în izvoarele chi- nezești, un soi de aristocrație a deșertului, din care susțineau în mod tradițional conducătorii turci $i mongoli cá se trag. Ideea pare destul de plauzibilă și în mare măsură împacă noțiunile contradictorii . implicate în relatarea citată adineaori: tînărul nobil care nu are nici un gologan — și pompa și fastul care încon- joară tronul de aur. Asistăm la suprapunerea a două tradiţii, ca interferența optică a două tipare de valuri pe un ecran: ascetismul unui trib de nomazi care au dus-o foarte greu în deșert și strălu- cirea unei curți regale care prosperă pe seama comerțului si meșteșugurilor și care se străduiește să-și depășească în splen- „doare rivalii din Bagdad și Constantinopol. La urma urmei, cre- zurile proclamate de aceste curți somptuoase fuseseră inspirate și de profeții ascetici din deșert în vremuri mai vechi. Dar toate acestea nu izbutesc să explice despărțirea ciudată dintre puterea divină si cea laică, pe cît se pare unică în zona $i epoca respectivă. După cum scria și Bury 9: „Nu avem nici un fel de informaţii despre momentul în care autoritatea activă a Kaganului a fost preschimbată în nulitatea sa divină, după cum nu știm nici de ce a fost înălțat la un rang asemănător cu cel al împăratului Japoniei, în care existenţa lui Și nu guvernarea lui era considerată esențială pentru prosperitatea statului“, De curînd, Artamonov a propus pe bază de speculații un Táspuns la această întrebare. El sugerează că acceptarea iudais- 96 mului ca religie oficielá a fost rezultatul unei lovituri de stat, care totodată a redus rolul Kaganului (descendent al unei dinastii págine si ca atare prezentind prea puțină, incredere în ceea ce pri- veste supunerea la legea mozaică) la cel de simplă emblemă. Ipoteza este la fel de valabilă ca oricare alta — și avem la fel de puţine dovezi și în sprijinul ei. Şi totuși pare probabil că cele două evenimente — imbrátisarea credinței iudaice și înființarea dualismului monarhiei — au fost oarecum legate între ele. * * Înainte de convertire, Kaganul părea, să joace încă un rol activ, seal de pildă, relaţiile sale cu Justinian. Dar, pentru a complica, și mai ma iu e x - € a sursele arăbeşti se referă uneori la „Kagan“ cînd este limpede că de fapt vor să “—î i s iburi 1 generic pentru „Bekul“ — întrucît „Kagan“ era la multe triburi termenu ; T — şi ei mai folosesc si nume diferite pentru Bek, după cum ne arată şi lista dé mai jos, reprodusă după Minorsky, Hudud al Alam, p. 45t: Constantin Khaqan ek Porfirogenetul Ibn Rusta Khazar Khaqan Aysha Masudi Khaqan Malik , Istakhri Malik Khazar Khaqan Khazar (s-ar părea că “s-a. inversat ordinea .conducá- torilor) bn Hawkal Khaqan Khazar Malik Khazar sau Bek Gardezi Khazar Khaqan Abshad II. CONVERT IREA ,Religia evreilor, scrie Bury, exercitase o inriurire profundá asupra crezului islamic si fusese baza creștinismului ; ciștigase prozeliti în diverse părți ale lumii; dar convertirea khazarilor la religia pură a lui Iehova este un fenomen unic în istorie.“ ! Care a fost motivaţia acestui eveniment unic? Nu e foarte ușor să pătrunzi pe sub pielea unui print khazar — mai ales așa cum era acoperită de zale. Dar dacă raționăm din punctul de vedere al politicii puterii — care fde-a lungul veacurilor se supune în esență acelorași reguli — găsim o analogie pe deplin plauzibilă. La începutul secolului al XVII-leá lumea era polarizată între cele două superputeri ce reprezentau creştinismul si islamismul Doctrinele lor ideologice erau sudate cu politica puterii dusă prin mijloacele clasice ale propagandei, acțiunii subversive și cuceririi militare. Imperiul khazar reprezenta o „a treia forță“, care se dovedise pe potriva celorlalte două, atit ca adversar, cât Si ca aliat. Dar el nu-și putea păstra independența dacă accepta fie creștinismul fie islamismul — căci prima alegere l-ar fi subordonat în mod auto- mat autorității împăratului roman, iar cealaltă califului din Bagdad. Amindouă curțile făcuseră eforturi pentru convertirea khaza- rilor la creștinism sau la islamism, dar nu dăduseră alte roade decit un schimb de amabilitáti diplomatice, căsătorii dinastice și alianțe militare instabile întemeiate pe interesele individuale ale fiecărei părți. Bizuindu-se pe forța sa militară, Regatul khaza- 58 rilor, cu hinterlandul său de triburi vasale, era hotărît să-şi păstreze poziţia de „a treia forță“, de conducător al națiunilor neangajate din zona stepelor. În acelaşi timp, contactele strînse cu Bizanțul si cu Cali- fatul îi învăţaseră pe khazari cá șamanismul lor primitiv era nu numai barbar și depășit în comparaţie cu marile religii mono- teiste, dar și incapabil să confere conducătorilor autoritatea spiri- tuală si juridică de care se bucurau conducătorii celor două pu- teri teocratice ale lumii — califul și împăratul. Pe de altă parte, convertirea la credința unuia sau celuilalt dintre aceștia ar fi snsemnat supunerea, sfîrșitul independenței și deci înfringerea telurilor regatului. Ce altă soluție ar fi putut să se dovedească mai logică decît îmbrăţișarea unui al treilea crez, care nu se alini- ase sau angajase față de nici una din cele două religii și totuși reprezenta temelia venerabilă a amîndurora? Logica aparentă a acestei hotáriri se datorește “fără doar si poate claritátii înșelătoare pe care ţi-o aduce o privire retrospec- tivă. În realitate, convertirea la iudaism a cerut o lovitură de maestru genială. Si totuși, atit izvoarele arabe, cit și cele evreiești referitoare la istoria acestei convertiri, oricît de mult ar diferi în chestiuni de amănunt, scot în evidență un raționament pe linia arătată mai sus. Să-l mai cităm o dată pe Bury: Fără îndoială, în adoptarea iudaismului, conducătorul regatului a fost împins de motive politice. Dacă ar fi îmbră- figat mahomedanismul, asta i-ar fi atras dependenţa spiri- tuală de califi care încercau să-și impună credința asupra khazarilor ; în creștinism, pe de altă parte, se ascundea pri- mejdia de a deveni vasalul ecleziastic al Imperiului roman. Iudaismul era o religie vestită, cu o reputaţie frumoasă, cu cărți sfinte pe care le respectau atit creștinii, cit si mahome- danii. Deci asta l-ar fi înălțat pe conducător deasupra bar- barilor págini si l-ar fi pus la adăpost de amestecul califului sau împăratului. Dar el n-a adoptat, împreună cu practica circumciziei, şi intoleranfa cultului iudaic. El a îngăduit mase- lor poporului său să-și păstreze páginismul și să se închine la idolii traditionali.? 59 Desi convertirea curţii khazarilor a fost fără doar și poate motivată din punct de vedere politic, totuși este absurd să ne închipuim că acești oameni au îmbrățișat peste noapte, orbește, o religie ale cărei dogme și principii le erau necunoscute. Reali- tatea este că ei îi cunoșteau bine pe evrei și avuseseră timpul să le urmărească practicile religioase vreme de cel puţin un secol, înainte de convertire datorită afluxului continuu de evrei care se refugiau de persecuțiile religioase din Bizanţ și, într-o măsură mai mică, din țările Asiei Mici cucerite de arabi. Ştim despre Khazaria că era o ţară relativ civilizată printre barbarii din nord, dar că nu se legase de nici una dintre religiile militante, așa că ea devenise în mod firesc un liman pentru exodul periodic al evrei- lor aflați sub stăpînirea Imperiului bizantin $i amenințați de conver- tirea silită și de alte presiuni. Persecutiile de diverse feluri începu- seră odată cu domnia lui Justinian I (527—565) și au îmbrăcat forme deosebit de aspre sub împărații Heracliu in secolul al VII-lea, Leon III în secolul al VIII-lea, Vasile și Leon IV în secolul al IX-lea, Roman în secolul al X-lea. Astfel, de pildă, Leon II] care a stápinit în cele două decenii imediat dinaintea convertiri khazarilor la iudaism „a încercat să pună capăt anomaliei (statutului tolerat al evreilor, n.a.) dintr-o singură trăsătură de condei, porun- cind botezarea tuturor supușilor săi evrei“ 3, Deși traducerea în viață a poruncii imperiale pare să fi fost relativ ineficace, totuși ea a dus la fuga din Bizanţ a unui mare număr de evrei, Iată ce ne povestește Masudi: În acest oraș (Khazaran-Itil — n.a.) există musulmani, creștini, evrei si págini. Evreii sint regele, curtenii lui și khazarii din neamul lui*. Regele khazarilor se făcuse evreu încă sub Califatul lui Harun al Rașid ** și lui i s-au alăturat evreii din toate țările islamului precum și din fara grecilor * Adică probabil iribul conducător al „khazarilor albi“ (vezi mai sus* capitolul I, secțiunea 3). ** Adică între anii 786—809; dar se presupune de către majoritatea cerce- tătorilor că Masudi a recurs pentru comoditate la o piatră de hotar din istorie, pe cind convertirea a avut de fapt loc în jurul anului 740, 60. Bizanțul — n.a.). Într-adevăr regele grecilor din vremea noas- se pi 332-lea an de la Mahomed (adică în 943—944, ana), i-a trecut cu de-a sila la crestinism pe evreii din regatul sáu. is De aceea multi evrei au fugit din ţara grecilor in Khazaria... 32 Ultimele douá propozitii citate se referá la evenimente petre- cute cu 200 de ani după convertirea khazarilor și dovedesc cit de persistente au fost valurile de persecuții care s-au succedat de-a lungul veacurilor. Dar si evreii au fost la fel de persistenti şi perseverenti. Multi au îndurat torturile, iar cei care nu au avut tăria de a rezista au revenit mai tirziu la credința lor — „ca și cîinele la vársátura lui", așa cum s-a exprimat amabil un cronicar creștin €. La fel de pitorească este descrierea pe care ne-o oferă un scriitor ebraic 5 asupra metodei de convertire silită folosită sub împăratul Vasile împotriva comunității evreiești din Oria, sudul Italiei: Cum îi sileau? Oricine refuza să accepte credința lor greșită era pus într-un teasc de untdelemn, și strivit cum se storc măslinele sub presă. Altă sursă ebraică 6 face observaţii cu privire la persecuțiile împotriva evreilor sub împăratul Roman („regele grec" la care se referă Masudi): „Şi apoi se va ridica un rege care îi va persecuta nu prin nimicire, ci îndurător, alungîndu-i din țară”. eul Singura formă de îndurare manifestată de istorie față de cei care au luai catea surghiunului, sau au fost împinși pe ea, era exis- tenta Khazariei, atit înaintea convertirii, cit și după acest eveni- ment. Mai inainte fusese un adevárat liman pentru bájenari ; dupá aceea a devenit un fel de cámin national. Refugiatii erau produsele unei culturi superioare și fără doar și poate reprezentau un factor important în făurirea acelei concepții generale, cosmopo- lite, tolerante, care i-a impresionat atit de mult pe cronicarii arabi citați mai înainte. Influenţa refugiaților — și fără doarși poate, zelul lor în găsirea unor prozeliti* s-ar fi făcut simțită * Era o epocă în care convertirea necredincioșilor prin forță sau convingere reprezenta o preocupare de frunte. Cá si evreii au manifestat-o în ital ne-o dovedește faptul că, încă de sub domnia lui Justinian, legislația bizantini 61 în primul rînd la curte si printre notabilitáti. Se prea poate ca acești refugiați să fi îmbinat în strădaniile lor pe calea misionaris- mului argumentele teologice si profetiile mesianice cu o cîntărire inteligentă a avantajelor politice pe care le-ar fi obținut khazarii din adoptarea unei religii „neutre“. Surghiunitii au adus cu ei și meșteșugurile și artele bizantine, metode superioare în practicarea agriculturii și comerțului, pre- cum și alfabetul ebraic colturos. Nu știm ce fel de scriere folosiseră anterior khazarii, dar lucrarea Fihrist de Ibn Nadim”, un fel de bibliografie universală alcătuită în jurul anului 987, ne informează că în vremea lui khazarii foloseau alfabetul ebraic. Acesta slujea la două lucruri: lucrările cărturărești în ebraică (limbajul științific — analog folosirii latinei medievale în Occident) $i alfabetul scris pentru redarea diferitelor limbi vorbite în Khazaria (la fel ca utilizarea alfabetului latin pentru diferitele limbi natio- nale din Europa occidentală). Din Khazaria s-ar părea că scrierea ebraică s-a răspîndit si în țările învecinate. Astfel Chwolson rela- tează că „inscripții într-o limbă care nu era de origină semită (sau eventual în două limbi nesemite diferite) cu caractere ebraice au fost descoperite pe două pietre de mormint din Fanagoria și Partenit în Crimeea ; ele nu au fost încă descifrate *“ 8, După cum am văzut, Crimeea s-a aflat in mod intermitent sub domnia khazarilor; dar avea și o comunitate evreiască de tradiţie îndelungată și s-ar putea ca inscripțiile să dateze dinaintea convertirii. Unele litere ebraice (shin si tsadei) şi-au croit drum $i către alfabetul chirilic ? și, mai mult decit atit, s-au găsit multe monede poloneze de argint, datînd din secolele al XII-lea sau al XIII-lea, cu inscripţii poloneze scrise în alfabetul ebraic (de exem- plu Leszek krol Polski — „Leszek rege al Poloniei”) alături de monezi cu inscripţii în alfabetul latin. Poliak face următorul comentariu: „Aceste monezi constituie dovada categorică a răs- impunea, pedepse aspre impotriva, încercărilor de convertire a creștinilor la, mozaism iar pentru „molestarea“ de către evrei a celor convertiți Ja creștinism pedeapsa era arderea pe rug (cf. Sharf, p. 25). * Aceste inscripții se plasează în altă categorie decît falsurile lui Firkovitch, celebre printre istorici (cf. anexa Ill). i 62 pîndirii scrierii ebraice din Khazaria în țările slave învecinate. Utilizarea acestor monede nu era legată de nici o chestiune reli- gioasă. Monedele se băteau pentru că mulți polonezi erau mai deprinși cu aceste gen de scriere decit cu cea latină, fără s-o consi- dere neapărat evreiască“ !?. Așadar, cu toate că fără doar și poate convertirea a fost inspi- rată de raţiuni oportuniste — fiind concepută ca o iscusită mane- vră politică — ea a adus cu sine prefaceri culturale pe care ini- tiatorii convertirii nu ar fi avut nici măcar cum să si le imagineze. Alfabetul ebraic a constituit începutul; trei veacuri mai tirziu decăderea statului khazar a fost marcată de izbucnirile repetate ale unui sionism mesianic, cu falsi mesia ca David El-Roy (eroul unui roman de Benjamin Disraeli) care au condus cruciade donchi- șotești pentru recucerirea Ierusalimului *. După infringerea de către arabi în anul 737, adoptarea silită a islamismului de către Kagan fusese o formalitate revocată aproape imediat, care nu pare să fi lăsat nici un fel deamprentă asupra poporului său. În contrast cu aceasta, convertirea voluntară la iudaism avea să producă efecte profunde și durabile. 2 Împrejurările în care s-a produs convertirea sint învăluite în ceață datorită legendelor, dar principalele relatări arabe și ebraice în privința ei au în comun anumite elemente fundamentale. Relatarea lui al-Masudi despre domnia evreiască în Khazaria, pe care am citat-o anterior, se încheie cu o referire la o lucrare anterioară, a sa, în care a descris aceste împrejurări. Nu ni s-a păstrat acea operă anterioară a lui Masudi, în schimb există două relatări bazate pe ea. Prima, cea a lui Dimaski scrisă în 1327) repetă faptul că în vremea lui Harun al-Rașid, împăratul bizantin i-a silit pe evrei să emigreze; aceşti emigranţi au sosit în țara khazarilor unde au găsit „un neam inteligent, dar neinvátat căruia * Vezi mai departe, cap. IV, secțiunea 11. 53 i-au oferit religia lor. Localnicii au socotit-o mai bună decit a lor si au acceptat-o.“ 11 A doua relatare, mult mai-amănunțită, o găsim în Cartea regatelor și drumurilor de al-Bakri (secolul al XI-lea): Pricina trecerii la iudaism a regelui khazarilor, care fu- sese págin pini atunci, este următoarea. El imbrátisase creş- tinismul*. Apoi și-a dat seama că este fals si a vorbit de acest lucru, care îl îngrijora foarte tare, cu unul din marii lui dre- gători. Acesta i-a spus: „Măria TA, cei care sint stápini pe cărțile sfinte se împart în trei. Adună-i laolaltă, cere-le să-și apere credinţa și apoi urmează-l pe acela care se va dovedi stăpîn pe adevăr.“ Așadar regele a trimis la creștini după o vlădică. Acuma la rege se afla și un evreu, priceput foarte la tocmeala vorbei, care a început să-i pună întrebări. Așadar l-a întrebat pe vlădică: „Ce zici de Moise, fiul lui Amran și de Tora care i-a fost dezvăluită?“ Şi vlădica a răspuns: „Moise este un prooroc și Tora gráieste adevărul.“ Atunci evreul i-a spus craiului: „Omul acesta a și mărturisit adevărul crezului meu. Întrea- bă-l acum în ce crede el". Așadar regele l-a întrebat și vlădica a răspuns: „Eu zic că Iisus Mesia este fiul Mariei, este Cuvintul și a dezvăluit tainele în numele lui Dumnezeu“. Și atunci evreul i-a spus craiului khazarilor: „Omul acesta propovă- duiește o dogmă pe care eu n-o cunosc, dar încuviințează spusele mele“. Însă vlădica n-a fost în stare să aducă dovezi spre întărirea spuselor sale, Atunci craiul a chemat un musul- man şi i s-a trimis un om istet și învățat care era bun la vo- roavă. Însă evreul a năimit pe cineva care să-l otrăvească pe drum și cărturarul musulman a murit. Astfel evreul a izbutit să-l cistige la credința lui pe crai, care a îmbrățișat iudaismul. 12 „Fără doar şi poate că istoricii arabi aveau darul de a îndulci hapul. Dacă învățatul musulman ar fi putut participa la dezba- terea pomenită ar fi căzut gi el în aceeași capcană ca și episcopul, întrucît amindoi acceptau adevărul Vechiului Testament, pe cînd susținătorii Noului Testament și ai Coranului ar fi fost puși z’ * După cîte ştiu, nici un alt izvor nu menționează acest fapt. S-ar putea să fie vorta doar de o concesie făcută gusturilor cititorilor musulmani, prin înlocuirea adoptării pentru scurtă vreme a islamismului înaintea iudaismului. 64 pe rind în minoritate de doi la unu. Aprobarea acestui rationa- ment de către rege este simbolică: el e prea dornic să accepte doctrinele împărtășite de toți trei — numitorul lor comun — și refuză să se angajeze pentru vreuna din tezele rivale care trans- cend acest numitor comun. E vorba deci încă o dată de principiul lumii nealiniate, aplicat la teologie. Dar, după cum a subliniat și Bury ?, din această poveste mai rezultă și faptul că influența evreiască la curtea Khazarilor trebuie să fi fost deja puternică încă înaintea convertirii oficiale, căci atit episcopul, cât și cărturarul musulman trebuie să fie „che- mati", pe cînd evreul se află deja „la el" (adică la rege). 3 Si acum să ne întoarcem de la principalul izvor arab referitor la convertire — Masudi și compilatorii săi — la principalul izvor evreiesc, Acesta constă în așa-zisa „Corespondenţă khazară“: e vorba de un schimb de scrisori, în ebraică, între Hasdai Ibn Saprut, evreul care era prim-ministru al Califului Cordobei, si Iosif, regele khazarilor — sau mai bine zis între grămăticii lor respectivi. Autenticitatea acestei corespondențe a format obiectul unei controverse, dar acum este acceptată de toată lumea, cu oare- care îngăduință față de fanteziile copiștilor ulteriori *. S-ar părea că schimbul de scrisori a avut loc cîndva între anul 954 și anul 961, adică aproximativ epoca în care a scris și Masudi. Pentru a putea aprecia importanța acestei corespondențe trebuie să spunem un cuvînt sau două despre personalitatea lui Hasdai Ibn Saprut — poate cea mai strălucită figură a întregii „epoci de aur“ (900—1200) a evreilor din Spania. În anul 929, Abd ar-Rahman III, din dinastia omaiadă, a izbutit să unifice sub sceptrul său posesiunile maure din părțile sudice și centrale ale Peninsulei Iberice şi a întemeiat Califatul de Apus. Capitala lui, Cordoba, a ajuns gloria întregii Spanii arabe și un centru de vază al culturii europene, cu o bibliotecă * Rezumatul controversei este reprodus în anexa III. 65 al cărei catalog cuprindea 400.000 de volume. Hasdai, 'născut ih anul 910 într-o distinsă familie evreiască din Cordoba, i-a atras atenția califului mai întîi în calitate de practicant al medicinei, avînd în palmaresul său cîteva vindecări remarcabile. Abd ar- Rahman l-a numit medic al curţii sale și avea atit de mare încre- dere în judecata lui încît i-a cerut mai întîi lui Hasdai să pună regulă în vistieria statului, apoi să-i slujească de ministru de externe și de diplomat care să netezească asperitátile și să elimine conflictele în foarte complexele relaţii ale noului Califat cu Bizantul, cu impăratul Otto al Germaniei, cu Castilia, Navarra, Aragon și alte regate creștine de la nord de Spania. Hasdai a fost un ade- várat uomo universale cu multe secole înaintea Renașterii: între perioadele cind rezolva treburile statului își găsea destul timp ca să traducă în arabă cărți de medicină, să corespondeze cu rabi- nii învățați din Bagdad si să slujească de mecena pentru gramatici- enii și poeţii de limbă ebraică. l | Este evident că era un evreu luminat dar foarte habotnic care-și folosea contactele diplomatice pentru a strînge informații despre comunitățile evreiești împrăștiate în diferite părți ale lumii $1 pentru a interveni ori de cite ori era posibil în favoarea lor. ÎI preocupa și-l îngrijora persecutarea evreilor în Imperiul bizantin sub domnia lui Roman (vezi mai sus, secțiunea I). Din fericire se bucura de o influență considerabilă la Curtea bizantină care era vital interesată în asigurarea neutralității binevoitoare a Cordo- bei în timpul. campaniilor bizantine împotriva musulmanilor din răsărit. Hasdai, care conducea negocierile, s-a folosit de acest prilej pentru a interveni în apărarea, evreimii bizantine, după cit se pare cu destul succes M. Dupá propria sa relatare, Hasdai a auzit mai intii de exis- tenta unui regat evreiesc independent de la niste negustori veniti din orașul persan Khurasan ; numai că el a avut îndoieli în privința veridicitátii spuselor lor. Ulterior le-a pus întrebări membrilor unei misiuni diplomatice bizantine sosite la Cordoba și aceștia au confirmat relatarea neguțătorilor, adăugînd o cantitate impresio- nantă de amănunte și date referitoare la Regatul khazarilor, 66 printre care si numele regelui de atunci — Iosif. Drept care Hasdai s-a hotărit să trimită soli cu o scrisoare către regele Iosif. Scrisoarea (care va fi discutată în amănunt, mai jos) conține o listă de întrebări referitoare la statul khazar, la poporul său, la metodele de guvernare, la forțele armatei și așa mai departe — precum și întrebarea „căruia din cele 12 triburi îi aparţinea Iosif“. Din aceasta deducem că Hasdai îi socotea, pe evreii khazari veniți din Palestina — ca și pe evreii spanioli — și poate chiar reprezen- tanti ai unuia din „triburile pierdute“. Firește că Iosif nu aparținea niciunuia dintre triburi, întrucât nu era evreu la origină; în „Răs- punsul“ său către Hasdai, după cum vom vedea, el prezintă o genealogie diferită, însă principala sa preocupare este aceea de a-i oferi lui Hasdai o relatare amănunţită a convertirii — poate doar legendară, întrucît evenimentul avusese loc cu două secole mai devreme — și a împrejurărilor care duseseră la aceasta. Povestea scrisă de Iosif începe cu apologia strămoșului său regele Bulan, un mare cuceritor și înțelept care „a alungat din tara lui pe vrăjitori si pe închinători la zei“. Ulterior i-a apărut în vis regelui Bulan un înger care l-a îndemnat să se închine sin- gurului Dumnezeu adevărat, făgăduindu-i în schimb că ,El va binecuvînta și inmulti vlăstarele lui Bulan și-i va aduce pe dușmani în mîinile lui și-i va face regatul să dăinuie pînă la sfârșitul lumii.“ Fireşte că toate aceste amănunte se inspiră din povestea legă- mâîntului din Cartea Facerii; implicatia este că și khazarii pretin- deau statutul de „popor ales“, care-și face propria sa învoială cu Creatorul, cu toate cá ei nu se trăgeau din semintia lui Abraham. Dar în acest moment, povestea spusă de Iosif ia o întorsătură neașteptată. Regele Bulan este întru totul dornic să-l slujească pe Atotputernic, dar el ridică o obiectie: Tu, Doamne, cunoşti prea bine gîndurile tainice ale inimii mele si mi-ai cercetat rărunchii ca să întărești gîndul că-mi pun toată credinţa în tine; însă neamul peste care stăpinesc are mintea páginá și nu știu dacă mă crede. Dacă voi fi do- bindit binecuvintarea si mila în ochii tăi, atunci în genunchi te rog să te infátisezi și Marelui Print al lor ca să-l faci să mă sprijine. 67 Si, Cel Vesnic s-a îndurat de rugămintea lui Bulan și s-a înfățișat prin vis acestui print și cînd s-a trezit acesta dis-de- dimineață a venit la rege și i-a adus la cunoștință cele pe- trecute... Nici în Cartea Facerii, nici în relatările cronicarilor arabi referitoare la convertire nu există nici un cuvînt despre vreun mare print al cărui consimtámint trebuie să fie obținut. Negregit tre- buie să fie o referire (la dualismul monarhiei) la khazari. După cît se pare, „Marele Prinţ“ este Bek; dar nu este exclus ca „regele“ să fi fost Bek, iar „prințul“ Kagan. Mai mult decît atît, după izvoarele arabe si armene, conducătorul armatei khazare care a invadat Transcaucazia în anul 731 (adică vreo cîțiva ani înaintea presupusei date a convertirii) se numea „Bulcan“ 15, Scrisoarea lui Iosif relatează în continuare cum un înger i s-a înfățișat încă o dată regelui în vis gi l-a îndemnat să clădească un lăcaș de închinăciune în care să poată sălășlui Atotputernicul, căci „cerul și tăriile lui aflate deasupra cerului nu sînt destul de încăpătoare pentru mine“. Regele Bulan îi răspunde cu sfială că nu are aurul și argintul trebuincioase pentru o asemenea între- prindere, „deși este datoria și dorința mea să îndeplinesc porunca“. Îngerul îl linişteşte: Bulan nu trebuie să facă altceva decit să-și conducă armatele spre Dariela și Ardabil în Armenia, unde-l așteaptă o comoară de argint și o comoară de aur. Acest amănunt se potrivește cu ceea ce știm despre năvălirea lui Bulan sau Bulcan înainte de convertire, precum și cu izvoarele arabe, după care la un moment dat khazarii erau stápini pe minele de argint și de aur din Caucaz 16. Bulan face așa cum l-a învățat îngerul, se întoarce victorios cu prada si cládeste „un tabernacol sfint înzestrat cu un cufăr sacru (vezi „chivotul legămîntului“ din Biblie — n.a.), un candelabru, un altar și sculele sfinte care au fost păstrate pînă în ziua de azi si care se află încă în stăpînirea mea (adică a regelui Iosif — n.a.)". | Scrisoarea lui Iosif, scrisă în a doua jumătate a secolului al X-lea, cu peste 200 de ani după evenimentele ce tinde să le rela- teze, este în mod evident un amestec de realităţi și legendă. Descri- 68 erea pe care o face putinelor odoare din lăcașul de închinăciune si puţinătății relicvelor păstrate formează un contrast evident cu relatarea din alte părţi ale scrisorii cu privire la prosperitatea țării sale în momentul respectiv. Zilele strámosului său Bulan i se par la fel de îndepărtate ca antichitatea, cînd regele sărac dar virtuos nu avea bani nici măcar să înalțe tabernacolul sfint — care la urma urmei nu era decît un cort. Si totuşi pînă în acest punct, scrisoarea lui Iosif nu este decît preludiul adevăratei drame a convertirii, pe care abia acum începe s-o relateze. După cît se pare, renunțarea lui Bulan la idolatrie în favoarea „singurului Dumnezeu adevărat“ a fost doar primul pas, care încă mai lăsa deschisă alegerea între cele trei crezuri monoteiste. Cel puţin iată ce pare să implice în continuare scri- soarea lui Iosif: După aceste fapte de arme (invadarea Armeniei, n.a.) faima regelui Bulan s-a răspîndit în toate țările. Craiul din Edom (Bizanţ — n.a.) si craiul ișmaeliților (musulmanilor, n.a.) au aflat vestea și i-au trimis solie cu daruri de pret şi cu bani si cu oameni învățați care să-l facă să treacă la credința lor; dar regele Bulan era învăţat și a trimis după un evreu cu multă știință de carte și multă istetime și i-a pus laolaltă pe aceștia trei ca să țină voroavă despre credinţele lor. Iată dar încă o masă rotundă a specialiștilor, exact ca și în cronica lui Masudi, diferența constînd doar în faptul că musulmanul n-a fost otrăvit înainte. Însă tiparul dezbaterii este cam același. După discuţii lungi si inutile, regele amină întîlnirea cu trei zile, în cursul cărora participanţii la dezbatere sint lăsați să se mai răcorească agteptind fiecare în cortul lui; apoi regele recurge la o stratagemă: îi convoacă pe oponenți separat. Îl întreabă pe creștin care din celelalte două religii este mai aproape de adevăr $i creştinul răspunde: „a evreilor“. Pe musulman îl intimpiná cu aceeași întrebare și răspunsul este același. Neutralismul triumfă încă o dată. 69 n ri ie Atita în privința convertirii. Dar ce altceva mai aflăm din celebra „Corespondenţă khazară“? Să luăm mai întîi scrisoarea lui Hasdai: ea începe cu un poem ebraic, in maniera piyut care era pe atunci la modă, o formă de poezie rapsodică plină de aluzii ascunse ori cimilituri și deseori de acrostihuri. Poezia sláveste izbinzile militare ale adresantului, regele Iosif; totodată, inițialele versurilor formează un. acrostih cuprinzind numele întreg al lui Hasdai bar Isaac bar Ezra bar Saprut urmat de numele Menahem ben-Saruk. Acum acest Mena- hem era celebru ca poet, lexicograf si gramatician de limbá ebra- ică, secretar și protejat al lui Hasdai. În mod evident i s-a încre- dintat sarcina de a alcătui epistola către regele Iosif în stilul cel mai înflorit cu putinţă, și el a folosit prilejul pentru a se imorta- liza inserîndu-și propriul său nume în acrostih după cel al patro- nului său. S-au mai păstrat și cîteva alte opere ale lui Menahem ben Saruk si nu încape nici o îndoială cá de mina lui esteredac- tată și scrisă scrisoarea lui Hasdai *. După poem, după complimente și înflorituri diplomatice, scrisoarea prezintă un tablou strălucitor al prosperității Spaniei maure, precum și situația fericită a evreilor sub califul ei Abd ar-Rahman, „cum altul asemenea nu mai a cunoscutlumea... Si astfel oile rătăcite au fost luate în grija lui, brațele asuprito- rilor lor s-au veștejit și jugul a fost înlăturat. Tara în care trăim se numește în limba evreilor Sepharad, dar igmaelitii care o locuiesc îi spun al-Andalus“. Apoi Hasdai se apucă să explice cum a prins de veste despre existența regatului evreiesc de la negustorii din Khurasan și, ulterior mai în amănunt, de la solii bizantini și relatează ce i-au spus aceştia din urmă: I-am întrebat (pe bizantini — n.a.) despre regat și ei mi-au răspuns că într-adevăr așa stau lucrurile si că regatul se numește al-Khazar. Călătoria de la Constantinopol pînă * Vezi anexa III. 10 in regat iti ia 15 zile pe mare*. Dar, spuneau ei, pe uscat sint multe alte neamuri care ii despart de kbazari. Numele regelui care domnește asupra lor este Iosif. Corábiile vin la noi din tara lor, aducind. peste, blănuri si tot soiul de mărfuri. Sint aliați cu noi și noi ii cinstim cum se cuvine. Facem schimb de solii și de daruri. Sînt puternici și au o fortăreață pentru posturile lor înaintate și trupe care pornesc din cînd în cînd după prădăciuni**. Informaţiile trimise de Hasdai regelui khazarilor despre însăși tara acestuia aveau desigur menirea de a atrage un răspuns amănunțit din partea lui Iosif. Iată o dovadă de bună cunoaștere a psihologiei oamenilor: Hasdai știa probabil că mai ușor iese de sub pana omului o critică a unor afirmații eronate decit o expunere originală. În continuare, Hasdai îi relatează regelui Iosif eforturile pe care le făcuse anterior pentru a intra în contact cu el. Mai întîi îi trimisese un sol — un oarecare Isaac bar Nathan, cu instruc- tiuni de a înainta pînă la curtea khazarilor. Dar Isaac nu ajunsese decît pînă la Constantinopol, unde fusese tratat cu multă curtenie însă împiedicat să-și continue călătoria. (Lucrul este perfect de înțeles: dată fiind atitudinea duplicitară a Imperiului bizantin față de regatul evreiesc, cu siguranță că împăratul Constantin nu avea interesul să faciliteze o alianţă între Khazaria și Califatul din Cordoba, al cărui prim-ministru era evreu). Așadar, solul lui Hasdai se întorsese în Spania fără a-și fi putut îndeplini misiunea. Dar curind i se oferise un nou prilej: sosirea la Cordoba a unei soli din Europa răsăriteană. Printre mesageri se aflau si doi evrei, Mar Saul si Mar Iosif, care se oferiseră să-i inmineze regelui Iosif mesajul lui Hasdai (din răspunsul acestuia către Hasdai la scrisoarea pe care o comentăm reiese că de fapt mesajul a fost inminat de o a treia persoană, un anume Isaac ben-Eliezer). * Probabil că aceasta, se referă la așa-zisa „rută khazará" de la Constanti- nopol de-a curmezișul Mării Negre, în sus pe Don şi apoi prin culoarul de trans- bordare Don— Volga si în jos pe Volga pînă la Itil. Exista și o rută mai scurtă de la Constantinopol pînă pe coasta răsăriteană a Mării Negre. ** Evident că fortăreața de care e vorba este Sarkel pe Don. , Noi îi cinstim cum se cuvine“ se potrivește cu pasajul din Constantin Porfirogenetul despre sigiliul special de aur folosit în scrisorile către Kagan. Constantin era împăratul Bizanțului în momentul trimiterii acestei solii în Spania. T1 | După ce a descris astfel în amănunt împrejurările în care a ajuns să scrie scrisoarea de față, precum și eforturile de a o trans- mite, Hasdai începe să pună o serie de întrebări directe care reflectă, curiozitatea sa de a căpăta informaţii mai ample despre fiecare aspect al țării khazarilor, de la geografia ei și pînă la riturile de sărbătorire a Sabatului. Ultimul pasaj din scrisoarea lui Hasdai o încheie într-o notă cu totul diferită de felul cum începuse: Mă simt îndemnat să cunosc adevărul, să aflu dacă într-a- devăr există un loc pe lume unde mult-chinuitul Israel se poate conduce singur, unde nu este supus nimănui. Dacă aș afla că într-adevăr așa stau lucrurile, n-aş avea nici cea mai mică șovăială să părăsesc toate onorurile, să-mi las funcția înaltă, să-mi abandonez familia și să străbat munți si cîmpii, uscatul și mările pînă cind aș ajunge în locul unde domnește stăpinul meu, regele (evreu — n.a.)... Si mai am o mare rugă- minte: să aflu dacă ştiţi ceva despre „miracolul final“ (data posibilă a sosirii lui Mesia — n.a.) pe care il așteptăm, rătă- cind din țară in fară. Fiind astfel împrăștiați in tot locul $1 ca atare supuși rușinii si umilinfei, trebuie să-i ascultăm tăcuţi pe cei care spun: „Fiecare popor are fara lui și numai vol nu aveţi nici măcar o umbră de țară pe lumea asta". Începutul scrisorii lăuda soarta fericită a evreilor în Spania; în schimb sfîrşitul ei mărturisește amărăciunea surghiunului, fervoarea sionistă și speranța mesianică. Dar aceste atitudini opuse au coexistat întotdeauna în inima sfişiată în două a evreilor pe tot parcursul istoriei lor. Faptul că Hasdai se contrazice în scrisoarea lui îi conferă un spor de autenticitate. Cit de serios tre- buie să luăm oferta lui voalatá de a intra în serviciul regelui khaza- rilor e altă chestiune, la care nu putem răspunde. Și cine ştie dacă măcar el putea să răspundă. 5 Răspunsul regelui Iosif e mai puțin realizat ca formă și mai puțin impresionantsau înduioșător decît scrisoarea lui Hasdai. Nici nu e de mirare — după cum remarcă și Cassel: „Erudiția 72 și cultura nu domneau printre evreii de pe Volga, ci pe riurile din Spania“. Punctul nodal al „Răspunsului“ îl constituie po- vestea convertirii khazarilor, reprodusă moi înainte. Nu încape îndoială cá și Iosif a recurs la un scrib care să i-o aștearnă pe hirtie, probabil vreun cărturar refugiat din Bizanţ. Și totuși „Răspunsul“ sună ca un glas din Vechiul Testament, în comparaţie cu cadenfele bine cizelate ale politicianului modern din secolul al X-lea. l „Răspunsul“ începe cu abundente și zgomotoase formule de salut, apoi repetă esența scrisorii lui Hasdai, subliniind cu mîn- drie faptul că Regatul khazarilor îi dă de minciună pe cei care spun că „sceptrul lui Iuda a căzut de-a pururi din miinile evreilor“ și că „pe tot cuprinsul pămîntului nu este loc pentru un regat al lor“. După aceasta urmează o frază destul de criptică: „Părinţii noștri au făcut deja între ei un schimb de scrisori prietenești păs- trate în arhivele noastre şi cunoscute bătrinilor din neamul nostru"*. Apoi Iosif se lansează într-o genealogie a poporului său. Desi se dovedește un naționalist evreu feroce, mindru cá minuieste „sceptrul lui Iuda" el nu pretinde ceea ce ar fi fost imposibil să susțină, că neamul lui ar fi de origine semită, el îi urmăreşte ascendența nu pînă la Shem, ci pînă la afet, al treilea fiu al lui Noe sau mai precis pînă la strănepotul lui Iafet, Togarma, strămoșul tuturor triburilor turcice. Josif afirmă cu mult curaj: „În catastiful familiei părinților noștri, am găsit că Togarma a avut zece fii și că numele vlăstarelor lor sînt următoarele: uiguri, durstuși, avari, huni, vasilieni, tarniaci, khazari, zagoreni, bulgari, sabiri. Noi sîntem fiii lui Khazar, cel de al șaptelea vlăstar ...“ Identitatea unora dintre aceste triburi — cu numele scrise în alfabetul ebraic — este oarecum dubioasă, dar nu asta contează; * Aceasta s-ar putea referi la un călător evreu din sec. al IX-lea, Eldad ha-Dani, ale cărui povestiri fantastice, foarte citite în Evul Mediu, pomenesc ' side Khazaria; el spune că aceasta era locuită de trei dintre triburile pierdute ale . iui Israel si stringea tribut de la 28 de regate învecinate. Eldad a vizitat Spania în jurul anului 880 si se prea poate să fi fost si in Khazaria, lucru însă nesigur. Hasdai face o scurtă referire la el în scrisoarea către Iosif — ca și cum ar “rea să întrebe dacă să-l ia sau nu în serios. 73 trăsătura. caracteristică a acestui exercițiu genealogic îl constituie amestecarea Genezei cu tradiția tribală turcică *. După genealogie, Iosif pomenește pe scurt despre niște cuce- riri militare ale strămoșilor săi, care i-au purtat tocmai pînă la Dunăre; urmează apoi, spusă pe îndelete, povestea convertirii lui Bulan: „Din această zi — continuă Iosif — Dumnezeu i-a dat putere și ajutor; și el și supușii săi s-au tăiat împrejur și au trimis după niște învățați evrei care i-au învățat Legea si i-au lămurit asupra celor zece porunci.“ Urmează apoi alte laude în privința victoriilor militare, națiunilor cucerite ete. și în continuare un pasaj semnificativ: După aceste evenimente, unul dintre nepoti (ai lui Bulan— n.a.) a ajuns rege; se numea Obadia si era un om viteaz și slăvit care a îndreptat Legămintele de stăpinire, a întărit Legea pe baza datinilor și obiceiurilor noastre, a clădit sinagogi și şcoli, a adunat o mulțime de înţelepţi de-ai lui Israel, i-a încărcat de daruri în aur și argint și i-a pus să tălmăcească cele 24 de cărți (sacre — n.a.), Mișna (preceptele — n.a.) și Talmudul, precum si rinduiala liturghiilor. Aceasta arată cá, două generaţii după Bulan s-a produs o renaștere ori reformă religioasă (posibil chiar însoțită de o lovi- tură. de stat pe linia presupusă de Artamonov). Într-adevăr se pare că iudaizarea khazarilor s-a săvirșit în mai multe etape. Tinem minte că regele Bulan i-a alungat pe „vrăjitori și închinători la zei“ înainte de a i se fi înfățișat îngerul gi că și-a. incheiat Legá- míntul cu „Dumnezeul adevărat“ înainte de a hotări dacă acesta. urma să fie Dumnezeul evreilor, creștinilor sau al musulmanilor. E foarte probabil deci că actul de convertire a regelui Bulan și a supușilor săi a fost încă un pas intermediar, că ei au îmbrățișat o formă primitivă sau rudimentară de iudaism, întemeiată numat pe Biblie, excluzind Talmudul si toată literatura rabinică, precum. și regulile de aplicat decurgînd din ele. În această privință * De asemenea aruncă în treacăt o lumină asupra frecventei: descrieri. a khazărilor drept neamul lui Magog. După Cartea Facerii, capitolul X, versetele: 2—3, Magog era unchiul rău încondeiat al lui Togarma. 74 ei semănau cu karaitii, o sectă fundamentalistă născută in Persia în secolul al VIII-lea și răspîndită printre evreii din toată lumea — în special în „Khazaria Mică“, adică Crimeea. Dunlop și cîteva alte autorităţi au presupus că între Bulan și Obadia (adică aproximativ între 740 si 800) în ţară a domnit o formă oarecare de karaism si că iudaismul ortodox „rabinic“ a fost introdus doar în cursul reformei religioase a lui Obadia. Chestiunea are oarecare importanță pentru că după cit se pare karaismul a supraviețuit in Khazaria pînă la sfîrșit și satele de evrei kareiti vorbitori de turcă, evident de origine khazară, mai existau pînă în vremurile moderne (vezi mai jos, capitolul V, secțiunea 4). Astfel, iudaizarea khazarilor a fost un proces treptat care, dezlănțuit de motive politice conjuncturale, a pătruns încet în straturile mai profunde ale minţii oamenilor și în cele din urmă a generat mesianismul din perioada lor de declin. Ei şi-au păs- trat afilierea, religioasă pînă după prăbușirea, statului lor și, după cum vom vedea, credința a persistat în așezările khazaro-evre- iesti din Rusia si Polonia. 6 După ce înșiră reformele religioase efectuate de Obadia, Iosif face o listă a succesorilor acestuia: Hiskia, fiul lui și fiul lui Manasse și Hanuka, fratele lui Obadia și Isaac fiul său, Manasse fiul său, Nissi fiul său, Mena- hem fiul său, Beniamin fiul său, Aaron fiul său, iar eu sînt Iosif, fiul lui Aaron cel Binecuvintat și cu toții am fost fii de regi si nici unui străin nu i s-a îngăduit să se urce pe tronul taţilor nostri. | Mai departe Iosif încearcă să răspundă întrebării lui Hasdai privitoare la mărimea și topografia ţării sale. Dar el-nu prea pare să fi avut la curte o persoană atit de competentă încît să egaleze iscusinta geografilor arabi, așa că referirile sale obscure la alte ări si naţiuni adaugă prea puţin la ceea ce știm de la Ibn Hawkol, Masudi si din alte surse persane și arăbești. El pretinde că-i 79 plătesc tribut 37 de naţiuni — ceea ce pare să fie o exagerare aproape grosolană; dar Dunlop subliniază că 9 dintre aceste națiuni par să fie triburi așezate în inima regatului khazarilor și atunci restul de 28 corespunde foarte bine ca cifră cu menti- unea lui Ibn Fadlan referitoare la 25 de neveste, fiecare dintre acestea fiica unui rege vasal (si se loveste si cu povestile nu prea demne de crezare ale lui Eldad ha-Dani). Si, să nu uităm, mul- timea triburilor slave de pe cursul superior al Niprului, pînă la Moscova, care, după cum vom vedea, le plăteau haraci khaza- rilor. Oricum vor fi stat lucrurile, în scrisoarea lui Iosif nu este nici o referire la un harem regesc — doar la o Singură regină și la ,insofitoarele si eunucii ei". Despre aceste persoane se spune că locuiesc în una din cele trei mahalale ale capitalei lui Iosif, Itil: „În cea de a doua locuiesc israelitii, igmaelitii, creștinii si alte neamuri care vorbesc alte limbi ; în a treia, care este o insulă, locuiesc eu cu prinții, robii și toti slujitorii care-mi sint supusi*... Noi locuim în oraș în tot cursul iernii, dar în luna Nisan (martie- aprilie — n.a.) ieşim din oraș și toată lumea merge să-și lucreze ogorul şi grădina; fiecare clan are moșia lui moștenită, către care se îndreaptă cu bucurie și veselie; acolo nu se poate auzi glasul nici unui nechemat, nu se vede nici picior de dușman. În ţară nu plouă prea mult, dar sînt destule rîuri cu o mulţime de pești mari și multe izvoare și pămîntul e îndeobște roditor și ogoarele sînt grase și la fel și viile, grădinile și livezile, brăz- date si udate de rîuri aşa că dau rod bogat... și cu ajutorul lui Dumnezeu trăiesc în pace.“ Pasajul următor este închinat datei venirii lui Mesia : Noi stăm cu ochii atintiti la inteleptii din Ierusalim si ' Babilon și cu toate că trăim departe de muntele Sionului, am auzit totuși că sînt greşite socotelile din pricina mulțimii păcatelor așa că noi nu știm nimic, numai cel Veșnic stie ] * După cum am wázut,. împărțirea în trei a. orasului Itil apare și în unele: izvoare arăbeşti. 76 cum sá tiná socoteala. Noi nu avem pe ce să ne bizuim, doar prorocirile lui Daniil și fie ca cel Vesnic să ne grăbească iz- bávirea... Paragraful care încheie scrisoarea lui Iosif răspunde la oferta voalată a lui Hasdai de a se angaja în slujba regelui khazarilor: În scrisoarea ta ţi-ai spus dorința de a mă vedea la faţă. Si eu doresc si tinjesc să-ți văd chipul binecuvintat de Cel de Sus și strălucirea nobletei, înțelepciunii şi măreției; doresc să se adeverească vorbele tale, ca să pot cunoaște fericirea de a te tine în îmbrățișarea mea și de a-ţi vedea fata scumpă, prietenoasă şi plăcută ; ai fi pentru mine ca un tată, iar Su pentru tine ca un fiu; tot poporul meu fi-ar săruta buze E am veni și am pleca toti după dorinţele tale si după sfatu tău cel înţelept. În scrisoarea lui Iosif există și un pasaj referitor la actuali- tatea politică, dar este relativ obscur: Cu ajutorul Atotputernicului, apăr gurile riului (Volga = n.a.) și nu îngădui celor din neamul rhus care vin cu corăbi- ile lor să năvălească în țara arabilor... Duc războaie grele cu neamul rhus, căci dacă l-aș lăsa slobod ar práda pămintul lui Igmael pină la Bagdad. Aici Iosif pozează după cît se pare în apărător al Califatului Bagdadului împotriva raidurilor făcute de populația varegă sau a vechiului stat rhus (vezi capitolul III). Aceasta ar părea o manifestare puțin lipsită de tact, dată fiind ostilitatea cumplită dintre Califatul omaiad de Cordoba (pe care-l slujeşte Hasdai) .si califii abbasizi din Bagdad. Pe de altă parte, capriciile poli- ticii bizantine față de khazari îl făceau pe Iosif să considere că este mai înțelept să-şi asume rolul de apărător al islamului, indi- ferent de schisma dintre cele două califate. Sau cel puțin el putea spera că Hasdai, diplomat cu experiență, va înțelege aluzia. Întilnirea dintre cei doi corespondenți — chiar dacă a fost prevăzută într-adevăr cu seriozitate — nu s-a produs niciodată. Nu s-au mai păstrat alte scrisori — dacă vor mai fi existat. 77 „Corespondența khazară“ este săracă în fapte şi adaugă prea puțin la ceea ce se cunoaște deja din alte surse. Fascinaţia sa constă în perspectivele bizare si fragmentare care rezultă din ea, ca o lumină de reflector ce se plimbă ziurea, luminînd porțiuni izolate din ceața densă ce învăluie perioada respectivă. 7 Printre alte izvoare ebraice, există și „Documentul Cambridge" (numit astfel pentru că se află astăzi în Biblioteca Universităţii Cambridge). A fost descoperit la finele secolului trecut, împreună cu alte documente inestimabile în „Geniza din Cairo“, depozitul unei vechi sinagogi, de către cărturarul Solomon Schechter de la Cambridge. Documentul e prost conservat. E vorba de o scrisoare (sau copia unei scrisori) în ebraică cuprinzind circa 100 de rinduri; începutul si sfirșitul lipsesc, așa că e imposibil de stiut cine a scris-o si cui a adresat-o. Regele Iosif e pomenit in ea drept contemporan si drept ,stipinul meu" j Khazaria este denumită „pămîntul nostru"; așadar deductia cea mai plau- zibilă este că scrisoarea ar fi fost scrisă de un evreu khazar de la curtea regelui Iosif pe cînd acesta mai trăia încă — cu alte cuvinte aproximativ în aceeași vreme cu „Corespondenţa khazară“. Unele autorități în materie au mai sugerat că a fost adresată lui Hasdai ibn Saprut si inminatá la Constantinopol trimisului său urmărit de. ghinion Isaac bar Nathan, care a adus-o înapoi la Cordoba (de unde a ajuns la Cairo cînd au fost expulzați evreii din Spania). În orice caz, dovezile interne arată că documentul nu poate fi ulterior secolului al XI-lea și că cel mai probabil a fost scris în secolul al X-lea, cînd mai trăia regele Iosif. Conţine o nouă relatare legendară a convertirii khazarilor, dar semnificaţia sa principală este politică. Autorul scrisorii vor- beste de un atac asupra Khazariei sávirsit de alani, la instigatia bizantinilor, sub domnia lui Aaron cel Binecuvintat, tatăl lui Iosif. Nici un alt izvor grecesc ori arăbesc nu pare să se refere la această campanie. Dar există un pasaj semnificativ în lucrarea, De administrando imperio, scrisă în 947—950 de Constantin Porfi- 78 rogenetul, care face ca afirmaţiile autorului anonim să fie oarecum credibile: În legătură cu Khazaria, cu războaiele duse impotriva ei şi de către cine. După cum ghuzii pot să poarte război împotriva khazarilor, fiind aproape de ei, tot aşa și conducă- torul Alaniei, pentru cá cele „Nouă tírimuri" ale Khazariei (nordul fertil al Caucazului, n.a.) sint aproape de Alania si dacă vrea alanul poate să năvălească in ele și să facă, mari pagube şi să-i necăjească pe khazarii din partea aceea, Dar din scrisoarea lui Iosif reieșea că stăpînitorul alanilor îi plăteşte lui tribut și indiferent dacă de fapt plătea sau nu plătea, sentimentele lui față de Kagan erau probabil cam aceleași ca şi ale regelui bulgarilor. Pasajul din lucrarea lui Constantin, dezvăluind eforturile lui de a-i stîrni pe alani să pornească războ- împotriva khazarilor ne amintește în mod ironic de misiunea similară a lui Ibn Fadlan, cu un scop paralel. În mod evident în epoca lui Iosif trecuseră deja de mult zilele bune ale apropi- erii dintre bizantini și khazari. Dar acum anticipez asupra unor evenimente ulterioare, care vor fi discutate pe larg în capitolul III. 8 Cam la vreun secol după „Corespondenţa khazará" si data presupusă a „Documentului Cambridge", Iehuda Halevi și-a scris cartea, pe vremuri celebră, Kuzari, despre khazari. Halevi (1085-— 1141) este în general considerat cel mai mare poet evreu al Spa- niei, dar cartea a fost scrisă în arabă și tradusă abia ulterior în ebraică ; are subtitlul „Cartea dovezilor și argumentelor în apărarea credinței dispretuite". : Halevi a fost un sionist care a murit în cursul pelerinajului la Ierusalim; Kuzari, scrisă cu un an înaintea morţii, este un mic tratat filozofic sustinind ideea că națiunea evreiască este singurul mediator între Dumnezeu și restul omenirii. La sfir- situl istoriei, toate celelalte națiuni vor fi convertite la iudaism; 79 iar convertirea khazarilor apare ca un simbol ori un semn al acestui final. În ciuda titlului său, micul tratat nu spune decit foarte puțin despre fara khazarilor, care de fapt a slujit în special drept fundal pentru o nouă versiune a legendei convertirii — regele, îngerul, cărturarul evreu etc. — şi pentru dialogurile filozofice şi teologice dintre rege și protagoniștii celor trei religii. Există totuși cîteva referiri faptice care arată că Halevi fie citise corespondenţa dintre Hasdai și Iosif, fie avea alte surse de informatie despre tara khazarilor. Astfel, aflăm de la el că după apariția îngerului, regele khazarilor „a dezvăluit taina visului său generalului care conducea oastea“, iar acest „general“ capătă proporții din ce în ce mai impresionante ulterior — deci în mod evident o nouă referire la dualitatea conducerii: Kaganul și Bekul. Halevi mai pomenește de „istoriile“ și „cărţile khazarilor“ — ceea ce ne amintește că Iosif vorbea de „arhivele noastre“ unde se păstrează documentele de stat. În sfirșit, Halevi pomenește de două ori, în două locuri diferite ale cărții, că data convertirii a fost „acum patru sute de ani“ si „în anul 4500" (din calendarul evreiesc). Deci e vorba de anul 740, data cea mai probabilă. Cu una cu alta, o recoltă destul de slabă de date faptice, dintr-o carte care s-a bucurat de o imensă popularitate în rîndurile evre- ilor în Evul Mediu. Dar mintea medievală era mult mai puțin atrasă de fapte decît de fabule, iar pe evrei îi interesa mult mai mult data venirii lui Mesia decît datele geografice. Geografii și cronicarii arabi aveau o atitudine la fel de degajată, tratînd cu tot atita ușurință distanţele, datele si graniţele dintre realitate și fantezie. Cam același lucru se poate spune și despre faimosul călător iudeo-german, rabinul Petachia din Ratisbon, care a vizitat Europa. rásáriteaná $i Asia occidentalá intre 1170 si 1185. Memorialul sáu de călătorie, Sibub Ha'olam („Călătorie în jurul lumii“) pare să fi fost scris de un elev după notele sau dictarea lui. Cartea poves- tește cit de șocat a fost bunul rabin de riturile primitive ale 80 evreilor khazari de la nord de Crimeea, atribuite de el erezies karaite pe care ar fi practicat-o khazarii: Si rabinul Petachia i-a intrebat ,De ce nu credeti in cuvintele infeleptilor (adică ale talmudistilor — n.a.)?" Ei aw răspuns: „Pentru că nu ne-au învăţat părinții noştri s-o facem. În ajunul Sabatului ei taie toată piinea pe care au s-o mă- nince de Sabat. O mănîncă pe întuneric și sed. toată ziua in- tr-un singur loc. Rugăciunile,lor constau numai:din:psalmi*. Atît de supărat a fost rabinul încît, mai tîrziu cînd a strá- bătut inima Regatului khazar, n-a mai avut altceva de relatat decît că i-a luat opt zile, în timpul cărora „a auzit jelaniile femeilor si lătratul cîinilor“ 28. . În schimb pomenește că în timp ce se afla la Bagdad văzuse soli din Regatul khazar căutînd cărturari evrei sărmani din Meso- potamia și chiar din Egipt „ca să vină să deslușească odraslelor lor învățăturile din Tora si Talmud." | Deși foarte puţini călători evrei din Occident luau drumul primejdios pînă pe Volga, ei înregistrau intilniri cu evreii khazari în toate centrele principale ale lumii civilizate. Rabinul Petachia i-a cunoscut la Bagdad; Beniamin din Tudela, alt călător faimos din secolul al XII-lea, a vizitat khazari de vază la Constanti- nopol si Alexandria; Ibrahim ben Daud, contemporan cu Iehuda Halevi, relatează că la Toledo a văzut „cîțiva din descen- dentii lor, invátácei ai infeleptilor" 1?. După tradiţie aceştia erau prinți khazari — ceea ce ne duce fără voie cu gîndul la beizade- lele indiene trimise la studii la Cambridge. NE r Şi totuşi persistă o duplicitate ciudată în atitudinea față de khazari a conducătorilor evreimii ortodoxe din răsărit, concen- trată în jurul Academiei Talmudice din Bagdad. Gaonul (in ebraică înseamnă ,excelentá") care prezida Academia era conducătorul spiritual al așezărilor evreiești răspindite în tot Orientul Apropiat si Mijlociu, în timp ce exilarhul sau „prințul captivității Întru- chipa puterea seculară asupra acestor comunități mai mult sau mai puțin autonome. Saadiah Gaon (882—942) cea mai celebră: * Petrecerea Sabatului pe întuneric era un binecunoscut obicei karait, 81 dintre ,eminentele spirituale“, care ne-a lăsat scrieri voluminoase, se referă în mod repetat în ele la khazari. Pomenește de un evreu mesopotamian care a plecat în Khazaria pentru a se stabili acolo, ca şi cum ar fi fost vorba de un eveniment obișnuit. Vorbește destul de obscur despre curtea khazarilor; în altă parte explică faptul că în expresia biblică „Hiram din Tir“, Hiram nu e un nume propriu, ci un titlu regal, „cum ar fi cel de calif pentru conducătorul arabilor si de Kagan pentru regele khazarilor“. „Astfel Khazaria era foarte prezentă „pe hartă“ în sensul literal si în cel metaforic, pentru conducătorii ierarhiei eclezi- astice a evreimii orientale; dar în acelaș timp khazarii erau pri- viti cu oarecare suspiciune și teamă, atît din motive rasiale, cât și din pricina bănuielii că ar înclina spre erezia karaită. Un autor ebraic din secolul al XI-lea, Iafet ibn-Ali, și el karait, explică ce înseamnă cuvintul mamzer („corcitură“) prin exemplul khaza- rilor care au ajuns evrei fără să aparțină rasei respective. Contem- poranul său, Iacob ben-Reuben reflectă ipostaza opusă a acestei atitudini ambivalente, numindu-i pe khazari o „naţiune unică, slobodă de jugul exilului și alcătuită din mari luptători care nu plătesc biruri neevreilor“. Rezumind izvoarele ebraice despre khazari care ne-au parvenit, percepi o reacție amestecată de entuziasm, scepti- cism și mai ales nedumerire. O națiune războinică de evrei turci trebuie să le fi părut rabinilor la fel de ciudată ca un unicorn circumcis. În timpul unui mileniu de dispersiune, evreii uita- seră ce înseamnă să ai un rege și o țară. Pentru ei Mesia avea mai multă realitate decît Kaganul. Ca un post-scriptum la izvoarele arăbești și ebraice referi- toare la convertire, ar trebui pomenit că, după cît s-ar părea, cel mai vechi izvor creștin le precede. Încă dinainte de 864, un călugăr din Vestfalie, Christian Druthmar de Aquitania, a scris o cărțulie în latină Expositio in evangelium Mattei, în care rela- teazá cá „există sub baldachinul cerului, în ținuturi unde nu se găsește nici un creștin, oameni care se numesc Gog si Magog, ȘI care sint huni; printre ei se află un neam, numit gazari, care sint tăiați împrejur si care aplică neabătut toate învățăturile -82 iudaismului.“ Această observație se face apropo de versetul 14 din capitolul 24 al Evangheliei după Sfintul Matei * care nu pare să aibă nici o legătură cu chestiunea. Mai apoi nu se mai vorbeşte: de. acest subiect. 9 Cam în vremea cînd nota Druthmar ceea ce știa din auzite despre evreii khazari, un celebru misionar creștin trimis de impá- ratul bizantin, încerca să-i convertească la creștinism. Era nici: mai mult nici mai puţin decît Sfîntul Chiril, „apostolul slavilor“, probabil născocitorul alfabetului chirilic. El si cu fratele său mai mare Sfîntul Metodiu, au fost însărcinați cu această misiune de atragere a prozelitilor, ca si cu altele, de către împăratul Mihai III, în urma recomandării patriarhului Fotie (după cît se pare chiar el de descendență khazară, căci se zice că o dată, supárin- du-se pe el, împăratul i-a zis furios „mutră de khazar"). Prozelitismul lui Chiril pare să fi dat roade printre popoarele: slave din Europa orientală, dar nu și în rîndurile khazarilor.. El a ajuns în ţara acestora trecînd pe la Cherson în Crimeea; se spune că acolo a petrecut șase luni învăţind ebraica pentru a-și pregăti misiunea; apoi a urmat „drumul khazar" — coridorul de transbordare pe uscat între Don si Volga — pînă la Itil, iar de acolo de-a lungul țărmului Caspicii pentru a-l întilni pe Kagan. (nu ni se spune unde). Au urmat obignuitele dispute teologice,. dar ele au avut prea puţină influență asupra evreilor khazari. Pînă si prea-măgulitoarea Vita Constantini (aceasta era numele: inițial al lui Chiril) spune doar că Chiril i-a făcut impresie bună Kaganului, că vreo cîțiva oameni s-au botezat si că două sute de creștini întemnițați au fost sloboziți de Kagan ca un gest de bunăvoință. Asta este tot ce a putut face regele khazarilor pentru: trimisul împăratului, care-și dăduse atita osteneală. * „Si această Evanghelie a Regatului trebuie predicată în lumea întreagă: d . a : . nuam "m ca un martor al tuturor neamurilor; și atunci va veni sfîrşitul“. 83. Există și un aspect colateral, destul de ciudat, pe care l-au adus acestei povești specialiștii în filologie slavă. Tradiţia îi atri- buie lui Chiril nu numai născocirea alfabetului chirilic, ci si a celui glagolitic. După cum spune Baron, acesta „a fost folosit în Croatia pînă în secolul al XVII-lea. El datorează alfabetului ebraic cel puțin 11 caractere, reprezentînd parțial sunete slavone, ambele aspecte fiind de mult recunoscute.“ (Cele 11 litere sînt A, B, V, G, E, K, P, R, S, S, T). Aceasta pare sá confirme ceea ce s-a spus mai înainte despre influența alfabetului ebraic în răspindirea științei de carte printre vecinii khazarilor. III. DECLINUL D. Sinor!scria: „Imperiul khazar a atins culmea glorie: sale în a doua jumătate a secolului al VIII-lea“ —adică între convertirea lui Bulan și reforma religioasă întreprinsă sub Obadia. Asta nu înseamnă că norocul de care s-au bucurat khazarii s-a. datorat adoptării religiei mozaice. Lucrurile stau mai degrabă invers: ei şi-au putut permite să devină evrei pentru că erau puternici din punct de vedere economic și militar. Un simbol viu al puterii lor l-a constituit împăratul Leon Khazarul, care a domnit la Bizanţ între 775—780. Se numea. astfel după mama lui, prințesa khazară Floarea — cea care a înființat o nouă modă la curte. Ne amintim că nunta ei a avut loc curînd după marea victorie a khazarilor asupra musulmanilor: în bătălia de la Ardabil, pomenită în scrisoarea lui Iosif şi în. alte surse. Dunlop face observaţia că între cele două evenimente „este greu să nu se stabilească o legătură“ 2. Şi totuși, în miezul intrigilor de capă și spadă din perioada. respectivă, căsătoriile si logodnele dinastice puteau fi primejdioase. De multe ori s-a întîmplat să dea naștere la un război — sau. cel puțin să ofere un pretext pentru el. Tiparul a fost pare-se: inaugurat de Atila, suzeranul de altădată al khazarilor. Se spune că în anul 450, Atila a primit un mesaj, însoţit de un inel de logodnă, din partea Honoriei, sora împăratului roman de Apus. Valentinian III. Această tînără romantică și ambițioasă implora. căpetenia hunilor s-o salveze de o soartă mai rea decît moartea. —o căsătorie silită cu un senator bátrin — și-i trimitea inelul ei. Atila a revendicat-o prompt drept mireasă, împreună cu jumătate 85, din imperiu ca zestre. Cînd Valentinian l-a refuzat, Atila a inva- dat Galia. Mai multe variații pe această temă, devenită aproape un tipar, s-au manifestat în decursul istoriei khazarilor. Ne amintim «de furia regelui bulgar la răpirea fiicei sale și de felul cum a pre- zentat el incidentul drept principală motivaţie a cererii adresată «califului de a-i construi o fortăreață împotriva khazarilor. Dacă ne putem încrede în izvoarele arăbești, incidente similare (deși „cu tendințe diferite) au dus la ultima izbucnire a războaielor dintre khazari si musulmani la sfîrşitul secolului al VIII-lea, :după o prelungă perioadă de pace. După spusele lui al-Tabari, în anul 798 *, califul i-a poruncit guvernatorului Armeniei să întărească și mai mult frontiera khazară căsătorindu-se cu o fiică a Kaganului. Acest guvernator făcea parte din puternica “familie a Barmecizilor (intimplátor ne amintește de prințul dintr-o familie cu același nume din 7007 de nopți; acesta l-a poftit pe un cerșetor la un ospăț alcătuit din splendide acoperitori de farfurii, care dedesubt erau goale; n.t.: de aici expresia engle- zeascá ,ospátul barmecizilor" — aproximativ: „la pomul lăudat să te duci cu sacul spart"). Guvernatorul s-a învoit și prințesa khazară i-a fost trimisă cu o cavalcadă luxoasă, împreună cu suita și zestrea ei (vezi capitolul I, secțiunea 10). Dar a murit din facere, împreună cu pruncul ei; întorcîndu-se in Khazaria, „curtenii ei i-au șoptit în ureche Kaganului cá a fost otrăvită. Atunci Kaganul a năvălit imediat în Armenia și a luat 50 000 de “prizonieri, după cum ne informează două izvoare arăbești ?. Califul „a fost silit să scoată din temnițe mii de răufăcători și să-i inarmeze pentru a stăvili înaintarea khazarilor. Izvoarele arábesti ne relatează cel puţin încă un incident «din secolul al VIII-lea referitor la o căsătorie dinastică eșuată, “urmată de o invazie a khazarilor; dar, pentru a păstra măsura, “cronica gruziná mai adaugă pe listă încă o întîmplare atit de înfiorătoare încît iti face părul măciucă: prințesa de neam regesc, în loc să fie otrăvită, își pune capăt zilelor pentru a scăpa de * Data este totuşi incertă, i86 patul Kaganului. Amănuntele sint, ca de obicei, îndoielnice 4 s același lucru se poate spune și despre motivul real care se ascunde îndărătul acestor campanii. Dar pomenirea repetată în cronici a mireselor vindute și a reginelor otrăvite ne lasă prea puțină. îndoială că această temă a inriurit profund imaginaţia populară şi poate chiar și evenimentele politice. 2 După sfîrșitul secolului al VIII-lea nu se mai aude nimic despre luptele dintre khazari si arabi. Cînd intrăm în secolul al IX-lea, khazarii par să se bucure de cîteva decenii de pace — sau cel puţin cronicile îi pomenesc foarte rar si în istorie „nici o veste, bună veste“ (proverb englezesc — n.t.). Granițele sudice: ale ţării fuseseră pacificate. Relaţiile cu califatul se potoliseră, sub forma unui pact de neagresiune ; legăturile cu Bizanțul conti- nuau să fie de-a dreptul prietenești. Şi totuși în mijlocul acestei perioade relativ idilice există un episod de rău augur care prevestea noi primejdii. Aproximativ prin anul 833, Kaganul și Bekul khazarilor au trimis o solie împă- ratului roman de Răsărit, Teofil, cerindu-i arhitecţi și meșteșugari; pricepuţi care să le clădească o cetate pe cursul inferior al Donului. Împăratul s-a grăbit să răspundă. A trimis o flotă prin Marea Neagră și Marea Azov pînă la gurile Donului și in sus pe riu la. punctul strategic unde urma să fie ridicată cetatea. Așa s-a; născut Sarkel, celebra fortăreață și nepretuitul șantier arheologic,. practic singurul care ne-a oferit indicafii-cheie pentru istoria khazarilor, pînă cînd a fost inundat la umplerea lacului de acumu- lare Timliansk, lingă canalul Volga-Don. Constantin Porfiroge- netul, care relatează în amănunt episodul, spune că Întrucît in. zona respectivă nu se găseau pietre, Sarkelul a fost clădit din. cărămizi arse în cuptoare special construite. El nu pomenește: faptul curios (descoperit de arheologii sovietici în vremea în care șantierul era încă accesibil) că constructorii au folosit și coloane de marmură de origine bizantină, datînd din secolul al VI-lea: 877 $i probabil recuperate de la vreo ruină bizantină: iată un exem- plu frumos de chibzuinţă imperială.5 Inamicul potențial, împotriva căruia a fost clădită această cetate impresionantă și redutabilă prin eforturile comune ale bizantinilor si khazarilor, îl constituia acel val de nou-veniti înspăimîntători și amenintátori pe scena lumii, pe care Occidentul i-a numit vikingi sau scandinavi, iar Orientul i-a numit neamul rhous sau rhos sau rhus, Cu două veacuri mai înainte, cuceritorii arabi înaintaseră în lumea civilizată printr-o uriașă mișcare în cleşte, cu un braț aruncat peste Pirinei, iar cu celălalt peste Caucaz. Acum, în era vikingilor, istoria părea să creeze un fel de imagine în oglindă a acelei faze anterioare. Explozia inițială care declanșase războa- iele de cucerire ale musulmanilor s-a produs în regiunea cea mai sudică a lumii cunoscute, deșertul arab. Raidurile și cuceririle vikingilor au pornit din regiunea cea mai nordică, Scandinavia. Arabii înaintau spre nord, pe uscat, scandinavii spre sud, pe mare și pe rîuri. Arabii, cel puțin in teorie, duceau un război sfint, vikingii purtau războaie lipsite de orice „sfințenie, expe- ditii pirateresti si prádalnice; dar rezultatele erau cam aceleași în ceea ce privește victimele. Nici într-un caz nici în celălalt nu au izbutit istoricii să aducă explicaţii convingătoare pentru rati- “unile economice, ecologice sau ideologice care au prefăcut aproape peste noapte aceste zone aparent pașnice ale Arabiei și Scandi- naviei în adevăraţi vulcani de vitalitate exuberantă si de aven- turism nesăbuit. Ambele erupții și-au epuizat forțele în mai puțin de două secole, dar și-au pus definitiv amprenta asupra lumii. Amindouá au evoluat în această scurtă perioadă de la sălbăticie si spirit de distrugere la splendide realizări culturale. Cam în timpul construirii Sarkelului prin eforturi comune bizantino-khazare în vederea stăvilirii unui atac al vikingilor de răsărit, ramura apuseană a acestora pătrunsese deja pe princi- palele cursuri de apă ale Europei si cucerise jumătate din Irlanda. În următoarele citeva decenii au colonizat Islanda, au cucerit Normandia, au prădat de mai multe ori Parisul, au făcut incur- siuni în Germania, dar și în Delta Ronului și în golful Genoa, 88 au înconjurat cu corăbiile Peninsula Iberică si au atacat Constan- tinopolul prin Mediterana și Dardanele — concomitent cu un atac al neamului rhus pe Nipru în jos și peste Marea Neagră. După cum scria Toynbee: „În secolul al IX-lea, cel în care neamul rhos i-a izbit pe khazari și pe romanii de răsărit, scandinavii dădeau atacuri pustiitoare, cucereau și colonizau teritorii într-un arc imens care pînă în cele din urmă s-a întins spre sud-vest... pînă în America de nord și spre sud-est.. pînă la Marea Cas- pică“. Așadar să nu ne mire că în litaniile occidentalilor s-a intro- dus o rugăciune specială: A furore normanorum libera nos Do- mine (Izbávegte-ne Doamne de furia oamenilor de la miazănoapte: —n.t.).- Si nu e de mirare cá și Constantinopolul avea nevoie de aliații săi khazari drept scut de protecție împotriva balau- rilor sculptați pe prora corăbiilor vikingilor, după cum cu vreo două veacuri mai înainte avusese nevoie de ei pentru a stăvili steagurile verzi ale Profetului. Şi, la fel ca și de data aceea, tot Khazarii aveau să ducă greul în luptă, înfruntînd atacul principal, tot ei aveau să-și vadă pînă la urmă capitala făcută una cu pă- mîntul. Nu numai Bizanțul avea de ce să le fie recunoscător khaza- rilor pentru stăvilirea înaintării flotelor vikingilor pe marile cursuri de apă izvorite din nord. Între timp am ajuns să putem înţelege mai bine pasajul criptic din scrisoarea lui Iosif către Hasdai, trimisă cu un secol mai tirziu: „Cu ajutorul Atotputernicului păzesc gura riului și nu las neamul rhus să vină cu corăbiile lui $i să năvălească în tara arabilor... Duc războaie grele (cu neamul thus — n.a.)". 3 Ramura vikingilor numită de bizantini „rhos“ apare la cro- nicarii arabi sub numele de „varegi“. După părerea lui Toynbee, cel mai probabil este că „rhos“ provine „de la cuvintul suedez vodher care înseamnă víslagi^ (în engleză rowers — n.t.) Cit 89 despre „varegi“ cuvîntul a fost folosit și de arabi și în Cronica rusească timpurie pentru a-i desemna pe scandinavi sau „oamenii de la miazănoapte“; de fapt ei numeau și Baltica „Marea vare- giană“ *. Deși această ramură a vikingilor venea din Suedia răsăriteană, fiind deci distinctă de norvegienii și danezii care făceau raiduri în Europa occidentală, înaintarea lor urma același model, după anotimpuri: se baza pe insulele cu poziţie strategică, folosite drept fortărețe, arsenale și baze de aprovizionare pentru atacurile asupra uscatului; natura înaintării vikingilor evolua, acolo unde condițiile erau favorabile, de la simple incursiuni prădalnice si negof forțat la așezări mai mult sau mai puţin permanente și, în cele din urmă, la amestecul cu populaţiile básti- nașe cucerite. Astfel, pătrunderea vikingilor în Irlanda a început prin capturarea insulei Rechru (Lambay) în golful Dublin; Anglia a fost invadată de pe insula Thanet; pătrunderea pe continent a început prin cucerirea insulelor Walcheren (în largul coastei olandeze) și Noirmoutier (în estuarul Loarei). La extremitatea răsăriteană a Europei, oamenii de la miază- noapte (scandinavii) foloseau același plan de cucerire. După ce au traversat Baltica si Golful Finlandei, au pornit cu corăbiile în sus pe rîul Volhov pînă la lacul Ilmen (la sud de Leningradul de azi) unde au găsit o insulă convenabilă: Holmgard din epo- peile islandeze. Pe această insulă au clădit o așezare care dezvol- tîndu-se a devenit ulterior orașul Novgorod*. De aici năvăleau spre sud pe marile cursuri de apă: pe Volga pînă la Marea Cas- pică și pe Nipru pînă la Marea Neagră. Prima dintre aceste rute străbătea țările războinicilor bulgari și khazari, a doua teritoriile diferitelor triburi slave care locu- iau la periferiile nord-vestice ale Imperiului khazar și plăteau tributuri Kaganului acestuia: polianii din regiunea Kiev; viatichii de la sud de Moscova; radimișcii la răsărit de Nipru; severianii pe riul Derna ș.a.m.d.**. După cît se pare acești slavi își făuriseră * A nu se confunda cu Nijni Novgorod, astăzi Gorki. e Nu există contradicții între Constantin Porfirogenetul și Cronica ru- sească în privința numelor și așezării acestor triburi sau a supunerii lor față de khazari. 90 metode înaintate în agricultură și erau mai sfioși decit vecinii „turcici“ de pe Volga, căci, așa cum spune Bury, au ajuns „prada firească“ a jefuitorilor scandinavi. Pină la urmă aceștia au ajuns să prefere Niprul, în ciuda cataractelor sale primejdioase, Volgii si Donului. Niprul a devenit cu adevărat „marea cale acvatică“ — Austrvegr din epopeile nordice — de la Marea Baltică la Marea Neagră și mai departe pînă la Constantinopol. Ba chiar au rebotezat cu nume scandinave cele șapte cataracte principale; foarte con- stiincios, Constantin enumeră și versiunea scandinavă și cea slavonă — de exemplu Baru-fors în scandinavă, Volníi în slavonă, ambele insemnînd „căderea de apă înspumată“. Aceşti reprezentanţi ai neamului rhus-vareg par să fi fost un amalgam unic —unic chiar și printre frații lor vikingi — de pirați, tilhari și negustori necinstiţi, care făceau negot așa cum vroiau ei, impunindu-si pretenţiile cu paloșul și securea. Vindeau blănuri, paloge și chihlimbar și cumpărau aur, dar marfa lor principală. o constituiau robii. Iată ce scrie un cronicar arab din vremea aceea: În insula aceasta (Novgorod — n.a.) sînt oameni pînă spre o sută de mii și acești oameni pornesc mereu cu bărcile să-i hártuiascá pe slavi și-i prind pe aceştia și-i tin ca prinși, după care merg pînă la khazari și la bulgari și-i vind acolo (ne amintim de tirgul de sclavi de la Itil, pomenit de Masudi — n.a.). Nu au ogoare lucrate, nici sámintá si trăiesc din jefuirea slavilor. Cînd li se' naște un copil ii pun în față o sabie scoasă din teacă si tatăl pruncului zice: „N-am nici aur, nici argint, nici altă avere să-ți las; iată moștenirea ta: folosește-o ca să-ți fáuresti un trai bun." ° Un istoric modern, McEvedy, a rezumat frumos situatia: Activitatea vikingilor-varegi, intinzindu-se din Islanda pînă la granițele Turkestanului, de la Constantinopol pînă la cercul polar era de o vitalitate și îndrăzneală incredibile, şi e păcat că eforturi atit de mari se iroseau doar pe prădă- ciuni. Eroii nordului nu condescindeau să facă negot decit dacă nu izbuteau să cucerească; ei preferau aurul pătat de sînge şi acoperit de gloria luptei unui profit comercial con- stant.10 91 Astfel, convoaiele neamului rhus navigînd spre sud în cursul verii erau deopotrivă. vase comerciale si flote militare; cele două roluri se imbinau si la nici o flotă nu aveai putinţa să știi dinainte în care clipă negustorii se vor preface în războinici. Proportiile acestor flote erau formidabile. Masudi vorbește despre o forță armată a neamului rhus care a pătruns în Marea Caspică pe flu- viul Volga (în anii 912—913) și care cuprindea „vreo 500 de corăbii, fiecare cu cîte 100 de oameni“ 1%. Dintre aceşti 50 000 de oameni, zice el, 35 000 au căzut în luptă*. Se prea poate ca Masudi să fi exagerat, dar după cit se pare nu prea mult. Chiar și într-o etapă inițială a faptelor lor de arme (în jurul anului 860) războinicii din neamul rhus au traversat Marea Neagră și au asediat Constantinopolul cu o flotă apreciată de unii la 200 de vase, iar de alții la 230. Dată fiind comportarea impredictibilă şi necinstea prover- bială a acestor invadatori înspăimîntători, bizantinii si khazarii s-au văzut siliți să „cînte după ureche“ după cum e zicala. Vreme de un secol și jumătate după înălțarea fortăreței Sarkel, acordu- rile comerciale și schimburile de solii cu neamul rhus alternau cu războaiele fioroase. Foarte încet și numai puțin cîte puţin și-au schimbat scandinavii caracterul, clădind așezări permanente, slavizîndu-se prin amestecul cu supușii și vasalii lor și în cele din urmă adoptind credința bisericii bizantine. Pînă în vremea aceea — adică în ultimii ani ai secolului al X-lea — neamul „rhus“ se transformase în „ruși“. Primii prinți si nobili ai neamului mai purtau nume scandinave care fuseseră slavizate: Rurik în loc de Hrorekr, Oleg de la Helgi, Igor în loc de Ingvar, Olga pentru Helga ș.a.m.d, Tratatul comercial pe care prințul Igor-Ingvar l-a încheiat cu bizantinii în anul 945 conţine o listă a tovarășilor săi, dintre care numai trei au nume slave, iar 50 scandinave.!i Și totuși, fiul născut din căsătoria lui Ingvar cu Helga şi-a luat numele slav Sveatoslav și, de atunci înainte, procesul de asimilare și-a căpătat cursul firesc, varegii și-au pierdut treptat identitatea ca popor separat, iar tradiția scandinavă a dispărut din istoria rusească. * Vezi mai jos, capitolul IV, secțiunea 1. 92 E greu să-ți faci o imagine mintală a acestor oameni bizari a căror sălbăticie iese în evidență chiar și în acea epocăa cruzimei. Cronicile sînt părtinitoare, scrise de reprezentanții unor națiuni care suferiseră de pe urma invadatorilor de la miazănoapte, pro- pria lor versiune a legendei rámine nespusá, cáci literatura scandi- navă s-a născut mult după epoca vikingilor, cînd faptele lor înfloriseră deja sub forma legendelor. Dar chiar și așa, pină și cea mai veche literatură scandinavă pare să confirme neostoita lor poftă de luptă și nebunia care-i apuca în aceste împrejurări, aveau chiar si un cuvint special pentru această noțiune: berserks- gangr — aproximativ „furia luptei“ (cuvintul berserk a rămas TP" . ae e in engleză nu cu sensul de „războinic“, ci cu cel de „turbat, minios — n.t.). Cronicarii arabi erau atít de deconcertati de comportarea vikingilor încît se contraziceau nu numai între ei, ci și pe ei înșiși, doar la interval de cîteva rînduri. Vechiul nostru prieten Ibn Fadlan e total dezgustat de deprinderile murdare și obiceiurile obscene ale neamului rhus pe care l-a cunoscut pe Volga, în fara bulgarilor. Următorul pasaj despre neamul rhus il găsim puțin înainte de relatarea despre khazari pe care am citat-o mai înainte: Sint cele mai scîrnave fiinţe făcute de Cel de Sus. Dimi- neata o slujnică îi aduce un lighean cu apá stápinului casei i acesta își spală in lighean fata si părul, scuipă și-și suflă nasul în el, după care fata îi dă ligheanul altei rubedenii, care face la fel, piná cînd toti cei din casă s-au slujit de același lighean în care și-au suflat toți mucii, au scuipat și și-au spălat si obrajii și părul.1? Dar în contrast cu această relatare, în aceeași epocă Ibn Rusta scrie: „Sînt curati la îmbrăcăminte“ — si atit?. Şi iarăși, Ibn Fadlan se indignează că bărbații si femeile din neamul rhus se împreunează si-gi fac nevoile în public, chiar si regele lor. În schimb Ibn Rusta și Gardezi habar nu au de asemenea obiceiuri revoltătoare. Dar și relatările lor sînt la fel de dubioase și inconsecvente. De pildă Ibn Rusta scrie: „Își cinstesc cum se cuvine oaspeţii si sint blinzi cu necunoscutii care 93 le cer adăpost si cu toti cei nefericiti din rîndurile lor. Nu lasă pe nici unul dintre ei să-i țină sub călcii pe alţii și oricare dintre ei greseste sau asupreste, e căutat, găsit si izgonit dintre ei."14 Dar numai la cîteva paragrafe mai încolo, el ne prezintă un tablou cu totul diferit — mai degrabă o vignetă — asupra condițiilor din societatea neamului rhus: Nici unul dintre ei nu se duce singur să-și facă nevoile fireşti, ci este însoțit de trei dintre tovarășii lui care-l așează la mijloc ca să-l păzească, și fiecare din ei stă cu sabia trasă din pricina primejdiilor de tot felul și a ticăloșiei care pîn- dește printre ei căci dacă un om a strîns măcar puţină avere, chiar fratele lui și prietenul lui care stau cu el îl pizmuiesc și încearcă să-l omoare și să-l jefuiască,15 În privința virtuţilor lor de luptători, însă, toate izvoarele sînt unanime în a le aprecia: Acești oameni sint vinjosi și viteji și cînd coboară in ^ : . . v : uM > . L cîmp deschis, nimeni nu poate scăpa de ei fără să fie ucis, să-și vadă femeile luate cu sila sau robite împreună chiar i 16 cu eits, Iată deci perspectivele care-i amenințau acum pe khazari. Cetatea Sarkel a fost construită tocmai la timp: le-a dat posibilitatea să țină sub control mişcările flotilelor neamului rhus pe cursul inferior al Donului și pe porțiunea de transbordare dintre Don și Volga („drumul khazarilor“). În linii mari, s-ar părea că în primul secol al prezenței lor pe scena lumii*, incursiu- nile prádalnice ale neamului rhus erau îndreptate în special împotriva Bizanțului (unde, evident, prada era mult mai bogată) în timp ce relațiile cu khazarii erau fundamental bazate pe comerț, deși nu fără frictiuni și ciocniri intermitente. În orice caz, khazarii au izbutit să controleze drumurile comerciale ale neamu- lui rhus și să-i perceapă taxe vamale de zece la sută pe toate * Foarte aproximativ 830—930. 94 mărfurile care treceau prin tara lor pînă în Bizanţ și în țările musulmane. De asemenea khazarii au exercitat o oarecare influenţă. cultu- rală asupra scandinavilor care, în ciuda violenței lor înnăscute, aveau un fel de bunăvoință naivă de a învăța de la oamenii cu care veneau în contact. Amploarea acestei influențe ne-o arată adoptarea titlului de „Kagan“ de către primii conducători de neam rhus de la Novgorod. Lucrul îl confirmă și sursele bizan- tine și cele arabe; de exemplu Ibn Rusta, după ce descrie insula pe care a fost clădit orașul Novgorod, afirmă: „Au un rege care se numește Kaganul rhus“. Mai mult decit atit, Ibn Fadlan rela- tează că acest Kagan rhus avea un general care comanda armata, și-l reprezenta în fața poporului. Zeki Validi a subliniat că printre popoarele germanice din nord, la care regele trebuie să fie cel mai vajnic luptător, nu exista o asemenea posibilitate de a delega comanda armatei altcuiva; Validi trage concluzia că în mod evident neamul rhus a imitat sistemul khazarilor de dualism al conducerii. Nu e deloc imposibil, dat fiind faptul că acești khazari erau populația cea mai prosperă și cea mai înaintată din punct de vedere cultural cu care au intrat în contact terito- rial cei din neamul rhus în primele stadii ale cuceririlor lor. Și acest contact trebuie să fi fost destul de intens, din moment ce exista la Itil o colonie de negustori de neam rhus — precum era și o comunitate de evrei khazari la Kiev. l i 5 Schimburile comerciale și culturale intense nu au oprit neamul rhus să se întindă în sînul Imperiului khazar, însușindu-și-i pe slavii care erau supuși și vasali acestuia. După Cronica rusească timpurie, pînă prin anul 859 — adică la 25 de ani după clădirea cetății Sarkel — tributul popoarelor slave era „împărțit între khazari și varegii veniți de dincolo de Marea Baltică“. Varegii luau tribut de la ciuzi, crivicieni etc. — adică de la slavii așezați mai spre miazănoapte — pe cînd khazarii continuau să primească 95 tributul viaticilor, sevianilor și, lucrul cel mai important, al polia- nilor din zona centrală a Kievului. Dar nu prea multă vreme. Dacă putem avea încredere în datele înscrise în Cronica rusească, trei ani mai tirziu, orașul cheie, Kievul de pe Nipru, ante- riot sub suzeranitatea khazarilor, a trecut în mîinile nea- mului rhus. Acesta urma să devie un eveniment hotăritor în victoria rusească, care, după cit se pare, a fost obținută :fără vreo luptă armată. După cum scrie Cronica, pe atunci Novgorodul era stă- pinit de (semilegendarul) print Rurik (Hrórek) care tinea sub puterea. lui toate așezările vikingilor, pe slavii de nord si cîteva populaţii finice. Doi dintre oamenii lui Rurik, Oskold și Dir, coborînd pe Nipru au văzut un loc întărit pe un munte care le-a încîntat privirile; li s-a spus că este orașul Kiev și că „plătește bir khazarilor." Cei doi s-au instalat în oraș cu familiile lor, „au strîns în jurul lor mulți oameni de la miazănoapte și i-au stăpinit pe slavii din vecinătate, așa cum stápinea Rurik la Novgo- rod. Peste vreo 20 de ani, fiul lui Rurik, Oleg (Helgi — n.a.) a coborit pînă acolo si i-a ucis pe Oskold și Dir și a adăugat Kievul la ținutul stápinit de el." Curind Kievul a depásit Novgorodul ca strálucire si impor- tanță: a devenit capitala varegilor si „mama orașelor rusești“; în schimb principatul care i-a luat numele a ajuns leagănul pri- mului stat al rușilor. Scrisoarea lui Iosif, trimisă cam la un secol după ocuparea Kievului de către neamul rhus, nu-l mai pomenește pe lista posesiu- nilor khazare. Dar comunităţi evreo-khazare influente au supra- vietuit atit în orașul, cît și în provincia Kiev; după distrugerea țării lor, în cele din urmă, ele au fost întărite de un mare număr de emigranţi khazari. Cronica rusească se referă mereu la eroi care veneau din Zemlia ]ídovskaia — „ţara evreilor“; iar „poarta khazarilor“ de la Kiev a păstrat vie amintirea stăpinilor lui de odinioară pînă în vremurile moderne. 8 96 Am înaintat astfel pînă in a doua jumătate a secolului al IX-lea, şi, înainte de a duce mai departe povestea expansiunii rusești, trebuie să ne îndreptăm atenţia către unele evenimente cruciale petrecute în rîndurile neamurilor din stepe, în special ale maghiarilor. Aceste evenimente merg în paralel cu creșterea puterii neamului rhus și au o influență directă asupra khazarilor — şi asupra hărții Europei. Maghiarii fuseseră aliații khazarilor și, aparent, vasalii lor, de bună voie, încă de la ivirea Imperiului khazar. „Problemele originii lor și ale rătăcirilor timpurii ale acestui neam constituie de mult o enigmă pentru savanţi“, scria Macartney”; în altă parte el vorbește de „una din cele mai misterioase enigme ale istoriei“ 18, Tot ce știm cu certitudine despre originea lor este că maghiarii se înrudeau cu finlandezii și că limba lor aparține familiei denumită fino-ugrică, alături de cele ale vogulilor și osia- cilor, populaţii care trăiesc în regiunile păduroase din nordul Uralilor. Astfel, la origine nu erau înrudiți cu naţiunile slave şi turcice din stepe, în mijlocul cărora au venit să trăiască; așadar o curiozitate etnică și asta au rămas piná în zilele noastre. Spre deosebire de alte naţiuni mici, Ungaria modernă nu are legături lingvistice cu vecinii ei; maghiarii au rămas o enclavă etnică in Europa, avînd doar niște veri, pe îndepărtaţii finlandezi. La o dată necunoscută din primele secole ale erei creștine, acest trib nomad a fost alungat de pe arealul său inițial din Urali și a migrat spre sud prin stepe, într-un tirziu stabilindu-se în regiunea dintre riurile Don și Kuban. Astfel au, ajuns vecini cu khazarii încă dinainte ca aceștia din urmă să devină impor- tanti. O vreme au făcut parte dintr-o federaţie de populaţii semi- nomade, onogurii („cele zece săgeți“ sau zece triburi); se crede că numele. „ungar“ sau „ungur“ reprezintă o versiune slavă a cuvîntului respectiv!?, în timp ce „maghiar“ este numele pe care și l-au dat ei înșiși din vremuri străvechi și l-au păstrat pînă astăzi. | l l 97 Cam de pe la mijlocul secolului al VII-lea pînă la sfîrșitul secolului al IX-lea au fost, după cum am mai spus, supuși ai Imperiului khazar. Este remarcabil că în toată această perioadă, în timp ce alte triburi se ocupau cu jocul ucigaș al rotirii locurilor de așezare, nu avem nici un fel de mențiune a vreunui singur conflict armat dintre khazari si maghiari, pe cînd fiecare dintre aceste populaţii a fost implicată, într-un moment sau altul, în războaie cu vecinii lor apropiați sau îndepărtați: bulgarii de pe Volga, bulgarii de pe Dunăre, ghuzii, pecenegii s.a.m.d. — pe lîngă arabi și neamul rhus. Parafrazind Cronica rusească şi izvoarele arăbești, Toynbee scrie cá în tot cursul acestei perioade, maghiarii au „luat tribut“, în numele khazarilor, de la populaţiile slave și finice din zona cernoziomului, la nord de domeniu maghiarilor din stepă, și în zona împădurită de la norodul acestuia. Dovezi ale folosirii numelui de maghiar la această dată ni le oferă supra- vietuirea lui într-o serie de nume de localități din această regiune a Rusiei nordice. Probabil că aceste toponime marchează locul fostelor garnizoane si avanposturi maghiare.20 Aşadar maghiarii şi-au dominat vecinii slavi, iar Toynbee trage concluzia că la stringerea tributului, ,khazarii recurgeau la maghiari ca per- ceptori, desi fără îndoială cá maghiarii căutau și ei să profite in propriul lor folos de această funcție“ 21, Sosirea neamului rhus a schimbat radical această convenabilă stare de lucruri. Cam în vremea construirii Sarkelului, s-a produs o vizibilă deplasare a maghiarilor peste Don, pe malul apusean al riului. De pe la 830 înainte, cea mai mare parte a maghiarilor s-au așezat in zona dintre Don și Nipru, numită ulterior Lebedia. Rațiunea actstei deplasări a constituit subiectul multor [dispute între istorici; explicaţia dată de Toynbee este deopotrivă cea mai recentă și cea mai plauzibilă: Putem... deduce că maghiarii ocupau stepa de la apus de Don cu voia suzeranilor lor khazari... Întrucît regiunea de stepă aparținuse mai înainte khazarilor și întrucît maghiarii erau aliaţii și subordonații acestora, putem trage concluzia că maghiarii nu s-au așezat pe acest teritoriu khazar fără 98 voia stápinilor... Ba, mai mult decît atit, putem trage con- cluzia în privința khazarilor cá pe lingă permisiunea acor- dată maghiarilor de a se așeza la apus de Don, ei chiar îi implantaseră acolo pentru a sluji propriilor lor scopuri. Re- așezarea popoarelor supuse, din motive strategice, era un truc practicat si anterior de făuritorii de imperii nomade... De pe noul lor loc de asezare, maghiarii ii puteau ajuta pe kha- zari sá stávileascá inaintarea spre sud-est si sud a neamului rhos. Implantarea maghiarilor la apus de Don ar fi fost consonantá cu ridicarea fortăreței Sarkel pe malul răsăritean al Donului.22 Învoiala a mers strașnic şi a dat roade vreme de aproape un secol. În tot acest timp relaţiile dintre maghiari și khazari s-au strîns tot mai mult, culminind cu două evenimente care au lăsat urme trainice asupra naţiunii ungare. În primul rînd, kha- zarii le-au dat un rege care a întemeiat prima dinastie maghiară ; în al doilea rînd, mai multe triburi khazare s-au unit cu maghiarii şi le-au transformat fundamental caracterul etnic. Primul episod este descris de Constantin Porfirogenetul în De administrando imperii (circa 950) şi este confirmat de faptul că numele pomenite de el apar independent în prima Cronică un- gară (secolul al XI-lea). Constantin ne spune că înainte de a inter- veni khazarii în treburile interne ale triburilor maghiare, aceștia nu aveau nici un fel de rege suprem, ci doar căpetenii de trib; cel mai de seamă dintre aceştia se numea Lebedias (de la care a fost denumită stepa respectivă Lebedia) : Și maghiarii se împărțeau în 7 hoarde, dar în vremea aceea nu aveau nici un conducător, nici bástinas, nici străin, ci erau doar niște căpetenii printre ei, din care cel mai de seamă era mai sus-pomenitul Lebedias... Iar Kaganul, stă- pinul Khazariei, dată fiind vitejia si ajutorul militar al lor (al maghiarilor — n.a.) i-a dat drept nevastă celei dintii căpetenii, bărbatului numit Lebedias, o khazară de neam ales ca să poată avea copii cu ea; însă din cine stie ce pricină Lebedias n-a avut copii cu femeia khazară. 99 Încă o alianță dinastică ratată. Dar Kaganul era hotărît să întărească legăturile care-l apropiau pe Lebedias și pe triburile lui de Regatul khazar: „__ După ce trecuse puţină vreme, Kaganul, stăpînul Khaza- riei, le spuse maghiarilor... să trimită la el pe marea lor căpetenie. Așadar, Lebedias, venind dinaintea Kaganului Kha- zariei l-a întrebat de ce a trimis după el. Iar Kaganul i-a spus: lată de ce am trimis după tine: pentru că, de vreme ce esti de viță aleasă și înțelept și viteaz și primul dintre ma- ghiari, te putem înainta la cinul de stápin al neamului tău ca să fii supusul Legilor și Poruncilor noastre. Se pare însă că Lebedias era un om mîndru; exprimindu-si așa cum se cuvenea recunostinfa, a refuzat oferta de a fi rege marionetă și a propus în schimb ca această onoare să fie făcută unei alte căpetenii, Almus, sau fiului acestuia, Arpad. Așadar, Kaganul, „mulțumit de această cuvintare“, l-a trimis pe Lebedias înapoi la poporul său cu o escortă corespunzătoare; și poporul maghiar l-a ales pe Arpad să le fie rege. Ceremonia instalării lui Arpad s-a desfășurat „după datinile și obiceiurile khazarilor, prin ridicarea pe scuturile luptătorilor. Dar înainte de acest Arpad, maghiarii nu avuseseră nici un alt conducător; drept care pină în ziua de azi conducătorul Ungariei este ales din nea- mul lui“. „Ziua de azi“ în care scria Constantin Porfirogenetul era aproximativ anul 950, adică la un secol după evenimentul respectiv. Arpad chiar i-a condus pe maghiari la cucerirea Ungariei, dinastia lui a domnit pînă la 1301 și numele lui este unul dintre primele pe care le învață școlarii unguri. Khazarii au fost amestecați în tot felul de povești din istorie. 8 Al doilea episod pare să fi exercitat o influenţă încă și mai profundă asupra. caracterului national al ungurilor. La o dată nespecificată, ne spune Constantin Porfirogenetul %, a avut loc 6 100 o rebeliune (apostasia) a unei părți a naţiunii khazare împotriva conducătorilor. Insurgentii constau din trei triburi, „care se numeau kavari (sau kabari — n.a.) si care erau chiar din neamul khazarilor. Cîrmuirea a ieșit învingătoare; unii dintre răsculați au fost măcelăriți, iar alții au fugit din ţară și s-au așezat împreună cu maghiarii, înprietenindu-se mult cu ei. De asemenea, i-au învăţat pe maghiari limba khazarilor și pînă în ziua de azi vor- besc același grai, dar mai vorbesc și limba maghiarilor. Si pentru că s-au dovedit mai vrednici în războaie şi cel mai virtos dintre cele opt triburi (adică cele șapte triburi maghiare inițiale plus kabarii — n.a.) și buni conducători de oști, au fost aleși să alcă- tuiască prima hoardă și printre ei se află un conducător care este mai mare peste toate cele trei hoarde ale kavarilor, piná în ziua de azi“. Ca să pună punctul pe i, Constantin își începe capitolul urmă- tor cu o listă „a hoardelor kavarilor si maghiarilor. Íntíi este cea care s-a despărțit de khazari, acea sus-mentionatá hoardă a Kavarilor ... “ și aga mai departe 24. Hoarda sau tribul care de fapt își spune „maghiari“ vine abia pe locul trei. S-ar părea că maghiarii primiseră — metaforic dar poate chiar și ad litteram — o transfuzie de singe din partea khazarilor. Asta i-a afectat în mai multe feluri. În primul rînd aflăm, spre marea noastră surprindere, că cel puțin pînă la mijlocul secolului al X-lea se vorbeau în Ungaria atit maghiara, cit și khazara. Mai multe autorități moderne au comentat această ciudáfenie. De pildă, Bury scria: „Rezultatul acestei limbi duble îl constituie caracterul amestecat al maghiarei moderne, care a furnizat argu- mente false, dar atrăgătoare pentru cele două opinii opuse referi- toare la afinitáfile etnice ale maghiarilor“ 25. Toynbee % observă că deși ungurii au încetat de mult să mai fie bilingvi, au fost astfel la începuturile statului lor, după cum dovedesc cele două sute și mai bine de împrumuturi din vechiul dialect ciuvaș al limbii turce pe care-l vorbeau khazarii (vezi mai sus, capitolul I, secti- unea 3). Maghiarii, ca și neamul rhus, au adoptat şi ei o formă modi- ficată a dualismului monarhic khazar. Gardezi spune: ,, ... Con- 101 ducătorul lor pornește la luptă cu douăzeci de mii de călăreți; i se spune Kanda (în ungurește: Kende — n.a.) si acesta este titlul regelui lor mai mare, deși rangul celui care îi conduce cu adevărat este Jula. Şi maghiarii fac tot ce le poruncește acest Jula al lor“. Există motive care ne îndeamnă să credem că primii Jula ai Ungariei erau kabari 2. Mai există și dovezi cum că printre triburile kabare dizidente, care au preluat de facto conducerea triburilor maghiare se aflau și evrei sau susținători ai unei „religii iudaizante“ 28. Pare foarte posibil — după cum au sugerat Artamonov si Bartha2? — că ,apostazia" kabarilor o fost oarecum legată de reformele religi- oase inițiate de regele Obadia sau o reacție împotriva lor. Legea rabinică, reguli stricte de dietă, cazuistica talmudică au putut eventual să-i irite pe acești războinici ai stepelor cu armuri stră- lucitoare. Dacă profesau „o religie iudaizantă“, trebuie să fi fost mult mai aproape de credința vechilor evrei din deșerturi decît de ortodoxia rabinică. Ba chiar se prea poate să fi fost adepți ai sectei fundamentaliste a karaitilor si deci socotiți eretici. Însă acestea nu sint decit speculaţii. 9 Strinsa colaborare dintre khazari și maghiari a luat sfirgit in 896 cînd aceștia din urmă și-au luat adio de la stepele eurasia- tice, au străbătut lanţul Carpaţilor pînă în Pannonia și au cucerit teritoriul care urma să devină habitatul lor de lungă durată. Şi împrejurările acestei migrații sint la fel de controversate, dar cel puțin în linii mari o putem înțelege. În ultimele decenii al secolului al IX-lea încă un jucător sălbatic a intrat în jocul nomazilor „scoală-te tu, să mă așez eu“: pecenegii*. Putinul pe care-l știm despre acest trib turanic este rezumat în descrierea pe care le-o face Constantin — ca o hoardă de barbari lacomi, nesítiosi, care cu bani buni pot fi cumpăraţi ca să lupte împotriva altor barbari și a neamului rhus. Locuiau * Sau ,paccinacii^ sau, în ungară, ,besenyók". 102 între Volga și Ural sub suzeranitatea khazarilor ; după Ibn Rusta 3%, khazarii „îi prădau an de an“ sau mai bine zis stringeau birurile pe care le datorau pecenegii. Spre sfîrșitul secolului al IX-lea, pecenegilor li s-a întîmplat o catastrofă (de un gen nu chiar atit de neobișnuit): au fost alun- gati din tara lor de către vecinii lor de la răsărit. Acești vecini nu erau alții decit ghuzii (sau oguzii) pe care-i detesta atit de tare Ibn Fadlan — unul dintre nenumăratele triburi turcice care din cînd în cînd se desprindeau din locul de ancorare din Asia centrală si porneau în derivă spre apus. Pecenegii dislocati de ei au încercat să se așeze în Khazaria, dar khazarii i-au bătut și i-au izgonit*. Pecenegii și-au continuat bejenia spre apus, au trecut Donul si au năvălit peste teritoriul oocupat de maghiari. Aceștia au fost siliți la rîndul lor să se strămute mai departe spre apus într-o regiune dintre riurile Nipru și Bug. Ei au botezat această regiune Etel-Kóz (Atel-Kuz) , n.t.) adică „Ţara dintre rîuri“. Se pare că ei s-ar fi stabilit aici în anul 889; dar în 896 pecenegii i-au izbit din nou, în alianță cu bulgarii de pe Dunăre; drept care maghiarii s-au repliat în Ungaria de astăzi. În linii foarte mari, aceasta este povestea plecării maghiarilor din stepele răsăritene și așa se sfirșește legătura dintre maghiari și khazari. Detaliile sint controversate; unii istorici 32 susțin, cu oarecare patimă, că maghiarii nu au suferit decit o singură înfrîngere si nu două, din partea pecenegilor, și că Etel-Köz era doar un alt nume al Lebediei, dar aceste controverse mărunte le putem lăsa pe seama specialiștilor. Ne intrigă mult mai mult aparenta contradicție dintre imaginea maghiarilor ca războinici máreti și retragerea lor lipsită de glorie din habitaturi succesive. Astfel, învăţăm din Cronica lui Hinkmar din Reims ? că în anul 862 ei au făcut un raid prin Imperiul francon de Răsărit — prima dintre incursiunile brutale cu care aveau să terorizeze Europa în cursul secolului următor. De asemenea, aflăm despre o inspái- * Aceasta pare să fie interpretarea plauzibilă a afirmației lui Constantin că „ghuzii si khazarii s-au războit cu pecenegii“ 31, 103 mîntătoare ciocnire pe care a avut-o cu hoarda maghiară Sfintul Chiril, apostolul slavilor, în anul 860, cînd se afla în drum spre Khazaria. Tocmai își spunea rugăciunile cînd s-au năpustit asupra lui luporum more ulutantes — „urlînd după obiceiul lupilor“. Dar sfințenia personajului l-a ocrotit de orice rău %. O altă cronică 35 pomenește faptul că maghiarii si kabarii au intrat în conflict cu francii în 881; iar peste vreo zece ani, Constantin ne spune că maghiarii „s-au războit cu Simion (conducătorul bulgarilor de pe Dunăre), l-au bătut zdravăn și au înaintat pînă la Preslav, unde l-au închis în cetatea numită Mundraga $i apoi s-au întors acasă“ 36, ` Cum se împacă oare toate aceste fapte vitejesti cu seria de retrageri de pe Don pînă în Ungaria, care au avut loc în aceeași perioadă? S-ar zice că răspunsul îl putem deduce din pasajul imediat următor celui citat din scrierea lui Constantin: ... Dar după ce Simion Bulgarul a încheiat din nou pace cu împăratul grecilor și şi-a asigurat liniștea, a trimis vorbă patinacilor și a încheiat o invoialá cu ei ca să pornească la război impotriva maghiarilor și să-i nimicească. lar cînd maghiarii au pornit într-o campanie, patinacii și Simion au venit împotriva maghiarilor și le-au nimicit familiile și i-au pus jalnic pe fugă pe maghiarii lăsați să le păzească pámin- turile. Intorcindu-se însă maghiarii de la război si găsindu-și fara astfel pustiită și ruinată s-au mutat in tara unde se află și astăzi (adică Pannonia — n.a.) Așadar, grosul armatei se afla „plecată în campanie“ cînd pámintul si familiile le-au fost atacate; si judecînd după croni- cile mai sus-pomenite, ei se aflau „plecați“, adică într-o incursiune, adeseori în țări foarte îndepărtate, lăsîndu-și căminele prea puțin ocrotite. Și-au putut permite să se consacre acestui obicei riscant atîta vreme cît aveau drept vecini doar pe suzeranii lor khazari și pașnicile triburi slave. Dar o dată cu ridicarea pecene- gilor lacomi de păminturi, situația s-a schimbat. Se prea poate că dezastrul descris de Constantin să fi fost doar ultimul dintr-o serie de incidente similare. 104 S-ar părea că obiceiul raidurilor l-au deprins maghiarii abia în a doua jumătate a secolului al IX-lea — cam atunci cînd au primit acea esenţială transfuzie de sînge din partea ia Se prea poate să se fi dovedit o binecuvintare za dar nu cine Ştie ce. Kabarii, care erau „mai vrednici la război şi moi vîrtoşi“, au ajuns, după cum am văzut, tribul conducător și au adus gaz- delor lor o infuzie de spirit de aventură care avea sà-i prefacă foarte curînd într-un flagel al Europei, cum fuseseră mai înainte hunii. Ei i-au învăţat pe maghiari „acele tactici cu totul deose- bite și caracteristice, folosite din vremuri străvechi de An națiile turcice — huni, avari, turci, pecenegi, cumani — $i l e nimeni altcineva ... cavaleria ușoară folosind vechile tactici: fuga simulată, tirul din goana calului, garjele neasteptate insotite de urlete înspăimîntătoare ca de lupi" `. l Asemenea metode s-au dovedit de o eficacitate ucigătoare în secolele al IX-lea și al X-lea cînd năvălitorii prádalnici unguri au invadat Germania, Balcanii, Italia si chiar si Franta — in schimb nu au prea avut efect impotriva pecenegilor care E aceleaşi tactici și erau în stare să-ți dea fiori de spaimă cu urlete cel puțin la fel de înfiorătoare. "M Asadar, indirect, prin logica pliná de meandre ale istoriei, khazarii au jucat un rol important în înființarea statului ungar, cu toate că ei înșiși s-au risipit în ceață. Raţionind pe o linie E gîndire asemănătoare, Macartney a mers încă $i mai departe în su : Jinierea rolului decisiv jucat de transfuzia de singe adusá de kabari: Grosul națiunii maghiare, adevărații fino-ugrici agri- cultori relativ (dar nu chiar foarte) pașnici și AO AE dien stabilit sălașele în țara cu dealuri unduioase... să a sii i Dunării. Cimpia Alfóld a fost ocupată de neamu tate e kabarilor, adevárati turci, crescátori de vite, cá áreti a luptători, forța motrice si oastea națiunii. Acesta a ponds care în zilele lui Constantin încă se mai afla la loc reds ca „prima dintre hoardele maghiarilor : Dupá cit cre ies i ales această semintie a kabarilor ii prăda pe slavii i n: din stepá; tot ea a condus si campania impotriva bulgari or în anul 895; în mare măsură și vreme de mai bine de o juma- tate de veac, a fost teroarea unei jumătăţi din Europa. 105 Și totuși ungurii au izbutit să-și păstreze identitatea etnică. „Povara principală a celor șaizeci de ani de războaie agitate și necruțătoare a fost îndurată de kabari ale căror rînduri trebuie să fi fost groaznic subtiate. Între timp, adevărații maghiari trăind în pace relativă, și-au sporit rîndurile“ 3, De asemena, Pup perioada bilingvă, au izbutit să-și păstreze limba ugro- finică inițială, chiar așa cum se aflau între vecini germani și slavi — spre deosebire de bulgarii popositi la sud de Dunăre care si-au pierdut limba turanică originară, adoptând paleo-slava și ünpunhd şi slavizînd limba populației locale din Odrisia-Tracia (traca roma- nizată). | Dar influența kabară a continuat să se resimtă în Ungaria şi chiar după ce ungurii s-au separat de ei prin intermediul mün- filor Carpați, legăturile dintre khazari și maghiari nu au fost total retezate. După spusele lui Vasiliev 4%, în secolul al X-lea, ducele ungar Taksony a invitat un număr oarecare de khazari să se insta- leze pe domeniile lui. Nu e deloc improbabil ca printre acești imigranți să se fi numărat și destul de multi evrei khazari. De asemenea, putem presupune că atît kabarii, cit și imigranții ulteriori au adus cu ei o parte din renumitii lor meșteșugari care toag împărtăşit şi ungurilor artele lor (vezi mai sus, capitolul I, secțiunea 13). În cursul preluării noului lor sălaș permanent, maghiarii au trebuit să-i izgonească pe foștii dominatori temporari ai popu- latiei autohtone, moravii și bulgarii, care s-au deplasat către regiunile unde trăiesc si astăzi. Si ceilalți vecini slavi ai lor — sirbii și croații — se aflau deja mai mult sau mai puțin in situ. Așadar, ca rezultat al reacției in lant declanșată în indepártatii Ural — ghuzii alungindu-i pe pecenegi, aceștia alungindu-i pe maghiari acestia alungindu-i pe bulgari si moravi — harta Europei entrale: moderne începea să se contureze. Caleidoscopul în permanentă mişcare incepea să capete o formă mai mult sau mai puțin stabilă. "s 106 10 Acum putem relua povestea ascensiunii neamului rhus de acolo de unde am lásat-o: anexarea fárá vársare de singe a Kievului de cátre oamenii lui Rurik, in jurul anului 862. Aceasta este si data aproximativă cînd au fost împinși maghiarii spre apus de pecenegi, lipsindu-i astfel pe khazari de apărare pe flancul apu- sean. Asta ar putea explica de ce a putut neamul rhus să pună așa de ușor stápinire pe Kiev. Dar slăbirea puterii militare a khazarilor i-a expus și pe bizan- tini la atacuri din. partea aceluiași neam rhus. Aproape de data cînd s-a instalat acesta la Kiev, corăbiile sale, coborînd pe Nipru, au traversat Marea Neagră și au atacat Constantinopolul. Bury a descris cu multă vervă acest eveniment: În luna iunie a anului 860 împăratul Bizanțului (Mihail III — n.a.), cu toate forțele sale, pornise în marș împotriva” sarazinilor. Probabil că ajunsese departe cînd a primit vestea uluitoare, care l-a adus înapoi la Constantinopol cit de iute a putut. O oaste rhusească traversase Pontul Euxin (Marea Neagră — n.a.) cu două sute de corăbii, intrase în Bosfor, jefuise mănăstirile și suburbiile de pe malurile acestuia și cotropise Insula Printilor. Locuitorii orașului erau total demo- ralizati de groaza neașteptată adusă de primejdia cea nouă si de propria lor neputinţă. Trupele (tagmata), care erau de obicei staționate în preajma orașului se aflau acum plecate departe cu împăratul... iar flota era absentă. Aducind pus- tiire si ruine în suburbii, barbarii se pregăteau să atace orașul. În cursul acestei crize... învățatul patriarh Fotie s-a dovedit la înălțime: a preluat el sarcina refacerii curajului concetă- tenilor săi... Ela fost în asentimentul tuturor cind.a insistat asupra situației nefiresti ca cetatea care era capitala impe- riului si „regina întregii lumi sau aproape, să fie batjocoritá de o ceátá de robi (sic — n.a.), o gloatá josnicá și barbară“. Însă populaţia a fost poate mai impresionată si în mai mare măsură consolată cînd a recurs el la magia ecleziastică folo- sită cu eficacitate în cursul asediilor anterioare. Pretioase veşminte ale Maicii Domnului au fost purtate într-o pro- cesiune în jurul zidurilor cetăţii; și se credea că au fost si muiate în apa mării pentru a stirni o furtună. Nu s-a stirnit nici o furtună, dar foarte curînd neamul rhus a început să 107 bată în retragere și poate că prea puțini dintre cetățenii bucuroși de despresurare nu au pus ugurarea lor pe seama intervenţiei directe a reginei cerurilor. 41 Ca un amănunt picant, mai putem adăuga că „învățatul patriarh“ Fotie, a cărui elocintá a mîntuit orașul imperial, nu era altul decit „mutra de khazar" care-l trimisese pe Sfîntul Chiril în misiunea sa de recrutare a prozelitilor. Cit despre retragerea neamului rhus, ea a fost pricinuită de întoarcerea pripită a armatei si flotei grecești; însă „mutra de khazar“ salvase moralul populaţiei în timpul chinuitoarei perioade de așteptare. Și Toynbee are de făcut comentarii interesante asupra acestui episod. În anul 860, scrie el, rhușii „au fost mai aproape ca oricînd de capturarea Constantinopolului" 42. Si el mai împărtășește si opinia „exprimată de mai multi istorici ruși, cum că atacul dat de flotila de pe Nipru a ramurii răsăritene a scandinavilor de-a curmezișul Mării Negre a fost coordonată cu atacul concomitent al unei flote occidentale a vikingilor, care se apropiau de Constantinopol peste Mediterana și prin Dardanele: Vasiliev şi Paszkievicz si Vernadsky sint inclinati să creadă că cele două expediţii navale care se uniseră astfel pe Marea de Marmara erau nu numai simultane, dar și concertate, si chiar încercau să ghicească identitatea plănuitorului care, după părerea lor, elaborase acest plan strategic pe scară mare. Ei sugerau că Rurik din Novgorod este unul și același cu Rorik din Iutlanda. Aceasta ne permite să apreciem statura adeversarului cu care trebuiau să se lupte khazarii. Nici diplomaţia bizantină nu a întirziat s-o aprecieze și să joace rolul dublu pe care părea să-l necesite situația: oscilația între război — cînd nu putea fi evitat— şi împăciuire, în speranța pioasă că în cele din urmă rușii vor fi convertiți la creștinism și aduși în turma de enoriași ai patriarha- tului răsăritean. Cit despre khazari, deocamdată ei reprezentau o achiziție de seamă și aveau să fie vinduti cu prima ocazie — onorabilă sau dimpotrivă — care li se oferea. 108 11 În următoarele două sute de ani, relațiile rhuso-bizantine au alternat între conflicte armate si tratate de prietenie. S-au dus războaie în anii 860 (asediul Constantinopolului), 907, 941, 944, 969—971; în anii 838-839, 861, 911, 945, 957, 971 s-au încheiat tratate. În privința conținutului acestor acorduri, mai mult sau puțin suspecte, ştim prea puțin, dar chiar și ceea ce ştim ne arată complexitatea surprinzătoare a jocului. Cîțiva ani mai tîrziu, după asediul Constantinopolului, patriarhul Fotie (tot el) a relatat că neamul rhus și-a trimis ambasadorii la Constan- tinopol si — după formula bizantină de stringere cu de-a sila a prozelitilor — „l-a implorat pe împărat să se boteze crestineste". Dupá cum comenteazá Bury: ,Nu putem sti care sau cite dintre aşezările rhusesti erau reprezentate de această solie, dar scopul trebuie să fi fost acela de a repara greșeala unui raid recent, poatei chiar de a obţine eliberarea prizonierilor. Cu siguranță cá unii rhuși au acceptat să adopte creștinismul ... dar sáminfa nu a căzut pe pămînt foarte roditor, căci timp de vreo 100 de ani nu mai auzim despre creștinismul rhușilor. Și totuşi, tratatul încheiat între anii 860 si 866 a avut probabil alte consecințe“ *4. Printre aceste consecințe s-a numărat și recrutarea mari- narilor scandinavi în flota bizantină — prin anul 902 erau vreo 700. Un alt rezultat l-a constituit și celebra „gardă varegianá" — un corp de elită alcătuit din mercenari din neamul rhus și alte neamuri nordice, printre care și englezi. Prin tratatele din anii 945 si 971, conducătorii rhușiai principatului Kievului și-au luat sarcina de a da împăratului bizantin trupe la cererea acestuia E, În zilele lui Constantin Porfirogenetul — adică pe la mijlocul secolului al X-lea — flotele neamului rhus constituiau o priveliște obişnuită în Bosfor; nu mai veneau să asedieze Constantinopolul, ci să-și vîndă mărfurile. Comerțul era reglementat cu meticulozitate (cu excepția cazurilor cînd interveneau ciocniri armate): conform Cronicii ruseşti, prin tratatele din anii 907 şi 911 se convenise ca vizitatorii din neamul rhus să intre în Constantinopol numai printr-o singură poartă, și nu mai mulți de 50 o dată, sub escortă +09 oficială ; ca în timpul șederii lor în oraș să primească atitea grine cite le trebuiau, precum și alte provizii pe șase luni, în cote lunare: pîine, vin, carne, pește, fructe și tot ce le trebuia pentru scăldat (dacă cereau). Ca să se asigure că toate tranzacțiile se des- fășoară în condiții corespunzătoare și protocolare, traficul de valută la bursa neagră era pedepsit prin tăierea unei miini. Şi nu erau neglijate nici eforturile de recrutare a prozelitilor drept mijloc final de realizare a coexistentei paşnice ca rhușii, a căror putere era în creştere. Dar treburile nu au mers ușor. După cum spune Cronica rusească, când Oleg, regentul Kievului, a încheiat tratatul din 911 cu bizantinii, „împărații Leon și Alexandru (co-domnitori — n.a.), după ce au acceptat tributul și s-au legat reciproc prin jurámint, au sărutat crucea și i-au poftit pe Oleg și oamenii săi să facă și ei un jurámint asemănător. După credința neamului rhus, aceștia au jurat pe armele lor si pe zeul lor Perun, precum si pe Volos, zeul vitelor, și astfel au întărit înțelegerea“ 49, După aproape o jumătate de secol și după desfășurarea multor bătălii și încheierea multor tratate, victoria sfintei biserici părea apropiată: în anul 957 prințesa Olga a Kievului (văduva cneazului Igor) a fost botezată cu prilejul vizitei ei oficiale la Constantinopol (dacă nu cumva mai fusese botezată o dată, înainte de plecare — lucru iarăși controversat). Diferitele ospete și festivități în cinstea Olgăi sînt descrise în mare amănunt de Constantin Porfirogenetul în De caeremo- niis, deși nu ni se spune cum a reacționat doamna la desfășurarea jucăriilor mecanice din sala tronului imperial — asemănătoare cu Disneyland, căci cuprindea printre altele lei impáiati care sco- teau un răget mecanic înspăimîntător. (Alt oaspete distins, epis- copul Liutprand a notat că a putut să-și păstreze sîngele rece doar pentru că fusese prevenit în privința surprizelor care-i așteaptă pe vizitatori). Prilejul trebuie să fi dat mari bătăi de cap maestrului de ceremonii (însuși împăratul Constantin) întrucît nu numai că Olga era un suveran de sex feminin, dar aceluiași sex îi aparținea și suita ei princiară; diplomaţii și sfetnicii de neam bărbătesc, 110 în număr de 82, „mărșăluiau cit mai discret, gata să se estompeze, în urma delegaţiei rhusesti"* 17, Tocmai înaintea banchetului s-a produs un mic incident, simptomatic pentru fragilitatea relaţiilor rhuso-bizantine. Cînd au intrat doamnele ce alcătuiau curtea bizantină, ele s-au prosternat ` cu fata la pămînt dinaintea familiei imperiale, așa cum cerea protocolul. Olga a rămas în picioare, „dar s-a observat cu satis- factie, că și-a înclinat ușor, abia perceptibil, capul. A fost pusă la locul ei prin așezarea la o masă separată, ca și oaspeţii oficiali musulmani altădată“ 48. Cronica vusească ne oferă o versiune diferită a acestei vizite la cel mai înalt nivel, foarte frumos înflorită. Cind s-a pomenit de subiectul delicat al botezului, Olga i-a spus lui Constantin „că dacă doreşte s-o boteze, trebuie să îndeplinească taina chiar el; altfel ea nu vrea să primească botezul“. Împăratul s-a învoit şi l-a rugat pe patriarh s-o instruiască în ale credinței. Patriarhul a instruit-o în privința rugăciunilor și postu- rilor, cum să dea pomeni și cum să-și păstreze virtutea. Prin- tesa a dat din cap si, ca un burete care suge apa, așa l-a sor- bit cu nesat de pe buze învățăturile... iși După botez, împăratul a chemat-o pe, Olga și i-a adus la cunoștință că o vrea de soție. Însă Olga i-a răspuns: „Cum poti să te însori cu mine după ce singur m-ai botezat şi m-ai numit fiica ta? Printre creștini asta e nelegiuire, după cum trebuie să ştie și Măria Ta.“ Atunci împăratul i-a spus: „Olga, esti mai isteatá ca mine“. % Cînd s-a întors Olga la Kiev, Constantin — după cum ne spune cronica — „i-a trimis un răvaș in care-i spunea: Întrucât tiam făcut multe daruri, mi-ai fágáduit că la întoarcerea in Rhos îmi vei trimite multe daruri alcătuite din robi, ceară Și blănuri şi soldati care să mă ajute. Olga le-a răspuns solilor împăratului că dacă acesta vrea să petreacă în Poceaina tot atîta vreme cît a rămas ea pe Bosfor, o să-i împlinească rugămintea. $i cu aceste cuvinte i-a trimis înapoi pe soli“ 5°, * Nouă neamuri ale Olgăi, 20 de diplomați, 43 de consilieri comerciali, un preot, doi tălmaci, 6 slujitori ai diplomaților și interpretul personal al Olgăi. 111 „Această Olga-Helga trebuie să fi fost o amazoană scandinavă de-a dreptul impresionantă. După cum s-a mai pomenit, era văduva cneazului Igor, probabil fiul lui Rurik, pe care Cronica rusească îl descrie drept un domnitor lacom, prost și sadic. În anul 941, atacase Bizanțul cu o flotă uriașă si dintre prinșii pe care i-au luat, pe unii i-au măcelărit, pe alții i-au atirnat în copaci drept ținte pentru săgeți, iar pe alții, după ce i-au legat cu mîinile la spate, i-au chinuit bătîndu-le piroane prin cap. Și multe biserici sfinte le-au dat ei pradă flăcărilor ... “51, În cele din urmă au fost învinși de flota bizantină care vărsa foc grecesc prin tuburile montate la prora corábiilor: „Văzînd flăcările, rhugii s-au aruncat în apă, dar cei ce au scăpat cu viață s-au întors acasă (unde) au povestit că grecii stápinesc fulgerele din cer și că le-au dat foc vársindu-le ca balaurii încît neamul rhus n-a putut să-i supună“ *. Acest episod a fost urmat de un alt tratat de prietenie încheiat peste patru ani. Ca naţiune predominant maritimă, neamul rhus a fost încă și mai impresionat de focul grecesc decît altele care atacaseră Bizanțul, iar „fulgerele din cer“ au constituit un argu- ment puternic în favoarea bisericii grecești. Și totuși neamul rhus nu era încă gata pentru convertire. Cind Igor a fost ucis in anul 945 de derevlieni (un neam slav de la care storcea un haraci mult prea mare), váduva sa, Olga, a ajuns regentă a Kievului. Ea și-a început domnia răzbunîn du-se în patru feluri pe derevlieni: mai întîi i-a îngropat de vii pe solii derevlieni veniți să ceară pace; apoi dregători ai acestora veniți într-o delegație au fost închiși într-o baie și arși de vii; a mai urmat încă un masacru și în cele din urmă cel mai mare oraș al derevlienilor a fost ars pînă în temelii. Pofta de sînge a Olgăi pare să fi fost cu adevărat nestinsă pînă la botez. De la această dată înainte, ne informează Cromica, a ajuns ,inainte-mergátoarea, * Toynbee nu sováie să numească, această faimoasă armă, secretă, a grecilor! »napalm". Era o substanță a cărei compoziție nu se cunoaște, poate un fel de vase- lină obținută prin distilare fracționată, care se aprindea' spontan în contact cw apa și nu putea fi stinsă cu apă. 112 Rusiei creştine, așa cum răsăritul vestește soarele, iar zorile prenes tesc ziua. Căci strălucea ca luna noaptea si scinteia printre adn dinciogi ca un mărgăritar in noroi.“ La Vremea respectivă a fost canonizată ca prim sfint rus al bisericii ortodoxe. 12 Si totuși, în ciuda faptului că s-a făcut atita zarvă în bs botezului Olgái si a vizitei ei oficiale la Constantin, nu acesta a fost ultimul cuvint in dialogul furtunos dintre biserica Se și ruși. Sveatoslav, fiul Olgăi, a revenit la păginism, n-a Me să asculte de rugámintile mamei sale, „şi-a strîns 9 oaste prs i viteazá şi págind ușor ca un leopard a pornit multe bes ct printre ele unul impotriva khazarilor, iar altul impoiriva izantin lor. Abia în anul 988, în cursul domniei fiului său, Sfintul sari a adoptat, pe deplin, dinastia conducătoare din Rusia cre inf: bisericii ortodoxe greceşti — cam în aceeaşi vreme eH ku polonezii si scandinavii, inclusiv indepártatii islandeză, i di convertiți de biserica romano-catolică. Așa incepeau di Con a în linii mari prelungitele dezbinări religioase 1n lume ; iar în je in acestui proces, khazarii evrei deveneau un anacronism. l pro- pierea crescîndă dintre Constantinopol şi eN, cu toate AA tăţile pe care le-a cunoscut, a determinat scăderea des a cf tantei Itilului; iar prezenţa. khazarilor de-a curmezi$ i ges r comerciale dintre neamul rhus și Bizanț, ile e soda ge e re ei a unei vámi de zece la sutá din fluxul crescind de mărfuri a a să supere atît pe vistiernicii bizantini, cît și pe negustorii războinici i rușilor. : T poe pentru schimbarea atitudinii ies la de foștii lor aliați a fost predarea Chersonului catre DE map de secole bizantinii și khazarii se tot certaseră și uneori € pau şi încăieraseră pentru a stăpini acest important port din Crimeea; dar cînd l-a ocupat Vladimir în anul 987, bizantinii nici măcar 113 n-au protestat, căci, așa cum explică Bury, „nu era o jertfă prea mare în schimbul păcii și prieteniei perpetui cu statul rusesc pe cale de a deveni o mare putere“ 9), J Se prea poate ca jertfirea Chersonului să fi fost justificată ; în schimb jerfirea alianței cu khazarii s-a dovedit in cele din urmă a fi un act de miopie politică. IV. PRĂBUȘIREA Discutind relaţiile rhuso-bizantine în secolele al IX-lea și al X-lea, am avut posibilitatea să citez pe larg din două izvoare amă- nuntite: De administrando imperii a lui Constantin Porfirogenetul si Cronica rusească timpurie. Dar în privinţa confruntării dintre rhuși $i khazari în aceeași perioadă — problemă asupra căreia ne aplecám acum — nu avem izvoare comparabile ; arhivele de la Itil, dacă au existat vreodată, au zburat în cele patru vinturi, și pentru istoria ultimei sute de ani ai Imperiului khazar trebuie să ne bizuim din nou doar pe aluziile întimplătoare și referirile disparate găsite în diverse cronici și geografii arăbești. Perioada în chestiune seîntinde de pe la anul 862 (cind au ocupat rușii Kievul) pînă pe la 965 (cînd Sveatoslav a distrus Itilul). După pierderea Kievului și retragerea maghiarilor în Ungaria, fostele dependințe apusene ale Imperiului khazar (cu excepția unor părți din Crimeea) nu mai erau sub controlul Kaganului; iar prințul Kievului a putut fără nici o opreliște să se adreseze tribu- rilor slave din bazinul Niprului cu strigătul: „Nu le plătiți nimic khazarilor!“ 1 Foarte probabil khazarii s-au arătat dispuși să accepte pier- derea hegemoniei lor în apus, dar în același timp se produceau din ce în ce mai multe încălcări ale păcii și teritoriilor de către neamul rhus în răsărit, în jos pe Volga și în regiunile din jurul Mării Caspice. Aceste ţinuturi musulmane care se învecinau cu jumătatea sudică a „Mării khazarilor" — Azerbaidjanul, Jilanul, Sirvanul, Tabaristanul si Jurjanul — reprezentau niște ținte foarte ispititoare pentru flotele vikingilor, atit in vederea prădă- 115 ciunilor, cit şi ca puncte comerciale pentru negotul cu Califatul musulman. Dar zona de apropiere de Caspica, dincolo de Itil si prin Delta Volgii era controlatá de khazari, asa cum fusese si zona din preajma Mării Negre pe vremea cînd khazarii încă mai stă- pineau Kievul. Şi această idee de „a controla“ însemna că neamul rhus trebuia să ceară permisiune pentru trecerea fiecărei flotile și să plătească o vamă de zece la sută — ceea ce le afecta deopo- trivă mindria și buzunarul. Cităva vreme a existat un modus vivendi precar. Flotilele neamului rhus plăteau taxele vamale, intrau în „Marea khaza- rilor“ si făceau negof cu neamurile înconjurătoare. Dar, după cum am văzut, adeseori negoful era sinonim cu jaful. Cîndva între anii 864 și 8842 o expediție a neamului rhus a atacat portul Abas- kun din Tabaristan. A fost înfrîntă, dar în 910 neamul rhus a revenit a jefuit orașul și zonele învecinate și a luat cu sine multi prizonieri musulmani ca sí-i vindá ca robi. Pentru khazari aceastá situatie trebuie să fi fost deosebit de stinjenitoare, date fiind relaţiile lor prietenești cu Califatul, precum și prezența în armata lor permanentă a unui regiment de elită alcătuit din mercenari musulmani. Trei ani mai tirziu —în 913 — conflictele au cul- minat printr-o confruntare armată care s-a sfirșit într-o baie de singe. Acest incident major — deja pomenit în treacăt — (capitolul MI, secțiunea 3) a fost descris în amănunt de Masudi, pe cînd Cro- mica rusească îl trece sub tăcere. Masudi ne spune: „cîndva după anul 300 de la Mahomed (circa 912—913—n.a.) o flotă a neamului rhus alcătuită din 500 de corăbii, fiecare cu cîte o sută de oameni“ se apropia de teritoriul khazarilor: Cînd corăbiile neamului rhus au ajuns la khazarii așezați pentru luptă la gura strimtorii... conducătorii corăbiilor au trimis o scrisoare regelui khazar, rugindu-l să le dea voie să treacă prin fara lui si să coboare pe riul lui pentru a putea intra in Marea khazarilor... iar ei se legau să-i dea jumă- tate din ce ar fi putut lua ei drept pradá de la popoarele de pe malul mării. Él s-a invoit și ei... au coborit pe riu piná la orasul Itil si trecind prin el au ieșit prin gurile riului, unde se varsă el in Marea khazară. De la Itil pînă la vársare, riul e foarte mare si are apă din belșug. Corăbiile s-au răspîndit pe 146 toată marea. Cetele prădalnice s-au îndreptat împotriva Jilanului, Jurjanului, Tabaristanului, Abaskunului pe coasta. Jurjanului, spre tara țițeiului (Baku — n.a.) și regiunea Azer- baidjanului... Neamul rhus a vărsat singe, a măcelărit femei şi copii, a luat pradă, a jefuit și a ars totul în toate părțile... 2 Au prădat chiar și orașul Ardabil— la trei zile de mers în: interiorul țării. Cînd populația și-a revenit după șocul initiab si a pus mîna pe arme, neamul rhus a aplicat strategia sa clasică, s-a retras de pe coastă pe insulele de lingă Baku. Localnicii, folo- sind luntri și corăbii comerciale au încercat să-i disloce de acolo: Dar neamul rhus s-a năpustit asupra lor și mii de musul- mani au fost uciși ori înecați. Rhusul a rămas multe luni pe marea aceasta... După ce a strins destulă pradă si s-a plic- tisit de ceea ce făcea, a pornit către gura riului khazarilor, vestindu-l pe craiul acestora si trimițindu-i pradă bogată, după cum făgăduise si ceruse craiul... Arsiyahii (mercenarii musulmani din armata khazarilor — n.a.) și alți musulmani care tráiau in Khazaria au aflat ce este cu rhusul si i-au spus craiului khazarilor: Lasă-ne pe noi să ne ráfuim cu oamenii ăştia. Ei au năvălit in țările musulmanilor, frații nostri, au. vărsat sînge și au robit femeile și copiii. Iar craiul n-a putut să le stea împotrivă. Așadar a trimis după căpeteniile neamului rhus si le-a dat de veste despre hotărirea musulmanilor de a se lupta cu ei. Musulmanii (din Khazaria — n.a.) s-au adunat și au ieșit să găsească corăbiile neamului rhus, pornind în jos spre văr- sarea riului (pe uscat, de la Itil către gura Volgii — n.a.). Cînd cele două ostiri au dat cu ochii una de alta, cei din neamut rhus s-au dat jos de pe corăbii și s-au pus în rinduialá de bătă- lie împotriva musulmanilor, care erau însoțiți şi de mulţi creștini ce locuiau la Itil, aşa că erau cam vreo 15 000 de oa- meni, cu cai și toate cele trebuincioase luptei. Si s-au luptat trei zile. Dumnezeu a fost de partea musulmanilor. Război- . nicii neamului rhus au fost trecuţi prin foc şi sabie. Unii au fost uciși, alții au fost înecaţi. Dintre cei uciși de musul- mani pe malurile rîului khazar au fost numărați vreo: 30.000... 2 l Cinci mii de oameni din neamul rhus au scăpat, dar și aceştia: au fost uciși mai apoi de burtași și bulgari. 117 Aceasta este relatarea lui Masudi asupra acestei dezastruoase incursiuni a neamului rhus în zona Mării Caspice în anii 912—913. Fireşte că nu este nepărtinitoare. Conducătorul khazar apare ca un ticălos cu două fete care mai întii este complicele pasiv al jefuitorilor din neamul rhus, iar apoi incuviinteazá atacul impo- triva lor, dar totodată îi informează despre ambuscada pe care le-o pregătesc „musulmanii“ de sub propria lui comandă. Chiar și despre bulgari, Masudi spune că „sînt musulmani“ — deși Ibn Fadlan, care i-a vizitat pe bulgari zece ani mai tîrziu, arată că erau încă departe de convertire. Dar cu toate că este intens influențată de prejudecăţi religioase, relatarea lui Masudi ne oferă posibilitatea de a întrezări dilema — sau dilemele — cu care trebuiau să dea piept conducătorii khazarilor. Se prea poate să nu-i fi îngrijorat peste măsură nenorocirile suferite de populația de pe țărmurile Caspicii: epoca nu era deosebit de sensibilă ori sentimentală. Dar dacă prădalnicul neam rhus, după ce a pus stăpinire pe Kiev și pe Nipru ar fi fost să-și stabilească un cap de pod pe Volga? Mai mult decit atît, un nou raid rhus în Caspica ar fi putut atrage minia Califatului — nu asupra neamului rhus, la care nu putea ajunge, ci asupra khazarilor nevinovați — sau, mă rog, aproape nevinovați. Relaţiile cu Califatul erau pașnice și totuși destul de fragile, după cum arată un incident relatat de Ibn Fadlan. Raidul rhus descris de Masudi s-a petrecut in 912—913; misiunea lui Ibn Fadlan la bulgari a avut loc in 921—922. Iată cum relatează el incidentul în chestiune 3: Musulmanii din acest oraș (Itil — n.a.) au o moschee ca o catedrală unde se roagă și ascultă vinerile slujba. Moscheea are un minaret înalt și mai multi muezini (crainici sau dascăli care cheamă din minaret la rugăciune — n.a.). Cind regele khazarilor a fost informat în anul de la Mahomed 310 (anul 922 — n.a.) că musulmanii au distrus sinagoga aflată la Dar al-Babunaj (loc neindentificat de pe teritoriul musulman — n.a.) a dat porunci să se distrugă minaretul și să fie uciși muezinii. Și el a spus: „Dacă nu m-aș fi temut că musulmanii ar distruge toate sinagogile din fara islamului, fără să mai lase piatră peste piatră din ele, as fi dárimat și moscheea.“ 118 Episodul constituie o probă a echilibrului delicat și a simțului fin referitor la strategia represaliilor reciproce și la pericolele pe care le-ar fi implicat extinderea acestora. De asemenea ne mai arată încă o dată că stápinitorii khazarilor se simțeau afectiv răs- punzători de soarta evreilor din alte părți ale lumii. 2 Relatarea lui Masudi cu privire la incursiunea neamului rhus în Marea Caspică în anii 912—913 se încheie cu următoarele cuvinte: „Neamul rhus nu a mai repetat de atunci încoace lucruri ca cele pe care le-am zugrăvit aici“. Coincidenta face ca Masudi să fi scris aceste rînduri exact în anul 943 cînd neamul rhus și-a repetat incursiunea în Caspica, cu ajutorul unei flote încă și mai numeroase; dar Masudi nu avusese cum să prindă de veste despre acest lucru. Vreme de treizeci de ani, după dezastrul din 913, neamul rhus lăsase în pace această parte a lumii; acum în mod evident se simtise din nou în stare să-și reia încercările; E este poate semnificativ faptul că încercarea aceasta a coincis — la un interval de un an sau doi — cu expediția împotriva bizantinilor, condusă de bătăiosul Igor și nimicită de focul grecesc al acestora. În cursul acestei noi invazii, neamul rhus a pus piciorul și şi-a făcut un cap de pod în zona Caspică, în orașul Barda, şi a izbutit să și-l menţină un an întreg. Dar in cele din urmă în tabăra rhusă a izbucnit o molimă si azerbaidjanii au reușit să-i pună pe fugă pe supraviețuitori. De data aceasta izvoarele arăbeşti nu mai pomenesc nimic de vreo participare a khazarilor la prădăciuni — si nici la lupte. Pomeneste în schimb regele Iosif — în scrisoarea sa către Hasdai, cîțiva ani mai tîrziu: „Păzesc gurile riului si 2 îngădui neamului rhus care vine cu corăbiile sale să năvălească în tara arabilor... port războaie împotriva lui *. * În așa-zisa „Versiune lungă“ a aceleiași scrisori Es cf. anexa III — mai există o frază care se prea poate să fi fost, eventual, adăugată de un copist: „Dacă-i lăsam măcar un ceas, ar fi fost în stare să nimicească toată tara arabilor pînă la Bagdad..." Întrucît neamul rhus a bintuit in zona Caspicii nu un ceas, e un an întreg, lauda pare cam goală de conținut — şi totuşi nu cine știe ce, dacă socotim cá ea se referea mai puțin la trecut cit la viitor. 119 Indiferent dacă de data aceasta armata khazarilor a participat sau nu la lupte, oricum rămîne realitatea că peste cîțiva ani «i au hotărît să le refuze rușilor accesul la „Marea khazară“ şi că din 940 înainte, nu mai auzim de cotropiri în zona Caspicii întreprinse de neamul rhus. Această decizie crucială, după toate probabilitățile motivată «de presiunile exercitate, din interior, de comunitatea musulmană din mijlocul lor, i-a amestecat pe khazari în „războaie grele“ cu neamul rhus. Dar alte dovezi în această privință, în afară de afirmaţia din scrisoarea regelui Iosif nu mai avem. Se prea poate ca de fapt să fi fost vorba mai mult de niște încăierări — afară «doar de o campanie importantă în anul 965, pomenită în Cromi- ca rusească timpurie, și care a dus la destrămarea Imperiului khazar. 3 Campania a fost condusă de prinţul Sveatoslav de Kiev, fiu al lui Igor și al Olgăi. Am auzit deja că „pășea ușor ca un leopard“ și că „a purtat multe războaie“ — de fapt și-a petrecut cea mai "are parte a domniei conducînd campanii. În ciuda rugámintilor meîncetate ale mamei sale, a refuzat să se lase botezat, „pentru a nu se face de ris printre supușii săi“. Cronica rusească ne mai :spune cá: ,Plecind în războaie nu ducea cu el nici căruțe, nici mnelte pentru gătit si nu fierbea carnea, ci tăia figii de carne „de cal, vinat sau vacă și le mînca după ce le frigea pe cărbuni. Nici cort nu avea, ci întindea sub el cerga calului și-și asternea «drept pernă şaua; la fel făcea si restul alaiului său.“ 4 Cînd își „ataca duşmanul, îi era scîrbă s-o facă pe furiș, ci dimpotrivă. tri- mitea înainte crainici care vesteau: „Acum mă năpustesc asupra voastră“, Cronicarul nu consacră decît vreo cîteva rînduri campaniei împotriva khazarilor, pe tonul laconic pe care-l adoptă de obicei ün descrierea conflictelor armate: Sveatoslav s-a dus pe Oka si pe Volga si, infruntindu-se cu viaticienii (un trib slav ce sălășluia la sud de Moscova de azi — n.a.), i-a întrebat cui plătesc haraci. Ei au zis că plă- 120 tesc khazarilor cite un argint de fiecare plug pe care-l au. e Cînd aceștia (khazarii — n.a.) au aflat de apropierea lui, au ieşit să-l intimpine cu prințul lor, Kaganul, în frunte, și arma- tele s-au incáierat. Cind a avut loc astfel lupta, Sveatoslav i-a învins pe khazari și le-a cuprins cetatea Biela Vieja. Acum Biela Vieja —Castelul Alb — era numele slav al cetății Sarkel, renumita fortăreață de pe. Don a khazarilor ; dar trebuie sá remarcám cá in Cronica ruseascá nu se pomeneste nicáieri de distrugerea Itilului, capitala khazarilor — lucru la care vom mal reveni. Apoi Cronica relateazá cá Sveatoslav ,i-a mai supus pe iasieni şi karugieni" (osetii si cirkazienii — n.a.), i-a învins pe bulgarii de pe Dunăre, a fost infrint de bizantini, iar în drumul sáu de înapoiere către Kiev a fost ucis de o hoardá de pecenegi: „I-au tăiat capul și au făcut un potir din feasta lui, au poleit-o cu aur și au băut din ea" 5. Mai multi istorici au privit această victorie a lui Sveatoslav drept sfîrșitul Khazariei — ceea ce, dupăcum se va vedea este evident greșit, judecînd după dovezile pe care le avem. Distrugerea Sarkelului în 965 a însemnat sfîrșitul Imperiului khazar, nu al statului khazarilor — după cum anul 1918 a marcat căderea Imperiului austro-ungar, dar nu sfirșitul Austriei ca națiune. Ampla stăpinire a khazarilor asupra triburilor slave care, după cum am văzut, se întindea pînă în vecinătatea Moscovei — se încheiase fără doar și poate; dar inima țării khazarilor, între Caucaz, Don și Volga rămăsese intactă. Căile de apropiere de Marea Caspică rămăseseră închise pentru neamul rhus și nu mai avem nici o veste despre vreo nouă încercare a acestuia de a-și croi drum într-acolo cu forța. După cum observă și subliniază și Toynbee: „Neamul rhus a izbutit să distrugă imperiul de stepă al khazarilor, dar singurul teritoriu khazar pe care l-a cucerit a fost Tmutarakan din peninsula Taman (vizavi de Crimeea — n.a.) şi încă si această cucerire a fost efemeră ... Abia pe la mijlocul secolului al XVI-lea au reușit moscoviţii să cucerească permanent pentru Rusia rîul Volga ... pină la vărsarea lui în Marea Caspicá"?. 121 e 4 Dupá moartea lui Sveatoslav a izbucnit un rázboi civil intre fii săi, dintre care cel mai tînăr, Vladimir, a ieşit biruitor Págin S : și el la început, ca și tatăl său, dar si el, ca si bunica sa Olga sfirsind ca un păcătos pocăit, a acceptat botezul si a fost în cele din urmă canonizat. Si totuși, după cît se pare, în tinereţea lui, Sfîntul Vladimir a urmat deviza Sfîntului Augustin: Dámi Doamne virtutea, dar nu chiar acum“. Cronica rusească se arată destul de severă în această privință. Acum pe Vladimir l-a năpădit pofta de femei. Avea 300 de ibovnice la Vișgorod, 300 la Belgorod şi 200 la Beres- tovo. Era nesátios in stricăciunea lui. Ba chiar rușina femei măritate și siluia fete tinere, căci era stricat ca Solomon. Așa se zice că Solomon avea șapte sute de neveste si trei sute de ibovnice. Era înțelept și totuși pînă la urmă s-a dus de ripá. Dar Vladimir, cu toate că a umblat pe căi greşite la început, în cele din urmă și-a găsit mintuirea. Mare este Dom- nul nostru și mare e puterea lui, iar înţelepciunea lui e fără de sfîrșit.” Botezul Olgăi, în jurul anului 957 nu a avut prea mult efect, nici măcar asupra propriului ei fiu. În schimb botezul lui Vladimir, în anul 989, a constituit un eveniment major care a exercitat o influență durabilă asupra istoriei omenirii. Fusese precedat de o serie de manevre diplomatice si de discuţii teologice cu reprezentanții celor patru religii principale — ceea ce ne oferă un fel de imagine în oglindă a dezbaterilor dinaintea convertirii khazarilor la iudaism. Într-adevăr, Cronica rusească timpurie, prin felul cum prezintă aceste dispute teologice, ne amintește neîncetat de relatările ebraice și arabe despre sfatul inteleptilor ținut pe vremuri de regele Bulan — doar rezultatul este diferit. De data asta s-au înfruntat patru înţelepţi in loc de trei — întrucît schisma dintre biserica grecească si cea romano-catolică era deja un fapt împlinit în secolul al X-lea (cu toate că s-a ofi- cializat abia în cel următor). 122 Cronica rusească, ocupindu-se de convertirea lui Vladimir, pomenește mai întîi o biruintá a acestuia asupra bulgarilor de pe Volga, urmată de încheierea unui tratat de prietenie. „Bulgarii au spus: “Fie ca pacea să domnească între noi pînă cînd va ajunge bolovanul să plutească pe ape, iar paiul să se scufunde.“ Vladimir s-a întors la Kiev, iar bulgarii au trimis o misiune religioasă musulmană pentru convertirea lui. I-au descris bucuriile raiului în care fiecărui bărbat i se vor da cîte șaptezeci de femei frumoase. Vladimir îi ascultă „aprobindu-i“, dar cînd veni vorba să se abţină de la carne de porc si de la vin se împotrivi: „Băutura, zise el, este bucuria neamului rhus. Fără plăcerea asta nu putem trái" 8, Apoi veni la rînd o delegaţie de nemți romano-catolici, adepti ai ritului latin. Nici ei nu avură mai mult succes cînd — ca una dintre cerinţele crezului lor — ridicară problema postului pe mă- sura puterilor omului; cronica spune: „Atunci Vladimir răspunse: “Plecaţi de-aici; părinţii nostri nu au împărtășit o asemenea dogmá'" ?. l Cea de a treia misiune era alcătuită din evrei khazari. Ei o pățiră cel mai rău. Vladimir îi întrebă de ce nu mai stăpinesc Ierusalimul. Cronica spune: „Ei răspunseră: “Dumnezeu s-a mini- at pe strămoșii noștri si ne-a împrăștiat printre arieni din pricina păcatelor noastre’. Atunci prințul îi întreabă: “Cum puteți nădăj- dui să-i învățați pe alţii cînd voi înșivă sinteti ráspinditi și imprás- tiati chiar de mîna Domnului? Vă așteptați ca și noi să impár- tășim aceeași soartă de bună voie?“ Cel de al patrulea și ultimul misionar era un cărturar trimis de grecii din Bizanţ. El începe printr-o izbucnire de minie impo- triva musulmanilor, care sînt ,blestemati mai rău ca toti oamenii, ca Sodoma și Gomora, asupra cărora Atotputernicul a lăsat să se prăvale pietre arzînde și pe care le-a îngropat și le-a înecat. ... Căci ei isi umezesc excrementele și-și toarnă udul în gură şi-şi udă bărbile cu el, amintindu-l pe Mahomed... Auzind aceste spuse, Vladimir scuipă pe jos strigind: “Ăsta e un lucru de rușine!“ 10, 123 Apoi cărturarul bizantin îi acuză pe evrei că l-au răstignit pe Dumnezeu, iar pe romano-catolici — în termeni mult mai blinzi — cá au „răstălmăcit datinile“. După aceste preliminarii el se lansează într-o lungă expunere a Vechiului și Noului Testa- ment, începînd cu facerea lumii. Dar la sfîrșit Vladimir pare să fie doar pe jumătate convins, căci strîns cu ușa să se boteze, el răspunde: „Am să mai aştept puțin“. După aceea își trimite proprii săi soli, „zece bărbaţi înţelepţi și de treabă“, în diverse țări pentru a băga de seamă cum se practică religia pe acolo. La timpul potrivit această comisie de anchetă îi face un raport în care îi spune că serviciul religios bizantin este „mai corect și mai frumos decit ceremoniile altor naţiuni, atît de frumos încît nici nu știam dacă sîntem în cer sau pe pămînt“, Și totuși Vladimir mai șovăie încă, si Cronica continuă cu un non-seqwitur (corolar nejustificat de premise, n.t.): „După trecerea unui an, prin 988, Vladimir porni cu o oaste impotriva Chersonului, cetate grecească ... “ 11. (Ne amintim că bizantinii și khazarii își disputaseră multă vreme controlul asupra acestui important port din Crimeea.) Bravii chersonezi refuzară să se predea. Trupele lui Vladimir construiră fortificații împotriva zidurilor orașului, dar chersonezii „săpară un tunel pe sub zidul cetății, adunará pămîntul săpat și-l duseră înăuntrul zidurilor unde făcură un morman înalt“. Atunci un trădător aruncă o săgeată în tabăra neamului rhus, cu următorul mesaj: „Îndă- rătul vostru înspre răsărit sînt niște izvoare din care curge apa pe ţevi. Săpaţi si tăiaţi-le“. Cînd primi Vladimir aceste informaţii, ridică ochii la cer și făcu jurămînt că dacă i se împlineşte speranța o să se boteze 12. Într-adevăr izbuti să taie conducta de apă a cetăţii Cherson, care se predă. Drept care Vladimir, uitîndu-și pare-se jurămîntul, trimise mesaje împăraților Vasile și Constantin (pe atunci împăr- teau tronul — n.a.) spunindu-le: „Uitaţi-vă, am cuprins cetatea aceasta vestită. Am auzit că aveți o soră nemăritată. Dacă nu mi-o dați mie de nevastă am să fac și cu cetatea voastră ce am făcut cu Chersonul". 124 Împărații îi ráspunserá: „Dacă ești botezat o vei avea de soţie, vei moşteni Împărăţia Cerurilor și vei fi părtaş al credinței noastre“. Şi așa s-a întîmplat. În cele din urmă Vladimir acceptă botezul si se însură cu prințesa bizantină Ana. Cifiva ani mai tîrziu religia creștină grecească deveni credința oficială nu numai a conducătorilor rușilor, ci și a poporului, și din anul 1037, biserica rusească a fost tutelată de Patriarhul din. Constantinopol. 5 Era un triumf remarcabil al diplomaţiei bizantine. Vernadsky îl numeşte „una dintre acele întorsături bruște care fac atit de fascinant studiul istoriei ... gi este interesant să facem speculații referitoare la cursul pe care l-ar fi putut lua istoria dacă cnezii ruşi ... ar fi adoptat vreuna dintre aceste două credințe (iudais- mul sau islamismul — n.a.) în locul creștinismului ... Accep- tarea uneia. sau alteia dintre aceste credințe ar fi determinat cu siguranță viitoarea dezvoltare culturală și politică a Rusiei. Acceptarea islamismului ar fi atras Rusia în sfera culturii ara- be — adică în cea a culturii egiptene-asiatice. Acceptarea credinței romano-catolice de la germani ar fi prefăcut Rusia într-o ţară de cultură latină sau europeană. În schimb, acceptarea fie a iudaismului, fie a creştinismului ortodox, i-a asigurat Rusiei independența culturală atît față de Europa, cît și faţă de Asia“ £, Însă ruşii aveau nevoie de aliați în mult mai mare măsură decit de independenţă, iar Imperiul roman de Răsărit, oricît de corupt va fi fost, rămînea totuși un aliat mult mai de dorit din punctul de vedere al puterii, culturii şi comerțului, decit Imperiul khazarilor pe cale de a se prăbuși. Și iarăși nu trebuie să subes- timám rolul jucat de diplomaţia bizantină în determinarea hotă- ririi pe care o pregătise vreme de mai bine de un secol. Relatarea naivă din Cronica rusească referitoare la jocul aminárilor practicat de Vladimir nu ne dă nici un fel de cheie a manevrelor diplomatice si a tocmelilor invergunate care trebuie să fi precedat -acceptarea botezului de către el — şi de fapt, prin aceasta, a tutelei bizantine 125 asupra lui si asupra poporului sáu. Chersonul era în mod evident parte integrantă a acestui pret si la fel si mariajul cu prințesa Ana făcut din motive dinastice. Dar partea cea mai însemnată a învoielii o constituia sfirșitul alianței bizantino-khazare împo- triva neamului rhus și înlocuirea ei printr-o alianță rhuso-bizantină împotriva khazarilor. Citiva ani mai tirziu, in 1016, o armată unită a bizantinilor și rhugilor a cotropit Khazaria, i-a infrint con- ducătorul și a „supus țara“. (Vezi mai jos, capitolul IV, secti- unea 8.) ŞI totuşi, răcirea în atitudinea față de khazari începuse deja, după cum am mai văzut, în zilele lui Constantin Porfirogenetul, cu cincizeci de ani înaintea convertirii lui Vladimir. Ne amintim de meditaţiile vagi ale lui Constantin referitoare la „felul cum trebuie purtat războiul asupra Khazariei și de către cine“. Pasajul citat anterior (II, 7) continuă: Dacă nu păstrează căpetenia Alaniei pacea cu khazarii, ci socoate prietenia cu împăratul romanilor mai de pret pen- tru el, atunci, în cazul cînd khazarii nu vor să-și păstreze prie- tenia și pacea cu împăratul, alanul le poate face mult rău. EI le poate întinde capcane pe drumuri și-i poate ataca în timp ce ei sint nepregátiti de luptă, în drum spre Sarkel și spre „cele nouă ținuturi“ si spre Cherson... Bulgaria neagră (bulgarii de pe Volga — n.a.) poate și ea să poarte război împo- triva khazarilor. 14 După ce reproduce acest pasaj, Toynbee face următorul comentariu destul de înduioșător: Dacă acest pasaj din manualul lui Constantin Porfiro- genetul pentru comportarea guvernului Imperiului roman de Răsărit în materie de relaţii externe ar fi căzut vreodată în mîinile Kagânului khazar si a miniștrilor săi, aceștia ar fi fost indignati. Ar fi arătat cá în zilele acelea Khazaria era unul din statele cele mai pașnice din lume și că, dacă fusese mai beli- coasă în anii anteriori, armatele ei nu fuseseră însă niciodată îndreptate împotriva Imperiului roman de Răsărit. De fapt cele două puteri nu se războiseră niciodată între ele, pe cînd, pe de altă parte, Khazaria se războise adesea cu dușmanii Imperiului roman de Răsărit, ceea ce adusese avantaje substanti- 126 ale acestuia. Într-adevăr, poate că tocmai khazarilor le datora Imperiul faptul cá supravietuise atacurilor succesive ale im- păratului persan sasanid Chosrau (Chosroes) II Parviz și ale arabilor musulmani... Ulterior presiunea exercitată asupra Imperiului de către ofensiva arabilor fusese ușurată datorită vigorii rezistenței ofensiv-defensive a khazarilor la înaintarea arabilor spre Caucaz. Prietenia dintre Khazaria și Imperiu fusese simbolizată și pecetluită prin două alianțe matrimo- niale între respectivele familii imperiale. Atunci ce avusese în minte Constantin cînd născocise diverse chipuri de a chinui Khazaria instigindu-i vecinii să se repeadă asupra ei? 15 Răspunsul la întrebarea retorică a lui Toynbee este în mod evident cá pe bizantini îi inspira Realpolitik — si cá, așa cum am mai spus, epoca lor nu era sentimentală. Şi nici a noastră nu e. 6 Şi totuși, pînă la urmă s-a vădit a fi o dovadă de miopie poli- tică. Să-l mai cităm încă o dată pe Bury: Cel dintii principiu al politicii imperiale din acest colt al lumii a fost menținerea păcii cu khazarii. Aceasta era con- sécinta imediată a poziției geografice a Imperiului khazar, întrucît acesta se afla între Nipru și Caucaz. Din secolul al VII-lea, cînd Heracliu ceruse ajutorul khazarilor împotriva Persiei pînă în secolul al X-lea, cînd puterea orașului Itil a intrat în declin, aceasta a fost în mod constant politica impá- ratilor. Era în avantajul Imperiului să existe un control efi- cace exercitat de Kagan asupra vecinilor săi barbari. Acest „control eficace“ urma acum să fie transferat de la Kaganul khazarilor la Kaganul neamului rhus, cneazul Kievului. Dar lucrurile n-au mers așa. Khazarii erau un trib turcic al ste- pelor, care izbutise să țină piept valurilor succesive de năvălitori turci şi arabi; khazarii rezistaseră bulgarilor, burtașilor, pecene- gilor, ghuzilor si altor neamuri și le supuseserá pe toate. Rușii 127 si cu supuşii lor slavi nu reprezentau rivali periculoși pentru răz- boinicii nomazi ai stepelor, cu strategia lor mobilă și cu tactica lor de gherilă *. l l Ca urmare a presiunilor constante exercitate de nomazi, centrele puterii rusești s-au transferat treptat-treptat din stepele sudice către nordul împădurit, către principatele Galiției, Nov- gorodului si Moscovei.' După planurile’ bizantinilor Kievul urma să preia rolul Itilului ca străjer al Europei răsăritene și ca centru comercial; dar în realitate Kievul a intrat într-un declin rapid. Era sfîrşitul primului capitol din istoria rusească, umat de o perioadă de haos, cu mai bine de zece principate independente care se rázboiau la nesfirgit. între ele. ; Aceasta a dat naștere unui vid al puterii, în care s-a infiltrat un nou val de nomazi cuceritori— sau mai degrabă o nouă ramură a vechilor nostri prieteni ghuzii, pe care Ibn Fadlan îi găsise încă si mai respingători decît celelalte triburi barbare pe care fusese silit să le viziteze. Acești „dușmani pügini și fără Dumnezeu“, cum îi descrie Cromica, erau: numiți. polovfieni de către ruși, cumani de către bizantini, kuni de către unguri, kipceaci de către rudele lor, turcii. Ei au stápínit stepele pînă departe in Ungaria, de la sfîrşitul secolului al XI-lea si pînă în secolul al XIII-lea, cînd au fost la rîndul lor covirșiţi de invazia mongolă **. Și ei au dus mai multe războaie împotriva bizantinilor. O altă ramură a ghuzilor, selgiucizii (denumiți astfel după dinastia lor domnitoare) “a nimicit o imensă armată bizantină în bătălia istorică de la Manzikert (1071) și l-a luat prizonier pe împăratul Roman IV Digenis. De atunci încolo bizantinii nu i-au mai putut împiedica pe-turci să pună stápinire pe cele mai multe provincii din Asia Mică — Turcia de astăzi — care altădată alcătuiseră inima Imperiului roman de Răsărit. * Cea mai reușită epopee rusească din perioada 'Téspéctivi, Cîntec despre castea lui Igor, descrie ună dintre campaniile - dezastruoase ale rușilor împotriva ghuzilor. : SUR ** O ramurá amplă a cumanilor, puşi pe fugă, de mongoli, a căpătat adăpost în Ungaria in 1241 şi s-a, amestecát cù populația băștinașă. „Kui“ este încă și astăzi un nume de familie destul, de” răspîndit în Ungaria. 128 Nu putem face decit simple speculaţii în privința șanselor ca istoria: să fi urmat un cu totul alt curs dacă Bizanțul nu şi-ar fi abandonat politica tradițională, urmărită în tot cursul celor trei veacuri anterioare, de a se baza pe fortăreața khazară împo- triva năvălitorilor musulmani, turci și vikingi. Indiferent cum am gîndi, această Realpolitik imperială nu s-a dovedit prea realistă. 7 În cursul celor două veacuri de stăpînire cumană, urmate de invazia mongolă, stepele răsăritene au fost cufundate din nou în întunecimea Evului Mediu si istoria ulterioară a khazarilor este învăluită într-o beznă încă și mai adincă decit originea lor. Peferirile la statul khazar în ultima perioadă a declinului său le găsim în special în surse musulmane; dar, după cum vom vedea, ele sint atit de ambigui încît aproape fiecare nume, dată si indicație geografică poate avea mai multe interpretări. Istoricii, fláminzi de fapte, nu au decit vreo cîteva oase albite pe care să le roadă, ca niște cîini morți de foame, în speranţa vană de a găsi vreo bucăţică de carne ascunsă, care să-i hrănească. În lumina celor spuse pînă acum, reiese că evenimentul decisiv care a precipitat declinul puterii khazarilor nu a fost victoria lui Sveatoslav, ci convertirea lui Vladimir. Cit de importantă a fost în realitate această victorie pe care istoricii * din veacul trecut au echivalat-o în mod obișnuit cu asfintitul statului khazar? Ne amintim că în Cronica rusească se pomenește doar de dis- trugerea fortăreței Sarkel, dar nu și de nimicirea capitalei Itil. Că aceasta din urmă a fost prădată și devastată știm din mai multe surse arăbești, prea insistente pentru a fi ignorate; dar cînd si de către cine a fost pustiită, asta nu e cîtuși de puțin limpede. Ibn Hawkal, principalul izvor de informație, pune acţiunea pe seama neamului rhus care „a nimicit cu totul * Pe baza tradiției inaugurate de Fraehn în 1822, în Memoriile Academiei vusești. 129 Khazaranul, Samandarul si Itilul“ — după cit se pare crezind că primul si ultimul ar fi fost orașe diferite, pe cînd noi știm cá erau așezări gemene, alcătuind un singur oraș; și pe urmă el atribuie acțiunii o dată diferită de cea la care plasează Cronica rusească prăbușirea orașului Sarkel (pe care Ibn Hawkal nici nu o pomenește, după cum Cromica nu pomenește distrugerea Itilului). Ca atare, Marquart a sugerat că Itilul nu a fost pustiit de neamul rhus condus de Sveatoslav, care nu a ajuns decît pînă la Sarkel, ci de către vreun alt val de vikingi. Pentru a complica încă și mai rău lucrurile, cel de al doilea izvor arăbesc, Ibn Miskawayh, spune cá o oaste „turcească“ a coborit asupra K hazariei în anul critic 965. După cum susține Barthold, se prea poate ca cronicarul arab să fi înțeles prin „turci“ neamul rhus. Dar se prea poate să fi fost, de exemplu, o hoardă prádalnicá de pece- negi. Se pare că nu vom putea afla niciodată cine a distrus Itilul, oricit de mult am tot roade aceleaşi oase. Dar cit de grave au fost distrugerile cei s-au adus? Izvorul principal de informații, Ibn Hawkal, vorbeşte mai întîi de ,ni- micirea pină în temelii“ a Itilului, însă tot el mai spune, scriind peste cîțiva ani: „Khazaranul este încă centrul prin care trece negotul neamului rhus“. Așadar, cuvintele „nimicire pînă în temelii“ se prea poate să fi fost o exagerare. Lucrul acesta este cu atît mai probabil cu cît mai vorbeşte și despre „nimicirea pină în temelii“ a orașului Bulghar, capitala bulgarilor de pe Volga. Si totuși, distrugerea acestuia de către neamul rhus nu poate să fi atins proporții prea mari de vreme ce avem monezi bătute acolo în anul 976—977, deci cu numai un deceniu după incursiunea lui Sveatoslav; iar în veacul al XIII-lea, Bulghar era încă un oraş însemnat. Sîntem deci de acord cu Dunlop care spune: Izvorul fundamental al tuturor afirmațiilor că ruşii ar fi distrus Khazaria în secolul al X-lea îl constituie fără doar și poate Ibn Hawkal... dar Ibn Hawkal vorbește cu tot atîta certitudine despre distrugerea orașului Bulghar de pe cursul mijlociu al Volgii. Este absolut sigur că în momentul 139 atacurilor mongole din secolul i XIII-lea Bulghar era încă o comunitate înfloritoare. Oare și ruinarea Khazariei a fost tot atît de trecătoare? 17 În mod evident, da. Khazaran-Itil si.celelalte orașe ale kha- zarilor erau alcătuite mai ales din corturi, locuințe de lemn și „case rotunde“ — mai mult bordeie de pămînt — ușor de distrus şi ușor de reclădit; numai clădirile regale și publice erau din cărămidă. Şi totuși, daunele pricinuite trebuie să fi fost destul de grave, căci mai mulți cronicari arabi vorbesc despre un exod temporar al populației către țărmul Mării Caspice sau insulele de pe această mare. Astfel, după Ibn Hawkal khazarii din Itil au fugit de nea- mul rhus pînă pe o insulă de pe „coasta de ţiţei“ (Baku — n.a.) dar mai tîrziu s-au întors la Iti] și Kazaran cu ajutorul șahului musulman din Sirvan. Aceasta pare destul de plauzibil intrucit populația acestei din urmă așezări nu iubea neamul rhus care jefuise anterior țărmurile sale. Alți cronicari arabi, Ibn Miska- wayh și Muqaddasi (scriind in uima lui Ibn Hawkal) vorbesc şi ei despre un exod al khazarilor și despre venirea lor cu ajutorul musulmanilor. După primul cronicar pomenit, ca preț pentru acest ajutor „au trecut toti la islamism, cu excepția regelui lor." al doilea cronicar are o versiune diferită, care nu se referă deloc a invazia neamului rhus; el spune doar că locuitorii orașului khazar au coborit pînă la mare si s-au întors de acolo convertiți la islamism. În ce măsură ne putem baza pe el se vede după faptul că el plasează orașul Bulghar mai aproape de Caspica decît Itilul — ca și cum am spune cá Glasgow e la sud de Lon- dra*. În ciuda naturii confuze și părtinitoare a acestor relatări, lucru mai mult decît evident, ceva adevăr trebuie să fie în ele. Şocul psihologic al invaziei, fuga spre mare și necesitatea obti- nerii ajutorului musulman în schimbul banilor pot să fi dus la cine știe ce învoială prin care comunitatea musulmană din Khaza- * Si totuși, o autoritate modernă, Barthold, l-a numit unu din cei mai mari geografi din toate timpurile,“ 18 131 ria a avut un cuvînt mai greu de spus în treburi de stat; ne amin- tim de o învoială similară cu Marwan cu două secole mai devreme (capitolul I, secțiunea 7) implicîndu-l pe Kagan personal, dar fără să fi lăsat vreo urmă în istoria khazarilor. După o a patra sursă arăbească — Biruni, mort în 1048 — în vremea sa Itil era „în ruine“ — sau mai bine zis, din nou în ruine 19. A fost reconstruit, dar după aceea a rămas sub numele de Saksin*. Figureazá in repetate rinduri in cronicile care merg pînă în secolul al XII-lea ca „un oraș mare pe fluviul Volga, nedepășit de nici unul în Turkestan“20. Si, in cele din urmă, după cum ne informează una din surse, a căzut pradă iuunda- filor. După încă un secol, conducătorul mongol Batu Han și-a clădit capitala pe locul orașului?!. Rezumind tot ceea ce ne spun Cronica rusească si izvoarele arábesti despre catastrofa din 965, putem afirma cá Itilul a fost devastat într-o măsură necunoscută nouă de către neamul rhus ori alți invadatori, dar reconstruit în repetate rînduri; și că statul khazar a ieșit considerabil slăbit din această infruntare. În schimb nu poate exista decit prea puțină îndoială că înlăuntrul fronti- erelor sale din ce în ce mai restrinse a supraviețuit cel puțin încă două sute de ani, adică pînă la mijlocul secolului al XII-lea Si poate — desi mult mai îndoielnic — pînă spre mijlocul seco- lului al XIII-lea. l 8 Prima mențiune nearăbească despre Khazaria, după anul fatal 965, pare să fie cuprinsă într-un raport asupra călătoriei făcute de Ibrahim Ibn Iakub, ambasadorul iudeo-spaniol la Otto cel Mare; scriind probabil în anul 973, el îi descrie pe khazari ca fiind încă înfloritori în vremea lui??, Urmează în ordine crono- logică relatarea din Cronica rusească despre evreii din Khazaria * Citîndu-l pe Minorski, Dunlop spune la pag. 248: „Este probabil că Sak- sinul era identic cu Khazaran-Itil, sau în cel mai rău caz foarte aproape de acesta; însuşi numele poate fi vechiul Sarisșin, reînviat“, 132 care au sosit la Kiev în anul 986, în încercarea lor neizbutită de a-l converti pe Vladimir la credința lor. Trecînd ` pragul secolului al XI-lea, citim mai intii despre sus-pomenita campanie comună bizantino-rhusă din anul 1016 împotriva Khazariei, din nou înfrîntă. Evenimentul este relatat de o sursă demnă de încredere, cronicarul bizantin Kedrenus: din secolul al XII-lea”. Se pare că a fost nevoie de o forţă consi- derabilă, căci Kedrenus vorbeşte de o flotă bizantină susținută de o armată rusească. Evident, khazarii aveau calităţile unui „Hopa-Mitică“, provenind din originea lor turcească | sau din credința mozaică, ori din amindouá. Kedrenus ne mai spune cá numele conducătorului khazar înfrînt era Georgius Tzul. Dar Georgius e un nume creştin; dintr-o relatare anterioară știm cá in armata Kaganului erau și creştini şi musulmani. l Khazarii sînt menționați după aceea într-o însemnare: laco- E din Cronica rusească în dreptul anului 1023: „(Cneazul — a.) Mstislav a pornit cu oastea asupra fratelui său (cneazul — iu Iaroslav, cu oșteni khazari si kasogieni*". Acum, Mstislav a fost conducătorul efemerului principat Tmutarakan, ‘alcătuit în jurul orașului khazar Tamatarkha (azi Taman), pe coasta răsăriteană a strimtorii Kerci. După cum am mai spus, acesta a fost singurul teritoriu khazar ocupat de neamul rhus după victoria sa din 965. Așadar, khazarii din armata lui Mstislav fuseseră luați mai mult sau mai puţin cu arcanul de către cneazul rhus din rîndurile populaţiei locale. | Şapte ani mai tîrziu (în anul 1030) se relatează că o armată khazară ar fi infrint o oaste invadatoare a. kurzilor, omorind zece mii dintre ei și capturîndu-le echipamentul. Aceasta ar con- stitui o dovadă in plus cu privire la vioiciunea și energia khaza- rilor, dacá s-ar putea lua relatarea la valoarea ei nominală. Însă. ea apare la o singură sursă arăbească din secolul. al XII-lea — Ibn al-Athir— căreia nu i se prea acordă crexare. * Kasogienii sau kașacii erau un trib caucazian stápinit de khazari și se prea poate să fi fost sau nu strămoșii cazacilor. : 133 Croindu-ne cu greu drum prin cronologia noastră, grăbin- du-ne să apucăm pînă și cele mai mărunte dovezi care ne-au rămas, ajungem la o poveste curioasă despre un obscur sfint creștin, Eustratie. După cît se pare, cam prin anul 1100, era prizonier la Cherson în Crimeea şi a fost maltratat de „stăpînul său evreu“ care l-a silit să consume mincarea rituală mozaică de Paștele evreiesc24, Nu e cazul să ne încredem prea mult în autenticitatea poveștii (care mai zice că Sfintul Eustratie ar fi supraviețuit cincisprezece zile răstignit); ceea ce contează este că se acceptă o puternică influență evreiască în orașul Cherson — tocmai la Cherson care teoretic era sub domnie creștină și pe care bizantinii încercau să-l refuze khazarilor, care a fost cucerit de Vladimir, dar a revenit mai tirziu Bizanțului (în jurul anu- lui 990). Khazarii erau încă la fel de puternici și la Tmutarakan. În privinţa anului 1079, Cronica rusească face o menţiune destul de neclară: „Khazarii (din Tmutarakan — n.a.) l-au luat prizo- nier pe Oleg și l-au trimis peste mare la Țarigrad (Constantinopol — n.a.)". Atita tot. Este evident că bizantinii erau angajaţi într-o intrigá de capá si spadá la care se pricepeau atit de bine, spriji- nind un cneaz al rugilor impotriva rivalilor sái. Dar din nou con- statám că aceiași khazari trebuie să fi deținut o putere conside- rabilă în acest oraș rusesc din moment ce erau în stare să captureze si să izgoneascá un prinț al rușilor. Peste patru ani, Oleg, care între timp se intelesese cu bizantinii, a căpătat învoirea de a se întoarce la Tmutarakan unde „i-a măcelărit pe khazarii care aduseseră prin sfaturile lor moartea fratelui său și puseseră la cale și moartea lui.“ Într-adevăr, Roman, fratele lui Oleg, fusese ucis de chipceaci-cumani în același an în care khazarii îl captura- seră pe Oleg. Dar oare tot aceștia puseseră la cale și uciderea fratelui său de către cumani? Sau au căzut ei victime ale jocului machiavelic al bizantinilor de a-i ațița pe khazari împotriva neamului rhus şi invers? În orice caz ne apropiem de sfîrșitul secolului al XI-lea și khazarii ocupă încă un loc important pe scenă. 134 Citiva ani mai tirziu, la anul 1106, Cronica rusească face o altă menţiune laconică, după care polovtienii — adică cumanii — au jefuit ţinutul Zaretsk (la vest de Kiev) și cneazul rhus a tri- mis oaste în urmărirea lor, sub comanda a trei generali: Yan, Putiata și „Ivan, khazarul“. Aceasta este ultima mențiune referi- toare la khazari in Cronica rusească timpurie, care se opreşte zece ani mai tîrziu, în anul 1116. Dar în a doua jumătate a secolului al XIl-lea, doi poeti persani — Khakani (circa 1106—1190) și mai cunoscutul Nizami (circa 1141—1203) — pomenesc în epopeile lor o invazie a khaza- rilor împreună cu neamul rhus asupra orașului Sirvan, chiar în timpul vieții lor. Deși ocupaţia lor era poezia, totuși ei merită să fie luaţi în serios întrucît și-au petrecut cea mai mare parte a vieţii ca funcționari în Caucaz și cunoșteau bine și îndeaproape triburile de acolo. Khakani vorbește despre „khazarii din Der- bent" (Darband fiind defileul sau „bariera“ dintre Caucaz si Marea Neagră prin care khazarii făceau incursiuni în Gruzia, în vremurile lor de glorie din secolul al VII-lea, înainte de a-și fi făurit un stil de viață mai potolit.) Oare către sfîrșit reveniseră la obiceiurile războinice de nomazi nestatornici, caracteristice pen- tru tinerețea lor? Dintr-o epocă posterioară (dar posibil și anterioară) acestor mărturii persane, avem observaţiile chinuitor de scurte și moro- cănoase ale celebrului călător evreu pe care l-am pomenit mai devreme (capitolul II, secțiunea 8), rabinul Petachia din Ratis- bon. Ne amintim cá atit de tare l-a supărat lipsa învățăturii talmudice în rîndurile evreilor khazari din regiunea Crimeei, încît cînd a străbătut Khazaria propriu-zisă nu a auzit decit „vaietele femeilor și lătratul cîinilor“. Să fi fost aceasta doar o hiperbolă exprimindu-i nemulțumirea sau traversa o regiune devastată de un raid recent al cumanilor? Data trebuie să. fi fost între 1170 şi 1185; secolul al XII-lea se apropia de sfîrşit și cumanii erau: atunci stăpînii omniprezenti ai stepelor. Intrind în secolul al XIII-lea, întunericul se îngroașă și pin& şi izvoarele noastre firave seacă de tot. Există însă cel puţin o referință care provine de la un martor excelent. E ultima dată 135 cînd sint pomeniti khazarii ca națiune, datată între 1245 si 1247. Între timp mongolii îi măturaseră deja pe cumani din Eurasia și înființaseră cel mai mare imperiu nomad pe care l-a cunoscut vreodată lumea, intinzindu-se din Ungaria pînă în China. În 1245, papa Inocenţiu IV a trimis o misiune la Batu Han, nepotul lui Ginghis Han, stápinul părții apusene a Imperiului mongol, pentru a explora posibilitățile de înţelegere cu această nouă putere mondială — și, fără îndoială, pentru a obține infor- mații despre puterea sa militară. Şeful acestei misiuni era călu- gărul franciscan Joannes de Plano Carpini, în vîrstă de șaizeci deani. Nu era numai contemporanul și discipolul Sfintului Francisc de Assisi, ci și un călător cu experiență și diplomat al bisericii care deținuse ranguri înalte în ierarhia acesteia. Misiunea porni de la Colonia (azi Kóln) în ziua de Paști a anului 1245, strábátu Germania, trecu Nistrul și Donul și după un an sosi în capitala lui Batu Han și a Hoardei lui de Aur la gurile Volgii: orașul Sarai-Batu, alias Saksin, alias Itil. După întoarcerea lui în apus, Carpini scrise celebra sa Histo- ria mongolorum. În afară de o mare bogăţie de date istorice, etno- grafice și militare, lucrarea cuprinde și o listă a oamenilor din regiunile vizitate de el. Pe lista aceasta, cînd enumeră populaţiile din nordul Caucazului, pomenește, împreună cu alanii și circa- zienii, pe „khazarii care practică religia evreiască“. După cum s-a mai spus, este ultima referire la khazari pe care o mai avem înainte de căderea cortinei. Dar a durat multă vreme pină cînd să se șteargă amintirea lor. Negustorii genovezi și venețieni se refereau mereu la Crimeea sub numele de „Gazaria“ care revine în documentele italienesti pînă in,secolul.al XVI-lea. Dar între timp aceasta rămăsese doar o denumire geografică. prin. care se comemora. o națiune dispărută. M ; 2 9 . Si totuși, chiar și după ce puterea lor politică-a fost infrintà, khazarii au lăsat semne ale influenței iudeo-khazare în locuri neașteptate, punindu-si. amprenta pe tot felul de oameni. 136 Printre aceștia se numără selgiucizii care pot fi socotiți adevă- ratii întemeietori ai Turciei musulmane. Către sfîrşitul secolului al X-lea, aceste vlăstare ale ghuzilor se deplasaseră spre sud pînă aproape de Bukhara, de unde, urmau să erupă în Asia Mică bizan- tină și s-o colonizeze. Selgiucizii nu intră în mod direct în povestea noastră, decît pe ușa din dos, ca să spunem așa, căci marea dinas- tie selgiucizicá pare să fi fost strîns legată de kbazari. Această filieră khazară este menţionată de Bar Hebraeus (1226—1286), unul dintre cei mai mari scriitori si cărturari sirieni; după cum îl arată și numele, era evreu de origine, dar convertit la cresti- nism și hirotonisit episcop la virsta de douăzeci de ani. Bar Hebraeus relatează că Tukak era comandant în armata Kaganului khazar și că, după moartea lui Tukak, fiul său, Selgiuk, fondatorul dinastiei a fost crescut la curtea Kaganului. Dar era un tînăr nestăpinit și și-a luat anumite libertăți cu Kaganul la care s-a împotrivit Katuna, regina; drept care Selgiuk a tre- buit să plece de la curte sau a fost izgonit, Si o altă sursă contemporană, Istoria Alepului de Ibn al-Adim îl descrie pe tatăl lui Selgiuk ca pe „unul dintre nobilii turcilor khazari^?9. O a treia sursă, Ibn Hassul %, relatează cá Selgiuk „l-a lovit cu sabia pe regele khazarilor și l-a bătut cu buzduganul pe care îl avea în mînă...“. Ne mai amintim și de atitudinea destul de ambiguă a ghuzilor față de khazari, relatată in insem- mările de călătorie ale lui Ibn Fadlan. Așadar, s-ar părea că a existat o relaţie strinsá între khazari şi întemeietorii acestei dinastii, urmată de o întrerupere. Probabil aceasta s-a datorat convertirii selgiucizilor la islamism (în timp ce celelalte triburi ghuze, cum ar fi fost cumanii, au rămas păgîne), Şi totuși, influența khazaro-iudaică a mai dăinuit o vreme după ruptură. Dintre cei patru fii ai lui Selgiuk, unul a căpătat numele strict, evreiesc de Israel. Iar un nepot s-a numit Daud (David). Dunlop care de obicei este foarte prudent în afirmaţiile sale face următoarea observaţie: l i 2 | - În lumina celor spuse pînă acum, reiese sugestia că aceste nume se datorează influenţei. religioase 'a khazarilor domi- 137 nanti în rîndurile familiilor de frunte ale ghuzilor. „Lăcașul de cult“ al dor pomenit de Qazwini se prea poate să fi fost o sinagogă 28 Ne putem permite să adăugăm aici că— după Artamo- nov — nume specific evreieşti erau curente și în rîndurile celei- lalte ramuri a ghuzilor, cumanii. Fiii prințului cuman Kobiak se numeau Isaac și Daniel. 10 Acolo unde izvoarele oferite de istorici se istovesc, legendele și folclorul ne pot oferi sugestii utile. Cronica rusească timpurie a fost alcătuită de călugări; este saturată de gîndire religioasă și de lungi excursuri biblice. Dar în paralel cu scrierile ecleziastice pe care se întemeiază Cronica, perioada kieviană a produs și literatură laică —așa-numitele biline, epopei sau balade eroice, majoritatea legate de faptele unor mari luptători sau prinți semilegendari. Cântec despre oastea lui Igor, pomenit deja, despre infringerea cneazului de către cumani, este cea mai cunoscută dintre ele. Bilinele erau transmise prin tradiție orală și — după cum spune Vernadsky — „mai erau cîntate sau recitate de țărani în satele îndepărtate din nordul Rusiei încă și la începutul secolului al XX-lea“ 22. În izbitor contrast cu Cronica rusească, aceste producţii epice nu pomenesc de khazari sau de ţara lor cu numele respective, în schimb vorbesc de „ţara evreilor“ (Zemlia Jídovskaia) si de locuitorii ei sub numele de „eroi evrei“ (jídovin bogatír) care stăpineau stepele si infruntau armatele cnezilor ruși. Epopeile ne vorbesc de un asemenea erou, un evreu uriaș, care a venit „din Zemlia Jidovskaia pînă în stepele Tetar sub muntele Sorocin, și numai vitejia generalului Ilia Muromet al lui Vladimir a mîn- tuit armata acestuia de evrei“30. Sint mai multe versiuni ale acestei poveşti si încercările de a localiza ținutul Tetar și muntele Sorocin au oferit istoricilot un nou joc amuzant. Dar, după cum 138 a subliniat Poliak, „ceea ce trebuie să reținem este că în ochii rușilor Khazaria vecină, în perioada ei ultimă, era pur și simplu “statul evreiesc” iar armata ei era o armată de evrei“ 21. Această opinie populară a ruşilor se deosebeşte considerabil de tendința cronicarilor arabi de a sublinia importanța mercenarilor musul- mani în rîndurile armatei khazare și numărul moscheilor din Itil (uitînd să numere sinagogile). Legendele care circulau printre evreii occidentali în Evul Mediu oferă o paralelă ciudată cu bilinele rusești. Să-l cităm “din nou pe Poliak: „Legenda populară evreiască nu retine unt regat 'khazar', ci un regat al “evreilor roşii“. Iar Baron comen- teazá astfel: Evreii din alte tári erau máguliti de existența unui stat evreiesc independent. Imaginaţia populară găsea în aceasta un teren foarte rodnic. Exact asa cum epopeile slave, pătrunse de Biblie, vorbesc de „evrei“ mai degrabă decît de khazari, tot așa și evreii occidentali mai deapănă și astăzi, după atita vreme poveşti romantice în jurul acestor „evrei roșii“, numiți astfel din pricina pigmentatiei ușor mongole a multor khazari.32 11 Un alt fragment de folclor semilegendar, semiistoric legat de khazari a dăinuit pînă în vremurile moderne și l-a fascinat atît de mult pe Benjamin Disraeli (politician și romancier englez, 1804—1881, n.t.) încît i-a slujit ca sursă de inspirație pentru un roman istoric: The Wondrous Tale of Alroy Goak poveste a lui Alroy“). În secolul al XII-lea s-a născut în Khazaria o mişcare mesi- anică, o încercare rudimentară de a începe o cruciadă ‘evreiască, avînd drept țintă cucerirea Palestinei prin forța. armelor: Inifia- torul mișcării era un evreu khazar, un oarecare Solomon ben Duji (sau Ruhi sau Roy) ajutat de fiul său Menahem și de un scrib palestinian: „Au scris scrisori tuturor evreilor, mai de aproa- pe si mai de departe, din toate țările înconjurătoare... Spuneau că a sosit timpul cînd Dumnezeu o să-l stringá pe Israel, neamul 139 lui, din toate țările, si o să-l adune la Ierusalim, orașul sfint și că Solomon ben Duji este profetul Ilie (Elijah) iar fiul sáu, Mesia"* Se pare că aceste apeluri erau adresate comunităților evre- ieşti din Orientul Mijlociu si că nu au prea avut efect, căcie piso- dul următor se petrece abia peste douăzeci de ani, cînd tînărul Menahem și-a luat numele de David al-Roy si titlul de Mesia. Cu toate că mișcarea s-a născut în Khazaria, centrul ei s-a mutat curînd în Kurdistan. Aici David a adunat o forță armată consi- derabilă —posibil alcătuită din evrei locali, dar cu întăriri khazare — şi a izbutit să pună stăpînire pe fortăreața strategică Amadie, la nord-est de Mosul. De aici se prea poate să fi sperat să-și conducă armata spre Edessa și să-și croiască drum prin Siria pînă în Tera Sfîntă. Se prea poate ca toată această întreprindere să fi fost mai puţin donchișotească decît pare astăzi, date fiind gilcevile nein- cetate dintre diferitele armate musulmane și dezintegrarea treptată a fortáretelor cruciaților. Mai mult decit atit, se prea poate ca unii comandanți musulmani locali să fi salutat cu bucurie perspec- tiva unei cruciade evreieşti împotriva cruciaților creştini. Lucru cert este că printre evreii din Orientul Mijlociu, David a stirnit fervente nădejdi mesianice. Unul dintre mesagerii lui a ajuns la Bagdad și — probabil din gxces de zel—le-a dat instrucțiuni cetățenilor evrei ai oraşului să se adune într-o anumită seară pe acoperișurile plate ale locuinţelor, de unde aveau să-i poarte norii către tabăra lui Mesia. Numeroși evrei și-au petrecut noaptea pe acoperiș așteptînd zborul miraculos. Dar ierarhia rabinică din Bagdad, temîndu-se de represalii din partea autorităţilor, a manifestat ostilitate față de așa-zisul Mesia şi l-a amenințat cu proscrierea. Lucru deloc surprinzător, David al-Roy a fost asasinat — după cît se pare în somn și după * Principalele izvoare referitoare la această mișcare sînt o relatare scrisă de călătorul evreu Beniamin din Tudela (vezi mai sus, capitolul II, secțiunea 8) ; o descriere foarte ostilă făcută de arabul Yahya al-Maghribi; si donă manuscrise ebraice găsite la Geniza din Cairo (vezi mai sus cap. II, secțiunea 7). Puse cap la cap ele alcătuiesc un mozáic deconcertant; personal m-am ținut de interpretarea foarte atentă a lui Baron — volumul. III, p. 204; vol. IV, pp. 202—204 si note. 140 cît se spune, de propriul său socru, pe care cine știe ce persoane interesate il mituiserá pentru a săvîrși această faptă. Memoria lui a fost venerată frumos, iar cînd Beniamin din Tudela a străbătut Persia douăzeci de ani mai tirziu a relatat că „ei încă mai vorbeau cu dragoste de conducătorul lor.“ Dar cultul lui nu s-a oprit aici. Conform uneia dintre teorii, „steaua lui David“ cu şase colțuri, care împodobește steagul Israelului de astăzi, a început să fie un simbol național de la cruciada lui David al-Roy. „Se Sugerează, scrie Baron, cá de atunci încoace, *Scutul lui David” o stea în șase colțuri (pînă atunci doar un motiv decorativ ori o emblemă magică) a pornit pe traiectoria care a făcut-o principalul simbol national-religios al iudaismului. Folosită multă vreme în alternanță cu pentagrama sau cu ,pece- tea lui Solomon“ ea a fost atribuită lui David în scrierile germane mistice și etice începînd din secolul al XIII-lea și a apărut pe steagul evreiesc la Praga in 15275“. Baron adaugă la acest pasaj o notă exprimind oarecari rezerve, în sensul că legătura dintre al-Roy și steaua în 6 colțuri „mai are nevoie de oarecari elucidări și dovezi.“ Oricum vor fi stînd lucrurile, cu siguranță putem fi de acord cu aprecierea sentențioasă cu care-și încheie Baron capitolul despre Khazaria: În timpul jumătăţii de mileniu al existenţei sale şi al urmărilor sale în comunităţile est- -europene, această remar- cabilă experiență de guvernare evreiască a exercitat cu sigu- ranfá o influentá mai mare asupra istoriei evreiesti decit ne putem inchipui deocamdată. Partea a doua MOȘTENIREA I. PRIBEGIA Dovezile citate în paginile anterioare arată cá — în contra- dictie cu concepţia tradițională a istoricilor din secolul al XIX-lea — după infringerea lor de către rhuși în anul 965, khazarii si-au pierdut imperiul, dar și-au păstrat independenţa, în cadrul unor frontiere mai înguste, precum și religia iudaică pînă tirziu în secolul al XIII-lea. Ba chiar se pare că în oarecare măsură au revenit la obiceiurile lor prădalnice de altă dată. Baron co- mentează astfel: | În general, regatul khazar astfel redus a perseverat în telurile sale. A desfășurat acțiuni de apărare mai mult sau mai puţin eficace împotriva tuturor dușmanilor piná la mij- locul secolului al XIII-lea, cînd a căzut victimă marii invazii mongole declanșată de Ginghis Han. Chiar și atunci a rezistat cu indirjire piná ce s-au predat toti vecinii săi. Populaţia sa a fost în mare măsură absorbită de Hoarda de Aur care-și stabilise centrul imperiului chiar pe teritoriul khazar. Dar înainte și după ridicarea mongolilor, khazarii au trimis multe lăstare și ramificații în țările slave nesubjugate, in cele din urmă contribuind la făurirea marilor centre evreiești din Europa răsăriteană.! ] Aici avem deci leagănul secțiunii celei mai puternice din punct de vedere numeric si cultural a evreimii moderne. „Lăstarele“ la care se referă Baron se ramificau într-adevăr cu mult înainte de distrugerea statului khazar de către mongoli — după cum națiunea ebraică din antichitate începuse să se ramifice sub forma diasporei cu mult înainte de distrugerea Ierusalimului. 145 Din punct de vedere etnic, triburile semite de pe malurile Iorda- nului și triburile turco-khazare de pe Volga erau firește „foarte îndepărtate unele de celelalte“ și foarte deosebite, dar aveau în comun cel puțin doi factori formativi importanti: fiecare din le trăia la o răscruce importantă a marilor drumuri comerciale „ce legau răsăritul de apus, nordul de sud; această împrejurare i-a predispus să devină neamuri de comercianți, de călători cura- josi și plini de inițiativă sau de „cosmopoliți fără rădăcini“ — așa cum i-a etichetat nemilos propaganda ostilă. Dar în același timp religia lor exclusivistă genera tendința de a se strînge lao- Taltá şi de a refuza contactele cu exteriorul, de a-și stabili pro- priile comunități cu propriile lor lăcașuri de rugăciune, cu școlile lor, cu cartierele lor de locuit și cu ghetourile (inițial impuse de ei înșiși, nu din afară) în orice oraș sau țară în care se stabileau. Această combinație rară de Wanderlust şi mentalitate de ghetou a întărit speranțele mesianice și mândria poporului ales toate împărtășite atit de israelitii străvechi, cit si de khazarii medie- vali — cu toate că aceştia din urmă nu se socoteau descendenții lui Şem, ci ai lui Iafet. 2 Acest element este bine ilustrat de ceea ce am putea numi diaspora khazará in Ungaria. Dupá cum ne aducem aminte, cu mult inainte de distru- gerea statului lor, mai multe triburi khazare, cunoscute sub numele de kabari, s-au aláturat maghiarilor si au migrat in Unga- ria. Mai mult decít atit, in secolul al X-lea, conducătorul ungar Taksony a poftit un al doilea val de emigranţi khazari să se instaleze pe domeniile lui (vezi mai sus, capitolul III, secțiunea 9). Două secole mai tîrziu, Ioan Cinnamus, cronicarul bizantin vorbește de trupe care păstrau legea mozaică, dar luptau în cadrul armatei ungare din Dalmația în anul 11542, Se prea poate să fi fost un număr nu prea mare de „evrei adevărați“ stabiliți în Ungaria încă de pe vremea romanilor, dar nu încape îndoială că majoritatea acestei secțiuni importante a evreimii moderne 146 ` îşi are originea în valurile migratoare de kabari-khazari care joacă un rol de asemenea amploare în istoria timpurie a Ungariei. Nu numai că țara era la început bilingvă —așa cum ne spune Constantin Porfirogenetul — dar și guvernarea ei se baza pe dualismul monarhic, adică o variantă a sistemului khazar: regele împărțea puterea cu comandantul trupelor sale, care purta titlul de Jula sau Gyula (foarte popular și astăzi ca nume de botez unguresc). Sistemul a durat pină la sfîrşitul secolului al X-lea, cînd Sf. Ştefan a îmbrățișat credința romano-catolică și l-a învins pe un Gyula răzvrătit — după cum ne putem și aștepta un khazar, „trufaş în credința lui, care nu vroia în ruptul capului să se crestineze"?, Acest episod a pus capăt dualismului monarhiei, dar nu Si influenței comunității khazaro-evreiesti din Ungaria. O oglindă a acestei influențe se poate găsi în „Bula de aur" — echivalentul unguresc al lui Magna Carta Libertatum — emisă în 1222 de regele Andrei (Andrâs) II, prin care evreilor li se interzice să fie șefi de tarapana, perceptori sau controlori ai monopolului regal asupra sării: de aici reiese că înaintea edictului respectiv numeroși evrei trebuie să. fi deţinut aceste posturi importante. Dar ei dețineau și funcții mai înalte: custodele veniturilor Curtii Regale sub regele András era sambelanul conte Teka, un evreu de origine khazară, mare moșier si, după cit se pare, un geniu al finantelor si diplomatiei. Semnátura lui apare pe diferite tratate de pace si acorduri financiare, printre care și cel ce garan- tează plata a două mii de mărci regelui Ungariei de către Leo- pold II al Austriei. Nu putem să nu ne amintim în acest context de rolul similar jucat de evreul spaniol Hasdai Ibn Saprut la curtea califului de Cordoba. Comparind episoade similare din istoria diasporei palestiniene în Occident și a diasporei khazare în estul Europei, analogia dintre ele apare poate mai întemeiată. De asemenea merită pomenit faptul că, atunci cînd regele: András a fost silit de către nobilii răzvrătiți să emită Bula de Aur, el l-a păstrat pe Teka în funcţie chiar împotriva prevederilor exprese ale acestei „Constituţii“. Sambelanul regal și-a păstrat liniştit postul încă 11 ani, pînă cînd presiunile exercitate de papá 147 asupra regelui l-au determinat pe Teka să demisioneze, ca fiind mai recomandabil, și să se mute în Austria unde a fost primit cu brațele deschise. Si totuși Béla IV, fiul regelui András a obținut permisiunea papei pentru a-l chema înapoi. Ca atare Teka a revenit si a pierit în cursul invaziei mongole*4, 3 Originea khazară a elementului dominant din punct de vedere numeric și social al populației evreiești din Ungaria medievală este deci relativ bine documentată. Ar putea părea că Ungaria constituie un caz special, dată fiind legătura timpurie dintre maghiari și khazari ; dar în realitate, afluxul khazarilor în Ungaria a fost doar o parte din migrația în masă din stepele Eurasiei către apus, adică spre Europa centrală și răsăriteană. Khazarii nu au fost singurii care și-au trimis iscoadele către Pannonia. Astfel, un mare număr din aceiași pecenegi care-i izgoniseră pe maghiarii de pe Don dincolo de Carpaţi, au fost siliți să ceară voie să se așeze pe teritoriul maghiar, cînd la rîndul lor au fost alungați de cumani; iar cumanii au împărtășit aceiași soartă un Veac mai tîrziu, cînd au fugit alungați de invazia mongolilor și circa 40 000 dintre ei, „cu sclavii lor“, au fost adăpostiți de regele maghiar Bela. În vremuri relativ liniștite, această mișcare generală spre apus a populațiilor eurasiene nu era altceva decit o strămutare la voia întimplării ; în alte epoci, devenea o băjenie în condiţii de spaimă; dar consecințele invaziei mongole trebuie să fie situate pe această scară. metaforică la proporțiile unui cutremur de pămînt urmat de o alunecare de teren. Războinicii căpeteniei Temügin, denu- mit „Ginghis Han“, „stăpînul pămîntului“, au masacrat populaţia unor orașe întregi ca un fel de avertisment dat altora să nu se opună ; foloseau prizonierii ca scuturi vii în fata oștilor lor care înaintau; au distrus rețelele de irigație din Delta Volgii * Îi sînt recunoscător doamnei St. G. Saunder s pentru că mi-a atras aten tia asupra, acestui episod legat de Teka, trecut pare-se cu vederea în literatu de specialitate referitoare la khazari. i E 148 care furnizaseră țării khazarilor orez și alte alimente de bază; au prefăcut stepele fertile in „cîmpuri sălbatice“ — dikoje pole — cum aveau să le spună mai tirziu rușii: „un spațiu nemărginit fără fermieri sau păstori, prin care trec doar călăreți mercenari în slujba cutăruia sau cutăruia dintre stăpinitorii rivali — ori oameni care fugeau să stape de sub o asemenea stápinire" 9, Ciuma neagră din 1347—1348 a grăbit depopularea treptată a fostului ținut central al khazarilor, între Caucaz, Don si Volga, unde cultura de stepă atinsese nivelul ei cel mai înalt — precum. și recăderea în barbarie care, prin contrast, a apărut mult mai puternică. decît în zonele învecinate. După cum scria Baron: „Distrugerea sau plecarea harnicilor fermieri, meșteșugari și negus- tori evrei a lăsat în urmă un vid care în regiunile respective a început să se reumple abia în vremea din urmă“ ”. Nu numai Khazaria a fost distrusă, ci gi fara bulgarilor de pe Volga, împreună cu ultimele fortărețe caucaziene ale alanilor şi cumanilor și principatele din sudul Rusiei, inclusiv cel al Kievului. În perioada de destrămare a Hoardei de Aur, din. secolul al XIV-lea înainte, anarhia s-a agravat, dacă putem. spune așa. „În cele mai multe stepe ale Europei, pribegia era singura alternativă ce le rămînea populațiilor dornice să-și pună la adăpost viața si agonisita“ 8. Migraţia către pășuni mai puţine primejduite a constituit un proces intermitent, care s-a prelungit timp de cîteva secole. Exodul khazarilor a făcut parte integrantă din acest tablou general. După cum am mai pomenit, exodul a fost precedat de înte- meierea coloniilor și așezărilor khazare în diferite părți ale Ucrainei, și Rusiei meridionale. La Kiev a existat o comunitate evreiască, înfloritoare cu mult înainte de cucerirea. orașului de la khazari. de către neamul rhus. Colonii similare au existat la Perislavel şi Cernigov. Un anume rabin Moşe din Kiev a studiat în Franța. pe la 1160 iar, în 1181, un rabin Abraham din Cernigov a studiat la Şcoala Talmudicá de la Londra. Cântecul despre oastea lui Igor pomenește un vestit poet rus contemporan numit Kogan — posi- bil o combinaţie dintre Cohen (preot) și Kagan °. La un oarecare timp după distrugerea Sarkelului, pe care rușii îl numeau Bielo 149% Veza, khazarii au construit un oraș cu același nume în apropiere de Cernigov 1. În Ucraina și Polonia sînt numeroase toponime derivate de la „khazar“ sau „jid“. (evreu) — Jidovo, Kozarzewek, Kozara, Kozarzow, Jidovska Vola, Zydaticze, ș.a.m.d. Se prea poate ca pe vremuri să fi fost doar sate sau simple cantonamente tempo- rare ale comunităților iudeo-khazare în lunga lor pribegie către apus 11, Toponime similare se găsesc în Munţii Carpaţi și Tatra, precum si în provinciile răsăritene ale Austriei. Se presupune ca pînă și străvechile cimitire evreiești din Cracovia si Sandomierz, ambele numite „Kaviori“ ar fi de origine khazaro-kavará. În timp ce ruta principală a exodului khazarilor ducea spre apus, unele grupuri de oameni au fost lăsate unde erau, în special în Crimeea și Caucaz, formînd enclave evreiești ce au supraviețuit pînă în vremurile moderne. În străvechea cetífuie khazară de la ` Tamatarkha (Taman), vizavi de Crimeea, de partea cealaltă a strimtorii Kerci, aflăm despre o dinastie de prinți evrei care l-a domnit în secolul al XV-lea sub tutela Republicii Genoveze, iar ulterior sub cea a tătarilor din Crimeea. Ultimul dintreaceștia prinți, Zaharia, a dus tratative cu prințul moscovitilor, care l-a invitat să vină în Rusia și să se boteze, primind în schimb privi- legiile de care se bucurau nobilii ruși. Zaharia a refuzat, dar Poliak sugerează că în alte cazuri „introducerea khazaro-evreilor în funcții înalte în statul moscovit se poate să fi fost unul din factorii care a dus la ivirea “ereziei evreiești” (Jídovst buiugcic) în rîndurile preotimii și nobilimii rusești din secolul al XVI-lea, precum și la nașterea sectei adventiștilor de sîmbătă (swbotniki) care este încă destul de răspîndită în rîndurile cazacilor si țăranilor “P, | | Un alt vestigiu al naţiunii khazare îl reprezintă „evreii mun- teni“ din nord-estul Caucazului, care, după cit s-ar părea,, au rămas în arealul lor strămoșesc cînd alții l-au părăsit. Se presupune că ar număra vreo 8 000 de suflete, care trăiesc în vecinătatea altor rămășițe tribale din vremuri străvechi: chipceacii și oguzii. Ei își zic dagh chufuty (evrei munteni) în limba tat pe care au 150 adoptat-o ei de la alt trib caucazian: dar alte lucruri nu se prea știu despre ei *. Alte enclave khazare au supraviețuit in Crimeea, și, fără îndoială, și în alte părți, care au aparținut cîndva imperiului lor. Dar acestea nu mai sînt astăzi decît simple curiozitáti istorice, în comparaţie cu suvoiul principal al migraţiei khazare în zonele polono-lituaniene si cu formidabilele probleme pe care le pune aceasta istoricilor si antropologilor. 4 Regiunile din răsăritul Europei Centrale în care emigranții evrei din Khazaria și-au găsit un nou cămin și adăpost relativ sigur, abia începuseră să capete oarecare importanță politică spre sfirșitul primului mileniu. În jurul anului 962, mai multe triburi slave au întemeiat o alianță sub conducerea celor mai puternici dintre ei, polami, care au devenit nucleul statului polonez. Așadar, ridicarea polo- nilor pe scena politică a început aproximativ concomitent cu declinul khazarilor (Sarkelul a fost distrus în 965). Este semnificativ faptul că evreii au jucat un rol însemnat în una din primele legende poloneze referitoare la întemeierea regatului polon. Ni se spune că în momentul în care triburile aliate s-au hotărit să aleagă un: rege care să-i conducă pe toti, sorții au căzut pe un evreu, numit Abraham Prokownik ?. Se prea poate să fi fost un negustor: khazar bogat și învăţat, de a. cărui experiență nădăjduiau să. profite pădurenii slavi, sau o simplă figură legendară ; dacă această. din urmă ipoteză este valabilă, atunci legenda ne arată că evreii, în genul lui, se bucrau de o stimă deosebită. În orice caz, aşa. ne spune povestea, cu o modestie neobișnuită, Abraham, a renun- tat la coroană în favoarea unui țăran localnic numit Piasti, care * Datele de mai sus apar în articolul „Caucaz, popoarele din“, de A. H.. Keniper din ediția 1973 a Enciclopediei Britanice, bazat pe surse sovietice re- cente. O carte de George Sava, Valley of the Forgotten People („Valea neamului uitat"), Londra, 1946, cuprinde o descriere a unei pretinse vizite făcută evrei- lor munteni—foarte melodramatică, dar jalnic de săracă în informaţii concrete. 191 a ajuns -astfel întemeietorul istoricei dinastii Piasti; aceasta a domnit in Polonia de pe la 962 pînă la 1370. Indiferent dacă Abraham Prokownik a existat cu adevărat sau nu, avem numeroase indicații că imigranții evrei din Khazaria au fost primiți cu brațele deschise, ca o contribuţie valoroasă la economia țării și la guvernarea și administrarea ei. Polonii sub dinastia Piasti și vecinii lor baltici, lituanii, își lărgiseră repede graniţele și aveau mare nevoie de imigranţi care să le colonizeze teritoriile $i să întemeieze o civilizație urbană *. Polonii și lituanii au încurajat la început imigrarea țăranilor, tirgovetilor și meșteșugarilor germani, iar apoi cea a emigranților din teritoriile ocupate de Hoarda de Aur, printre care armeni, slavi de sud și khazari **. Dar populația nu migra totdeauna de bună voie. Era vorba și de un mare număr de prizonieri de război, cum ar fi fost tătarii din Crimeea, siliți să lucreze domeniile latifudiarilor lituani si poloni în provinciile sudice cucerite (la sfîrșitul secolului al XIV- dea, principatul Lituaniei se întindea de la Baltica pînă la Marea Neagră). Dar în secolul al XV-lea turcii otomani, cuceritorii Bizanțului, înaintară spre nord, si latifundiarii își transferará “oamenii de pe moșiile din zonele de graniță spre interiorul țării 14, Printre populaţiile strămutate astfel cu de-a sila, se afla și un contingent însemnat de karaiti — secta evreilor fundamen- talişti care respingeau învățătura rabinică. După tradiția care :a dăinuit printre karaiti pînă în vremurile moderne, strămoșii * Polonii și lituanii s-au unit printr-o serie de tratate începînd din 1386 sub forma Regatului Poloniei. Pentru concizie vom folosi termenul de „evrei polonezi“ cu referire la ambele țări, fără să ținem seama de faptul că la sfîrşitul „secolului al XVIII-lea Polonia era împărțită între Rusia, Prusia și Austria, iar locui- torii ei deveniseră în mod oficial cetățeni ai acestor trei țări. De fapt aşa numitùl „Tinut al așezărilor“ în cadrul Rusiei imperiale, în care au fost ingráditi evreii ;după 1792, coincidea cu zonele anexate de la Polonia plus unele părți din Ucraina. Doar anumitor categorii privilegiate de evrei li s-a permis să trăiască în afára ținutului îngrădit ; la recensămîntul din 1897 aceștia, erau în număr doar de 200.000, faţă de aproape 5.000.000 înlăuntrul ținutului — adică intre granițele fostului “teritoriu polonez. ** Polonia si Ungaria àu fost si ele cotropite de mongoli pentru scurtă vreme — în 1241— 1242 — dar nu au fost ocupate, ceea ce a insemnat foarte mult pentru dezvoltarea lor ulterioară. 152 lor au fost aduși în Polonia la sfirșitul secolului al XIV-lea de marele print războinic Vytautas (Witold) al Lituanilor ca pri- zonieri de război luaţi la Sulkhat în Crimeea 5. În sprijinul acestei tradiţii aducem și faptul că în 1388 Witold a acordat o Cartă de drepturi evreilor din Troki, iar călătorul francez De Lanoi a găsit acolo „un mare număr de evrei“ care vorbeau altă limbă decit germanii și localnicii 15. Acea limbă era — şi mai este încă —un dialect turcic, de fapt cea mai apropiată dintre limbile vii de lingua cumanica, vorbită în fostele teritorii ale khazarilor pe vremea Hoardei de Aur. După cum spune Zajaczkowski", această limbă mai este folosită și astăzi în con- versafie și pentru cult în comunitățile karaite care mai supravie- tuiesc la Troki,.Vilnius, Ponieviez, Lutzk și Halic. Karaiţii mai sustin cá inainte de marea ciumá din 1710 aveau 32 sau 37 de comunitáti in Polonia si Lituania. Ei își numesc dialectul străvechi „limba lui Kedar“ — exact așa cum rabinul Petachia din secolul al XII-lea numea arealul lor la nord de Marea Neagră „Țara lui Kedar“; iar ceea ce ne spune el despre acești locuitori — cá stăteau pe întuneric în tot cursul sabatului, că nu cunoșteau învățătura rabinică, se potri- veste cu atitudinea lor de sectanti. De aceea, Zajaczkovski, emi- mentul turcolog contemporan, îi consideră din punct de vedere lingvistic pe karaiți drept cei mai puri reprezentanți din zilele noastre ai khazarilor de pe vremuri 18. Despre motivele pentru care secta lor și-a păstrat limba vreme de o jumătate de mileniu, pe cînd majoritatea evreilor khazari au părăsit-o în favoarea idigului lingua franca, va trebui să spunem mai multe ulterior. 5 Regatul polonez a adoptat încă de la începuturile sale, sub dinastia Piasti, o orientare hotărît occidentală, deopotrivă “cu religia romano-catolică. Totuşi, în comparație cu ' vecinii săi occidentali, era o țară subdezvoltată din punct .de' vedere cultural și economic. De aici politica de atragere a imigranţilor — germani din apus, armeni și evrei khazari din răsărit — si de 153 acordare a tuturor stimulentelor posibile pentru întreprinderile lor, inclusiv: mai multe carte regale care stipulau îndatoririle și privilegiile lor speciale. . În Carta acordată de Boleslav cel Pios in 1264 si confirmată în 1334 de Cazimir, era stipulat dreptul evreilor de a-şi întreține propriile lor sinagogi, școli și judecătorii; de a detine proprietăţi funciare și de a practica orice comerț, meserie sau meșteșug doreau. Sub domnia regelui Ștefan Bâthori (1575—1586) evreilor li s-a acordat dreptul de a avea propriul lor parlament care se întrunea de două ori pe an și aveau căderea de a percepe impozite de la coreligionarii lor. După distrugerea țării sale, evreimea khazară deschisese un capitol nou în istoria ei. l O ilustrare elocventă si totodată uluitoare a situației ei pri- vilegiate ne-o oferă o enciclică papală din a doua jumătate a secolului al XIII-lea, probabil de la papa Clement IV, adresată unui prinț polonez nenumit. Prin acest document, papa face cunoscut faptul că autoritățile de la Roma au știre despre existenţa unui număr considerabil de sinagogi în mai multe orașe poloneze— chiar $i a nu mai puţin de cinci sinagogi într-un Singur oraș *. | Papa deplinge faptul că aceste sinagogi — după informațiile primite — sint mai înalte decît bisericile, mai maiestoase $i mai frumos împodobite, avînd acoperișurile din plăci de plumb vopsite în culori frumoase, făcînd astfel bisericile catolice învecinate să arate jalnic în comparaţie cu ele. (Aceasta ne aminteşte de obser- vatia fácutá cu satisfactie de Masudi cá minaretul moscheii prin-: cipale era cea mai înaltă clădire de la Itil). Plingerile din enciclică capătă încă un gir de autenticitate printr-o hotărire din 1267 a legatului papal, cardinalul Guido, stipulind că evreilor nu trebuie să li se îngăduie să aibă mai mult de o sinagogă într-un oraș. Din aceste documente, aproximativ contemporane cu cucerirea Khazariei de către mongoli, aflăm că încă de pe atunci trebuie să fi fost un număr considerabil de khazari în Polonia, din moment ce mai multe orașe aveau mai mult de o sinagogă ; de asemenea deducem că trebuie să fi fost destul de prosperi ca să fi putut * Probabil Wroclaw sau Cracovia, 154 înălța aceste sinagogi atît de „maiestuoase și frumos împodobite“. Aceasta ne duce și la problema mărimii și compoziției aproximative a imigrației khazare în Polonia. În legătură cu numărul, nu avem nici un fel de informație sigură care să ne călăuzească. Ne amintim că sursele arăbești spun că armatele khazare au numărat trei sute de mii de oameni angajaţi în războaiele cu musulmanii (capitolul I, secțiunea 7); și chiar dacă ținem seamă de exagerările cu totul nesăbuite, aceasta ar indica o populaţie khazară totală de cel puțin o jumătate de milion de suflete. Ibn Fadlan aprecia numărul corturilor bulga- rilor de pe Volga la 50 000, ceea ce ar indica o populaţie de 300 sau 400 de mii de oameni —adică aproximativ cam aceeași ca și a khazarilor. Pe de altă parte, numărul evreilor din Regatul polono-lituanian în secolul al XVII-lea este de asemenea. apreciat de istoricii moderni la 500. 000 (cinci la sută din totalul popula- tiei) 19. Aceste cifre se potrivesc destul de bine cu realitățile cunoscute despre o migrație khazară prelungită prin Ucraina in Polonia-Lituania, începînd cu distrugerea Sarkelului si înăl- tarea dinastiei Piasti către sfîrșitul primului mileniu, accelerată în timpul cuceririlor mongole și mai mult sau mai puțin încheiată în secolele ale XV-lea și XVI-lea, timp în care stepa fusese golitá și khazarii aparent șterși de pe fata pămîntului *. Cu una cu alta, acest transfer de populaţie s-a întins pe cinci sau șase veacuri, fluxul fiind uneori foarte intens, iar alteori doar picătură cu picătură. Dacă ţinem seama de afluxul conside- rabil de refugiați evrei din Bizanţ si din lumea musulmană în Khazaria, precum și de o mică creștere a populaţiei chiar în rîn- durile khazarilor, pare întru totul plauzibil ca cifrele aproximative pentru populația khazară, în culmea gloriei sale în secolul al VIII-lea să fie comparabilă cu cele referitoare la evreii din Polonia în secolul al XVII-lea, cel puţin ca proporții — cu citeva sute de mii în plus sau în minus, ca semn al ignoranței noastre. * Ultimul dintre străvechile sate khazare de pe Nipru au fost distruse în cursul răscoalei cazacilor sub Bogdan Hmelnitchi în secolul al XVII-lea, iar supra- viețuitorii au mărit substantial numărul evreilor din zonele de așezare existente în Polonia— Lituania. Er e E 155 Dar chiar și aceste cifre cuprind o undă de ironie. Dacă ne luăm după articolul „Statistici“ din Jewish Encyclopaedia (Enciclo- pedia evreiască) în secolul al XVI-lea totalul populației evreiești în lume se ridica doar la un milion. După cum au subliniat Poliak, Kutschera 2 și alții, aceasta pare să indice că în cursul. Evului Mediu majoritatea celor care-și mărturiseau credința mozaică erau khazari. O mare parte din această majoritate a evre- ilor s-au dus în Polonia, Lituania, Ungaria și Balcani, unde au întemeiat acea comunitate evreiască răsăriteană care la rîndul ei a devenit majoritatea dominantă a evreimii mondiale. Chiar dacă nucleul inițial al acestei comunități a fost diluat $i augmentat de emigranți din alte regiuni (vezi mai jos), originea sa predo- minant khazaro-turcă pare să fie sprijinită de dovezi puternice și ar trebui să fie considerată măcar drept o teorie ce merită o discuție serioasă. Motive suplimentare pentru a atribui rolul conducător în creșterea și dezvoltarea comunității evreiești din Polonia și din; restul Europei răsăritene în special elementului khazar, și nu imigranţilor din Occident, vor fi discutate în capitolele următoare. Aici însă ar fi eventual potrivit să-l citez pe istoricul polonez Adam Vetulani (sublinierile îmi aparţin) : i Oamenii de știință polonezi sînt de acord că aceste ase- zări străvechi au fost întemeiate de evrei emigraţi din statul khazar și din Rusia, pe cînd evreii din Europa meridională $i occidentală au început să sosească și să se stabilească aici abia mai tirziu... si că cel puțin o anumită cotă a populaţiei evreiești (în vremuri anterioare, marea majoritate) se trage „din răsărit, din fara khazarilor, ulterior din Rusia kieviană.22 Atit în ceea ce privește numărul si proporțiile. Dar ce ştim despre structura socială și compoziția comunităților de imigranți khazari? Prima impresie pe care o cápátám este o asemánare izbitoare între anumite poziţii privilegiate deţinute de evreii khazari în 156 Ungaria și în Polonia în acea perioadă timpurie. Atit izvoarele ungare, cît și cele poloneze vorbesc de evrei folosiți ca șefi de monetării, administratori ai veniturilor regale, controlori ai mono- - polului asupra sării, perceptori si „zarafi“ — adică bancheri. Această paralelă sugerează originea comună a acestor două comuni- táti de imigranți; și întrucît putem urmări originea majorităţii evreimii ungare pînă la nucleul maghiaro-khazar, concluzia se impune de la sine. Primele documente reflectă rolul jucat de evreii imigranți în viața economică embrionară, în curs de înflorire, a celor două țări. Că rolul a fost important nu trebuie să ne surprindă întru- cât comerțul exterior si perceperea taxelor vamale fuseseră princi- pala sursă de venit al khazarilor în trecut. Ei aveau experiența ce le lipsea noilor lor gazde și ca atare era logic să fie chemați ca sfetnici si ca participanţi la administrarea finanțelor curții și nobilimii. Monezile bătute în secolele al XII-lea și al XIII-lea cu inscripții poloneze folosind alfabetul ebraic (vezi capitolul II, secțiunea 1) sînt relicve oarecum bizare ale acestor activităţi. Scopul exact pe care-l slujeau reprezintă deocamdată un mister. Unele poartă numele unui rege (de exemplu Leszek, Mieszko), altele poartă inscripția „Din casa lui Abraham ben Iosif prințul“ (poate însuși bancherul ce conducea monetăria) sau doar o urare: „Noroc“ sau „Fii binecuvintat^. Lucru foarte semnificativ, izvoa- rele ungurești contemporane vorbesc și ele despre practica baterii monezilor din argintul furnizat de proprietari evrei 22. Şi totuși — spre deosebire de Europa apuseană — finanțele și comerțul nu erau nici pe departe singurele domenii de activitate a evreilor. Unii emigranți bogaţi au ajuns latifundiari in Polonia, așa cum era contele Teka în Ungaria; se înregistrează proprietăți funciare evreiești cuprinzind un întreg sat de fermieri evrei — de exemplu lîngă Breslau (Wroclaw) înainte de 1203 9, În vremurile de demult trebuie să fi existat țărani khazari în număr mare, așa cum par să ne indice vechile toponime khazare. O imagine atrăgătoare, aproape iluzorie, a nașterii probabile a acestor sate ne-o oferă documentele karaitilor pomenite mai înainte; ele relatează cum prințul Witold a instalat un grup de 157 + prizonieri karaiti la „Krasna“, oferindu-le case, livezi și pámin- pe o întindere de o milă și jumătate (S-a încercat identificarea toponimului „Krasna“ cu orășelul evreiesc Krasnoia din Podolia). 2% Dar agricultura nu reprezenta un viitor pentru comunitatea evreiască, din mai multe motive: dezvoltarea feudalismului în secolul al XIV-lea i-a prefăcut treptat pe ţăranii din Polonia în iobagi, opriți de a-și părăsi satele, privati de libertatea de mișcare. În același timp, sub presiunea comună a ierarhiei ecleziastice şi a latifundiarilor feudali, în 1496, Parlamentul polonez a interzis evreilor să achiziționeze terenuri agricole. Dar procesul de înstră- inare a evreilor de pămînt trebuie să fi început cu mult mai înainte. În afară de cauzele specifice pomenite adineauri — dis- criminarea religioasă, îmbinată cu reducerea țăranilor liberi la iobăgie — transformarea națiunii predominant agricole a khazarilor într-o comunitate predominant urbană reflecta un fenomen obișnuit în istoria migrațiilor. Trezindu-se, pe de o parte, în fața unor condiții climaterice și metode agricole diferite, iar pe de altă parte, în fata unor perspective neașteptate de trai mai ușor, oferite de civilizația urbană, populaţiile imigrante își schimbă adeseori structura ocupationalá în decursul doar a cîtorva generații. În America, mláditele țăranilor italieni din munții Abruzzi au ajuns chelneri și patroni de restaurante, stránepotii fermierilor polo- nezi pot ajunge ingineri sau psihiatri *. Și totuși, transformarea evreimii khazare in evreime polo- neză nu a atras după sine vreo rupere brutală cu trecutul sau pierderea identităţii. A fost un proces treptat, organic, de prefacere care — după cum ne-a arătat în mod convingător Poliak—a păstrat unele tradiții vitale ale vieţii comunitare a khazarilor în noua lor patrie. Lucrul acesta s-a realizat în special prin nașterea unei structuri sociale sau a unui mod de viață care nu se găsește nicăieri altundeva în cadrul diasporei mondiale: tîrgușorul evreiesc — ayarah în ebraică, s£e/] în idiș, miastecko în poloneză. Toate aceste denumiri sînt diminutive, care însă nu se referă neapărat * Procesul invers de așezare pe terenuri virgine și de colonizare a acestora se aplică emigranților din zonele mai dezvoltate către cele subdezvoltate. 158 la proporţiile reduse (unele erau orășele márigoare), ci la auto- nomia municipală limitată de care se bucurau, Noţiunea de s/e/] nu trebuie confundată cu cea de ghetou. Aceasta din urmă era o stradă sau un cartier în care erau siliți să trăiască evreii între granițele unui oraș arian. Începînd din a doua jumătate a secolului al XVI-lea acesta era habitatul uni- versal al evreilor pretutindeni în lumea creștină și în cea mai mare parte a lumii musulmane. Ghetoul era înconjurat de ziduri, cu porti care se închideau noaptea. El a generat claustrofobie și o"mentalitate a endogamiei, dar și un sentiment de securitate relativă in vremuri tulburi. Întrucît ghetoul nu putea crește ca proporţii, locuinţele erau înalte și înghesuite, iar suprapopu- larea permanentă ducea la condiţii igienice deplorabile. Era nevoie de o mare vigoare spirituală a oamenilor care trăiau în asemenea împrejurări pentru a-și păstra demnitatea. Ceea ce nu au putut să facă toți. Pe de altă parte noțiunea de s/e// era cu totul diferită: un gen de așezări care, după cum am mai spus, au existat numai în Polonia-Lituania și nicăieri altundeva în lume. Era vorba de tirguri independente cu o populație exclusiv sau predominant evreiască. Noţiunea își are probabil originea în secolul al XIII- lea și s-ar putea ca aceasta să reprezinte „veriga lipsă“ dintre tirgurile comerciale ale Khazariei și așezările evreiești din Polonia. Funcţia economică și socială a acestor aglomerări semirurale, semiurbane pare să fi fost similară în ambele țări. În Khazaria, ca si mai tîrziu în Polonia, ele ofereau o rețea de puncte sau orașe comerciale care jucau rolul de intermediari între- nevoile marilor orasesi cele ale zonelor rurale. Acolo se țineau la intervale regulate iarmaroace la care se vindeau sau schimbau prin troc oi si vite, precum si produse manufacturiere ale orașelor și produse ale industriei locale țărănești; totodată ele erau centre în care își exercitau meseriile tot felul de meșteșugari — de la rotari la potco- vari, argintari, croitori, măcelari (rituali de carne cuser), morari, brutari si luminárari. Mai erau si scribi sau grámátici la dispoziția negtiutorilor de carte, sinagogi pentru credinciosi, hanuri pentru călători si un keder (cuvîntul ebraic pentru ,salá") care slujea 159 drept școală. Prin aceste tirguri cutreierau povestitori și barzi populari (ni s-au păstrat cîteva din numele lor, cum ar fi Velvel Zbarjer 2%), care mergeau prin Polonia de la un sze// la altul și fără îndoială si anterior prin Khazaria, judecind după supraviețuirea povestitorilor printre neamurile orientale piná în zilele noastre. În Polonia, anumite meserii au devenit virtualmente un mono- pol evreiesc. Una era negotul de cherestea — ceea ce ne amintește că în Khazaria cheresteaua era principalul material de construcție $i un important articol de export; alta era transportul. Poliak scrie 25: „Reţeaua deasă de ștețl-uri făcea posibilă distribuirea produselor manufacturiere în întreaga ţară prin minunatele căruţe de tip evreiesc (harabale, n.t.). Răspîndirea predominantă a acestui mijloc de transport, în special în răsăritul țării era atît de binecu- noscutá — aroape ca un monopol — încît cuvîntul ebraic pentru cárutas, ba'al agalah (ad litteram: „stăpîn al carului“ ) a intrat în vocabularul limbii ruse sub forma balagula. Numai dezvoltarea căilor ferate în a doua jumătate a secolului al XIX-lea a adus declinul acestei meserii.“ ` Dar această specializare în făurirea și conducerea círutelor nu putea în nici un caz să se fi dezvoltat în ghetourile închise ale evreimii occidentale; este un semn neîndoielnic al originii ei khazare. Oamenii ghetourilor erau sedentari, în timp ce khazarii, ca și alte popoare seminomade foloseau căruțele cu cai sau carele cu boi pentru a-și transporta corturile, calabalicul și acareturile; unele erau corturi de proporții „regale“, ca cele ale circurilor, în Care încăpeau cîteva sute de oameni. Fără doar și poate că acești vizitii și căruțași se pricepeau să străbată chiar și cele mai proaste și mai grele drumuri din noua lor patrie. Alte ocupații specifice evreiești erau cele de hangiu, morar și blánar sau negustor de blănuri — nici una din ele negásindu-se în ghetourile Europei occidentale. Deci, în linii mari, cam aceasta era structura s/e/l-ului evreiesc în Polonia. Unele din caracteristicile sale se pot regăsi în vechile tirguri din orice țară; altele arată afinități mai specifice cu ceea ce știm — deși foarte puţin — despre orașele din Khazaria care probabil reprezentau prototipurile s£e//-ului polonez. 160 La aceste trăsături specifice trebuie adăugat „stilul de pagodă“ al celor mai vechi sinagogi de lemn din șteți-uri care au ajuns pînă în zilele noastre, datînd din secolele al XV-lea şi al XVI-lea; acesta diferă total atît de stilul local de arhitectură, cât și de stilul de construcţie adoptat de evreimea occidentală și reprodus ulterior în ghetourile Poloniei. Decorația interioară a celor mai vechi sinagogi din ștetl-uri se deosebește și ea foarte mult de stilul ghetoului occi- dental; pereţii sinagogilor din s/e//-uri erau impodobiti cu arabes- curi maure, cu figuri zoomorfe caracteristice influenței persane pe care o putem descoperi în obiectele făurite de maghiaro-khazari (capitolul I, secțiunea 13), precum și în stilul decorativ adus în Polonia de imigranții armeni ”. Si îmbrăcămintea tradițională a evreimii poloneze este indis- cutabil de origine orientală. Caftanul lung de mătase, vesmint tipic, se prea poate să fi fost o imitatie a hainei purtate de nobi- limea poloneză, la rîndul ei o copie a veșmintelor mongolilor din Hoarda de Aur — deoarece modelele se ráspindesc in pofida dezbinărilor sau dușmăniilor politice; dar după cite știm, caf- tanul fusese purtat cu multă vreme înainte de către nomazii din stepe. Tichia (yarmolka) o mai poartă și astăzi evrei ha botnici — precum și uzbecii și alte populații turcice din Uniunea Sovietică. Peste tichie bărbaţii purtau s/reimel-ul, o pălărie rotundă foarte complicată, cu borul alcătuit din blană de vulpe, pe care khazarii au copiat-o de la cazaci sau poate invers. După cum s-a mai pomenit, negotul de blănuri de vulpi și samur, care înflorise în Khazaria, a devenit încă un monopol al evreilor din Polonia. Cît despre femei, pînă în mijlocul seco- lului al XIX-lea, ele purtau un turban alb, înalt, copia exactă a jauluk-ului purtat de femeile cazacilor și turcmenilor?*. (În zilele noastre evreicile habotnice trebuie să poarte în locul turba- nului o perucă făcută din propriul lor păr, ras cînd se mărită.) În același context — desi cu mai puţine dovezi — putem să pomenim pasiunea ciudată a evreilor polonezi pentru gefillte fisch (știucă umplută, n.t.), o specialitate culinară națională pe care au îmbrățișat-o și polonezii arieni. Exista și o zicalá: „fără pește nu e Sabat“. Oare acest obicei provine din amintirile înde- 161 ' părtate ale vieții petrecute pe malurile Mării Caspice unde peștele era baza alimentației? Viaţa în șteț] este cîntată cu o profundă nostalgie romantică în literatura și folclorul evreilor. Iată ce citim într-o descriere modernă a datinilor din șteț] 29 cu privire la veselia cu care locui- torii lui sărbătoreadu Sabatul: Oriunde se află omul, el se va strădui să ajungă acasă la timp pentru a intimpina Sabatul împreună cu familia. Coropcarul care cutreieră satele, croitorul, pantofarul sau cizmarul ambulant, marele negustor plecat într-o călătorie de afaceri, toți aceștia vor face planuri, se vor înghesui, se vor grăbi, străduindu-se să ajungă acasă înainte de apusul soarelui, vinerea seară. În timp ce se dau peste cap pentru a ajunge, șomăs-ul strigă pe străzile ștețl-ului: „Evreii la baie“ (mikva — n.t.). Slujbaș la sinagogă, acest șomăs este o combinaţie între para- clisier și dascăl. El vorbește cu o autoritate sporită, căci atunci cînd strigă „Evreii la baie!“ de fapt îi cheamă la înde- plinirea unei porunci divine. Cea mai vie evocare a vieții în s/e/] o reprezintă amalgamul suprarealist de realități și fantezii din tablourile si litografiile lui Marc Chagall, în care simbolurile biblice apar alături de haraba- giul bărbos care pocnește din bici și de rabinii meditativi îmbră- cati în caftan si yarmolka. Era o comunitate stranie, reflectind originile ei ciudate. Unele dintre primele tirgușoare au fost probabil întemeiate de prizonieri de război — de pildă Troki de către karaiti — pe care nobilii polonezi și lituanieni îi pofteau cu nerăbdare să le colonizeze domeniile pustii. Dar majoritatea acestor așezări erau produsele migraţiei generale de la „cîmpiile sălbatice“ care se prefáceau în deșerturi: „După cucerirea mongolă, scria Poliak, cînd satele slavilor au pribegit către apus, s/e//-urile khazare au plecat odată cu ele “ 30. Pionierii noilor așezări au fost probabil negustori khazari bogați, care călătoreau neîncetat în lungul și în latul Polo- niei, pe rutele comerciale foarte frecventate ce duceau spre Unga- ria. „Migraţia maghiară și kabară către Ungaria a deschis drumul 162 așezărilor khazare cresciride din Polonia ; ele au prefăcut-o pe aceasta într-o zonă de tranzit între cele două țări cu comunităţi evreiesti'?!. Așadar negustorii în veșnică deplasare cunoșteau bine condiţiile din zonele în care s-ar fi putut reașeza și aveau prilejul să intre în contact cu mosierii în căutare de oameni care să le lucreze pámin- turile. „Moșierul făcea o convenţie cu asemenea evrei înstăriți şi respectaţi (ceea ce ne amintește de Abraham Prokownik — n.a.) carc ar fi vrut să se așeze pe domeniul lui si să aducă cu ei și alti coloniști. De regulă, aceşti evrei alegeau oameni din așezările unde trăiseră ei“ 32. Acești coloniști aveau să fie o amestecătură de fermieri meșteșugari si meseriași, formînd o comunitate mai mult sau mai puțin independentă din punct de vedere economic. Astfel ştetl-ul khazar se transplanta și devenea un ște// polonez. Agricultura scădea treptat în importanţă, dar între timp adaptarea la noile condiţii se desávirsea. Aşadar nucleul evreimii moderne a aplicat vechea rețetă: porniţi în căutarea unor orizonturi noi, dar rámineti uniți ! Il. DE UNDE VENEAU ? Din prezentarea noastră generali reies două elemente funda- mentale: dispariția naţiunii khazare din habitatul său istoric 5i apariția simultană în regiunile adiacente dinspre nord-vest a celei mai mari concentrări de evrei de la începuturile diasporei. Întrucît cele două fapte sînt în mod evident legate, istoricii sînt de acord că imigrația din Khazaria trebuie să fi contribuit là sporirea. evreimii poloneze — concluzie sprijinită de dovezile citate în capitolele anterioare. Dar istoricii manifestă mai puţină certi- tudine în legătură cu amploarea acestei contribuţii: proporţia imigrației khazare în comparaţie cu afluxul de evrei occidentali și cota lor respectivă în compoziția genetică a comunității evreiesit moderne. Cu alte cuvinte, faptul că un număr mare de khazari au emigrat in Polonia este stabilit mai presus de orice îndoială; întrebarea este dacă ei au constituit majoritatea noii așezări sau numai nucleul său, ca să spunem așa. Pentru a găsi răspunsul la această întrebare, trebuie să ne facem cit de cit o idee despre proporția imigrației „adevăraților evrei“ din occident. 2 Spre sfirsitul primului mileniu, cele mai însemnate așezări de evrei în Europa occidentală se aflau în Franța și Re- nania ... l * Fără a lua în considerație evreii din Spania care formau o ca- tegorie aparte si nu participau la mișcările migratorii de care ne ocupăm. 164 Unele din aceste comunități fuseseră probabil inteme- iate încă de pe vremea romanilor, căci, între distrugerea Ierusalimului şi căderea Imperiului roman, evreii se sta- biliseră în multe dintre orașele mai mari de sub domnia acestuia, şi ulterior au primit întăriri de la emigranții din Italia şi Africa de Nord. Așadar, din secolul al IX-lea înainte avem date înre- gistrate de istorie referitoare la comunităţi evreiești din localități situate pe tot cuprinsul Franței, din Normandia pînă în Provence si pe malul Mediteranei. : Ba chiar un grup de evrei a trecut Canalul Mînecii în Anglia în urma invaziei normande, după cît se pare fiind invitaţi de către Wilhelm Cuceritorul 1 pentru că avea nevoie de capitalul şi spiritul lor de inițiativă. Iată cum a rezumat Baron istoria lor: pi Ulterior au fost transformați într-o clasă de „cămătari regali“ avînd funcţia principală de a furniza credite pentru inițiative atit politice, cît și economice. După ce au acumulat mari averi prin dobinda ridicată percepută, aceşti cámátari au fost siliți să le cedeze într-o formă sau alta visteriei regale, Bunăstarea prelungită a multor familii evreiești, splendoarea locuinţelor și veșmintelor lor și influența lor asupra trebu- rilor obștești i-au orbit pînă și pe observatorii cei mai înțe- lepti si cu experiență in fata primejdiilor profunde care plu- teau in aer din pricina resentimentului crescind al datorni- cilor din toate clasele, precum si a faptului cá evreii se bazau exclusiv pe protectia stápinilor lor regali... Murmure de nemultumire, culminind cu izbucnirile violente din 1189— 1190 au prevestit tragedia finală: expulzarea din 1290. Cres- terea meteoricá si declinul incá si mai rapid al evreimii en- gleze in decursul unei scurte perioade de numai douá secole si un sfert (1066— 1290) au scos pregnant in relief factorii fundamentali care au făurit destinul tuturor comunităților evreiești din Occident în prima jumătate — de importanță crucială — a celui de al doilea mileniu.? * Exemplul Angliei este instructiv, pentru cá este excepțional de bine documentat în raport cu istoria timpurie a comunită-. 165 Hor evreiești de pe continent. Prima lecţie pe care o putem desprinde din acest exemplu este că influența social-economică a evreilor era disproporționat de mare față de numărul lor restrins. S-ar părea cá în nici un moment înainte de expulzarea lor în anul 1290 nu fuseseră mai mult de 2 500 de evrei în Anglia*. Această infimă : comunitate evreiască din Anglia medievală juca însă un rol de frunte în cadrul structurii economice a țării — într-o măsură infinit mai mare decît comunitatea evreiască din Polonia; si totuși, in contrast cu Polonia, ea nu se putea baza pe o reţea de tirgugoare evreiești care să-i ofere o bază de masă, alcătu- ită din meseriași umili, meșteșugari și lucrători, cárutasi si hangii apartinind micii burghezii; nu avea nici un fel de rădăcini in sînul poporului. În această privință vitală, Anglia angevină rezu- ma aproape simbolic evenimentele din occidentul Europei. Evreii din Franţa si Germania s-au trezit în fata aceleiași situaţii stîn- jenitoare; stratificarea lor profesională era dezechilibratá, virful piramidei era prea. greu față de baza ei îngustă. Această lipsă de echilibru a dus pretutindeni la aceiași secvență tragică de evenimente. O povestire de groază începe totdeauna cu o lună de miere și se sfârșește cu un divorț și vărsare de singe. În istoria occidentală, la început, evreii sint răsfățați cu tot felul de carte speciale, privilegii și favoruri. Sînt personae gratae, ca si alchi- miștii curții, pentru că numai ei deţin secretul menținerii în mers a mecanismului economiei. Cecil Roth scria: „În “vremurile întunecate”, comerțul Europei occidentale era în mare măsură în miinile evreilor și în el era cuprins și negotul de sclavi, iar în re- gistrele și cartele carolingiene, cuvintele evreu $i negustor erau inter- șanjabili“ 4. Dar odată cu nașterea unei clase mercantile autohtone, evreii au început să fie treptat excluși nu numai de la ocupațiile cele mai productive, ci si de la formele tradiționale de comerţ * Aprecierea este luată din ancheta cuprinsă î i i i . prinsá in studiul devenit clasic al lui Joseph Jacobs, The Jews of Angevine England („Evreii în Anglia sub dinastia angeviná") întemeiat pe numele evreiești de familie înregistrate, precum și pe alte documente ?, : i 166 și practic” singurul domeniu care li s-a lăsat deschis a fost.cămă- tăria... „Capitalul flotant al ţării a fost absorbit de către evrei care erau periodic obligati să-l verse în vistieria statului... “5. Prototipul lui Shylock fusese stabilit cu mult înainte de epoca lui Shakespeare. În cursul „lunii de miere“, Carol cel Mare trimisese în 797 o solie de importanţă istorică la califul Harun al-Rașid din Bagdad pentru a negocia un tratat de prietenie; solia era alcătuită din evreul Isaac si din doi nobili creștini. Iar sfirșitul tragic al povesg-: tiia venit în 1306 cînd Filip IV cel Frumos i-a expulzat pe evrei din regatul Franţei. Cu toate că unora li s-a permis ulterior să se întoarcă, ei au suferit si alte persecuții și pînă la sfîrşitul seco- lului al XIV-lea, comunitatea evreiască din Franța era practic: o specie dispărută*. 3 = Dacă ne îndreptăm atenția asupra istoriei evreimii germane, prima observație necesară este că „lucru remarcabil, nu detinem* o istorie erudită cuprinzătoare a evreimii germane... Germania Judaica este pur și simplu o bună lucrare de referință cu trimiteri la: iizvoarele istorice care aruncă lumină asupra comunităților individuale pînă în anul 1238“ 6. Lumina aceasta nu este decit slabă, dar 'cel puţin ne dezvăluie distribuirea teritorială a comu- nitátilor de evrei occidentali în Germania, în timpul perioadei critice cînd imigrația khazaro-evreiască in Polonia se apropia de punctul culminant. l Una din primele dovezi referitoare la o asemenea comunitate în Germania pomeneşte de un oarecare Kalonim care, în anul 906, a emigrat cu familia lui de la Lucca, din Italia, la Maienta (Mainz). Cam în aceeași vreme auzim de evrei la Speyer și Worms, iar ceva mai tîrziu în alte orașe — Tréves (Trier), Metz, Stras- bourg, Cologne (Köln) — toate acestea situate înlăuntrul unei fâșii înguste din Alsacia și de-a lungul văii Rinului. Călătorul evreu . * Comurităţile mcderne de evrei din Franţa și Anglia au fost întemeiate de refugiații din secolele ale XVI-lea și XVII-lea care fugeau de Inchiziția spaniolă. 167 Beniamin din Tudela (vezi mai sus capitolul II, secțiunea 8) a vizitat regiunea la mijlocul secolului al XII-lea și a scris: „În aceste orașe sint multi israeliți, oameni învățați si bogaţi“ 7. Dar ce înseamnă „mulți“? De fapt nu erau chiar atît de multi, erau chiar foarte puţini, după cum se va vedea mai jos. Anterior trăise la Maienta un anume rabin Gershom ben Yehuda (circa 960—1030) a cărui erudiție îi adusese porecla de „lumină a diasporei“ şi situația de lider spiritual al comunității franceze și renano-germane. La o dată oarecare, în jurul anului 1020, Gershom a convocat un conciliu rabinic la Worms, care a proclamat o serie de edicte, inclusiv cel care a pus capăt din punct de vedere juridic poligamiei (căzută în desuetudine de multă vreme). La aceste edicte s-a adăugat un codicil specificînd că, în caz de necesitate imperioasă, orice regulă sau dispoziție putea fi revocată „de către o adunare de o sută de delegați din țările Burgundia, Normandia, Franța si orașele Maienta, Speyer și Worms.“ Și în alte documente rabinice, din aceiași perioadă, nu sînt numite decit aceste trei orașe; putem trage doar conclu- zia că la începutul secolului al XI-lea celelalte comunităţi evreiești din Renania. erau deocamdată prea neînsemnate ca să fie pome- nite*. Pe la sfîrșitul aceluiași secol, comunităţile evreiești din Germania abia au scăpat de la exterminare totală în cursul izbuc- nirilor de isterie colectivă a gloatei care au însoțit prima cruciadă în anul 1096. F. Barker ne-a redat mentalitatea cruciatului cu o forță dramatică rar intilnitá — În coloanele respective din Encyclopaedia Britannica 9: Era in stare sá máceláreascá pe oricine, piná ajungea sá calce in singe pînă la glezne, iar apoi, la căderea nopții să ingenuncheze si să suspine chiar de bucurie adevărată, in fata altarului infátisind Sfîntul Mormint, căci nu era acest cruciat inrosit de la teascul de struguri ai Domnului? Evreii din Renania au fost pringi in acest teasc care i-a zdrobit aproape pînă la moarte. Mai mult decit atit, ei înșiși s-au molipsit de un alt tip de isterie colectivă: o poftă morbidă de martiriu. Dacă ne luăm după cronicarul ebraic Solomon bar 168 Simon, îndeobște socotit demn de incredere!?, vázindu-se puși în fața alternativei de a alege între botez și uciderea de către mulțime, evreii din Maienfa au dat un exemplu celorlalte comunități hotărîndu-se în favoarea sinuciderii colective 11: Imitîndu-l în masă pe Abraham care se arătase gata să-l jertfească pe Isaac, taţii își máceláreau copiii și soții nevestele, Aceste acte de oroare și eroism de negrăit erau sávirsite con- form ritualului tăierii cu cuțite speciale pentru jertfă, ascu- tite după toate regulile legii mozaice. Uneori inteleptii de frunte ai comunităţii, supraveghind jertfa în masă, erau ultimii care-și luau viața... În isteria colectivă, sanctificată de nimbul martiriului religios și compensată de așteptarea încrezătoare a unor ráspláti cerești, nimic nu părea să conteze decit sfîrșitul vieții înainte de a cădea în mîinile dușmanilor necrutátori si de a trebui să te afli in fata alternativei impla- cabile a morţii aduse de duşman sau a convertirii la creștinism Întorcîndu-ne acum de la privelişti însîngerate la sobrie- tatea statisticilor, ne putem face o idee aproximativă asupra proportiei comunităţilor evreiești din Germania. Sursele ebraice sînt la unison în a menţiona 800 de victime (prin masacruori sinucidere) la Worms și variază între cifra de 900 și cea de 1 300 în ceea ce privește Maienfa. Fireşte că trebuie să fi fost multi aceia care au preferat morții botezul, dar izvoarele istorice nu ne dezvăluie numărul supravietuitorilor; și iarăși nu putem fi foarte siguri că nu exagerează numărul martirilor. În orice caz, din calculele sale Baron trage concluzia că „totalul populaţiei evreiești din fiecare dintre aceste două comunități abia dacă depășea cifrele date aici numai pentru morti" !?. Așadar, supra- vietuitorii din Worms și Maienfa nu puteau să fi depăşit cifra de cîteva sute gi într-un caz și în celălalt. Si totuși aceste două orașe (precum și Speyer) au fost singurele destul de însemnate ca să fie incluse în edictul emis anterior de rabinul Gershom. Așadar nu putem să nu ne dăm seama că în Renania germană comunităţile evreiești erau mici din punct de vedere numeric chiar și înaintea primei cruciade și că scăzuseră încă și mai mult după ce fuseseră zdrobite în teascul Domnului. Și totuși, la răsă- 169 rit de Rin, în centrul și nordul Germaniei nu existau deocamdată comunități evreiești și nici nu aveau să se înființeze încă multă vreme. Concepţia tradițională a istoricilor evrei, după care cruci- ada din 1096 a măturat evreii germani spre Polonia, într-o mi- grație de masă, este o simplă legendă — sau mai degrabă o ipoteză inventată ad-hoc pentru că, necunoscînd istoria khazará, nu erau în stare să vadă nici o altă modalitate de a explica apariția din senin a acestei concentrări fără precedent de evrei în Europa răsăriteană. Si totuși în izvoarele contemporane nu există nici o menţiune a vreunei migrații, mari sau mici, din Renania mai departe spre răsărit, pînă în Germania, și încă și mai puţin către îndepărtata Polonie. lată de pildă ce spune Simon Dubnov, unul din istoricii de școală. veche: „Prima cruciadă care a pus. în mișcare masele creştine către răsăritul asiatic, a împins totodată masele evre- iesti către răsăritul Europei" ?, Dar cîteva rînduri mai jos el este silit să recunoască: „În legătură cu împrejurările acestei mișcări de emigrare atit de importantă pentru istoria evreiască nu avem informaţii din surse apropiate“ 14, În schimb avem o sumedenie de informații cu privire la ce au făcut aceste comunități evreiești grav afectate (și chinuite) în timpul acelei prime cruciade și al celor ulterioare. Unii evrei şi-au făcut singuri seama ; alţii s-au împotrivit și au fost lingati; cei care au supraviețuit și-au datorat norocul faptului cá în cursul situației deosebit de grave au căpătat adăpost în castelul fortificat al episcopului sau burgravului care, cel puţin teoretic, avea răspunderea protecției lor legale. Adeseori această măsură nu s-a dovedit suficientă pentru a împiedica un masacru; dar, după trecerea hoardelor de cruciați, supraviețuitorii întotdeauna se întorceau la căminele lor prădate și la sinagogile lor pustiite, pentru a lua viața de la capăt. Același tipar îl găsim repetat la infinit în cronici: la Trèves (Trier), Metz și numeroase alte localităţi. Pînă la cea de a doua cruciadă. și la cele următoare, ajunsese aproape un obicei: „La începutul agitatiei pentru o nouă cruciadă, mulți evrei din Maien- fa, Worms, Speyer, Strasbourg, Würzburg și alte orașe fugeau 170 şi se adăposteau în castelele învecinate, lásindu-si cărțile şi obiec- tele de valoare în paza orășenilor prietenoși.“ 15 Una din princi- palele surse de informații o constituie Cartea amintirii de Ephraim bar Iacob, care chiar el se aflase, la vîrsta de 13 ani, printre refugiații din Colonia în castelul Wolkenburg"*. Solomon bar Simon relatează cá în cursul celei de a doua cruciade, supravie- tuitorii evreilor din Maienta și-au: găsit ocrotire la Speyer, apoi s-au întors în orașul lor de baștină și au clădit o nouă sinagogă“. Acesta este leitmotivul din cronici; dar trebuie să repetăm că nu există nicăieri măcar o vorbă referitoare la comunități evre- iești care ar fi emigrat spre Germania răsăriteană, După cum se exprimă. Mieses 18, această parte a Germaniei era încă Juden- rein (ferită de evrei) si avea să rămînă astfel veacuri de-a rindul. 4 Secolul al XIII-lea a fost o perioadă de restabilire parțială. Auzim prima dată de evrei în regiunile adiacente Renaniei: Palatinat (1225), Freiburg (1230), Ulm (1243), Heidelberg l (1255) s.a.m.d.!? Dar răgazul avea să fie de scurtă durată, căci seco- lul al XIV-lea a adus evreimii franco-germane noi dezastre. Cea dintii catastrofă a fost expulzarea tuturor evreilor de pe domeniile regale ale lui Filip cel Frumos. Franța suferise o crizá economicá, insotitá ca de obicei de devalorizarea monedei și de tulburări sociale. Regele Filip a încercat s-o remedieze prin . metoda obișnuită de jefuire a evreilor. A cerut de la ei o sută de mii de livre în 1292, 215 000 livre în 1295, 1299, 1302 și 1305, iar apoi s-a hotărit să aplice un remediu radical pentru finanțele sale în suferință. La 21 iunie 1306 a semnat un ordin secret pentru arestarea tuturor evreilor din regatul său într-o anumită zi, confiscarea proprietăților lor și expulzarea lor din țară. Arestă- rile s-au efectuat la 22 iulie, iar expulzarea cîteva săptămîni mai tirziu. Refugiații au emigrat în regiuni ale Franţei în afara stăpi- nirii regelui: Provența, Burgundia, Acvitania și cîteva alte fiefuri feudale. Dar, după cum ne spune Mieses, „nu există nici un fel de mențiune istorică din care să rezulte cá evreimea germană ar 171 fi sporit numericeşte datorită suferințelor comunității evreiești din Franța în perioada decisivă a distrugerii ei“ 2°, Si nici un istoric nu a sugerat vreodată că evreii francezi ar fi pribegit de-a curmezișul Germaniei pînă în Polonia, fie cu acest prilej, fie cu vreun altul. Sub domnia urmașilor lui Filip au fost cîteva rechemări parţiale ale evreilor (în 1315 și 1350), dar ele nu au putut nici repara daunele produse și nici împiedica noi izbucniri ale perse- cuţiilor efectuate de gloată. Spre sfîrșitul secolului al XIV-lea, Franța, ca și Germania, era practic Judenrein, 5 Cea de a doua catastrofă a acelui secol dezastruos a consti- tuit-o ciuma neagră care, între 1348 și 1350 a secerat o treime din populația Europei, în unele regiuni proporția victimelor ridi- cîndu-se chiar la două treimi. A venit din Asia răsăriteană prin Turkestan și felul în care a fost lăsată slobodă să devoreze Europa și acțiunea ei acolo oglindește pe deplin dementa oamenilor. Un conducător tătar numit Djanibeg asedia in 1347 orașul Caffa (actualmente Feodosia) din Crimeea, pe atunci port comercial genovez. Ciuma făcea ravagii în armata lui Djanibeg, așa că el a catapultat cadavrele victimelor infectate în interiorul orașului, a cărui populație s-a molipsit la rîndul ei. Corăbiile genoveze au purtat șobolanii și muștele aducătoare de moarte spre apus, în porturile Mediteranei, de unde molima s-a răspîndit pe continent. Se presupunea că bacilii de Pasteurella festis nu făceau o discriminare intre diferitele credinte religioase si totuși evreii au fost selectați pentru un tratament special. După ce fuseseră acu- zati anterior de uciderea rituală a copiilor creștini, acum fură acuzați de otrăvirea fintinilor pentru a răspîndi ciuma neagră. Legenda s-a răspîndit mai repede chiar decit Sobolanii si conse- cinta a fost arderea în masă a evreilor pe tot cuprinsul Europei. Din nou sinuciderea prin jertfă reciprocă, consimtitá, a devenit un expedient obișnuit, pentru a evita arderea de viu. EE 172 Pînă in secolul al XVI-lea populaţia decimată a Europei occidentale nu a mai atins nivelul ei dinainte de ciumă. Cit despre evreii ei, care fuseseră expuși atacurilor atit dinpartea șobola- nilor, cît și a oamenilor, numai o fracțiune a supraviețuit. După cum spune Kutschera: l Gloata s-a răzbunat pe ei pentru loviturile aspre ale destinului și s-a năpustit cu foc și sabie asupra celor cruțați de ciumă. Cînd molima a dat înapoi, după istoricii germani contemporani, Germania rămăsese practic fără evrei. Sintem deci forțați să tragem concluzia cá în Germania în sine evreii n-au putut să prospere si nu au mai izbutit niciodată să infi- inteze comunități mari și numeroase, Dar, în aceste împrejurări, cum ar mai fi putut ei să pună bazele unei populații masive in Polonia, atit de densă încît în prezent (1909 — n.a.) ea depăşeşte în proporție de zece la unu evreimea din Germania? ntr-adevár este foarte greu sá intelegem cum s-a putut acredita ideea că evreii orientali reprezintă imigranți din apus și în special din Germania.?! Şi totuși, alături de Cruciada I, ciuma neagră este invocată cel mai adesea de istorici ca deus ex machina care a creat evrei- mea orientală. Şi, exact ca și în cazul cruciadelor, nu există nici cea mai mică urmă de dovezi pentru acest exod imaginar. Dim- potrivă, există indicii că singura speranță de supraviețuire a evreilor de această dată, ca și în împrejurările anterioare, era unirea și solidaritatea, precum și căutarea adăpostului în vreun loc fortificat sau în împrejurimi mai puţin ostile. Există un singur caz de emigrație în perioada ciumei negre, menționat de Mieses: evreii din Speyer s-au refugiat de persecutii la Heidelberg — la vreo cincisprezece kilometri de acolo. ; După virtuala exterminare a vechilor comunități evreiești din Franţa și Germania în urma ciumei negre, Europa occiden- tală a rămas vreo două veacuri Judęnrein, cu doar cîteva enclave ce mai vegetau. Aceasta cu excepția Spaniei. Evreii care au întemeiat comunitățile moderne din Anglia, Franța si Olanda în secolele al XVI-lea și al XVII-lea erau de cu totul altă origine: sefarzi (evrei spanioli) siliți să fugă din Spania unde locuiseră 173 mai bine de un mileniu. Dar istoria acestora — și istoria evreimii europene moderne — nu intră în limitele cărții noastre. Putem trage ușor concluzia că ideea tradițională referi- toare la un exod în masă al evreimii occidentale din Renania în Polonia, strábátind de-a latul întreaga Germanie (un povirnis ostil, fárá evrei) nu poate fi sustinutá cu argumente istorice. De asemenea este incompatibilá cu proportiile reduse ale comuni- tăților renane, cu lipsa oricărei dorințe din partea lor de a se ramifica din Valea Rinului spre est (comportarea lor stereotipă în vremuri de restriște) și absenţa referirilor la mișcări migratoare în cronicile contemporane. Alte dovezi în sprijinul afirmației noastre ne oferă lingvistica si aceste argumente le vom discuta în capitolul VII. III. INTERFERENTE ȘI CURENTE CONTRADICTORII Pe baza dovezilor citate în capitolele anterioare, se poate înțelege ușor de ce istoricii polonezi —la urma urmei cei mai aproape de izvoare — sînt de acord că „în vremurile anterioare majoritatea substanțială a populaţiei evreiești se trăgea din tara khazarilor.“ 1 Ba chiar am putea fi ispititi să exagerám, susti- nînd — cum face Kutschera—că evreimea orientală era sută la sută de origine khazară. O asemenea pretenţie ar putea sta în picioare dacă nefericita comunitate franco-renană ar fi fost singura. rivală în căutarea paternităţii. Dar spre sfîrşitul Evului Mediu, lucrurile s-au complicat mult prin înflorirea și decăderea așezărilor evreiești de pe tot cuprinsul fostei monarhii austro- ungare şi al Balcanilor. Așadar, nu numai Viena și Praga aveau o populaţie evreiască amplă, dar mai sint nu mai puțin de cinci localități numite Judendorf („sat evreiesc“) în Alpii Carintiei, și o mulțime de Judenburg și Judenstadt în munţii Stiriei. Spre sfirsitul secolului al XV-lea evreii au fost expulzați din ambele provineii și s-au dus în Italia, Polonia și Ungaria; dar de unde veniseră initial? Cu siguranță că nu din Occident. Iată cum pune Mieses problema în privirea generală pe care o aruncă asupra acestor comunități împrăștiate: În toiul Evului Mediu găsim așadar spre răsărit un lanţ de așezări care se întinde din Bavaria pînă in Persia, Caucaz, Asia Mică si Bizanţ. (Dar) spre apus de Bavaria e o pată albă în tot lungul Germaniei... Cum s-a produs această imigrare 175 a evreilor în zonele alpine nu știm, dar fără îndoială că cele trei mari rezervoare de evrei de la sfîrşitul antichității şi-au jucat rolul lor: Italia, Bizanțul si Persia 2. Veriga lipsă în această enumerare este din nou Khazaria care, după cum am văzut mai înainte, a servit de receptacol și stație de tranzit pentru emigranții evrei din Bizanţ și Califatul musulman. Mieses a cîștigat mari merite respingind legenda ori- ginii renane a evreimii orientale; dar nici el nu știa mare lucru din istoria khazarilor și nu le cunoștea importanța demografică. Și totuși poate a avut dreptate sugerind o componentă italiană a imigrației în Austria. Nu numai că Italia era aproape saturată cu evreime încă de pe vremea romanilor, dar, ca și Khazaria, și-a primit cota de imigranți din Bizanț. Așadar, s-ar putea ca aici să găsim o urmă de evrei „autentici“, de origine semită pătrunși în Europa orientală; dar nu putea fi vorba de o canti- tate mult mai mare decît o firavă emigrație, picătură cu picătură, căci în nici un document nu există nici o urmă referitoare la vreo emigrare substanțială de evrei italieni în Austria, in schimb- există nenumărate dovezi privitoare la o emigrație inversă a evreilor în Italia după expulzarea lor din provinciile alpine la sfirșitul secolului al XV-lea. Amănunte de acest fel tind fără îndoială să facă tabloul general mai confuz, și totodată să ne insufle dorința ca evreii să fi plecat în Polonia pe vasul May- flower (ca puritanii englezi în America la 1620 — n.t.), tinind o cronică foarte exactă în toate privintele. Dar oricum se pot distinge liniile mari ale procesului de migratiune. Dupá toate probabilitățile, așezările alpine reprezen tau ramificații apusene ale migraţiei generale a khazarilor către Polonia, întinsă pe mai multe secole și pe mai multe rute — prin Ucraina, zonele slave de la nordul Ungariei și poate și prin Balcani. O legendă românească ne vorbește, de o invazie — în această țară — a unor evrei înarmaţi, la o dată necunoscută 2, 176 Mai există şi o altă legendă, foarte ciudată, referitoare la istoria evreimii austriece. A fost răspîndită de cronicarii creștini în veacul de mijloc, dar reluată cu toată seriozitatea de topici pînă pe la începutul secolului al XVIII-lea. up dea a in epoca pre-creștină, provinciile austriece au fost PR nd un sir de prinți evrei. Cronica austriacă, alcătuită de un m vienez sub sceptrul lui Albert III (1350—1395) cuprinde o istă de nu mai puțin de douăzeci și doi de asemenea up ets despre care se spune cá ar fi domnit unul dupá altul. is : le dă nu numai numele presupuse — unele cu o rezonanță speci icá uralo-altaicá —, ci și durata domniei și locul de ingropáciune. De exemplu: „Sennan, a domnit patruzeci $1 cinci de ani, F ingro- pat la Viena, la Stubentor; Zippan, patruzeci Si trei s i îngropat la Tulln" —, și tot așa mai departe, nc i ca Lapton, Ma'alon, Raptan, Rabon, Eftra, Samec Apa pt acesti evrei au venit cinci printi págini, urmați de d RU crestini. Legenda e repetatá, cu mici variaţii, în istorii e Aus e scrise în latină de Henricus Gundelfingus la 1474 si de multi alti autori, cea din urmă fiind Flores chironicorum Austriae, 1702, de Anselmus Schram (care încă mai credea in autenticitatea acestei povești) î. BH odi A s-ar fi putut naște o poveste atit de fantastică? Să- ascultăm din nou pe Mieses: „Pînă și faptul că s-au dne ivi si menţine cu incápátinare asemenea legende de-a lungul cîtorva secole ne arată că în adincul conștiinței naționale a Anse strávechi se mai pástrau amintiri vagi referitoare la o prezență evreiască pe cursul superior al Dunării în zilele de demit Cine stie dacă valurile fluxului ce pornea din terenurile stápinite de khazari în Europa orientală nu au spălat cîndva și dealurile de la poalele Alpilor — ceea ce ar explica izul turanic al Api acestor principi. Fabulatia cronicarilor medievali n-ar fi puni relua ecouri populare decît dacă erau susținute de amintiri colective, oricît de vagi". 177 După cum am mai pomenit, Mieses e destul de tare înclinat să subestimeze contribuția khazarilor la istoria evreiască, dar chiar și așa el a nimerit singura ipoteză plauzibilă care ar putea explica originea acestei legende persistente. Ba chiar ne putem aventura să intrăm în oarecari detalii. Vreme de mai bine de o jumătate de veac — pină în anul 955 — Austria era dominată de unguri tocmai pînă la rîul Enns spre vest. Maghiarii sosiseră în noua lor țară în 896, împreună cu triburile kabaro-khazare influente în cadrul națiunii lor. Pe vremea aceea ungurii nu fuse- seră convertiți încă la creștinism (evenimentul s-a întîmplat abia peste un secol, în anul 1000) și singura religie monoteisti cunos- cută lor era cea mozaică, a khazarilor. Se prea poate să fi fost una sau mai multe căpetenii în rîndurile lor care să fi practicat iudaismul de un fel sau altul: ne amintim doar de mențiunea făcută de cronicarul bizantin Ioan Cinnamus despre trupe evre- iești angajate în armata maghiară (vezi mai sus capitolul V, secțiunea 2). Așadar, legenda nu ar fi lipsită chiar de orice temei — în special dacă ne amintim că ungurii se mai aflau în perioada lor de raiduri sălbatice, reprezentind „biciul Europei“. A te afla sub stăpinirea lor era fără doar și poate o experiență traumati- zantă pe care austriecii nu o puteau uita prea ușor. Iată că lucrurile se potrivesc destul de bine. 3 Alte dovezi împotriva presupusei origini franco-renane a evre- imii răsăritene ni le oferă structura idișului, limbajul popular al maselor evreiești, vorbit înainte de holocaust de milioane de oameni și mai supraviețuind încă printre minoritățile traditio- naliste din U.R.S.S. si S.U.A. Idisul este un amalgam curios de ebraicá, germaná medie- vală, elemente slavone si altele Și se scrie cu litere ebraice. Acum că e pe cale de dispariţie a început să formeze obiectul multo cercetări academice în Statele Unite și în Israel, dar pînă tirziu în secolul nostru era considerat încă de Lingviștii occidentali pu şi simplu drept un jargon ciudat care nici mácar nu meritá studii 173 serioase. Iată ce observa. pe bună dreptate H. eph D nu au acordat decit prea putiná importanță idișu ui. i : E de citeva articole ráspindite prin p ue pun - r si ax Á üntific privi la aceastá limbà a fos adevárat stiintific privitor LR Ne Hd istoricá a lui Mieses publicat in 1924. E semnificativ cá e recente ale gramaticii istorice standard a limbii germane, o tratează din punctul de vedere al dialectelor ei, expediază 4 ^ serg idisul în numai douăsprezece rînduri“. ? La prima vedere, cantitatea mare de dE eed in idig ar párea sá contrazicá teza noastrá principa ă se - nile evreimii răsăritene; o să vedem îndată n Se tocmai dimpotrivă, dar discuția gi a pari ia : E constă in întrebarea care anume gen de Su pue doe a pătruns in vocabularul idișului. Înainte de DC... ă fi acordat o atenţie serioasă acestei între ări; es m (cue onu că și-a pus-o $i cá i-a dat un răspuns n A baza studiului vocabularului, foneticii și MORE i. E ed comparatie cu principalele dialecte germane din A Mieses trage următoarea concluzie: NU ş ; eu Nici o componentá lingvisticá pr d ps dm maniei vecină cu Franţa nu se găsește in lim — n mácar un singur cuvint din intreaga listá FĂ e ge origine specific franconă de pe M ns ns pun itră j rierischen Vo ,, 1905, (Beiträge zur Kenntnis der 1 ONE j i m către vocabularu. şului. 85 nu și-a croit dru Ci | 1 e: că e a a din centrul Germaniei occidentale, i la Frankfurtului, nu au contribuit la aude er ips s a pri- i rigini idi i, Germania occidentală po vinta originilor idișului, lá p dn à 3 E oare cu putință ca p cutá perfect cu vederea. TAE E deem ' îndeobște acceptată, după: care De ene zi uod > K » : i i înd Rinul, să fie fundam sit cîndva din Franța trecîn l à pore i i i, evreimea așkenazi (vez Istoria evreilor germani, șkene cet i evizuită. e i ea 1 — n.a) trebuie r E. capitolul VIII, sectiun: ka.) revizi d Sud erorile istoricilor sint corectate de cercetările i lea a ă venţională despre emigrarea timpurie a evreilo Părerea convention e em dde T askenazi din Franta cátre rásárit face si ea p A istori își as á i ea tes goria erorilor de istorie care igi asteaptá indreptar 179 Papa ruen i cae ee ies mc i . -», cazul țiganilor care erau priviţi drept B pw er PRU „Pină cînd lingvistica a dovedit că Paa După ce a măturat definitiv afirmatiile privitoare la origi- nea occidentală a elementelor germanice din idiş, Mieses a a st, : in continuare că influenţa dominantă în cadrul acestei li P. detin așa-zisele dialecte ,medio-rásiritene" ale limbii ius. vorbite pe vremuri în zonele alpine ale Austriei și Bavariei înă aproximativ prin secolul al XV-lea. Cu alte cuvinte i ta scrmană care a intrat în limbajul hibrid al evreilor a fost gene- rată de zonele răsăritene ale Germaniei, adiacente centurii d a Europei rásiritene. ioo P Astfel, dovezi din domeniul lingvisticii sustin si intíresc cro- nicile in respingerea conceptiei gresite despre originile franco-re- nane ale evreimii răsăritene. Însă aceste dovezi negative nu ne oferă ȘI un răspuns la întrebarea: cum se face că un dialect medi răsăritean al Germaniei, combinat cu elemente ebraice si dye a ajuns limba comună a acelei evreimi orientale a cărei Dao tate presupunem că era de obirsie khazară? i Încercînd să răspundem la această întrebare, trebuie să ti- nem seamă de mai mulți factori: în primul rînd, evoluția idișului a fost un proces îndelungat și complex, care a început robabil n secolul al XV-lea sau chiar mai devreme; si totuși E vreme idișul a rămas o limbă vorbită, un soi de lingua franca Și a apărut tipărit doar în secolul al XIX-lea. Înainte de asta nu Nes nici o gramatică stabilă si „rămînea la latitudinea individului intro- ducata cuvintelor” străine după dorință. Nu există o formă bine stabilită de pronunțare ori ortografie... Haosul din acest din urma domeniu poate fi ilustrat de regulile stabilite de către Jüdische Volks- Bibliothek : (1) Scrieti asa cum vorbiti; (2) Scrieti in aja fel încît să vă poată înţelege atît evreii polonezi cît icei lituanieni; (3) Scrieţi în mod diferit cuvintele care stat um la fel, dar au înțelesuri deosebite“ I xs 180 Si aga, de-a lungul veacurilor, printr-un fel de proliferare neingráditá, idișul s-a dezvoltat, absorbind cu aviditate din diver- sele medii sociale cuvintele, locutiunile și expresiile idiomatice care îi slujeau cel mai bine funcția de Zingua franca. Dar elementul dominant din punct de vedere cultural și social în mediul Polo- niei medievale îl constituiau germanii. Dintre toate populaţiile imigrante, numai ei erau mai influenți decît evreii din punct de vedere economic și intelectual. Am văzut că încă din primele zile ale dinastiei Piasti si în special sub regele Cazimir cel Mare, s-a făcut totul pentru atragerea imigranților să colonizeze pă- mintul și să clădească orașe „moderne“. Se spune despre Cazimir că „a găsit o ţară de lemn și a lăsat o țară de piatră“. Dar aceste noi orașe de piatră, cum ar fi Krakau (Cracovia) sau Lemberg (Lvov) au fost construite și conduse de imigranţi germani, trăind sub așa-zisa „Lege de la Magdeburg“, adică bucu- rindu-se de un înalt grad de neatirnare municipală. În total se spune. că au imigrat în Polonia nu mai puțin de patru milioane de germani P, furnizindu-i acestei țări o burghezie urbană pe care nu o avusese pină atunci. Iată cum exprimă acest lucru Poliak, comparind imigrația khazară in Polonia cu cea germană: „Conducătorii țării au importat aceste mase foarte necesare de străini plini de spirit de inițiativă și le-au facilitat așezarea după modul de viață cu care fuseseră deprinși în țările lor de baștină: orașul german și ștețl-ul evreiesc.“ (Si totuși, această distincție netă s-a estompat cînd evreii sosiți mai tirziu din Occident s-au stabilit și ei în orașe, formînd in sinul lor ghetourile.) Nu numai burghezia instruită, ci și preoțimea erau predo- minant germane — consecință firească a opțiunii Poloniei pentru religia romano-catolică si a orientării țării către civilizația occi- dentală (după cum clerul rus, după convertirea lui Vladimir la ortodoxie, era predominant bizantin). Cultura laică a mers pe o linie similară, urmînd pas cu pas vecinul occidental mai vîr- stnic. Prima universitate poloneză s-a înființat în 1364, la Cracovia, 181 pe atunci un oraș mai ales nemtésc*. Cu destulă satisfacție, austri- acul Kutschera se exprimă astfel: La inceput populația îi privea pe coloniştii germani cu suspiciune și neincredere ; și totuşi aceştia au izbutit să pună piciorul din ce în ce mai ferm și chiar să introducă sistemul german de invátámint. Polonezii au învăţat să pretuiascá avantajele culturii superioare introduse de germani şi să le imite obiceiurile străine. Si aristocrația poloneză a îndrăgit datinile germane și a început să găsească frumusețe si bucurie in tot ce venea din Germania.13 iE: l Comentariu nu chiar modest, dar veridic în esență. Ne amin- tim de înalta stimă pentru civilizația germană (Kultur) in rîndurile intelectualilor ruși din veacul trecut. Nu e greu să ne dăm seama de ce imigranții khazar în plin flux către Polonia medievală au fost siliți să înveţe nemteste dacă vroiau să răzbată în viață. Cei care intretineau legături strinse, mai ales de afaceri, cu gloata băștinașilor, cu siguranță că au fost siliți să învețe si un jargon polonez (sau lituanian, sau ucrainean, sau sloven); dar germana constituia o necesitate fundamentală în orice contact cu orașele. Mai era însă şi sinagoga şi studierea Torei ebraice. Nu ne vine greu să ne închipuim ima- ginea unui meșteșugar dintr-un s/ef] — poate un cizmar sau un cirpaci, ori un cherestegiu — vorbind o nemteascá stricată cu clienții lui şi imediat după aceea o poloneză stilcită cu iobagii de pe moșia învecinată, iar acasă amestecînd crimpeiele cele mai expresive ale amindorura cu ebraica într-un fel de idiolect intim. Cum s-a întins si standardizat in atit de mare măsură acest ghiveci poate presupune, și eventual ghici, orice lingvist; dar cel puțin și noi putem discerne citiva factori suplimentari care au contribuit la acest proces. . Printre imigranții tirzii în Polonia s-au aflat, după cum am văzut mai înainte, si un număr oarecare de evrei „veritabili“ FI R : P. de În secolul următor printre studenţii săi s-a numărat Nicolaus Copernicus sau Mikolaj Koppernigk, pe care ulterior l-au revendi 1 iotii i au Mile f i - endicat atît cit și cei germani ca fiind de-al lor. e RD PASASE 182 din țările muntoase — Boemia și Germania orientală. Deși relativ puţini la număr, acești evrei vorbitori de germană erau superiori khazarilor ca învăţătură. și cultură, după cum și germanii arieni erau superiori polonezilor pe plan cultural. Iar după cum clerul catolic era german, tot așa rabinii din Occident au reprezentat un factor puternic de germanizare a khazarilor al căror iudaism era fervent, dar primitiv. Iarăşi il vom cita pe Poliak: Acei evrei germani care au ajuns în regatul polono-litua- nian au exercitat o imensă influență asupra coreligionarilor lor din răsărit. Motivul principal al puternicii atracții exer- citate de ei asupra evreilor (khazari — n.a.) îl constituia admi- ratia acestora pentru învățătura lor religioasă și pentru efi- ciența lor în afacerile pe care le făceau cu orașele predomi- nant germane... Limba vorbită la keder, școala de doctrină religioasă, precum și în casa ghevir-ului (bogătaș, om de vază — n.a.) avea să influențeze limba întregii comunitáti.M Un mic tratat rabinic din Polonia secolului al XVII-lea contine și rugămintea cucernicá: „Să dea Dumnezeu ca fara să se umple de înțelepciune și ca toti evreii să vorbească nemteste" P. Caracteristic este și faptul că singura secțiune a evreilor khazari din Polonia care au rezistat ispitelor atit duhovnicești, cît si lumești ale limbii germane au fost karaitii, care respingeau și învățătura rabinică si satisfactiille materiale ale îmbogățirii. Astfel, la ei idișul n-a prins niciodată. După primul recensámint al întregii Rusii (1897), în Imperiul țarist (care firește cuprindea. pe atunci si Polonia) trăiau 12 894 de evrei karaiti; dintre aceștia 9 666 şi-au declarat drept limbă maternă turca (adică, probabil, dialectul lor khazar original), 2 632 vorbeau rusește și numai 383 idiș. Dar secta karaită reprezintă excepția și nu regula. În gene- ral, populaţiile imigrante așezate într-o țară nouă tind să se lepede de limba lor de baștină în decursul a două sau trei gene- ratii și să imbrátiseze limba țării lor de adoptiune*. Nepotii * Firește, aceasta, nu se aplică nici cuceritorilor nici colonizatorilor, care im- pun bástinasilor limba lor. 183 și stránepotii americani ai imigranților din Europa răsăriteană nu mai învață cîtuși de puţin polona ori ucraineana Si consideră amuzant sau ridicol limbajul neinteligibil al bunicilor și străbu- nicilor. E greu de înțeles cum istoricii au putut ignora dovezile migrației khazare în Polonia doar pe baza faptului că o jumătate de mileniu mai tîrziu, dacă nu chiar mai mult, vorbesc altă limbă. Întîmplător, descendenţii triburilor biblice oferă exemplul clasic al adaptabilitátii lingvistice: la început, au vorbit ebraica: în exilul babilonian, chaldeiana ; în vremea lui Iisus, buddies la Alexandria, elina; in Spania, araba, iar ulterior, ladino suu iudeo-spaniola, scrisă cu alfabetul ebraic si reprezentînd echiva- lentul sefard al idișului; și așa se întîmplă și azi. Şi-au păstrat identitatea religioasă, dar limba, și-au schimbat-o ori de cite ori le-a convenit. Khazarii nu se trăgeau din triburile biblice, dar după cum am văzut, impărtășeau un oarecare cosmopolítism si alte caracteristici sociale ale coreligionarilor. 4 Poliak a mai propus o altă ipoteză referitoare la originea timpurie a idișului și, cu toate că este problematică, totuși merită să fie pomenită: el crede că „forma idișului timpuriu s-a născut în zonele stápinite de goți ale Crimeei khazare. În regiunile acelea condiţiile de viață nu puteau să nu producă o îmbinare a elemen- telor germanice şi ebraice cu sute de ani înainte de întemeierea așezărilor în regatele Poloniei și Lituaniei“ 16, Ca mărturie indirectă, Poliak îl citează pe un venețian, un anume Iosif Barbaro care a trăit la Tana (colonie comercială italiană la gurile Donului) între 1436 și 1452.şi care scria că ser- vitorul său german putea conversa cu un got din Crimeea la fel de ușor cum putea un florentin să se înțeleagă cu un italian din Genova. De fapt, limba gotică a supraviețuit în Crimeea și, după cit se pare, nicăieri în altă parte) cel puţin pînă la mijlo- cul secolului al XVI-lea. În momentul acela, ambasadorul habb- durgic la Constantinopol, Ghiselin de Busbeck, a întîlnit oameni din Crimeea si a alcătuit o listă de cuvinte din gotica vorbită 184 de ei. (Acest Busbeck trebuie să fi fost un om remarcabil căci el a adus liliacul si lalelele din Levant în Europa.) Poliak socoate că acest vocabular se apropie de elementele de Mize-Hoch Deu- /sche (germana medie de sus) găsite în idiș. El este de părere că goții din Crimeea și-au păstrat contactele cu alte triburi germanice care le-au influențat limba. Indiferent ce părere avem despre credința lui, este o ipoteză ce merită atenția lingvigtilor. 5 „Într-un sens se poate spune că epoca neagră a evreilor a început cu Renaşterea“ — a scris Cecil Roth ?". Anterior se iviserá masacre si alte forme de persecuție — în timpul cruciadelor, al ciumei negre și cu alte pretexte ; dar acestea fuseseră izbucniri nelegiuite de violență în masă, stăvilite activ sau tolerate pasiv de autorități. În schimb, de la începuturile Contra-Reformei, evreii au fost coboriti prin lege la un statut cvasi-subuman, din miulte puncte de vedere comparabil cu cel al ,neatinsilor" (pariah) în sistemul de caste al hindușilor. ,Putinele comunitáti cárora li s-a îngăduit să rămînă în Europa occidentală — adică în Italia, Germania și posesiunile papale din sudul Franţei —au fost în cele din urmă supuse tuturor restricțiilor care fuseseră de obicei lăsate de vremurile anterioare să rămînă un simplu ideal“ 18 — adică existaseră nu- mai în edicte ecleziastice și alte dispoziții și decrete, rămăseseră doar pe hîrtie (de exemplu, ca în Ungaria — vezi mai sus capi- tolul V, secțiunea 2). Dar acum, aceste dispoziții „ideale“ erau aplicate nemilos: segregatia din punctul de vedere al domiciliu- lui; apartheid pe planul relaţiilor dintre sexe; excluderea de la orice funcții sau situații respectate; purtarea unei imbrácáminti distinctive — inclusiv steaua galbenă a lui David și tichia conică. În Bula sa din 1555, papa Paul IV insista cum nimis absurdum (deşi mult prea absurd, n.t.) asupra aplicării stricte $i consecvente a edictelor anterioare, îngrădindu-i pe evrei în ghetourile închise. Un an mai tirziu evreii din Roma au fost strămutați cu de-a sila. 185 Toate țările catolice în care evreii se mai bucurau de libertate de mișcare au fost silite să urmeze acest exemplu. În Polonia, perioada „lunii de miere“, inaugurată de Cazimir cel Mare, tinuse mai mult decît în altă parte, dar pe la sfîrșitul secolului al XVI-lea se încheiase si ea. Comunitățile evreiești, limitate acum la ge si ghetou ajunseseră suprapopulate, iar refugiații din fata pogromurilor făcute de cazaci în satele ucrai- nene sub Bogdan Hmelnițki (vezi mai sus, capitolul V, sectiu- nea 5) au dus la înrăutățirea rapidă a condițiilor de locuit si economice. Rezultatul a fost un nou val de emigrare în masă către Ungaria, Boemia, România și Germania, unde evreii, aproa- pe dispăruți în urma ciumei negre, erau încă ráspinditi într-un strat subțire. Astfel a reînceput marea pribegie către Occident. Avea să continue vreme de aproape trei veacuri pină la cel de al doilea război mondial, și a devenit izvorul principal al comunităţilor evreiești existente în Europa, Statele Unite și Israel. Cînd fluxul său a slăbit, pogromurile din secolul al XIX-lea i-au dat un nou impuls. „Cea de a doua mișcare spre Occident — scrie Roth, referindu-se la distrugerea Ierusalimului ca fiind prima — care a continuat pînă în secolul al XX-lea s-ar putea spune că a început odată cu masacrele dezastruoase întreprinse de Hmelnițki în Polonia, in 1648— 1649" 19, 6 Puse cap la càp, dovezile istorice citate in capitolele anteri- oare alcătuiesc un dosar convingător in sprijinul acelor istorici moderni — austrieci, israelieni sau polonezi — care, independent unul de altul, au susținut că majoritatea evreimii moderne nu e de origine palestiniană, ci caucaziană. Curentul principal al migrației evreiești nu a venit dinspre Mediterana prin Franţa și Germania pină în răsărit si apoi invers. Curentul s-a mișcat în mod constant spre apus, din Caucaz prin Ucraina în Polonia și de acolo în Europa centrală. Cind s-a înființat acea așezare masivă fără precedent din Polonia, pur și simplu nu erau destui evrei 186 în Occident ca s-o fi alcătuit; în schimb, în răsărit, o întreagă națiune era în deplasare către noi frontiere. Fireşte ar fi o prostie să negăm că la comunitatea evreiască existentă în lume ar fi contribuit evrei de obiîrșii diferite. Propor- tia numerică a contribuţiilor khazare față de cele semite și altele este imposibil de stabilit. Dar cumularea dovezilor ne determină să acceptăm consensul istoricilor polonezi că. „în vremuri ante- rioare cea mai mare parte veneau din tara khazarilor^ si că, deci, contribuția khazară la alcătuirea genetică a evreilor trebuie să fie substanțială, foarte probabil dominantă. IV. RASĂ SI MIT | Evreii din vremurile noastre se împart în două categorii principale: sefarzi (sefarditi) şi așkenazi. Sefarzii descind din evreii care trăiseră din antichitate în Spania (in ebraică, sepharad) pînă cînd au fost expluzati de acolo la sfîrșitul secolului al XV-lea si s-au instalat în țările de pe malul Mediteranei, în Balcani și în mai mică măsură în Europa occi- dentală. Ei vorbeau un dialect hispano-ebraic, numit Jadino sau iudeo-spaniola (vezi capitolul VII, secțiunea 3) Și și-au păstrat propriile tradiții și rituri religioase. În deceniului al 7-lea al secolului nostru, numărul lor era estimat la cinci sute de mii. În aceeași perioadă așkenazii numărau circa unsprezece mi- lioane. Așadar, in vorbirea curentă, cuvîntul evreu este practic sinonim cu așkenaz. Dar termenul este înșelător căci în literatura rabinică medievală cuvîntul ebraic agkenaz se aplica Germaniei — așadar contribuind la legenda că evreimea modernă își are obirsia pe Rin. Însă nu există nici un alt termen care să se refere la majoritatea nesefardá a evreimii contemporane. Ca un amánunt picant trebuie sí pomenim de faptul cá Askenaz din Biblie se referă la o populaţie care trăia undeva între muntele Ararat și Armenia. Numele apare în Facerea, 10, 3 $i în Znitia carte a Cronicilor, 1, 6, pentru unul dintre fiii lui Gomer acesta fiind fiul lui Iafet. Askenaz se numea si un frate al Wi Togarma (şi nepot de unchi al lui Magog) pe care, după cum spunea regele Iosif al khazarilor, aceștia îl revendicau drept strămoșul lor (vezi mai sus capitolul II, secțiunea 5). Dar compli- caţia cea mai mare abia începe, căci Aşkenaz (sub forma Askenag) 188 e pomenit si în Teremia, 51, 27, unde profetul își cheamă poporul și aliaţii săi să se ridice şi să distrugă Babilonul: „Chemaţi asupra lui regatele Ararat, Mini si Askenag". Acest pasaj a fost inter- pretat de către celebrul gaon (eminenţă, n.t.) Saddiah, conducă- torul spiritual al evreimii orientale în secolul al X-lea, drept o profeție aplicabilă propriilor sale vremuri: Babilonul simboliza Califatul Bagdadului, iar așkenazii care urmau să-l atace erau fie khazarii înșiși, fie vreun trib aliat cu ei. Drept care, spune Poliak!, nişte evrei khazari învățați, care auziseră argumentele ingenioase ale gaonului, și-au zis așkenazi cînd au emigrat in Polonia. Asta nu dovedește nimic, în schimb sporeşte confuzia. 2 Rezumînd într-un paragraf laconic o controversă foarte veche și aprigă, Raphael Patai scria ?: Descoperirile antropologiei fizice arată că, spre deosebire de părerea răspîndită, nu există o rasă evreiască. Măsură- torile antropometrice făcute pe grupe de evrei din multe * părți ale lumii arată că se deosebesc mult între ei în ceea ce priveşte toate caracteristicile fizice importante (indici antro- pometrici) — statură, greutate, culoare a pielii, indice cefalic, indice facial, grupa sangvină etc. Într-adevăr aceasta este părerea acceptată astăzi de antro- pologi și istorici. Mai mult decît atit, există un consens general că o comparaţie a indicilor cranieni, tipurilor sangvine etc. arată o asemănare mai mare între evrei și națiunea, ariană care le este gazdă, decît între evreii stabiliți în țări diferite. Și totuși, în mod paradoxal, credința populară că evreii, sau cel puţin anumite tipuri de evrei, se pot recunoaște imediat ca atare, n-ar trebui exclusă in mod pripit — pentru simplul motiv că are o bază faptică în existența de fiecare zi. Dovezile antropologilor par să vină în contradicție cu observaţiile obișnuite. 189 Pe de altă parte, înainte de a încerca să abordăm această aparentă contradicție, nu ar fi inutil să cercetăm cîteva mostre ale datelor pe care se bazează negarea de către antropologi a existenței unei rase evreiești. În primul rînd, iată un citat din excelenta serie de broșuri despre Chestiunea rasială în știința modernă publicată de UNESCO. Autorul, profesorul Juan Comas, trage următoarea concluzie din materialul oferit de statistici (sublinierile îi aparțin): Așadar, în ciuda opiniei comune, poporul evreu este eterogen din punct de vedere rasial; migrațiile sale constante și legăturile — voluntare sau altfel — cu cea mai mare varié- tate de naţiuni și popoare au determinat un grad atit de înalt de corcire încît așa-zisul neam al lui Israel poate oferi exemple de trăsături specifice tuturor popoarelor. Ca dovadă este suficient să comparăm evreul din Rotterdam — rubi- cond, solid, bine clădit — cu coreligionarul său din Salonic să zicem, cu ochi strălucitori în mijlocul unei fete bolnivi- cloase și cu un fizic numai pielea și oasele si manifestind o mare încordare nervoasă. De aici, in măsura in care ne pri- cepem, se poate afirma că evreii luați în ansamblu prezintă între ei un decalaj morfologic la fel de mare ca si cel intre membrii a două sau mai multe rase ?. Și apoi trebuie să examinăm cîteva din caracteristicile fizice pe care le folosesc drept criterii antropologii și pe care se bazează concluziile lui Comas. Unul dintre cele mai simple — și după cum s-a dovedit, cele mai naive — dintre aceste criterii era statura corpului. În 1900, William Ripley scria în monumentala sa lucrare The Races of Europe („Rasele din Europa“): „Toţi evreii europeni sint de statură mai mică decît cea normală ; mai mult decât atit, in majori- tatea cazurilor sînt pur si simplu pitici“ 4. Pînă la un punct avea dreptate in vremea aceea și a dovedit-o cu statistici ample. Dar a avut inteligenţa să presupună că deficienta de înălțime ar putea fi influențată într-un fel sau altul de factori de mediu 5, Unsprezece ani mai tirziu, Maurice Fishberg a publicat cartea The Jews — A Study of Race and Environment („Evreii — un studiu al rasei si mediului“) prima anchetă antropologică de acest gen scrisă 190 în englezeste. Ea a dezvăluit lucrul surprinzător că copiii imigran- tilor evrei est-europeni în S.U.A. creșteau pînă la o ináltim- medie de 167,9 cm în comparație cu cei 164,2 cm care constituia media staturii părinților lor — deci un spor de aproape un tol şi jumătate (4 cm) în decursul unei singure generații. De atunci a ajuns un loc comun că descendenţii populațiilor imigrante — evrei, italieni ori japonezi — sint considerabil mai înalți decît părinţii lor, fără doar și poate datorită dietei lor ameliorate și altor factori ambientali. Apoi Fishberg a făcut statistici comparind înălțimea medie a evreilor și arienilor în Polonia, Austria, România, Ungaria ș.a.m.d. Rezultatul a fost din nou surprinzător. În general s-a descoperit că statura evreilor variază după statura populaţiei neevreesti în mijlocul căreia trăiesc evreii. Ancheta a dovedit că acolo unde băștinașii sînt înalți și evreii sînt înalți, și viceversa. Mai mult decit atît, în cadrul aceleiași națiuni și chiar al aceluiași oraș (Varșovia) înălțimea trupului evreilor și arienilor variază după gradul de prosperitate al districtului 7. Asta nu înseamnă că eredi- tatea n-ar influența deloc înălțimea omului; dar ea este pe de o parte supraestimată, iar pe de altă parte modificată de influențe înconjurătoare și este nepotrivită ca criteriu rasial. lar acum ne putem îndrepta atenția către măsurătorile craniene — pe vremuri foarte la modă în rîndurile antropologilor, astăzi ele sînt socotite îndeobște cam demodate. Și aici putem | întilni același gen de concluzii trase de pe urma datelor: „O compa- ratie a indicilor cefalici ai populațiilor evreiești și neevreiesti din diverse țări demonstrează o puternică asemănare între indicii celor două tipuri de populaţii in multe țări, în schimb arată variaţii foarte mari cînd comparăm indicii cefalici ai populațiilor evreiești care locuiesc în țări diferite. Așadar, se impune concluzia că această trăsătură, în ciuda plasticitátii ei, indică o diversitate rasială a evreilor“ 8. Trebuie remarcat că această diversitate este cea mai pronun- tati între evreii sefarzi si așkenazi. În linii mari sefarzii sint dolicocefali (cu capul lunguiet), iar așkenazii brahicefali (cu capul látáret). Kutschera a văzut în această diferență o nouă dovadă a originii rasiale separate a evreilor khazari așkenazi Si semifi Hd Dar tocmai am aflat că indicii dolicocefaliei sau brahice- le1 variază impreună cu cei ai naţiuni ă infirmă dia ial otita a gazdă — ceea ce infirmă | Și statisticile referitoare la alte trăsături fizice contrazic ideea unităţii rasiale. În general, evreii sînt bruni şi cu ochii negri. Dar cit de general este acest „în general“, cînd după cum arată Comas, 49 la sută dintre evreii polonezi erau blonzi ? si 54 la sută dintre scolarii evrei din Austria aveau ochi albaștri? io E adevărat că Virchov 11 a descoperit „doar“ 32 la sută Tenzi printre elevii evrei din Germania, pe cind proporția arienilor blonzi era mai mare, dar asta nu arată decît că variatia nu este absolută — așa cum era de altfel și de aşteptat, i | Dovezile cele mai convingătoare pini în zilele noastre provin din clasificarea după grupa sangvină. În ultima vreme s-au efec- tuat cercetări ample în acest domeniu, dar este suficient să dăm un singur exemplu cu un indicator deosebit de sensibil. Să cităm chiar cuvintele lui Patai: E "n es ce priveste tipul sangvin, grupele evreiesti pre ntá diferențe considerabile între ele si asemănări substan tiale cu mediul arian. „Indicele biochimic“ Hirzsfeld SOLA Li . B pour fi folosit pentru a exprima cel mai DE ca anl] ucru. lată cîteva exemple tipice: evrei germani 2,74, germani arieni 2,63; evrei români 1,54, români arieni E 55: evrei polonezi 1,94, polonezi arieni 1,55; evrei marocani 1,63; marocani arieni 1,63; evrei irakieni 1,22, irakieni arieni 1,37: evrel din Turkestan 0,97, arieni din Turkestan 0,99.12' f a l 1. A, — E, < E, — E; şi 2. A, — A, = E, — E, : Adicá, in linii mari, diferența din punctul de vedere al crite- riilor antropologice între arieni (A,) și evrei (E,) într-o ţară dată (a) este mai mică decît diferența dintre evreii din țări diferite 192 ( si b); iar diferenta dintre arienii din tárile a gi b este asemáneá- toare cu diferenţa dintre evreii din ţările a $i b. | Mi se pare rezonabil să închei această secțiune a capitolului cu un nou citat din contribuţia lui Harry Shapiro la seria UNESCO — The Jewish People: A Biological History („Poporul evreu — o istorie biologică”) E: Coeficientul ridicat de variaţie între diferitele populații evreiești din punctul de vedere al caracteristicilor lor fizice, precum si diversitatea frecvenței genelor în grupele lor san- gvine fac ca o clasificare rasială standard să devină o contra- dictie în termeni. Căci deși teoria modernă a raselor admite un oarecare grad de polimorfism sau de variație înlăuntrul unui grup rasial, ea nu permite să se identifice ca unul singur grupe vădit diferite, măsurate după criterii proprii de rasă. A face acest lucru ar însemna să reducem la inutilitate scopurile biologice ale clasificării rasiale și întreaga procedură la arbi- trar și lipsă de sens. Din nefericire, acest subiect apare prea rar despărțit întru totul de considerente nebiologice si in ciuda evidenţei continuă eforturile pe linia segregării evreilor, într-un fel sau altul, ca o entitate rasială distinctă. 3 Dar cum a apărut acest fenomen-geamán: diversitatea trăsă- turilor somatice si conformitatea cu națiunea-gazdă? Răspunsul evident al geneticienilor este următorul: prin combinarea genelor (corcire, amestec rasial) îmbinată cu presiuni selective. Fishberg scrie: '„Acesta este într-adevăr elementul esențial în antropologia evreilor: aparțin oare unei rase pure, modificată în măsură mai mare sau mai mică de influențele ambientale? Sau sînt o sectă religioasă alcătuită din elemente rasiale dobin- dite prin prozelitism și căsătorii mixte în cursul migraţiei lor in diverse părți ale lumii?“ l Si Fishberg nu lasă cititorilor nici o îndoială în privința răspunsului: Începind de la dovezile si tradiţiile biblice, s-ar părea că încă din prima perioadă de formare a tribului lui Israel evreii 193 erau alcătuiți din elemente rasiale diferite... În Asia Mică, Siria și Palestina din timpul acela, găsim multe rase — amo- riții, care erau blonzi, dolicocefali și înalți; hititii, o rasă oacheșă, probabil de tip mongoloid; cușiții, o rasă negroidă ; și multi alții. Evreii antici s-au încrucișat prin căsătorii mixte cu toți aceștia, după cum reiese din multe pasaje ale Bibliei. Oricit de mult tunau $i fulgerau proorocii impotriva celor care ,se insurau cu fiicele unui zeu străin“, totuși israelitii nu puteau fi opriti de la acest amestec și conducătorii lor erau cei dintii care dădeau un exemplu prost. Pînă și primul lor patriarh, Abraham, a coabitat cu Agar, care era egipteancă ; Iosif s-a însu- rat cu Asenata, care era nu numai egipteancă, dar și fiică de preot; Moise a luat-o de nevastă pe Zippora, care era midianitá; Sam- son, eroul evreilor, era filistin; mama regelui David era moabită, iar David însuși s-a însurat cu o prințesă din Ghesur; cît despre regele Solomon (a cărui mamă era hitită), „afară de fata lui Faraon a iubit si alte multe femei străine: moabite, amonite, idomeene, sidoniene, hitite...“ 15, Şi tot asa mai departe ne Spune aceastá cronicá de scandal. De asemenea Biblia ne lămurește că exemplul regesc era imitat de multi bărbaţi, atît de neam mare, cit și din popor. Şi pe urmă interdicția biblică de a te căsători cu arieni le scăpa de la capti- vitate pe femeile prinse în vreme de război — și numărul lor era destul de mare. Robia Babilonului nu a îmbunătățit puritatea rasială. Pînă și membri ai familiilor de preoți s-au însurat cu ariene. Cu alte cuvinte, la începutul diasporei, israelitii erau deja o rasá foarte amestecatá, profund hibridá. Fireste cá tot astfel erau cele mai multe natiuni istorice și nu ar fi nevoie să mai subliniem. acest aspect dacă n-ar persista mitul că tribul biblic și-a păstrat puritatea rasială în decursul veacurilor. Altă sursă importantă de amestec de sînge îl constituia numărul mare de oameni de rasele cele mai variate, convertiți la iudaism. Dovezi ale zelului evreilor timpurii de a-și face prozeliti ni le oferă falașii negri din Ethiopia, evreii chinezi din Kai-Feng, care arată ca oricare alți chinezi, evreii yemeniti, cu fetele măslinii foarte oacheșe, triburile de berberi evrei din Sahara, 194 care arată ca și tuaregii și a iai i a pînă la cel dintii are l-am avut: khazarn. l l uiis Mex de cáminul lor, prozelitismul ges us culmea, in limitele Imperiului roman, intre epoca de a t statului evreiesc si apariția creștinismului. Multe fami pM ciene din Italia au fost convertite, precum și ea ia pa stăpinea provincia Adiabene. Filon din Alexandria Ns es id numerosi oameni convertiti in Grecia ; Flavius Iosep s r piete că o mare parte din populația Antiohiei a i d x Sfintul Apostol Pavel a intilnit in călătoriile sale 4 gr prozeliți, aproape pretutindeni, de la Atena pînă in în 2. Istoricul evreu Th. Reinach scria: „fervoarea n ue constituia intr-adevár una din cele mai specifice trăsături on iudaismului în epoca P pe d F os i, be -o niciodatá intr-o másurá atit de ma 1 j E .. Nu încape îndoială că în felul m d ismul a izbutit sá converteascá multá lume in ruga e 2o trei secole... Sporirea uriașă a națiunii evreiești în gip Ap : si Cyrene nu se poate explica fárá să presupunem ai fuzie ă 1 ian. Prozelitismul domina in egalá másurá abundentá de singe o Mine áturi sus si de jos ale s ti^ . — pce, B nului a încetinit ritmul pi iedul al, iar ghetoul i-a pus capăt o vreme ; dar geen ca - den; ghetoului să se fi aplicat cu strictețe în secolul al XVI-lea, p ca încă a mai continuat. Lucrul acesta ni-l arată nu d ES tatá a interdictiilor pci e ordin E medi m e cátre Conciliul de la loledo, 9; A e anul 743; primul și al doilea ep pa abia din 1123 și respectiv 1139; edictul regelui Ladislau II a SE din anul 1092. Că toate aceste prohibiti aveau doar E den partial ne-o aratá, de pildá, raportul arhiepiscopului ungur E e von Grain -adresat Papei în 1229, prin care se plingea că eios creștine sint măritate cu evrei și cá în decurs e i. ani biserica a pierdut in felul acesta „multe mii ode M Singura barieră eficace o alcătuiau zidurile g ins ped de cite ori acestea se prábuseau reîncepeau căsătoriile mixte. 195 Ritmul lor s-a accelerat în atare măsură încit, în Germania, între 1921 si 1925, din 100 de căsătorii ale evreilor, 42 erau mixte!5. Cit despre sefarzi — așa numiții evrei „adevărați“ — șederea lor în Spania vreme de mai bine de un mileniu a lăsat: urme ne- șterse, atit asupra lor, cît și asupra gazdelor lor. Iată ce scrie Arnold Toynbee: Avem toate motivele să credem că în Spania și Portu- galia de astăzi, există o cantitate destul de mare de singe de-al acestor oameni convertiți la iudaism în vinele iberi- cilor, în special în păturile de sus $i mijlocii ale societăţii. Și totuși, dacă i s-ar înfățișa mostre de spanioli si portughezi vii, aparținind: acestor clase, i-ar veni greu pînă și celui mai pătrunzător psihanalist să detecteze care dintre ei a avut strămoși evrei.19 Procesul a acționat și într-un sens și în celălalt. După masa- crele din 1391 si 1411, care au bintuit întreaga. peninsulă, peste 100 000 de evrei au acceptat botezul — și aprecierea estimativă este modestă. Si totuși, o proporție însemnată de evrei a conti- nuat să practice în secret: mozaismul. Acești „evrei criptici" numiți ?narranos, au prosperat, s-au înălțat către poziţii însemnate la curte precum și în ierarhia ecleziastică, și au contractat căsătorii mixte cu aristocrația. :După expulzarea din Spania (1492) și din Portugalia (1497) a tuturor evreilor ,nepocáiti", acești, marranos erau priviți cu tot mai multă suspiciune; multi din ei au fost arşi de Inchizitie și majoritatea au emigrat în secolul al XVI-lea în ţările de pe coastele Mediteranei în Olanda, Anglia și. Franța. Aflindu-se din nou în siguranță, ei au revenit pe față la credința lor și, împreună cu cei. expulzați în perioada 1492—1497, au întemeiat noile, comunităţi sefarde din țările respective. Așadar, observația lui Toynbee despre ascendenta hibridă a păturilor superioare ale societății spaniole, se aplică, mutatis mutandis, si comunităților sefarde din Europa occidentalá. Părin- tii lui Spinoza erau marranos portughezi, emigranți la Amsterdam. Vechile familii evreiești din Anglia, sosite aici mult înainte de afluxul din răsărit din secolul trecut, — familiile Montefiore, 196 Lousada, Montague, Avigdor, Sutro, Sassoon. ș.a.m.d. — toate se trăgeau din același amestec iberic și nu pot revendica o origine rasială pură după cum n-o pot revendica nici așkenazii — sau evreii numiți Davis, Harris, Phillips sau Hart. : Un aspect dureros prin repetarea lui era amestecul de singe prin viol. Si acesta are o istorie indelungatá, care incepe in Pales- tina. De exemplu ni se spune cá un oarecare Iuda Ben Ezekial s-a împotrivit la căsătoria fiului său cu o femeie care nu era „din semintia lui Abraham", drept care, prietenul sáu Ulla a remarcat: „De unde știm noi așa de sigur că nu coborim și noi din páginii care le-au siluit pe fetele Sionului la asediul Ierusalimului?“ i Violul și prada (cantitatea acesteia din urmă fiind adeseori stabilită dinainte) erau socotite un drept firesc al unei armate cuceritoare. T Existá si o traditie stráveche, inregistratá de Graetz, care atribuie originea primelor așezări evreiești din Germania unui episod ce ne amintește de răpirea Sabinelor. Conform acestei tradiții, o unitate de războinici germanici — vangioni—, care lup- taseră cu legiunile romane în Palestina, aleseseră din hoarda imensă de prizonieri evrei pe cele mai frumoase femei, le aduseseră la cantonamentele lor de pe malurile Rinului și Mainului și le siliseră să le îndeplinească poftele. Copiii astfel zámisliti din părinţi evrei și germani au fost crescuți de mamele lor după credința evreiască, întrucît taţii nu-și băteau capul tu ei. Tocmai despre acești copii se spune că ar fi întemeiat primele comunități evre- iesti între Worms și Maienta?!. . În Europa răsăriteană, violul era încă si mai răspîndit. H vom cita din nou pe Fishberg: O asemenea infuzie violentă de sînge arian în vinele turmei lui Israel.a fost deosebit de frecventă în ţările slave. Una din metodele preferate ale cazacilor de a stoarce bani de la evrei era luarea unui număr mare de prizonieri întrucit știau prea bine că evreii ii vor răscumpăra. Că femeile astfel răscumpărate erau siluite de triburile acestea semisálbatice nu mai încape îndoială. De fapt, la sesiunea sa din iarna anu- lui 1650 „Consiliul celor patru țări“ a trebuit să ia act de bietele femei si de copiii născuți de ele din tati cazaci în cursul 197 captivitátii si astfel să pună din nou ordine în viața de familie şi socială a evreilor. Lucruri la fel de scandaloase... au mai suferit evreicele din Rusia și în cursul pogromurilor din 1903— 1905.22 4 .. Şi totuși — ca să revenim la paradoxul discutat mai înainte — multi oameni care nu sint nici rasiști, nici antisemiti, sînt convinși de capacitatea lor de a recunoaște un evreu dintr-o privire. Dar cum e posibil acest lucru din moment ce evreii sint o gloatá atit de hibridă cum ii arată istoria și antropologia? "După impresia mea, răspunsul l-a dat parțial Ernest Renan în 1883: „Il m'y a pas un type juif, il y a des types juifs" 9 (Nu există un singur tip de evreu, ci există mai multe tipuri de evrei — n.t.). Tipul de evreu care poate fi recunoscut „dintr-o ochire“ este un anumit tip, dintre multe altele. Dar din cele 14 milioane de evrei numai o fracțiune neînsemnată aparține acestui tip, iar cei care par să-l constituie nu sînt neapărat evrei sau cel puţin nu întotdeauna. Una din trăsăturile cele mai proeminente — vor- bind si literal și metaforic — despre care se spune cá ar carac- teriza acest anume tip, o constituie nasul, descris de epitete ca: semit, acvilin, coroiat sau „vulturesc“ (în franceză, bec d'aigle). Dar, lucru surprinzător, studiind 2 836 de evrei din orașul New York, Fishberg nu a găsit nas coroiat decît la 14 la sută dintre €i, adică la 1 din 7; în schimb 57 la sută aveau nasul drept, 20 la sută nasul cirn si 6,5 la sută „nasul turtit sau lătăreț“24. Rezultate similare au raportat și alți antropologi cu privire la nasul semit în Polonia si Ucraina”. Mai mult decit atit, printre adevărații semiti— cum ar fi beduinii puri, necorciți, această formă de nas nu apare mai deloc?6. Pe de altă parte, această formă „se intilneste foarte adesea printre diversele triburi din Caucaz, precum si în Asia Mică“. Printre rasele indigene din această regiune (cum ar fi armenii, georgienii, osetii, lezghienii, aisorii, precum și sirienii) nasul acvilin constituie regula și nu excepția. Si printre populaţiile țărilor mediteraneene ale Europei — greci, 198 italieni, francezi, spanioli și portughezi — nasul acvilin se întilnește mai frecvent decît printre evreii din Europa răsăriteană. De ase- menea, indienii din America de Nord au adeseori nasuri „evre- iești 27, Deci, nasul în sine nu poate constitui o călăuză infailibilă pentru identificare. Numai o minoritate a evreilor — un anumit tip de evrei — par să aibă nasul convex, pe care-l intilnim și la multe alte grupuri etnice. Şi totuşi intuiţia ne spune că sta- tisticile antropologilor trebuie să confini o eroare sau alta. O soluție ingenioasă a acestei șarade ne-au sugerat-o Beddoe și Jacobs, care au susținut că „nasul evreiesc“ nu trebuie neapărat să aibă un profil convex, ci se prea poate să dea impresia dc „coroiat“ din pricina unei „retrageri“ a aripilor, o răsucire spre năuntru a nărilor. 1 2 3 Pentru a-și dovedi afirmația că această conformatie a nări - lor dă iluzia de încovoiere, Jacobs își invită cititorii: „faceţi cifra - șase cu o coadă mai lungă (figura 1); $i acum dacă îndepărtați răsucirea ca in figura 2, dispare cea mai mare parte 'a specifi- cului evreiesc”; acesta se elimină cu totul dacă încercăm să con- tinuăm orizontal linia de jos, ca în figura 3.“ Citîndu-l pe Jacobs, Ripley comentează: „Uitaţi ce transformare! Nasul evreiesc a devenit, fără doar si poate, nas roman. Şi atunci ce am dovedit? Că există în realitate fenomenul numit nas evreiesc, chiar dacă este constituit cu totul altfel decit în premisa noastră inițială (criteriul convexitátii — n.a.)“ 28. Dar oare există? Figura 1l poate perfect sá reprezinte un nas de italian sau grec sau spaniol sau armean ori de piele roșie 199 cu tot cu ,conformatia nărilor“; Că este evreiesc Și nu de piele roşie, armean etc. deducem — dintr-o ochire — din contextul celor- lalte trăsături, inclusiv expresia, comportamentul, îmbrăcămintea. Nu este un proces de analiză logică, ci mai degrabă de natura percepției psihologice a filozofiei Gestalt, surprinderea unei con- figuratii în ansamblu. Consideraţii similare se aplică fiecăreia dintre trăsăturile fetii socotită a fi tipic evreiască: „buze senzuale“; „păr negru, ondulat sau creț“; „ochi melancolici sau. vicleni sau bulbucati sau oblici (mongoli)" ș.a.m.d. Luate separat, trăsăturile fac parte din fondul comun al naţiunilor celor mai diferite; puse la un loc, ca un por- tret robot, ele se combină într-un prototip — o vom spune încă o dată — al unui anumit tip de evreu, de origine est-europeană, acel tip cu care ne-am familiarizat. Dar portretul nostru robot nu se potrivește altor tipuri de evrei, cum ar fi sefarzii (inclusiv descendenţii lor foarte anglicizati din Marea Britanie); si nici tipului slav, din Europa centrală, nici celui blond, teutonic, nici celui cu ochii oblici, mongoloizi și nici tipurilor negroide, cu părul cret. Şi iarăși, nu putem fi siguri că recunoaștem cu certitudine nici măcar acest prototip limitat. Colecţia de portrete publicate de Fishberg sau de Ripley poate fi folosită pentru un joc de recu- noaștere, dacă acoperi legenda care spune că cel fotografiat este evreu sau arian. Același joc îl putem practica pe terasa unei cafenele, oriunde pe țărmul Mediteranei. Fără doar și poate va rămîne neconcludent pentru că nu ai posibilitatea să te duci la persoana supusă experienței și s-o întrebi de ce religie este; dar dacă joci acest joc în societate, te va surprinde cu siguranță proporția dezacordului dintre verdictele observatorilor. De altfel ȘI sugestia” își joacă rolul ei: „Ştiai cá Harold e evreu?“ „Nu, dar acum că ai pomenit de asta, firește că-mi dau seama“. „Ştiai că (cutare sau cutare) tomis regală are sînge evreiesc?“ „Nu, În cartea lui Hutchinson Races of M ankind („Rasele omenirii! ur existá o poză. a trei gheise cu legen- da:,, Japoneze cu fizionomie evreiască“ . De îndată ce citeşti legenda dar acum că-mi spui...“ 200 ue AARAA E a stofe aia începi să te gindești: „Firește! Cum de nu mi-am dat seama de la început?“ Şi după ce te joci o vreme în felul ăsta, începi să vezi trăsături evreiești — sau khazare — peste tot. 5 O altă sursă de confuzii este dificultatea extremă de a separa caracteristicile ereditare de cele determinate de către cadrul social si alti factori ambientali. Am întîlnit această problemă cînd am discutat statura corpului, ca un pretins criteriu rasial; dar influența factorilor sociali asupra fizionomiei, comportării, vorbirii, gesturilor și costumului acționează pe căi mai subtile și mai complexe, în rotunjirea portretului robot al evreului. Dintre aceşti factori cel mai evident îl constituie îmbrăcămintea (plus pieptănătura). Luaţi orice persoană, puneţi-i perciuni lungi și rásuciti, o tichie în cap, o pălărie neagră cu boruri largi și un caftan lung negru, și imediat veți recunoaște dintr-o ochire tipul standard de evreu; oricare va fi conformatia nărilor, persoana va avea înfățișare de evreu. Există alti indicatori mai puțin drastici printre preferințele vestimentare ale anumitor tipuri de evrei din anumite clase sociale, care se combină cu accentul si manierismele din vorbire, cu gesticulatia și cu comportamentul social. Poate cá:ar fi binevenită o diversiune: să-i lăsăm o clipă la o parte pe evrei și să-l ascultăm pe un scriitor francez prezen- tîndu-ne felul cum compatrioţii săi îl recunosc „dintr-o privire“ pe englez Pe lingă calitatea sa de scriitor eminent, Michel Leiris este :directorul programului de cercetări de la Centre National de la Recherche Scientifique. si membru in „conducerea. Muzeului Omul : d ^ sies! ` aad să vorbeşti despre. o „rasă“ englezească sau măcar să-i consideri pe englezi ca apartinind rasei ,nor- dice“. În realitate:istoria ne învață că aidoma tuturor popoa- , relor Europei, englezii au ajuns; cega ce sînt prin contribuțiile succesive ale unor popoare, diferite, Anglia, este o: ţară celtică, parţial colonizată de valuri succesive de saxoni, danezi. și. de 201 normanzi din Franța, cu un oarecare adaos de romanitate începînd din epoca lui Cezar. Mai mult decit atit, în timp ce pe un englez il poti identifica după felul de a se îmbrăca sau chiar după comportare, este imposibil să-l declari englez pur și simplu după înfățișarea lui fizică. Printre englezi, ca și printre alti europeni, există si blonzi și bruneti, și oameni înalți si alții scunzi, și dolicocefali și brahicefali. “Se poate susține că pe un englez îl putem recunoaște ușor după anu- mite caracteristici exterioare care-i conferă o „înfățișare“ distinctă: gesturile reținute (spre deosebire de gesticulatia convențională a meridionalului), mersul si expresia feței toate exprimind ceea ce includem de obicei în termenul destul de vag de „flegmă“. Totuşi, oricine ar ridica această pretentie ar putea fi prins în greșală în multe cazuri, căci nu toti englezii aratá astfel si chiar dacá sint trásáturi ale englezului tipic rámine incá faptul cá aceste caracteristici exterioare nu con- stituie ,fizicul" sáu in adeváratul sens al cuvintului: atitu- dinile corporale, mișcările, expresiile feţei intră in categoria comportamentelor, și fiind deprinderi determinate de cadrul social al subiectului, ele țin de cultură și nu de „natură“. Mai mult decit atit, deși ele pot fi considerate cu larghete „trăsături“, de fapt nu caracterizează o întreagă națiune, ci un anumit grup social din cadrul ei, așa că nu pot fi incluse printre semnele distinctive ale rasei.?? Pe de altă parte, cînd Leiris zice cá expresiile feței nu con- stituie „fizicul“, ci „intră în categoria comportamentelor“, el pare să treacă prea ușor peste faptul cá și comportamentul poate modifica trăsăturile indivizilor și deci își poate pune amprenta pe „fizicul“ lor. E suficient să ne gindim la anumite trăsături tipice din fizio- nomiile cabotinilor imbátriniti, ale preoților celibatari, ale mili- tarilor de carieră, ale deţinuţilor care ispășesc pedepse îndelungate, ale marinarilor, fermierilor ș.a.m.d. Modul lor de viață le afectează nu numai expresia feței, ci și trăsăturile fizice, creînd astfel impresia greșită că aceste tră- sături sint de obirșie ereditară sau „rasială“. * În eseul său intitulat Caracteristici englezești, filozoful american R. W. Emer- son scria: „Orice sectă, religioasă are fizionomia, sa. Metodistii au căpătat un anumit tip, quakerii altul, maicile altă față. Un englez ţi-l arată cu degetul pe neconfor- mist după maniere. Meseriile și profesiile isi imprimă propriile trăsături pe chi- puri şi forme.“ 202 — — pata i aa À Mi-aș permite să adaog o observaţie personală: în cursul unor vizite făcute în Statele Unite mi-am întilnit prieteni din tinerețe, care emigraseră din Europa centrală înaintea celui de al doilea război mondial și pe care nu-i mai văzusem de 30 sau 40 de ani. De fiecare dată m-a uluit aceeași constatare: nu. numai că se îmbrăcau, vorbeau, mîncau și se purtau americáneste, dar dobindiserá si o fizionomie americană. Mi-e imposibil să descriu această schimbare, cu excepția faptului că este legată de un fel delăţire a fălcilor și de ceva special din ochi și din jurul ochilor. (Un prieten antropolog punea deformarea fălcilor pe seama folo- sirii mai intense a musculaturii mandibulei în rostirea america- nei, iar expresia ochilor pe seama reflectárii luptei crunte pentru existență, avind drept -efect o predispozitie la ulcer duodenal.) Mi-a făcut plăcere să descopăr că impresia nu se datora unor simple născociri ale închipuirii mele — căci Fishberg, scriind in 1900, făcea o observaţie asemănătoare: ,...Expresia feței se schimbă foarte ușor sub influența schimbărilor de mediu social. Am observat o asemenea prefacere rapidă printre cei ce imigrează în Statele Unite... Noua fizionomie iese cel mai ușor în evidență cînd unii dintre acești imigranți se întorc în fara de baștină... Această realitate oferă o dovadă excelentă în sensul că elementele sociale în mijlocul cărora se mișcă un individ exercită o inriurire profundă asupra trăsăturilor sale fizice“ 30. Statele Unite, denumite în mod proverbial prin metafora „creuzetul națiunilor“, par să genereze o fizionomie americană, un fenotip mai mult sau mai puțin standardizat care rezultă dintr-o gamă largă de genotipuri. Pînă și chinezii și japonezii puri, necorciti, din SUA par să fie afectați într-o oarecare măsură de acest proces. Sau, în orice caz, adeseori poti recunoaște „dintr-o ochire“ o figură de american, indiferent de îmbrăcăminte și felul de a vorbi și indiferent de ascendenta italiană, poloneză ori germană a persoanei. 203 În orice discuție referitoare la moștenirea biologică și socială a evreilor, umbra ghetoului nu poate să nu-și păstreze proporții imense. Evreii din Europa și America și chiar și din Africa de Nord, sint copiii ghetoului — la o distanță -de cel mult patru sau cinci generaţii. Oricare ar fi obirșia lor geografică, înlăuntrul zidurilor. ghetoului . au. trăit pretutindeni cam în același mediu, supuși fiind, vreme de mai multe secole, acelorasi influente forma- toare si deformatoare. „Din punctul de vedere al geneticianului,. putem distinge trei asemenea influențe 1 majore: endogamia, abaterea genetică, selecția. Sé prea poate ca, într-o altă perioadă, endogamia să fi jucat un rol la fel de måre ca și opusul ei, hibridizarea, în istoria rasială a evreilor. Din vremurile biblice pînă in era segregatiei forțate, și din nou in epoca modernă, amestecul de singe (misce- genafie) a constituit tendința dominantă. Între cele două epoci au trecut trei pînă la cinci secole (aceasta diferind de la o ţară la alta) de izolare și endogamie — atît în sensul strict al căsăto- riilor consangvine, cit și în sensul mai larg al endogamiei în cadrul unui mic grup supus segregatiei. Endogamia poartă in sine pri- mejdia aducerii laolaltă a unor gene dăunătoare recesive, precum şi cea de a le permite să dea rezultate. Incidenta ridicată a creti- nismului congenital în rîndurile evreilor este cunoscută de multă vreme?! și, după toate probabilitățile, a fost rezultatul prelungirii endogamiei — și nu o. particularitate rasială semită, așa cum au afirmat unii antropologi. Deformatiile mintale și fizice sînt vizibil mai frecvente în satele izolate din Alpi, unde pe majoritatea pietrelor de mormint din cimitir citeşti doar cinci-șase nume de familie. Și totuși nu e vorba de nici un Cohen sau Levy printre ele. Pe de altă parte endogamia sau încrucișarea selectivă poate produce și cai de curse campioni, printr-o combinare favorabilă a genelor. Poate că ea a contribuit la nașterea atît a cretinilor, cit și a geniilor printre copiii ghetoului. Această idee ne amintește una din vorbele memorabile ale lui Chaim Weizmann: „Evreii 204 seamănă cu alti oameni si chiar într-o măsură mai mare." Dar genetica nu ne poate oferi prea multe informații în acest domeniu. Un alt proces care se prea poate să fi afectat profund pe oamenii ghetoului îl constituie „abaterea genetică“ (cunoscută si sub numele de: efectul Sewall Wright). El se referă la pierderea trăsăturilor ereditare în cadrul unor populații mici, izolate, fie din cauză că întimplător nici unul dintre membrii ei fondatori nu a avut genele corespunzătoare, fie din cauză că numai citiva le-au avut, fără însă a le transmite generației următoare. Așadar, . abaterea genetică poate aduce transformări considerabile în carac- teristicile ereditare ale comunităților restrinse. Presiunile selective care au acționat înlăuntrul zidurilor ghe- tourilior trebuie să fi avut o intensitate rar întilnită în istorie. Pe de o parte, întrucît evreii nu aveau voie să se ocupe de agri- cultură, ei s-au urbanizat cu totul, s-au concentrat în orașe sau şteil-uri care au devenit din ce în ce mai suprapopulate. Drept rezutat, ca să-l cităm pe Shapiro, „epidemiile devastatoare care au bintuit orașele si tirgurile medievale, aveau să ajungă in cele din urmă mult mai selective în rîndurile populațiilor evreiești decit ale altora, cu timpul inarmindu-i pe evrei cu o imunitate mereu sporită... Așa că descendenții lor moderni aveau să repre- zinte pe supraviețuitorii unui proces selectiv riguros si specific" 32, Shapiro crede cá aceasta poate: explica raritatea tuberculozei în rindurile evreilor și longevitatea lor relativă (ilustrată pe larg de statisticile adunate -de Fishberg). Presiunile ostile care înconjurau ghetoul mergeau de la dispreţ glacial pînă la acte de violență. sporadice sau la pogromuri organi- zate. Mai:multe secole de trai în aceste condiţii nu puteausă nu favorizeze supraviețuirea evreilor cei mai buni de gură, supuși și înzestrați cu mintea cea mai elastică: cu alte cuvinte, tipul de evreu de ghetou. Dacă asemenea trăsături psihologice pornesc de la înclinațiile ereditare asupra cărora acționează procesul selectiv sau sînt transmise de moștenirea socială prin conditio- narea din vremea | copilăriei — aceasta rămîne o chestiune încă aprig disputată de antropologi. Nu știm nici măcar în ce măsură un înalt „coeficient de inteligență“ (IQ) se poate atribui 205 eredității și în ce măsură mediului social. Să luăm de exemplu cumpătarea, abstinenta de la alcool, pe vremuri proverbială la evrei, pe care unele autorități în materie de alcoolism o consi- derau o trăsătură specifică rasei?. Dar noi o putem interpreta la fel de bine ca un alt aspect moștenit de la ghetou, rămășița inconștientă, a vieţii, vreme de secole, în condiţiile atît de precare încît reducerea vigilentei devenea un pericol; evreul cu steaua lui David pe spinare trebuia să rămînă veşnic treaz și prudent, să observe cu dispreţ și amuzament nebuniile „got-ului beat". Repulsia faţă de alcool si alte forme de dezmát au fost inoculate de părinți copiilor în decursul unor generaţii succesive, pînă cînd amintirile ghetoului s-au estompat și, o dată cu asimilarea trep- tată, în special în țările anglo-saxone, consumul de alcool a crescut din ce în ce mai mult. Așadar, abstinenta, ca si multe alte carac- teristici ale evreilor, s-a dovedit a fi în ultimă instanță o chestiune de moștenire socială si nu biologică. l În sfîrșit, mai există și un alt proces evolutiv — selecția sexuală — care se prea poate să fi contribuit la generarea trăsă- turilor pe care am ajuns să le considerăm tipic evreiești. S-ar părea că Ripley a fost primul care a sugerat această idee (în pasa- jul următor, sublinierile îi aparțin): „Evreul este fundamental corcit pe linia descendenfei rasiale; pe de altă parte el este moste- nitorul legitim al întregului iudaism ca chestiune de alegere... Aceasta a afectat fiecare amănunt al vieții lui. Atunci cum să nu fi reacționat și asupra idealului său de frumusețe fizică? Și cum să nu fi influențat preferințele sexuale ale evreilor, cum să nu fi determinat alegerea lor în materie de căsătorie? Astfel rezul- tatele acestei alegeri s-au accentuat prin ereditate“ 34, Ripley nu a cercetat „idealul de frumuseţe fizică“ al ghe- toului. A făcut-o în schimb Fishberg și a ajuns la o sugestie atră- gătoare: „Pentru evreul foarte habotnic din Europa orientală, o persoană puternică și musculoasă este un Esau. Idealul unui fiu al lui Iacob era în veacurile dinainte de mijlocul secolului al XIX-lea, “un tînăr îngrijit” 3%. Acesta era un tinerel firav, anemic, mlădios, cu o expresie melancolică, tot numai creier, 206 fără pic de mușchi. Dar, continuă el, în Europa „Occidentală si în America se manifestă astăzi o puternică tendință în direcție opusă. Multi evrei sînt mîndri că nu arată a evrei. Judecind dupá acest aspect, trebuie să recunoaștem că așa-zisa “înfățișare evre- iască” nu are perspective prea strălucite.“ % ES | Si, am puteaadăuga, cel mai puțin in rîndurile tinerilor din Israel. REZUMAT În Partea întîi a cărții am încercat să urmăresc istoria Impe- viului khazar pe baza firavelor izvoare ce ni s-au păstrat. În Partea a doua, capitolele V—VII am strîns laolaltă. docu- mentarea istorică ce arată că majoritatea evreimii orientale — și deci a evreimii mondiale — este de origine khazaro-turcică, mai degrabă decit semită. l În acest ultim capitol am încercat să arăt că dovezile oferite de antropologie merg mînă în mînă cu cele istorice în respingerea credinței foarte răspîndite într-o rasă evreiască coborită din tribul biblic. Din punctul de vedere al antropologului, două grupuri de fapte militează împotriva acestei credințe: marea diversitate a evreilor din punctul de vedere al caracteristicilor fizice și asemă- narea lor cu populația ariană în mijlocul căreia trăiesc. Ambele realități sint oglindite de statisticile referitoare la înălțimea trupului, indicele cranian, grupele sangvine, culoarea părului și ochilor etc. Oricare dintre aceste criterii antropologice l-am lua drept indicator, el ne va arăta o asemănare mai mare între evrei si națiunea ariană gazdă decît între evreii care trăiesc în țări diferite. Pentru a rezuma această situație, am sugerat două formule: l Aa — E, < E, — Ev şi A, — Ap S E, — Ep (în care E = evrei, A = arieni). 207 Explicaţia evidentă pe plan biologic a ambelor fenomene o constituie fără doar și poate încrucișarea (miscegenafia), care a îmbrăcat forme diferite în situaţii istorice diferite: căsătorii mixte, prozelitism pe scară mare, violul ca însoțitor constant (legalizat sau tolerat) al sfirșit, pogro- murile. OAM SES rázboiului si, in Credinta cá in pofida acestor date statistice, ar exista un tip evreiesc usor de recunoscut se bazeazá in mare másurá — desi nu in intregime, pe diverse conceptii gresite. Ea nu tine seamá de faptul c& trásáturile socotite tipic evreiesti in comparatie cu popoarele nordice încetează să mai iasă în evidenţă într-un mediu mediteranean ; de asemenea ea pare să ignore impactul mediului social. asupra fizicului și înfățișării individuale; mai mult decît atît, ea confundă moștenirea biologică cu cea socială. Şi totuși există anumite trăsături ereditare ce caracterizează un anumit tip de evreu contemporan. În lumina geneticii demo- grafice moderne, acestea pot fi atribuite în mare măsură proceselor care au operat vreme de mai multe secole în condiţiile de se- gregatie a ghetoului: endogamia, abaterea genetică, presiunile selective. Acestea din urmă operează în mai multe feluri: prin selecție naturală (de exemplu prin epidemii), prin selecție sexuală $i, mai puţin sigur, prin selecția trăsăturilor de caracter ce fave- rizează supraviețuirea înlăuntrul zidurilor ghetoului. Pe lingă acestea, ereditatea socială, prin conditionarea in cursul copilăriei, a acționat ca un puternic factor de formare dar și de deformare. Fiecare din aceste procese și-a adus partea sa de contribuţie la generarea „tipului de ghetou“, În perioada post-ghetou acesta s-a diluat treptat. Cit despre compoziția genetică si înfățișarea fizică a populaţiei majoritare din epoca pre-ghetou, nu știm mai nimic. În cadrul concepţiei prezentate în cartea de față, această „majoritate originară“ era predominant turcică, amestecată într-o măsură necunoscută cu elemente palestiniene străvechi, 208 m meet e Dr Rua o E S t a NBR E RI E Ei i precum și altele. Si nici nu avem putinţa să spunem care dintre așa-zisele trăsături tipice, cum ar fi „nasul evreiesc, constituie produsul selecției naturale dinlăuntrul ghetoului sau o manifes- tare a unei anumite gene tribale „persistente“. Întrucit „răsucirea nărilor“ este frecventă în rîndurile popoarelor din Caucaz și rară printre beduinii semiti, avem un indicator in plus care subliniază rolul dominant jucat de „al treisprezecelea trib“ in istoria bio logică a evreilor. ANEXE I Notă asupra ortografiei II Notă asupra izvoarelor III ,,Corespondenta khazară“ IV Cîteva implicaţii: Israelul şi diaspora ANEXA I NOTĂ ASUPRA ORTOGRAFIEI În cartea de faţă ortografia este in mod consecvent inconsec- ventă. Este consecventă prin faptul că, oriunde am citat pe alți autori, le-am păstrat propria ortografiere a numelor proprii (ce- altceva poti face?); aceasta a dus la aparenta inconsecventá a grafiei diferite pentru aceeași persoană, același oras ori ace- lași trib în pasaje diferite. De aici kazar, khazar, chazar, cho- zar, chozr etc.; la fel Ibn Fadlan și ibn-Fadlan; Al Masudi și al-Masudi. = Cit despre propriul meu text am adoptat acea ortografie- care mi s-a părut mai puțin uimitoare sau derutantă pentru citi- torii de limbă engleză care întimplător nu sint orientaliști de profesie. T.E. Lawrence a fost un orientalist strălucit, dar era la fel de necruţător in materie de ortografie ca și în atacarea garni- zoanelor turcești. Fratele său, A. W. Lawrence a explicat aceasta in prefata sa la Seven Pillars of Wisdom („Cei șapte stilpi ai inte- lepciunii"): Ortografia numelor arabe variază in mare măsură În toate ediţiile si eu n-am făcut nici un fel de modificări. Tre- buie explicat cá în arabă nu se recunosc decit trei vocale și că unele dintre consoane nu au echivalente in engleză. În anii din urmă practica obișnuită a orientalistilor a fost să adopte unul dintre diferitele seturi de semne convenţionale pentru litere și pentru mărcile vocalice din aifabetul arab, transliterîndu-l pe Mohamed ca Muhammad, muezzin cu mw edh- dhin și Coran sub formele Qur'an sau Kuran. Această metodă 213 este utilă celor care știu ce înseamnă, dar cartea de față ur- mează vechea tradiție a transcrierii celor mai apropiate apro- ximatii fonetice cu ortografia engleză obișnuită. Dacă acestea sint dificultățile transcrierii arabe moderne, încnrcătura devine și mai încurcată cînd orientaliștii își îndreaptă atenția asupra textelor medievale care pun probleme suplimentare din pricina mutilărilor aduse de copiști neglijenti. Prima traducere englezească a lui , Ebn Hauka“ (sau ibn-Hawkal) a fost publicată în anul 1800 de Sir William Ouseley, doctor în literatură *. În prefata sa, eminentul orientalist care era Sir William a scos. acest induiogátor strigăt de disperare: De dificultátile generate de o combinatie neregulatá de litere, confuzia dintre cuvinte si omisiunea totalá, pe unele „rînduri, a semnelor diacritice, n-ar trebui să má pling, deoarece deprinderea și atenția perseverentă mi-au îngăduit să depă- șesc asemenea greutăţi în pasajele de descriere generală sau în propoziţiile cu o construcție obișnuită; dar la numele de persoane sau locuri pe care nu le-am mai văzut sau auzit, şi la care contextul nu m-a putut ajuta să le descifrez, cînd se omiteau semnele diacritice, nu le puteam găsi decît prin simplă conjectură sau prin comparare cu un manuscris mai bun... În ciuda celor spuse si cu toate că cei mai eruditi scri- itori în materie de literatură ebraică, arabă și persană au făcut observaţii pe aceeași temă, s-ar putea dovedi necesar să demonstrăm, printr-un anumit exemplu, influența extra- ordinară a semnelor diacritice (adeseori omise de copisti, n.a.). Un exemplu va fi de ajuns: să presupunem că cele trei litere ce formează numele Tibet (în persană) sînt lipsite de „semnele diacritice. Prima literă poate fi redată prin aplicarea unui punct deasupra unui N; prin T, prin aplicarea a două puncte; prin TH sau S, prin aplicarea a trei puncte; dacă se pune un punct dedesubt, litera devine B; dacă se pun două puncte, Y, iar cu trei puncte dedesubt, ajunge P. În același fel poate fi afectată si a doua literă, iar cea de a treia la fel, prin adăugarea punctelor poate deveni B, P, T, TH sau S**, * Ibn Hawkal și-a scris cartea în arabă, dar Ouseley a tradus-o după o ver- siune persană. ** Originalul acestui citat este înviorat de litere în scrierea persană, pe care de-am omis din bunăvoință față de tipografi. ANEXA II NOTĂ ASUPRA IZVOARELOR (A) IZVOARE VECHI Cunostintele noastre despre istoria khazarilor provin in special din surse arábesti, bizantine, ruseşti si ebraice, coroborate de dovezi de proveniență persană, siriană, armeană, gruzină şi turcă. În comentariile mele mă voi referi doar la unele dintre sursele principale. 1. ARABE Primii istorici arabi se deosebesc de toti ceilalți prin forma absolut unică a compozițiilor lor. Fiecare eveniment este rela- tat chiar prin cuvintele martorilor oculari sau ale contempo- ranilor, transmise naratorului final printr-un lant de relatării ale unor persoane intermediare, fiecare dintre acestea tre- cînd mai departe unui succesor relatarea inițială. Adeseori aceeași descriere ne este dată în două sau mai multe forme: ușor divergente care au ajuns la noi prin lanțuri diferite de naratiuni ale mai multorautori. De asemenea, s-a întîmplat adeseori ca același eveniment sau același amănunt important să fie prezentat în mai multe feluri pe baza mai multor rela- tări contemporane, transmise naratorului final pe linii dife- rite ale tradiţiei... Principiul este si acum că ceea ce a fost bine scris odată nu mai are nevoie să fie repovestit cu alte cuvinte. Așadar scriitorul se tine cit de aproape poate de litera izvoarelor sale, încît autorul unei lucrări foarte tirzii adeseori reproduce literal chiar cuvintele primului narator... Așa se exprimă cele două autorități clasice în acest domeniu, H.A.R. Gibb si M.J. de Goeje, în articolul scris împreună despre istoriografia arabă în edițiile mai vechi ale Enciclopediei Britanice 1. 215 Textul lor explică dificultățile chinuitoare intimpinate de oricine caută să determine o sursă originară, — care ' de cele mai multe ori s-a pierdut — prin versiunile succesive ale istoricilor, compila- torilor si plagiatorilor ulteriori. Adeseori devine imposibil să datezi un episod sau o descriere a stării de lucruri dintr-o anumită țară; iar nesiguranța datării poate acoperi un întreg secol in pasa- jele in care autorul relatează evenimentele la prezent fără o indi- catie clară că citează vreo sursă din trecutul îndepărtat. Să adăugăm la aceasta dificultățile de identificare a persoanelor, triburilor și localităților din pricina confuziilor de ortografie, plus capriciile copiștilor — și rezultatul ajunge un puzzle, un joc de asamblare în care iti lipsesc jumătate din bucățele, iar cele existente sint amestecate cu corpuri străine aruncate la întîm- plare printre ele, în timp ce contururile tabloului abia se disting. Principalele relatări arabe despre Khazaria, citate cel mai adesea în paginile de față, au fost scrise de Ibn Fadlan, al-Istakhri, Ibn Hawkal și al-Masudi. Dar numai cîteva dintre ele pot fi numite surse „primare“, cum ar fi Ibn Fadlan care vorbește din experiență directă. În schimb relatarea lui Ibn Hawkal, scrisă pe la 977, se bazează aproape în întregime pe cea a lui Istakhri, scrisă pe la '932 ; se presupune că aceasta la rîndul ei s-a întemeiat pe o lucrare pierdută a geografului el-Balkhi, care a scris pe la 921. Despre vieţile acestor cărturari și despre calitatea eruditiei lor, știm prea puțin. Ibn Fadlan, diplomatul și observatorul pătrunzător, este cel care iese cel mai mult în evidenţă. Și totuși, pe măsură ce urmărim verigile în cursul secolului al X-lea, putem observa stadiile succesive în evoluția tinerei științe a istoriografiei. El-Balkhi, prima verigă a lanțului, marchează începutul școlii clasice arabe de geografie, în care accentul principal se punea pe hărți, iar textul descriptiv era de importanță secundară. Istakhri marchează un important pas înainte, deplasînd accentul de la cărți la text. (Despre viața lui nu se știe nimic; ceea cea . | supraviețuit din scrierile sale pare să fie doar o sinopsă a unei lucrări mai mari.) Cu Ibn Hawkal (despre care nu știm decit cá a fost voiajor comercial și misionar) se realizează un progres hotăritor:. textul nu mai. este. un comentariu la hărți (ca la 216 Balkhi și parțial încă și la Istakhri), ci ajunge o narațiune pro- priu-zisă. În sfîrșit, o dată cu Iakut (1179—1229), două secole mai tirziu, intrăm in era compilatorilor si enciclopediștilor. Despre el știm cel puțin că s-a născut in Grecia și că, băiat fiind, a fost vindut la tirgul de sclavi din Bagdad unui negustor care s-a purtat frumos cu el și l-a folosit ca un fel de voiajor comercial. După emanciparea sa, a ajuns librar ambulant și în cele din urmă s-a stabilit la Mossul, unde a scris marea sa enciclopedie geografică. și istorică. În această operă importantă sint cuprinse și relatările despre khazari ale lui Istakhri și Ibn Fadlan. Dar din păcate Iakut face greșeala de a atribui tot lui Ibn Fadlan și narațiunea lui Istakhri. Întrucît cei doi naratori se contrazic în cîteva chestiuni importante, punerea celor două texte pe seama aceluiași autor a generat diverse absurdități, rezultatul fiind cá Ibn Fadlan a fost oarecum discreditat in ochii istoricilor moderni. Dar evenimentele au luat o întorsătură diferită o dată cu descoperirea textului integral al relatáriillui Ibn Fadlan într-un vechi manuscris din Mesed, Persia. Descoperirea, care a stirnit senzație printre orientalisti, a fost făcută in 1923 de doctorul Zeki Validi Togan (despre care vom vorbi pe larg mai jos). Nu numai că această descoperire a confirmat autenticitatea paragra- felor din relatarea lui Ibn Fadlan despre khazari pe care o cita Iakut, dar mai conținea și pasaje omise de Iakut, care așadar fuseseră necunoscute piná atunci. Mai mult decit atit; după toată încurcătura creată de Iakut, Ibn Fadlan si Istakhri/Ibn Hawkal au fost recunoscuți acum ca izvoare zi Ce i care se completau și coroborau reciproc. Aceeași valoare de coroborare o au și relatările lui. Ibn Rusta, al-Bekri sau Gardezi, pe care nu am prea avut prilejul să le ci- tez, tocmai pentru că în esență conținutul lor este similar: cu cel al surselor principale. O altă sursă, aparent independentă, a fost al-Masudi (mort pe la 956) supranumit „Herodotul arab“. Era un călător neobosit, cu o:curiozitate neostoită, dar istoricii arabi moderni par. să-l gelozească. Astfel, Enciclopedia islamului spune despre..călăto- 217 riile lui că erau motivate „de o puternică poftă de cunoaștere. Dar aceasta era superficială, deloc profundă. Nu a mers niciodată la izvoarele originare, ci s-a mulțumit cu investigații superficiale și a acceptat în mod necritic poveștile și legendele“. Numai că același lucru s-ar putea spune la fel de bine și despre alti istoriografi medievali — creştini sau arabi. 2. BIZANTINE Dintre sursele bizantine, de departe cea mai prețioasă este De admimstrando imperio a lui Constantin VII Porfirogenetul, scrisá pe la 950. Este importantá nu numai datoritá informatiilor pe care le cuprinde despre khazarii înșiși (și in special despre rela- tile acestora cu maghiarii), ci și datorită datelor pe care ni le furnizează despre neamul rhus și despre popoarele din stepele nordice. Constantin VII (904—959), impáratul-cárturar, a fost un perso- naj fascinant; nu trebuie să ne surprindă mărturisirea lui Arnold Toynbee că „s-a îndrăgostit de el"? — o idilă cu trecutul care a început încă din studenție. Rezultatul final a fost opera monumen- tală a lui Toynbee, Constantine Porphyrogenitus and His World („Constantin Porfirogenetul și lumea lui“) publicată în 1973, cînd autorul împlinise 84 de ani. După cum ne arată și titlul, accentul cade în egală măsură asupra personalității și operei lui Constantin, ca și asupra situaţiei din lumea în care a trăit — și asupra khazarilor, . Şi totuși admirația lui Toynbee pentru Constantin nu l-a făcut să treacă vreodată cu vederea limitele împăratului ca om de ştiinţă: „Informaţiile puse cap la cap in De administrando imperio au fost culese la date diferite, din izvoare diferite si pro- dusul nu este o carte în care materialele să fi fost prelucrate și coordonate de un autor; e vorba de o colecție de dosare care au fost adnotate foarte superficial" ?. Si mai tirziu adaugă: „De administrando imperio si De caerimoniis, în starea în care le-a lăsat Constantin posterităţii îi vor izbi pe cei mai mulli cititori ca fiind într-o învălmășeală lamentabilă“ 4. (În schimb Constantin era înduioșător în convingerea lui cá De caerimoniis este o „capo- 218 Ser doperă tehnică“ pe lingă faptul că este „un monument de exacti- tate cărturărească și un rod al dragostei“ 5. ) Critici asemănătoare fuseseră exprimate anterior de către Bury 8 si de către Macartney, care a încercat să pună în ordine afirmaţiile contradictorii ale lui Constantin despre migrațiile maghiare: »-.. Vom face bine să ne amintim de compunerea operei De administrando imperio — o serie de însemnări. din sursele cele mai variate, care adesea se dublează, adesea se contrazic și au fost turnate laolaltă lăsînd mult de dorit față de necesitățile unei ediții critice“ 7. Dar trebuie să ne ferim de exagerări extremiste — cum spune zicala „să nu aruncám și copilul împreună cu apa din copaie" — așa cum sînt uneori în stare s-o facă tocmai criticii eruditi. Constantin s-a bucurat de privilegii inaccesibile altui istoric: posibilitatea de a explora arhivele imperiale si de a primi relatări directe de la dregătorii săi și de la trimisii săi întorși din misiuni în străinătate. Manipulate cu prudenţă și coroborate cu alte surse, De administrando aruncă, în mare măsură, o lumină prețioasă asupra acelei epoci întunecate. 3. RUSEȘTI În afară de folclorul transmis pe cale orală, de legende și cîntece (cum ar fi Cântec despre oastea lui Igor), cea mai veche sursă scrisă în limba rusă este Povest Vremenic Let (literal: „Poves- tea anilor de demult “), pe care diferiți autori o pomenesc sub titluri diferite: Cronica rusească timpurie, Vechea cronică rusească, Cronica rusă, Pseudo-Nestor sau Cartea analelor. Este o compi- latie din prima jumătate a secolului al XII-lea a versiunilor editate din cronici anterioare, mergind pină la începutul secolului al XI-lea, dar incorporind tradiţii și relatări încă și mai vechi. Așadar, asa cum spune Vernadsky 5, se prea poate să „conţină fragmente de informaţie autentică, chiar și cu privire la perioada din secolulal VII-lea pînă în secolul alX-lea“, adică cea vitală pentru istoria khazarilor. Principalul alcătuitor și revizor al lucrării a fost probabil călugărul erudit Nestor (n. 1056) de la 219 Mănăstirea Criptei din Kiev, desi acesta constituie un su- biect controversat. de specialiști (de unde și denumirea „Pseudo- " Nestor”). Lásind la o parte chestiunea paternităţii, această Povest este o călăuză nepretuitá (desi nu infailibilă) pentru perioada la care se referă. Din nefericire, ea se opreşte la anul 1112, tocmai la începutul acțiunii misterioase care a dus la dispariția khazarilor. Sursele medievale ebraice referitoare la Khazaria vor fi dis- cutate în anexa III. B) LITERATURA MODERNĂ Ar fi prezumtios să comentez lucrările reputatilor istorici moderni citati în paginile de față — cum ar fi Toynbee sau Bury, Vernadsky, Baron, Macartney etc. — care au scris despre un aspect sau altul din istoria khazară. Observațiile de mai jos se mărginesc la acei autori ale căror scrieri sînt de o importanță esențială pentru problema noastră, dar care sînt cunoscuți doar unei anumite părți a publicului, interesată in mod deosebit. Un loc de frunte printre aceștia îl ocupă profesorul Paul E. Kahle si fostul său elev, Douglas Morton Dunlop, in vremea in care a scris, profesor de istorie a Orientului Mijlociu la Universi- tatea Columbia. Paul Eric Kahle (1875—1965) a fost unul dintre principalii orientaliști și cărturari masoretici (specialiști ebraici în Vechiul Testament, n.t.) ai Europei. S-a născut în Prusia orientală, a fost hirotonisit pastor luteran și în această calitate a petrecut șase ani la Cairo. Ulterior a predat la diferite universități germane, iar în 1923 a fost numit director al celebrului Seminar oriental de la Universitatea din Bonn, centru internațional de studii care a atras orientalisti din întreaga lume. Kahle ? scria: „Nu încape îndoială că natura internaţională a seminarului, personalul său, studenții și oaspeții săi au constituit cea mai bună apărare impo- triva influenței naziste si ne-a îngăduit să ne continuăm netul- burati munca timp de aproape șase ani în perioada nazistă din a 220 Germania ... Vreme de ani de zile am fost singurul profeor din Germania care avea un asistent evreu, un rabin po- lonez“. Ce să ne mai mirám deci cá, în ciuda descendentei sale ariene fárá cusur, in cele din urmá, in 1938, Kahle a fost silit sá emi- greze. S-a stabilit la Oxford unde i s-au mai acordat două docto- rate (in filozofie si teologie). În 1963, s-a întors în orașul său iubit, Bonn, unde a murit peste doi ani. Catalogul de la Muzeul Britanic cuprinde douăzeci si șapte de titluri de-ale lui, printre care The Cairo Geniza (;,Ascunzátoarea sinagogii din Cairo") si Studies of the Dead Sea Scrolls („Studii asupra manuscriselor de la Marea Moartă“). Printre studentii lui Kahle de la Universitatea din Bonn, inainte de rázboi, s-a numárat si tinárul orientalist D. M. Dunlop. Pe Kahle l-a interesat profund istoria khazarilor. În 1937, cînd istoricul belgian, profesorul Henri Grégoire, a publicat un articol in care punea la îndoială autenticitatea „Corespondenţei khazare“ 1°, Kahle l-a luat la rost: „I-am arătat lui Grégoire o serie de puncte în care nu putea să aibă dreptate și am avut norocul să pot discuta cu el toate problemele cînd m-a vizitat la Bonn în decembrie 1937. Ne-am ‘hotărît atunci să publicăm împreună o lucrare de mari proporţii — dar. evenimentele poli- tice au împiedicat realizarea acestui plan. Drept care i-am propus unui fost elev de-al meu de la Bonn, D.M. Dunlop, să preia el lucrarea. Era un învățat capabil să minuiascá atit sursele ebraice, cît si cele arabe, stia multe alte limbi și avea pregătirea critică pentru o sarcină atît de dificilă“ !!, Rezultatul acestei înțelegeri științifice a fost The History of the Jewish Khazars („Istoria khaza- rilor evrei“) publicată de Dunlop în 1954, la editura Universității Princeton. În afară de faptul cá este un izvor nepretuit pentru istoria khazarilor, ea oferă noi dovezi referitoare la autenticitatea „Corespondenței“ (vezi anexa III) ratificate întru totul de Kahle !?, Íntimplarea face ca profesorul Dunlop, născut in 1909, să fie fiul unui preot scoțian si în enciclopedia Who's Who i se precizează pasiunile din timpul liber : „Plimbările pe dealuri și istoria Scoției“. Aşadar cei doi apologeti principali ai iudaismului khazar in vremu- 221 rile noastre au fost protestanți cucernici, proveniți dintr-un mediu ecleziastic și nordic. Alt elev al lui Kahle, provenit dintr-un mediu total diferit, a fost Ahmed Zeki Validi Togan, descoperitorul manuscrisului de la Meşhed al însemnărilor lui Ibn Fadlan despre călătoria prin Khazaria. Pentru a încerca să. prezint într-o lumină adevărată acest personaj pitoresc, cel mai bun lucru ar fi să citez din memoriile lui Kahle ?: Mai multi orientaliști de marcă au făcut parte din per- sonalul seminarului (de la Bonn, n.a.). Printre ei aș dori să pomenesc pe doctorul Zeki Validi, protejatul special al lui Sir Aurel Stein, bașchir care-și făcuse studiile la Universitatea din Kazan și încă înaintea primului război întreprinsese cer- cetări la Academia din Petersburg. În cursul războiului și după aceea a fost conducător activ al „Armatei baschire" (aliată cu bolșevicii — n.a.) în mare măsură creată de el. Fusese membru în Duma rusească și o vreme făcuse parte din Comitetul celor șase, împreună cu Lenin, Stalin si Troțki. Ulterior a intrat in conflict cu bolșevicii și a fugit in Persia. Ca specialist în turcă — întrucît bașchira e o limbă turcică — în 1924 a ajuns consilier la Ministerul Învățămîntului al lui Mustafa Kemal, la Ankara, iar apoi profesor de turcă la Universitatea din Istanbul. După șapte ani, cînd i s-a cerut, ca și altor profesori de la Istanbul, să-i înveţe pe studenți că întreaga civilizație a lumii a fost creată de turci, a demi- sionat, a plecat la Viena și a studiat istoria medievală cu profesorul Dopsch. După doi ani și-a luat doctoratul cu o teză excelentă despre călătoria lui Ibn Fadlan pînă la bulgarii de nord, turci și khazari — pe baza textului arab al însemnărilor, descoperit de el într-un manuscris de la Meshed. Ulterior iam publicat si eu cartea in , Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes^. De la Viena l-am angajat lector si ulterior profesor onorific la Bonn. Era un adevărat cărturar, om cu cunoștințe întinse, întotdeauna gata să învețe, iar colaborarea cu el a fost foarte rodnică. În 1938, s-a întors în Turcia și a redevenit profesor de turcă la Universitatea din Istanbul. O altă figură impresionantă, dar în alt fel, a fost Hugo Freiherr von Kuischera (1847—1910), unul dintre promotorii timpurii ai teoriei despre originea khazară a evreimii orientale. 222 Fiul unui înalt funcționar austriac, era menit pentru carierea diplo- matică și a studiat la Academia Orientală din Viena, unde a ajuns un adevărat specialist in limbi orientale, dintre care stípinea bine turca, araba și persana. După ce a slujit ca atașat la ambasada Austro-Ungară din Constantinopol, în 1882 a ajuns director la Admistratia din Sarajevo a provinciilor Bosnia-Hertegovina, ocupate de curind de Austro-Ungaria. Faptul cá era familiarizat cu modul de viață oriental l-a făcut o figură populară printre musulmanii din Bosnia și a contribuit la pacificarea (relativă) a provinciei. A fost răsplătit, cu titlul de Freiherr (baron) si cu diferite alte onoruri. După pensionarea sa, în 1909, și-a închinat ultimele zile hobby-ului de o viaţă: legătura dintre evreimea europeană și khazari. Încă din tinerețe fusese izbit de contrastul dintre evreii sefarzi și cei așkenazi în Turcia și în Balcani; studierea izvoarelor stră- vechi privitoare la istoria khazarilor l-a determinat să creadă cu tot mai multă convingere că aceștia ofereau, cel puțin parțial, cheia problemei. În materie de istorie era amator (ca lingvist era aproape profesionist), dar era un om de o erudiție remarcabilă ; din cartea lui nu lipsește mai nici o sursă arabă cunoscută înainte de 1910. Din nefericire a murit înainte de a avea timp să adauge la lucrare bibliografia și notele de referință. Die Chasaren — Historische Studie (,Khazarii — studiu istoric”) a apărut postum in 1910. Cu toate cá a cunoscut curînd o a doua ediție, lucrarea este rar pomenită de istorici. Abraham N. Poliak s-a născut in 1910, la Kiev; a venit in Palestina împreună cu familia în 1923. A ocupat catedra de istorie medievală a evreilor de la Universitatea din Tel Aviv și este autorul a numeroase cărți în ebraică, printre care Istoria arabilor, Feudalismul în Egipt din 1250 pînă în 1900, Geopolitica Israelului şi Orientul Mijlociu etc. Eseul său despre Convertirea khazarilor la iudaism a apărut în 1941 în periodicul ebraic „Zion“ și a dus la controverse aprinse; la fel și cartea sa Khazaria, chiar într-o măsură și mai mare. A apărut în 1944 la Tel Aviv (în ebraică) și a fost primită cu o ostilitate — probabil explica- bilă — ca o încercare de a submina tradiția sacră referitoare la 223 descendența evreimii moderne din tribul biblic. Teoria lui nici nu e menţionată măcar în ediția 1971—1972 din Encyclopaedia Judaica. În schimb, Mathias Mieses ale cărui păreri despre originea evreimii orientale și despre limba idiș le-am citat, se bucură de o stimă deosebită în mediile academice. Născut în 1885, în Galiţia, a studiat lingvistica și a devenit un adevărat pionier al filologiei idiș (cu toate că a scris mai ales în germană, polo- neză și ebraică), a fost o figură de vază la prima Conferinţă dedi- cată limbii idiș, ținută la Cernăuţi în 1908, iar cele două cărți ale lui — Die Entstehungsursache der Jüdischen Dialekte („Geneza lingvistică a dialectului evreiesc“), 1915 și Die Jiddische Sprache („Limba idiș“), 1924 — sînt considerate lucrări clasice în domeniul respectiv. Mieses și-a petrecut ultimiiani la Cracovia; în 1944 a fost deportat și a murit în drum spre Auschwitz. ANEXA III „CORESPONDENŢA KHAZARĂ“ Schimbul de scrisori dintre omul de stat spaniol Hasda Ibn Shaprut și regele Iosif al Khazariei i-a fascinat de multă vreme pe istorici. E adevărat cá așa cum scria Dunlop, ,impor- tanta 'Corespondentei khazare' ar putea fi exagerată. Între timp am căpătat posibilitatea de a reconstrui istoria khazarilor în chip destul de amănunțit fără să recurgem la scrisorile dintre Hasdai şi Iosif“ 1. Totuși, pe cititor îl poate interesa un scurt rezumat al lucrurilor cunoscute despre istoria acestor documente. După cit se pare, „Scrisoarea“ lui Hasdai a fost scrisă între anii 954 şi 961, pentru că misiunea din Europa orientală la care se referă (vezi capitolul III, secțiunile III si IV) se crede cá a vizitat Cordoba în 954, iar califul Abd ar-Rahman III, pe care îl pomeneşte el ca suveran al său, a domnit pinála 961. Că ,Scri- soarea" a fost de fapt caligrafiatá de secretarul lui Hasdai, Menahem ben-Sharuk — al cărui nume apare în acrostih după, cel al lui Hasdai — este un fapt stabilit de Landau? prin comparație cu alte lucrări ale lui Menahem care au supraviețuit pină în zilele noastre. Așadar, în privința autenticității „Scrisorii“ lui Hasdai nu mai încap discuţii, în vreme ce dovezile referitoare la „Răs- punsul“ regelui Iosif sint necesarmente indirecte si complexe. Primele mențiuni cunoscute referitoare la această , Corespon- dență“ datează din secolele al XI-lea și al XII-lea. În jurul anului 1100, rabinul Iehuda ben Barzillai din Barcelona a scris în ebraică Sefer ha-litim („Cartea sărbătorilor“) care contine o lungă referire la „Răspunsul“ lui Iosif adresat lui Hasdai, inclusiv 225 citate directe. Pasajul în chestiune din lucrarea lui Barzillai incepe în felul următor: Am văzut printre alte manuscrise copia unei scrisori pe care regele Iosif, fiul preotului khazar Aaron, i-a scris-o lui R. Hasdai bar Isaac*. Nu știm dacă scrisoarea este sau nu autentică și dacă într-adevăr khazarii, care sînt turci, au de- venit prozeliti. Nu este clar dacă tot ce e cuprins în scrisoare e realitate curată. S-ar putea să fie și neadevăruri scrise în ea, după cum s-ar putea să fi adăugat oamenii ceva la ea sau să fi greșit grămăticul... Motivul pentru care avem nevoie să scriem în cartea asta a noastră lucruri care par să fie exa- gerate este că, după cîte am descoperit în scrisoarea către R. Hasdai a acestui rege Iosif, R. Hasdai îl întrebase din ce familie se trage, ce situaţie are, cum de au ajuns părinţii si strămoșii lui să se adune sub aripile Prezentei (adică să fie convertiți la iudaism — n.a.) si cit de mare îi era regatul și stăpînirea. Regele i-a răspuns punct cu punct, dindu-i în scrisoare toate amánuntele.? În continuare Barzillai citează sau parafrazează si alte pa- saje din „Răspunsul“ lui Iosif, nelásind astfel nici cea mai mică îndoială că acest text exista deja încă din 1100. O notă deosebit de convingătoare o adaugă scepticismul cărturăresc al rabinului. Întrucît trăia în Barcelona provincială, evident că nu știa nimic sau aproape nimic despre khazari. Cam în vremea cînd scria rabinul Barzillai, și cronicarul arab Ibn Hawkal a prins niște zvonuri despre legăturile lui Hasdai cu khazarii. Ne-a parvenit pină în zilele noastre o însemnare enig- matică pe care a făcut-o Ibn Hawkal pe o hartă desenată cu mina și datată. „anul de la Mahomed 479" —adică 1086 e.n. lată ce notează Ibn Hawkal: Hasdai ibn-Ishaq ** socoate cá acest munte mare și lung (Caucazul, n.a.) e legat de munţii Armeniei și străbate tara Grecilor, întinzindu-se pină la Khazaran si la munţii Arme- * În ebraică numele lui Hasdai era bar Isaac bar Shaprut. R de la rabin este un titlu onorific. ** Versiunea arabă a numelui lui Hasdai. 226 niei. Era bine informat despre aceste locuri pentru că le-a vizitat și i-a cunoscut pe cei mai de seamă regi și conducători | de pe acolo. Pare foarte puțin probabil ca Hasdai să fi vizitat efectiv Khaza- ria; dar să nu uităm că în „Scrisoarea“ lui s-a oferit s-o facă și că în „Răspunsul“ său Iosif a salutat cu entuziasm această per- spectivă ; poate că zelosul Hawkal a auzit ceva birfcli despre „Cores- pondenta khazară“ și a extrapolat o idee din ea — practică obis- nuită în rîndurile cronicarilor din acea vreme. O jumătate de veac mai tirziu (in 1140) Iehuda Halevi și-a scris micul tratat filozofic Kuzri (, Khazarii"). După cum am mai spus, lucrarea contine prea puţine informații faptice, dar în linii mari relatarea sa referitoare la convertirea khazarilor la mo- zaism corespunde celei oferite de Iosif în „Răspunsul“ său. Halevi nu se referă în mod explicit la „Corespondenţă“, dar cartea lui se ocupă mai ales de teologie, nesocotind orice referiri istorice sau faptice. Probabil citise o transcriere a „Corespondenţei“, așa cum făcuse înaintea lui și mai puţin eruditul Barzillai, dar dovezile nu sînt convingătoare. Ele sînt însă pe deplin convingătoare în cazul lui Ibraham ben Daud (vezi mai sus, capitolul II, secțiunea 8) a cărui lucrare foarte populară Sefer ha-Kabbalah, scrisă in 1161, cuprinde și următorul pasaj: Veţi găsi congregatii ale Israelului răspindite în străină tate, de la orașul Sala aflat la extremitatea Magrebului toc mai pînă la Tahart, la începutul său, la extremitatea Africi (Iírikia, Tunis, n.a.) în toată Africa, în Egipt, în Saba, în Arabia, Babilonia, Elam, Persia, Dedan, tara ghirgasitilor numită Jujan, Tabaristan, pînă la Dailam si la riul Itil, unde trăiesc popoarele khazare care au devenit prozeliti. Regele lor Iosif i-a trimis o scrisoare lui R. Hasdai, prințul bar Isaac ben-Shaprut, si l-a vestit cá el si intregul sáu popor tin la cre- dinta rabanitá. Noi i-am văzut la Toledo pe unii din urmașii lor, scolari ai intelepfilor, și ei ne-au spus cá toți ai lor păstrează credința rabanită.5 227 Prima versiune //părită a „Corespondenței khazare“ este cu- prinsă într-o broșură ebraică, Ko/ Mebasser („Glasul vestitorului de vesti bune“) *. A fost publicată la Constantinopol in 1577-sau în jurul acestei date, de către Isaac Abraham Akrish. În prefața sa, Akrish re- latează că în cursul călătoriilor făcute în Egipt cu cincisprezece ani mai devreme îi ajunseseră la ureche vesti despre un regat evreiesc independent (probabil că. zvonurile se refereau la falașii din Ethiopia) ; și că ulterior a căpătat „o scrisoare trimisă regelui khazarilor, precum și răspunsul regelui“. Atunci s-a hotărit să publice această corespondență, pentru a le insufla curaj și entu- ziasm coreligionarilor săi evrei. Nu este foarte limpede dacă socotea sau nu că mai exista și în vremea lui Khazaria. În orice caz, prefața. este urmată de textul celor două scrisori, fără alte comen- tarii. Însă ,Corespondenta" nu a rămas îngropată in broșurica obscură a lui Akrish. La vreo șaizeci de ani de la publicarea ei, un exemplar i-a fost trimis de un prieten lui Johannes Buxtorf Junior, mare cărturar calvin. Buxtorf era specialist în cultura ebraică si publicase enorm de multe studii de exegeză biblică și literatură rabinică. Cind a citit broșura lui Akrish a fost la început sceptic în privința autenticităţii ,,Corespondentei", exact la fel ca rabinul Barzillai cu jumătate de mileniu mai înainte. Dar in 1660, Buxtorf a publicat în cele din urmă textul ambelor scrisori în ebraică, precum și traducerea lor în latină ca o addendá la cartea, despre khazari a lui Iehuda Halevi. Probabil a fost o idee care i-a venit mai ușor în minte, dar nu și o idee fericită, căci cuprinderea între, aceleași coperti a basmului . legendar al lui Halevi nu prea i-a înclinat pe istorici să ia în serios „Cores- pondenta". Atitudinea lor s-a schimbat abia în secolul al XIX-lea, cînd din surse independente au început să afle mai multe despre khazari. * Două exemplare din broşură, din două ediții diferite, se află în Biblioteca Bodleiană de la Oxford. 228 Singura versiune manuscrisă care contine alt „Scrisoarea“ lui Hasdai, cf? și „Răspunsul“ lui Iosif se află în Biblioteca Cole- iului Christ Church de la Oxford. După părerea lui Dunlop şi cea a expertului rus Kokovtov?, manuscrisul „prezintă o asemănare remarcabilă cu textul tipărit“ și „a slujit ca izvor direct sau indirect pentru textul tipărit“ 7. Probabil datează din secolul al XVI-lea și se crede că ar fi fost în posesia decanului de la Christ Chutch, John Fell (imortalizat de umoristul Thomas Brown, 1663—1 704, în versurile care încep „Nu te iubesc, doctore Fell... ^). Alt manuscris contine „Răspunsul“ lui Iosif dar nu şi „Scri- soarea" lui Hasdai ; este păstrat în Biblioteca publică din Leningrad. Este mult mai lung decit textul tipărit de Akrish și decît manus- crisul de la Christ Church; drept care este cunoscut în general sub denumirea de „Versiunea lungă“, spre deosebite de , Versiu- nea scurtă“ Akrish-Christ Church, care pare să fie o prescurtare a lui. Versiunea lungă este și mult mai veche, datînd probabil din secolul al XIII-lea, pe cînd „Versiunea scurtă“ e din secolul al XVI-lea. Istoricul sovietic Rîbakov * a 'emis ipoteza foarte plauzibilă că „Versiunea lungă“ — sau poate chiar un text și mai vechi — fusese revăzută și comprimată de copiștii medievali spanioli pentru a produce „Versiunea scurtă“ a , Ráspunsului^ trimis de Iosif. Aici avem de a face și cu o diversiune. „Versiunea lungă“ face parte din așa-zisa „colecție Fircovici“ de manuscrise si epita- furi ebraice de la Biblioteca publică din Leningrad. Probabil provine de la Geniza (ascunzătoarea sinagogii) din Cairo, unde își au izvorul cea mai mare parte din manuscrise. Abraham Firto- vici a fost o figură spectaculoasă și foarte pitorească, un cărturar din secolul al XIX-lea care ar merita să i se dedice numai lui'o anexă întreagă. Era o mare autoritate în acest domeniu, dar pe de altă parte, era un fanatic karait pornit să dovedească guvernului țarist că neamul lui e diferit de evreii habotnici și deci nu trebuie supus discriminărilor din partea creștinilor. Fiind 229 animat de acest tel, el a falsificat unele dintre vechile manuscrise şi epitafuri autentice, interpolind sau adăugînd cîteva cuvinte pentru a le da o ușoară tentă karaită. Drept care, „Versiunea lungă“, după ce a trecut prin mîinile lui Fircovici a fost intim- pinată cu oarecare neîncredere la descoperirea ei, după moartea lui, de către istoricul rus Harkavy, într-un teanc de manuscrise din colecția Fircovici. Harkavy nu se legăna cu iluzia că s-ar putea baza pe Fircovici, întrucit chiar el demascase anterior unele inter- polări dubioase ale acestuia ?. Pe de altă parte, nu avea îndoieli în privința vechimii manuscrisului; l-a publicat în original, în ebraică, in 1879, precum și în traduceri ruse și germane 19, accep- tîndu-l ca pe o versiune timpurie a „Scrisorii“ lui Iosif, din care deriva „Versiunea scurtă“. Colegul (si rivalul) lui Harkavy, Chwolson, a fost de acord că întregul document este scris de aceeași mînă si cá nu contine nici un fel de adaosuri 11. În sfîrșit, in 1932, Academia Sovietică a publicat cartea lui Paul Kokovtov socotită fundamentală, Corespondenía evreo-khazará din secolul al X-lea 12, cuprinzînd fascicole ale , Versiunii lungi“ a „Răspunsului“, aflată în Biblioteca din Leningrad și „Versiunea scurtă“ Akrish-Christ Church. După analiza critică a celor trei texte, el a ajuns la con- cluzia că atit „Versiunea lungă“, cît și cele scurte pornesc dela același text original, care, în linii mari, deși nu întotdeauna, este păstrat mai fidel în „Versiunea lungă“. 4 Privirea critică a lui Kokovtov și in special publicarea manus- criselor în facsimil a rezolvat practic controversa care, oricum, nu afecta decit „Versiunea lungă“, nu și scrisoarea lui Hasdai ori „Versiunea scurtă“ a „Răspunsului“. Şi totuși un glas de protest s-a înălțat tocmai de unde te-ai fi aşteptat mai puţin. În 1941, Poliak a emis teoria că această „Corespondenţă khazará" era nu chiar un fals, dar oricum o operă de ficțiune, scrisă în secolul al X-lea în scopul de a răspîndi infor- matii despre regatul evreiesc sau de a face propagandă pentru el 12. (Nu ar fi putut să fie scrisă mai tîrziu de secolul al XI-lea, pentru 230 cá, dupá cum am vázut, rabinul Barzillai a citit-o in jurul anului 1100, iar Ibn Daud a citat din ea in 1161.) Dar această teorie, plauzibilă la prima. vedere, a fost nimicită pur și simplu de Landau si Dunlop. Landau a izbutit să dovedească faptul că „Scrisoarea“ lui Hasdai a fost efectiv scrisă de secretarul său Menahem ben- Sharuk. Jar Dunlop a scos în evidență faptul că în „Scrisoare“ Hasdai pune o serie de întrebări despre Khazaria la care Iosif nu răspunde — ceea ce nu corespunde cîtuși de puţin cu felul cum ar trebui scris un material propagandistic: Din partea lui Iosif nu vine nici un răspuns la întrebările cu privire la felul cum aranjează procesiunile către lăcașul de închinăciune si nici dacă războiul pune capăt Sabatului. . . Este vizibilă lipsa de potrivire între întrebările cuprinse în scrisoare și răspunsurile la ele. Probabil aceasta trebuie con- siderată o indicație că documentele sînt ceea ce par a fi și nu o náscocire literară. 14 l Dunlop merge mai departe şi pune o întrebare pertinentă: Ce rost ar mai fiavut „Scrisoarea“ lui Hasdai care, deși considerabil mai lungă decit „Răspunsul“ lui Iosif are foarte puţin de a face cu khazarii, dacă scopul scrierii ei și a „Răs- punsului“ ar fi fost, așa cum presupune Poliak, pur și simplu acela de a prezenta o descriere pe înțelesul tuturor a Khaza- riei? Dacă „Scrisoarea“ este doar o introducere la informa- tiile despre khazari cuprinse în „Răspuns“, fără doar și poate că e o introducere foarte ciudată: abundă în amănunte despre Spania și Omaiazi care nu au nici o legătură cu Khazaria.!5 Apoi Dunlop pune punctul pe 7 printr-un test lingvistic care dovedește concludent că „Scrisoarea“ și „Răspunsul“ au fost scrise de persoane diferite. Dovada se bazează pe una din carac- teristicile bine marcate ale gramaticii ebraice — folosirea aşa- numitului ,waw-conversiv^ pentru definirea timpurilor. Nu voi încerca să explic aici această problemă gramaticală extrem de complicată*. În schimb, voi cita pur și simplu din tabelul alcătuit * Cititorii interesați pot consulta A Practical Grammar for Classical Hebrew („Gramatică practică pentru ebraica clasică“) de J. Weingreen, ediția a 2-a, Oxford, 1959. 231 de Dunlop cu metodele diferite de indicare a acțiunii trecute în „Scrisoare“ si „Versiunea lungă“ a „Răspunsului“ 18: Waw conversiv Waw simplu . cu imperfectul cu perfectul „Scrisoarea“ lui Hasdai 48 14 „Răspunsul“ („Versiunea lungă“) 1 95 În „Versiunea scurtă“ a răspunsului, prima formă (a lui Hasdai) este folosită de treizeci și șapte de ori cea de a doua de cincizeci de ori. Dar „Versiunea scurtă“ folosește prima formă în special în pasajele in care exprimarea diferă de cea din „Versi- unea lungă“. Dunlop sugerează că această deosebire se datorează unor cărturari spanioli care au parafrazat ulterior „Versiunea lungă“. De asemenea, el subliniază că „Scrisoarea“ lui Hasdai, scrisă în Spania maurá, contine multe elemente arabe (de exemplu, al-Khazar pentru khazari), în schimb în „Răspuns“ nu există nici un asemenea arabism. În sfârșit, cu privire la sensul general al ,Corespondentei", Dunlop comentează: ... Nimic decisiv nu pare să se fi afirmat împotriva conţinutului faptic al „Răspunsului“ lui Iosif în forma sa considerată originală — „Versiunea lungă“. Argumentul dife- rentierii stilistice vine în sprijinul autenticității documentului. E tocmai lucrul la care ne putem aștepta în cazul unor docu- mente emanind din zone separate. si atit de depărtate ale lumii evreieşti, în care nivelul de cultură nu era nici pe departe același. Poate cá ni se îngăduie aici să inregistrám impresia — privită cu oarecari rezerve — că in general limba „Răs- punsului“ este mai puţin artificială, mai naivă decit cea a „Scrisorii“. 1 Ca să rezumăm lucrurile, e greu de înțeles de ce istoricii din trecut nu prea vroiau să-l creadă pe Kaganul khazarilor în stare să dicteze o scrisoare, deși se știe că întreținea corespondență cu împăratul bizantin (să nu uităm de pecetile de aur);sau de ce refuză să creadă că evreii cucernici din Spania și Egipt ar fi putut să copieze sirguincios și să păstreze cu grijă un mesaj de la singurul rege evreu din vremurile biblice încoace. ANEXA IV CÎTEVA IMPLICAȚII: ISRAELUL ȘI DIASPORA Deși cartea de față se ocupă de istoria îndepărtată, în mod inevitabil ea cuprinde și unele implicații pentru prezent și viitor. În primul rînd, sint conștient de primejdia ca lucrarea mea să fie interpretată greșit si răuvoitor ca o negare a dreptului la existență a statului Israel. Dar acest drept nu se bazează pe ori- ginile ipot etice ale poporului evreu și nici pe legámintul mitologic al lui Abraham cu Dumnezeu; el se întemeiază pe dreptul inter- national, adică pe hotărîrea luată de Naţiunile Unite in 1947 să împartă Palestina, odinioară provincie turcească, apoi teri- toriu sub mandat britanic, într-un stat arab si un stat evreiesc. Oricare ar fi originile rasiale ale cetățenilor Israelului $i oricare ar fi iluziile nutrite de ei în această privință, statul lor există de jure şi de facto sinu poate fi eliminat decît prin genocid. Fără a intra în chestiuni controversate, se poate adăuga, ca o chestiune de realitate istorică, faptul că împărțirea Palestinei a fost rezul- tatul unui secol de imigrație pașnică și eforturi de pionierat ale evreilor, ceea ce oferă justificarea etică pentru existența legală a statului Israel. Dacă cromozomii populaţiei sale conțin gene de origine khazară ori semită, romană ori spaniolă, e un lucru irelevant si nu poate afecta dreptul Israelului la existență — și nici obligația morală a oricărei persoane civilizate, evreu sau ne- evreu, de a apăra acest drept. Pînă și originea geografică a părin- tilor sau bunicilor celor născuţi în Israel are șanse să fie uitată în clocotul creuzetului rasial. Problema infuziei khazare acum o mie de ani, oricît de fascinantă ar fi, este irelevantă pentru Israelul modern. 233 Indiferent de zigzagul și amestecul multicolor al originii lor, evreii care locuiesc în Israel posedă cerințele esențiale ale unei na- tiuni: propria lor ţară și limbă, guvern și armată comune. Evreii din diaspora nu întrunesc nici una din aceste cerințe ale calității de națiune. Ceea ce-i distinge ca o categorie specială printre arienii în mijlocul cărora trăiesc este religia lor declarată, indiferent dacă o practică sau nu. Iată deci diferența fundamentală dintre evreii din Israel și cei din diaspora. Primii au dobindit o identitate nationalá; ceilalti sint etichetati ca evrei numai de religia lor, nu dupá nationalitate si nu dupá rasá. Dar aceasta genereazá un paradox tragic, fiindcá religia mozaică — spre deosebire de creștinism, budism sau mahomeda- nism — implică apartenența la o națiune istorică, la o rasă aleasă. Toate sărbătorile evreiești comemorează evenimente din istoria. lor naţională: exodul din Egipt, revolta maccabeilor, moartea asupritorului Haman, distrugerea Templului. Vechiul Testament este mai întii și-ntii narațiunea istoriei unei naţiuni; aceasta a dat lumii monoteismul, dar crezul ei este mai degrabă tribal decît universal. Toate rugăciunile și toate riturile practicate proclamă apartenența la o rasă străveche, ceea ce în mod auto- mat îl separă pe evreu de trecutul rasial și istoric al poporului în sînul căruia trăiește. Credința mozaică, așa cum dovedesc două mii de ani de istorie tragică, determină auto-segregatia pe plan national si social. Ea îl izolează. pe evreu și îndeamnă la izo- larea lui de către ceilalți. Ea creează în mod automat ghetourile fizice si culturale. Ea îi transformă pe evreii din diaspora într-o Pseudo-naţiune fără vreunul din atributele și privilegiile calităţii de națiune ; această pseudo-natiune este vag unită printr-un sistem de credințe tradiționale întemeiate pe premise rasiale și istorice care se dovedesc iluzorii. Evreimea habotnică este o minoritate pe cale de dispariție. Citadela sa era Europa orientală unde furia nazistă a atins paroxis- mui și i-a șters aproape complet pe evrei de pe fata pămîntului. Supraviețuitorii acestei evreimi împrăștiați în lumea occidentală nu mai pot exercita o influență puternică, în vreme ce grosul comunităților habotnice din Africa de Nord, Yemen, Siria și 234 Irak au emigrat în Israel. Așadar, iudaismul habotnic din diaspora se stinge treptat, și tocmai marea majoritate a evreilor - luminaţi sau agnostici perpetuează paradoxul agátindu-se cu lealitate si fidelitate de statutul lor pseudo-national, în credința că e de datoria lor să păstreze tradiția evreiască. Pe de altă parte, nu este deloc ușor să definim ce înseamnă termenul „tradiţia evreiască“ în ochii acestei majorități luminate care respinge doctrina ortodoxă ori habotnică a „poporului ales“. Lásind la o parte această doctrină, mesajele universale ale Vechiului Testament — întronarea unui Dumnezeu unic și invizibil, cele zece porunci, etosul profeților evrei, Proverbele și Psalmi — au pătruns în curentul principal al tradiției iudeo-eleno-crestine si au devenit bunul comun al evreilor și arienilor deopotrivă. După distrugerea Ierusalimului, evreii au încetat să mai aibă propria lor limbă și cultură laică. Ebraica a cedat pasul aramaicii ca limbă locală înainte de începutul erei creștine; cărturarii și poeţii evrei din Spania au scris în arabă, alții, mai tirziu, în ger- mană, poloneză, rusă, engleză și franceză. Anumite comunități evreiești și-au tăurit propriile lor dialecte, ca idișul și ladino, (iudeo-spaniola), dar nici unul dintre acestea nu a produs opere comparabile cu impresionanta contribuţie a evreilor la literatura germană, austriacă, ungară sau americană. Principala activitate literară specific evreiască a diasporei a fost teologică. Si totuși Talmudul, Cabbala si exegeza biblică voluminoasă rămîn practic necunoscute publicului evreiesc con- temporan ; deși, repet, acestea constituie singurele relicve ale unei tradiţii specifice evreiești — dacă e să dăm un sens concret acestui termen — în ultimele două milenii. Cu alte cuvinte, tot ce a ieșit din diaspora ori nu este specific evreiesc, ori nu face parte dintr-o tradiție vie. Realizările filozofice, ştiinţifice și artistice individuale ale unora, sau altora dintre evrei constau în contribuţii la cultura natiunilor-gazdá ; ele nu reprezintă o moștenire culturală comună sau un corp autonom de tradiții. Ca să rezumăm, evreii din vremea noastră nu au în comun o tradiţie culturală, ci doar anumite obiceiuri și tipare de comportare derivate prin moștenire socială din experiența traumatizantă a 235 ghetoului și dintr-o religie pe care majoritatea nu o practică $i nu o împărtășește cu convingere, dar care îi conferă totuși un statut pseudo-nafional. În mod evident — așa cum am susținut în altă parte ! — soluția pe termen lung a paradoxului poate fi numai emigrarea în Israel sau asimilarea treptată cu națiunile gazdă. Înaintea holocaustului, acest proces era în plină desfășu- rare, iar în 1975 revista americană „Time“ relata 2 că evreii ameri- cani „au tendința de a se căsători în proporții mari cu parteneri de altă religie; aproape o treime din totalul căsătoriilor contractate de ei sînt mixte“. Și totuși, influența remanentă a mesajului rasial și istoric transmis de iudaism, deși întemeiat pe iluzii, acționează ca o puter- nică friná afectivă, apelind la loialitatea tribală. Tocmai în acest context este relevant pentru evreii din diaspora rolul jucat de al trei- sprezecelea trib în istoria strămoșească. Dar, după cum am mai spus, nu are importanță pentru Israelul modern, care a dobindit o identitate naţională veritabilă. Poate are valoare simbolică faptul că Abraham Poliak, profesor de istorie la Universitatea din Tel Aviv si fără doar si poate patriot israelian, a adus o contri- butie majoră la cunoașterea strămoșilor khazari ai evreimii, sub- minind astfel legenda „poporului ales". De asemenea, este poate semnificativ că băștinașul israelian „sabra“ reprezintă atit din punct de vedere fizic, cit si din punct de vedere mintal exact opusul. „evreului tipic“ crescut în ghetou. NOTE CAPITOLUL I X ? Bury, J.B. (1912), p. 402 3 Dunlop, D.M. (1954), pp. IX — X 4 Bartha, A. (1968), p. 35 5 Poliak, A.N. (1951) 6 Cassel, P. (1876) * Bartha, p.24 * Bartha, p.24 si note ? Bartha, p. 24, notele 147— 149 10 Istoria Khazară, 1962 11 Ibn-Said al Maghribi, citat de Dunlop, p. 11 12 Schultze (1905), p. 23, citat de Dunlop, p. 182: 13 Marquart, p. 44, nota 4, citat de Dunlop, p. 182 14 Citat de Dunlop (1954), p. 96 15 [bn-al-Balkhi, Fars Namah 16 Gibbon, vol V., pp. 87—8 1? Moise din Kalankatuk, citat de Dunlop, p. 29 18 Artamonov, M.I. (1962) 19 Obolensky, D. (1971), p. 172 20 Gibbon, p. 79 21 Gibbon, p. 180 2 Gibbon, p. 182 23 Op. cit., p. 176 24 Zeki Validi, excurs, 36a 25 Ibid, p. 50 2 Ibid, p.61 2? [stakhri 28 A]-Masudi, citat de Dunlop (1954), p. 207 39 Muqgaddasi, p. 355, citat de Baron III, p. 197 31 Toynbee, A. (1973), p. 549 32 Zeki Validi, p. 120 33 Citat de Bartha, p. 184 34 Bartha, p. 139 35 Citat de Dunlop (1954), p. 231 36 Bartha, pp. 143—5 ?? László, G. (1974), pp. 66 f. 37a Citat de Dunlop (1954), p. 206 38 Hudud el Alam, No. 50 Constantin Porfirogenetul, De caerimoniis aulae Byzantinae, I, p. 690 Ibn Hawkal; de asemenea Istakhri (care are numai 4000 de grádini) 231 Citat dată (circa, 238 38a A]-Masudi, citat de Dunlop (1954), pp. 206—7 39 Op. cit., p. 405 40 St. Julien, Documents sur les Tou Kioue, citat de către Zeki Validi, p. 269 41 Cassel op. cit., p.52 41» b [stakhri, citat de Dunlop (1954), pp. 97—8 42 Ibn Hawkal, pp. 189—90 43 Op. cit, p. 405. CAPITOLUL II 1 Bury, op. cit., p. 401 2 Ibid, p. 406 3 Sharf, A., (1971), p. 61 3* Citat de Dunlop (1954), p. 89 4 Ibid, p. 84 5 Citat de Sharf, p. 88 $ Visul lui Daniel, cronică prezentată sub forma unei străvechi profeții. de Sharf, p. 201 * Citat de Poliak, 4/3; Dunlop, p. 119 8 Poliak, (4/3) citindu-l pe Chwolson, D.A. (1865) ? Poliak, 4/3; Baron, III, p. 210 si n. 47 10 Poliak, loc. cit. 11 Citat de Marquart (1903), p. 6 12 Citat de Dunlop (1954), p. 90 13 Bury, oj. cit., p. 408 14 Sharf, p. 100 n. 15 Bury, p. 406 n. 1$ Dunlop (1954), p. 227 1? Baron, S.W. (1957), vol. III, p. 201 f. 1$ Dunlop, p. 220 19 Citat de Dunlop (1954), p. 12 CAPITOLUL III 1 În articolul său despre khazari în Enciclopedia Britanică, ediția 1973 2 Op. cit., p. 177 3 Bar Hebraeus si al-Manbiji citat de Dunlop, p. 181 4 Marquart (pp. 5, 416), Dunlop (p. 42 n) si Bury (p. 408) dau fiecare o usor diferitá i 5 Bartha, p. 27 sq. 9 Op. cit., p. 547 7 Op. cit., p. 446 notă 8 Toynbee, p. 446; Bury, p. 422 notă ? Gardezi (circa 1050) parafrazind o relatare anterioará a lui Ibn Rusta 905), citat de Macartney, C.A. (1930), p. 213 10 The Penguin Atlas of Mediaeval History, 1961, p. 58 10 2 A]-Masudi, citat de Dunlop (1954), p. 209 11 Toynbee, p. 446 12 Zeki Validi, p. 85 sq. 13 Ibn Rusta, citat de Macartney, p.214 14 Loc. cit. 15 Ibn Rusta, citat de Macartney, p. 215 16 Ibid., pp. 214— 15 Y Op. cit., pi. 18 Op. cit., p. v. 1? Toynbee, p. 419; Macartney, p. 176 0 Toynbee, p. 418 21 Ibidem, p. 454 Loc. cit. 23 De administrando, capitolele 39— 40 ^4 Toynbee, p. 426 25 Op. cit., p. 426 2 Op. cit., p. 427 27 Macartney, pp. 127 sqq. ?$ Baron, vol. III, pp. 211 sq., 332 ?9 Bartha, pp. 99, 113 30 Citat de Dunlop (1954), p. 105 31 Cf. Bury, p. 424 32? Macartney, Gnillemain 33 Citat de Macartney, p.71 3 Loc. cit. 35 Analele lui Admont, citat de Macartney, p. 76 36 De administrando, capitol 40 3? Macartney, p. 123 38 Ibid., p. 122 39 Tbid., p. 123 10 Citat de Dunlop (1954), p. 262 41 Bury, p. 419, sq. 42 Op. cit., p. 448 55 [bid., p. 447 34 Op. cit., p. 422 45 Toynbee, p. 448 46 Cronica rusească, p. 65 47 Toynbee, p. 504 48 Loc. cit. 4% Cronica rusească, p. 82 50 Ibid., p. 83 51 Ibid., p. 72 52 Ibid., p. 84 53 Bury, p. 418 CAPITOLUL IV 1 Cronica rusească, p. 84 ? Dunlop (1954) p. 238 ?* Citat de Dunlop (1954), p.210 ?* Citat de Dunlop (1954) pp. 211— 12 3 Citat de Zeki Validi 4 Cronica rusească, p. 84 42 Ibid., p. 84 5 Ibid., p. 90 239 * Toynbee, of. cit. p. 451 ? Cronica rusească, p. 94 8 Ibid. p.97 ? Ibid., p.97 10 Ibid., p.98 11 Ibid., p. 111 12 Ibid., p. 112 12 Vernadsky, G., (1948), pp. 29, 33 14 De administrando, capitolele 10— 12 15 Toynbee, p. 508 16 Bury, of. cit., p. 414 Y Op. cit., p. 250 18 Citat de Dunlop, (1954), p.245 1? Zeki Validi, p. 206 ?? Ahmad Tusi (secolul al XII-lea), citat de Zeki Validi, p. 205 21 Dunlop (1954), p. 249 ? Baron, vol. IV, p. 174 23 Citat de Dunlop (1954), p. 251 24 Kievo Pechershii Paterik, citat de Baron, vol. IV, p. 192 25 Citat de Dunlop (1954), p. 260 25 Citat de Zeki Validi, p. 143 2 Ibid., p. XXVII 28 Dunlop (1954), p.261 ?9 Vernadsky, p. 44 30 Poliak, capitolul VII 31 Loc, cit. 32 Baron, vol. III, p. 204 33 Baron, loc. cit. CAPITOLUL V 1 Baron, vol. III, p. 206 s 2 Ibid., p. 212 3 Anonimi gesta Hungarorum, citat de Macartney, p. 188 sq. 4 Universal Jewish Encyclopaedia („Enciclopedia evreiască universală“), ar- ticolu! „Teka“ 240 5 Dunlop (1954), p. 262 5 Poliak, capitolul IX ? Baron, vol. III, p. 206 ? Poliak, capitolul YX ? Poliak, capitolul VII; Baron, vol. III, p. 218 si nota 10 Brutzkus, Enciclopedia evreiască, articolul , Chasaren^ 11 Schiper, citat de Poliak 12 Poliak, cap. IX 13 Baron, vol. III, p. 217 si nota M Poliak, capitolul IX 15 Ibid. 16 Ibid. i 1? Citat de Poliak, capitolul IX 18 Zajaczkowski, citat de Dunlop, p. 222 19 Veltulani, A. (1962), p.278 20 Poliak, op. cit.; Kutschera, H. (1910) 21 Vetulani, p. 274 22 Vetulani, pp. 276—7; Baron, vol. III, p. 218 si notele; Poliak, op ct. 23 Baron, vol. III, p.219 24 Poliak, capitolul VII "t | E 25 Encyclopaedia Britannica, ediția 1973, „Literatura idis". 26 Op. cit., capitolul III 27 Ibid. „25 Ibid. 29 Zborowski, M. şi Herzog, E. (1952), p- 41 30 Poliak, capitolul III 31 Ibid., capitolul VII 32 Ibid., capitolul III CAPITOLUL VI 1 După De gestis regum Anglorum, citat de Baron, vol. IV, p. 277 2 Baron, vol. IV, pp. 75—6 3 Citat de Baron, vol. IV, p. 77. 4 Roth, C. (1973) 5 Roth, Zoc. oit. $ Baron, vol. IV, p. 271 ? Ibid., p. 73 $ Kutschera, p. 233 p ° Ediția a 14-a, p. 772, articolul „Cruciadele 10 Baron, vol. IV, p. 97 11 Ibid., p. 104 12 Ibid., pp. 105, nota 292 13 Dubnov, S. (1926), p. 427 14 Ibid., p. 428 15 Baron, vol. IV, p. 129 16 [bid., p. 119 Y Ibid., p. 116 18 Mieses, M. (1924), p. 275 19 [bid., p. 274—5 20 [bid., p. 273 21 Kutschera, pp. 235—6, 241 CAPITOLUL VII 1 Vetulani, uod " ? Mieses, . 291— _ g Enciclopedia evreiască, vol. X, p. 512 4 Fuhrmann (1737), citat de Mieses, p. 279 5 Mieses, loc. cit. P e Smith, H., Proc. V, pp. 65 sq. * Mieses, p. 211 8 Ibid., p. 269 ° Ibid., p. 272 1 Ibid., p. 272 1 Smith, op. cit., p. 66 241 12 Kutschera, p. 244 13 Kutschera, p. 243 14 Poliak, capitolul IX 35 Citat de Poliak, loc. cit. 16 Poliak, loc. cit. 1? Roth, loc. cit. 18 Roth, Joc. cit. 19 Tbid. 5 Ibid., p. 602 5 Loc. cit. . 3 = | 9 Byzantinische Zeitschrift XIV, pp. 511—70 | * Macartney, of. cit., p. 98 ij 8 Vernadsky (1943), p. 178 | ? Kahle, P.E. (1945) E | 19 Grégoire, H. (1937), pp. 225— 66 | 11 Kahle (1959), p. 33 J 12 Ibid. CAPITOLUL VIII 3 Kahle (194), sp: 20 | 1 Poliak, op. cit., anexa III 2 Encyclopaedia Britannica (1973), vol. XII, p 105^ 3 Comas, J., (1958), pp. 31—2 * Ripley, W. (1900), p. 377 5 Ibid., pp. 378 sq. * Fishberg, M. (1911), p. 37 7 Fishberg, capitol II 8 Patai, op. cit. * Comas, p. 30 39 Fishberg, p. 63 $ 11 Citat de Fishberg, p. 63 : 12 Patai, op. cit., p. 1054 13 Shapiro, H. (1953), pp. 74— 5 14 Fishberg, p. 181 15 Cartea întîia a regilor, XI, 1 16 Citat de Fishberg, pp. 186—7 Y Fishberg, p. 189, nota 2 18 Comas, p. 31 1? Toynbee, 1947, p. 138 20 Graetz, op. cit., vol. II, p. 213 21 Ibid., vol. III, pp. 40— 1 ?? Fishberg, p. 191 23 Renan (1883), p.24 24 Fishberg, p. 79 2% Ripley, p. 394, sq. 25 Fishberg, p. 83, citîndu-l pe Luschan 2 Fishberg, p. 83 28 Ripley, p. 395 29 Leiris, M. (1958), pp. 11 si 12 39 Fishberg, p. 513 31 Fishberg, pp. 332 sq. 32 Shapiro, H. (1953), p. 80 33 De ex. Kerr si Reid, citati de Fishberg, pp. 274—5 34 Ripley, p. 398 35 Fishberg, p. 178 36 Loc, cit. ANEXA III i! 1 Dunlop (1954), p. 125 2 u 42 7 3 Dried Di Kokovtov, citat de Dunlop (1954), p. 132 4 Citat de Dunlop (1954), p. 154 5 Citat de Dunlop, p. 127 $ Kokovtov, P. (1935) 7 ` ate 8 rd eus Judaica, articolul ,Corespondenta khazará ? Harkavy, A.E. (1877) 10 Harkavy (1875) 11 Chwolson, D.A. (1882) 12 Kokovtov, of. cit. 33 Poliak (1941) 14 Dunlop (1954), p. 145 35 Ibid.,, pp. 137—8 15 Ibid., p. 152 17 Ibid. p. 153 ANEXA IV 1 Koestler (1955) 2 10 martie 1975 ANEXA II 1 Vol II, p. 195, în ediția din 1955 2 Toynbee (1973), p. 24 3 Ibid., p. 465 242 243 BIBLIOGRAFIE SELECTVIÁ Alföldi, „La royauté double des Turcs“, (Istanbul, 1937) Alen, W.E.D., A History of the Georgian People (Londra, 1932) Annals of Admont, Klebel, E., „Eine neu aufgefundene Salzburger Geschichts- quelle“, Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde, 1921 Arne, T.J., „La Suède et Orient“, Archives d'Etudes Orientales, 8°, v. 8, Upsala, 1914 Artamonov, M.I., Studii asupra vechii istorii a khazarilor (în rusă, Leningrad, 1936) Artamonov, M.I., Istoria khazarilor (în rusă, Leningrad, 1962) Bader, O.H., Studiile expediției arheologice Kama (în rusă, Harkov, 1953) Al-Bakri, we of Kingdoms and Roads, traducere franceză de Défreméry, J. Asia- tique, 1849 Ballas, J.A., Beiträge zur Kenntnis der Trierischen Volkssprache (1903) Bar Hebraeus, Chronography (Oxford, 1932) Barker, F., „Cruciadele“ în Enciclopedia Britanică, ediția 1973 Baron, EE A Social and Religious History of Jews, vol. III şi IV (New York, 1957) Bartha, A., A IX-X Századi Magyar Társadalom, „Societatea Ungară in seco- lele al IX-lea si al X-lea“ (Budapesta, 1968) Barthold, V., vezi Gardezi și Hudud al Alam Beddoe, J., „On the Physical Characters of the Jews", Trans. Ethn., Soc., vol. I pp. 222—237, Londra, 1861 Ben Barzillai, Jehudah, Sefer ha-Ittim („Cartea sărbătorilor“), circa 1100 Ben-Daud, Ibrahim, Sefer ha-Kabbalah, în Cronici evreiesti medievale, ed. Neu- bauer, I, 79 Beniamin din Tudela, The Itinerary of Rabbi Benjamin of Tudela, Asher, A., tr. și ed., 2 volume (Londra și Berlin, 1841) ; Blake, R. P. și Frye, R.N., „Notes on the Risala of Ibn Fadlan“ în Byzantina Metabyzantina, vol. I, partea II, 1949 Brutzkus, J., „Khazarii“ $n Enciclopedia evreiască (New York, 1901— 1906) Bury, J.B., A History of the Eastern Roman Empire (Londra, 1912) Bury, J.B., Byzantinische Zeitschrift, XIV, pp. 511—570 Buxtorf, J., fil., ed. Iehuda Halevi, Liber Cosri (Basel, 1660) Carpini, The Texts and Versions of John de Plano Carpini, ed. Hakluyt, Works, Extra series v. 13 (Hakluyt Soc., 1903) Cassel, Paulus (Selig), Magyarische Alterthiimer (Berlin, 1847) Cassel, Paulus (Selig), Der Chasarische Kónigsbrief aus dem 10. Jahrhundert (Ber- lin, 1876 Cedrenus, a ed. Bekker (Bonn, 1839) cel de-al doilea Congres turc de istorie 244 Chwolson, D.A., Optsprezece incriptii pe mormintele evreiesti din Crimeea (în ger- mană: St. Petersburg, 1865; în rusă: Moscova, 1869) . Chwolson, D.A., Corpus de inscripții ebraice, ediția germană (St. Petersburg, 1882 . i Comas, 2) The Race Question în Modern Science (UNESCO, Paris, 1958) — — : Constantin Porfirogenetul, De administrando imperio, ediţia a doua, revizuită a textului de Moravcsik si Jenkins (Washington DC, 1967) A f Constantin Porfirogenetul, De caeremoniis, ediție comentată de A. Vogt (Paris, i A i i Russian Primary Chronicle Cronica rusească timpurie, vezi Russian Dimaski, Mesa MNA de la cosmographie du Moyen Age (Copenhaga, 1874 Disraeli, E The Wondrous Tale of Alroy (Londra, 1833) s Druthmar de Aquitania, Christian, Expositio in evangelium Mattei, in Migne, Patrologia Latina (Paris, 1844— 1855) . Dubnow, S. Weltgeschichte des jüdischen Volkes, Band IV (Berlin, 1926) Dunlop, D.M., The History of the Jewish Khazars (Princeton, 1954) Dunlop, D.M., „The Khazars“ in The World History of the Jewish People, vezi ed. Roth : - Dunlop, D.M., „Khazars“, în Enc. Judaica, ediția 1971— 1972 . Eldad ha-Dani, Relations d’ Eldad le Danite, voyageur dw IX-e siècle (Paris, 1838). Fishberg, M., The Jews — A Study of Race and Environment (Londra si Felling- on-Tyne, 1911) ts Fraehn, - Khazari*, în Memoriile Academiei Ruse (1822) Me Frazer, Sir James, „The Killing of the Khazar Kings“ în Folkore, XXVIII, 1917 Frye, R.N., vezi Blake, R.P. i Fuhrmann, Alt-und Newuósterreich (Viena, 1737) . : Gardezi, traducere rusá de Barthold, Académie Impériale des Sciences, série VIII vol. I, nr. 4 (St. Petersburg, 1897) P act . Gibb, H.A.R. si Goeje, M.J., articol despre „Arab Historiography“ în Enc. Bri- lannica, editia 1955 i M Gibbon, E., The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, vol. V (ediţia. a 2-a, Londra, 1901) . Goeje, de, ed. Bibliotheca Geographorum Arabicorum (Bonn) Goeje, de, vezi Gibb, H.A.R. . Graetz, H.H., History of the Jews (Philadelphia, 1891— 1898) Grégoire, H., „Le 'Glozel' Khazare", Byzantion, 1937, pp- 225—266 _ 4 Halevi, Iehuda, Kitab al Khazari, tr. Hirschfeld, editie nouá revizuitá (Londra, 1931); vézi de asemenea Buxtorí, J., fil. Harkavy, A.E., „Ein Briefweschel zwischen Cordova und Astrachan zur Zeit Swjatoslaws (um 960), als Beitrag zur alten Geschichte Süd-Russlands in Russische Revue, vol. VI, 1875, pp. 69—97 T v Harkavy, A.E., Altjiidische Denkmäler aus der Krim, Memoriile Academiei Ruse (1876) -— Herzog, E. vezi Zborowski, M. f , Hudud al Alam („Regiuni ale lumii“) editat de Barthold, Leningrad, 1930, tradu- cere și explicații Minorsky, V. (Londra, 1937) Hussey, J.M., Cambridge Mediaeval History, vol. III c (1966) — E Ibd Fadlan, vezi Zeki Validi Togan; de asemenea Blake, R.P. și Frye, R.N. Ibn Hawkal, Bibliotheca Geographorum Arabicorum; ediția a doua, Kramers, (1939). Vezi de asemenea Ouseley, Sir W. í l Ibn Yakub, Ibrahim, Spuler, B., în Jahrbücher für die Geschichte Osteuropas, III, 1—10 - E | Ibn Nadim, Kitab al Fihrist („Enciclopedia bibliografică“), ed. Flügel 245 ibn Rusta, ed. de Goeje, Bibliotheca Geographorum Avabicorum, VII lbd Said al Maghribi. Bodleian MS, citat de Dunlop (1954), p. 11 pour dn oe Goeje, Bibliotheca Geographorum Arabicorum, pars. 1 Jacobs, J., „On the Racial Characteristic rs“ cu para S S of Modern Jews", J. Anthrop. Inst., Kahle, P.E., Bonn University in pre-Nazi and Nazi Times: 1923— 1939. Expe- riences of a German Professor, tipărită particular la Londra (1945) Kahle, P.E., The Cairo Geniza (Oxford, 1959) .Karpovici, M., vezi Vernadsky, G. „Kerr, N., Inebriety (Londra, 1889) Tony m Qs People of" in Enc. Britannica, ediţia 1973 ‘Koestler, A., „Judah at the Crossroads" in The 1 j j iN UP. cb ut 190 he Trail of the Dinosaur (Londra ka Corespondenta evreo-hhazară în secolul al X-lea (in rusă; Leningrad, Kutschera, Hugo Freiherr von, Die Chasaren (Viena, 1910) Landau, „Situaţia actuală a problemei khazare“ (în ebraică), Zion, Ierusalim, 1942 László, G., The Art of the Migration Period (Londra, 1974) i Lawrence, T.E., Seven Pillars of Wisdom (Londra, ed. 1906) Leiris, M., „Race and Culture" (UNESCO, Paris, 1958) Luschan, F. von, „Die anthropologische Stellung der Juden", Correspondenz-blatt (viat ta Gesellschaft für Anthropologie. etc., vol. XXIII, pp. 94— 102, Macartney, C.A., The Magyars in the Ninth Century (Cambrid 3 -McEvedy, C., The Penguin Atlas of Mediaeval opt (1961) caci Marquart, J., Osteuropăische und ostasiatische Streifzüge (Hildesheim, 1903) -al-Masudi, Muruj udh-Dhahab wa Maadin wl-Jawahir („Pajişti de mine de aur . . Şi pietre prețioase“), traducere franceză, vol. 9 (Paris, 1861— 1877) -Mieses, M., Die Entstehungsuhrsache der jüdaischem Dialekte (Berlin-Viena, 1915) Mieses, M., Die Jiddische Sprache (Berlin — Viena, 1924) ' Minorsky, V., vezi Hudud al Alam “Mugaddasi, Descriptio imperii moslemici, Bibliotheca Geographorum Arabicorum III, 3 (Bonn) i Nestor si pseudo-Nestor, vezi Cronica rusească timpurie PeT y D Byzantine Commonwealth — Eastern Europe 500— 1453 (Lon- ra, 'Ouseley, Sir W., The Oriental Geography of Ebn Haukal (Londra, 1800) -Paszkiewicz, H., The Origin of Russia (Londra, 1954) Patai, R., articolul „Jews“ in Enc. Britannica, vol. XII, 1054, ediţia 1973 Petachia din Ratisbon, Sibub Ha'olam, ed. Benish (Londra, 1856) Photius, Homilies, traducere englezească cu introducere și comentariu de C. Mango (Cambridge, Mass., 1958) ac Convertirea khazarilor la iudaism (în ebraică), „Zion“ (Ierusalim, Poliak, A.N., Khazaria — istoria unui regat evreiesc î î ică Bak! Tel ATi, 30D g sc în Europa (în ebraică) (Mossad Povest Vremenic Let, vezi Cronica rusească timpurie Priscus, Corpus Scriptorum. Historiae Byzantinae (Bonn) Reid, G.A., Alcoholism (Londra, 1902) Reinach, Th., „Judaei“ in Dictionnaire des Antiquités Reinach, Th., articolul „Diaspora“ în Jewish Enc. Renan Ernest, Le Judaïsme comme race et religion (Paris, 1883) -Ripley, W., The Races of Europe (Londra, 1900) 246 E i pm Russian Primary Chronicle, textul Laurentian, tradus și editat de Cross, S. H. și Sherbowitz-Wetzor, C.P. (Cambridge, Mass., 1953) Roth, C., ed., The World History of the J ewish People, vol. YI: The Dark Ages (Lon- dra, 1966) Roth, C., „Jews“ in Enc. Britannica, ediția 1973 Sava, G., Valley of the Forgotten People (Londra, 1946) Schram, Anselmus, Flores Chronicorum Austriae (1702) Schultze — „Das Martyrium des heiligen Abo von Tiflis“, Texte und Untersuch- ungen für Geschichte der alichristlichen Literatur, XIII (1905) Shapiro, H., The Jewish People: A Biological History (UNESCO, Paris, 1955) Sharf, A., Byzantine Jewry — From Justinian to the Fourth Crusade (Londra, 1971) Sinor, D., „Khazars“ în Enc. Britannica, ediţia 1973 Smith, H., in Proc. Glasgow University Oriental Society, V, pp. 65—66 al-Tabari, Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden (Leyden, 1879— 1901) Togan, vezi Zeki Validi Toynbee, A., A Study of History, prescurtare a volumelor I-IV de D. C. Somervell (Oxford, 1947) Toynbee, A., Constantine Porphyrogenitus and his World (Londra, New-York si Toronto, 1973) Vasiliev, A.A., The Goths in the Crimea (Cambridge, Mass., 1936) Vernadsky, G., Ancient Russia in Vernadsky si Karpovici, A History of Russia, Vol. I (New Haven, 1943) Vernadsky, G., Kievan Russia, in aceeasi serie, vol. II (New Haven, 1948) Vetulani, A., „The Jews in Mediaeval Poland“, Jewish J. of Sociology, December, 1962 Virchow, R., ,Gesamtbericht... über die Farbe der Haut, der Haare und der Augen der Schulkinder in Deutschland", Archiv für Anthropologie, vol. XVI, pp. 275—475, 1886 Weingreen, J., A Practical Grammar for Classical Hebrew, ediția a 2-a, 1959, Oxford William de Malmesbury, De gestis regum Anglorum Yakubi, Buldan, Bibliotheca Geographorum Avabicorum, VII (Bonn) Yakut, Mujam al-Buldan, ed. Wüstenfeld (Leipzig, 1866— 1870) Zajaczkowski, Cultura hhazară și moștenitorii ei (în polonă; Breslau, 1946) Zajaczkowski, „The Problem of the Language of the Khazars“, Proc. Breslau Soc. of Sciences, 1946 Zborowski, M. si Herzog, E., Life is with People — The Jewish Litle-Town of Eastern Europe (New York, 1952) Zeki Validi Togan, A., „Ibn Fadlans Reisebericht" in Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, Band 24, nr. 3 (Leipzig, 1939) Zeki Validi Togan, A., „Vâlkerschaften des C.hasarenreiches im neunten Jahr- hundert“, Körösi Csoma-Archivum, 1940. 247 me eve oa ut d mener i pa e anod natia a iii, aod INDEX Aaron 'cel Binecuvintat 75, 78 Abbasizii 28, 29 Abd ar-Rahman III 65, 70, 225 Abd ar-Rahman ibn-Rabiah 26 ak-khazari 18, 21, 60 notă Akrish, I. A. 228—230 alani 18, 78—79, 126, 136, 149 Alexandria 47, 81 Allen, W. E. O. 16 (notá) András, rege ungur, 147— 148 antisemitism 15, 148— 149 arab; arabe; arabi; arábesti; rázboaie, cuceriri, invazii 11— 12, 25—30, 51, 60, 63, 86—88, 98, 127; izvoare, surse 12, 16, 17, 19—20, 33, 40 (notă), 45— 46, 47, 51— 52, 53— 54, 59, 61, 64, 68, 75, 80, 82, 86, 89, 91, 93, 95, 119, 122, 130— 134, 139, 155, 215—218, 222; in Spania 66, 231, 233 Ardabil 27, 68, 85, 117 Armenia; armeni 17, 18, 22, 24, 27- 28, 47, 48, 68, 69, 86, 152, 153, 161, 188, 198, 200, 215, 226 Arne, T. J. 48 Artamonov, M. I. 17, 29, 56— 57, 74, 89, 102, 138 așkenaz; askenazi 179, 188— 189, 192, 197, 223 Atila 15, 19 (notă), 20—21, 33, 85 avari; Imperiul avar 17, 18, 22, 24, 73, 105 Bab al Abwab vezi Darband Bader, O. H. 48 Bagdad 29, 33, 34, 38, 1, 47, 56, 66, 77, 81, 119 (notă), 140, 167, 189, 217 al-Bekri 64, 217 Balanjar; balanjari 22, 26, 27, 51 el-Balkhi 216 Ballas, J. A. 179 Barbaro, J. 184 Bar Hebraeus 137 Barker, F, 168 Baron, S. W. 84, 139, 140 (notă), 141, 145, 149, 165, 169, 220 Bartha, A. 13, 49, 102 baschiri 18, 33, 38, 39 Beddoe, J. 199 i Beniamin din Tudela 81, 140 (notă), 141, 168 Biruni 132 Bizant; lmperiul bizantin; bizantini 11—13, 21— 33, 47, 49, 58—62, 66—67, 69—70, 73, 77, 78, 85, 87, 89, 92, 94—95, 108, 115, 119, 121, 123—128, 133—134, 137, 152, 155, 175— 176, 215, 218— 219, 232 Boleslav cel Pios, rege polon, 154 Bulan-rege 67—69, 74, 85, 122 bulgari 11, 17, 18, 19, 22, 26, 31, 33— 34, 45, 47, 48; 49, 73, 90— 91,93, 104, 106, 118, 127, 222; bulgarii de la Dunăre 22, 98, 103— 104, 106, 12t; bulgarii de pe Volga 22, 33, 37, 39— 45, 98, 123, 126, 130, 149, 155 burtași 17, 18, 47, 127 Bury, J. B. 11, 46 (notă), 53, 56— 57, 58, 59, 65, 91, 101, 107—108, 109, 114, 127, 219, 220 :249 Bushbeck, G. de 184—185 Busir, rege, 31 Buxtorf, J. 228 Canaan 15 Carol cel Mare 11, 143 Carpini, J. de Plano 136 Caspicá, marea, 11, 16— 17, 25, 41, 51, 83, 89, 90, 115, 116, 119— 120, 121, 162 Cassel, P. 15, 21 (notă), 54, 72 Caucaz; caucazieni 11— 12, 15, 16— 17, 20, 26, 28—29, 32, 41, 47, 51, 68, 88, 121, 127, 135, 149, 150— 151, 175, 186, 198, 209, 226 Cazimir cel Mare, rege, 154, 181, 186 Chagall, M. 162 Cherson 30, 31, 32, 83, 114, 124- 126, 134 China; chinezi 19, 23, 56, 136, 194, 203 chipceaci 19, 134, 150 Chiril, Sfîntul, 83—84, 104, 108 chirilic, alfabetul, 62, 83— 84 Chosroes (Chosrau) 24 Chwolson D. A. 62, 230 Cinnamus, J. 146, 178 ciuma neagrá 149, 172— 173, 185, 186 ciuvasi 19, 101 Clement IV, papá, 154 Comas, J. 190— 192 Constantin V, împărat, 12, 48 Constantin VII Porfirogenetul, îm- părat, 11, 23, 51 (notă), 57 (notă), 71, 78—79, 87, 90 (notă), 99— 101, 102— 104, 109— 111, 115, 126, 147, 218—219 Constantin VIII, împărat, 124— 125 Constantinopol 15, 26, 27, 31, 47, 56, 71, 81, 89, 91, 92, 107— 108, 109, 110, 113, 125, 134, 223, 228 Cordoba 65—66, 71, 77, 78, 147, 225 ,Corespondenta khazară“ 65—66, 609—71, 78—79, 221 passim, anexa III crestinism; crestini 12— 13, 47, 58— 61, 63—64, 68—69, 74, 76, 83 97, 108— 113, 117, 122— 125, 133, 134, 137, 140, 158, 169, 172, 177, 178, 181— 183, 195— 196,218, 229, 234 290 Crimeea 14, 16— 17, 26, 31, 32, 62 75, 81, 83, 115, 134, 135, 150— 151, 152— 153, 172, 185— 186 Cronica rusă timpurie 90, 90 (notă), 95, 98, 109— 113, 115— 116, 120— 125, 128— 130, 132— 135, 138, 219 cruciade 140—141, 168—171, 185 cumani 19, 105, 128, 134— 135, 137, 148, 149 Darband, defileul, 25—26, 46, 47, 135 Dariel, pasul, 25—26 David al-Roy 140—141 Derbent vezi Darband diaspora 145, 146— 147, 158, 164, 168, 194, 233—236 Dimaski, M. 63 Djanibeg 172 »Documentul Cambridge" 78— 79 Don, fluviul, 16, 71 (notá), 83, 87, 91, 94, 97, 98, 104, 121, 136, 148, 149, 184 Druthmar Christian 82 Dubnov, S. 170 Dunárea, fluviul, 22, 29, 31, 74, 105, 104, 105, 106, 177 Dunlop, D. M. 12, 14, 21 (notă), 29, 32, 54 (notă), 75, 76, 85, 130, 132 (notá), 137, 220, 225, 229, 231— 232 ebraic; eraicá (vezi si evrei) 13, 59, 61, 63, 64, 66, 70, 73, 78, 81— 84, 120 , 140 (notá), 157, 158, 159, 168— 169, 180, 182— 184, 188, 214, 215, 220, 223, 225, 226 (notă), 228—229, 230, 231 dad ha-Dani 73 (notă), 76 Enciclopedia evreiască vezi — Jewish Encyclopaedia Encyclopaedia Britannica 168, 215 Encyclopaedia Judaica 14, 52 (notă), 224 Endre II, rege, vezi András Ephraim bar Jacob 171 Evdochia 24 evrei; evreiesc (vezi și ebraic ; ebraică; diaspora; Israel; iudaism; ka- vaifi) est-europeni 14— 15, 141, 145, 149— 163, 165— 167, 173, 175— — ERE 176, 180, 186—187, 190, 207; khazari 43, 45, 48, 56, 63— 66, 70—76, 81 — 84, 95, 96, 105— 107, 116—119, 122—124, 132—134, 135— 140, 146—148, 175, 188— 189, 207, 222; bizantini 59—61, 66, 155, 175— 176; p italieni 61, 168, 175—176, 185; spanioli 66, 71— 73, 78, 164 (not&), 167 (notă), 173, 188, 195—197, 232; ! din Orientul mijlociu 80—82, 140— 141; kabari 102; unguri 147, 178, 185— 186; francezi 164—173, 196— 197; germani 164, 165— 174, 179— 181, 181— 182, 185, 195— 197; englezi 164— 167, 173, 196— 197; austrieci 175— 178; americani 15, 186, 203; caracteristici fizice 189— 194, 198—201; diaspora 233—236; ghetourile 204— 206 Filip IV cel Frumos, rege, 167, 171 Filipicos (Bardanes), impárat, 32 Finlanda; finlandezi 97—98 Fircovici, A. 229—230 Fishberg, M. 191, 193—194, 197— 198, 200, 203, 206— 207 Fotie, patriarh, 83, 107— 109 Frazer, J. 53 Gardezi 57 (notá), 93, 101— 102, 217 Georgia; georgieni 17— 18, 22, 23— 24, 27, 28, 47, 135, 198, 215 Germania Judaica 167 Gershom Ben Yehuda, rabin, 168— 169 Gibb, H. A. R. 215 Gibbon, E. 24, 30 Ginghis Han 136, 145, 148 Goeje, M. J. de 215 Graetz, H. H. 197 Grégoire, H. 221 Gruzia, gruzini vezi Georgia, georgieni Gundelfingus, H. 177 Gurgania; gurgani 35, 46 ghuzi 17, 19, 36—38, 41, 79, 98, 103, 103 (notă), 106, 127— 128, 137— 138 Harkavy, A. E. 230 Harun al Rasid 29, 56, 60, 63, 167 Hasdai Ibn Shaprut 65—67, 70—73, 75-78, 80, 89, 119, 147, 225— 227, 229—232 Heracliu, impárat, 23—24, 60, 127 huni; Imperiul hunilor 15, 17, 19— 21, 73, 105 Iafet 14, 20, 73, 146, 188 Iafet ibn-Ali 82 Ibn-al-Adim 137 Ibn Fadlan 33—47, 52, 76, 79, 93, 95, 103, 118, 128, 137, 155, 213, 216—217, 222 Ibn Hassul 137 Ibn Hawkal 46, 50, 51 (notă), 55, 57 (notă), 75, 129— 131, 214, 216— 217, 190 Ibn Miskawayh 130— 131 Ibn Nadim 62 Ibn Rusta 46, 57 (notă), 93—94, 103, 217 Ibraham ben Daud 81, 227, 231 Ibrahim Ibn lakub 132 idis, limba, 153, 158, 177— 181, 182— 185, 223— 236 Iehuda ben Barzillai, rabin, 225 — 228, 231 Jehuda Halevi 79—81, 227—228 Ierusalim 56, 77, 79, 123, 140, 145, 165, 186, 197 Imperiul turcesc de Apus 22— 23, 25 Inocenţiu IV, papá, 136 Iordan, riul, 15, 146 Iosif, rege al (khazarilor), 65—80, 85, 89, 96, 119— 120, 188, 225—232 Isaac bar Nathan 71, 78 islam; islamism 11— 13, 16 (notă), 23, 25, 27, 28—29, 32, 33, 43, 45— 46; 50—52, 58—61, 63, 65, 69, 74, 77, 85, 115—118, 120, 123— 125, 129, 131, 133, 139— 140, 155, 159, 222, 234 Israel; israelieni 14—15, 186, 207 233—236 Istakhri 18, 45, 47, 50 (notă), 53, 55, 57 (notá), 216—217, 251 itil, 16, 41, 51—52, 60, 71 (notă), 76, 83, 115— 118, 121, 128, 130— 131, 136, 139 iudaism 13, 28, 32, 52— 53, 57, 62 (notá), 63, 74, 79, 82—83, 85, 102, 122, 125, 132—133, 136, 141, 145, 156, 178, 183, 194— 198, 206, 220, 224, 226—228, 233— 236 Jacob ben Reuben 82 Jacobs, J. 166 (notă), 199 Jewish Encyclopaedia 52, 156 Jordanes 21 (notà) Justinian I, împărat, 60, 61, (notă) Justinian II, împărat, 30—32, 57 (notă) kabari 18, 50, 101— 106 Kahle, P. E. 220—221 Kalonim 167 karaiti 14, 75, 81, 81 (nota) 82, 102, 152 — 153, 158, 162, 183, 229— 230 kara-khazari 18—21 Karidah 21 kavari vezi kabari Kedrenus 133 Khazaran 51, 60, 130—131 khazari: origini etnice 11, 14, 18—21, 74; războaie 11— 12, 17, 22, 23—29, 32, 103, 132— 134; convertirea la iudaism 12— 13, 28, 32, 52, 57, 58—69, 75—76, 79, 83, 140—141; căderea imperiului 14, 95—96, 115— 121, 128— 137; ráspindirea 14, 145—152, 154— 158, 163, 164; descendenții 14— 15, 136— 138, 207; mod de viatá 15— 16, 33— 40, 44— 47, 51— 52; limba 19, 183, 184; arte si megtesüguri 48— 50, 161; istorici moderni 95, 121, 126— 127, 220—224; Khwarizm 34— 35, 51 (notă) Kiev 17, 78, 95— 96, 107, 109— 112, 113, 115, 118, 121, 123, 128, 133, 135, 138, 149, 156, 220, 223 252 hipciaci vezi chipciaci Kniper, A. H. 151 (notă) Kokovtov, P. 229—230 Kutschera, H. von 156, 173, 175, 191, 222 Landau 225, 231 László , G. 49 (not&) Lawrence, A. W. 213 Lawrence, T. E. 213 Lebedias 99— 100 Leiris, M. 202 Leon III, împărat, 60 Leon IV, impárat, 12, 27, 60, 85 Leonti.;, împărat, 30 Lituania; lituanieni 14, 151— 153, i. 156, 159, 162, 180, 182, 183, Macartney, C. A. 97, 105, 219, 220 maghiari (vezi și Ungaria, unguri) 11, 15, 17, 18, 20, 26, 47, 48— 56, 97— 106, 115, 147, 148, 157, 161, 163, 178, 219 Mahomed 12, 25, 213 mahomedanism vezi islam Maienta; Mainz 167—171, 197 Marea Caspică vezi Caspica Marea Neagră 11, 16, 17, 25, 31, 71 (notá), 87, 90, 91, 107, 108, 116, 135, 152, 153 Marquart, J. 21 (notă), 130 marranos 196— 197 Marwan II, calif, 28—29, 132 Maslamah ibn-Abd-al-Malik 27 al-Masudi 46 , 50— 51, 57 (notă), 60, 63— 65, 69, 75, 91—92, 116— 119, 154, 213, 216, 217 McEvedy, C. 91 Menahem ben-Saruk, 70—71, 225, ` 251 Metodiu, Síint, 83 Mieses, M. 171, 173, 175— 178, 179— 180, 224 Mihail III, impárat, 83, 107 Minorsky, V. 57 (notă), 132 (notă) mongol, Imperiul; mongoli 17, 56, 129— 131, 132, 136, 145 148— 149, 154, 161, 162, 199— 200. Mosul 17, 27, 140 Mugaddasi 47, 131 musulmani vezi arabi ; islam ; islamism Neagră, Marea vezi Marea Neagră Nestor 219—220 Nipru, riul, 17, 76, 89, 90, 96, 98 Nizami 135 Novgorod 90, 95, 96, 108, 128 Obadia, rege, 75— 76, 85, 102 Obolensky, D. 29 Olga, prințesă a Kievului, 92, 110— 113, 120, 122 omaiazi 28, 65 Ouseley, Sir W. 55 (notă), 214 Palestina, 67, 140, 194, 197, 209, 223, 233 Pannonia 50, 102, 104, 148 Paszkiewicz, H. 108 Patai, R. 189, 192 pecenegi 11, 19, 42, 98, 103— 106, 105, 127, 130, 148 Persia, persani: regatul 18, 23— 25, 28, 33, 127; izvoare (surse) 20, 76, 135, 214 (notă), 215, 217; cultura si artele 29, 48— 49, 161; drumul comercial 47; karaifi 75; evrei 140— 141, 175— 176, 227 Petachia, rabin, 80—81, 135, 153 Poliak, A. N. 14, 62—63, 136, 150, 156, 160, 162—163, 183—185, 188— 189, 223— 224, 230, 231, 236 Polonia; polonezi; poloni 14, 62, 75, 113, 150, 151— 162, 166, 167, 172, 173, 175—176, 180—187, 189, 191, 192, 198, 203, 224, 235 Porfirogenetul vezi Constantin VII Priscus 20—21, 33 Prochownik, A. 151, 163 Reinach, Th. 195 Renan, E. 198 rhus, neamul, 33, 39—40, 44, 47, 77, 88, 91—99, 101— 104, 107— 111, 112—113, 115—122, 126, 130—135, 149, 218 Ribakov, 229 Ripley, W. 190, 199—200, 206 Roman IV, Digenis, impárat, 128 Roman, impárat, 60, 66 Roth, C. 166, 185—186 Rurik, print, 92, 96, 107, 108, 112 Rusia, rusi 11, 96, 98, 105, 149— 151, 152 (nota), 155, 183, 184, 198, 235; izvoare (surse) 12, 215, 219—220; si khazarii 14, 75, 95, 119— 120, 121, 127, 132—135, 138—139, 145; primele așezări 39 (notă), 93; si Bizanțul 107—114, 124— 127, 133; religia 108— 110, 113, 121-125, 181 Saadiah, Gaonul 81, 189 Samandar; samandari 22; 27, 46, 51, 130 Sarkel 44— 45, 71 (notă), 87—88, 95, 98, 121, 126, 130, 149, 155 sasanid, Imperiul, 25, 49 Sava, G. 151 (notă) Schechter, S. 78 Schram, A. 177 sefarzi; sefarditi 173, 184, 188, 192, 195— 196, 200, 223 Shapiro, H. 193, 205 Sinor, D. 85 sionism 63, 72, 79 Siria 25, 28, 140, 194 Smith, H. 179 Solomon bar Simon 168— 169, 171 Solomon ben Duji 140 St. Julien 53 Sveatoslav, print al Kievului, 92, 113, 115, 120— 121, 129— 130 Stefan Báthory, rege, 154 şteti 158— 163, 181— 182, 186 al-Tabari 86 Teodosie II, împărat, 20 Teofan 24 Teofil, impárat, 87 Tiberiu III, împărat, 31 253 Tifiis 23—24, 49 Tours 12, 27 Toynbee, A. 48, 89, 98, 101, 108, 112 (notă), 121, 126— 127, 196, 218, 220 Transcaucazia 28, 68 Turcia; turci; turcesc; turcic 25, 128, 137, 222, 233; : etnic 11, 18, 130, 133, 137, 156, 208, 226; limba 19, 101, 183; triburi 22—24, 33, 38, 53, 56, 74, 91, 97, 102— 103, 105, 127— 128, 153, 161; izvoare 40 (notă), 215; ţinut al așezărilor 152 (notă) Ucraina; ucraineni 14, 17, 26, 149— 150, 152 (notă), 155, 176, 182, 184, 186, 198 uiguri 15, 18, 22, 73 Ungaria; unguri 13— 14, 17, 97, 98, 102, 103— 106, 113, 115, 128, 136, 146— 148, 156— 157, 163, 175— 178, 185— 186, 191, 195 Urali, munti, 17, 46, 97, 106 Valentinian III, impárat, 85 Vasile I, impárat, 60, 61 Vasile II, împărat, 124 Vasiliev, A. A. 106, 108 Vernadsky, G. 108, 125, 138, 219—220 Vetulani, A. 156 vikingi 11, 39 (notá), 88—93, 96, 108, 115, 129, 130 Virchow, R. 192 Vladimir, Sfînt (mare cneaz de Kiev) 113— 114, 125—126, 127, 129, 133, 134, 138, 181 Volga, fluviul, 11, 15, 16, 19, 22, 24, 27, 28, 29, 41— 42, 45, 47, 51, 71 (notă), 73, 81, 83, 87, 90, 92, 9, 94, 103, 115— 114, 120— 121, 130, 132, 136, 146, 148— 149. Weingreen, J. 231 (notă) Worms 167—171, 197 Yakubi 20—21 Yakut 217 Zaharia, „retorul“, 20 Zajaczkowski 131— 132 Zeki Validi Togan, A. 33 (notá), 39— 40, 45 (notá), 53, 56, 95, 217, 222 Ziebel 23—24 mm ni ninti mai r CUPRINS Cuvínt fuainte de J. C. DRĂGAN ..... cud E NEERI Ende ia 5 PARTEA ÎNTÎI ÎNĂLȚAREA SI DECLINUL KHAZARILOR I. IndMaie8: se sasa ar a atare d eem UPS SA Re 3 WERE Aa 11 TIT. Convertirea aa a v we EU Rer E ere E ga e gH ace 58 T. Declinul. ase: 26 ne tort etre exin a nre a e ac IRR d YATS 85 IV; Prăbuşirea. snan ce ella Lise et a me eR UNE eu dee eU Y E 115 PARTEA A DOUA MOSTENIREA I Pribegia-. eerie e idee aie sei a a pat re note ehe us e RE RS 145 II. De unde veneau? veneror praterea Rev aie ee d e 164 III. Interíerente și curente contradictorii ......... cles 175 IV. Rasă Și Mit sueri erio PERENNE ardea ini a HIE a apara oa le pia ce 188 ANEXE Anexa I Notă asupra ortografiei ........... celles 213 Anexa II Notă asupra izvoarelor ..... cecene sex AIO Anexa III ,Corespondenta khazară“ ............ cles eee eee 225 Anexa IV Citeva implicaţii: Israelul gi diaspora ..................s. 233 NOTE ....- cease thes thesis Vedi nd ede paris 237 BIBLIOGRAFIE SELECTIVĂ ....c eee 244 INDEX: ois at ie taia Da 0 orală fiii rre pătat ro ee E Era VENE S 249 H m, ibu” giblioteca publică O.Ghi 00018891 Ler-dS 0-0?