Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOC)
Cumpără: caută cartea la librării
Pascal BRUCKNER IUBIREA FAŢA, DE APRO:PELE a i PASCAL BRUCKNER IUBIREA FAŢĂ DE APROAPELE Traducere din limba franceză şi note de Vasile Zincenco Titlul original: L'amour du prochain, 2004 Cuprins PROLOG CAPITOLUL | CONSACRAREA ÎNGERAŞULUI CAPITOLUL II IMPROBABILUL CAPITOLUL III HORA ÎNGERILOR CAPITOLUL IV PERTURBĂRILE ATAŞAMENTULUI CAPITOLUL V CU MÂŢA-N SAC CAPITOLUL VI MIERCUREA CENUŞII CAPITOLUL VII MISIONARII IUBIRII CAPITOLUL VIII MARELE DEZASTRU CAPITOLUL IX LABIRINTURILE CĂINŢEI CAPITOLUL X VIAŢA NOUĂ EPILOG Pentru Daniele şi Albert în amintirea vilei lor „L'Olive”. Pentru Francois Samuelson, complicele meu de pe Paris-Strasbourg. „Nuditatea femeii este mai înţeleaptă decât învăţătura filosofului.” MAX ERNST PROLOG Tocmai împlinisem douăzeci de ani, umblam pe străzi ca un nebun, cu ochii arşi de trupuri. Sub rochii, sub cămăși, se aflau piei incredibil de catifelate pe care n-aveam să le ating niciodată. Eram mai bolnav din cauza acestor făpturi inaccesibile decât satisfăcut de partenerele deja avute. Mă simţeam ca un sărac aşezat în faţa unui miliardar, pântecele cel mai neînsemnat era pentru mine un lux de care eram lipsit. Aveam douăzeci de ani, eram timid, iubirile-mi reale reflectau doar o infimă proporţie din dorinţele mele. Într-o zi, mergând pe bulevarde, emoţionat mai mult decât de obicei de diversitatea chipurilor, de graţia femeilor care se plimbau, am avut o revelaţie: toate aceste trupuri mi se datorau tot aşa cum eu eram dator să-l ofer pe-al meu cui îl voia. Pofta îmi ricoşa de la o siluetă la alta, le strângea pe trecătoare în combinaţii tot mai vaste, mai improbabile. Le vedeam deja călare pe mine, punându-mi-se pe faţă, înăbuşindu-mă între coapsele lor. Ca să nu cad din picioare, am fost nevoit să mă aşez pe o bancă. Prea multe minunăţii erau pe lume: refuzam să fiu izgonit de la acest festin. Un domn în vârstă, neliniştit de starea mea, m-a abordat: — Ce e cu dumneata, tinere, nu te simţi bine? l-am răspuns cu un ton exaltat, arătându-i mulţimea ce se scurgea pe lângă noi: — Uitaţi-vă şi dumneavoastră, sunt atâtea... la care să râvneşti, pe care să le-atingi. A întors capul, neîncrezător. Nu vedea aceleaşi splendori. Cum să-i exprim încântarea ce mă cuprinsese? Am stat acolo aproape o oră, timpul necesar ca să-mi treacă ameţeala. Când în sfârşit m-am sculat de pe bancă, înţelesesem totul. Am jurat să rămân credincios adevărului acelor clipe uluitoare. CAPITOLUL | CONSACRAREA INGERAŞULUI Bineînţeles m-am grăbit să-mi trădez jurământul, să mi-l ascund în străfundul memoriei. Era o promisiune de beţiv care n-a rezistat la proba realităţii. M-au înhăţat reuşita socială şi familială, aceste două capcane colective. M-am căsătorit la douăzeci şi unu de ani, am făcut trei copii, am început o carieră de invidiat. Pe scurt, am comis, un pic mai devreme decât ceilalţi, prostiile pe care le face toată lumea. Bunătatea vieții Am fost un băieţel răsfăţat, un caniş de lux. Având un frate cu opt ani mai mare decât mine, părinţii m-au cocolit ca pe un dar al providenţei, cel mic pe care nu-l mai sperau. Am trăit într-un univers călduţ, cel al jucăriilor de lemn, al trenuleţului electric şi al castelelor fortificate. Şi astăzi mai văd Paradisul ca pe un spaţiu închis, o încăpere încuiată propice miracolelor. Am avut parte de o copilărie blândă ce-a trezit în mine sentimentul propriei mele importanţe: niciodată nu mă surprinde că sunt iubit şi încă şi mai puţin că sunt preferat. În schimb, sunt întotdeauna stupefiat când mă văd ignorat. M-am scăldat în aroma complimentelor perpetue. Imi puteau fi adresate toate măgulirile din lume, nici măcar nu mă prefăceam că sunt stânjenit de ele. Am crescut într-un cocon al cărui odor de preţ eram, întotdeauna senin, la fel de bine dispus, indiferent la necazurile care-i afectau pe cei apropiaţi mie. La naştere, mi s-a întâmplat ceva ciudat: anunţul venirii mele pe lume a apărut în cotidianul preferat al părinţilor mei (de stânga, fireşte), la rubrica de necrologuri, ca urmare a unei greşeli de culegere a textului. Aşa că am fost declarat mort la douăzeci şi patru de ore după ce-am ieşit din pântecele mamei, ceea ce a declanşat un flux de telefoane angoasate. După aceea, am fost tratat ca un înviat din morţi, ca cel scăpat dintr- un mare naufragiu. De-aici mi-au rămas părinţii cu o veşnică nelinişte şi m-au vegheat până la majorat ca să mă apere de lume şi de mârşăviile ei. De când mă ştiu, mama se extazia în faţa mea: când eram sugaci, că dorm, îmi sug degetul sau că-mi beau biberonul, eram adorabil. Sărmanul meu frate, Leon, a suferit din pricina acestor menajamente deosebite. Venirea mea pe pământ a marcat pentru el declinul unei efemere suveranităţi. Eu eram Unicul, el nu va mai fi niciodată decât un încurcă-lume. La vârsta de zece ani, constatând că părinţii îl neglijau în favoarea mea, s-a lipit de frigider, din care-şi scotea motive de-a trăi. Ronţăitor compulsiv, la cincisprezece ani a ajuns la 120 de kilograme, tot îngurgitând hamburgheri, îngheţate, bomboane, feculenţi. La masă, după ce mânca, o lua întotdeauna de la început. Cât ne necăjeam mama şi cu mine să-l vedem, când toată lumea îşi terminase desertul, întorcându- se din bucătărie cu un castron de paste aburind şi lucind de- atâta unt! Tratamentele, spitalizările, regimurile nu l-au schimbat cu nimic. A scăzut la 90 de kilograme, dar era prea târziu. Diform, a devenit un paria al familiei, cel ce era ascuns oaspeţilor importanţi. Era un adolescent umflat şi transpirat a cărui răsuflare grea mă angoasa, un burduhănos care deborda mereu peste ceilalţi, ne călca pe nervi. Mă temeam ca grăsimea să nu i se reverse peste mine, să nu mă umple şi pe mine. Reuşise să facă doar o şcoală de comerţ de mâna a doua şi vegeta într-o fabrică de furnituri şcolare unde devaliza distribuitoarele automate de batoane cu ciocolată. În vreme ce tata, şi el cu tendinţă spre îngrăşare, demisionase în faţa acestei probleme, mama îl prevenea cu regularitate pe Leon că va muri de infarct înainte de-a împlini patruzeci de ani, că nu-şi va găsi niciodată o soţie, că va fi concediat din toate întreprinderile. Cu un nivel de colesterol deja ridicat, fratele meu se străduia să-i dea dreptate şi se cufunda un pic mai mult în intemperanta alimentară. Îmi amintesc de două episoade marcante: când am făcut doi ani, mama m-a prezentat prietenilor ei purtându-mă gol puşcă pe o tavă de argint garnisită cu petale de trandafir. Am fost aplaudat, acoperit de sărutări pe pulpe, pe coapse, pe braţe, pe obraji, puţin a lipsit să nu fiu devorat aşa crud de convivi. De- atunci am păstrat o poftă durabilă pentru exhibiţie, iar după aceea adoram să mă despoi în faţa micuţilor mei prieteni, fiind sigur că vor veni să mă sărute, să mă ovaţioneze. Un alt incident urma să accentueze această tendinţă: avem patru ani, mama lua ceaiul cu o prietenă, era ora la care făceam baie. Trebuia să mă dezbrac, nu voiam să plec de lângă ele, continuam să mă joc printre picioarele lor. Atunci, prietena ei, o brunetă înaltă şi picantă, a ales şiretenia: râzând, s-a apucat să mă gâdile, spunând că am nişte ochi şi o piele de fată. — Dar nu eşti fată, nu-i aşa? Am protestat. — Nu te cred. Am urlat de furie. — Atunci, desfă-te la pantalonaşi, arată-mi că eşti băieţel. Încă ezitam. — Ascultă ce-ţi spun eu: de fiecare dată când ai să dai jos ceva de pe tine ai să primeşti o bomboană. Acest argument m-a hotărât: mi-am scos, aşadar, pantofii, pantalonii. Au curs bomboanele, mama a intrat şi ea în joc şi când în sfârşit mi-am dat jos chiloţeii, hohotind de râs, cu cocoşelul ridicat pe verticală, eram în posesia unei comori de dulciuri. Am prins acest obicei şi multă vreme am refuzat să mă dezbrac, inclusiv la ora de gimnastică, fără plată. Am mers atât de departe, încât o învăţătoare, şocată de comportarea mea, mi-a rugat părinţii să pună capăt acestei apucături. Trebuia să învăţ să mă schimb de haine fără să fiu răsplătit. Prunc minune, păream hărăzit unui destin fără pereche. Cunoscând puterea cuvintelor, uzam şi abuzam de formula „te iubesc”, ceea ce avea darul să-i facă praf pe-ai mei. Am fost atât de înconjurat, încât, până la vârsta de zece ani, îmi erau sărbătorite „luniversările”, o aniversare pe lună, în vreme ce aceea a fratelui meu prilejuia o scurtă formalitate fără tort, în care îi ofeream un cântar vorbitor, precis până la miligram, cărţi de dietetică şi haine prea strâmte ca să-l culpabilizăm bine. Şi părinţii mei cunoscuseră o fericită conjuncţie a aştrilor, o libertate fără limite. Foşti stângişti amândoi, trecuţi prin sectele troţkiste - alegerea numelui fratelui meu era un omagiu adus lui Lev Davidovici Bronstein, alias Leon Troțki - cultivau o aversiune profundă pentru religie. Biserica, templul, moscheea, sinagoga n-aveau presă bună la noi. Un anticlericalism epidermic ne ţinea loc de crez. Tata, în tinereţe, beneficiase de o pilozitate abundentă. Întreţinea o pasiune pentru părul lui, în acesta celebra un semn exterior de bogăţie ca o tiară, o coroană vegetală care ar înnobila şi cele mai banale capete. Ghinionul lui, după chica din adolescenţă, craniul i se pleşuvise, vaste zone aride îi alungaseră ultimele smocuri de păr pe ceafă, unde atârnau ca nişte fire de paie. La treizeci de ani, dezgustat, îşi răsese occiputul după ce încercase să-şi lase barbă şi favoriţi. Se terminase cu desimea şi supleţea de altădată, când pletele strălucitoare i se ridicau în vânt ca o pânză de corabie. In fotografiile lui de student, avea aerul unui ţigan, al unui pirat de trotuar, luând cu asalt, împreună cu alţi indivizi de teapa lui, cafenelele de pe strada La Contrescarpe şi de pe bulevardul Saint-Michel, umblând să ducă cuvântul cel bun până-n străfundul trecătorilor din Ardèche sau al pieţelor din Lubéron. Pe vremea aceea, îi cita la grămadă pe Deleuze, Led Zeppelin, Castaneda, Wilhelm Reich, Jerry Rubin, Jim Morrison, Dylan, potrivit artei de a înşira mărgele specifică acelor ani. Avid să reînvie climatul de când avea el douăzeci de ani, ne-a îmbătat, cât am fost tânăr, cu muzică rock, funk sau soul cu o sârguinţă care friza fanatismul. Ura lui militantă împotriva lui Dumnezeu nu împiedica o anumită superstiție. In 1968, fusese foarte afectat de o şedinţă de spiritism ţinută la iniţiativa AJS-ului (Alliance des Jeunes pour le Socialisme - Alianţa Tinerilor pentru Socialism - o ramură a nebuloasei troţkiste). Intrebat de nişte stângişti foarte gravi despre viitorul Revoluţiei Mondiale, Spiritul, al cărui rol era ţinut de o cubaneză adeptă a sectei santeria (acel cult african apropiat de voodoo), răspunsese negativ: revoluţia proletară n-avea nicio şansă să reuşească în Franţa sau în Europa Occidentală, aceste bastilii îmburghezite ale lumii capitaliste. Trebuia să se plece la tropice sau în regiunile de Peste-mări. Tata, care detesta să călătorească, pe care avionul şi bolile îl panicau, ieşise de acolo foarte abătut. Cât despre mama, străbătuse ca turistă toate ideologiile de stânga, le vorbea la perfecţie fiecare dialect, chiar dacă într-un târziu a înclinat spre ecologie. În Franţa, toată lumea este datoare să fie de stânga, inclusiv oamenii de dreapta, este un paşaport indispensabil pentru viaţa socială. Mama era mai de stânga decât oricine: n-ai fi putut niciodată să o prinzi în flagrant delict de complezenţă pentru „sistem”. Membră a unui grup feminist radical din anii '60, ea susţinea atunci că „penisul este o armă de distrugere în masă”. Tata o sedusese replicându-i: da, dar e o armă care se blochează des. Profesoară devenită consilieră pedagogică, şi-a descoperit târziu o pasiune pentru mâncărurile alese şi îşi invita în fiecare săptămână nişte prietene de vârsta ei la partide de cărţi la care refăceau lumea îndopându-se cu patiserii pe care ar fi trebuit să le pui să se scurgă pe sârmă, atât erau de îmbibate cu alcool şi grăsimi. Părinţii mei practicau religia ipocrită a banului, moştenire de la catolicism, atât de răspândită în Franţa: în public îl dispreţuiau, în particular îl venerau. Faptul că la vârsta lor le lipseau banii îi chinuia. Încercaseră să-şi bruieze apartenenţa de clasă, dar sub neglijenţa discursului şi a ţinutei, adevărul social ieşea mereu la suprafaţă: ei înşişi, copii de feroviari şi de comercianţi, făceau parte din mica burghezie superioară franceză, deşi tata, director al unei modeste agenţii imobiliare din cartierul Sentier, pe strada Saint-Sauveur, visa să se înalțe până la clasa mijlocie. Spre deosebire de majoritatea foştilor lui colegi, deveniți şefi de întreprindere, oameni de afaceri, directori de ziare, nu făcuse niciodată avere şi se uita nu fără amărăciune la aceşti foşti radicali trecuţi de la clandestinitate la opulenţă. Mama, decepţionată de subţirimea mijloacelor noastre financiare - trăiam într-un apartament cu trei camere de pe bulevardul Magenta - îşi mutase toate aspiraţiile asupra mea şi era supărată pe Leon că dă despre familia noastră o imagine atât de proastă. Multă vreme a trebuit să mă bat împotriva iubirii ei devoratoare, ba chiar asta a fost singura bătălie pe care am dus-o vreodată. Când, la cincisprezece ani, într-un elan de independenţă, am hotărât să-mi spăl lenjeria în altă parte, mama se simţise rănită şi a început să-mi şterpelească slipurile şi ciorapii ca să aibă ea grijă de ele. Intr-o zi, mi s-a pierdut o cămaşă la spălătoria de lângă noi: mama a făcut un asemenea scandal, încât gestionarul acesteia mi-a interzis să mai calc pe- acolo. Păstrarea controlului absolut asupra lenjeriei mele de corp constituia principalul ei titlu de glorie. Avea o memorie fenomenală a conţinutului sertarelor mele, îşi aducea aminte de cel mai mărunt nasture lipsă, de cel mai mic retuş. larna, mă aştepta uneori cu o gustare, la ieşirea de la ore, şi-mi înnoda la gât un fular gros, sub sarcasmele prietenilor mei, în vreme ce Léon umbla mereu cu gâtul gol, cu haina desfăcută. „Pe el îl protejează şoriciul lui”, zicea mama cu milostenie. Leon ar fi putut să iasă din casă doar cu o bucată de pânză în jurul şoldurilor şi ea tot nu i-ar fi dat acestui lucru nicio atenţie. In vreme ce el se umfla posomorându-se, eu creşteam înflorind. Eu eram aţâţătorul, el, mototolul. Adulat acasă, mă simţeam totuşi vulnerabil în faţa celorlalţi. Lumea mă înspăimânta pentru că nu avea chipul amabil al părinţilor mei, nu-mi era de ajuns să apar printre oameni ca să exist. Aşa încât, la pubertate, barierele dintre sexe au devenit pentru mine cvasimetafizice, la fel de imposibil de trecut ca şi frontierele dintre specii. Fanfaron acasă, rămâneam poltron în afară. Învățarea docilității Admis prin derogare la liceul Henri IV, am reuşit să fac studii strălucite, am intrat la Şcoala Normală Superioară şi la Şcoala Naţională de Administraţie! de unde am ieşit al treizecilea din promoţia mea. Am optat pentru diplomaţie, visul dintotdeauna al mamei mele. Alesesem această cale şi din admiraţie pentru rarele figuri de ambasadori sau consuli care, în împrejurări dramatice, dăduseră dovadă de curaj, ba chiar de eroism, fără să cedeze la tocmaeli, la raţiunea de stat. La ENA, am învăţat deferenţa, la Şcoala Normală, disidenţa. Ambele se echilibrară ca să mă transforme într-un adevărat francez, pe jumătate supus, pe jumătate revoltat. Am intrat încă tânăr la Externe, în secţia Cooperare culturală. Intre timp, la douăzeci şi unu de ani, m-am căsătorit cu Suzanne, încântătoare fată supradotată din burghezia lyoneză, ea însăşi proaspătă absolventă a HEC?, şi i- am făcut trei copii unul după altul, fără să mă gândesc, în elanul întâlnirii noastre. La primul, Suzanne mă anunţase: am băiatul, acum îmi trebuie fata, ca şi cum ar fi zis: am maşină de spălat, acum îmi trebuie combina laser. Ne antrenam pe bebeluşi vii, împrumutaţi de mame celibatare care veneau să ne înveţe gesturile fundamentale. Spre sfârşitul primei sarcini, testam în fiecare zi altul: noroc că niciunul nu căzuse din mâinile noastre neîndemânatice şi ştiam de-acum să scot nişte scutece, să dozez un biberon cu dexteritatea unei puericultoare. Suzanne mă cucerise printr-un obicei delicios: când mă săruta, ne proteja gurile cu mâinile, de teamă ca sărutările noastre să nu-şi ia zborul. Degaja un farmec nebun cu pielea ei albă ca smântână pe care pistruii păreau nişte fulgi de ovăz într-un bol de lapte, ! În franceză Ecole Nationale d'Administration, ENA, care-i pregăteşte pe marii funcţionari ai statului, de unde numele familiar de enarh dat absolvenţilor săi, consideraţi drept deținători ai puterii. Creată la Paris în 1945, a fost delocalizată la Strasbourg în 1992. 2 HEC, Ecole des hautes études comerciales (Şcoala de înalte studii comerciale) creată la Paris în 1881, instalată din 1964 la Jouy-en-Josas, în partea de est a Parisului. izbucnea în râs din orice şi jugula o voinţă debordantă prin exerciţii zilnice. Însă, în spatele rotunjimilor ei, manifesta o voinţă de fier şi-mi impunea o disciplină de lucru care mă salvase şi-mi îngăduise să-mi trec cu brio toate concursurile. Avea ambiţie cât pentru doi şi mă readucea la îndatoririle mele de fiecare dată când mă abăteam de la drumul trasat. În plus, stăvilise intruziunile mamei mele, declarându-i că de-acum înainte nu mai eram „puişorul” ei, ci un bărbat matur ce trebuie tratat ca atare. Odinioară, Suzanne îşi dăduse o înfăţişare boemă, iar după aceea pusese ordine şi aici, în afara duminicilor când îşi îmbrăca din nou costumul decontractării. Şi ea, adulată de ai săi - formau cu toţii o societate de admiraţie reciprocă în care complimentele săreau de la unii la alţii ca mingiile dintr-un perete - era conştientă că aparţine unei caste ieşite din comun; mama ei, analist financiar într-un grup farmaceutic, o crescuse în această certitudine. Refuzând majoritatea slujbelor ce-i fuseseră propuse, intrase, din pasiune pentru ştiinţele şi bolile grave, la un post de televiziune publică unde asigura reportajele medicale. Devotamentul, sensibilitatea sa îi atrăgeau afecțiunea generală. Sponsoriza nişte copii canceroşi, dar şi nişte handicapaţi şi le consacra câteva ore pe săptămână. După bacalaureat, cunoscuse doar o scurtă perioadă de nepăsare: intrată devreme în vârsta răspunderilor, nu renunţase totuşi la romanţiozitate, fiind sigură că poate concilia căminul conjugal cu fantezia. Citându-l pe nu mai ştiu care filosof german, înţelegea să-i combată pe ceilalţi cu fericirea noastră şi să poarte sus această exigenţă. Nici vorbă să te plângi ori să decazi! Adevărul este că devenisem funcţionar din automatism şi soţ din lipsă de imaginaţie. Suzanne mă acceptase într-o vreme în care eram singur, ne mulţumiserăm unul cu celălalt. Oamenii îţi spun întotdeauna că au trăit o tinereţe nebună: în realitate, se scuză pentru jalnica lor maturitate. Tinereţea le era deja mediocră, starea adultă n-a aranjat nimic. Eu jucam jocul: eram dus de o mişcare ce mă depăşea şi numai asigurările venite din partea celor apropiaţi îmi certificau că luasem loc la bordul adevăratei vieţi. Mă prefăceam că am un imens interes pentru copiii mei, Adrien, Jules şi Zabo, şopoteam cu ei, vorbeam ore întregi, cu alţi taţi, despre problemele lor şcolare, alcătuirea programelor, greutatea excesivă a ghiozdanelor pe osatura odraslelor noastre. Eram prezentat drept un tată model. Ne răsuna casa de ţipete, cavalcade, lacrimi. Acesta este chiar zgomotul vieţii, îmi spunea soacră-mea, lrene, cu un aer exaltat, atunci când mă găsea închis în toaletă, citind o bandă desenată ca să scap de vacarmul făcut de progeniturile mele. Da, asta era existenţa: o soţie frumoasă, energică şi nişte mucoşi care după aceea te vor detesta, vor avea nevoie de douăzeci de ani ca să scape de sub influenţa ta înainte de a face aceleaşi greşeli cu vlăstarele lor. Toate îmi surâdeau: mi se promitea deja, fapt excepţional, un post de director adjunct la DGCID (Direcţia Generală a Cooperării Internaţionale şi a Dezvoltării). Mă ocupam de gestionarea Institutelor şi Centrelor, de politica culturală şi artistică a Franţei în străinătate. Intrasem aici pasionat de relaţiile internaţionale. M-am dezumflat repede. Cantonat în micul meu sector, mă simţeam pierdut, umilă rotiţă în marea maşină de nivelat care este administraţia. Munca mea era simplă: primeam ordinele superiorilor mei şi le transmiteam subordonaţilor mei, garnisite cu câteva parafraze. Devenisem maestru în arta pastişei, mă pliam exact după limba, moravurile cu care eram în contact. La birou eram popular, manifestam o voie bună constantă, îmi înmulţeam surâsurile către fiecare, un compliment bărbaţilor pentru fizicul lor, iar femeilor pentru spiritul lor - e foarte bine să interverterşti prejudecățile - şi mergea treaba. Şeful meu, Jean-Jacques Bremond, un bărbat scund, roşcat, cu obrajii căzuţi care-i făceau în jurul fălcilor un guleraş de grăsime, mă invita să prânzesc cu el o dată pe lună, ca să ia pulsul birourilor. Eram informatorul lui, îi semnalam pe cei indisciplinaţi, adunam două-trei anecdote despre iubirile de culoar, tensiunile dintre departamente. Uneori, când toată comedia asta mă plictisea, când eram sătul să mai suport tutela unor despoţi meschini, şeful meu bombănea: — Sebastien, nu mai geme atâta! Secretul acestui minister este forma. Să înfăşori totul într-o formă elegantă. Fondul nu are nicio importanţă. Ca să reuşeşti, trebuie să-ţi scoţi coloana vertebrală, să fii suplu precum cauciucul. Diplomaţia este mai întâi o carieră. Nu ţi se cere să gândeşti, ci să-ţi ţii degetele pe cusătura pantalonilor. Gândeşte-te la următorul dumitale post! Îi detestam cinismul. La patruzeci şi şapte de ani, dezabuzat, umbla cu tot felul de intrigi în serviciu, aşteptând o promovare, şi îşi omora timpul luându-şi metrese din personalul mărunt, momindu-le cu o avansare. Urmând sfaturile lui Suzanne şi ale soacrei mele, înghiţeam toate bobârnacele, fiind sigur că, într-o bună zi, voi deveni la rândul meu un satrap al cancelariilor, dispunând sub ordinele mele de o armată de lachei. Aveam răbdare, mi se promitea o soartă excepţională, ba chiar un post de ambasador înainte de patruzeci de ani, la o vârstă la care alţii încă vegetează prin nişte obscure subprefecturi. Ta Zoa Trekei Totul a început în ziua în care am împlinit treizeci de ani, un 10 iulie. Prietenii îmi organizaseră o mică petrecere surpriză într-un restaurant de pe strada Oberkampf. Cu o seară înainte, părinţii mei, mereu în căutarea juneţii pierdute, mă duseseră la un concert Rolling Stones la sala Olympia, la care obţinuseră foarte scump trei bilete (fratele meu Leon nici măcar nu fusese invitat). În vreme ce marionetele britanice perimate ţopăiau pe scenă ca tot atâtea argumente publicitare pentru DHEA? - Mick Jagger părea o bătrână englezoaică pusă pe arcuri - Jerry Hall şi cu fiul lui stropeau de sus, din balconul în care se găsea careul VIP-urilor, cu apă minerală publicul. Spre marea mea ruşine, părinţii mei se zbânţuiau jubilând, îndemnându-mă să fac la fel, să uităm barierele dintre generaţii pentru a ne contopi cu mulţimea în transă. La sfârşit, tata, mai excitat ca niciodată, în blugii lui strâmţi, purtând nişte Nike de-un albastru fluorescent care-i subliniau vârsta în loc să o atenueze, l-a urmărit împreună cu alţii pe actorul Robert De Niro care ieşea dintr-o lojă şi se strecura afară în căutarea unui taxi. Tata, roşu la faţă de-atâta gâfâit, se pusese în fruntea unei haite de fani şi urla într-o engleză pariziană: „Bob, we met în Baia publică, | give you a cigarette, a Gauloise, typical french cigarette, you remember, sunt eu Marcel, Marcello?” Era nebun de bucurie, toată lumea îl întreba dacă realmente îi oferise o ţigară lui De Niro cu o zi înainte, el răspundea, 3 DHEA, acronim de la dehidroepiandrosteron, hormon similar testosteronului, vândut ca medicament pentru tratarea virilităţii. bineînţeles că nu, singurul lucru adevărat este că mă cheamă Marcel. A trebuit să intervin ca să-l smulg admiratorilor lui. S-a supărat pe mine, ne-a propus apoi să mergem să bem ceva într- un bar, la Queen sau la Castel. Am refuzat, mă aştepta Suzanne acasă, m-a tratat de senil prematur. Asta era problema cu părinţii mei, voiau mereu să-mi devină prieteni. In seara aceea de 10 iulie, eram numai între noi, între egali, plus familia mea. La masa mea luaseră loc prietenii mei credincioşi cei mai apropiaţi şi, de jur-împrejur, alcătuind al doilea, al treilea cerc, cei pe care noi îi numeam galeria, pedestrimea. Împreună cu cei şase prieteni ai mei de nădejde, întemeiasem o minisocietate secretă numită Ta Zoa Trekei. În greaca veche, asta înseamnă „animalele aleargă”, un celebru exemplu gramatical care dovedeşte că un subiect neutru, chiar dacă este la plural, are întotdeauna verbul la singular. Juraserăm să rămânem uniţi în jurul acestei devize enigmatice al cărei sens numai noi îl înţelegeam şi pe care fiecare o putea interpreta după bunul lui plac. Şaisprezece ani mai târziu, trebuia să ştim dacă animalele tot mai voiau să alerge împreună, dacă nimeni nu rupsese pactul. La început, eram doar doi la liceul Henri IV, la Paris: eu eram într-a noua, fusesem lipit de un perete de câţiva elevi grăbiţi să-mi fure geaca. Un lungan slab şi nervos, un oarecare Julien, îmi luase apărarea şi-i pusese pe fugă pe „gangsteri”. Pe vremea aceea, Julien se băga în încăierări cu o asemenea sălbăticie, cu ochii nebuni, cu spume la gură, hotărât să-şi piardă viaţa în ele, încât îi descuraja pe forţoşii dintr-a douăşpea sau din prépa. Pe scurt, aveam paisprezece ani, am căzut pradă sindromului curţii şcolii: să te duci să-i ceri protecţie celui mai puternic. Între noi s-a stabilit un acord pe cât de improbabil, pe atât de imediat. Am devenit de nedespărţit, uniţi împotriva brutalităţilor, şefilor de bandă, profilor imbecili. Cercul s-a lărgit prin venirea lui Jean-Mark, a lui Mario, a lui Theo şi a lui Gerald, iar în anul următor a lui Fanny. Atunci, în chip foarte pompos, am edictat un regulament care stipula sprijin şi ajutor reciproc. A-l ataca pe unul dintre noi însemna a ne ofensa pe toţi. Pe atunci, eram nişte adolescenţi t Prépa, abreviere familiară de la classe préparatoire, desemnând, după bacalaureat, clasa pregătitoare pentru candidaţii la marile şcoli de învăţământ superior unde, în Franţa, spre deosebire de universităţi, există un concurs de admitere. zgomotoşi, nişte apaşi cu şapca pusă de-a-ndoaselea, nişte haioşi profesionişti, aruncând petarde în biroul colegilor noştri, broaşte în bluzele fetelor, nişte şterpelitori improvizaţi, comunicând între noi prin semne cabalistice sau jargon special. Deja, voiam să fim o elită în interiorul elitei. Pure produse ale şcolii republicane, ne datoram ascensiunea numai meritului. Niciunul dintre noi nu era un moştenitor: fiul unui mare patron nu putea să facă parte din clanul nostru care numărase chiar douăzeci şi cinci de membri pe când aveam cam optsprezece ani. Mulţi afiliaţi plecând în străinătate, acesta s-a restrâns apoi la nucleul originar. Şi aşa cum Tot-Parisul” înseamnă orice, dar nu Parisul, o mână de oameni care se iau drept sarea capitalei, noi alcătuiam o minusculă parte a societăţii franceze: foştii elevi ai marilor şcoli. Ne unea ceva mai puternic decât legăturile de sânge: o istorie şi o voinţă comune. In principiu, nimic nu trebuia să ne despartă. Soţiile, copiii, amantele erau integrați în grup şi beneficiau de protecţia lui. Ta Zoa Trekei juca şi rolul unei case de ajutor reciproc: vărsăm într-un fond comun o sumă fixă pe an cu care se plăteau mesele, ieşirile în oraş, spectacolele şi care permitea ştergerea datoriilor sau a împrumuturilor abuzive. Aveam în acelaşi timp ceva dintr-un comitet de întreprindere şi dintr-o lojă masonică. Şi ne mai lega un lucru: pasiunea de a-i judeca pe cei mai în vârstă decât noi, generaţia de la '68 care domina Franţa şi ale cărei minciuni şi treceri dintr-o tabără într-alta le luam la puricat fără milă. Nimic nu ne surprindea din partea lor, nici accesele de nostalgie, nici falsele pocăinţe. Aveam o ură nestinsă pentru postura lor de foşti combatanți, dar şi pentru pseudoînţelepciunea lor de deziluzionaţi. Un singur lucru vedeam noi: insurgenții de ieri deveniseră stăpânii de astăzi, noii dominatori. Nimeni nu putea intra în clubul nostru dacă nu nutrea pentru aceştia cea mai solidă antipatie. Asta nu ne transforma în nişte fiinţe mai autentice, ci doar în nişte copii bătrâni revoltați împotriva părinţilor aşa cum şi părinţii noştri făcuseră cu ai lor: nu ne recuzăm taţii decât reproducându-le defectele. Pe scurt, nu eram nici măcar nişte tineri furioşi, ci doar nişte indivizi care încercau să se orienteze în întuneric blestemându-şi înaintaşii. 5 În franceză Le Tout-Paris, cele mai notabile persoane, tot ce contează la Paris. Prietenul meu cel mai bun Pentru început, fiecare dintre cei şase companioni ai mei mi- au adresat un toast. Mai întâi, Mario Desoto, centralian€ care făcuse avere în mai puţin de cinci ani în industria de cosmetice importând o argilă specială, cu proprietăţi miraculoase, din Ţara de Foc. Trăia cu Prakash, un tânăr pakistanez de o mare eleganţă, şi alcătuiau amândoi un înduioşător menaj de băieţi. Apoi a venit Gerald Berthet, normalian” răspopit, care încerca în acelaşi timp să scrie şi să compună, consacrând aceeaşi pasiune şi literaturii şi muzicii: fusese rând pe rând şofer particular, grom, disc-jockey, cititor de noapte la SOS lecturi. Astăzi, pianist de bar într-un mare hotel, Gerald avea ceva simpatic prin aceea că saborda orice posibilitate de carieră pe care i-o ofereau diplomele lui. Apoi şi-a ridicat paharul Theo Vandervelt, enarh ca şi mine. Consultant al unor grupuri petroliere, specialist în limbile arabă şi farsi (mama lui era siriană, tatăl olandez), era seducătorul grupului: faţă prelungă, gură mare, umeri laţi, plete savant dezordonate şi „privirea de dormitor”, pupilele de un albastru spălăcit care le tulbura şi pe cele mai recalcitrante femei. Acestora trei le-a urmat singura femeie din cerc: Fanny N'Guyen, metisă vietnamo-africană, normaliană şi ea, cu o agregaţiet de istorie, fost manechin, autoare a unei teze despre originile franceze ale comunismului indochinez. Tatăl ei, comerciant la Hué, se căsătorise cu o benineză în Franţa după ce fugise de regimul viet-cong în 1975. Spirit fantasc, Fanny refuzase cele două clişee ale condiţiei feminine: copiii şi căsătoria. Fără să fie frumoasă în sensul îngust al termenului, era spectaculară, desfăşura o plastică exuberantă cu o piele de culoare brun-închis şi ochi mari migdalaţi, verzi-gălbui, care exercitau asupra bărbaţilor o agasare sexuală imediată. Foarte liberă în moravuri, se declara cu plăcere budistă-eşanjistă. Toată lumea se culcase cu ea în afară de mine care-mi ratasem prilejul 5 Absolvent al Şcolii Centrale din Paris (Ecole Centrale de Paris, ECP) creată în 1829 pentru a forma ingineri în toate ramurile industriei şi marile servicii publice. 7 Absolvent al Şcolii Normale Superioare din Paris (Ecole Normale Supérieure, ENS), pepinieră a marilor intelectuali francezi, fondată în 1794. 3 Concurs foarte dificil pentru a fi declarat apt să fii titularul unui post de profesor de liceu sau în anumite facultăţi. şi nu mai postulasem din nou. Îmi păstra o mică ranchiună din cauza asta, ca şi cum întruchipam un eşec al ei personal. Actriţă ocazională, Fanny avea mai multe meserii la fel de imprecise pe cât de lucrative, printre care aceea de „creatoare de evenimente”. Era de un snobism exacerbat şi poseda ca nimeni altul o inteligenţă a raporturilor dintre sexe: pe bărbaţi îi lua şi-i abandona cu o regularitate care ţinea de scrupul. Se deghiza într-o frumoasă piersică aşezată pe marginea unei fructiere şi din care fiecare avea dreptul să muşte într-o bună zi: fructul era otrăvit şi te ronţăia el pe tine. Celibatul ei foarte populat o înfăşură ca un fel de izolant şi-i atrăgea respectul tuturor. Al cincilea care mi-a adresat un scurt compliment a fost Jean- Marc Donnadieu: administrator al unei societăţi imobiliare, era omul spiritului de dreptate absolută. Îl întruchipa pe tipul prin excelenţă cumsecade, mereu gata să-i ajute pe ceilalţi cu acel ceva moale şi linguşitor care se potriveşte cu adjectivul drăguţ. Disponibilitatea lui nu cunoştea limite. Erou al unei vieţi casnice înfloritoare, acasă la el făcea mâncarea şi cumpărăturile, se ocupa de educaţia celor trei copii, Melusine, Omega şi Cassiopée. Jean-Marc era căsătorit prost cu o frumoasă actriță- cântăreaţă, Sabine, a cărei carieră nu demara şi care din cauza asta resimțea o anumită ciudă. Nemulţumindu-se să-şi verse nervii pe soţul ei, prin rafale zilnice de recriminări, îl înşela cu încăpățânare şi nu ascundea acest lucru. După fiecare aventură, i se făcea urât, se întorcea în căminul ei. Jean-Marc trebuia să o consoleze şi chiar să-i ceară iertare. Dacă ea pleca de-acasă, vina era numai a lui, era atât de urât, atât de prozaic! Apoi, o lua de la început pentru că se plictisea în cuplu şi visa la un destin strălucitor. Bârfitoare, rea, geloasă pe toate femeile, Sabine constituia însuşi genul de femeie răpitoare, dar agasantă. Jean-Marc, veşnic soţ până la capăt, îi trecea cu vederea toate rătăcirile. În sfârşit, a luat cuvântul cel mai bun prieten al meu, Julien Drancourt. Fondator al grupului şi avocat penal, Julien degaja o autoritate ce nu suporta nicio contestare. Intrigant, ba chiar conspirator, ascundea un secret pe care puţini dintre noi îl cunoşteau. Tatăl lui, vânzător de piese de schimb şi un nostalgic al celui de-al III-lea Reich, îl crescuse în teroare. Începuse prin a- | plăti de cum împlinise trei ani ca să nu vorbească în casă. Copilul trebuia să stea zile întregi fără să scoată niciun sunet, fără să tuşească ori să-şi tragă nasul. Seara, îşi încasa micul salariu, câţiva gologani. Mama lui, speriată, refugiată într-un cvasimutism, nu îndrăznise niciodată să-şi apere unicul fiu împotriva arbitrariului soţului ei. Mai târziu, acesta, care-l scula pe băiat în toiul nopţii şi-l scotea afară în frig doar în cămăşuţă ca să-l călească, îi propusese următorul târg: dorea să-l bată în schimbul unei sume fixe. Stabilise un barem riguros şi variabil pentru dat palme, bătut la fund cu mâna sau cu biciul. Julien n- avea de ales: oricum avea să fie cotonogit, o merita ca toţi copiii de vârsta lui. Atunci măcar să perceapă o despăgubire. N-o vedea oare pe maică-sa cum e bătută, fără motiv şi pe gratis? Băiatul a acceptat (era atât de slab în faţa colosului detracat!), având intuiţia că acordul financiar avea mai degrabă să-i modereze tatăl decât să-l încurajeze. Schimbul era bine reglat: de îndată ce vedea o monedă de 5 franci pe pat, Julien se dezbrăca şi aştepta chelfăneala. Banii îi cumpărau consimţământul, dar şi tăcerea. Venea la şcoală plin de vânătăi, pe care cu greu le ascundea sub mânecile lungi. Îi implora pe ceilalţi elevi să nu-i dezvăluie nimic învățătorului. Tatăl nu trişa, respecta cu scrupulozitate contractul, remunerând cea mai mică variaţiune. În aceeaşi perioadă, mama îmi oferea bomboane ca să consimt să-mi schimb hainele, să mă bag în pijama. Adultul îi ştergea câte-o palmă celui mic din te miri ce, chipurile ca să-l ţină în formă, dar avea grijă să nu-i lase semne pe faţă. Dezvolta o furie rece, metodică ce n-avea nevoie de alcool sau excitante ca să se declanşeze. Lansat pe această supralicitare, decretase după aceea un fel de Cod civil intern pentru casă. De pildă, la întrebarea: ce e de făcut când un copil sparge un obiect preţios, vază, pahar sau lampă?, părintele răspundea: trebuie spart şi copilul în aceleaşi proporţii, să i se aplice un prejudiciu echivalent. Fidel acestui principiu, îi rupea cu delicateţe, cu un ciocănel, ca pe o rămurică, câte un deget fiului său de fiecare dată când acesta comitea vreo prostie sau, din neatenţie, scăpa pe jos vreo farfurioară. In câteva luni, Julien s-a pomenit cu toate falangele de la mâna stângă în ghips (şi astăzi degetul mijlociu şi arătătorul sunt strâmbe). Medicul şi directorul şcolii au început să-şi pună întrebări, dar se aflau cu toţii în provincie, la sfârşitul anilor 70, în bazinul minier din nord, o regiune vitregită de soartă în care protecţia copilului nu era dezvoltată ca acum. La fiecare două-trei luni, dl. Drancourt mai născocea câte-o şmecherie de-a lui: îşi forţa fiul, de exemplu, să joace pocher. Câştigătorul avea dreptul să-l bată pe cel care pierdea, aşa cum înţelegea el, cu un băț, o vână de bou, ba chiar cu o rangă. Copilul pierdea dinadins ca să nu ridice mâna asupra tatălui său. Acesta îl snopea din bătaie pentru încălcarea regulamentului până-l lăsa leşinat. De asemenea, îl obliga să-l însoţească în marşuri prin păduri întunecoase şi deodată grăbea pasul şi-l abandona. Băiatul striga: tăticule, aşteaptă-mă, unde eşti? Acesta se făcuse nevăzut la o cotitură de cărare. De mai multe ori, pădurari, braconieri îl găsiseră pe Julien zgâriat de ramuri şi mărăcini, culcat într-un şanţ, tremurând. Tatăl lui îi acuza că a fugit şi-l bătea fără milă ca să-l pedepsească că şi-a îngrijorat mama. Aceasta confirma spusele soţului şi mai punea şi de la ea. La zece ani, Julien îl ruga pe Dumnezeu în fiecare seară ca tatăl lui să moară într-un accident de maşină. Citise statisticile şi ştia că era mare probabilitatea unui accident pentru cineva asiduu pe şoselele departamentale. Dar Dumnezeu nu i-a îndeplinit rugăciunea, bărbatul se întorcea în fiecare seară, mai vehement ca niciodată, cu mâinile tremurându-i de agitaţie, incapabil să-şi stăvilească violenţa care-l copleşea. In căsuţa de ţară în care locuia, Julien creştea iepuri, pisici şi căţei. Acesta era refugiul, consolarea lui. Punctul culminant a fost atins în ziua în care tatăl lui a deşurubat grila de protecţie a unui ventilator, l-a dat la maximum, iar pe paletele ce se-nvârteau în mare viteză, şuierând din tăişurile lor ascuţite, le-a aruncat unul câte unul pe animăluţe până le-a făcut zob, o magmă de păr, oase şi sânge. Atunci Julien, nemaicrezând în justiţia divină, şi-a meşterit pe ascuns o suliță din lemn de alun, terminată cu un vârf de oţel înroşit în foc. O să-şi omoare singur tatăl, îi va înfige lancea în burtă în clipa în care o să iasă din maşină. Dar în seara stabilită, un 15 noiembrie friguros în care cădea prima lapoviţă, dl. Drancourt tatăl, mânat de intuiţie, nu s-a mai întors acasă. Mărturiile vecinilor, ale învăţătorilor se înmulţeau, căci, după toate aparențele, sechestrase şi bătuse şi alţi copii din regiune. A dispărut de pe o zi pe alta. Julien l-a căutat peste tot, prin sate, prin orăşelele învecinate şi până la Lille, Cherbourg, Dunkerque, nebun de frustrare, avid să-i plătească poliţa. Cel mai trist lucru pentru el, care îşi reproşa că nu-şi apărase mai bine mama, a fost să o vadă pe aceasta plângând plecarea călăului ei şi nesupravieţuindu-i mai mult de un an, deşi o bătuse şi o batjocorise. În loc să fie plasat la un cămin, Julien fusese salvat de un unchi îndepărtat care-l primise la Paris şi-l dăduse la liceul Henri IV. Era o minune că supravieţuise unor asemenea tratamente: se pare că din aceste episoade se alesese cu o putere de rezistenţă nemaipomenită, certitudinea că nimeni şi nimic nu-l va putea frânge. Mai rămăsese şi cu vocaţia de justiţiar şi uneori, pe stradă, îi ameninţa pe taţii şi mamele care- şi certau cam prea tare progeniturile. Pentru el, orice copil care plângea era un potenţial martir. Ani întregi de terapie nu-l vindecaseră cu totul de aceste traumatisme. O dată, mi-a mărturisit că, fără afecțiunea care ne lega, s-ar fi sinucis în adolescenţă. Prea multă afecțiune strică Seara a fost duioasă, reuşită, un val de iubire cam artificială ne-a strâns pe toţi laolaltă. A existat chiar şi o surpriză: în clipa în care trebuia să suflu în lumânări, în restaurant a ţâşnit un mim care a sărit pe masa mea şi a imitat o bocitoare şi o răzătoare. Ca bocitoare, a vărsat lacrimi adevărate peste anii trecuţi: „Vai, deja treizeci de ani!” Ca răzătoare, s-a bucurat de timpul ce-avea să vină: „Ura! Doar treizeci de ani!” Făcea grimase cu atâta convingere, încât am fost mişcat. Fiecare s-a întrecut în vorbe de duh şi a rivalizat în a-mi oferi cele mai frumoase cadouri. Ne tot repetam amintirile, rodeam evenimentele ca pe un os, comentându-ne la nesfârşit isprăvile şi prostiile de altădată. Cam cherchelit, Jean-Marc ne-a amintit că Mario, la şcoală, îşi tot scotea penisul ca pe un talisman pe care trebuia să-l atingem ca să ne asigurăm de iubiri benefice. Că Prakash, proaspăt imigrat din Pakistan, îl sedusese chiar din prima zi, netezindu-i cu fierul de călcat fiecare pagină din jurnal. Fanny ne-a mărturisit că, de la paisprezece ani, nu manifesta între pieţele La Bastille şi La Republique decât în taior Chanel - „Cu cât e mai populară o chestie, cu atât trebuie să fii mai mişto îmbrăcat” - şi că-i plătea pe unii să stea la coadă în locul ei la cinema sau la muzee. Gerald ne-a citit primele pagini dintr-un nou manuscris intitulat: „Fetele frumoase călătoresc mai degrabă la clasa a doua”, tata ne-a recitat un scurt poem care ne-a făcut să râdem: „Ziua-n care mi-am pierdut ultimul fir de păr”, iar Theo a povestit cum a fost dezvirginat la cincisprezece ani într-un avion pe linia Paris-San Francisco. lzbucneam în râs ca nişte şcolari, ne lăudam cu isprăvi ridicole. Parcă eram o reuniune de gangsteri la pensie. Eram în centru, dar atât de central, încât dobândeam astfel statutul unui observator străin. Îi examinam pe aceşti bărbaţi şi aceste femei asupra cărora mai plutea încă o mireasmă de tinereţe aşa cum o rază de soare colorează norii înainte de ploaie. Erau nişte căţelandri pe care raţiunea socială nu-i disciplinase încă de tot şi care râdeau prea tare, se agitau prea mult. Datorită alcoolului şi veseliei, chipurile recăpătau o anumită juvenilitate, iar aceste fiinţe deghizate în civil în PDG?, în cadre, redeveneau nişte puşti turbulenţi. Aveam treizeci de ani, vârsta primelor bilanţuri, a burţii ce-şi face apariţia, a cheliei care câştigă teren. Încă destul de tineri ca să ne delapidăm energia, destul de bătrâni ca să ştim că anumite căi sunt închise. Câţiva se simțeau deja păcăliţi, alţii, în aşteptarea destinului care-i va răsplăti pentru sacrificiile lor. Nepăsarea trecuse, inocenţa n-avea să se mai întoarcă. Treizeci de ani: e momentul în care devoratoarele de bărbaţi se transformă în mame de familie, iar rebelii romantici în conţopişti. Fie că vrem sau nu, vârsta este o închisoare care ne condamnă să aparţinem unui timp, unei limbi, unui stil. Ea alcătuieşte o naţiune comună, un ansamblu de credinţe, pe care generaţia următoare va trebui să le recuze ca să se impună. li adoram pe aceşti fabuloşi flăcăi numai muşchi şi supleţe, pe aceste femei asupra cărora planau mereu promisiunile unei alte lumi şi mă întrebam cum o să îmbătrânim, în ce fel ne va strâmba sau ne va cruța timpul. La sfârşitul dineului, Julien, îmbrăcat într-o cămaşă indiană albă, imaculată, a rostit o scurtă alocuţiune. In toate împrejurările, lui îi revenea ultimul cuvânt: — Sebastien, nu e un secret pentru nimeni: eşti un sâcâitor afurisit şi de-un egoism beton, nu alta. Ai nişte toane de copil de care ar roşi până şi-un ţânc, te-ai obişnuit să fii servit, asistat. Şi totuşi, rămâi ataşant şi cred că traduc sentimentul general spunându-ţi, în numele tuturor, că te iubim. Au ţâşnit aplauzele. — De când ne cunoaştem, de aproape optsprezece ani, n-a fost zi în care să nu te fi invidiat pentru memoria ta fenomenală, ? Preşedinte Director General. pentru capacităţile tale intelectuale, pentru soţia şi copiii tăi magnifici, pentru părinţii tăi mereu insurgenți, pe scurt, pentru greţoasa ta... greţoasa ta mică fericire. Alte râsete, strigăte de bravo. Degeaba am protestat că laudele nu erau meritate, că se datorau numai ignorării adevăratei mele naturi, Julien a continuat: — Când o să te umfli în pene prin saloanele aurite ale Republicii, nu uita niciodată cine suntem noi: familia ta, a doua ta patrie, cea pe care ai ales-o liber. La mulţi ani, scumpul meu Seb. M-a îmbrăţişat, din gulerul cămăşii îi ieşea un miros de mirodenii, scorţişoară sau poate cardamom, lui Suzanne i-au dat lacrimile ca şi mamei mele. Julien părea atât de sigur de el, atât de formidabil în afecțiunea sa, cu statura lui înaltă, masa deasă de păr negru, privirea care te fixa până la indecenţă, te înlănţuia de el! Nu se îndoia că, peste douăzeci de ani, ne vom strânge din nou cu toţii, poate vlăguiţi, dar legaţi între noi ca degetele de la o mână. Până la capăt, îşi va exercita pontificatul, slujirea infailibilităţii. Era protectorul nostru, profetul nostru, părintele nostru spiritual, cel care ne spusese odată: Nu fiţi niciodată nişte umbre, staţi în lumină, deveniți copiii luminii. Am continuat să bem, să dansăm până la o oră târzie din noapte. Perechile îşi legănau şoldurile cu mişcări sacadate, cu un antren demonstrativ. Fratele meu Leon, exilat la coada mesei, termina ce mai era prin farfurii, se îndopa până ce-şi supraîncarcă stomacul şi mi-am întors privirea de la el ca să nu- mi stric petrecerea. După miezul nopţii, restaurantul s-a umplut cu obişnuiţii casei, cheflii, noctambuli ce-i adăugau adunării noastre o notă de clandestinitate. Am dansat cu fiecare dintre femeile prezente şi, când i-a venit rândul lui Fanny, spre nefericirea mea pe un slow languros pe care tata i-l impusese disc-jokey-ului, un alt şlagăr din anii '60, „A whiter shade of pale”, ea mi-a strecurat la ureche: — Cum de mi-ai scăpat, nemernic mic? Când te văd azi atât de cuminte, atât de corect, mă dai gata. Purta nişte cercei laţi, care mă gâdilau pe obraz, şi îşi lipea sânii tari de pieptul meu. Mirosea frumos, un amestec de alcool, sudoare şi parfum care mă zăpăcea. A trebuit să mă stăpânesc ca să n-o sărut. — Vino cu mine la subsol, nu-i prea târziu. Suzanne e de- acord, în seara asta mi te împrumută, ăsta e cadoul ei. — Aiurea, n-ai chef de-aşa ceva mai mult decât am eu, e doar un joc. — Ba deloc, am un chef nebun. Vino s-o constaţi chiar tu, m- am muiat toată. Situaţia devenea stânjenitoare. — Dacă eşti drăguță, peste zece ani, vei putea să mi-o sugi, în picioare, pe o masă de faţă cu toată lumea. — Peste zece ani, o să fim cu toţii morţi, Sebastien! Ce plicticoşi sunt tipii ăştia fideli! A ridicat din umeri, pe jumătate vexată, pe jumătate amuzată, şi m-a părăsit surâzând. Fanny zâmbea mult, dar ca să-i ţină pe oameni la distanţă, nu ca să-i primească. Surâsul ei spunea: te- am remarcat, nu te-apropia de mine. Pe la două noaptea, transpirat, am ieşit în stradă ca să mă răcoresc. Mă învăluia întunericul gras al Parisului. Oraşul se sufoca, îmi plăcea răsuflarea lui de cuptor, senzaţia că te scalzi într-o etuvă. Treceau perechi în cămaşă sau cu torsul gol, excitate de căldură, ridicând deasupra capului sticle cu apă cu care se stropeau, căutând sub portaluri sau în curţile interioare locuri discrete ca să se strângă în braţe. De sub o maşină, s-a auzit mieunatul sinistru al unei pisici, al unui biet animal în rut, şi aproape în aceeaşi clipă i-a răspuns ţipătul vesel, agitat al unui pescăruş. Această intruziune a unei păsări marine atât de departe de mare m-a emoţionat mai mult ca de obicei. Pescăruşul este o prevestire de libertate, de mari plecări: faptul că el invadează Parisul de ani de zile, momit de gropile de gunoi şi de piaţa de la Rungis, mai pline de peşte decât Canalul Mânecii, mi s-a părut un îndemn să desprind şi eu parâmele. Îmi închipuiam deja o întreagă migraţie de păsări, goelanzi, albatroşi, cormorani venind să cuibărească în turnurile de la Notre-Dame, în încrengătura metalică a Turnului Eiffel, în vreme ce sardelele, codul, tonii urcau pe cursul Senei şi se înmulţeau sub Pont des Arts. Lipit cu spatele de un zid, mimul, tot machiat, vorbea furios la un mobil şi nici măcar n-am mai avut chef să-l felicit pentru prestaţia lui. În clipa când dădeam să mă întorc în restaurant, mi-am amintit de vorba lui Fanny. E adevărat, eram prea cuminte, prea neted: prototipul elevului bun. Nu reuşeam nici măcar să-mi fac duşmani. Oricât de odios aş fi fost, eram iertat. Mă credeam adulat, eram inconsistent. Vorba aceea anodină mă izbise în inimă ca un cuvânt aruncat la întâmplare şi care rezumă adevărul despre o fiinţă fără ştirea celui care-l rosteşte. Otrava îndoielii Dintr-o dată, m-a cuprins o bănuială: şi dacă tocmai o luam pe un drum greşit? Dacă nu eram decât prizonierul mediului meu mărunt? Ce greşeală am putut oare să comit? Nici una, tocmai, asta era problema: nici un singur scandal în treizeci de ani, nici un derapaj. Prezentam netezimea unei plăci de sticlă. Mă credeam autorul propriei mele existenţe: nici măcar nu era a mea, ci aceea dusă de toată lumea. Am făcut un scurt bilanţ: era bun, chiar prea bun. Atât de pozitiv, încât devenea neliniştitor. Reuşeam în meserie, în viaţa amoroasă, norocul îmi zâmbea, în fiecare dimineaţă. lar faptul că locuiesc cu Suzanne pe strada L'Arivâe!%, o arteră mărginită de blocuri de beton aproape de gara Montparnasse, mi s-a părut de rău augur, ceva groaznic. Şi noi, bănuiesc eu, sosiserăm, nu puteam merge mai departe. Adresa ni se potrivea cu starea. Un tânăr nu are nicio putere asupra bătrânului care va deveni în afară doar dacă-l anticipează: poate să tragă cortina încă de la sfârşitul adolescenţei, să se transforme într-un cadavru cu tenul proaspăt. Aveam treizeci de ani, eram deja respectabil şi pe deasupra şi fericit. De când oare se înverşuna succesul asupra mea ca o calamitate? Când am pătruns în sala plină de fum şi toridă, a izbucnit o furtună de strigăte şi râsete, mi s-a cerut un discurs. Era o seară perfectă care nu lăsa nimic de dorit: trebuia să o închei cu câteva formule strălucite şi cu mulţumiri pentru toţi. M-au cocoţat pe un scaun, au strigat: — Sebastien la balcon, Sebastien la microfon... Ar fi trebuit să fiu intimidat, mi s-a făcut greață. Cunoaşteţi senzaţia: să te afli într-o adunare, să simţi tragica insuficienţă a fiinţelor, inclusiv pe a ta, şi să n-o poţi exprima. Cuvintele nu veneau. Toate elogiile primite în seara aceea se răsfrângeau asupra mea ca tot atâtea insulte. Nu eram cel pe care-l credeau ei, nu-mi mai plăcea acela pe care-l îndrăgeau. Jean-Marc m-a 10 Sosirea. apucat de mână ca să mă încurajeze, iar acest paternalism m-a consternat. Tot ce-aş fi putut spune ar fi sunat fals. Dintr-o dată, eu i-am văzut aşa cum eram: nişte fiare castrate, nişte domni mărunți, curăţei, resemnaţi cu gloria socială ce li se promitea. Ne crezuserăm nişte fiinţe de excepţie, eram doar nişte produse conforme, îmbarcate în curentul dominant. Denunţaserăm trădarea celor mai în vârstă ca să mascăm faptul că noi n- aveam ce să trădăm, nicio valoare pe care s-o călcăm în picioare. Dintre toate animalele domesticite, eu eram cel mai anchilozat, cel mai sclerozat. Trebuia să se întâmple ceva teribil, dacă nu, aveam să mor pe loc. În picioare pe scaun, am visat să-mi iau zborul, să fug de acel banchet funebru unde îngropam cu toţii o tinereţe care nu avusese loc. Am căzut jos ca o cârpă, mi-am pierdut pentru scurtă vreme cunoştinţa. Ţipetele s-au stins imediat. Ceilalţi au sărit să mă ajute, m-au tamponat cu gheaţă pe frunte. Aceste semne de atenţie m-au mâhnit. Şi aşa, mi s-a făcut cu-adevărat rău şi am mers să-mi vomit şi maţele la toaletă ca să le dovedesc că nu joc teatru. Julien a dat ordin să fiu dus acasă, am avut dreptul la nişte luări de rămas-bun interminabile, la îmbrăţişări excesive care mi-au lăsat un gust amar. De îndată ce sunt prea mult îmbrăţişat, mă tem de lovitura de pumnal. Există ceva mai rău decât răutatea oamenilor: bunătatea lor cleioasă, gentileţea lor împuţită. Mă slujisem de prieteni ca să scap de familie. Acum, nu ştiam cum să mă eliberez de prieteni. Mi-era ciudă pe ei că îndrăgesc o imagine dulceagă a mea, refuzam să fiu canonizat, îmbălsămat în stima lor. Şi în vreme ce Suzanne, cu mama mea lângă ea, mă aducea acasă în maşină, cu întreaga autoritate şi blândeţe de care era capabilă, eu gemeam pe bancheta din spate, capul mi se învârtea şi aceeaşi întrebare revenea tot timpul: — De ce oare torturile de aniversare sunt aşa de proaste? CAPITOLUL II IMPROBABILUL În viaţa unui om există mai multe vieţi şi nu seamănă toate între ele. Într-o zi, destinul îţi bate la uşă şi te ia de mână. Lasă- te condus: este ora unică în care se apleacă el asupra cazului tău. Ocazia nu se va mai repeta. Prea mulţi oameni care au pierdut până şi ideea de libertate se dau în lături. Sunt asemenea unor insecte închise într-un borcan: îşi blestemă condiţia, se sfâşie între ele, dar nu fac nimic ca să iasă de-acolo. Oferă-le un alt borcan sau, şi mai bine, cerul liber şi-ai să vezi că-ţi declină oferta. Incă din copilărie, obişnuinţa îi călăuzeşte pe acelaşi făgaş. Un fulger în atmosfera posomorâtă În perioada aceea, avea să mă reveleze mie însumi un incident, o improbabilă deraiere. Eram pe 21 iulie. Peste două săptămâni, plecam la socrii mei, la proprietatea lor din sud-vest, o şedere de sănătate şi regenerare, lungi drumeţii în perspectivă împreună cu socrul meu, Pierre-Yves, cercetător în agronomie, devenit celebru la douăzeci şi cinci de ani pentru teza lui asupra bolii chiparosului şi care o să mă îmbete, ca de obicei, cu biotehnologiile şi noile himere animale. Dimineaţa, îl primisem la birou pe ataşatul consular de la Chicago, un tânăr gomos proaspăt absolvent al ENA, un gurmand roşu la faţă care vorbea tare şi nu-şi ascundea relaţiile cu palatul Elysee. Când să plece, m-a întrebat pe nepusă masă: — Cunoaşteţi principala diferenţă dintre Franţa şi Statele Unite? — Nu. — Mărimea căcaţilor făcuţi în fiecare din aceste ţări. Oricine apreciază bucătăria americană începe, după câteva zile, să cace adevărate măciuci de care nu se credea în stare. Asta-i este miracolul yankeu: gigantismul până şi în mate. Şerpii lungi care- ţi alunecă între fese şi se prăvălesc în closet sunt, nici mai mult nici mai puţin, actul tău de naturalizare. _ După care, interlocutorul meu s-a eclipsat fără să mai insiste. In aceeaşi zi, aveam întâlnire la Cafe de la Paix, în piaţa Operei, cu ataşatul cultural de la Sankt Petersburg, un fel de bufon neastâmpărat care se căsătorise cu o artistă din partea locului căreia îi lăuda frumuseţea de teamă ca nu cumva să uităm noi să o facem. — Miracolul femeii ruse, mi-a explicat el, sunt tinerele de douăzeci de ani capabile să-l citească pe Chrétien de Troyes!! şi poezia medievală engleză în original, să-l explice pe Leibniz în germană, să ia cursuri de salsa şi să-ţi vorbească despre Dumnezeu sau coridă între două sărutări. În mod evident, soţia lui nu aparţinea acestei categorii: de fapt, era o machioză de teatru care bântuia pe la recepţiile ambasadelor ca să-şi găsească protectori. El spunea că e nestatornică, îi mânca din ochi pe toţi masculii ce treceau pe lângă ea, dar repeta într-una că trebuie să se supună, altfel va fi înlocuită în aceeaşi seară de alta. Mă sunase disperat cu două zile înainte şi ţinea să mă vadă în particular, în afara biroului. O afacere sumbră, o escrocherie imobiliară: cumpărase o casă pe numele soţiei, iar acum, aceasta, înarmată cu actul de proprietate, începuse o procedură de divorţ şi-l aruncase afară din casa lui cu ajutorul unor oameni plătiţi. Or, domnul acesta, un anume Jean-Louis Mondetour, n-a mai ajuns niciodată la întâlnire pentru un motiv pe care aveam să-l aflu doar mai târziu: avionul lui, lovit de trăsnet, a aterizat de urgenţă la Helsinki. Aşezat pe terasă, nu mai aveam răbdare, mă tot uitam la ceas, îmi lungeam gâtul ba la dreapta, ba la stânga. Muream de căldură. Suspendată deasupra malului stâng al Senei, ne ameninţa o furtună, perdele întunecate de nori acopereau cerul şi băteau tot mai mult în negru-plumburiu. Imi desfăcusem cravata, cămaşa şi îmi făceam vânt cu lista de băuturi. — Întârzie? În spatele meu, o voce mieroasă îmi şoptise cuvântul la ureche. Am tresărit, m-am întors, uşor speriat: o doamnă impozantă, prea decoltată şi al cărei machiaj se topea pe lângă nas mă privea cu lăcomie. Răspândea un parfum tare de trandafiri sau de violete. Faţa ei refăcută corespundea punct cu punct pudingului în stil Napoleon III care era Cafe de la Paix cu plafoanele sale false, coloanele aurite şi picturile de modă veche. Instantaneu, această doamnă mi le-a evocat pe văduvele 11 Chrétien de Troyes (c. 1135 - c. 1185), poet francez, autor de romane cavalereşti în versuri octosilabice. Limba sa nu mai este accesibilă decât medieviştilor. cu obrajii pudraţi, cu dinţi carnasieri care domnesc în saloanele de ceai peste un regat de ecleruri cu ciocolată şi de savarine cu rom şi se mândresc cu faptul că şi-au îngropat mai mulţi soţi. Un firicel de sudoare aluneca de la baza gâtului până între sâni, croindu-şi drum printre cutele pielii. Abuzul de soare o arsese, iar epiderma arămie, asemănătoare unor filamente de zahăr ars, crăpa într-o mulţime de mozaicuri. — Cu mine vorbiţi? — Bineînţeles. Vă întrebam dacă cea pe care o aşteptaţi întârzie. Sunteţi atât de agitat pe o aşa căldură! — Vă înşelaţi, aştept un coleg de serviciu. Mi-am reluat poziţia inițială, având grijă să retez orice destăinuire, îi simţeam însă privirea apăsându-mă pe ceafă, pătrunzându-mi în craniu ca un sfredel şi încă o dată m-am răsucit pe scaun. Continua să surâdă, cu buzele umede, împurpurate. A reuşit să mă facă să mă simt prost. — Şi ce serviciu aveţi, tinere? Cu bustul pe jumătate întors spre ea, i-am explicat totul pe scurt. Era aproape ora patru. Mi-am plătit consumaţia, n-aveam chef să-i fac conversaţie unei burghezoaice pretenţioase şi în vârstă care suferă de lipsa companiei. Fără ruşine, mi-a pus şi alte întrebări, silindu-mă să-i răspund din profil, să mă contorsionez. În ciuda inconfortului poziţiei mele, intram în nişte explicaţii pe care aş fi vrut să le evit, incapabil să-i potolesc curiozitatea. Într-un sfert de oră, îi spusesem aproape totul şi mi-a fost ciudă pe mine din cauza unei asemenea nerozii. Politeţea mă ducea la pierzanie! Desluşeam pe faţa acestei pisăloage o suprapunere de largi straturi de fard dens care rivalizau cu bronzarea. Văzută sub acest unghi, cu buzele umflate, cu pomeţii reconstruiţi, era destul de dizgraţioasă. Mă flata, mă găsea fermecător, timid. Afişa o pasiune neînfrânată pentru chestiunile internaţionale şi rolul Franţei în lume. A împins familiaritatea până acolo, încât s-a invitat la masa mea şi i-a făcut semn chelnerului să ne servească alte două băuturi. Eram mort de jenă. Mă rugam ca ataşatul cultural să vină să mă elibereze din această îngrozitoare capcană. Eram gata să suport mai degrabă confidenţele lui inepte decât cotropitoarea solicitudine a acestei necunoscute: mi-a zburlit părul. Am sărit în sus, scârbit, am dat să plec, mi-am încurcat picioarele în cele ale mesei. — Calmaţi-vă, domnule diplomat (îmi dădusem acest titlu pompos), păstraţi-vă sângele rece! Ca să scap de degetele ei indiscrete, mi-am tras capul înapoi. — V-ar surâde să petreceţi un scurt moment cu mine? — Mulţumesc, nu, fără supărare. — Haideţi, gândiţi-vă bine, nu fiţi copil. — Nu, categoric, nu e genul meu. — Văd bine că nu sunt genul dumneavoastră: mă socotiți prea bătrână, nu-i aşa? M-am bâlbâit, am lăsat capul în jos. — Dar îţi poţi schimba părerea, mai ales la treizeci de ani. — Nu asta e problema. — Nu sunt atât de sigură că nu. Cum vă cheamă? — Sebastien. — Ce nume frumos, atât de gotic! Vă şi văd bine străpuns de săgeți de dragoste! — Nu văd legătura. — Sebastien, nu te mai împotrivi. Pe mine mă cheamă Florence şi ador le Quai”. N-o descuraja nimic, dădea dovadă de un tupeu uimitor. Ne întreceam în banalităţi. La un concurs de platitudini, am fi câştigat detaşat. Eram uluit. Şi mai uluit am fost de ceea cea urmat. Până atunci, am crezut că am de-a face cu o bătrână profesionistă în căutare de clienţi. Există anumite meserii în care limita de vârstă nu te iartă, vecina mea părea să fi uitat această regulă de aur. Mă ridicasem deja pe jumătate de la masă, hotărât să-mi iau rămas-bun, să pun capăt acestui rizibil quiproquo, când Florence (trebuie să mă decid să-i spun pe nume de-acum încolo) a strecurat pe masă două hârtii de o sută de euro. Nu mi-a venit să-mi cred ochilor şi, de stupefacţie, m- am aşezat la loc. Contemplam bancnotele de un verde crud cu motive nedeterminate de arcade şi porţi şi care fâşâiau cu nobleţe în degetele intrusei. — Pentru dumneata sunt. la-le! Erau bancnote noi, care miroseau frumos a cerneală de tipografie. Nu-mi venea să cred că mi se întâmpla aşa ceva 12 Le Quai sau, mai frecvent, le Quai d'Orsay, metonimie pentru Ministerul Afacerilor Externe al Franţei, ce-şi are sediul la Paris pe malul stâng al Senei, la nr. 37 de pe Quai d'Orsay. tocmai mie! Am împins banii până la capătul mesei, m-am încruntat ca să par rău şi am articulat: — Eu nu accept aşa ceva! În realitate, nu mi-a ieşit din gură niciun sunet: această frază n-a depăşit niciodată stadiul intenţiilor. Ar fi trebuit să plec imediat. În schimb, Florence s-a aplecat spre mine şi, într-un nor de parfumuri cu savoare de fruct, a şoptit: — Te doresc! Dintr-un singur gest, a luat banii şi mi i-a strecurat în buzunarul hainei cu o îndemânare care m-a amuţit. Chelnerul mi-a făcut cu ochiul, zornăindu-şi mărunţişul în buzunar. Încremenisem, m-am înroşit. — Îmi pare foarte rău, dar nu-mi înşel nevasta. E o chestiune de principii. Nici nu declamasem bine această frază, că, spre marea mea ruşine, am fost obiectul unei violente excitaţii. Ca să fiu mai precis, începuse să mi se scoale: nu una dintre erecţiile acelea vagi care sunt lungirea unui animal adormit, ci o măciucă dură, întreaga trompă desfăşurată. Florence a băgat de seamă imediat, eram îmbrăcat cu un pantalon de pânză subţire bej, şi şi-a pus mâna caldă pe pulpa mea, transmiţându-mi un lung fior până-n vintre. — Înţeleg ce se petrece-n dumneata. E prima oară, nu-i aşa? E foarte emoţionant, nu te grăbi! Degetele îi urcau de-a lungul picioarelor mele, străbătând pânza, exercitând nişte apăsări caline. Eram îngrozit de propria- mi reacţie, în mine se înfruntau două persoane şi mi-era ciudă că sunt divizat astfel, că nu alcătuiesc un singur bloc de refuz intransigent. Nu mi se mai întâmplase niciodată aşa ceva. Mi-aş fi dorit atât de mult să fiu atunci acasă, înconjurat de tripla centură protectoare a apartamentului, a soţiei şi copiilor mei. — Ştiai că eşti drăguţ foc? Hai, urmează-mă! Acum îndrăznea să mă tutuiască! Femeia asta era pe cale să- mi vândă o marfă infamă. O să i-o spun verde în faţă. — N-o să vă urmez. — Nu mai vrei? A mai pus o sută de euro pe masă cu brutalitatea unui negustor de vite. Drept cine mă lua? Verdele bancnotei îmi plutea sub ochi ca o preerie ce se mişcă în vânt. Am simţit cum îmi creşte erecţia şi am ascuns-o cu poalele hainei. — Am poftă să te dezbrac, să te simt gol lângă minte. Îşi descoperi până sus picioarele care străluceau de parcă fuseseră lustruite. Cum de se putea înşela atât de mult? N- aveam fizicul cerut de acest rol, nu eram una dintre puşlamalele cu părul pomădat care dau târcoale pe bulevarde în căutare de prospătură. Mă ofusca o lipsă atât de flagrantă de discernământ. Trebuia să-i arăt clar cum stau lucrurile. Dar ea a împins scaunul şi s-a sculat: — Vino, am discutat destul. M-am ridicat şi eu în picioare, cu pantalonii întinşi înainte ca un ţăruş de cort, dar m-am aşezat repede la loc. Fără nicio urmă de ironie Florence a luat un ziar care zăcea pe acolo, Le Figaro, cred, şi mi l-a întins. — Acoperă-te cu asta, trebuie să slujească şi presa la ceva! Ca un tâmpit, m-am executat şi am părăsit cafeneaua împreună cu ea, fiind sigur că toţi consumatorii asistaseră la dialogul nostru şi făceau haz de laşitatea mea. Mi-am promis să- mi reiau pledoaria, să-mi apăr cazul departe de martori. Mergeam unul lângă celălalt, ea, scundă, înainta greoi şi părea inofensivă. Cu o piedică aş fi putut s-o întind lată la pământ, să fac să-i cadă încărcătura. Pentru mine, ea nu reprezenta nicio ispită aparte. Era ceva ridicol, trebuia s-o părăsesc pe loc. Eram priviţi, bărbaţii se holbau la decolteul ei extravagant, asemănător unui balcon de carne calcinată. Toţi bănuiau ce urma să se petreacă, se uitau la mine cu nişte ochi lubrici. Cum de mă puteam afişa cu o asemenea creatură? Am început o lungă explicaţie, mi-am întărit argumentele. Era de-ajuns să mă arăt convingător, o să cedeze în faţa bunei mele credinţe, o să se scuze poate că m-a deranjat. O femeie bătrână, nu tocmai răsfăţată de natură, nu poate să-i ceară acest gen de serviciu unui bărbat care i-ar putea fi fiu. Chiar şi plătindu-l. Dar că nu spunea nimic, mergea fără să se grăbească, lăsând să-i plutească pe faţă un surâs enigmatic. Totuşi, la un moment dat, plecându-şi ochii spre partea de jos a corpului meu, a spus repede: — Ai fi mai convingător dacă n-ai fi ridicat vela cea mare... — E ceva automat, n-am ce să fac. — Ştiu că n-ai ce să faci, nu te forţa. Trupul tău vorbeşte pentru tine... şi pentru mine. Îmi închisese pliscul. Peste cinci minute, treceam pe sub porticul lui Grand Hôtel de pe strada Scribe. Portarii în redingotă au zâmbit la trecerea noastră, ridicându-şi pălăria. Fără îndoială, erau de conivenţă, slujeau drept furnizori, percepeau un comision. Ea m-a apucat de braţ fără să spună nimic, m-a tras prin holul scăldat într-un flux de aer rece, a ocolit salonul plin de lume aflat sub o cupolă de sticlă şi a ajuns până la cele patru ascensoare încastrate într-un bloc de marmură falsă. M-am lăsat dus, prea năucit ca să mă mai împotrivesc. Din fericire, doamna avea la ea cheia magnetică, n-a trebuit să trecem pe la recepţie şi să riscăm astfel să fim priviţi în faţă de chelnerii de la bar. Mă făceam mic de tot, înaintam cu ochii plecaţi, spunându-mi că dacă eu nu văd pe nimeni, nimeni n-o să mă vadă. Florence, zicându-mi când tu, când dumneata sau dumneavoastră, îmi şoptea din vârful buzelor mustrări sau încurajări pe care abia dacă le auzeam. Am împărţit cabina liftului cu o altă doamnă cu o pălărie pe cap şi cu doi turişti în şort de plajă, roşii ca racii pe obraji şi pe braţe. Mă temeam ca unul dintre ei să nu se uite ţintă în ochii mei şi să exclame cu voce tare: nu vă e ruşine? Am străbătut nişte culoare interminabile până la o uşă lăcuită pe care trei frumoase cifre aurite indicau: 480. Am făcut adunarea, sunt un maniac al socotelilor: 4 + 8 = 12, 1 + 2 = 3. Ce însemna oare 3? Trei zile de fericire, trei ani de calamităţi, un nou trio? Nici nu intraserăm bine, că doamna mi-a acoperit gura cu mâna şi m-a lipit de perete. — Taci o dată! Mă ameţeşti. Incăperea era îngheţată din cauza unui puternic aparat de aer condiţionat dat la maximum. Şi-a pus poşeta jos, s-a aşezat pe pat şi a bătut cu un gest neglijent în perne. — Vino lângă mine, nătăfleţ mare ce eşti! Arată-mi dacă ai ceva în rărunchi. Nu-ţi fie teamă, pedeapsa o să fie neînsemnată. N-o să te mănânc. Sau ba da, am să te mănânc, dar o să scapi nevătămat. In ce cloacă eram pe cale să mă cufund? Mai era vreme, puteam să fug, să trântesc uşa după mine. — Dezbracă-mă, te rog, fii un pic galant. Pentru asta te plătesc. Cu delicateţe, a trebuit să-i scot sacoul de in, de culoare bej, să-i deschei copcile de la fustă, să-i scot pantofii cu toc înalt care o făceau să sufere, picioarele i se umflaseră de căldură. A ţinut să mai rămână în chiloţi şi sutien cel puţin câteva minute, cât să mă duc eu să fac un duş. Sub haine, Florence afişa o plastică mai degrabă arătoasă. Nuditatea o întinerea, trupul nu-i îmbătrânise cu aceeaşi viteză ca chipul. Trebuie să fi fost frumoasă, îşi mai amintea de omagiile primite. Era prima oară când urma să o înşel pe Suzanne şi, pe deasupra, cu o femeie cu cel puţin douăzeci de ani mai mare decât mine. Lucrul acesta ar fi trebuit să mă copleşească. Nu m-a frânat nicio remuşcare. Era ceva prea ireal ca să fie credibil. Mergeam într-un univers paralel în care actele nu contau. Între timp, izbucnise furtuna. Ploaia a căzut cu găleata, a zdruncinat pereţii şi ferestrele duble de la cameră, accentuându-ne intimitatea. N-o să mint, am fost excitat la nebunie, iar Florence, care îmi pusese un prezervativ, a trebuit să-mi calmeze impetuozitatea. De cum am terminat, ea a dat drumul la televizor şi a încetat să-mi mai dea vreo atenţie. — Poţi să pleci acum, o să fac o baie. Deseară am întâlnire cu un prieten. Întâlnirea asta cu un „prieten” m-a rănit de parcă aş fi dobândit vreun titlu de proprietate asupra ei. Într-o clipă, trecusem de la stadiul de obiect dorit la cel de obiect consumat. Se terminase cu rugăminţile şi curtoazia. M-am îmbrăcat în tăcere, mi-am căutat ciorapii pe sub pat, mi-am încheiat nasturii de la cămaşă, dar am ezitat să plec. Companioana mea se uita la un flash de informaţii bursiere pe postul Bloomberg. Văzându- mă cum mă învârtesc pe loc, mi-a dat un ultim sărut bătându- mă peste fese şi m-a împins spre ieşire. Eram atât de tulburat, încât am uitat să-i dau banii înapoi. Am scos un timid „La revedere, doamnă” şi m-am pomenit pe vastele coridoare de la etajul patru, călcând pe o mochetă aşa de groasă şi de moale, că-mi venea să mă descalţ şi să merg pe ea cu picioarele goale. Nu eram nici trist, nici mort de ruşine, dimpotrivă. Am coborât cele patru etaje pe scară, întârziind cu privirile asupra tapiseriilor cu motive câmpeneşti, mobilelor în stil fals Empire, ilustraţiilor cu vechiul Paris, fiind sigur că n-o să mai pun niciodată piciorul pe-aici. Eram foarte diferit de bărbatul temător care pătrunsese în acel hotel cu o oră înainte. Afară, aversa încetase, iar temperatura scăzuse cu câteva grade. Asupra Parisului cădea o lumină afectuos cernută de poluare şi de vaporii care se ridicau de pe trotuare. Oraşul îşi secreta singur contra-otrăvurile, se proteja de zăpuşelile estivale. Aceasta era ora tihnită la care grijile de peste zi se evaporă odată cu canicula, la care oamenii de pe străzi, cu mânecile suflecate, se instalează la terasele cafenelelor. Am ochit un scaun liber într-o cafenea, am comandat o halbă de bere şi, cu ochii pe jumătate închişi, fără să mă gândesc la nimic, am gustat din voluptăţile amurgului. Imposibila veche comedie Cum era prea târziu ca să mă mai duc la birou, m-am întors acasă într-o stare de exaltare, uimit că simt atât de puţină căinţă. Pentru mine, era asigurarea că acest călcat pe de lături nu va mai fi urmat de nimic. Cele mai casnice fiinţe cunosc cel puţin o dată tipul acesta de schimbare bruscă de direcţie. Pe Suzanne am găsit-o schimbând un bec în bucătărie, cocoţată pe un scăunel. Chiar şi în poziţia asta trivială, în chip de zeiţă a artelor menajere, o socoteam frumoasă şi distinsă. Dintre noi, ea era cea care meşterea prin casă, manifesta o inteligenţă practică de care eu eram lipsit: era capabilă să schimbe siguranţele electrice, să mânuiască un ciocan în vreme ce eu rămâneam aiurit în faţa celei mai mici pane de curent, citind în dereglarea lucrurilor o condamnare fără apel. În seara aceea, soţia mea era foarte excitată: unul dintre reportajele ei era dat la jurnalul de la ora opt. Un subiect atipic despre gripa estivală la sugari şi la seniori, o formă de virus pernicios care loveşte, încă din iunie, categoriile cele mai tinere şi cele mai în vârstă ale populaţiei şi în faţa căreia medicina era neputincioasă. Intr- un cămin însorit din Seine-et-Marne, îl vedeai pe un bătrân cu chipul inexpresiv cum strănută tare pe un geam. Camera de luat vederi opera atunci un gros-plan pe mucusul împroşcat care se scurgea în josul sticlei. Aici, şi asta era găselniţa lui Suzanne, obiectivul, ca într-un film SF, intra în muci, îi decupa fibră cu fibră, disecându-le textura, asemănătoare cu transparenţa flu a unui vitraliu. Apoi, intrând în miezul lor printr-un proces de mărire a imaginii, izola virusul cu pricina, iar o voce gravă anunţa: iată ce vă va strica concediul şi vă va putea pune viaţa în pericol. Precauţiile ce trebuiau luate constau pur şi simplu în purtarea unui fular în toiul lui august, în evitarea oricărui fel de curent sau ventilaţie. Un cercetător de la Institutul Pasteur, doctorul Filanche, enumera după aceea nişte statistici neliniştitoare privind inversarea sezonieră a principalelor boli. Pentru iarna următoare, prezicea apariţia probabilă a insolaţiei sub ploaie datorată dispariţiei stratului de ozon şi le recomanda tuturor să se ungă cu cremă protectoare cu coeficient înalt, chiar şi în toiul lui decembrie, chiar şi în interiorul unei încăperi închise. Invers, pe oamenii fragili îi sfătuia să se îmbrace bine şi să dea drumul la radiatoare, începând de la 1 iulie! Lucrul acesta constituia o răsturnare majoră a modului nostru de viaţă. Suzanne era nebună de bucurie, cu atât mai mult cu cât redactorul-şef o felicitase pentru punerea în scenă şi comentariu. Ca şi mine, la laude soţia mea se desfăcea ca o floare la lumină. Incă de a doua zi, această informaţie avea să provoace o panică teribilă la persoanele în vârstă. Ordinul medicilor a protestat împotriva postului de televiziune pentru difuzarea de ştiri false şi a cerut o dezminţire oficială sub ameninţarea unor urmăriri judiciare. A publicat un comunicat acerb afirmând că riscurile de insolaţie între octombrie şi mai în ţările din Europa de Nord erau cvasinule, mai ales sub ploaie. Dar controversa era lansată, Suzanne a fost eroina ei timp de mai multe săptămâni. Drept recompensă, postul de televiziune a trimis-o în Egipt să facă o anchetă asupra unei fetiţe dintr-o periferie a oraşului Cairo care se născuse acoperită de păr, de un covor negru şi des. Fetiţa le punea deja o gravă problemă doctorilor în teologie de la universitatea Al-Azhar: femeile bărboase trebuiau obligate să poarte văl? Pe Suzanne lucrul ăsta o pasiona. Cu totul cuprinşi de euforie, am făcut dragoste în seara aceea aşa cum se cuvine. Să mărturisesc oare că năzbâtia mea de după-amiază făcuse să-mi fie şi mai dragă soţia? Aceasta se arăta foarte exigentă la capitolul sex: imposibil să-i scapi, el constituia barometrul cuplului. Prietenul meu Gerald susţinea o teorie stranie despre sexualitatea feminină: că ea reprezenta o păcăleală, o momeală întinsă bărbaţilor ca să-i atragă şi să-i lege de casă. Femeia se deghizează într-o furie a lui Venus ca să-şi prindă mai bine prada şi să perpetueze specia. Părerea aceasta mă tulbura fără să mă convingă: ar fi putut să fie aplicată şi multor bărbaţi cu aceeaşi pertinenţă, iar propria-mi soţie nu corespundea deloc acestei categorii. Odată înlănţuirea terminată, n-am fost în stare, nici Suzanne, nici eu, să ne hotărâm să dormim, avizi cum eram să prelungim acele frumoase emoţii. Ea s-a apucat să mă maseze pe muzica unui disc New Age. Atunci, mi-a revenit în minte scena de la Grand Hôtel, suscitând o nouă excitație pe care tovarăşa mea de viaţă a luat-o ca atare. Însă dorinţa mea se adresa unei străine decrepite care pusese mâna pe mine şi ale cărei farmece ofilite mă aţâţau mai mult în clipa aceea decât plastica impecabilă a soţiei mele. Trebuia totuşi să fiu cu inima împăcată, să mă descarc de acest secret în urechile unui prieten! Marea plăcere a unei aventuri de dragoste este să o trăieşti pentru a o povesti mai bine. Şi tocmai a doua zi, Ta Zoa Trekei avea loc întâlnirea de sfârşit de an, un dineu lărgit la neiniţiaţi, al cărui scop era să admită câteva figuri noi în cenaclul privilegiaţilor. Şedinţa avea loc la Cercul militar, din piaţa Saint-Augustin, pe care-l închiriaserăm pentru acea seară. Postulanţii, în număr de vreo zece, aşteptau răbdători într-o mică încăpere unde li se serveau vin şi băuturi alcoolice. Noi ne aflam într-un mare salon alăturat, cam auster, în jurul unei mese aranjate pentru noi. Mă mira întotdeauna că nişte femei şi bărbaţi, cu mintea sănătoasă, se bat ca să adere la un club ca al nostru şi că respinşii de peste an îşi încearcă din nou norocul douăsprezece luni mai târziu. Cu atât mai mult, cu cât intrând în grupul nostru, nu accedeau niciodată la nucleul central, al celor şapte muşchetari fondatori, ci rămâneau membri de rangul doi, supuşi la numeroase restricţii şi bucurându-se de puţine drepturi în afara aceluia de a ne invidia şi imita. Aşa este făcut spiritul omenesc, încât orice asociaţie închisă suscită la cei care nu-i aparţin dorinţa de a accede la ea. Reuşita financiară a lui Mario, reputaţia lui Julien, viaţa scandaloasă a lui Fanny stârneau jinduirea altora. Ne erau atribuite puteri nemăsurate, o întreagă reţea de influenţe oculte. Aceste zvonuri fără temei ne flatau. Degeaba protestam noi, eram îmbătaţi de faptul că suntem dintr-o castă care credea că ţine Franţa în mână. lar ura pe care o provocau la ceilalţi ENA şi marile şcoli întărea şi mai mult acest sentiment de singularitate. Ardeam de nerăbdare să mă destăinuiesc mai degrabă lui Jean-Marc decât lui Julien. Prietenul meu cel mai bun se voia a fi naşul nostru: celibatar convins, ne considera familia lui, uneori se invita dimineaţa la micul dejun, ne copleşea copiii cu daruri, ni se alătura în timpul concediilor. Chiar şi părinţii mei care nu-l prea plăceau din pricina conservatorismului său politic ştiau să-i recunoască devotamentul. Niciodată nu lăsa pe cineva la ananghie şi visa să ţină în mâna lui tot grupul ca pe un diamant a cărui transparenţă n-ar fi fost umbrită de nicio pată. De altfel, la intervale fixe, organiza şedinţe de autocritică la care eram invitaţi să spunem public ce nu ne place la el sau la ceilalţi. El numea acest obicei „Foc asupra Comitetului Central” în amintirea lozincii lui Mao Tze Dun din timpul Revoluţiei Culturale. Aceasta era ocazia unei mari psiho-drame în care mica noastră societate îşi dădea frâu liber la pasiunea pentru bârfă şi răfuieli. Totuşi, mă temeam ca o mărturisire prea intimă să nu-l şocheze - era de un puritanism exigent - şi să nu mă pună şi mai mult sub dominaţia lui. In seara aceea însă, nimic nu s-a desfăşurat aşa cum se prevăzuse. Examinarea candidaturilor durase cam trei ore: se prezentau doi dentişti, un gestionar de patrimoniu, un avocat, o judecătoare, o comisară de poliţie şi trei agenţi de publicitate, într-o încăpere închisă, fiecare la rândul lui răspunsese focului întrebărilor noastre. Analizam gradul de motivare, de loialitate, de curaj al pretendenţilor. Fără ca aceştia să ştie, Mario şi Theo făceau o anchetă paralelă asupra lor. Ca preşedinte, Julien dispunea de un vot dublu şi putea face să basculeze votarea după cum voia el. Dar, spre miezul nopţii, situaţia s-a încordat: Fanny o susţinea pe polițistă, Julien pe avocatul de afaceri, un anumit Jean-Etienne Labbe, un bărbat scund şi rotunjor cu o faţă ingrată, care se asculta vorbind şi intercala la ţanc cuvinte argotice în mijlocul celor mai elaborate fraze. Grupurile sunt nişte animale ciudate care funcţionează pe principiul supunerii: majoritatea a trecut de la bun început de partea lui Julien şi a urmat ca de obicei căile puterii cu un panurgism!* scrupulos. Fanny n-a cedat deloc şi a continuat să-şi apere alegerea. Se putea arăta îngrozitor de superficială - să mai participe la vârsta ei la concursuri de bubb/le-gum!, să comercializeze pensula care alungă mirosul urât din gură periind în răspăr papilele de 13 Cuvânt derivat de autor de la Panurge, personaj din romanul Gargantua şi Pantagrucel de Francois Rabelais (1483-1553). Amintind de episodul celebru al „oilor lui Panurge”, în care acesta aruncă în mare un berbec şi toate celelalte oi de pe navă se aruncă şi ele după el, acest cuvânt desemnează spiritul gregar al celor ce-i urmează orbeşte pe alţii. 14 Baloane de gumă de mestecat (în engleză, în text). pe limbă - şi incredibil de încăpăţânată pe chestiuni de putere. Mâhnit de obstinaţia ei, Julien, pe care rareori îl lăsau nervii, a încercat să o convingă. A amintit de motivele preferinţei lui: acest Jean-Etienne Labbe bătea la poarta noastră de trei ani şi se va arăta mai periculos în afară decât înăuntru. Integrat, va fi sub control, iar Julien îşi propunea să-l însărcineze cu o misiune de încredere: să-i spioneze pe membrii din al doilea cerc, intraţi de cinci ani încoace şi care alcătuiau o confrerie la fel de ermetică precum a noastră. Julien, fără să o spună, se temea de o lovitură de stat internă care l-ar fi destabilizat. Clubul nostru funcţiona ca un serviciu de informaţii, fiecare îi spiona pe ceilalţi şi-i raporta lui Julien care ne spiona pe toţi. Cu treizeci de ani înainte, el ar fi fost unul dintre acei mici şefi fanatizaţi care-şi trimiteau trupele la bătaie, propovăduiau moartea patronilor şi a burghezilor înainte de-a o sfârşi bigoţi ai pieţei, ai ieşivei!” sau ai Vaticanului. Admitea discuţia numai dacă-i confirma punctul de vedere. Dar Fanny nu renunţa nici în ruptul capului, candidata ei prezenta toate calităţile cerute, era mai tânără, mai strălucită decât obscurul avocat de provincie. Julien îşi trecu mâna prin păr şi o fulgeră din priviri pe disidentă. Se făcuse târziu, eram obosiţi, iar lui nu-i plăcea ca unul dintre noi să i se pună de-a curmezişul de faţă cu martori. A încercat să fie ironic. — Ce se petrece, Fanny, în seara asta? Vorbeşte-n tine solidaritatea feminină? Te credeam deasupra acestor chestii! — Şi cu tine ce se-ntâmplă? Un bufeu de testosteron? Julien a primit lovitura în plin. Nu se aştepta la o asemenea replică, chipul lui alungit şi solemn a luat o expresie înţepată. A tuşit de câteva ori convulsiv, s-a lăsat copleşit de rictusuri ca de fiecare dată când era nervos. Situaţia degenera. Am crezut că e nimerit să intervin şi am propus să amânăm discuţia pe a doua zi, când vom avea capul limpede. Aruncându-mi o privire încruntată, Julien a şuierat printre dinţi: — Ce te-amesteci? S-a ridicat şi-a ieşit. — L-aţi vexat, trebuie să ne ducem după el, a spus Jean-Marc care fremăta ca o logodnică abandonată. — Calmează-te, i-a ordonat Fanny, s-a dus doar să se pişe, o să se-n toarcă. 15 leşiva (la plural ieşivot, literal „adunare, întrunire”), termen al iudaismului desemnând diferite centre de studii talmudice. Lividă la faţă, înfrunta reprobarea mută a celorlalţi şi trăgea de fustă ca să-şi ascundă picioarele lungi dezgolite. Am apucat-o de mână în semn de sprijin; aproape că mi-a zdrobit degetele înainte de-a mă respinge. Lui Fanny îi era întotdeauna bine, manifesta o bună dispoziţie fără milă. S-o bănuieşti de slăbiciune era pentru ea o grosolănie. Fanny ura şi cel mai mic semn de milă. Despotul jupuit de viu Julien nu se întorcea, vinul se încălzea în pahare, noi ne simţeam prost. Atunci, ca să încheiem cearta, am plecat în căutarea prietenului nostru. Am alergat la toaletă, dar nu era nimeni. Garderobiera ne-a confirmat că un tânăr înalt, foarte alb la faţă, ieşise cu puţin timp înainte. Telefonul lui mobil era închis. — Ţi-am spus eu, a ţipat Jean-Marc la Fanny, s-a supărat. L-ai rănit cu firea ta împuţită. Tuna şi fulgera. L-am calmat eu, l-am implorat să-şi vină în fire: chiar dacă era liderul nostru, Julien nu avea întotdeauna dreptate. După ce-am deliberat, ne-am împărţit în trei grupuri ca să-l căutăm pe cel fugit. In agitația noastră, păream ridicoli, semănăm cu o grupă de cercetaşi care şi-a pierdut călăuza. Am făcut echipă cu Jean-Marc: avea nevoie de prezenţa mea. Am condus eu maşina în locul lui, era prea nervos, o Toyota Rav 4, un fel de vițel pe roţi, înaltă, ceva între un jeep şi un tractor a cărei menire, presupun, era să elimine complexele de inferioritate ale utilizatorilor ei. Ros de nelinişte, o învinovăţea pe Fanny pentru orgoliul ei deplasat. L-am potolit puţin câte puţin, i-am arătat că a-l contrazice pe Julien nu constituie o crimă. Speram în sfârşit să-i mărturisesc ce-aveam pe inimă, dar pe când cercetam străzile din jur, înspre biserica Madeleine, într-o parte, şi Faubourg-Saint-Honore, în cealaltă parte, m-a luat el pe neaşteptate. — Sebastien, trebuie să-ţi spun ceva. — Şi eu. — Bine, spune tu! — Nu, tu primul. Politeţea mi-a fost fatală. Oricum, eram deja la curent: într-un cerc ca al nostru, veştile aleargă mai iute ca vântul, bârfele, clevetirile făceau parte din viaţa noastră de toate zilele. Soţia lui, Sabine, plecase la festivalul de la Avignon cu un tânăr actor, un sârb din Novi Sad, un june-prim magnific, vedeta la modă din ţara lui. Nu era întâia oară că Sabine o ştergea astfel, însă de data asta era nebună după sârb. Jean-Marc închiriase o casă pe timpul verii în bazinul Arcachon, nu departe de cea a socrilor mei, şi nu se vedea bine, singur cu copiii, rumegându-şi supărarea, constrâns să născocească o gogoaşă ca să le explice absenţa mamei lor. — Ştiu că o agasez pe Sabine, că o exasperez. Când suntem faţă-n faţă, îi simt disprețul tangibil. Mai avuseserăm discuţia asta de zeci de ori. Jean-Marc avea obiceiul să ilustreze căsătoria printr-o metaforă animală: opunea iapa, iute, care te duce departe, dar te răstoarnă, cămilei, care- şi vede de ritmul ei, dar nu te abandonează niciodată. Ce mult o înţelegeam pe Sabine că voia să scape de această comparaţie! Uneori, îmi spuneam că Jean-Marc este drăguţ numai din neputinţa de-a fi rău. Asta îmi amintea că, altădată, Julien exercita un drept de cu/ssage!$ asupra „logodnicelor” noastre pentru a ne testa şi a ne pune în faţa faptului împlinit. Cine protesta era batjocorit în public, acuzat că preferă micile lui iubiri meschine marilor vijelii ale prieteniei. Această practică odioasă încetase cam în jurul vârstei noastre de douăzeci de ani. Eram totuşi sigur că se culcase cu Sabine, fie şi numai ca să-l ţină mai bine-n mână pe Jean-Marc. Oricum, Julien era singurul amant pe care acesta l-ar fi acceptat pentru soţia lui, socotindu- se chiar foarte mândru de o asemenea promovare. În vreme ce mergeam în ralanti, scrutând fiecare intrare de imobil, fiecare colţ, m-am hotărât să-i vorbesc sincer. — Profită şi tu ca să te-ntâlneşti cu cineva. Eşti liber, dă-i bătaie! — Dar o iubesc, Seb, nu m-atrage nicio altă femeie. — Atunci suferă şi taci, ţi-o cauţi cu lumânarea. — Cum poţi să-mi vorbeşti pe tonul ăsta? Ţie ţi-ar plăcea ca Suzanne să plece cu copiii? Într-un acces de fanfaronadă, i-am replicat: — Cred că e cel mai bun serviciu pe care mi l-ar face. 16 În feudalism, drept pe care-l avea seniorul de a-şi pune piciorul în patul soţiei unui şerb în noaptea nunţii şi, în unele localităţi, de a petrece această noapte cu ea. Vedeam deschizându-se o breşă care-mi va îngădui să-mi povestesc aventura, când Jean-Marc a scos un țipăt. Acolo, pe o alee a scuarului Henri-Bergson, doi tipi îl izbeau cu picioarele pe un al treilea căzut la pământ. Poate că era prietenul nostru. Am frânat brusc, iar Jean-Marc i-a sunat pe ceilalţi de pe mobil. Perspectiva de a ne bate cu doi golani nu mă prea excita: nu coechipierul meu, moale şi grăsuţ, avea să mă apere. Văzându- ne că ne dăm jos din maşină, agresorii, cu treninguri şi glugi ale Ku Klux Klan-ului pe ei, au ezitat o clipă înainte s-o ia la fugă. În lumina galbenă a unui felinar, am văzut că unul dintre ei şchiopăta, avea chipul plin de sânge şi părea că se sufocă. La pământ era, într-adevăr, Julien: sosiserăm la vreme. L-am ridicat cu grijă ca să-l tragem pe o bancă. Norocul lui că nu era rănit la faţă, se apărase cu mâinile. Cum de s-a lăsat intimidat un bărbat ca el, foarte priceput la sporturile de luptă, de două haimanale? Dacă e să ne luăm după el, se năpustiseră asupra lui pe la spate ca să-l jefuiască. Surpriza îl derutase. De ce plecase de la masă? Prăbuşit pe bancă, cu hainele sfâşiate, cu faţa plină de noroi, cu degetele jupuite, Julien a dat din umeri: — M-a ridiculizat Fanny, mi-a ţinut piept prosteşte. lar tu, Sebastien, te-ai dat de partea ei. Am protestat: era vorba despre o deliberare, despre un schimb de puncte de vedere. Dar el n-a vrut să ştie nimic, a rămas închis în supărarea lui plină de susceptibilităţi. Deşi era înfrânt, am refuzat să mă scuz sau să o acuz pe Fanny. Strecurându-i trupul înalt pe bancheta din spate a maşinii 4x4, |- am dus acasă la el. Ne ceruse expres ca ceilalţi să nu vină. Trăia singur în arondismentul IX, pe strada Fontaine, între un fast-food turcesc cu kebab şi un bar cu prostituate, într-un mic apartament gol şi rece unde-şi primea metresele ocazionale. Julien nu era un afemeiat decât dacă era vorba despre femeia altuia. Socotea sexualitatea drept o muncă secundară, o igienă a instinctelor triviale. Alungit pe pat, asemenea unui gladiator învins, în acea încăpere austeră care-i slujea drept dormitor, respira deznădejdea de a fi în viaţă, poza în erou trădat. Jean- Marc îi aducea de băut, îl ştergea pe faţă cu nişte şerveţele, iar solicitudinea lui îmi sublinia prin contrast purtarea. Am vrut să chemăm SOS Medecins, dar Julien s-a opus cu înverşunare şi a sfârşit prin a adormi îmbrăcat. Se terminase cu veleităţile mele de a mă confesa. Dacă în seara aceea Jean-Marc m-ar fi ascultat, viaţa mea ar fi luat, poate, o altă întorsătură; iar întâmplarea mea de la Cafe de la Paix, banalizată prin acea mărturisire, n-ar fi rămas înfiptă în mine ca o aşchie. Dădeam să plec, când Jean-Marc, care tocmai îi scosese lui Julien pantofii, haina şi cămaşa cu atenţia unui servitor de pe vremuri, scoase un țipăt de groază. — Vino să vezi şi tu, mi-a şoptit el înclinând lampa de la capătul patului. Pe lângă vânătăile făcute de agresori, torsul musculos al prietenului nostru era plin de răni ce supurau, de umflături ce sângerau, aproape violacee: ai fi zis că fusese brăzdat de o grapă. Mici coji şi tot atâtea băşici erau presărate pe suprafaţa pielii. Astfel tumefiată, epiderma părea un palimpsest pe care cicatricele deja închise se învecinau cu lacerări mai proaspete care se infectau. Era un spectacol hidos care n-avea nimic de-a face cu recenta încăierare. Abia dacă am avut timp să-l examinăm, că Julien s-a ridicat în capul oaselor ca un muribund şi ne-a insultat, întrebându-l pe Jean-Marc cu ce drept îndrăznise să-l dezbrace. Am crezut că avea să-l lovească. Jean-Marc era gata să plângă. Aproape instantaneu, Julien, cu aplombul lui obişnuit, l-a tras la pieptul lui şi i-a dat dezlegarea: — Eşti iertat, ştiu că n-ai făcut-o dinadins. Jean-Marc nu mai ştia cum să se scuze, am crezut că avea să-i cadă în genunchi. — Ascultaţi amândoi ce vă spun, a reluat Julien, ştiţi că sunteţi favoriţii mei în această bandă. Ba da, ştiţi! A avut în clipa aceea un zâmbet fermecător, devastator. Aşa ne ţinea el pe noi: prin invective abjecte urmate de complimente hiperbolice care ne rămâneau întipărite pentru totdeauna în minte. — Vreau să-mi juraţi că n-o să spuneţi la nimeni, dar la nimeni, mă auziţi, ce-aţi văzut în seara asta? Sunteţi singurii la curent. Am promis. Atunci Julien mai întâi reticent, ne-a dezvăluit adevărul. De la o vreme, se supunea unor torturi voluntare pentru a-şi testa gradul de rezistenţă la durere. Işi impunea zilnic nişte suferinţe ca să le stăpânească mai bine. Işi freca pântecele şi membrul cu ghimpi de trandafir, se culca pe sticlă pisată, îşi înfigea piuneze şi bolduri în piept, îşi brăzda torsul cu un cutter, se delecta să vadă fără să leşine cum este scăldat în sânge. Ba chiar îşi arsese interiorul pulpelor şi tălpile picioarelor cu flacăra unei lumânări şi se însemnase pe şolduri cu un vătrai încins. Se martiriza cu mâinile înmănuşate ca şi când un alt bărbat l-ar fi supus la acele vătămări şi apoi îşi dezinfecta rănile. Arsurile pe carnea vie, inciziile cu lama pe epidermă consacrau victoria voinţei asupra fricii. Mi s-a întors stomacul pe dos din cauza lor. Julien i-a invocat pe stoici care preconizau acest gen de remedii împotriva morţii şi a nenorocirii: în fiecare zi, trebuie să te pregăteşti pentru ce e mai rău ca să nu fi surprins atunci când ţi se întâmplă aşa ceva. Am crezut că Jean-Marc avea să leşine, cu atât mai mult cu cât Julien intra în amănuntele operaţiilor ca un tehnician. Pe măsură ce vorbea, ruşinea ceda locul mândriei: nu se expunea, ci perora. E adevărat că de ani de zile, vara, nu-l mai văzusem în maiou sau gol până la brâu. La treizeci de ani, continua, neputând să-i îmblânzească, să-şi întoarcă demonii împotriva lui. Îl bănuiam acum că i-a provocat pe cei doi hoţi ca să se lase stâlcit în bătaie şi să pună asta pe seama noastră. M-am întors acasă sonat, tremurând de indignare. Julien, ca gisant cu stigmate, îmi spulberase pretenţiile de vedetă. Pe lângă murdăriile lui, escapada mea de puştan nu atârna prea mult. Jean-Marc a rămas lângă bolnavul nostru şi a dormit la picioarele patului pe o saltea improvizată. In orice împrejurare, rămânea lipit de el ca un leucoplast. _ A doua zi, dis-de-dimineaţă, Julien a telefonat ca să se scuze. li sărise ţandăra prosteşte, se arătase susceptibil şi grosolan. M- a implorat încă o dată să nu povestesc nimic din ceea ce văzusem. Se bâlbăia, îşi căuta cuvintele ca şi cum ar fi vrut să- mi spună altceva. In cele din urmă, a închis telefonul după aceste vorbe enigmatice: — Şi pentru voi sufăr, pentru că vă iubesc atât de mult... Patosul ăsta m-a exasperat. După aceea, mi-a telefonat toată banda. Fiecare în felul lui mi-a arătat o tandreţe extravagantă. Un soi de legendă, răspândită de Jean-Marc, voia ca eu să fi fost cel care îi pusese pe fugă pe cei doi derbedei. Am fost jenat de aceste felicitări care nu-şi aveau rostul. Fanny mi-a povestit cu de-amănuntul împăcarea ei cu Julien: îi implorase iertarea cu un asemenea umor, încât ea cedase în favoarea avocatului şi renunţase la comisara de poliţie. — Ştii prea bine, nimeni nu-i rezistă lui Julien. Se înşela. Julien mă decepţionase. Ne păcălise multă vreme, simulând o frumoasă siguranţă de sine: se terminase cu asta. Nu mai era demn de rolul pe care şi-l atribuia. Ceea ce aflasem avea să ne despartă mai mult decât o divergență politică. Dintr- o dată m-am simţit uşurat: puteam zbura cu propriile-mi aripi. Nu mai aveam nevoie să-i cer aprobarea acestui mic tiran rătăcit şi nici pe cea a celorlalţi. Noi toţi alcătuiam o singură persoană făcută din calităţile fiecăruia. Dar acest corp unic îmi punea piedici, nu mai regăseam elanul care ne sudase înainte, ambiția de a le impune vieților noastre un anumit stil, de a rămâne mistuiţi de o flacără interioară. Orice prietenie este o limită, orice familie, o închisoare, orice căsătorie, o încarcerare. De-ar fi putut camarazii mei să mă uite o clipă ca pe o pălărie pe un scaun! Propriul meu drum al Damascului Minunat într-un cuplu este faptul că te protejează de orice, chiar şi de iubire. Menajul meu cu Suzanne nu era scutit de rutină. Luasem din el zece ani de fericire conjugală; a mânca în fiecare zi din acelaşi fel de mâncare, fie el princiar, trezea în mine un vis de diversitate. Ca toţi soţii, aveam să devin eunuc din fidelitate mai curând decât prin chirurgie. N-aveam ce să-i reproşez lui Suzanne: era perfectă, atentă. Dacă m-aş fi îmbolnăvit, m-ar fi îngrijit cu un devotament admirabil, aveam o încredere absolută în ea. Chiar şi când făceam dragoste, rămâneam caşti: sexul nu mai era un eveniment, se integrase în cursul lucrurilor. lar noi eram cuminţiţi, neutralizaţi: doi claponi satisfăcuţi care au uitat până şi amintirea primelor lor emoţii. Starea aceasta mă aranja totuşi: evoluam mai bine în căldurica unei iubiri convenţionale decât în extremele pasiunii. Sunt un om al ordinii, nu un rebel. Îmi place, fără cumpătare, ordinea. lar când mă dereglez, o fac metodic. Cât despre copiii mei, nemernicii ăştia mici plesneau de sănătate, vitalitatea lor însemna degenerescenţa mea. Ne împingeau în mormânt, ne reduseseră deja la rangul de supraviețuitori, împreună cu prietenii lor, zgomotoşi şi căcăcioşi ca şi ei, ţipau, se ciondăneau. Camerele lor semănau cu nişte caverne de pirați umplute cu o întreagă pradă făcută din animale de pluş, maşini, săbii, game-boys şi smulsă bunătăţii noastre. Exercitau asupra portofelelor noastre un adevărat hold- up, ne jefuiau ca să-şi îngrămădească şi mai bine cadourile şi să le uite de îndată. Cum să te superi pe ei? Îşi jucau rolul de mici regi ai creaţiei. Fiica mea Zabo era favorita mea poate şi pentru că, spre deosebire de fraţii săi mai mari cu opt şi cu şapte ani, nişte micuţi duri care vorbeau peltic, ea încă rămânea cufundată în prima copilărie. Ridicată în picioare la frontiera camerei sale, cuceritoare în miniatură cu rochiţă cu volane, pleca la asaltul vastei lumi. Totul mă încânta la această năpârstoacă, corpul fragil şi rotund, fandoselile, părul, o flacără blândă şi nestăpânită, pe care maică-sa i-l lega într-un rulou gros şi lânos atunci când făcea baie, firele fine ce-i umbreau ceafa, sfârcurile sânilor, doi vulcani ce-şi aşteptau cuminţi erupția. Într-o zi când o dădeam în leagăn, mi-a spus: — Ştii, tăticule, azi te iubesc foarte mult. Această mărturisire m-a mişcat, denota o mare maturitate afectivă. Da, îi iubim pe ceilalţi, dar nu în fiecare zi şi nu în acelaşi fel. Ar trebui să-i putem revoca şi convoca după voia noastră. Zabo dispunea de o ştiinţă a sentimentelor pe care majoritatea oamenilor o dobândeşte doar în treizeci de ani. Atunci, ca să mă facă să basculez, a intervenit din nou hazardul. La puţin timp după seara de la Cercul militar de pe Saint-Augustin, am dat din întâmplare, între filele unei cărţi groase consacrate istoriei religioase a Franţei, peste cele trei bancnote de o sută de euro pe care mi le dăduse Florence. Le pusesem acolo, grăbit să scap de ele. Văzându-le, am fost electrizat. Le-am mirosit, le-am pipăit. Modificarea anatomică pe care au provocat-o în mine era fără echivoc. Nu că aş fi fost cupid: dar îmi deschideau o putere necunoscută şi care mă exalta. N-o să le cheltuiesc niciodată. Se întâmpla că peste două zile plecam în concediu. Trebuia neapărat să verific dacă aventura mea cu Florence constituia o simplă paranteză sau începutul unei înclinații pe care abia dacă o întrezăream. Pretextând că am o întâlnire de lucru urgentă - administraţia e fată bună şi admite o sumedenie de absenţe şi concedii de boală - am şters-o de la minister pe la ora patru şi am luat-o pe bulevardul Capucines, de la staţia de metrou Madeleine. Parisul se scălda în murdăria lui estivală. Asfaltul, aproape topit, clipocea sub tălpi cu un zgomot de ventuză. Văzduhul era saturat de furtună, o coloană de nori se strângea ca o trupă belicoasă şi bubuia. În dreptul sălii Olympia unde se producea un alt idol al lui tata, Van Morrison, s-a stârnit un vânt violent, măturând hârtiile şi sticlele de plastic. Nişte obloane au fost trântite de perete, dintr-un castan a căzut o cracă şi asta i-a speriat pe trecători. Se ţineau bine de şepci, de umbrele şi mergeau aplecaţi. Toată lumea alerga să se pună la adăpost. Cerul era brăzdat de fulgere ca nişte mari dâre oblice, urmate de tunete teribile. Era una dintre acele rare perioade ale anului în care Parisul devine african, în care te aştepţi să vezi crocodili bălăcindu-se în bazinele de la Trocadero. Ajuns în dreptul străzii Scribe, în vreme ce zăream deja de departe cum băieţii de la hotel se grăbeau să-i întâmpine pe clienţi şi cum drapelele izbeau frontonul clădirii, am avut o ameţeală, întru totul asemănătoare cu cea de la douăzeci de ani. l-am recunoscut simptomele: un spasm la nivelul plexului, o senzaţie de sufocare, inima cuprinsă de o galopadă nestăpânită, o constelație de pete luminoase care m-au obligat să-mi închid ochii. Aş fi vrut să mor acolo, fulgerat, în extaz. A trebuit să mă aşez pe o bancă. Inţelegeam prea bine ce voia să însemne asta: la Paris, femeile nu sosesc, ci apar, instalează în jurul lor un cerc de groază şi de magnetism. Sunt nişte regine care atentează la ordinea lumii prin simpla lor irupţie. Din nou, pântecele lor păreau tot atâtea guri care mă strigau, iar gurile lor tot atâtea uşi al căror secret trebuia să-l forţez. Dintr-o dată, plafonul de nori s-a spart, ploaia a căzut cu picături enorme, călduţe, ca nişte săgeți care mă străpungeau, mă înviau. Strada era ca o plită care fumega şi pârâia. Peste oraş s-a abătut un zid lichid, împins de vijelie. În exaltarea mea, mă identificam cu această furie climatică. Curând, s-au format torente care au blocat circulaţia, au umplut rigolele, luând cu ele deşeurile. Singur pe banca nefericirii mele, sub rafalele de vânt, eram cuprins de un adevăr pe care nu mai aveam dreptul să-l escamotez. Când aversa a mai slăbit, iar marea simfonie a fulgerelor şi tunetelor s-a îndepărtat, m-am dezbrăcat până la piele: îmi storceam haina, cămaşa, pantalonii, gol şi în picioare, în erecţie ca un totem al fecundității. Şocul furtunii a fost atât de mare şi dezorganizarea atât de generală, încât nimeni nu mi-a dat atenţie: se ciocniseră mai multe maşini, se spărseseră geamuri, câtorva persoane li se făcuse rău şi primeau primele îngrijiri. În catastrofa generală, indecenţa mea era cel mult o anecdotă. Aş fi putut să dansez, să urlu de bucurie, să mă masturbez, să mă tăvălesc pe jos printre gunoaie. Trebuia că aveam aerul unui dement, dar eu mă ştiam mai înţelept în nebunia mea decât cea mai raţională fiinţă. M-am îmbrăcat la loc şi încă ud, hirsut, m- am îndreptat spre Cafe de la Paix transformat în spital de campanie unde supraviețuitorii potopului, cei răniți uşor se refugiaseră în aşteptarea ambulanţelor. Mi-am croit drum prin mijlocul mulţimii de consumatori surescitaţi. Incă o dată, soarta mi-a venit în ajutor: Florence, clienta mea din zilele trecute, se afla acolo în compania unei alte femei mai slabe, o euroasiatică. O întreagă constelație de semne se arătau ca să mă călăuzească. Florence m-a recunoscut, mi-a întins o batistă, m-a invitat la masa lor. — Ştiam eu că o să apari din nou într-o bună zi, canalie mică. Era cât pe ce să-i spun că e o pură coincidenţă, dar m-am răzgândit. — Ţi-o prezint pe Anita, o veche prietenă. Cum spuneai că te cheamă? Florence, aşa cum am aflat, în cursul conversaţiei, trăia la Bruxelles, căsătorită cu un industriaş specializat în cauciucul sintetic, şi venea la Paris ca să se distreze, „să se cultive”. li plăcea să dea ordine şi, un sfert de oră mai târziu, mă expedia cu Anita într-o altă cameră a hotelului de pe strada Scribe, cea cu numărul 302, 3 + 2 = 5, cinci ca ce? mă întrebam eu pe când mă dezbrăcăm. Pe Anita o liniştise spunându-i: — Încearcă-l, o să mă pomeneşti. Anita, mai slabă decât Florence, vorbea-n vietnameză în timp ce făcea dragoste, însă a refuzat să-mi traducă interjecţiile sale. De data asta onorariul a fost mai redus. Dar puţin îmi păsa. Că această a doua iluminare a avut loc în haosul elementelor naturii nu era ceva fortuit; chiar cerul mă îndemna la voluptuoasa răsculare. Tornada care tocmai zdruncinase Parisul distrusese zidurile ce mă împiedicau să cresc. Era atâta vreme de când aspiram să mă eliberez! Acum ştiam ce-mi rămânea de făcut! CAPITOLUL IlI HORA INGERILOR Cum niciodată nu părăseşti norma fără să-i laşi o a doua şansă, încă de la sfârşitul verii am avut câteva aventuri. Până atunci, îi rămăsesem credincios lui Suzanne atât din respect, cât şi din lene. Complicaţiile adulterului mă făceau să renunţ la el. Eram neîndemânatic, îmi lipsea experienţa. Mi-ar fi plăcut ca, la fiecare persoană frumoasă întâlnită, o putere tiranică să-mi poruncească: sedu-o sau te dobor. Totuşi, niciuna dintre aceste scurte aventuri amoroase nu m-a satisfăcut: înşelarea este întotdeauna doar sora geamănă a căsătoriei, supapa de siguranţă care face ca viaţa unul lângă altul să fie suportabilă. Ea mimează despărţirea ca să întărească lanţurile. N-aveam niciun chef de o legătură care, după un an sau doi, mă va plictisi la fel ca soţia actuală. Ori soţ fad, ori fustangiu: nu voiam această alternativă. Cel mai rău ar fi fost ca femeile să accepte să se culce cu mine din plăcere! Ce-i de făcut? Viaţa tocmai îmi fusese tăiată în două de o linie de demarcaţie. Intrasem într-o lume nouă fără să o fi părăsit pe cea veche. Toată luna august, în timp ce jucam rolul de tată bun, de ginere bun pe coasta Aquitaniei, am tot rumegat această descoperire. Ţineam să verific că nu mă înşelasem. Am mai spus-o: urăsc anarhia, improvizaţia. Mă simţeam sedus din pornire de ceremonialul prestaţiei unui prostituat: fantezia mea nu era agăţatul cu maşina, ci primirea într-un apartament cu salamalecurile, subiînţelesurile şi ritualul ei codificat. Aveam, aşadar, nevoie de un adăpost sigur şi plăcut în care să primesc un mare număr de pretendente. Voiam să răspund faimoasei reguli a unităţii de timp, de loc şi de acţiune, să condensez totul într-un spaţiu redus. Or, eu eram singur, fără experienţă şi fără mijloace. In viitorul imediat, aveam să pornesc în căutarea unui apartament într-un cartier bun şi destul de îndepărtat de domiciliul conjugal. Parisul intra-muros este un oraş mic de o extraordinară densitate: aici nimic nu se află la o distanţă mai mare de treizeci-patruzeci de minute cu metroul. Parisul juxtapune totuşi o mulţime de universuri prinse între ele ca alveolele dintr-un stup. În fiecare dintre ele, încerci un sentiment de impunitate şi de ciudăţenie disproporționat faţă de dimensiunile acestor locuri. Fiecare bulevard este o planetă, fiecare stradă o naţiune, fiecare imobil un microcosmos în care poţi trăi douăzeci de ani fără să te întâlneşti cu niciun vecin. O altă aglomeraţie se ascunde în interiorul celei dintâi pe care, cu timpul, trebuie să o îmblânzeşti. Secretul Parisului este că poţi trăi în el în taină dar la lumină, pentru că oraşul te protejează, te face invizibil. După lungi căutări, mobilizând două agenţii imobiliare, am dibuit la un preţ rezonabil o garsonieră mare în cartierul Marais, două foste camere de servitoare unite într-una singură, la limita cartierului gay şi a celui evreiesc, pe strada Le-Bout-du-Monde”. Era o ulicioară strâmtă, ce părea ieşită dintr-un alt veac, o stradă în plus, făcută toată din ziduri înalte, de nepătruns, pe care voiam să ies aşa cum ieşi pe mare, lăsându-mă în voia vrăjilor ei. Locuinţa mea se afla la etajul cinci al unui frumos edificiu din secolul al XVIII-lea, închis cu nişte porţi grele de stejar, în susul unei scări şi fără niciun alt locatar pe palier. Parcă era o scenă de teatru pripăşită în pod, în vârful unor vaste culise. Oferea mai multe avantaje: nu exista portar, activităţile mele aveau să rămână deci fără un martor permanent, era luminoasă şi dispunea, lux incredibil, de o mică terasă de unde zăream ţevăraia Centrului Pompidou, fleşa de la Notre-Dame şi fusul îndepărtat al Turnului Eiffel. N-aş fi visat niciodată să am o asemenea vedere. Contractul l-am semnat pe numele meu, dar pe cutia de scrisori am pus pseudonimul Virgile Coutances. Abia intrat în posesia garsonierei, am pus să se scoată mocheta, să se zugrăvească pereţii, să se acopere podeaua cu un parchet uşor, ale cărui lamele suple se adaptau la talpa piciorului. Întâi şi-ntăâi înţelegeam să inspir încredere, să privilegiez nuanțele calde, materialele plăcute, lemnul, inul, lâna. După ce ieşeam de la birou, mi se întâmpla să traversez tot Parisul în căutarea unei noptiere şi a unui abajur zărite într-o revistă de design. Bântuiam prin magazinele de obiecte vechi, umblam cu frenezie după lucruri de ocazie. Ce mult m-ar fi ajutat Suzanne în treaba asta, ea care avea un talent nebun să detecteze chilipirurile! Nu mă vedeam spunându-i: — Draga mea, am hotărât să fac trotuarul la domiciliu. N-ai vrea să mă ajuţi să-mi aranjez casa? 17 Capătul Lumii. La sfârşit, am făcut nişte nebunii şi am cumpărat în Faubourg- Saint-Antoine un vast pat cu baldachin din acaju de un prost gust desăvârşit, cu văluri din tul şi montanţi de alamă, precum şi o sofa, vase de ars mirodenii, plante exotice şi chiar două felinare roşii. Cu atât mai rău pentru discreţie şi trăiască tradiţia! Chit că aşa recream un bordel, dar măcar rămâneam fidel mitologiei. Eram trist doar că nu am un prieten cu care să împart această experienţă. Însă cea mai mică vorbă ar fi fost colportată: congregația noastră era un castel din sticlă supravegheat de ochiul necruţător al lui Julien. Amenajarea garsonierei mi-a luat şase luni, dar determinarea nu-mi slăbise. Când a fost totul gata, renovat, eram deja în februarie şi le-am invitat pe cele două naşe ale mele, Anita şi Florence, să vină să-mi inaugureze micul lupanar. Au sosit cu braţele încărcate de enorme buchete de trandafiri şi cu o sticlă de şampanie. Dar le ieşise sufletul. La amănuntul acesta nu mă gândisem. Urcatul a cinci etaje, căci structura în elice a scării nu îngăduia niciun ascensor, risca să le descurajeze şi pe cele mai binevoitoare femei. Eu eram tânăr, genul acesta de consideraţii îmi scăpase. Văzându-le debarcând, un pic trecute, drese, a fost cât pe ce să izbucnesc în râs. Amândouă s-au extaziat asupra panoramei, mi-au sugerat unele îmbunătăţiri, găsind că locul este încă oarecum spartan. Am petrecut o după-amiază desfătătoare în care mi-am jucat la perfecţie rolul de slujitor al plăcerilor altuia. Mi-au lăsat recompensa sub perna brodată cu un TU şi EU cu litere roşii, ca şoricelul pentru copiii cărora le-a căzut un dinte. Înainte de a pleca, Florence mi-a dat un sfat: — Sebastien, să nu uiţi niciodată că e mai uşor să ţii gura deschisă decât braţul întins. Menajează-te! Mi-am reorganizat programul: la minister, soseam dimineaţa devreme, pe la ora 8, iar asiduitatea îi stupefia pe colaboratorii mei la fel de mult ca pe Suzanne, care totuşi o încuraja. Săream peste masa de prânz, înghițind un sanaviş pe loc, şi plecam la începutul după-amiezei, pretextând că iau nişte cursuri intensive de arabă şi hindi în vederea viitoarelor posturi. Mă prefăceam că am o pasiune fără margini pentru Orientul Mijlociu şi Asia Centrală. Asiguram cele şapte sau opt ore de prezenţă regulamentară la birou. Eram iubit la serviciu, iar ideea că-mi ciupeam din somn şi din prânzuri ca să învăţ limbi exotice mi-a săltat cota cu o treaptă. Doar superiorul meu, Jean-Jacques Bremond, bombănea: — Ce te-a apucat, Sebastien, îmi ascunzi ceva? Ca să lucrezi aşa, aşteaptă să faci patruzeci şi cinci de ani, surmenajul este un semn de panică, de îmbătrânire prematură. Soseam în Marais pe la ora trei şi jumătate şi plecam pe la şapte seara, ca să-mi rămână timp să beau un păhărel înainte de-a mă întoarce la obligaţiile familiale. Insist asupra acestor ore, căci ele vor juca un rol esenţial: pasiunea, ca să mi se exercite, trebuia limitată de nişte borne stricte care-i aţâţau fervoarea. Cine mă vrea? Rămânea o foarte mare problemă: n-aveam nicio clientă. Anita şi Florence îmi promiseseră să-mi trimită nişte prietene. Însă obişnuite cum erau cu marile hoteluri, probabil că-mi găseau garsoniera cocoţată sus prea acrobatică pentru ele. Majoritatea oamenilor încearcă să iasă din venalitate: grija mea era să intru în ea. Am început prin a-mi cumpăra presa specializată, am navigat pe Internet. Ideea de a mă afilia la o reţea îmi displăcea. Eram un mic producător independent care ţinea mult la libertatea lui. Curând am strâns o adevărată bibliotecă de reviste uşoare, pline de creaturi dezbrăcate. Din ele am învăţat sensul anumitor prescurtări: TBM nu însemna Tres Bon Marche (foarte ieftin), ci Tres Bien Monte (foarte bine dotat), TP nu voia să spună Travaux Publics (lucrări publice), ci Tour de Poitrine (circumferința bustului), TGB semnala nu la Très Grande Bibliothèque (foarte marea bibliotecă), ci o Très Grosse Bite (foarte mare pulă). Cât despre caviar şi şampanie, acestea trimiteau la scatofilie şi la urofilie. O săptămână întreagă am încercat să redactez un mic anunţ bine adus din condei. Acest lucru s-a dovedit mai anevoios decât crezusem. Nu puteam expune lucrurile pe şleau cum făcea un graffiti scris cu carioca într-un vagon de metrou şi pe care mi-l notasem: — lama french gay, 06 14 12 05, le sug bine (se zice). Analizasem cu minuţiozitate acest comunicat. Mai întâi, începutul pedant în engleză ca să agaţe eventuali străini. Apoi, afirmarea îndrăzneață a unei competenţe, temperată de o paranteză de modestie, ba chiar de îndoială. Concluzia: cel ce redactase această depeşă nu era sigur nici de engleza, nici de talentele lui sexuale. O treabă proastă. Dar vai, dacă eram prompt în a-i critica pe ceilalţi, nici eu nu făceam mai bine. Unei reviste, intitulate La Vie Parisienne’, i-am trimis următoarea misivă: — Bărbat tânăr, înzestrat cu solide apetituri, aş primi într-un loc discret orice persoană de sex feminin fără discriminare de vârstă sau de culoare. Fanteziile acceptate. Dădeam un număr de telefon şi o adresă e-mail. Mă însufleţea o dublă grijă: să atrag atenţia rămânând totuşi politicos. Enunţurile prea explicite îmi repugnau, voi exercita această meserie cu armele delicateţii. Am aşteptat un răspuns timp de nesfârşite săptămâni. Venise deja primăvara, de nouă luni mă luminase providenţa şi mă temeam că nu sunt la înălţimea acestei elecţiuni. Robotul meu telefonic era plin doar de semnale de închidere sau de insulte. Şi atunci am înţeles: chiar caracterul complicat al mesajului meu îl făcea obscen, menţionarea femeilor de culoare trebuie că le descuraja pe multe. Aproape că aveai nevoie de un dicţionar ca să-l descifrezi, ceea ce sporea bănuiala de ceva patologic. Mi-am reluat lucrarea, m-am cufundat iarăşi în universul anunţurilor publicitare libertine. Femeile spuneau de pildă: „amantă bună, foarte mămoasă, caută bărbat căruia să-i placă să sugă la sân căci am sânii foarte sensibili” sau „escort-girl diletantă, 31 ani, cu alură hitchcockiană, foc sub gheaţă, se deplasează numai pentru gentleman elitist”. Bărbaţii, în schimb, erau mai brutali: „tânăr, membru solid, 23 centimetri, activ/pasiv caută să întâlnească bărbaţi, femei sau cupluri”; sau „grăsan supus va sluji femeie sau cuplu în ţinută de subretă”. Ori: „Vrei să ţi-o tragi cu un gagiu frumos, să-ţi bagi o pulă mare, discreţia fiind asigurată? Sună-mă repede!” Eram invidios pe aptitudinile afişate de unii de parcă îşi adăugaseră încă o diplomă în cursa pentru un loc de muncă. Eram împărţit între diverse tentaţii: cea de a spune adevărul nemăsluit însoţindu-l la nevoie de o imagine (dar nu prea mă vedeam prinzându-mi apendicele într-o fotografie Polaroid) sau cea de a scrie un mic text elaborat care să-mi semnaleze şi sălbăticia dorinței, şi întinderea rafinamentului. Era oare necesar să-mi menţionez statutul de normalian şi de enarh? Ce greu era să te vinzi! Trebuia să obţin 18 Viața Pariziană. maximum de impact cu minimum de cuvinte. Am făcut mai multe încercări şi m-am hotărât pentru următorul anunţ: — Tu care eşti singură, care te plictiseşti, vino să mă vezi. Te voi primi într-un decor plin de căldură, făcut pentru mângâieri şi masaje. Te aştept de la 18 la 60 de ani. Ultima frază era o greşeală: în ecumenismul meu, uitam că o femeie tânără n-are niciun chef să se învecineze în patul unui bărbat cu o bunică. Am trimis anunţul pe web, îmi luasem drept pseudonim „Marsupilami”, dar l-am înregistrat şi pentru unele radiouri din banda FM. Am refuzat să-i alătur însă un clişeu cu sexul meu în erecţie. O urmă de pudoare sau teama de a nu dezamăgi? Nu ştiu. Degeaba-l măsurăm în toate sensurile, nu atingea niciodată dimensiunile exorbitante afişate de ceilalţi postulanţi. Am lipit şi mici afişe pe ziduri, pe burlane, cu fâşiuţe ce puteau fi desprinse. Eram perplex: să seduci înseamnă să linişteşti, să dai dovezi de bună-credinţă, după care te poţi lăsa în voia seducătorului. Căutarea sexuală umblă mascată, altfel sperie. Dar nici noua tentativă n-a avut mai mult succes. Ca şi înainte, tăcere generală. Atâţia bărbaţi trebuie că încercau să facă acelaşi demers, împinşi de foame, de nevoie, încât cererea mea părea bombastică, ridicolă: n-aveam foc în vine şi asta se simţea. Eram un adevărat boboc, respins la porţile casei de toleranţă al cărei fondator voiam să fiu. Am sunat-o din nou pe Anita: constatându-mi descumpănirea, mi-a promis să mi-o trimită pe una dintre prietenele ei care venea la Paris, o farmacistă din Pau care se plictisea în căsnicie şi voia să pună un pic de sare şi piper în meniul obişnuit. Vestea m-a mai reconfortat, căci eram pe punctul de a renunţa. Mi-am petrecut următoarele după-amieze într-o anumită apatie, uitându-mă la un mic televizor pe care-l închiriasem. Mi se mai întâmpla şi să-mi arunc ochii peste metodele de învăţat hindi şi arabă pe care mi le procurasem de la Şcoala de Limbi Orientale, Inalco'?, unde mă înscrisesem. Incercam cu stângăcie să le reproduc splendidele caligrafii. Imi pierdeam vremea cu fleacuri, făceam lungi sieste, dădeam cu aspiratorul, ştergeam praful prin cameră, udam florile de pe terasă. Inainte de-a pleca, mă masturbam pe reviste, aşa, ca să întreţin ambianța, să nu mă simt cu totul inutil. 19 Inalco, Institutul naţional de limbi şi civilizaţii orientale, întemeiat în 1795. Prin urmare, debutul mi-a fost lamentabil. Se spune deseori că trupul este o marfă: pe-a mea n-o voia nimeni. Îmi lipsea un dar pe care nu mi-l dăduse nimeni. La Paris, în fiecare seară, spun statisticile, 50.000 de masculi sunt în căutarea unei fete. Dar câte fete sunt în căutarea unui mascul? Lor voiam eu să mă adresez. |n societatea de servicii în care evoluăm cu toţii, eu reprezentam cu siguranţă o nişă de oportunităţi. Şi atunci am hotărât să mă informez de la profesioniste. Mă duceam în locurile rău famate, acolo unde prosperă în capitală piaţa femeii, adică aproape peste tot din moment ce Parisul este dintotdeauna un bordel sub cerul liber. Am umblat peste tot, de la barurile din Pigalle până la Bulevardele Exterioare unde bântuie pipiţele, fără să le uit pe elegantele de pe bulevardul Foch, pe leoaicele din strada Saint-Denis, pe bucolicele din Bois?" sau pe ucenicele din saloanele de masaj. Mai întâi, ce-am văzut m-a îngheţat: ţărănoaice îmbrăcate în culori ţipătoare şi care-şi băteau în palmă cu enorme dildo-uri acoperite cu un prezervativ, gagici cu fundul mare şi cu un limbaj de precupeţe, brute musculoase, cu picioare scurte, care mârâiau, santinele însărcinate cu paza micului comerţ. Ca să nu mai vorbesc de bătrânele cocote mumificate pe bucăţica lor de trotuar care tremurau pe picioarele lor subţiri şi-şi petreceau timpul mai mult la bar, tot sorbind dintr-un păhărel, decât la orizontală pe pat. Grupuri de bărbaţi, strânşi ca nişte vulturi, se uitau cu lăcomie la acele trupuri dezgolite din care se iveau mase de carne vânătă, vene albăstrii. Era ceva sacru în această devorare din ochi. Atunci am înţeles atracţia prostituatelor. Aceste femei zise publice sunt, de fapt, inaccesibile şi n-aparţin nimănui. Sunt nişte Eve îndepărtate care nu mai au nicio legătură cu omenirea obişnuită. Puțin câte puţin, am ales grâul de neghină. Am devenit sensibil la poezia crapuloasă a cartierelor rău famate, la idolii împopoţonaţi, femei negre, arabe sau albe de pe străzile fierbinţi, încadrate în porţi ca nişte tablouri vivante, la răceala lor de aristocrate, la disprețul lor afişat pentru toţi coioşii uşor abţiguiţi care le dădeau târcoale. A început să-mi placă luxura lor expeditivă, viciul lor interesat, maniera expertă în care executau dorinţa după ce o treziseră. Aceşti soldaţi de pază la % Bois, reducţie familiară pentru Bois de Boulogne, Pădurea Boulogne, din vestul Parisului. intersecţii şi care te opresc pentru a-ţi verifica starea libidoului mi se păreau a fi avangarda unei imense armate a binefacerii. Tandrele lor capcane reprezentau după mine culmea altruismului. Mi-am împins zelul până acolo încât am urcat cu unele dintre ele în garsoniere sordide sau în încăperile dosnice ale unor ateliere de confecţii. Mă duceam să mi-o dau la masturbat pe strada Fontaine, foarte aproape de locuinţa lui Julien, la nişte bunicuţe în string care mă primeau într-o bucătărie reamenajată, mă lungeau pe scândura de călcat în vreme ce televizorul urla şi un motan mare dormea pe un fotoliu. M-am dus şi la o falsă ţigancă, la poarta Asnières, care m-a întâmpinat pe jumătate goală, în faţa unui gheridon ce avea pe el o bulă de cristal. Un spot roşu-sângeriu lumina masa. Nu era lipsită de umor şi, cu o voce sepulcrală, îmi spunea invariabil: — Văd că-n curând o să-ţi dai jos pantalonii, văd o unire sexuală foarte apropiată. Pregăteşte-te! Am aflat că clienţilor li se spune ouă fierte, fiindcă durata unui raport sexual nu trebuie, în mod ideal, să depăşească timpul lor de fierbere. Am constatat cât de mult este felaţia sora geamănă a sculpturii: este vorba să edifici cu gura o statuetă turgescentă şi rigidă până ce faci să strălucească glandul ca un pantof de lac. Dar este o artă efemeră, iar organul astfel sculat este menit să se îndoaie ca o lumânare care arde. M-a zăpăcit varietatea tarifelor, după cum se referă la satisfacerea manuală sau bucală, la masajul anal sau la raportul complet. Imi spuneam că trupul este un cadastru divizibil la infinit şi din care fiecare milimetru, fiecare organ poate face obiectul unei negocieri la fel de aprigă ca acea a diplomaților pentru un acord de pace. Detaşarea acestor femei mă tulbura: aceeaşi atenţie îi era arătată fiecăruia cu aceeaşi lipsă de interes. Aceste bune lucrătoare îţi cereau doar să nu le bruschezi prea tare şi îndeosebi să-ţi termini repede treaba. Imi aveam eu locul în lumea aceasta? Eram oare destul de rece, de hotărât ca să o apuc pe această cale? Tuturor acestor Minotauri femele le puneam aceleaşi întrebări despre meseria lor, dar dădeam peste un zid de tăcere. O fată robustă de douăzeci şi şapte de ani, din Toulouse, întâlnită pe strada Sainte-Apolline - îmi place că sfinţii protejează cu moralitatea lor străzile rău famate - a fost cea care mi-a deschis ochii. Strigase după mine: — Ei, tinere de familie bună, urcăm? — Nu ştiu. — Ce nu ştii? — Dacă sunt într-adevăr de familie bună. — Şi eu sunt de familie bună, dar am luat-o pe o pantă rea. Câteva clipe mai târziu, pe cuvertura jegoasă a unui pat care se hâţâna din toate încheieturile, cu membrul înfăşurat în latex până la rădăcină, o bombardam cu întrebări. — Eşti ziarist, faci o anchetă? Dacă da, mai bine ai pleca. l-am plătit din nou preţul unei alte prestații şi, prin cuvinte încâlcite, prin lungi perifraze, i-am dezvăluit ce proiect aveam. Spre marea mea dezamăgire, mi-a râs în nas. — Tu să faci trotuarul? Dar, scumpete, uită-te la tine, n-o să reuşeşti niciodată. Eşti mult prea... cuviincios. Ca să faci meseria asta, trebuie să ai un viciu sau să crapi de foame, să n- ai de nici unele. Du-te acasă, altfel strada o să te distrugă. Bunătatea farmaciei Am mers până în Marais foarte abătut. Frazele acelea îmi răsunau în cap ca un verdict. Se terminase pentru mine cu luxura, pasiunea, viaţa intensă. Mă gândeam iar la micile mele texte deocheate şi le vedeam acum ca pe nişte SOS-uri patetice. Aveam să-mi reziliez contractul, să-mi reiau existenţa ternă dinainte. Mă săturasem să stau în cămăruţa mea şi să nu fac nimic. De cum am sosit, a sunat telefonul. Era Anita. Avea o veste foarte bună pentru mine: farmacista din Pau sosea a doua zi la ora 16, la gara Lyon. Se dădea-n vânt după trufele de ciocolată şi ceaiul Earl Grey. Îi fusesem călduros recomandat. Era gata să urce cinci etaje pentru un moment de tandreţe. Avea nevoie să fiu atent şi prevenitor cu ea. — Şi mai ales, de data asta, nu te căca pe tine, e marea ta şansă. Imediat mi-a revenit speranţa. Am petrecut o noapte febrilă ca un student în ajunul unui concurs. A doua zi a fost una dintre acele minunate zile de martie în care o primăvară caldă se invită cu o lună înainte şi face să domnească promisiunea unei clime mediteraneene veşnice. La ora trei, ca să mă calmez, am mers pe jos de la minister până pe strada Vieille-du-Temple. Parisul deborda de optimism asemenea unei metropole care a supravieţuit istoriei şi este gata să trăiască în afara timpului, atât de frumoasă că ţi se tăia răsuflarea. În entuziasmul meu, îl vedeam ca pe oraşul erotic prin excelenţă, în care te înflăcărezi dintr-o privire, în care termometrul arhaic al Turnului Eiffel arăta temperatura amoroasă a locului. În vreme ce asupra fiecărui oraş american planează un imperativ discret: fii cineva sau cară- te, Parisul şopteşte până la saţietate un singur lucru: iubeşte, iubeşte cât poţi. Îmi adoram oraşul cu o pasiune fără rezerve şi simţeam că şi el avea să-mi întoarcă iubirea cu vârf şi îndesat. Capitala era acoperită de un cer înalt ca un cort, aerul era călduţ, o uşoară ceaţă estompa contururile edificiilor, le atenua unghiurile. Nările-mi erau gâdilate de un norişor de polen desprins din primele flori ale copacilor. M-am oprit într-o cafenea ca să beau o cafea neagră mică şi să recapăt curaj. Chiar în dimineaţa aceea, ducându-mă la birou, pe linia de metrou 13, o văzusem pe-o studentă cum îi păştea bărbiţa amantului ei. Era subţirică, blondă, veselă, iar el, gras şi fudul; parcă era o căpriţă ce devorează iedera de pe un stejar. Văzusem în asta un semn bun: la urma urmei, iubirea este şi un fel de păşunat. Persoana a sosit pe la patru şi jumătate, cu o poşetă de piele neagră în mână. O chema Anne Sophie, avea vârful nasului roz, purta pantofi fără toc, un mantou de lână bej peste un taior gri, în carouri. Ai fi zis că e o directoare de şcoală venită să le anunţe părinţilor exmatricularea odraslei. Nici n-a deschis bine uşa garsonierei, că a şi dat înapoi: — O, pardon, am greşit etajul. Mă duceam la sora mea care... Anita mă prevenise de timiditatea ei bolnăvicioasă. — Nu v-aţi înşelat, aici este! — Sunteţi sigur? — Absolut. Dacă doriţi, las uşa întredeschisă. Puteţi pleca în orice clipă. — O, da, vă rog. Avea un accent melodios. Un sfert de oră mai târziu, după ce o evocaserăm pe Anita în toate felurile, ea tot nu-şi lăsase poşeta din mână şi nu-şi scosese mantoul. Examina încăperea cu o grijă maniacă şi mi-a făcut impresia unui agent imobiliar confruntat cu o clientă chiţibuşară. Am servit-o cu un ceai şi cu dulciurile recomandate. Abia de s-a atins de ele, a băut câteva înghiţituri cu un aer dezgustat de parcă i-aş fi turnat în ceaşcă amoniac. Drept încheiere, mi-a mărturisit: — Ştiţi, fac asta pentru prima oară (era o mare minciună). Ce vreţi de la mine? — Să vă beţi ceaiul şi să mâncaţi puţină ciocolată. — E-adevărat, nimic mai mult? Eram stăpânit de trac ca un debutant. Timpul trecea, iar noi nu prea făceam progrese. Ea însăşi părea sub efectul unei panici incontrolabile care mi se transmitea şi mie. Cu nasul ei cel lung şi înroşit, cu trupul subţirel, semăna cu personajul cunoscut de copii: Mimi Şoricuţa. Avea de altfel un firicel de glas ascuţit şi aproape inaudibil. Eram doi virgini ai dragostei tarifate şi ne îndreptam spre un fiasco. Trebuia să restabilesc situaţia. N-o puteam totuşi întreba despre sistemul de îngrijiri medicale din Pirineii Atlantici! Frica ei, cvasipalpabilă, răspândea în încăpere un miros acru. M-am aşezat la picioarele ei, i-am apucat strâns mâinile. Erau îngheţate, iar ale mele la fel. A tresărit. — Nu, încă nu, nu acum. — Voiam doar să vă încălzesc. — Lăsaţi-mă, aşezaţi-vă la loc. Mi-a adresat un zâmbet mâhnit. Brusc, s-a ridicat în picioare, şi-a adunat lucrurile şi închizând ochii a decretat că e mai bine să plece. În chip jalnic, i-am cerşit măcar un sărut. Am prins-o de umeri, ea şi-a întors capul, cu bărbia tremurând, a izbucnit în plâns. Ăsta era norocul meu. Şi într-o cascadă de cuvinte confuze, întretăiate de smiorcăieli, mi-a trântit o poveste de necrezut cu un soţ infidel, dar gelos care nu se mai atingea de ea. Se spărsese gheaţa, dar şi farmecul. Mimi Şoricuţa cu faţa ei devastată, brăzdată de lacrimi, respingea orice idee de împreunare trupească. Îmi supraestimasem poate capacitatea de a dori pe oricine. Am invitat-o să se şteargă la nas, să se aşeze la loc. — Cât vă datorez? a întrebat ea între două sughiţuri. Am refuzat, scârbit de ideea de a fi asimilat cu un medic. Şedinţa se transforma în vodevil. De data asta, aveam s-o şterg. Doamna trebuie că mi-a simţit exasperarea. Cu un apropo care m-a uimit la o făptură atât de abătută, a făcut o întorsătură de 180 de grade. — Am fost ridicolă, iertaţi-mă. Mi-aţi acorda o a doua şansă? Am acceptat şi am înţeles că, în lipsa unor nebunii comise cu trupul meu, aveam s-alin îndeosebi sufletele pierdute, să împlinesc lipsa de iubire. Mă visasem fornicator, voi sfârşi prin a fi consolator. Farmacista mea s-a întors a doua zi şi mi-a spus încă din prag: — Nu suntem obligaţi, să ştiţi. Cu perdelele trase, într-un întuneric aproape deplin (cumpărasem nişte draperii groase ca să menajez pudoarea vizitatoarelor mele), mi-a acordat favorurile ei gingaşe şoptind: încetişor, încetişor. Între noi s-a instalat o emoție de o calitate deosebită care ne-a copleşit. Mi-a promis să revină cu ocazia următoarei sale treceri prin Paris şi m-a părăsit foarte veselă. Atunci, inaugurând o practică ce-avea să-mi devină familiară, mi-am deschis pe computer un folder cu numele Mimi Şoricuţa şi am transcris în amănunt cele două întrevederi, subliniind cele mai uimitoare momente ale înlănţuirii noastre. l-am protejat accesul cu codul COI. Nu era prea elegant, de acord, dar uşor de tinut minte. Bărbatul facil Îmi trebuise, aşadar, aproape un an de zile ca să-mi realizez visul. După farmacistă, am şomat săptămâni nesfârşite, am aşteptat mult şi bine în garsoniera-mi clandestină şi solitară, sfâşiat între descurajare şi încăpățânare. Dar încă din luna iunie, ca prin minune, situaţia s-a deblocat. Spiţereasa, drăguţa de ea, mă vorbise de bine în regiunea sa şi mi-a trimis mai multe prietene de-ale ei: încă un pic şi le voi avea pe toate reprezentantele profesiunilor liberale din sud-vestul Franţei. Se declanşase mecanismul, câştigasem o foarte mică reputaţie în fundul provinciilor bască şi bearneză. S-a instaurat o modestă rotaţie. lar dacă nu primeam decât una sau două persoane pe săptămână, în schimb le tratam cu un lux de menajamente demn de un monarh. În sfârşit, experimentam îmbătătoarea posibilitate de a fi râvnit pentru corpul meu şi nu pentru altceva. Dar s-a ivit un alt obstacol: mă rodea teama, înaintea fiecărei vizite eram cuprins de tot felul de deranjamente fiziologice, mâini reci ca gheaţa, crampe la stomac, dureri de cap. Trupurile nu-mi plăceau imediat, iar al meu nu era imediat bine dispus. Ceea ce m-a ajutat să depăşesc această reticenţă au fost banii, ei au jucat rolul unui minunat eliberator. Faptul de a fi plătit mă arunca într-un univers în care criteriile obişnuite de permis şi interzis, de neplăcut şi apetisant nu mai aveau curs. Banii n-au fost niciodată drumul spre inima mea, nici nu-i iubesc, nici nu-i dispreţuiesc: posedă însă o formidabilă putere de transformare şi pe cea mai banală fiinţă o schimbă în divinitate dezirabilă. Teama era reciprocă: în fiecare dintre „camaradele” mele constatam acelaşi amestec de frică şi dorinţă în faţa unui act ilicit şi totuşi delicios. Aceeaşi femeie care-mi explica la telefon sila ei de întâlnirile noastre se afla o oră mai târziu la mine-n pat, cu picioarele larg desfăcute în compas, şoptindu-mi îndemnuri tandre. Nicio ipocrizie într-o asemenea purtare, ci dovada unui conflict interior care şi pe mine mă măcina. Îmi amintesc de ziarista de la un cotidian de stânga de dimineaţă, mamă de treizeci şi unu de ani care se plictisea acasă şi căuta emoţii mai condimentate decât fiertura conjugală. Înainte de-a consimţi să-mi dea un sărut pe gură, trebuia să o servesc cu cel puţin trei pahare de vin. După aceea, se supăra pe ea, pe mine, mă blestema, pleda în favoarea monogamiei, a purității conjugale. După săptămâni întregi de îmbufnare, reapărea, înfometată, scârbită de soţul ei, îmi arunca cu bancnotele peste faţă, gata de cele mai mari rătăciri înainte de-a fi din nou roasă de remuşcări. Capacităţile mele copulatorii erau cele ale unui mascul obişnuit care a decis numai să-şi facă din ele centrul vieţii. Eram un instrument docil în mâinile iubitelor mele, o fiinţă disponibilă pe care o iei şi o laşi după cum ai chef. Aş fi apreciat să se fluiere după mine pe stradă ca după un câine. Sunt un bărbat facil, când sunt bine dispus mă poate avea oricine, nu fac fasoane. Posedam sub pântece un motoraş care se declanşa la cel mai mic contact, aveam aptitudini animale pentru meseria asta. Nu eram meschin: nu-mi măsuram durata prestaţiilor şi puteam rămâne ore întregi cu aceeaşi femeie, dacă aceasta era dorinţa ei. În vreme ce bietul Julien îşi cresta venele şi se tăia fâşii ca să reziste nu ştiu cărui interogatoriu, eu împărţeam fericire. Într-o zi, mi-am înţeles sensul activităţii. Eram într-o cafenea din colţul străzii Ecouffes. Îmi plăcea Marais-ul, cartierul noii burghezii emancipate care juxtapune sacrul şi profanul, ieşivoturile?! şi backrooms-urile. Ca toţi băieţii regrupaţi în acest perimetru pentru a-şi trăi înclinația, şi eu îmi ceream dreptul la indiferenţă şi ca nimeni să nu se ocupe de mine. In bistroul 21 Vezi nota 15 de la pagina 64. acela, pe o banchetă din faţa mea, o brunetă drăguță într-un cardigan roşu îl săruta de mama focului pe un filfizon. În loc să aibă ochii închişi aşa cum se cuvine, îi ţinea deschişi şi-mi surâdea. Pentru ea era un joc nevinovat, pentru mine a fost un declic. A onora pe cineva promiţându-i în acelaşi timp altuia că- ţi va obţine favorurile dacă ştie să aştepte, aceasta a devenit profesiunea mea de credinţă. Coiturile mele în vrac lăsau o dâră pasionată în care fiecare femeie prelua ştafeta de la precedenta şi-i întindea mâna următoarei. Eu practicam iubirea faţă de aproapele, dar mai ales iubirea faţă de femeia apropiată adică cea care va veni după. lar dacă unele radiau de fericire mai mult decât altele, erau totuşi supuse aceleiaşi legi a alternanţei. Nimic nu mă întrista mai mult la o femeie pe care o tineam în braţe decât gândul că va fi ultima: o doream proporţional cu aceea care avea să-i urmeze. Eram un adept fanatic al principiului circulaţiei, îmi plăcea doar amorul în serie chiar dacă nu exclude nici afecțiunile, nici predilecţiile. Şi storceam sexele ca pe nişte bureţi vii din care şiroia voluptatea. Magia prostituţiei înseamnă disponibilitate fără nefericirea refuzurilor arţăgoase, juisare minus povara consecinţelor. O dată îndeplinit contractul, nicio privire, niciun cuvânt. Foamea mi se hrănea din ea însăşi, nu eram niciodată sătul şi aşteptam cu febrilitate noile obiecte pe care mi le trimitea hazardul. Când răsuna trompeta veselă a soneriei vestind delicioase bătălii, mi se aprindea inima. Puteam schiţa corpul celei care se apropia doar după zgomotul paşilor ce urcau scara: ciocănitul uşor al tocurilor cui înaintând cu prudenţă, lunecarea suplă a bascheţilor zburând din treaptă-n treaptă, tălpile grele răzuind gresia şi oprindu-se la jumătatea drumului, cadenţa regulată a pantofilor cu tocul jos care ştiu unde merg. În general, ultimul etaj era urcat cu mai multă discreţie, de parcă persoana respectivă voia să surprindă un zgomot insolit, să se refacă la faţă după oboseala ascensiunii. Când auzeam mici bătăi scurte la uşă, eram deja în erecţie. Nu mai aveam cliente - cuvânt vulgar - aveam numai zâne, îngeri pe care-i primeam în modul cel mai curtenitor. Voiam să fiu o călăuză spre Eden, eram păstorul ce aduna mieii rătăciţi de turmă şi-i ducea la liman. Îmi alesesem pseudonimul Virgile prin analogie cu poetul care l-a condus pe Dante din Infern în Paradis. Pe o măsuţă joasă, aşezam în orice anotimp o cupă frumoasă plină de fructe proaspete, cireşe, mandarine, mango, lychee, dar şi mere lustruite, şlefuite ca nişte obraji de copil. Pe fiecare noptieră se aflau boluri din care se revărsau migdale trase în ciocolată, trufe cu praf de cacao, batoane de ghimbir, biscuiţi fini. Din trei în trei zile, cumpăram un nou buchet de flori, evitându-le pe cele prea mirositoare sau îmbătătoare. Aprindeam lumânări, beţişoare aromate. larna, nasul îngerilor mei se înroşea ca un tăciune aprins. Pe geamuri se făceau flori de gheaţă. Le ofeream groguri. De fiecare dată când o necunoscută îmi intra în garsonieră, fie şi numai pentru o oră, aveam un spasm în pântece, orizontul se lărgea, mă împărtăşeam din bunătatea unui izvor de lumină. Nu persoanele-mi plăceau, ci situaţia în care-mi apăreau. A existat un moment în care am înţeles că pe orice femeie o pot dori cu aceeaşi voracitate, fără să încerc sentimentul unei repetări. Din clipa aceea, am fost fericit, întreaga viaţă mi se scurgea în cei câţiva centimetri care despart gura unei zâne de sexul ei. După plecarea lor, adulmecam pe cearşafuri sau pe cuvertura patului reziduurile luptei senzuale ale căror tandre emanaţii mă îmbătau. Fast regal De-ndată ce-ajungeam în cămăruţa mea, alunecam într-o altă dimensiune a timpului şi-mi închideam uşa lumii. Imi schimbam numele, hainele, îmi puneam costumul de scenă, pantofi de pânză, pantaloni uşori, cămaşă largă. Toţi îngerii mei erau minunaţi printr-o latură sau alta: cântăreţele care-şi intonau un cantus planus? al lor încă de la primul sărut; reginele care se lăsau în voia mea cu indolenţa unui animal de lux; cele îmbrăcate ca de sărbătoare ce-şi lustruiseră părţile intime ca pe o punte de navă, se puseseră la patru ace genitale; elegantele care-şi păstrau pe nas ochelarii de soare ca să nu derogheze; mămoasele, care-mi aduceau borcane de dulceaţă; înflăcăratele care se duceau la fund în plăcere ca o piatră; monoteistele care nu juisau decât o dată, politeistele de mai multe ori, agnosticele 22 Muzică vocală rituală, monodică, a liturghiei catolice romane, datând din primele timpuri ale Bisericii, al cărei repertoriu (imnuri, psalmi...) a fost codificat de sfântul Ambrosie (cânt ambrozian, sec. IV), apoi de sfântul Grigore cel Mare (cânt roman, numit din sec. IX gregorian). Aluzie şi la cel mai frumos volum de versuri de dragoste al poetului francez Jean Cocteau (1889-1963), intitulat Cantus planus (1923), în franceză Plain-Chant. niciodată. Sub fiecare pântece se tot izbea o uşiţă care dădea spre nişte minunăţii. Netezimea pielii, membrele moleşite, mirosul delicios al gurii, chiloţeii de mărimea unui timbru poştal, toate erau pentru mine un prilej de uimire. Ce căutau la mine logodnicele mele? Nu numai iubirea interzisă, brutală, ci şi bucuria copilăriei ce constă în a fi mângâiat, pupat, cuprins de mâini iubitoare. Aşa îmi concepeam eu noua viaţă: să le înapoiez însutit unor anonime afecțiunea pe care mi-o arătaseră părinţii. Ştiusem întotdeauna mai mult sau mai puţin că iubirea este pasiunea pentru numerele mari şi voiam, ţinând o prăvălie a sexului meu, să mă fac agentul acestei multitudini, propagandistul multiplului. Pentru prima oară mă simţeam bine şi just, aşa cum se spune despre o notă care sună bine că este justă. Cred că telefonul arab îmi era favorabil: cererile curgeau. Eram cunoscut drept cineva politicos, discret, muncitor, n-o lăsam niciodată baltă pe o femeie. Umila mea trudă atingea deseori sublimul. Îmi amintesc de-o zi de iarnă rece şi ostilă în care la ora patru se înnoptase. De pe terasa mea, vedeam Parisul iluminat; acoperişurile de zinc, udate de lapoviţă, aveau reflexe lichide. Descoperind-o în patul meu pe o anume Natacha, casieră la impozite în arondismentul X, o comoară de carne grasă care se lăfăia pe pernele mele, dolofană ca un bebeluş, catifelată ca o caisă, cu o vulvă minusculă ca o căsuţă de păpuşi, am găsit că e atât de graţioasă şi apetisantă, încât, dându-mi seama de norocul ce dăduse peste mine, am izbucnit în plâns. Eram în situaţia unui adult căruia i se anunţă că Moş Crăciun există într-adevăr şi care trebuie dintr-o dată să-şi revizuiască treizeci de ani de incredulitate. Cvartirul meu era modest ca suprafaţă, dar luxos prin funcţie: fastul acesta regal mă despăgubea pentru tot prestigiul social pe care-l neglijam, pentru cariera pe care mi-o torpilam. Cu zânele mele aveam nişte conversații de coafor, le vorbeam despre vremea proastă, concedii, horoscop, amorurile starurilor, le făceam complimente pentru felul cum erau îmbrăcate, pentru forma lor fizică. Eram versiunea hard a instructorului de schi, a masorului. Trebuie să spun aici că prostituţia nu încetează de a fi castă. Credeam că aveam să întâlnesc furie, luxură, bestialitate; mi se cerea îndeosebi afecţiune şi mângâieri foarte apăsate, cu ochii închişi. Cine a spus că bunele maniere au dispărut? Noi făceam dovada unui tact pe care amanţii obişnuiţi nu-l mai cunosc, îmbinam neruşinarea cu buna creştere. Şi cât de cuviincioase erau ele după, repieptănate, remachiate, istovite poate, dar încântate, repetând: of, am o baby-sitter care n-o să fie mulţumită, mă aşteaptă şeful, trebuie să trec să-l iau pe soţul meu. Grija domestică lua locul grijii erotice, mai puţin la acelea, puţine, care după ce făceau dragoste, se prăvăleau, se dezumflau încet- încet şi adormeau. Funcţia mea de curtezan amator nu se limita la actul fizic, ci aproape că semăna cu devotamentul. Mi se făceau confidenţe, împăcam familii, refăceam cupluri destrămate. În faţa mea, femeile îşi deschideau sufletele fără teamă, mă cufundam în intimitatea fiinţelor, eram nepericulos. Câţi soţi nu-mi datorau fără să ştie o mai bună înţelegere, o sexualitate regenerată? Făceam oficiul de marabu, de terapeut, ascultam doleanţele unor tinere persoane care se plângeau că nu-şi găsesc iubiţi, le linişteam pe cele planturoase, cu mamele mari şi grele, care visau să fie uşoare ca un fulg, le susţineam pe cele cu pieptul plat care se scuzau că nu au sâni. Şi când una dintre ele, după multe exerciţii de musculaţie în sală, se întorcea să mă vadă spunându-mi: „Acum cred că-mi plac fesele pe care le am. În vara asta, o să îndrăznesc să-mi pun un string”, eram fericit ca un învăţător care l-a scos pe un copil din analfabetism. Vegheam asupra dulcineelor mele ca asupra unui pension. Nu mă deranja să fiu luat drept un gigolo: eu îmi alesesem acest fel de-a petrece timpul, ba chiar îl cucerisem prin luptă grea. lar faptul că cele mai multe dintre zânele mele mă priveau ca pe un înapoiat mintal, ca pe un piston fără creier mi se părea ceva firesc. Mă feream să le arăt că se înşală, nelăsând să zacă pe mese decât reviste de dentist. Dacă m-aş fi apucat să o fac pe pontiful, să-mi etalez cunoştinţele, ar fi părăsit imediat garsoniera. Setea de bunătate îmi era atât de mare, încât, la capătul unei zile foarte încărcate, mi se întâmpla să alerg la vreo profesionistă unde dădeam drumul la tot, bani şi sămânță, într-o rapidă delapidare, avid să inversez rolurile, să închid cercul printr-o ultimă drăcovenie. Iubirea fără preferințe Îmi exercitam profesia într-un dispreţ total faţă de criteriile estetice. Tulburarea senzuală nu este legată de frumuseţe, ci de noutatea trupului a cărui explorare îţi dă amețeli. Ca să ia naştere, dorinţa are nevoie de o anumită imperfecţiune, ea este sensibilă la micile defecte pe care le celebrează şi le răscumpără în elanul ei, în vreme ce chipurile foarte frumoase, închise în mineralitatea lor, emană ceva care te îngheaţă. Imi plăcea lucrarea timpului asupra fiinţelor, urmăream cu vârful degetelor ridurile din colţurile gurii, zbârciturile de pe gât, boţiturile de pe un pântece puţin căzut, îmi plăcea catifelarea de hârtie de mătase a pielii lor, organele grele care cădeau cu graţie de parcă ar fi fost zdrobite de propria lor inerție, semnele de bronzare care vesteau zonele fierbinţi, întipăritul agrafelor şi al centurilor pe şolduri desenând hieroglife. Trântor însărcinat cu gâdilatul reginelor mele, mergeam din surpriză în surpriză, nu- mi repugna nimic. Teribil ce mă excitau trupurile trecute, un pic îngrăşate! Şoldurile groase, pulpele cu dungi vinete, sânii cu vinişoare pe ei, cu crăpături, îmi vorbeau de experienţă, de aptitudinea de-a juisa mai mult decât silueta zveltă a unei silfide. Femeile acestea coapte nu veneau la mine pentru că erau mai în vârstă, ci pentru că erau mai libere. Tinereţea este vremea absolutului, adică a prejudecăţilor. lar atunci când mi se întâmpla să-mi sosească vreo fetişcană trimisă de maică-sa ca să-şi piardă inocenţa înainte de a se căsători, o găseam pe cât de impecabilă pe atât de insipidă, îmi interziceam să emit şi cea mai mică judecată chiar şi atunci când femei bărbătoase cu sânii flasci, creaturi felliniene cu bazinul enorm veneau să-şi suflece poalele la mine. Erau torţe vii ce-mi ardeau în braţe, fiecare aureolată de o strălucire feerică. Ce mi se întâmpla atunci nu era nimic altceva decât ce simţisem la vârsta de douăzeci de ani: o formidabilă pasiune pentru nediferenţiere în care conta numai cantitatea. Afundat în căldura unei guri, în caliciul unui pântece, eram supus unei singure porunci: nu prefera pe nimeni, alege să nu alegi. Tuturor le şopteam aceleaşi dezmierdări ca să le mulţumesc că există şi că sunt cu mine. Am apreciat întotdeauna afecțiunea anonimă cu care pisicile îi gratifică pe aceia care se apropie de ele şi le hrănesc. Ele îşi vor raţia de alintări şi mângâieri şi i-o cerşesc primului venit. Împărtăşeam şi eu această aviditate şi porneam în căutarea aceleiaşi hrane zilnice de la oricine. Nu-mi declarasem niciodată atât de mult iubirea în general ca de când nu mai eram capabil să iubesc pe cineva în special. Nu-mi repugna niciun simulacru de adoraţie şi înţelegeam să-i dau concupiscenţei mele masca tandreţei celei mai presante. Vorbele dulci creau o intimitate imediată care murea o oră după aceea, dar îţi dădea iluzia că trăieşti cu intensitate. Numai plăcerea îmi dicta mărturisirile înflăcărate în care, pe moment, credeam sincer. „Dacă n-ai fi tu, ar fi altul”, iată ce-ar trebui să- şi spună amanţii când se iau în braţe: se cred indispensabili, dar sunt interşanjabili. Aventurier urban Adoram aspectul mecanic al muncii mele. Mă simţeam ca un mic meseriaş, un ceasornicar efectuând o treabă de precizie cu piese infinit de sensibile şi fine. La urma urmelor, sexul masculin nu este decât o unealtă pe care o cureţi şi o lubrifiezi, ceva între o şurubelniţă şi un tirbuşon. Înotam în acele femei ca într-un acvariu în care eram un locatar provizoriu şi niciodată uluirea prestaţiei sexuale nu era urmată de dezamăgire. Nu simţeam oboseala. Mă bucuram de o natură bună, pula îmi creştea fără probleme la loc. Viaţa îmi era decupată în trei părţi: în prima, eram un bun tată de familie; în a doua, diplomat şi zelos slujitor al statului; în ultima, call-boy tarifat. Dimineaţa, porneam cu inima uşoară, orice remuşcare fiind abolită, să-mi întâlnesc promisele zilei, o dată ce-nchideam paranteza ministerului. La prânz, mâncam ceva uşor, excesul de mâncare sau de alcool îmi tăia inspiraţia. Ca să oficiez, aveam nevoie să-mi păstrez mintea limpede, pântecele plat şi stomacul gol. Între două vizite, urmam un protocol riguros: făceam un duş după fiecare şedinţă şi rămâneam cu prosopul după gât ca un sportiv la antrenament. Zilele mele erau nişte cufere cu fundul dublu sau triplu, asemănătoare cu cele ale contrabandiştilor, între care menţineam un perete etanş. Locuiam în arondismentul XV, lucram în VII, pe bulevardul Saint-Germain, şi acţionam spre fericirea omenirii aproape de strada Rosiers. Îmi plăcea această corupere a vieţii obişnuite de către viaţa clandestină. Majoritatea oamenilor, când vor să trăiască în altă lume, sunt nevoiţi să se exileze, să o rupă cu mediul lor. Eu trebuia doar să traversez Sena şi nu răneam pe nimeni. Adormeam soţ, mă trezeam funcţionar, mă lungeam curvar. Eram aproape uimit să găsesc această din urmă carieră, despre care toţi spun că e abominabilă, atât de uşoară: nici statuie a comandorului, nici moarte tragică. Seara, mă întorceam acasă fericit, golit, bucuros să-mi regăsesc soţioara şi liota de copii. Să fut din greu trei sau patru femei după-amiaza şi, câteva ore mai târziu, să mă găsesc cu copiii, aşezaţi cuminţi în jurul meu, citindu-le Babar”? sau Poveştile motanului cocoțat??, constituia tipul de contrast după care mă dădeam în vânt. Eram o trăsătură de unire între sfere neasemănătoare. La birou, în timp ce ministrul meu de tutelă ne vorbea cu emfază despre influenţa culturală internaţională şi măreţia Franţei, eu mă gândeam cu un zâmbet blajin la petrecăreţele-mi vulcanice care mă aşteptau acolo, la mine, la cucurigu, şi-mi spuneam că lumea este bună, că mă gratifică cu favoruri. Aveam nevoie de alte trupuri, de alte piei ca de oxigen pentru a supravieţui. În fiecare zi, descopeream noi geografii care mă scuteau să fug în lumea largă. Mă găsisem pe mine după multă vreme. De-acum înainte, singura mea ambiţie era să mă pierd. Sau mai degrabă să mă surprind. Povestea mea nu era aceea a unui băiat revoltat care, cu timpul, se cuminţeşte, ci aceea a unui bărbat prea cuminte care-şi găseşte târziu calea şi se desprinde de anturaj ca să cunoască un pic de nebunie. Seara, în coconul apartamentului nostru, atât de frumos decorat, Suzanne îmi expunea câte-o problemă educativă de primă importanţă. De pildă, de Crăciun trebuia oare să le cumpărăm copiilor jocuri de construcţie din plastic sau să achiziţionăm, la o vânzare consacrată dezvoltării durabile, un sat african de lemn demontabil? Dacă mi-ar fi putut citi în ochi adevărata părere, scrisă cu litere de aur: MA DOARE-N CUR!, ar fi fost foarte mâhnită. Or, nu voiam s-o necăjesc şi discutam cu ea îndelung, cântărind argumentele pro şi contra, într-o judecată demnă de regele Solomon sau mai degrabă de regele tromboniştilor. Doar în concediu, când redeveneam ostaticul alor mei, îmi era greu. Însă, dublându-mi sârguinţa la birou, mă 233 Babar elefantul, serie de volume de benzi desenate pentru copii, create, din 1929, de francezul Jean de Brunhoff (1899-1937). 24 Poveştile motanului cocoţat (1934, adăugite în 1950 şi 1958), volum de povestiri fantastice pornind de la imaginarul personal al autorului, romancierul şi dramaturgul francez Marcel Aymé (1902-1967). ofeream voluntar pentru ore suplimentare, stagii, misiuni de evaluare pe care nu le voia nimeni, în vreme ce progenitura mi se bălăcea pe malul oceanului, iar Suzanne era extaziată, în faţa părinţilor săi, de îndârjirea mea. — Dacă va continua în acest ritm, peste şapte sau opt ani, o să fie cel mai tânăr ambasador de la Quai d'Orsay. — Măcar de-ar fi adevărat ce spui tu, îi replica soacră-mea, ce nu văzuse niciodată cu ochi buni căsătoria noastră pe care o considera o mezalianţă. Scorpia bătrână nu era uşor de păcălit. Cât despre colegii mei, mă luau drept un arivist înrăit şi rânjeau văzându-mă că depun atâtea eforturi în amorţeala generală care domnea. Eram îmbătat de un fel de orgoliu naiv, iar când îmi întâlneam prietenii, îi plângeam în mod sincer. Îi lăsasem atât de mult în urmă! Rana pricinuită de banalitate mi se cicatriza puţin câte puţin. La ultimul etaj al imobilului meu, eram ca un călugăr în chilia lui. Uneori, la înălţimea aceea, se pornea un vânt puternic şi mă credeam într-o cabană din Alaska sau din Vestul american, confruntat cu elementele naturii sălbatice. Călătoream doar prin mişcările mele din cur. Dar degeaba bătea vântul tare de făcea să geamă pereții, să se clatine hornurile, aici domnea, imuabil, imperiul voluptăţii. Pe patul meu, arenă de satin alb încoronată cu un baldachin extravagant, se desfăşurau delicioase execuţii. In el încercam un dublu sentiment de securitate şi adevăr. Când, în zilele frumoase, îmi ciuleam urechea la terasă, auzeam un adevărat freamăt de preerie cu basul continuu al insectelor, zumzetul albinelor, cântatul păsărilor care plonjau ca nişte săgeți în râpa străzilor. Pe terasă se scurgea un şiroi de lumină şi căldură. Fluturi distraţi intrau pe fereastră şi se aşezau pe buchetele din vaze, porumbeii se umflau în penele lucioase şi se dedau la iubirile lor cu uguiri. Aici domina o pace ciudată legată de o nebunie ciudată. Mă aflam în mica mea mănăstire din faţa cerului, neavând de dat socoteală decât lui. Clopotul unei biserici din vecini bătea la fiecare ceas, anunțând plecarea unei zâne şi sosirea alteia, ca şi când chiar arhiepiscopia îmi dădea binecuvântarea. Trei ani a durat starea aceasta dionisiacă, trei ani de slavă irefutabilă. CAPITOLUL IV PERTURBARILE ATAŞAMENTULUI De cum au împlinit şaizeci de ani, părinţii mei s-au cufundat din nou în cel mai clasic stângism. Obosiţi de sarcasme şi îndoieli, şi-au regăsit intactă credinţa în romantismul troţkist, acea poezie a învinsului care rămâne, în ciuda înfrângerii, singurul depozitar al adevărului. Defilau alături de altermondialişti, le luau apărarea palestinienilor, brigadiştilor italieni refugiaţi în Franţa şi îşi înfierau foştii camarazi, renegaţi trecuţi de partea reacţionarilor. Operau o revoltă de tip pubertar împotriva adulţilor în care se transformaseră şi-i reascultau cu fervoare pe The Doors, Lou Reed şi The Sex Pistols. Spre deosebire de majoritatea oamenilor care vor să pară mai mult decât sunt, tatăl meu cădea în snobismul invers al declasării: invoca într-una originile populare ale mediului său social ca să se apere că este un burghez. Acest burghez voia să treacă drept proletar: ăsta era şicul lui muncitoresc. Toate mesele în familie degenerau în imprecaţii şi dispute. Socrii mei, liberali de centru dreapta, se ofuscau din cauza acestor opinii radicale care le răneau simţul nuanţelor. Cât despre ecologismul mamei mele (tocmai aderase la organizaţia britanică Frontul de Eliberare a Animalelor), îl atribuiau ignoranței crase. Socrul meu lucrase la elaborarea unei himere animal, iepurşila, un amestec de iepure şi de şinşila, foarte căutată pentru carnea şi blana ei, iar acum, împreună cu o echipă australiană, încerca să-i redea struţului vocaţia de pasăre, pregătindu-i o suprafaţă portantă şi un ampenaj capabile să facă să-i decoleze cele 150 de kilograme. Aceste manipulări o revoltau pe mama mea care credea în înţelepciunea superioară a Naturii. După părerea ei, exista o solidaritate funciară a fiinţelor vii: arborii erau prietenii ei, la fel şi iarba, îşi închipuia durerea pătrunjelului smuls din pământ, a morcovului când este curăţat. Ciondănelile nu erau numai ideologice. Socrii mei, cum am mai spus, erau mai bogaţi şi de familie mai bună decât noi: a şti că bunicii ginerelui lor erau de origine muncitorească le tăia pofta de mâncare. In ce mă priveşte, eu eram din tabăra dorinţei mele şi n-aveam destule convingeri ca să ader la un partid sau altul. In împărăţia luxurii, diviziunile politice nu au mai curs. Tatăl meu îi tot dădea înainte cu deosebirea dintre toropeala vremurilor actuale şi agitația de când avea el douăzeci de ani: — Noi am avut o tinereţe formidabilă, nu, mamă? Nici nu ştiţi, copii, ce era atunci: Dylan, pilula, războiul din Vietnam şi o generozitate, o deschidere a spiritului! Şi când te gândeşti că poate am să mor fără să văd prăbuşirea capitalismului! — Dragă Marcel, eşti atât de pitoresc, spunea atunci Irene, soacra mea, punându-şi mâna pe cea a tatălui meu. Eşti aproape la vârsta andropauzei şi mai ai porniri de tânăr. Noroc că mai există oameni ca dumneata! Imi era ciudă pe tatăl meu că se lăsa umilit astfel. O nouă trecere sub control Cu atât mai mult cu cât bătea ceasul recuperării: la fel ca în fizică, după o mişcare de dilatare venea o mişcare inversă, de contracție. Toţi cei apropiaţi mie păreau că se coalizează pentru a mă recupera. Mă bazasem pe o răcire progresivă a relaţiilor cu prietenii mei, fără supărări sau rupturi. N-aveam dreptate. Ei nu ştiau nimic, dar intuiţia nu-i înşela, îmi percepeau îndepărtarea şi se mobilizau pentru a o contracara. Chiar Suzanne avea cu fiecare dintre ei lungi conversații la telefon. Eu visam la vieţi compartimentate, relaţii etanşe, apartamente capitonate între care nu circulă nimic. Simţind că mi se strânge laţul în jurul gâtului, îmi înmulţeam dovezile de bunăvoință, onoram toate invitaţiile cu o voioşie prefăcută. Ba chiar, dovadă supremă de devotament, mergeam până acolo, încât luam prânzul o dată pe trimestru cu fratele meu Leon, năucit că acest butoi este din familia mea. Să mănânc cu el era un supliciu pentru mine: la simplul pârâit al pâinii sub măselele lui mi se făcea pielea de găină. Fălcile stacojii îi atârnau ca două genţi de bicicletă. Mesteca cu gura deschisă, cu plescăituri viguroase, punctând această operaţiune cu pahare de vin pe care le îngurgita fără nicio măsură. Puteam auzi cum coboară lichidul de-a lungul tubului digestiv şi se amestecă cu magma în punga gastrică. Cămaşa, haina îi erau murdare de firimituri, de bucățele de mâncare. Nu mă lăsa să-i ignor nimic din corp, îmi impunea tirania esofagului său. Imi venea să-l răstorn cu capul în jos, să-l golesc de tot ce avea în burdihan. Când plecam de la mesele astea, aproape că plângeam de furie, l-aş fi putut omori pe loc ca să-l pedepsesc că e atât de gras şi că îndrăzneşte să se ghiftuiască în faţa mea fără să roşească. Tatăl meu avea o teorie despre obezitate: aceasta era produsul hiper- consumerismului în stadiul său ultim care le ordonă oamenilor să acumuleze orice, inclusiv grăsimea. Fiul lui cel mare era victima sistemului. Léon suporta predica asta fără să spună nimic şi, de îndată ce se termina, alerga la brutărie să-şi cumpere raţia de fursecuri şi bomboane Haribo cu căpşuni din care-şi îndesa în gură pumni întregi. Şi cu unii, şi cu ceilalţi, mă mărgineam la declaraţia mea iniţială: după-amiaza învăţam limbi orientale la şcoala cu acelaşi nume la care mă înscrisesem ca auditor liber. Era o născocire jalnică, dar nu găsisem altceva. Cei mai perspicaci nu se lăsau păcăliţi de aferarea mea, începând cu mama care bănuia că am o amantă. Bucuria mea secretă o făcea să turbeze, căci însemna că nu mai aveam nevoie de ea. „Rămâi cu împuţita ta de fericire”, mi-a spus ea într-o zi. Şi Julien se arăta sceptic. Mă invita la masă, lua un aer de mâţă blândă, mă adormea cu un ton glumeţ ca să mă toace mai uşor cu întrebările. Am dejucat una câte una capcanele pe care mi le întindea fără să reuşesc să-i dezarmez neîncrederea. Julien îi ghicea pe oameni, de mai multe ori ne trăsese cacialmaua cu intuiţiile lui. Discuţia trena, se instala o stânjeneală, iar el depunea eforturi mişcătoare pentru a întreţine conversaţia. De sub jovialitatea cuvintelor sale răzbăteau chinurile unui suflet rănit. Îi plăcea să se creadă indispensabil şi trăia cu groaza de a fi ignorat. N-aveam ce să-i fac: după dezvăluirea practicilor lui dezgustătoare, nu-l mai admiram. Căzuse de pe piedestal. Toate stratagemele pe care le născocea pentru a mă seduce îi eşuau. Despărţiţi de aspirații divergente, rămâneam izolaţi, fără să ne vedem şi fără să ne auzim, fiecare în centrul unui univers diferit. Într-o zi, mi-a şoptit fără să se uite la mine: _ — Sebastien, tu nu mai eşti cu noi. Intoarce-te! Nu mai duceam de nas pe nimeni. Am avut dovada acestui lucru în timpul unui alt prânz, de data asta cu Fanny. Urcase în grad în grupul nostru, era acum numărul doi, în locul meu. Mi-a povestit cu o bucurie rea o întâmplare recentă: într-un bar, un bădăran o agăţase şi apoi o insultase, numind-o „niakoué” împuţită”. Julien, cu care tocmai avea întâlnire, îi aplicase 235 Niakoue, cuvânt argotic, cu conotaţie rasistă, desemnând un vietnamez şi, prin extensie, un asiatic. Intrat în franceză în perioada colonialistă, 1880- 1890, provine din vietnamezul niah-kou€, ţăran. grosolanului personaj o corecție, într-o tăcere de moarte, cu o forţă care ar fi zdrobit şi o gorilă. Se pare că se auzea cum îi trosneau degetele pe craniul individului care, căzut jos, cu nasul spart, plângea, cerşea milă, îşi cerea iertare. Julien îl apucase de turul pantalonilor şi-l aruncase într-o pubelă, cu capul înainte. După aceea, şeful nostru a trebuit să fie calmat, bătaia îl scosese din minţi: începuse să insulte pe toată lumea, să profereze josnicii împotriva lui Jean-Marc, bătaia lui de joc obişnuită, care între timp sosise şi el, dar Fanny îl potolise. Relatându-mi acest episod greţos, Fanny, mai provocatoare, mai sigură de farmecele ei ca niciodată, exulta. Eu i-am obiectat: — Nu găseşti că astea sunt metode de mafiot? Ea a surâs: mă avea la cheremul ei, lungile-i picioare dezgolite fremătau, avea nişte dinţi atât de frumoşi, iar vocea ei joasă, puţin răguşită, de fumătoare, aproape că mă făcea să-mi pierd firea. — Da, e o purtare de golan. Toate grupurile consideră că regulile lor sunt mai presus de lege. Dar al nostru nu-i o închisoare: noi rămânem împreună din prietenie. Dacă vrei să părăseşti clanul golanilor şi să li te alături oamenilor obişnuiţi, eşti liber. Mă simţeam groaznic de jenat, mă tot foiam pe scaun. Dacă Fanny ar fi încercat atunci să mă sărute, i-aş fi mărturisit tot. Situaţia se deteriora şi cu Suzanne: plecase de la televiziune ca să-şi deschidă propria firmă de producţie specializată în documentare ştiinţifice. Se dovedea o femeie de afaceri redutabilă, câştiga deja la fel ca mine. O rănea indiferența erotică pe care-o arătam faţă de ea. Ca să mă atragă, se extazia asupra puterii mele sexuale, îmi amintea de zbenguielile noastre înfocate. Mă forţam să o onorez. Intr-un cuplu, nu toate sărutările au aceeaşi valoare, sunt unele de revelaţie aşa cum sunt altele de confirmare. Sărutul maşina! transformă gura într-o cameră de înregistrare. Este vorba doar de marcarea teritoriului, de verificarea apartenenţei reciproce. După ce făceam dragoste, tot mai rar, Suzanne mă contempla cu nişte ochi extatici de parcă tocmai urcaserăm pe scara Paradisului la patru mâini. Atâtea emoţii şi ochi umeziţi pentru o prăpădită de tumbă! Devenea obsedată de ideea de a-mi plăcea, îşi schimba toaletele de două-trei ori pe zi. De îndată ce eu ezitam asupra unui cardigan sau a unei fuste, îşi punea altceva în speranţa că-i voi elibera un certificat definitiv de seducţie. Supărarea te prosteşte, mi-era ciudă pe mine că o depreciam, că o transformam într-o marionetă înnebunită. Cuplul nostru se menținea, târâş-grăpiş, într-o stare de permanentă invaliditate. Îi injectam destule concesii ca să-l menţin în viaţă, dar nu îndeajuns de multă pasiune ca să-l vindec. Se adunau norii, începeam să învârtim la ciorba acrită a ranchiunelor domestice. Exasperarea este climatul sentimental al celor căsătoriţi de ceva vreme, ce-au împărţit prea mult acelaşi blid şi nu-şi mai suportă unul altuia nici răsuflarea. Şi eşti un soţ bătrân de îndată ce ai trei ani de viaţă în comun şi te enervezi că-l găseşti pe celălalt atât de previzibil, că te constaţi chiar tu atât de conform cu ceea ce ştie celălalt despre tine. Căsătoria este un război dus de două persoane pentru a se pedepsi că sunt împreună. Cea mai neînsemnată chichiţă ne făcea să ne zbârlim. Ca să evite pericolele, Suzanne afişa un optimism exasperant: fanatică a happy-end-ului, era mereu în căutarea unor împăcări. Cearta trebuia rezolvată, pusă în cuvinte potrivit vechilor reţete verificate. Prin urmare, ce nu mergea? Refuzam să răspund, o martirizam cu tăcerea mea. Ea revenea la atac, se stăpânea ca să nu mă insulte. Mansuetudinea, simţeam eu, n-o să-i dureze mult. Mama ei o monta împotriva mea. In cele din urmă, a hotărât să mă ducă la un terapeut. Doisprezece ani, a decretat ea, este perioada critică. Ne-am pomenit în faţa unor şarlatani amabili, cu tâmplele albite, cu feţe de intelectuali chinuiţi şi care ne debitau păsăreasca lor freudiană fără convingere. Mă închipuiam spunându-le: — Domnule, în fiecare după-amiază, îmi vând trupul unor necunoscute. Le dau din mine partea pe care-o preferă şi o iau pe-aceea pe care ele mi-o acordă. Nevestei-mii nu-i convine: NU-I COOL DELOC! Mă şi vedeam împreună cu ea, ani întregi, dându-i detalii despre ciorovăielile noastre unui necunoscut care ar regiza în locul nostru masa, patul, menajul într-un fel de adulter cu plată. Suzanne nu ştia cum să mă reţină. Îmi acorda seri libere, descria viaţa în doi ca pe mica poezie a serviciilor reciproce, tandra asistenţă pe care şi-o datorează soţii. Imi zicea: — A fi cu tine înseamnă a trăi într-un permanent entuziasm. — Ce spui? — Eşti o enigmă pe care nu vreau s-o rezolv. — Glumeşti! Bunăvoinţa ei mă desfiinţa. Suportam toate aceste lucruri penibile, nu voiam să pierd nimic, ci să păstrez un deget în toate prăjiturile. Cu cât mă rătăceam în iubirea mercenară, cu atât mai mult ţineam la o viaţă normală de tată şi soţ. Mă atrăgea doar împletirea dintre normă şi clandestinitate, întinse ca cele două capete ale aceleiaşi coarde. Nonşalanța necunoscutei Îmi amintesc foarte exact de ziua în care am întâlnit-o pe Dora. Petrecusem o magnifică după-amiază cu două amazoane a căror neruşinare mă subjugase atât de mult, încât uitasem să le cer plata. Acum eram departe de rigoarea începuturilor, devenisem un greiere ce-şi acorda favorurile fără nimic în schimb. Fugacele mele soţii îmi făceau un asemenea cadou, încât eu ar fi trebuit să le plătesc pe ele pentru a le mulţumi că urcă la mine. Am mai spus-o, înainte de orice îmi plăcea micul vibrato al prestaţiei sexuale, un turnir ale cărui figuri, improvizate liber, se succedau, imuabile. Precum păianjenul, atrăgeam în închisoarea-mi călduroasă prăzile care acceptau. După această treabă dulce, eram întotdeauna înfometat. Mă scuturam, vesel, destins, şi mă duceam, ca într-un sac de decompresiune, să ronţăi un corn cu ciocolată sau să beau un pahar la bistrou înainte de-a mă întoarce acasă. Imi plăceau cafenelele din cartierul Marais, umplute de o faună heterocilită: în ele eşti liniştit fără să fii niciodată singur, sunt nişte sate provizorii în care-ţi alegi vecinii fără să fii nevoit să-i suporţi. Tocmai îmi citeam ziarul, absorbind ştirile terifiante ce nu-mi ştirbeau cu nimic buna dispoziţie, ridicând uneori capul ca să văd cum trec nişte băieţi înalţi, cadaverici, îmbrăcaţi numai în piele, cu lanţuri şi cătuşe la ei, care-şi beau ceaiul cu mama lor înainte de a se duce să se dezlănţuie într-o pivniţă în compania altor soldăţoi de-acelaşi soi. Curând, am remarcat-o pe una dintre chelneriţe, o făptură numai picioare şi rotunjimi, cu fustă scurtă: îndărătul genunchiului avea o mică pată de noroi. Peste zi plouase, o aversă caldă de primăvară care o împroşcase. In joacă, mă închipuiam deja lăsat pe vine, mâncând acel pământ care-i macula pielea, dacă după aceea avea să-mi dea voie să urc mai sus. Când s-a întors, am văzut o gură mare, obraji catifelaţi, ochi verzi a căror intensitate te orbea ca nişte faruri noaptea, ochi umbriţi de gene lungi, întoarse. Fiecare clipire a lor va însemna mai târziu dizgraţia sau mântuirea mea. Imediat, m-a apucat cheful să mă las în voia ei, să cadă asupra mea ca un trăsnet. În schimb, i-am surâs şi mi-am reluat lectura tonifiantă a dezastrelor cotidiene. M-am uitat la ea cu o privire blajină: simţurile-mi calmate nu-mi recomandau proceduri ale agăţatului. N-aş fi mişcat un deget ca să mă duc să-i vorbesc. Am revăzut-o aproape în fiecare zi. Era nouă în localul acela, îi admiram nonşalanţa în mijlocul grabei generale. De îndată ce avea un moment de răgaz, deschidea un volum gros, tipărit într- un alfabet străin şi îşi lua notițe pe un caiet muşcându-şi stiloul. Probabil o studentă care-şi plătea taxele la universitate prin câteva ore de serviciu. Mesteca bomboane, iar mişcările regulate ale fălcilor îi însufleţeau chipul de tip îndepărtat african, încadrat de un păr creţ în care fiecare buclă avea grosimea unui ghemuleţ de lână. Ne zâmbeam unul altuia fără să ne vorbim, iar acest surâs accentuat instaura o intimitate factică care mă deranja. Tandra examinare a farmecelor noastre a durat luni întregi. Cred că decontractarea mea prefăcută a fost ceea ce a intrigat- o. În realitate, cu cât treceau zilele, cu atât o sorbeam din ochi în vreme ce ea trecea prin sală cu o tavă în mână, în mijlocul vacarmului. O contemplam cu atât mai mult cu cât mă credeam dezinteresat, imunizat împotriva otrăvurilor sentimentului. Într-o zi, când ajunsesem ceva mai devreme, eram la jumătatea lui august, treburile mergeau potrivit, enoriaşele mi se zbenguiau pe Coasta de Azur, familia mea aşijderea, ea mi-a transmis printr-un chelner un plic conţinând doar un enorm semn de întrebare trasat cu cerneală groasă. l-am răspuns cu un PENTRU CA scris cu majuscule şi subliniat de trei ori. Ea mi-a reexpediat sub răspunsul meu un A, BINE cu carioca roşie. Am invitat-o să se aşeze lângă mine, nu schimbaserăm mai mult de câteva cuvinte de când ne văzuserăm prima oară. Fleacurile enunțate de noi atunci au fost spuse pe un ton atât de grav, încât asta ar fi trebuit să mă alerteze. O regăseam aproape la fiecare sfârşit de zi şi, cum avea un moment liber, venea să bea un pahar cu mine. Imediat sau aproape imediat, a început să-mi vorbească despre Dumnezeu. Măcar aveam o religie? Eu, care fusesem crescut în aversiunea pentru preoţi şi rabini, am fost mai întâi amuzat de această îndopare cu agheasmă. Dora Anse-Colombe, acesta era numele ei, mi-a mărturisit că-i vorbea lui Dumnezeu de la vârsta de nouă ani. Ei bine, norocul meu! Cel Veşnic o alesese drept interlocutoare şi i se manifesta sub un dublu aspect, masculin şi feminin. În fiecare seară, Dora urma cursuri de Talmud-Tora în ebraică, în cartier, şi deplângea anticlericalismul fanatic al francezilor. De îndată ce mi-a perceput ironia, s-a închis ca o stridie. Două săptămâni nu ne- am mai văzut. Dubla crucificare La insistenţele mele, a ieşit din îmbufnare. Din nou am avut lungi convorbiri în care mai puţin contau cuvintele şi mai mult intenţia: doream să ne vorbim, nu contează despre ce. Marivodam%, iar această relaţie fără scop nu ducea nicăieri, dar ne ducea repede. Dora era o „analfabetă luminată” care urmase numeroase cursuri fără să le termine. Autodidactă frenetică, devora tot ce-i pica în mână, de la ştiinţele pure la teologie. La vârsta la care alţii se bălăcesc în pubertate, ea îi citea fără să-i înţeleagă pe Aristotel şi Platon. Din tată antilez şi din mamă aşchenază din Franche-Compt&?, Dora avea pielea mată, de un frumos cafeniu diluat cu mult lapte, cu nuanţe mai mult sau mai puţin ocru când era obosită şi o culoare de coniac învechit când se bronza. Dintru început am botezat-o „Miss Caramel”. Îşi adora bunica paternă, Naomie Anse-Colombe, o femeie foarte frumoasă, se pare, care locuia în nordul insulei Martinica, în plin munte, şi care constata cu tristeţe pe chipul copiilor şi nepoților diluarea propriului său ten. Bunica denunța impuritatea fatală a încrucişărilor şi uneori îşi imagina sfârşitul rasei negre printr-un metisaj generalizat care va consacra triumful unui brun spălăcit, adică a ceva fad. Lui Dora nu-i plăcea să simtă asupra ei această reprobare şi niciodată nu se ducea s-o vadă pe bătrâna doamnă fără să se fi prăjit la soare. Atunci însă, părul de-un şaten deschis i se schimba în blond venețian. Bunica ei îi 26 Verb derivat, ca şi substantivul marivodaj, de la numele dramaturgului şi romancierului francez Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux (1688-1763), pentru a desemna, ca la personajele sale, un schimb de vorbe de o galanterie delicată, rafinată şi spirituală. 7 Regiune administrativă din estul Franţei, cu capitala la Besançon. spunea: da, eşti foarte drăguță, dar totdeauna o să fiu supărată pe taică-tău că s-a însurat cu o metropolitană. Nu dizolvi un frumos espresso într-un bol de smântână proaspătă. Era evident că Dora nu ştia cum să-şi împace cele două origini, evreiască şi antileză. Uneori poza în mare blestemată, moştenitoarea unei duble nenorociri, sclavia şi exterminarea care o instalau în aristocrația celor respinşi de societate. Ori se voia a fi o punte între culturi care nu-şi vorbesc, incapabilă să tranşeze între aceste apartenenţe, să aleagă între creştinism şi iudaism, întrebându-se dacă acest amestec este un izvor de bogăţie sau de blestem. Avea o soră geamănă foarte pioasă pe care nu prea o vedea şi care trăia într-un cartier ultraortodox din lerusalim. Toată lumea o lua drept o falaşa?: făcuse cinci copii şi nu i se dăruia soţului decât acoperită de un cearşaf alb. Dora era conştiinţa sfâşiată prin excelenţă: pentru ea, a exista însemna a ispăşi păcatul de a fi vie când atâţia alţii muriseră înaintea ei. Toată copilăria, visase să se sacrifice. În Martinica îşi punea pe cap coroane din sârmă ghimpată ca să semene cu lisus Hristos şi se ducea să mediteze pe vârful Muntelui Pleşuv?, căruia îi vorbea, îl implora să o înghită pentru a răscumpăra suferinţele oamenilor. În fiecare an, în anotimpul ploilor, pământul împroşca mii de crabi, zişi diavolii roşii, care coborau spre ocean, nepăsându-le de restul lumii, ascultând doar de instinct şi acopereau terenurile cu un covor purpuriu de cuirase şi cleşti. Când a văzut prima oară crustaceele îndreptându-se spre casa ei, Dora s-a întins pe drum, pregătită să fie sfârtecată: dar aceste animale cu alură de tancuri s-au speriat de ea şi au ocolit-o. Câteva, panicate, i s-au încurcat în păr. A păstrat din asta o amintire de coşmar şi multă vreme a visat că un şuvoi de crabi îi curgea noaptea din ceafă. Dora nu poza niciodată în victimă, în afară de cazurile în care unii martinichezi, plini de prejudecăţi rasiale, îi spuneau că-i o „jidoafcă împuţită” sau „mMulatră împuţită” ori unii evrei din Franţa o tratau de „negresă cu faţa nespălată”. Atunci se întreba: de ce-i lăsaseră părinţii o 28 Falaşa, evreică animistă din Etiopia, cu pielea neagră şi trăsături semite. Populaţia falaşa ar descinde din Dan, unul dintre cele 12 triburi ale Israelului, exilat la Cuş în Etiopia în 722 î.e.n., sau din notabilii din lerusalim care, în sec. X î.e.n., l-ar fi însoţit pe Menelick, fiul regelui Solomon şi al reginei din Saba. Între 1980 şi 1992, toţi falaşa, îi jur de 30.000, au emigrat în Israel. 29 Muntele Pleşuv (1397 m), în franceză Montague Pelée, masiv vulcanic în nordul insulei Martinica. asemenea moştenire, de ce trebuia să cumuleze două handicapuri când viaţa este deja atât de grea? — Când partea caraibiană din mine vorbeşte cu partea evreiască, amândouă se invectivează sau se ignoră, coabitează ca două străine căzute în acelaşi trup. Fiecare revendică suferinţa maximă şi o acuză pe cealaltă de uzurpare. Dora se prezenta drept copilul teribil al familiei sale: acumularea diplomelor, îmbrăţişarea unei cariere i se păreau ceva prea convenţional. Tatăl şi mama ei duceau o existenţă ştearsă în sudul Franţei, fraţii şi surorile erau toţi căsătoriţi. Plecase de-acasă foarte devreme, trăise în Israel, în Egipt, în Statele Unite, petrecuse şase luni în Sierra Leone pentru o misiune umanitară şi fusese cât pe ce să-i rămână oasele pe- acolo, făcuse o lungă şedere în Afganistan. Combatantă cu intermitențe, avea nevoie de marile încăierări, de locurile fierbinţi ale planetei, de războaiele insolubile. Cu totul opusul meu. Imi spunea, nu fără lăudăroşenie: visez în creolă, gândesc în arabă, mă rog în ebraică, iar restul timpului vorbesc franţuzeşte. Am băgat de seamă repede un lucru: pruritul ei religios nu era o simplă afectare. Evoca, înflăcărată, Palestina de pe vremea lui lisus, plină de mulţi mesia autoproclamaţi, de Zeloţi, de făcători de minuni. Talmudul devenise patria ei portativă, căminul ei. Cu bunica ei avea adevărate discuţii filosofice în care o presa să se convertească la credinţa mozaică pentru a apropia cele două ramuri ale familiei. Bătrâna, animistă şi catolică, se lua tare la ceartă cu ea fără să cedeze nimic. Când a ţinut postul de lom Kipur, încă nu ne cunoşteam bine, a refuzat să mă sune la telefon, spunându-mi: — Trebuie să postesc chiar şi de tine, să-ţi vorbesc ar însemna să te mănânc un pic. Ideea ca ea să mă mănânce, fie şi numai un pic, îmi devenea tot mai puţin dezagreabilă. Mă întrebam peste ce fel de iluminată dădusem, căci Dora, foarte ecumenică în gusturi, amesteca cu plăcere credinţele. Din fericire, într-o zi când se dusese la toaletă, poşeta, lăsată pe o banchetă, i s-a deschis sub presiunea voluminosului conţinut. Şi aici, în spatele unui exemplar legat în piele al Zoharului*, Cartea splendorilor, între 3 Lucrare majoră a misticii evreieşti, text fundamental al Cabalei, Zoharu/ (sec. XIII) a fost socotit vreme de mai multe veacuri o carte canonică şi pusă pe acelaşi plan cu Biblia şi cu Talmudul. A fost scris de Moise ben Şem Tov o pudrieră, un plan al Parisului, o sticlă de apă, o agendă umflată ca un balon, am zărit, ţuguindu-şi boticul roz ca un animal indiscret, un vibrator cu proeminente, un fel de hibrid pe jumătate cactus, pe jumătate melc. L-am apucat cu delicateţe, l- am adulmecat, sunt un olfactiv compulsiv: nu mirosea, vai, a nimic, decât a cauciuc. Descoperirea m-a liniştit: habotnica mea era, aşadar, întrupată, aveam amândoi şi un alt viitor decât în teologie. Continuam s-o văd la cafenea, rumegând în minte tot felul de idei deocheate legate de ea, gândindu-mă la preţioasa-i uşă şi la modul de a i-o crăpa în timp ce vorbeşte despre Facere şi Psalmi. Am rămas astfel luni întregi într-un platonism integral. Eram ghiftuit de altele: de ce să manifest un apetit deplasat? Îmi era de-ajuns s-o ascult cum vorbeşte. Uneori îmi spunea în glumă că ar fi fost bună de rabin. Călătoream alături de ea, sorbindu-i cuvintele, captivat de elocinţa sa. O lăsam să crească în mine, să-şi lase amprenta pe teritoriul meu. Ar fi trebuit să mă alarmeze această castitate consimţită, atât de potrivnică principiilor mele. Eram pur şi simplu pe cale de-a mă îndrăgosti de această fată zdravănă şi spectaculoasă în ciuda tuturor partenerelor care-mi treceau prin braţe. Inima îmi era în şomaj de prea multă vreme. Un fir de nisip strica frumosul program pe care mi-l fixasem cu trei ani înainte. Am început să o iubesc pentru că era diferită de soţia mea, de mediul meu, contrasta cu simplismul familial, îmi deschidea o lume nouă care o contrabalansa pe-a mea. M-am ataşat de ea pentru că nu o aşteptam şi pentru că întâlnirea noastră a căpătat imediat aspectul unei catastrofe fericite. Am încercat să o anexez, însă ea a fost cea care m-a răpit. Foarte repede am fost atât posedat cât şi revoltat de această dambla intempestivă. Incendii frumoase Puțin câte puţin, am descoperit o altă Dora, mai mondenă decât aş fi crezut, o cochetă care stătea ore întregi la coafor, nu putea intra undeva fără să se privească într-o oglindă şi urca din nou în apartament ca să se schimbe, dimineaţa, dacă nu-şi primise porţia de ocheade. Uneori, se simţea neterminată, lăsată în stare de eboşă, ca şi cum Creatorul, în cazul ei, nu socotise util să-şi termine lucrarea. Curând, aveam să cunosc din Leon (Spania) ca un comentariu hermeneutic al Pentateuhului. adevărul despre această tânără femeie de douăzeci şi patru de ani, care pretindea că face comentarii asupra Bibliei devorând în acelaşi timp horoscoapele şi serialele de televiziune. Imi dădea impresia că citeşte Marile Texte de parcă ar fi citit un manual de psihologie, ca să ia de-acolo noutăţi despre ea însăşi. Mă întrebam dacă religia nu era, pentru ea, o altă formă a căutării de sine, iar Dumnezeu, un fel de antrenor superior care o călăuzea pe calea înfloririi personale. Intr-o seară, când mă tăiasem strângând cioburile unei vaze de flori ce-mi scăpase din mână, am ajuns la cafenea cu degetul mare şi arătătorul înfăşurate într-o batistă mânjită de sânge. De îndată ce m-a văzut în starea aceea, Dora a scos nişte comprese şi apă oxigenată şi mi-a pansat rana cu gesturi precise. Sângele vărsat ne-a apropiat mai mult decât orice controversă de idei. Compasiunea şi râvna sa mi-au dovedit că nu-i eram cu totul indiferent. Prefăcându-mă că leşin, m-am aplecat asupra ei şi am sărutat-o. Puțin după aceea, în ciuda rezervelor de cuviinţă, ne aflam în garsoniera mea, „un loc de meditaţie departe de hărmălaia de acasă”, îi spusesem eu ca să-i explic existenţa. Dora ştia totul despre statutul meu de bărbat căsătorit, funcţionar conştiincios lansat în învăţarea arabei. Asta n-o prea impresionase, deşi găsea că ce ştiam eu din limba Profetului era aproape egal cu zero. Cu discreţie, mi-am anulat singura clientă de la sfârşitul după-amiezei şi am avertizat-o pe Suzanne că în seara aceea mă voi întoarce târziu acasă, din pricina unei reuniuni privind Orientul Mijlociu de la care nu mă puteam sustrage. Era o zi blândă de octombrie, scăldată într-o lumină de vară indiană şi care purta în ea o ultimă adiere de plăcere înainte de doliul iernii. Un soare de culoarea mugştarului îngălbenea oraşul şi se cufunda la orizont ca o monedă de aur într-o puşculiţă. Deasupra acoperişurilor dădeau rotocoale rândunelele şi lăstunii, capitala era cuprinsă de un fel de pace senină. Intotdeauna am adorat momentul în care o femeie distantă, închisă ca un mormânt, ţi se dăruieşte, când pământul făgăduinţei devine pământul îngăduinţei. La puţin timp după sosirea noastră, rochia lui Dora îi forma o mică băltoacă neagră la picioare. Noua mea prietenă m-a subjugat imediat printr-un fel de frumuseţe demodată. Dacă chipul era de astăzi, trupul le aparţinea pictorilor din trecut, Rubens, Boucher, o natură generoasă, sâni voluminoşi, un bust zvelt, un pântece frumos rotunjit, iar fesele ca două tandre prietene coabitând în bună înţelegere, două baloane de montgolfier pe care m-am grăbit să-mi pun mâinile de teamă să nu-şi ia zborul. M-a surprins decalajul dintre fizicul de dansatoare cu avantaje proeminente şi grija spirituală afişată. Aparenţele nu erau înşelătoare. Dora aduna în ea mai multe clişee care se subliniau unele pe altele: mistică şi lascivă, bigotă şi bambină. Intotdeauna te aştepţi să găseşti ceva sub fustele unei femei, dar aici am fost uluit. De îndată, prietena mi s-a depliat, şi-a desfăcut picioarele aşa cum o carte se deschide la pagina cea bună. Culcată pe pat, s-a lăsat să alunece pe jos într-o manieră teatrală, cu capul pe spate, cu pieptul palpitând, cu părul des revărsat pe parchet, alcătuind o masă întunecată şi amenințătoare. lar eu, care mă credeam ghiftuit cu îngerii mei, am fost cucerit. Socoteşti că ai trăit totul când, deodată, vine o fiinţă care te aduce într-o stare de contopire, te ridică pe culmi. Dora a devenit puţin câte puţin ceea ce eu nu mai credeam că este posibil: o femeie cât toate femeile. Mi se păruse că era un amor trecător de toamnă: am intrat fără să ştiu într-o perioadă de dezordine nebună. Dora avea darul rar al romanţiozităţii în dragostea fizică şi ştia să transforme un simplu sărut într-un eveniment răscolitor. Era ca un castel ale cărui încăperi se deschid unele după altele, la nesfârşit: plăcerea simțită întrecea infinit de mult plăcerea aşteptată. Am devenit nişte amanți care se întâlnesc cu regularitate. A trebuit să-mi dau peste cap programul zilnic deja fragil, să-mi mut întâlnirile, să-mi compartimentez şi mai mult existenţa. Dora era foarte departe de a bănui adevărul, se mira doar că decorația supraîncărcată a garsonierei semăna mai mult cu cabina unei cocote decât cu un cabinet de studii. Ne deplângea situaţia adulterină, voia să mă aibă numai pentru ea - chiar dacă mai ieşise cu un bărbat însurat. In ziua când a sosit pe neaşteptate şi când aveam pe mine ţinuta de lucru, un tricou inspirat de gogo-girls din Pattaya în Thailanda, cu inscripţia: „Poate că nu eşti prima, dar vei fi următoarea”, a izbucnit în râs şi nu mi-a cerut nicio explicaţie. Se supunea dictatelor unui corp extravagant care o chinuise din totdeauna. Încă de la vârsta de opt ani, când se afla în maşină, mai ales la virajele strânse, era ţintuită de spaime care-i urcau din pântece şi-i blocau vorbirea. Îşi implora tatăl să accelereze, asimilând viteza cu năvălirea acelor delicii. De atunci, orice urgenţă, orice întârziere la o întâlnire declanşau în ea o rafală de convulsii care o frângeau în două, îi tăiau răsuflarea, o obligau să se aşeze. Lumea credea că i s-a făcut rău, o înconjura, dar ea era doar udă. Se temea atunci ca gândurile intime să nu i se înscrie deasupra capului ca bulele dintr-o bandă desenată. Putea să o apuce în metrou, la lucru, pe stradă: trupul o sfida în momentul în care ea avea mai mult ca niciodată nevoie să-şi păstreze mintea limpede. Era una dintre acele fiinţe pentru care erotismul nu este primul act al vârstei adulte, ci ultimul episod al copilăriei, prelungirea tetinei şi a biberonului. De îndată ce simţea că o cuprinde plăcerea, îşi sugea degetul; iar când îşi băga degetul în gură, asta însemna că avea chef să fie posedată. Amanţii îşi inventează întotdeauna o gramatică inedită a dorinţei, chiar şi când repetă nişte gesturi imemoriale. Cu prietena mea practicam un obicei nevinovat care a dobândit o splendoare neuzitată: îi sărutam sexul. Pentru mine, el constituia un fel de mâncare princiară pe care-l gustam sub toate formele, îmi izbucnea în nas cu parfumurile lui grele şi-i admiram broderia complexă, labiile întredeschise care întreabă fără să răspundă, consolează fără să sature. Fiinţele pe care le iubeşti nu au un organ genital ca celelalte, ci unul cu un desen special, cizelat numai pentru ele, la fel de unic ca o amprentă digitală. Pe-al lui Dora aş fi vrut să i-l desprind din trup şi să-l iau cu mine. Mă cufundam, aşadar, în vizuina ei, cu vârful nasului îndepărtam obstacolele, exploram un întreg peisaj acvatic. Mă făceam albină ce-şi culege mierea, câine trufier, porc în troaca lui, dar troaca aceasta era mai de preţ decât o grămadă de aur, conţinea elementele fundamentale ale vieţii. Devoram dulcea crevasă, mă adăpam din acel ulei hrănitor. Dacă, din zăpăceală, uitam de ochiul întunecat de-alături, micul vulcan cu parfumuri piperate, acesta se supăra, dădea drumul la un protest viguros. Când deţii acea gingaşă arhitectură între buze, când învârţi cu limba bibeloul veninos al clitorisului, poţi muri împăcat, te afli chiar în inima frumuseţii. Îmi alesesem domiciliul între picioarele amantei mele, unde supravieţuiam între asfixie şi înviere. Sexul ei secreta o cremă grasă care, amestecată cu saliva mea, alcătuia o hrană intimă pe care ne-o împărţeam ca pe o ostie. Îi scormoneam pântecele ca s-o duc la cel mai înalt nivel de incandescenţă. Atunci, se lichefia. Cu ochii pe jumătate închişi, arătând faţa oarbă a unei statui, scotea un zumzăit continuu, îşi începea recitalul, urca şi cobora gamele, zgâlţâia îndelung aceeaşi notă, asemenea cântăreţelor orientale. Ai fi zis că un fulger o ridica de la pământ, părea saturată de electricitate. Psalmodia, plângea, implora şi uneori mă arunca departe de ea, mă lovea ca să mă pedepsească pentru binele pe care i-l făceam. Apoi se întorcea din morţi, cu tenul ca de cretă, de paloarea unui fildeş vechi. Cearcăne negre îi devorau ochii. La rândul meu, ieşeam şi eu la suprafaţă, cu gura umflată de sucuri, cu sentimentul că sunt un botezat ieşind din apele Iordanului. Şi atunci îmi spuneam: în viitoarea mea existenţă, vreau să renasc femeie. Gheaţa şi jarul Miss Caramel o făcea pe îngerul, dar carnea îi izbucnea peste tot, o târa într-o risipire de care-i era ruşine după aceea: rugul său aprins puţea a lubricitate şi indecenţă. Mi-a mărturisit că, din fragedă copilărie, nu stătuse nicio zi fără să juiseze, fie şi numai ca să adoarmă. Invăţase să deosebească orgasmul cafea, beţie straşnică ce mistuie şi calcinează, de orgasmul ceai, o uşoară şi delicată chercheleală; dar simţea şi orgasmul pumnal care sfâşie pântecele, orgasmul val seismic care devastează până-n creştetul capului, orgasmul foc de artificii ce-şi trimite strălucirile în cele patru colţuri ale trupului. După uitarea de sine amoroasă, deseori afişa o rezervă pe care nu îndrăzneam să o contrariez. În toiul unei copulaţii, mă putea implora să mă opresc şi putea trece de la posedarea erotică la dezgust. Se oferea, se lua înapoi. Ca să-şi şteargă rătăcirile, invoca măreţia religiei, biciuirea gheții, dar gheaţa reîncepea să ardă, iar religia să cadă la învoială cu slăbiciunea omenească. Capitularea era ceva tulburător. Plăcerea fizică trebuia să fie o trambulină spre sublim, dar trambulina era în sine atât de sublimă, încât se- ntorcea fără încetare la ea. Indată după aceea, se retracta, furioasă pe propria-i fragilitate, îmi interzicea să mă apropii de ea. Trebuia să mă scuz şi, pentru a-mi atinge scopul, să înfăşor totul într-un jargon de bigoterie. Doar invocarea Scripturilor făcea acceptabilă jinduirea. Voia să se lase pradă lui Venus, dar nu fără Domnul, fără îngerii lui şi tot calabalâcul. Amin. Ce îi dă importanţă unei fiinţe, nu sunt convingerile ci inconsecvenţele sale. Poate că Dora avea dreptate să divinizeze erotismul, să-l convertească în gest sacru. La ce bun actul amoros dacă nu pentru a căuta în el adevăruri esenţiale? îmi spunea ea. Uneori îşi închipuia că, în momentul culminant al extazului, din pântece îi ţâşnea floarea fabuloasă ca o dovadă a calităţii pietăţii sale. Işi tatuase o mezuza:! pe partea dinăuntru a coapsei drepte pentru ca toţi cei care acced la această regiune să fie binecuvântaţi, să cunoască bucuria şi gratitudinea. lar înainte de a o onora trebuia să sărut cu respect tatuajul. Maimuţărelile astea mă amuzau şi nelinişteau totodată. Uneori, Dora mă speria: înţeleaptă şi bestială, adăpostea în ea două persoane care nu se potriveau una cu alta. Cu timpul, îmi devenea mai intimă, dar şi mai tenebroasă, cu atât mai mult cu cât credeam că o circumscriu mai bine. Imi povestea de-a fir-a- păr aventurile precedente, fără să mă scutească nici de cel mai mărunt detaliu, înspăimântându-mă, dar şi înfierbântându-mă prin obscenitatea limbajului. Când o întâlnisem, ieşea dintr-o legătură de doi ani cu un intelectual din generaţia tatălui meu, un fel de maniac al petiţiilor. Dora se declara foarte atrasă de bărbaţii maturi şi susţinea că, aşa cum există femei pentru soldaţi, există şi femei pentru bătrâni. — Lumea greşeşte când crede că erotismul este ceva subtil: erotismul merge pentru că este ceva primar şi ascultă de instincte simple. Tu eşti bărbat şi ştiu cum raţionezi. Pentru voi, există femei trăsnet, femei bune, femei ce pot fi futute, femei la care te poţi gândi când n-ai altceva şi femei sperietoare, impracticabile orice s-ar întâmpla. Mai există o categorie pe care ar trebui s-o iei în considerare şi la care noi, femeile, suntem sensibile: BÎB-urile, bătrânii, bătrânele încă bune. Începând de pe la patruzeci, cincizeci de ani. Noi le oferim tinereţea noastră în schimbul înţelepciunii lor. Cum să-i explic, fără să mă dau de gol, că pentru mine vârsta n-avea nicio importanţă, că-mi petreceam zilele onorând bătrâne încă bune, ba chiar foarte bune? Dar gândul că un bărbat trecut, un veteran din '68, a putut să-şi pună labele împuţite pe ea mă scârbea. Tipul cu pricina, din genul lunganilor 31 Mezuza (în ebraica „tocul uşii”), sul mic de pergament cuprinzând anumite pasaje din Biblie, fixat în mod tradiţional pe tocul uşilor în locuinţele evreieşti. cu plete aşa cum i-au produs în serie anii '70, tuna şi fulgera în fiecare săptămână la televizor. Era, se pare, o autoritate în domeniul lui şi ţinea cursuri de filosofie la universitatea Paris VIII. Lucrul cel mai rău pentru mine a fost să aflu că abia dacă se atingea de Dora şi că se mulțumea să-i vorbească. Această parcimonie sexuală făcea ca isprăvile mele să fie derizorii. Dora spunea că era înzestrat cu un glas melodios, admirabil timbrat care-i vrăjea auditorii. M-am strâmbat: să te-ndrăgosteşti de un glas? Asta înseamnă că tipul era impotent? — Nu, deloc. Ba chiar era foarte bun amant, dar nu asta era esenţial pentru el. Să-l aud vorbind aproape că mă băga în transă, mă făcea mai inteligentă. — Dar dacă nu ţi-o trăgea, ce făceaţi? — Discutam de unele şi de altele, îmi explica idealismul german, budismul, sufismul, problema israeliano-palestiniană. Era foarte angajat. — Ce interes are să vorbeşti de un conflict între triburi care se decimează pentru câţiva kilometri pătraţi de teritoriu? — Vorbeşti prostii, Sebastien. N-ai învăţa araba dacă nu te-ar interesa regiunea asta. Dora îmi dezaproba viziunea negativă asupra diplomaţiei. De îndată ce aduceam în discuţie saltimbancii de la Quai d'Orsay, funcţionarul căruia îi e frică de şeful de serviciu care se teme de directorul de cabinet care tremură în faţa ministrului, mă oprea. — Termină cu văzutul lucrurilor doar prin partea lor măruntă. E o meserie pasionantă în care ai posibilitatea să schimbi lucrurile. O să ţi-o ratezi din lene sau meschinărie. Mă vexa să fiu pus la punct de o puştoaică mai tânără cu zece ani. Mai tot timpul povestea anecdote despre bătrânul ei autor: după toate aparențele, acest prieten al oprimaţilor declarase un război personal răului şi se năpustea asupra masacrelor şi gropilor comune cu o indignare care friza lăcomia. Pe acest fond de atrocități, cânta marea arie a denunţării, biciuia nepăsarea, indiferența celor sătui. Acum înţelegeam de unde-şi luase ea proastele obiceiuri, începând cu acela de a tăia firul în patru. Dintr-o dată, mă simţeam incult lângă acest personaj public: aş fi preferat un obsedat unui spirit pur cu care nu puteam rivaliza. Insistam pe părţile scabroase. — Şi te mulţumeai cu un bărbat care nu te futea decât o dată la două săptămâni? — De-asta-l aveam pe Raoul! Raoul era numele vibratorului pe care i-l zărisem în poşetă la începutul legăturii noastre, cu nasul lui ascuţit şi mirosul sintetic insipid. Îl foloseam uneori în jocurile noastre amoroase drept demaror. În chip stupid, incongruenţa acestor confidenţe care ar fi trebuit să mă lase rece făcea să mi se ridice părul pe cap. Continenţa voluntară la care mi se supusese metresa cu acel bărbat mi se părea o altă formă de desfrâu. De îndată ce se confesa, întrezăream nişte abisuri în comparaţie cu care eu îmi păream un novice. Dora, ale cărei sonorități le combinam în Odorat, Ador, Ardoare, Aura, îşi picura savant mărturisirile, alegând în general un moment de destindere ca să-mi povestească vreo anecdotă lugubră. Într-o zi, pe când vizitam o biserică luterană în fundul unei grădini, pe strada Grenelle - se dădea în vânt după locurile de cult, mă lua cu ea la slujbe, o treceau fiorii în momentul Euharistiei - mi-a spus că o prietenă de-a ei câştiga ceva bani duminica plimbând bătrâni academicieni şi membri ai Institutului*?. îi lua la braţ, le făcea conversaţie. Îi plăcea compania bătrânilor al căror corp devine discret, diafan, urmărea cu pasiune reţeaua de vene albastre de pe mâinile lor, degetele slabe şi fine ca nişte elitre de insecte. Povestea asta m-a alarmat când Dora a adăugat: — Când unii dintre ei insistă, îi mângâie. Prietena mea este o brunetă frumoasă de origine egipteană. Se ascund după un copac sau intră sub un portal. Îi masturbează cu multă blândeţe, ca o mamă, ca o infirmieră. Se teme întotdeauna ca şocul să nu le declanşeze în organismul fragil un început de atac. Se pare că sperma unui bătrân seamănă cu nişte picături de ploaie caldă cu un pic de săpun în ele. E ceva aproape translucid. Se pare şi că majoritatea juisează fără erecţie, ca şi când ar face pipi. Dora dispunea de o erudiție uimitoare la vârsta ei. — Sperma ta, pe care mi-o dai atât de rar, îmi spusese ea cu tonul de cunoscător al unui pivnicer, degajă un gust tare de lapte de oaie cu o urmă de ciuperci. Când eşti stresat, i se adaugă o nuanţă mai acidă. 32 Institutul Franţei, fondat în 1795 şi alcătuit din cele cinci Academii: franceză (1635), de inscripţii şi litere (1664), de ştiinţe (1666), de arte frumoase (1816), de ştiinţe morale şi politice (1832). Se înflăcăra pentru nişte poveşti tâmpite şi deloc apetisante care mă făceau să mă simt prost: o suspectam ori că le-a născocit, ceea ce denota o minte bolnavă, ori că le-a trăit, ceea ce era şi mai rău. Trăncănea la nesfârşit atunci când urcam la ea, un mic apartament cam dărăpănat: două odăiţe mansardate, cu pereţii acoperiţi de cărţi până-n tavan. Ajungeam acolo pe scara de serviciu, cu treptele de lemn tocite, a unui magnific imobil de pe bulevardul Saint-Germain, doar la câteva sute de metri de ministerul meu, cu o curte grandioasă şi o grădină privată. Aici, în acest fermecător depozit de vechituri al cărui talmeş-balmeş o incita la confidenţe drăgălaşe, i se exalta inspiraţia de palavragioaică. Işi trosnea degetele ca de fiecare dată când era nervoasă, îşi răsucea cu degetul şuviţe întregi de păr, transformându-şi capul în arici de homar. O altă prietenă a ei, de pildă - eu nu cunoscusem niciuna - a doua zi după prima ei noapte de dragoste cu un băiat, lăsase toaleta plină de materii fecale fără să tragă apa. Ce voise să spună prin asta? Şi eu cum aş reacţiona în faţa unei asemenea eventualităţi? Aş vedea-o ca pe o punere la încercare? Aşa era Dora: până şi în scatologie, inseparabilă la ea de o anumită agresivitate, trebuia să desfăşoare o subtilitate de talmudist, să interpreteze la nesfârşit. Marea ei preocupare era curăţenia. După ce făcea duş, îşi studia progresiva degradare a corpului. In fiecare ceas, se ducea să se adulmece pentru a identifica momentul în care impecabilul lăsa locul echivocului, în care cadavrul o lua înaintea viului. Aceasta era o frontieră imperceptibilă, dar capitală: putreziciunea purta împotriva omenirii un război fără sfârşit. A te spăla însemna să întârzii cu câţiva ani rezultatul fatal, triumful stârvului. Dora cita mereu o frază a sfântului Augustin, care o tulbura şi contraria totuşi principiile iudaismului: — Inter faeces et urinam nascimur: ne naştem printre urină şi excremente. Repeta că sexul este înrudit cu murdăria, de vreme ce aceleaşi organe sunt bune şi pentru plăcere, şi pentru evacuare. lar cum mie îmi plăcea, după dragoste, să-mi adulmec degetele impregnate de intimitatea ei, îmi replica strângându-mă de nas: — Nu mă mai mirosi ca un câine, eşti rizibil. Dacă mi-ai vedea maţele, sub pielea mea satinată, ţi-ar veni să verşi. Dragostea este, în principiu, un proces de domesticire a noutăţii: ea transformă necunoscutul în familiar, îl integrează în cursul normal al lucrurilor. Cu Dora era invers: o vedeam disperat de flu. La douăzeci şi patru de ani, i se întâmplaseră atâtea lucruri pe care le enunţa ronţăind un baton de ciocolată, ca un copil neastâmpărat ce-şi enumera prostiile făcute la şcoală! Avea limbajul neutru al adolescenților: un orgasm era calificat drept „genial”, un act sexual reuşit era un „moment plăcut, foarte simpatic”, relaţia noastră era „cool”. Ţinea un jurnal intim pe care-l ascundea, deşi îmi citea unele pasaje. In el vorbea despre mine, bineînţeles, dar în parte îl scria în ebraică, în parte în creolă cu unele cuvinte arabe, ceea ce mi-ar fi făcut imposibilă citirea lui dacă i l-aş fi furat. Oamenii nu sunt niciodată nici atât de nevinovaţi, nici atât de perverşi pe cât se crede. O bănuiam pe Dora de cele mai rele rătăciri, iar în clipa următoare mă uimea cu naivităţile ei. Dar această gâsculiţă mă învăţa sau mai degrabă îmi sugera că ştia mai multe decât credeam eu. Prea cuminte sau prea neruşinată, pentru mine rămânea o enigmă. Sub un aer indolent, îşi înmulţise deja nebuniile şi imprudenţele. Tinereţea nu calculează şi asta fiindcă pentru ea miza este nesfârşită, ocaziile nelimitate. Dora se bucura de o formidabilă disponibilitate: se scula la prânz, lucra câteva ceasuri, îşi termina noaptea prin baruri, pleca după bunul ei plac la capătul lumii, în vreme ce eu eram prins într-o reţea de obligaţii absurde, alergând de la o treabă la alta. La orice oră din zi şi din noapte, mă întrebam: ce-o fi făcând acum şi cu cine? Mi-am dat seama de servitutea mea în ziua în care, cu totul întâmplător, fostul ei amant, intelectualul vorbăreţ, ale cărui cărţi părinţii mei le citiseră pe toate chiar dacă astăzi îl socoteau reacţionar, a venit să ţină o comunicare la Quai d'Orsay pe tema: „Franţa în faţa imperiului american”. Ce-l apucase pe directorul nostru de resurse umane să-l invite pe clovnul ăsta de care se zicea că este influent pe lângă ministru? Repulsia pe care mi-a provocat-o a fost imediată. Îl găseam moale, lipsit de vlagă cu pletele lui a la Beatles, buzele obscene care-mi atinseseră metresa preaiubită, limba grasă ce-i sălta în gură de îndată ce-şi trăgea răsuflarea. Glasul nu-i era „splendid”, mă zgâria la urechi, era prea grav, insinuant, ademenitor. Nu demonstra, ci profetiza, îşi debita sofismele cu o solemnitate ridicolă, iar în momentul când lumea l-a aplaudat, eu l-am fluierat. Colegii nu mi-au înţeles înverşunarea, au crezut că e vorba de un diferend politic. Eram oare încă atlantist? Atunci mi- am măsurat, prin ciuda arătată, profunzimea ataşamentului faţă de Dora. Să fiu gelos pe un bărbat trecut bine de cincizeci de ani şi aproape impotent, asta însemna că-mi pierdusem capul! Eram îndrăgostit, greşeală majoră în meseria mea. Preferam pe cineva în detrimentul celorlalte. Cădeam pradă principiului de exclusivitate. M-am supărat pe Dora, fiindcă mi-a deranjat existenţa, fiindcă a iscat o dezordine inutilă în scurgerea ei pasionantă. CAPITOLUL V CU MAŢA-N SAC De cinci ani, viaţa mi se sprijinea pe un eşafodaj de minciuni: un etaj pentru soţie, altul pentru colegi, un al treilea pentru Dora, un al patrulea pentru prieteni. Le înmulţeam cu o prodigalitate ce-avea să mă ruineze. Această fragilă acrobație risca să se prăbuşească. Eram atât de îmbibat de înşelătorii, încât mă îndoiam şi de adevăr atunci când îl enunţam. Când afirmam un fapt, nu mai ştiam dacă-l născocisem sau trăisem. Orice mistificator riscă într-o bună zi să fie propriul său păcălit, să creadă în propriile-i fabulaţii. Creierul meu era un labirint compartimentat care-i oferea fiecăruia o parte de ficţiune. Mă temeam mereu de un scurtcircuit şi că n-o să-mi mai amintesc ce le spusesem unora şi altora. Mă rătăceam în dedalul creat de mine, mă pierdeam în propriile-mi maşinaţii. Era timpul să pun din nou în ordine aceste iţe încurcate. Amanţții dezmeticiţi Acum Suzanne îmi declara un război deschis, trecuse vremea dialogului. Aspră, înţepată, mă invectiva din orice: copiii, concediul, casa, lipsa de dorinţă, cariera ce bătea pasul pe loc. Acesta era principalul ei reproş: putea ierta orice, însă nu şi eşecul profesional. — Când plecăm în străinătate, Seb? În Franţa, mă înăbuş. Ce- ai făcut cu ambițiile tale? Vrei să rămâi un veşnic funcţionăraş la minister ca toţi prăpădiţii din jurul tău? Sperasem că te vei ridica un pic deasupra lui taică-tău... Vocea ei de gaiţă devenea acră, rea. Era Datoria lătrând la Nepăsare: în clipele acelea, nasul i se ascuţea ca o lamă de cuţit flancată de două nări, un oribil apendice a la Cyrano”. Ca să se pedepsească pentru dezinteresul meu faţă de ea, îşi pusese în cap să ţină regim când, de fapt, era numai piele şi os. Ingera fierturi de slăbit din pricina cărora răsuflarea îi era fetidă, îşi 33 Savinien de Cyrano de Bergerac (1619-1655), scriitor baroc francez care i-a inspirat poetului şi dramaturgului Edmond Rostand (1868-1918) comedia eroică în versuri Cyrano de Bergerac (1897), cu efecte comice bazate îndeosebi pe imensitatea nasului eroului său principal. atrăgea sarcasmele copiilor uimiţi că mama lor, deja famelică, se pusese pe dietă. — Ca să-i plac lui tata, spunea ea, implorându-mi discret ajutorul. — Cu cinci kilograme în plus sau în minus n-o să fie nicio diferenţă, iubito! Degeaba mă stăpâneam, nerăbdarea mă copleşea prea des. De îndată ce-şi scuipa veninul, mi-o închipuiam cu plăcere urâţită, umflată la faţă, cu pleoapele căzute ca un vechi oblon, iar această degradare anticipată mă bucura. lubirea, frumoasa iubire cântată de poeţi este o maşină de capitalizat reproşurile, o bancă ce contabilizează timpul petrecut împreună în debite şi credite. Dar Suzanne nu-şi putea înăbuşi prea multă vreme mânia. Supărarea o dobora. Se prăbuşea plângând, spărgea două-trei obiecte, trântea uşile, îi aţăţa din nou pe cei mici contra mea. Aceştia erau împărţiţi: cel mare îmi lua apărarea, mezinii, mai ales fata, se coalizau împotriva mea. Toată lumea tipa, plângea, eu o ştergeam în vârful picioarelor în mijlocul harababurii. Câteva minute mai târziu, în apartament răsunau lovituri de ciocan: ca să se calmeze, Suzanne meşterea prin casă. Stăpânirea lucrurilor mici o consola pentru pierderea celor mari. Apoi, jalnică şi smiorcăită - smiorcăitul este decăderea hohotelor de plâns, erai emoţionant, nu mai eşti decât mucos - venea la mine să se scuze pentru vorbele jignitoare şi mă asigura că, pentru a ne salva căsnicia, trebuia să plecăm cât mai repede din Paris. Putea să-şi exercite meseria în orice punct de pe glob. O aprobam, voiam să câştig timp şi mai ales să nu deschid un al treilea front. Înnebunit, am căutat un ţap ispăşitor. De furia lui Suzanne o consideram răspunzătoare pe Dora. Cea pe care o idolatrizam mi-a părut dintr-o dată principalul obstacol în calea libertăţii mele. Şi fiindcă mă îndrăgostisem de ea, mă sileam să n-o mai iubesc printr-o mişcare pendulară nemiloasă, fiind sigur că sentimentele vor da ascultare voinţei mele ca o trupă disciplinată superiorului ei. A fost o dezangajare progresivă, dar continuă, sfârşitul unei ţâşniri inepuizabile. Dincolo de anumite praguri de intimitate, fenomenele amoroase se pot inversa şi-i pot despărţi pe amanţii pe care totul îi apropia. Crezi că iubeşti pe cineva; dar nu pe acea persoană o iubeşti, ci starea în care te pune şi căreia i-a fost doar pretext. Mă fortam să n-o mai îndrăgesc şi am crezut câtăva vreme c-o să reuşesc, îmi inventam tot felul de motive bune sau rele ca să scutur jugul ce mă tiraniza. Ca întotdeauna, de cum descreşte încântarea, se înmulţesc argumentele acuzatoare pentru a dovedi că celălalt a greşit. Au venit astfel să se interpună între noi detalii neremarcate până atunci: se pusese în mişcare o subtilă maşină de dezintegrare. Mereu o considerasem pe Dora o frumuseţe cu eclipse, acum nu mai vedeam decât eclipsa şi căutam în zadar fazele de lumină. Din când în când, se lăsa în voia unui prost gust ţipător: buze sângerii, ochi tuciurii, blugi cu multe tigheluri şi prea strâmţi, tricou ultrascurt, burta ieşindu-i din pantaloni ca o hernie dintr-o piele crăpată. La cea mai mică remarcă, se împopoţona dinadins şi mai rău. Nu mă mai uitam la ea cu privirea admirativă din prima perioadă când totul te încântă la celălalt, până şi stângăciile. Vine un moment când o fiinţă nu mai este decât ceea ce este, totodată deosebită şi limitată, şi încetează să ne mai dea gata cu noutatea sa. Am fost exasperat în ziua în care, ducându-ne împreună să cumpărăm un medicament, farmacistul, admirându-i pe deasupra tejghelei buricul evazat pe care-l afişa cu mândrie, a exclamat: — O, văd că doamna aşteaptă un eveniment fericit! — Nu, doamna este doar uşor balonată, i-am răspuns eu prompt. leşind din farmacie, am implorat-o să asculte de glasul raţiunii, să înceapă să facă sport, să-şi lucreze abdominalii, altfel în curând o să-i plesnească burta. Avertismentele mele au rănit- o. N-aveam decât s-o iau aşa cum era. Intr-o altă zi, eram la o masă într-o cafenea cu un prieten, un vag cineast în şomaj, aşa cum întâlneşti o grămadă în aceste cartiere unde fiecare locuitor, sau aproape fiecare, este bântuit de răul secolului, dorinţa de a fi artist. Dora a trecut prin faţa noastră fără să ne vadă, cu faţa tracasată, târându-şi picioarele, adusă de spate datorită oboselii. L-am întrebat pe amic cum o găseşte pe această fată, fără să-i spun nimic despre relaţia noastră. Mi-a răspuns cu indolenţă: — Nu-i grozavă, pare urâtă. După o clipă, a adăugat: — Mai ales pare pierdută. Această frază m-a copleşit: de parcă îşi dăduse verdictul tribunalul opiniei publice. Moştenisem o rătăcită! Imediat mi-a venit în minte imaginea unei valize părăsite pe peronul unei gări şi gata să se agaţe de prima mână care va trece. Şi atunci, tot ce venea de la ea a sfârşit prin a mă crispa. Cu atât mai mult cu cât acum avea ambiția să mă „smulgă din întunericul ignoranței” şi să mă iniţieze în Cabală. Zelul ei prozelit se traducea în lungi expuneri care mă extenuau. Rămâneam impermeabil la balivernele ei biblice. Era dezolată din cauza asta şi rămânea sfâşiată între diversele ei apartenenţe; Sionul şi negritudinea, Roma şi lerusalimul, Vechiul şi Noul Testament. Garsoniera ei mă mâhnea: nu vedeai decât becuri goale atârnând de nişte fire pline de musculiţe, mochetă pătată, pereţi mânijiţi, discuri şi cărţi zăcând peste tot, pat niciodată făcut. Zgomotul de castaniete al degetelor pe care şi le trosnea unul după altul mă oripila. Nu-mi plăcea felul ei de-a mânca fără să-şi închidă gura, ca un copil prost crescut, şi fără să vreau o comparam cu distincţia cam rece a lui Suzanne. Se ţinea de mine scai până devenea un coşmar, se plângea că o neglijez şi că povestea noastră nu ducea nicăieri. Cu ea, toate trebuiau să aibă un sens, după două săptămâni făcea deja bilanţuri. Lângă ea, mă simţeam din nou urmărit de poncifurile conjugalităţii. _ Tot din cauza ei, îmi delăsam îngerii. Imi lipsea luxura de mare clasă. Vocaţia mea nu era iubirea pasiune, ci devotamentul erotic de mase. Intotdeauna urcam la cel de-al doilea birou cu şliţul umflat, avid să-mi uzinez Perfectele. Carnetul meu de bal era bine umplut, iar faptul de a nu putea răspunde la toate cererile mă supăra. La fiecare erecţie parcă răsărea un soare în mine. Mă arătam odios cu Dora, îi răceam tot mai multe scene sub pretexte rizibile, ca să plătească însutit ce sufeream eu de la propria-mi soţie. In loc să o ajut, îi adânceam faliile, îi accentuam nefericirea. Infailibil, sfârşeam unul în braţele celuilalt, Dora redevenea frumosul animal fremătător care galopa cu mine pe drumurile fericirii. Inşira o serie întreagă de orgasme precum Tom Degeţelul firimiturile de pâine; în bucuria simţurilor, chipul i se însufleţea, traducea prin contracţii încântătoare extazele care o străbăteau. Ne rodea însă veninul discordiei. Cu atât mai mult cu cât îmi înghiţea, fără să spună nimic, otrăvurile. Lipsa ei de reacţie îmi întărea părerea proastă despre ea. In dragoste există o lege imuabilă, ca slăbiciunea celuilalt să nu stârnească indulgență, ci dispreţ. Şi încă nu ştia nimic despre industria mea galantă! Adevărul organelor Aici intervine un element pe care aş îndrăzni să-l calific drept anatomic. După-amiezele mele din strada Le-Bout-du-Monde mă obligau la anumite precauţii: ca orice bărbat, trebuia să mă economisesc, nedispunând de o capacitate de reînnoire nelimitată. Ca s-o spun pe şleau, nu puteam ejacula cu fiecare clientă, căci riscam să devin indisponibil pentru următoarea. Trebuia să simulez. Pusesem la punct câteva stratageme: zbieram ca un măgar ca să las să se creadă că e o înfocare torențială. Pretindeam că învăţasem de la un maestru zen să juisez fără emisie, prin simplă concentrare internă. Îmi era admirată stăpânirea acestei tehnici şi-mi crispam cu atât mai mult faţa cu cât nu simţeam nimic mai jos. Reuşeam chiar să mi se culce fapt care-i dădea procesului o amprentă de autenticitate. Citisem undeva că unii prostituaţi masculi se stropesc pe pulpe cu albuş de ou pentru a mima juisarea, strecurând un mic bol sub pat. Dificultatea acestei jonglerii m-a descurajat şi în plus mirosul de ou destrăma orice iluzie. O făceam deci dându-mi aere, copulam fără a spermata. Îmi însoţeam prietenele în plăcere aşa cum fac alţii cu muribunzii: unul se duce, dar celălalt rămâne, îmi vindeam scump adevăratele orgasme, căci mă privau de unealta mea de lucru. Sămânţa trebuia să rămână rară şi prețioasă. Agonia membrului care se retractează, ca un acordeon lipsit de aer, era pentru mine un spectacol dureros. Cu Dora mă feream de orice libaţie seminală, nu-mi dădeam drumul decât o dată din trei sau patru. Ea s-a mirat de aşa ceva, m-a întrebat dacă nu mă excita destul: mereu obsesia dovezii, ca şi cum erecţia nu era de-ajuns. l-am servit gogoaşa cu maestrul zen: ea m-a oprit imediat. Citise cărţile de referinţă asupra subiectului, citise tot. În ele se spunea că retenţia masculină era motivată de grija de a aspira energia femeii pentru a dobândi nemurirea. Dora îmi obiecta: — Dacă nu vezi dragostea ca pe un schimb asta înseamnă că o vezi ca pe o captare, un zăcământ de forţe pe care cauţi să le acaparezi. Această remarcă m-a atins din plin şi n-am ştiut ce să răspund, însă într-o zi, împins de împrejurări şi gândindu-mă că nu mai aveam ce pierde, m-am hotărât să trec la mărturisiri. Pe atunci, aveam o clientă care venea regulat, directoarea unui mare magazin, a cărei fantezie consta în a mă supune unor examene de masturbare. Sosea îmbrăcată foarte strict, cu ochelari groşi de soare, taior cenuşiu cu fusta lungă până la pulpe, coc strâns ca un pumn, vestă strâmtă strivindu-i sânii pe care-i ghiceai a fi copioşi. Oficia cu o biciuşcă de trestie împletită. Se presupunea că sunt un elev prost, loaza pusă în fundul clasei, îmi comanda cu o voce puternică: — Virgile, recitarea! Mă ridicam, mergeam până la ea cu capul plecat. Cu un gest brusc, îmi desfăcea cureaua, îmi dădea jos pantalonii până la călcâie, îmi trăgea slipul (un slip de modă veche, unul dintre acele oribile accesorii care-ţi urcă până la buric şi-i dau pachetului genital aspectul unui nas lung), îmi examina cu un aer sever penisul, îl zgândărea cu biciuşca. — Să vedem ce are de spus leneşul ăsta. Te ascult, Virgile. Te previn că sunt foarte supărată pe dumneata. Ultimele dumitale rezultate au fost sub orice critică. În poziţia aceea inconfortabilă şi ridicolă, cu picioarele împiedicate de pantaloni, începeam să mă manuelizez. Ea mă observa, aplecată, cu nasul deasupra obiectului delictului. Se înroşea foarte tare, nările îi fremătau, îmi administra lovituri peste fese ţipând: — Mai repede şi mai bine, puturosule. Trebuia să mă agit cel puţin zece minute şi să accelerez mişcarea când ordona ea. Atunci mă trimitea la locul meu, aştepta să mi se înmoaie tija, mă convoca din nou urlând. Simţea o plăcere deosebită să urle la ea, în stilul unei gardiene de lagăr. Scenariul se reproducea absolut identic de trei-patru ori. Până în clipa în care, după 30 sau 45 de minute, îmi înţepenea antebraţul. Atunci, tuna şi fulgera pocnind din biciuşca: — Şi concluzia, Virgile, uiţi mereu concluzia. Nu ţi-e ruşine? În general, mă trăgea de ureche, îmi răsucea lobul, îl ciupea până la sânge şi din dezgust îmi scuipa pe pula care începea să lucească. Asemenea împăratului roman arătând cu degetul mare în jos ca să i se dea lovitura de graţie învinsului, îşi punea după aceea mâna rece ca gheaţa pe membrul meu: acest contact unic avea darul de a mă cufunda într-o beatitudine de nestăpânit. Eram, în sfârşit, autorizat să eliberez valul, scoțând nişte horcăieli de dincolo de mormânt. Trebuia să împroşc peste tot. Examina produsele acestei averse cu un aer scârbit, îşi înmuia un deget în ea, punea o notă ce depindea de volumul emisiei, de vigoarea jetului, de consistenţa acestuia. Pentru două sute de euro în plus, trebuia s-o iau de la capăt. Severa mea profesoară nu se dezbrăca niciodată şi pleca aşa cum venise, cu bagheta ei strecurată cu grijă la loc în geantă. Dungile roşii pe care mi le făcuse pe braţe, spate şi fese dispăreau repede. Or, într-o zi, la o oră după una dintre aceste vizite, o vedeam pe Dora. De câtva timp, obosită de viaţa de camuflaj impusă de mine, îşi pusese în gând să mă împace cu Suzanne, încercând faţă de familia mea un sentiment de vinovăţie până acolo încât, noaptea, visa cum copiii o acuză că mă despărţea de ei. — Minciuna este o formă de furt, spunea ea, citând din Talmud. — Nu, este o formă de compasiune, înseamnă să-l scuteşti pe celălalt de chinurile francheţei. — Termină cu sofismele tale, Sébastien. Spune-i adevărul soţiei tale, este o persoană generoasă, o să te ierte. Sunt gata să mă retrag ca să vă împăcaţi. Abia luată această hotărâre, venea, în general, să se caţere pe mine şi mă împingea într-o încăierare sălbatică, mă zgâria, mă insulta, se golea pe mine de apele ei şi intra într-un lung extaz, după ce înjura şi blasfemia ca un birjar. In seara aceea însă, epuizat de recentele mele prestații, i-am refuzat avansurile. Acest refuz brutal, excepţional totuşi, a ofensat-o. Pentru prima oară după multă vreme, s-a înfuriat. Inghiţise săptămâni de ultragii. Dintr-o dată, nu mai suporta nimic şi a ţâşnit ca din puşcă. Au ieşit la suprafaţă toate doleanţele. M-a hărțuit: — Nu eşti decât un mic jucător care ziua se înhăitează cu mine şi seara se întoarce să se culce la mamiţica. 3 În chip prostesc, asta m-a rănit în amorul propriu. În loc să tac, mi-a venit deodată chef să-mi termin demolarea şi să dau cărţile pe faţă. — A, sunt un laş deci? Ei bine, o să-ţi spun adevărul şi n-ai să fii decepţionată, crede-mă... Atunci, fără să mă gândesc la consecinţe, i-am povestit cu de- amănuntul peripeţiile întreprinderii mele venale. Caracterul neaşteptat al mărturisirii i-a retezat brusc mânia. — De-asta te reţii? Era totuşi neîncrezătoare. Revelația era enormă. Mă bucuram de dubla plăcere de a spune adevărul şi de a nu fi verosimil. Portretul pe care mi-l zugrăvisem ca gigolo îi depăşea înţelegerea, ea nu-l cunoştea decât pe funcţionarul gentil şi pe amantul capricios. — Ai nevoie de bani, ai făcut datorii? — Nu, primesc banii din plăcere, pentru că-mi place ce fac. — Îndrăzneşti să-mi spui că-ţi place ce faci? — Da, iubirea mea, simt o nevoie de nestăvilit de a face binele în jurul meu. Am pasiunea mulțimilor, am nevoie ca o mulţime de femei să vină să se despoaie la mine în fiecare săptămână. — Mi-o tragi mie şi apoi o fuţi pe alta? — Poate fi şi invers. Toate celelalte mă duc la tine aşa cum tu mă trimiţi la ele. — Nu se poate! — Ba da! De mult voiam să-ţi spun. Dar eşti aşa de constipată. Încearcă să te ridici deasupra prejudecăţilor tale, să înţelegi frumuseţea a ceea ce înfăptuiesc eu. Şi, cu calm, profitând de descumpănirea ei, i-am povestit aventura zilei, arătându-i urmele uşoare lăsate de biciuşca, glandul meu flacid de tot. — Acum, precum vezi, sunt scos din uz, îmi vor trebui câteva ore ca să recuperez. A fost nevoită să se aşeze, să bea un pahar de ceva tare. — Spune-mi, cel puţin te protejezi, eşti atent? — În principiu, da. Dar ştii cum e, în focul acţiunii, se mai întâmplă să uiţi. Dora s-a cutremurat şi şi-a sfârşit paharul dintr-o înghiţitură. — Te-ai gândit la soţie, la familie? Ştii câţi germeni rişti să iei dintr-un singur sărut? Sânii grei i s-au ridicat ca un talaz, însă de indignare. S-a apucat să sugă vârful unui creion negru care zăcea pe masă şi l- a sfărâmat cu dinţii ei ascuţiţi în mici bucățele. Cu greu mi-am înfrânat pofta de a-i înfige creionul în ochi atunci când a anunţat, liniştită, cu colţurile gurii mânjite de cărbune: — Nu ţine, vrei să-mi tragi o cacialma. Şi, uşurată, a zâmbit frumos ca cineva care scapă dintr-o falsă spaimă. — Şi când mă gândesc că a fost cât pe ce să mă prinzi! Excedat de scepticismul ei, m-am hotărât să-i dezvălui dovezile. Avea să înţeleagă cu ce şmecher şi-o trăgea ea de un an de zile. — Fiindcă te-ndoieşti, uită-te aici! Am culisat un panou de lemn care adăpostea, în spatele unor haine puse pe umeraşe, un dulap mare şi o comodă de nuc. Oricine lucrează în domeniul sexului trebuie, la un moment dat, să se înconjoare cu o trusă analogă cu ciocanul zidarului, cu echerul arhitectului, cu stetoscopul medicului. Imi puneam materialul în cutii de acaju, îl curăţăm în fiecare seară, înlocuiam piesele stricate. Eram excesiv de meticulos. Dora a fost stupefiată să descopere o întreagă adunătură de minijupe de piele, rochii patrafir, bodies, corsete, pantaloni scurţi, ciorapi plasă, bustiere ce-ţi fac sânii rotunzi, muselină transparentă pe care anumite cliente obişnuite le lăsau la mine, în sertare clasate alfabetic aşa cum într-o pensiune de familie sunt aşezate inelele pentru şerveţele de masă. Devenisem tăinuitor de comori feminine, paznicul unui harem de satin, latex şi brățări. Alte compartimente erau pline de cadouri făcute de păpuşile mele, brichete de unică folosinţă, portchei, statuete oribile, mâzgălituri în ulei, pe care nu îndrăzneam să le arunc din superstiție, dar şi cătuşe, inele peniene, bice cu multe curele, clistire, dildouri aliniate ca legăturile de sparanghel la piaţă, o întreagă marchitănie care evoca în acelaşi timp o băcănie, o sală de tortură şi un spital. Apartamentul îmi era împânzit de ascunzători secrete, pereţi amovibili, găuri săpate în zid, toate realizate de un meseriaş. Dora a râs nervos şi, cu tonul cuiva care nu se lasă dus de nas, a exclamat: — Frumoasă punere în scenă! Supărat, aproape că am apucat-o de guler. — Vino mâine la ora trei şi un sfert. La trei jumătate, o primesc pe Marie-Jeanne, laborantă. Te ascunzi după draperia asta şi-o să vezi dacă mint sau nu. — Ce, ţi-e teamă că nu te cred? — Dacă vrei, poţi să şi participi. Laboranta adoră femeile. Insă a doua zi, după ce mi-a bătut la uşă şi s-a strecurat într-o minusculă debara plină cu pungi şi cutii de carton, Dora a ieşit repede de-acolo, invocând un acces de claustrofobie. A fugit ca o hoaţă fără să mai aştepte sosirea lui Marie-Jeanne. Aproape că m-am simţit frustrat. Alunecări de teren Ne-am revăzut. Am mai avut şi alte căderi în extaz. Dar, când îmi cădea în braţe, Dora tremura, iar eu nu ştiam dacă tremura de excitație sau de repulsie. Fiecare împerechere era mai descurajantă decât precedenta. Pe pat, trupurile noastre făceau dragoste însă umbrele noastre conturau o altă scenă, cea a unei femei gigantice sugrumându-l pe un omuleţ care se zbătea în zadar sub ea. Era mişcarea cu scârţâieli a două mecanisme ce se ajustează, se îndepărtează, se apropie fără a reuşi să găsească distanţa potrivită. Dora nu mi-a mai vorbit despre ce îi mărturisisem. Nu ştiam cum să-i interpretez tăcerea: prevestire rea sau ultimă dovadă a părţii ei de moluscă? M-am lămurit repede. Puțin câte puţin, s-a răcit de mine, înlănţuirile noastre au devenit mai rare. Îmi ceda, dar întreba: ai terminat? şi se îmbrăca la loc. O dată, dezlănţuită ca o bacantă, altă dată, insensibilă ca un metal; excesivă atât în juisare, cât şi în abstinenţă. A început să mă domine prin puterea unei frustrări deliberate. Până în ziua în care m-a respins complet. Din senin, m-a anunţat că face un jurământ de castitate ca să-mi răscumpere purtarea. Crezând că e vorba despre o nouă divagaţie, am insistat, am luat-o la pipăit fără ruşine. M-a dat deoparte. Înfuriat de acest interdict, mi-am scos pantalonii şi am început să-mi fac laba, plimbându-mi pula pe sub nasul ei ca o sfidare. Voiam să o necăjesc cu poftele mele, să o umplu de spermă, să-i pătez hainele. — Vrei să mă fuţi? Foarte bine. Uită-te bine la mine. Cu sânge rece, cu un calm care nu prevestea nimic bun, cu ochii bătându-i într-un cenușiu de piatră ponce, şi-a scos fusta şi chiloţii. Apoi, fără să bănuiesc nicio clipă ce avea să se întâmple, şi-a scos din poşetă un ac şi aţă şi, liniştită, cu picioarele desfăcute, potrivindu-şi locul cu degetele, a început să-şi coasă sexul ca o croitoreasă care ar fi vrut să-şi închidă toate orificiile. Tija fină de oţel s-a înfipt într-o labie, a curs un fir de sânge, iar eu am scos un țipăt. Admirabilul organ era pe cale să devină o bucată de carne de măcelărie, o rană purulentă. Imi etala sub ochi spectacolul acela părând că spune: iată ce-ai făcut din mine, o să merg până la capăt! Nu plângea, era concentrată asupra operaţiei. Viziunea aceea greţoasă mă împietrise. Ca să reacţionez, a trebuit ca acul să intre în cealaltă labie. — Eşti bolnavă la cap. Ce faci? — Vezi bine ce fac. Mă baricadez ca să nu mai ai niciodată acces la mine. — Opreşte-te, te implor! — Şi n-ai să mă mai atingi? Jură! — Îți jur. Opreşte grozăvia asta, te rog. S-a ridicat cu pulpele mânjite de picături roşii şi s-a închis în baie. A ieşit de-acolo foarte palidă. l-am propus să chem un medic, să o duc la spital. — Îmi pare rău, Seb, dar am eşuat. — Ce tot spui acolo? Îmi tremura glasul, mi-am pierdut răbdarea. — Am eşuat să te scot din greşeală, să te aduc înapoi la Dumnezeu. — Termină cu Dumnezeu, futu-i mama mă-sii! Să nu mai aud niciodată cuvântul ăsta obscen la mine-n casă. Exasperat, i-am smuls poşeta din mână, am golit-o de toate stupidele lucrări religioase şi le-am aruncat pe terasă unde au ajuns pe ghivecele mari de flori. Cu calm, le-a recuperat una câte una, le-a şters. Am încercat s-o strâng în braţe. — Te duc imediat la spital. Genul ăsta de rană se poate infecta. M-a împins cu violenţă, ţinându-şi braţul întins. A şoptit câteva cuvinte greu de auzit: — Am încercat totul, totul... A ieşit de-a-ndărătelea şi a trântit uşa după ea. N-am încercat s-o prind. Prea mă zdruncinase violenţa acestei scene. La urma urmei, ducă-se-nvârtindu-se! Tâmpită! Oricum, o să mă sune! Timp de câteva zile, mi-am savurat libertatea regăsită, m-am întors la rutina mea iubită: muncă, familie, futai. Până ce, într-o bună dimineaţă, m-am trezit şi am realizat cam târziu că Dora nu dădea niciun semn de viaţă. Crezusem că n-o mai iubesc pe mica mea talmudistă cu fizicul lui Betty Boop‘; în realitate, ea era cea care se detaşa. Confundasem oboseala trecătoare cu pierderea afecțiunii. l-am trimis pe loc un buchet imens de flori însoţit de o frumoasă ilustrată în care-i ceream iertare, luam toată vina asupra mea. Apoi, am bombardat-o cu telefoane, cu scrisori de implorare, i-am promis chiar să mă convertesc şi să învăţ ebraica. Îşi părăsise de luni de zile locul de muncă de la cafenea şi acum făcea, cred, articole pentru presa străină. De cum suna telefonul, tresăream, mă năpusteam spre el: dar niciodată nu era ea. Tonul meu plin de speranţă când ridicam receptorul, dezamăgit când auzeam glasul interlocutorului, le-a supărat pe multe. Îmi expediam îngerii fără pasiune, iar la birou, treaba făcută de mine deja fără tragere de inimă a avut şi ea de suferit. Profitasem până la indecenţă de „contul de timp economisit” deschis de minister pentru funcţionarii săi, în cadrul legii privind cele treizeci şi cinci de ore. Conform prevederilor acesteia, aveam dreptul la concedii de prezenţă parentală, de pregătire profesională, sindicală, la concedii de asistenţă acordată celor grav bolnavi, de însoţire a persoanelor aflate la sfârşitul vieţii. Îmi înmormântasem deja două mătuşi, două bunici şi ezitam, dintr- un rest de superstiție, să fac la fel şi cu propriii mei părinţi. Nu mai pun la socoteală zilele de odihnă compensatorie şi cele de sărbători religioase neînregistrate în calendarul oficial, dar care trebuiau respectate în numele diversităţii culturale. Devenisem atât de expert în această echilibristică aritmetică, încât protectorul meu, Jean-Jacques Bremond, care până atunci mă acoperise, s-a neliniştit şi m-a invitat la un prânz ca să facem un bilanţ. Tocmai fusese numit ambasadorul Franţei la Madrid. Intrigasem mult pentru ca amanta lui, care lucra la acelaşi etaj, să obţină postul de directoare a Institutului francez de la Barcelona. Ne susţinuserăm reciproc ani de zile, iar schimbul de 34 Personaj erotic de desene animate creat în 1930 de americanul Max Fleischer (1883-1972) care, din 1934, l-a reluat şi în albume de benzi desenate. 35 35 de ore de lucru pe săptămână: lege votată de Parlamentul Franţei în 2001, la propunerea deputatei socialiste Martine Aubry. Foarte contestată, legea este în curs de reamendare. servicii tăcute unul altuia ne sudase ca pe doi complici. Dar situaţia se schimbase. — Ce se petrece cu dumneata, Sebastien? Nu te mai recunosc. Te previn, de săptămâna viitoare, nu te voi mai putea ajuta. In principiu, eşti de neatins, dar pe culoare umblă zvonuri urâte. Inlocuitorul meu nu va mai avea aceeaşi indulgență faţă de dumneata. Vino-ţi în fire, bătrâne, şi găseşte, te rog, un alt pretext pentru escapadele dumitale: cursurile de arabă şi de hindi sunt o chestie ridicolă. Succesorul, Jean-lgnace de Guiolet, în ciuda numelui său cu particulă, era un filfizon de douăzeci şi şapte de ani, doar aparent decontractat, şi despre care am înţeles de la prima strângere de mână că nu-mi va fi un aliat. Culmea ghinionului: mi s-a oferit încă o dată să plec în străinătate. Lesotho, Nicaragua, Birmania, Bangladesh. De ce nu Groenlanda, de vreme ce tot vorbiţi de-aşa ceva, sau insulele Kerguelen? N-a trebuit să cheltuiesc prea multă energie ca să declin o asemenea propunere: în niciuna dintre aceste ţări nu exista un liceu francez convenabil pentru copiii mei. Fără tragere de inimă, Suzanne a trebuit să o admită ca să mă facă şi mai răspunzător de situaţie şi să mă copleşească cu reproşuri. Directorul resurselor umane m-a avertizat că, refuzând expatrierea, îmi compromiteam cariera. Dar nu-mi păsa, aşa cum nu-mi păsa că colegii începeau să bombănească împotriva mea şi să devină bănuitori în privinţa intrigilor mele. Singurul lucru de care-mi păsa era ca vocea lui Dora să se depună pe robotul meu telefonic ca o rouă şi să mă anunţe că am reintrat în grațiile ei. Voind s-o sancţionez pe ea, mă pedepsisem pe mine. Am înţeles atunci densitatea pe care o capătă o fiinţă atunci când ne părăseşte. Ni se părea stânjenitoare când ne era alături, dar devine esenţială de îndată ce-şi ia tălpăşiţa. lubirea ne răscumpără păcatul de a exista, însă, de îndată ce eşuează, ne copleşeşte cu gratuitatea acestei vieţi. Degeaba puneam eu între ea şi mine un zid de trupuri, Dora mă obseda, ca o idee fixă. Contrar principiilor mele, eram pe cale să descopăr că nu toate fiinţele sunt echivalente, că unele sunt chiar de neînlocuit. Dora mi-a telefonat o singură dată ca să-mi ceară să n-o mai hărţuiesc. Şi a închis pe fraza aceasta: — N-o s-o mai atingi pe mica ta negresă caşer... Eram atât de fericit că o aud, încât mi-a trebuit ceva timp ca să-mi dau seama de conţinutul mesajului. Am sunat-o imediat: linia suna în gol. Probabil că-mi telefonase dintr-o cabină publică. Am alergat la ea acasă, am urcat gâfâind cele şase etaje până la cocina ei. O tânără studentă africană cu umeri frumoşi, descoperiţi, m-a informat că Dora Anse-Colombe plecase fără să lase nicio adresă. M-a invitat să verific interiorul apartamentului: nu mai era simpatica harababură pe care o cunoscusem, acum totul era curat, dichisit, în întregime zugrăvit în galben, cu gravuri naive reprezentând străzi din Saint-Louis, în Senegal. În ciuda descumpănirii mele, o clipă mi-a venit să-i muşc umerii noii locatare, să-mi afund nasul în subsuorile ei. După aceea, am întrebat-o pe portăreasă care mi-a confirmat acea „plecare pe şest”. „Domnişoara de la şase” nu dorise săi se trimită corespondenţa. „Al naibii fenomen, fata asta, nimeni din imobil n-o s-o regrete.” Necunoscuta de la ora 17 şi 15 Într-o după-amiază, stăteam tolănit pe sofaua din garsonieră, nu mă trăgea inima să fac nimic. Tatăl meu îmi împărtăşea la telefon ultima lui dambla: să urineze aşezat pe closet, ceea ce, după el, avea un dublu avantaj, punea capăt orgoliului masculului care, ca să se pişe, se ridică în picioare şi proteja prostata, evita tensiunile asupra acestei glande. Morala politică se alătura astfel igienei. Deodată, am auzit soneria. Mi-a sărit inima din piept. Nu aşteptam pe nimeni: nu putea fi decât Dora, mă iertase. Providența mă salva încă o dată. Am închis telefonul şi am alergat să caut, ca să le pun la vedere pe masă, câteva cărţi de religie, una despre Cabală, alta despre mistica evreiască, pe care le cumpărasem după ce plecase pentru a mă apropia de ea. Ca să respect adevărul, trebuie să spun că, în ciuda eforturilor mele, când am vrut să le citesc, amândouă îmi picaseră din mână. Soneria a început iar să zbârnâie, în acelaşi timp văicăreaţă şi peremptorie. A trebuit să mă rețin ca să nu alerg pe scară şi s-o îmbrăţişez cât mai repede. Am apăsat pe butonul de la interfon ce dă drumul la intrare fără să mai întreb cine sună. Am aşteptat, sprijinit de tocul uşii, cu inima bătându- mi nebuneşte. Într-adevăr, urca cineva care nu socotise util să-şi spună numele la interfon. Ce surpriză minunată! Paşii regulaţi s- au oprit la ultimul etaj de parcă persoana îşi căuta drumul, ezita în loc să o apuce pe scăriţa laterală ce ducea până la mine! Un foşnet de hârtie a tulburat liniştea, urmat de două bătăi timide în uşă: numai o obişnuită a casei putea bate aşa. Am tras tare aer în piept şi am deschis cu un surâs până la urechi. Nu mă puteam abţine, întotdeauna surâdeam cu această ocazie, rânjetul de îndemn al vânzătorului. Dar acum mi s-au blocat încheieturile fălcilor. Pe fondul luminos al culoarului, se înălța o siluetă: Suzanne, din profil. M-am albit la faţă. Am crezut că o să cad din picioare, trăsnit de surpriză. Suzanne se afla înaintea mea, înfofolită într-un mantou negru de lână cu cusături duble. Avea nasul înfundat şi chipul înroşit de febră. Era perioada anului în care femeile răcesc, miros a eucalipt, a bomboane cu mentă. Părea groaznic de jenată. — Nu pe mine mă aşteptai? Îi tremura glasul, în ciuda cordialităţii prefăcute a întrebării. Creierul îmi era agitat de o revoluţie mentală: trebuia să găsesc ceva cu care să parez, repede, să nu dau impresia că sunt luat pe neaşteptate. Ştiam că un om pradă unei bănuieli preferă mai degrabă să se agaţe de o ficţiune decât să înfrunte adevărul. Suzanne a intrat singură înainte ca eu să o invit. — la te uită, e foarte cochet la tine, şi în plus decorat cu gust! Aşadar, aici vii tu în fiecare după-amiază. Nu te întrebi cum de ştiu? — M-ai urmărit? — Absolut deloc! Işi recăpăta siguranţa de sine. A scos din poşetă un plic violet dintr-o hârtie frumoasă, velină, groasă şi suplă, cum îşi trimit îndrăgostiţii. — Nu ghiceşti? — Nu. Din plic, a scos o foaie de aceeaşi culoare, scrisă de mână pe o singură parte. — Citeşte. E o scrisoare anonimă. Cineva care-ţi vrea binele. Fără îndoială, una din prietenele pe care le primeşti aici în vreme ce înveţi araba. La această simplă precizare, mi s-a întunecat privirea. Mai că nu m-am prăbuşit: nu-mi venea să cred. Cine-mi jucase festa asta urâtă? In momentul acela, ar fi trebuit s-o răstorn pe Suzanne pe pat şi să fac dragoste cu ea. Ar fi fost o diversiune formidabilă. Dar aveam chef de sex ca de spânzurătoare. Mi-am recompus expresia feţei. — E-adevărat, ar fi trebuit să ţi-o spun mai demult. Mi-am luat garsoniera asta ca să fiu liniştit şi să pot toci după-amiaza la limbile mele străine. — Sunt sigură că toceşti la tot felul de limbi aici! — Uită-te înainte să faci bancuri tâmpite! Norocul meu că pe un mic gheridon, lângă volumul despre Cabală, erau un caiet, un dicţionar francez-hindi precum şi un volum gros, îmbrăcat, de fapt anuarul Parisu/ Deşucheat. Puteau păcăli şi dovedi că bordelul meu este o bibliotecă unde se aprind lumânări. — Suzanne, trebuie să mă înţelegi, am treizeci şi cinci de ani, trei copii acasă, un serviciu cu normă întreagă. Am nevoie de o cameră a mea, de o grădină secretă unde să mă regăsesc. Am greşit, ştiu, dar mai devreme sau mai târziu ţi-aş fi spus totul. Imi simţeam soţia gata să muşte din momeală, să înlăture îndoiala care o chinuia. — Nimeni nu e la curent, nici măcar Julien sau Jean-Marc... — In sfârşit, ceva adevărat. lţi pot confirma asta, ei nu sunt la curent cu nimic. O speranţă nebună încolţea în mine. Era ora cinci şi douăzeci. Viitorul înger, de fapt un mastodont, nu sosea înainte de ora şase. Cu puţin noroc şi multă îndemânare, aş fi putut până atunci s-o liniştesc pe Suzanne, ba chiar, poate, să o conduc la maşină. — Hai, vino să bem ceva la bistroul din colţ. — Nu, prefer grădina ta secretă. Ador grădinile, să văd plantele care cresc în ele, legumele cultivate aici. Işi recăpătase causticitatea. Era evident că patul cu baldachin, cearşafurile de satin alb şi inimile brodate pe perne cu inscripţia ce spunea „SA NE IUBIM UNII PESTE ALŢII” (de un gust foarte îndoielnic, sunt de-acord) nu puteau fi trecute cu vederea. Suzanne le contempla stupefiată. S-a aşezat pe pat, a încercat elasticitatea saltelei. — Trebuie că te simţi bine pe patul ăsta ca să studiezi limbile orientale. Simt că dacă m-aş lungi pe el, aş vorbi curent araba. S-a răsturnat pe spate, şi-a desfăcut picioarele şi a început să onduleze din bazin, să geamă răsucindu-şi capul la stânga şi la dreapta. — Ce zici de accentul meu? Uitasem că soţia mea poate avea umor. Se-ngroşa gluma. Trebuia să o scot afară fără întârziere. Să cobor scările, să mă îndepărtez de locul ăsta fierbinte. — Ştiu că-ţi poate părea bizar. Dar treceam amândoi printr-o criză. Mă temeam să nu mă înţelegi greşit. Hai să bem o bere, amândoi avem nevoie de-o bere. Suzanne a arătat atunci cu degetul o etajeră plină de sticle de vodcă, coniac, lichioruri de fructe, toate începute. — Văd că limbile străine îţi fac sete. Sper măcar că n-ai devenit alcoolic. — Sunt nişte sticle vechi, alese pentru estetica lor. — Ce plăcut e cuibuşorul tău de dragoste! Ar fi trebuit să mă inviţi mai demult. Aş fi venit, să ştii. — Aveam de gând s-o fac, crede-mă, voiam să-ţi fac o surpriză. Minciunile îmi curgeau din gură ca un sirop scârbos. Suzanne s-a încordat. — Sebastien, eşti patetic. Mai bine spune-mi cine e această femeie. Mi-a întins sau mai degrabă mi-a aruncat peste faţă foaia de hârtie violetă. Am apucat-o cu groază. Imediat, i-am recunoscut scrisul. Nu-şi dăduse osteneala să şi-l prefacă. Nu era o scrisoare scrisă în grabă cu rânduri care să se încalece, ci un proiect îndelung gândit. Pe o singură parte, erau trasate, cu o frumoasă caligrafie, cu cerneală albastră, următoarele cuvinte: „Tipul tău e o curvă. Are cliente după-amiaza, pe strada Le- Bout-du-Monde, nr. 19, 75004 Paris, etajul V spre faţadă, la capătul scării. Cod 07852. Interfon pe numele Virgile Coutances”. Între paranteze erau indicate stațiile de metrou Saint-Paul sau Hôtel-de-Ville, obicei de studentă care foloseşte transportul în comun. Trebuie că mă făcusem alb ca varul, căci Suzanne m-a întrebat dacă mă simt bine. Mi se înmuiaseră picioarele, reflexele cerebrale îmi erau blocate. Cuvintele nu-mi ieşeau din gură, mă chinuiam să găsesc unul singur care să mă dezlege de vrăjitorie. N-am avut nici măcar puterea să pretind că scrisoarea constituia o pură calomnie. Nu ştiam ce este mai rău: să fiu descoperit de Suzanne sau trădat de Dora. Combinația dintre ele, poate. Nu puteam crede că metresa mea a acţionat în acest fel, ea care nu vorbea decât de milostivire. — Cine este persoana asta, Sebastien? Vorbeşte-mi un pic despre ea. Şi de ce pseudonimul ăsta Virgile? Satisfă-mi curiozitatea! Măcar asta să faci, nu? O înlănțuire nemiloasă a evenimentelor Nu mai eram în stare să gândesc. Pe frunte, sudoarea mi se strângea în picături reci. M-a apucat un chef nebun s-o lovesc pe Suzanne, să-i zdrobesc capul de pereţi ca să o pedepsesc pentru că mă dibuise. Atâta animozitate se acumulase de ambele părţi, transformându-ne viața comună într-un mare lac de amărăciune. — Julien te găseşte bizar de câtăva vreme. Se întreba chiar dacă nu eşti sub puterea vreunei secte. O să-l liniştesc numaidecât: grădinăreşti. Amuţisem, stăteam cu capul plecat, în poziţia unui bandit prins asupra faptului. — Sebastien, vreau să-mi spui adevărul gol-goluţ. Brusc, a sunat interfonul. Asta a fost o altă lovitură de pumnal în pieptul meu, mi-a sărit inima în chip anarhic. Era ora şase fix. Timpul se scursese atât de repede! Totul era pierdut. Clienta nu mă sunase pe mobil aşa cum era regula. În munca mea, impusesem o lege intangibilă: să nu las să urce o femeie înainte ca precedenta să nu fi dispărut după colţul străzii. O chestiune de bună-cuviinţă: în prostituție, ca şi la closet, nu vrei să ştii cine-ţi este predecesorul. — Răspunde! a spus Suzanne cu un ton mieros. Poate că este un pachet de la poştă. Nu mi-ai spus că aştepţi factorul. In rătăcirea mea, aproape că mi-a venit să izbucnesc în râs. Spaima îmi lua minţile, îmi paraliza facultăţile mintale. Am căzut cu amândouă picioarele în capcana grosolană pe care mi-o întinsese Suzanne. — Da, asta trebuie să fie, o carte trimisă de cineva. — O carte! E adevărat că adori cărţile! Le cumperi cu pachetul! Soneria a zbârnâit încă o dată, nerăbdătoare: recunoşteam foarte bine stilul autoritar al următoarei mele cliente. Suzanne a mers să apese chiar ea pe butonul care deschide uşa de la intrare. Paşi greoi au început să urce scara. In liniştea din imobil, îi auzeam de parcă urcau în propriul nostru cap. Era clienta mea de joi, ora şase (vorbea ca un şef de gară), o femeie voinică între două vârste, îmbrăcată ca un pastor protestant, cu o haină neagră cu revere, cu pantalon de culoare închisă, cu antebraţele umflate, tatuate cu o cruce celtică. Fantezia ei era să pună pe ea o tunică de bronz, de culoarea şofranului, să se aşeze în poziţia lotusului, în vreme ce de pe o casetă se auzea o melodie cântată la sitar, iar câteva beţişoare aromate ardeau în jur. În această atitudine, îmi era de-ajuns să o surprind pe la spate, să o răstorn şi să-i suflec tunica, punere în scenă destul de sumară. Încă de la etajul doi, i s-au încetinit paşii. Mi-o închipuiam gata să facă apoplexie, blestemându-şi corpolenţa şi caracterul vetust al clădirii care nu permitea instalarea unui lift. Işi continua ascensiunea himalaiană, punctată de accese de tuse de ţi se rupea inima. N-ar mai fi lipsit decât să înceapă să scuipe, aşa cum i se întâmpla uneori. Suzanne îi asculta speriată expectoraţiile demne de un camionagiu. Când s-a deschis uşa, zdrahoanca roşie la faţă şi-a tras sufletul, şi-a dres glasul şi a făcut un pas înainte. De cum ne-a zărit, a rostit cu un ton şmecher, fals parizian: — Deranjez cumva, nu-i ora mea? Suzanne s-a albit, iar faţa i s-a mototolit ca un cocoloş de hârtie. A început să bată dezordonat din pleoape, iar tensiunea i-a explodat în contracţii ale muşchilor. — Po' s-aştept câteva clipe pe scară, nicio problemă. Acum, Suzanne avea aerul unei nevăstuici încolţite, hăituită de câinii care o vor omori. Mutrişoara ei ridată, starea ei de dereglare m-au încântat. Cincisprezece ani de corvoadă conjugală erau astfel răzbunaţi în clipa aceea. Ai fi zis că de pe faţă îi cădeau una câte una fâşii de piele ca să o reducă la dimensiunile unui cotor de varză. Dacă ar fi putut muri de spaimă acolo, sub ochii noştri, am fi aruncat-o pe fereastră, grasa şi cu mine, ca pe un deşeu. A încercat să deschidă gura, a scos nişte bâlbâieli, s-a înecat şi a fugit, strângând din buze ca să nu urle. Aerul se rarefiase, măştile căzuseră cu un zgomot înspăimântător. Clienta mea, insensibilă la această minidramă, se schimba în baie, ca un luptător de sumo, chemându-mă la umila mea îndatorire. Chiar în seara aceea, valizele mele mă aşteptau pe palierul apartamentului nostru din strada L'Arrivee. Suzanne, în capot, cu cearcănele umflate, mi-a ordonat să părăsesc casa. — Pe copii i-am culcat. Dacă ţi-au mai rămas alte lucruri, o să ţi le trimit în... grădina ta secretă. Aerul ei de soţie ofensată m-a scos din sărite. Un ultim acces de vindictă mi-a dictat aceste cuvinte: — Bine, sunt un gigolo cu jumătate de normă, n-o să faci din asta o întreagă poveste. Am totuşi dreptul la timpul meu liber! Suzanne şi-a ridicat capul. — Vai de tine, Sebastien, n-ai să ţii la drum, nu eşti decât o mârţoagă! În zilele care au urmat, prietenii mi-au telefonat cu o compasiune exasperantă. Am aflat de la Jean-Marc că Suzanne era ultragiată de urâţenia creaturii care urcase la mine. Ar fi înţeles un elan spre o persoană splendidă, ieşită din comun, dar oroarea aceea o sufocase de indignare. Asta denota o perversiune abominabilă. Julien m-a conjurat să mă gândesc la copii, să nu distrug o familie unită pentru nişte capricii erotice. Dar simţeam în tonul lui o repulsie pe care cu greu şi-o ascundea, îmi era atât de ruşine că grupul ştia adevărul, încât am preferat să tai toate punţile. S-au ţinut scai de mine cu telefoanele şi atunci n-am mai ridicat receptorul. Mă simţeam ca o muscă prinsă pe hârtie adezivă: de cum îşi eliberează o labă, i se lipeşte alta. Intr-o bună zi, au încetat cu toţii să-mi mai telefoneze. Cu o surprinzătoare unanimitate. Doar Fanny mi-a trimis un bileţel: — Scumpul meu ticălos, dacă ce-am aflat este adevărat, eşti un afurisit de ipocrit! Asta îţi seamănă atât de puţin! Nu te judec, vom fi mereu aici dacă ai nevoie de noi. Două săptămâni mai târziu, compăream într-o procedură de conciliere cu Suzanne şi avocatul său. Işi umpluse dosarul, mulţi din familia ei depuseseră mărturie împotriva mea. Mi-am asumat toată vina, am acceptat divorţul în condiţiile puse de partea adversă. Eram gata să vărs o sumă compensatorie, să renunţ la drepturile paterne. Decepţionată de capitularea mea imediată, avidă, cred, să mă vadă muşcând ţărâna, magistrata m-a întrebat ce socoteam să le transmit copiilor printr-un asemenea comportament. Am răspuns fără să mă gândesc: — Gustul pentru ciocolată! Pe culoarele tribunalului de primă instanţă, lugubre ca un ospiciu unde se târăsc nişte bieţi amărâţi pe care justiţia avea să-i zdrobească, aşteptau cuminţi cei trei copii ai mei. Au alergat la mama lor fără să-mi vorbească. Zabo, fetiţa, s-a ascuns în braţele mezinului şi amândoi în spatele băiatului cel mare, Adrien, care împlinise de curând paisprezece ani, s-a aşezat în faţa lui Suzanne ca pentru a o apăra. M-am aplecat ca să-l sărut. M-a respins, cu ochii strălucindu-i de indignare. — Tată, ce-ai făcut tu este dezgustător. l-am răspuns cu calm, plecându-mi capul ca să fiu la înălţimea lui. — Adrien, va veni o zi când ai să-nţelegi că am încercat doar să aduc fericire în jurul meu. S-a întors pe călcâie spre fratele şi sora lui care, într-un frumos elan, şi-au băgat capul în burta mamei lor, iar ea, cu un aer cumplit, i-a acoperit cu braţele. Suzanne redevenise frumoasă, mândră. Işi proteja puii de turpitudinile părintelui lor. CAPITOLUL VI MIERCUREA CENUŞII:* Dintotdeauna am visat să devin mai uşor, atât de mult îmi este frică să nu mă înăbuş sub greutatea fiinţelor, lucrurilor. Imaginea părinţilor mei acumulând mobile şi fleacuri an de an, a soţiei şi copiilor plecând în vacanţă cu şapte-opt valize una lângă alta m-a copleşit mereu. Există un singur argument valabil împotriva principiului proprietăţii: eşti posedat de ceea ce posezi. Foarte devreme, n-am mai vrut să fiu încărcat, m-am visat mercurial, argint-viu. Să nu apăs, să nu mă îngreunez, să nu mă angajez: acest triplu program îl dusesem la bun sfârşit. Dezlegasem legăturile care mă ataşau de familie, prieteni, amantă pentru a mă consacra singurei mele pasiuni. Dar despovărându-mă de toate lanţurile, nu sacrificasem oare şi esenţialul? Mijloace de existență reduse După divorţ, pierdusem nenumăratele privilegii ale unei existenţe înstărite ce-mi deveniseră indispensabile. Cu vârsta, mă transformasem într-o cocotă de lux care se prăpădeşte de îndată ce-i lipseşte confortul. Eram un bărbat trecut bine de treizeci de ani căruia nu-i lipsise niciodată nimic. Superfluul îmi fusese acordat chiar mai mult decât necesarul“: mâncăruri alese, mobile vechi, case mari cu parchete lustruite, cu grădini elegante, cu servitori discreţi, călătorii la clasa întâi, hoteluri de lux şi toate celelalte. Nimic nu-mi aparţinea, trăiam peste posibilităţile mele, parazit autorizat care avea norocul să evolueze într-un mediu înstărit. lrosisem avantajul de a avea nişte socri generoşi care ne ajutau să ne ajungem cu banii la sfârşit de lună, ne invitau în ţara bascilor, în Bretania, în Maroc sau în Caraibe. Aceste profituri i-ar fi corupt şi pe cei mai înrăiţi. M-am pomenit azvârlit în strâmtorare, supus obligaţiei de a socoti fiecare bănuţ. Nu-mi scăzuse salariul, dar cheltuielile îmi 35 Cenuşa, în liturghia catolică, simbol al descompunerii trupurilor, cu care preotul face o cruce pe fruntea credincioşilor în prima zi din Postul Paştelui, Miercurea Cenugşii. 37 Aluzie la versul paradoxal „Superfiuul, lucru foarte necesar” din poemul lui Voltaire, Mondenul (1736), o apologie morală şi politică a luxului ca expresie a progresului civilizaţiei. crescuseră. Îi plăteam lui Suzanne o pensie alimentară substanţială şi abia dacă-mi mai rămânea cu ce trăi. Vegetam în groaza mijloacelor de existenţă reduse, a hainelor prăpădite, a cafenelelor împuţite, a birturilor duhnind a untură încinsă, a speranţelor înşelate. Îmi imaginam un viitor de indigenţă, primele atacuri ale bolii. Eram mai ales limitat la garsoniera mea din strada Le-Bout-du-Monde, altădată o oază de libertate, iar acum o închisoare în curs de dărăpănare. Până şi baldachinul căzuse peste mine în timp ce trudeam la o femeie cât o prăjină căreia întâmplarea i se păruse comică. Bucăţi întregi din duşumea crăpau, ţevăraia curgea şi şuiera, ferestrele prost rostuite lăsau să intre curenţi de aer rece care-mi îngheţau picioarele. Bordelul meu semăna tot mai mult cu odaia degradată în care trăia odinioară Dora. În dulapurile mele pline ochi, contemplam frumoasele rămăşiţe ale unei garderobe elegante: costumele de in şi de caşmir se toceau, gulerele cămăşilor luceau de atâta purtat, coatele puloverelor erau găurite, tălpile pantofilor se subţiau. Îmi aminteam cu emoție de zilele fericite lângă Suzanne: masa acoperită mereu de culori vii, frumoasa veselă de tip provensal, gustul ei fin pentru decorarea şi aranjarea camerelor, mâncărurile gătite la foc mic, planul nostru de a cumpăra un apartament cu cinci camere într-un cartier mai bun, copiii cu tipetele lor pline de bucurie. Şi acum îmi mai răsunau în urechi zgomotul creioanelor din trusele lor, alergăturile prin casă însoţite de urlete şi mai ales râsetele lui Zabo, mezina, acel zbârnâit în cascadă care mă încânta. Deocamdată, nu aveam dreptul să-i vizitez: mă resemnam fără să mă înfurii. Dar mai mult decât orice, Dora nu mai era cu mine: cum să fac o figură frumoasă, să imit până şi cel mai mic interes pentru celelalte? Credeam că o văd peste tot, fiecare siluetă feminină mi-o sugera printr-un detaliu pentru a mi-o ascunde şi mai bine, precum un halo persistent care-i sublinia îndepărtarea. Fantoma ei se strecura, rânjind, printre trupurile care mi se întindeau pe pat şi îmi strica treaba. Se întâmpla ca vreunul dintre îngerii mei să-şi fi dat cu acelaşi parfum ca al ei, iar această coincidenţă mă revolta: aş fi pălmuit-o cu plăcere pe uzurpatoare. Mă simţeam mic de tot cu supărarea mea din dragoste purtat în bandulieră, redus la o dimensiune foarte meschină a existenţei. Dora mă obseda: între ea şi mine se produsese ceva admirabil, ceva ce nu mai cunoscusem niciodată. Aproape că o binecuvântam că mă părăsise, trădarea ei îi dădea o statură formidabilă. O femeie capabilă de o asemenea ticăloşie merita întreaga mea venerație. Nu-mi rămăsese de la ea decât o fotografie de identitate făcută într-un culoar de metrou. Mă consolam de urâţenia lumii contemplând acest clişeu prost, decolorat, pe care-l ridicam ca pe o icoană deasupra micimilor vremii. Cal de circ Îmi scădea şi apetitul sexual, ca şi cum faptul de a nu mai transgresa ordinea matrimonială îmi tocise libidoul. Era deja o minune că putusem rezista cinci ani fără să fi suferit vreo decepţie. Acum înghiţeam vitamine pentru a-mi reînsufleţi ardoarea, mă duceam să trag de fiare într-o sală, practicam bicicleta staţionară. Slujitor dezabuzat al unui cult falic, aveam greutăţi să-mi vând farmecele. Gingaşa ceată numai parfumuri şi surâsuri a zânelor mele se transformase într-o turmă de ţaţe care se perindau, trăncănitoare şi ţipătoare, cu degetele lor indiscrete, cu gurile lucitoare. Erau nişte hoarde care dădeau năvală la mine pentru a mă pune să le mângâi pe burtă. Să le întâmpin la venire, să le însoțesc la plecare cu vorbe dulcege, cu zâmbete pline de subiînţelesuri îmi era peste puteri. Pe fiecare trebuia să o las să creadă că este unică şi că mă excitase mai mult decât oricare alta. Nici n-apucam bine să fac patul la loc că soneria de la uşă trâmbiţa din nou la atac. Pe fiecare vizitatoare o tratam cu afecțiunea anonimă a unei infirmiere care verifică sub cearşaf scurgerea vezicii. Mă străduiam să le termin cât mai repede, să le debitez pe bandă rulantă, îmi scoteam mica piesă anatomică şi o plasam în receptacolul prevăzut în acest scop. Futător mecanic, manevram, răsuceam buloane, acţionam manete. Mă simţeam ca actorii ce au câte un mic contract prin provincie şi trebuie să le surâdă unor doamne bătrâne care le spun: m-aţi făcut să petrec momente plăcute. Unele miroseau a gel de păr, a fixativ sau a parfumuri iuți care mă înţepau la ochi, mă sufocau. Nu mă mai duceam la garsonieră, mă duceam la „uzină”, îmi rebotezasem îngerii „puşculiţele”. Devenisem ahtiat după câştig, îmi ceream cu insistenţă obolul şi suprafacturam fiecare variaţie, fiecare depăşire, îndeosebi când dădeam peste vreuna stăruitoare al cărei tratament era un calvar. Acum le interziceam să mă sărute: buzele mele îmi aparţineau numai mie. Mai presus de orice, mă temeam de zdrahoancele răzbunătoare care mă cântăreau cu mâna ca pe o halcă de carne, îmi spuneau „scumpiţel”, „băieţică”, „pulă de negrotei”, strigau la mine „fute-mă până mor”, îmi aruncau nişte „te iubesc” ca pe nişte mănuşi uzate, fără să le mai socotesc pe acelea care mă plăteau ca să-şi ia revanşa de la „nenorociţii ăştia de bărbaţi”. Pusă în poziţia de clientă, femeia nu este mai puţin vulgară decât bărbatul. Matroane truculente, bondoace îmbrăcate în treninguri mov deschis cu un string băgat între fesele lor plate credeau că mă ademenesc şoptindu-mi la ureche bancuri porcoase şi se jucau cu „cocoşelul” meu de parcă eram un bebeluş de celuloid. Toate aceste doamne aparţineau vremii lor şi recitau catehismul sexual contemporan, ziceau pulă, pizdă, coaie, a fute-n cur aşa cum se spune bună ziua, bună seara. Să le spui târâturi, căţele constituia cel mai frumos compliment pe care li-l puteai adresa. Odinioară, curvele de înaltă clasă voiau să treacă drept femei cinstite, astăzi burghezele sunt cele care vor să treacă drept târfe. Dar obscenitatea este o artă delicată pe care o nimica toată o desparte de bodogăneala senilă. Cuvintele murdare, vai, nu rămân astfel multă vreme şi, ca vinul dintr-o sticlă destupată, se trezesc cu o viteză stupefiantă. Uneori, una dintre trecătoarele mele rupea această schemă, exhuma o metaforă marină sau minieră care mă lăsa cu gura căscată, precum acea onorabilă gospodină care într-o zi, închizându-şi ochii, mi-a spus: — Lucrează-mi străfundurile! Drace, străfundurile telurice, oceanice sau de mină? Deveneam speolog, mă afundam în măruntaiele unei fiinţe pentru a extrage din ele aur, foc, minereuri rare. Mai grav: urâţenia încetase să mai fie o anecdotă, o mărturie a diversităţii, era o agresiune. Nu le mai aşteptam cu aceeaşi febrilitate pe bondoacele grase, pe gloabele bătrâne, pe cele descărnate ale căror unghiuri mă răneau, la care şira spinării avea duritatea unui băț. Bărbiile strâmbe, fesele căzute, sânii reconstituiţi în mijlocul unei întinderi de oase şi clavicule nu-mi mai spuneau nimic. Mă temeam, mai mult decât de orice, de munţii lui Venus raşi, de micile fante golaşe care evocau obscenitatea unei scoici şi le reduceau proprietarele la statutul ambiguu de fetiţă mică. Depilarea integrală este un vis de pedofil. Mai rămânea oare în Franţa vreo femeie care să-şi mai lase un mic smoc de păr sub braţ, un pufuleţ pe picioare, ba chiar blăniţa de sub buric? Până şi neruşinatele, fetele cu pieptul hipertrofiat la care odinioară era aşa de bine să te cuibăreşti, mă lăsau rece. Îmi trăgeam sufletul şi mă lansam cu ochii închişi, amintindu-mi că în fiecare creatură, aşa cum îmi explicase Dora, sălăşluieşte un pic din sufletul divin. Ca să-mi relativizez disconfortul, mă gândeam la frumoasele închise în case de toleranţă, la cele care bat bulevardele constrânse să vidanjeze porci, bătrâni, debili mintali care le bagă organul în gură de parcă ar fi ceva ce li se datorează. Inţelegeam acum ura prostituatelor pentru client, concepţia lor despre actul venal ca o răzbunare. Nu există misiune care să nu cunoască sincope, chiar şi martirii au momentele lor de îndoială. Un subţire, foarte subţire perete desparte vocaţia de constrângere, paradisul de corvoadă. Meseria noastră este înrudită, prin anumite aspecte, cu traiectoria unui sfânt care trebuie să spele picioarele leprosului, să lingă rănile ciumatului. Eu însă eram departe de sfinţenie şi o mutrişoară frumoasă din când în când nu mi-ar fi displăcut. Până acum, bătusem la fund bunici, scurmasem la hoaşte bătrâne cu seriozitatea unui meşteşugar ce are grijă de lucrul bine făcut. Dintr-o dată, m-am blocat, am strigat stop! Trecutul care nu trece Avusese dreptate Suzanne: nu eram la înălţime. Evenimentele îmi puseseră stăpânire pe viaţă. Ar fi trebuit să opresc tot. Persistam din nevoia de bani. Această a doua sursă de venituri nedeclarate nu era neglijabilă. Şi pe urmă nu doream să mă dezic, să dezavuez o alegere care mă costase deja atât de mult. Îmi continuam rutina ca un cal de circ. Mi se întâmpla, nu numai o dată, să declar forfet. La cea mai mică contrarietate, instrumentul meu îşi lăsa nasul în jos, se topea ca o lumânare şi nu mai era cu putinţă să ridic iar ştacheta. Când motorul avea rateuri, aveam parte de vorbe de compătimire urmate de o discretă cerere de rambursare. M-am dus să consult un medic care mi-a prescris o doză de comprimate înaintea fiecărui raport, „pentru a face să repornească maşina”. Singura consolare în mijlocul acestor neplăceri şi dezamăgiri: neutralizasem ostilitatea noului meu şef de birou, Jean-lgnace de Guiolet. Puțin după numirea sa, mă convocase ca să-mi tragă o săpuneală. — Dragă Sebastien, am înţeles că predecesorul meu te avea la inimă. Sunt încântat de lucrul acesta. Dar eu n-am obiceiul să duc o politică de privilegii. Cunoşti indicaţiile primite de sus: opinia publică ne cere acum rezultate. Poate părea exorbitant, dar asta e. Or, asiduitatea dumitale profesională lasă de dorit. Ai o reputaţie de diletant. Nu voi avea nedelicateţea de a te întreba cum îţi petreci după-amiezele, eu nu dau ascultare bârfelor chiar dacă sunt adevărate... Şi-a reprimat un zâmbet, iar degetele lungi i s-au încrucişat într-un mod complicat. Chipul juvenil i se străduia să fie dezagreabil, în vreme ce evocarea zbenguielilor mele părea că-l amuză în cel mai înalt grad. Mai târziu, aveam să constat la el acelaşi amestec de ştrengărie şi măgărie. Căcăciosul ăsta avea să-mi scoată peri albi. — „te previn: n-o să-ţi mai tolerez absenţele zilnice. Măcar dacă ai exercita o activitate sindicală, dacă ai milita împotriva mondializării, atunci am putea să ne arătăm înţelegători. Ştii cât de mult îi plac Castelului (şi a arătat cu degetul în sus) asemenea subiecte. Vino-ţi în fire! Începuseşi bine după câte văd în dosarul dumitale, şi la aceeaşi vârstă ca mine. Sper să nu sfârşesc şi eu ca dumneata! Deci e clar? Nicio absenţă după prânz! Mi-am modificat programul în consecinţă: acum primeam în apartamentul meu de la orele şapte până la zece şi jumătate seara. Totuşi, dintr-un fel de vanitate puerilă, mi-am făcut un punct de onoare din a-l câştiga pe dl de Guiolet de partea mea. Încercam să-mi regăsesc pentru meserie interesul şi credinţa din primii ani, când oboseala şi descurajarea încă nu-mi măcinau convingerile. Ratasem o şansă extraordinară. O mărturisire făcută în fugă m-a pus pe drumul cel bun. Tânărul meu superior, încurajat de mama sa, scria o carte, ca toată lumea. Suferea de faimosul complex al lui Saint-John Perse?* care-i chinuieşte pe 38 Saint-John Perse, pseudonimul literar sub care s-a consacrat drept unul dintre marii poeţi francezi ai secolului al XX-lea (Premiul Nobel, 1960) Alexis Leger (1887-1975), diplomat din 1914, secretar general al Ministerului de Externe (1933-1940). consulii şi diplomaţii Franţei. Ocazia era prea frumoasă: i-am propus să-i citesc textul, la urma urmelor eram normalian, păstrasem câteva noţiuni de literatură. A fost derutat şi încântat de propunerea mea. Aşa cum mă aşteptam, intriga romanului său era jalnic de convenţională, o mai întâlnisem sub numeroase forme în benzile desenate: un bătrân înghite din neatenţie o pilulă de întinerire care-l aduce la starea de sugar, provocând tulburare printre apropiații săi. l-am sugerat să inverseze termenii procedeului: un bebeluş din aceeaşi familie să înceapă să îmbătrânească în mare viteză, atins de degenerescenţă precoce, în vreme ce bunicul lui întinereşte. Cele două persoane, fiecare pe o scară a timpului paralelă, dar inversată, se întâlnesc la aceeaşi vârstă, treizeci şi cinci de ani, îşi povestesc amintirile respective, ştiind că rolurile vor fi răsturnate, că bebeluşul va deveni bunicul bunicului, iar acesta din urmă nepotul nepotului său. DI de Guiolet s-a pus iar pe scris, mi-a dat să-i citesc şi să-i analizez fiecare pagină a noului text, şi-a găsit un editor. Îmi garantam astfel liniştea, de-acum şeful îmi mânca din palmă. Mama sa, o femeie înaltă şi autoritară de o redutabilă distincţie, a venit la birou să mă felicite. Abia dacă-mi mai vedeam părinţii şi numai prin cafenele, cât mâncam un sandviş. Nu mai eram invitat acasă. Mama semăna cu o bătrână sqaw cu faţa suptă, părul grizonat; îmi enumera activităţile ei militante ca pe un de catalog de acţiuni bune pe care-l opunea infamiei mele. Acum punea totul la inimă, cel mai mic eşec al unei greve, rărirea unei specii o aduceau la disperare; decizia preşedintelui brazilian Lula de a autoriza trecerea unui gazoduct prin pădurea amazoniană îi pricinuise o febră puternică şi o slăbire brutală. Era mânară că a inventat un nou slogan pentru Frontul de Eliberare a Animalelor: „Cât timp vor exista abatoare, vor exista şi câmpuri de bătălie”. Ne despărţea o jenă durabilă, fiul ei fetiş o batjocorise. După câteva minute, pleca, demnă şi tristă, cu corbul negru al durerii căţărat pe umeri. Tatăl meu, care se îngrăşase şi mai tare, se întrecea în diversiuni, văicăreli. Divorțul meu îl distrusese, nu-şi mai putea vedea nepoţii decât între două uşi sub supravegherea Cerberului, cum îi spunea el fostei mele soacre, care-şi petrecea timpul vorbindu-mă de rău („Sunt sigur că asta votează cu Frontul Naţional”). Fratele meu Léon o ducea mai bine, mult mai bine, slăbise douăzeci de kilograme, găsise un post la o firmă agro-alimentară şi chiar întâlnise o fată pe care urma să le-o prezinte. Tatăl meu o lua pe ocolite ca acei oameni cărora nu le place autoritatea şi vor să o exercite în stilul prieteniei la cataramă. La sfârşit, împingându-şi farfuria, bând o altă înghiţitură de bere ca să-şi dea curaj, s-a declarat îngrijorat de evoluţia mea, acesta era eufemismul folosit de el ca să spună pierzania mea. Refuza să-mi facă morală, acest oribil concept burghez, însă mama şi el se temeau să nu o apuc pe un drum greşit. L-am rugat să precizeze ce anume înţelegea prin asta. S- a sufocat, a cerut ajutor. L-am obligat să rostească limpede groaznicul cuvânt care începe cu C şi care-l încremenea, cuvântul curvă. l-am confirmat că era una dintre distracţiile mele favorite, că aflam în ea mari bucurii. A lăsat capul în jos, învins. Cât aş fi preferat să am un tată ca pe vremuri, capabil să mă pălmuiască, să-mi ardă câteva la cur, în loc de cârpa asta stângistă, năclăită în propriile-i contorsiuni. Odată cu starea socială, mi se schimbase şi percepţia asupra lumii. Nu-mi mai plăcea Parisul, atmosfera lui posomorâtă care-i învăluie pe trecători într-un giulgiu, cloşarzii lui trântiţi grămadă, iarna, pe gurile de căldură de la metrou ca nişte gunoaie peste care păşesc femei tinere foarte şic. Aura cam putredă a Marais- ului, această falsă vitrină a marginalităţii consacrată ţoalelor şi restaurantelor, încetase să mă mai atragă. Eram obosit de folclorul care aduna toate stereotipurile boemei oficiale, de la băiatul de familie bună fugit de-acasă la artistul blestemat înscris la Assedic? fără a o uita pe chelneriţa de bar ce-şi aşteaptă marele rol într-un film. Când aveam timp, mă refugiam într-o cafenea fără pretenţii de pe strada Le-Roi-de-Sicile, La Motanul fumător, o bombă ca pe vremuri, cu oglinzi aproape opace tot reflectând mutrele împuţite ale clienţilor, banchete de moleschin peticit şi o tejghea de zinc tocit, plăcut la pipăit ca marmura, pe care dormea un cotoi mare, cu cap de corsar, pe jumătate chior, mascota locului. Cine intra fără să-i aducă un discret omagiu, fără să-l scarpine pe cap şi sub gât era rugat să se care. Între aceşti pereţi se întâlneau meşteşugari, beţivani, 3 Assedic, Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (Asociaţia pentru locurile de muncă din industrie şi comerţ), este un regim de asigurare de şomaj instituit la 31 decembrie 1958 între patronat şi confederaţiile sindicale. studenţi, imigranţi supraviețuitori ai speculaţiei imobiliare, plus câţiva homo ieşiţi din circuit, ispăşind crima de a fi bătrâni şi săraci. În fiecare dintre satele ce alcătuiesc Parisul, între prăpădiţii de toate originile se ţes nişte legături secrete care le îngăduie să fraternizeze în jurul pâinii amare a singurătăţii şi mizeriei. Aici, într-o dimineaţă, am dat din întâmplare peste prietenul meu Gerald, care sorbea o cafeluţă. Lucrul acesta m-a tulburat şi nu mi-am pus nicio întrebare asupra unei asemenea coincidenţe extraordinare. De cum l-am văzut din spate, cu părul lui negru cârlionţat, haina de catifea uzată, pantalonii boţiţi, a fost cât pe ce să fug de el. Am raţionat ca hoţul aşteptat la intrarea imobilului de doi jandarmi ca să-i pună cătuşele. Din toată banda, Gerald era cel de care, spiritual, mă simţeam cel mai aproape: ca şi mine, o luase pe drumuri lăturalnice, ca şi mine, se împotmolise, reputaţia lui literară sau muzicală rămânând aproape de zero. De fapt, şi el a părut uimit să mă întâlnească. Venise să repete, într-un studio din cartier, un nou cântec compus de el, poate şansa vieţii lui. Nu ştia că locuiesc pe aici, m-a întrebat de sănătate. Totul a fost foarte simplu între noi, aşa cum sunt lucrurile autentice. Imediat, mi-a mărturisit că le lipseam la toţi: nimeni nu înţelegea de ce mă supărasem pe grup în momentul în care aveam cel mai mult nevoie de ajutor. De altfel, încetasem să-mi mai plătesc cotizaţia la Ta Zoa Trekei. Julien era deosebit de afectat de tăcerea mea, se întreba dacă nu cumva spusese sau făcuse ceva care să mă fi rănit. Frazele acestea mi-au mers drept la inimă. Îmi copleşisem prietenii cu dispreţ, când singura lor crimă era că mă iubeau. Am hotărât să ne revedem. M-a sunat şi m-a invitat la o cină, săptămâna următoare, la Mario. Am acceptat bucuros, mai ales că am aflat că Julien, reţinut de un proces în Danemarca, n-avea să vină. Era singurul a cărui prezenţă m-ar fi jenat după toate peripeţiile mele. Conspirațiile bunăvoinţei Într-o seară ceţoasă în care iarna îşi impusese tristul camuflaj încă de la ora patru, am sunat la o poartă din susul străzii Les Martyrs. Mario locuia într-un apartament de o sută cincizeci de metri pătraţi, la ultimul etaj al unui imobil haussmannian“ cu o vedere formidabilă asupra capitalei. Totul respira bogăţia şi bunul-gust, imense buchete de flori rare îmbălsămau aerul, aranjate în nişte vaze răsucite ca nişe lumânări. Mario cunoscuse un serios eşec financiar cu crahul Internetului, apoi se refăcuse lansând un nou produs fabricat în Italia, în regiunea Valle d'Aosta, un săpun gras, parfumat cu mosc, având proprietăţi regeneratoare. Companionul lui, Prakash, urma nişte cursuri la Şcoala florală franceză şi avea să plece peste un an la Lahore, ca să întemeieze o instituţie de acelaşi fel. Trei ecrane, trei posturi de televiziune financiare, unul în franceză şi două în engleză, erau aprinse în permanenţă în birou, baie şi toaletă: cuplul juca la bursă. Mâncărurile, indo-pakistaneze, au fost delicioase, iar nan-ii, mari cât nişte urechi de elefant, mi-au adus aminte de cataplasmele cu muştar pe care mi le punea mama când eram copil şi aveam vreo anghina. Prakash se întrecuse pe sine cu talentele lui culinare, purta o tunică albă cu graţia unui prinţ. M-am lăsat cuprins de atmosfera călduroasă a întâlnirii, deplângând doar lipsa lui Fanny, reţinută de o deplasare în străinătate. Toate acestea aproape că mă făceau să uit ceea ce devenisem, un mărunt manipulant într-ale amorului, telegrafistul sexului. Eram în comitet restrâns, fără soţii. Prietenii mei nu se schimbaseră şi măsurăm extraordinara rezistenţă masculină la uzura timpului, capacitatea proprie băieţilor de a-şi prelungi adolescenţa mult după vârsta limită. Ce bine era să-i regăsesc cu maniile, cu aspiraţiile lor măreţe. Gerald scria acum cântece pentru scena alternativă franceză şi avea mari speranţe ca Manu Chao să-i aleagă unul sau două. Mi- | închipuisem suferind, zdrobit de eşecuri. Îl descopeream cu invidie efervescent, sigur de el, câştigându-şi viaţa ca pianist într-un mare hotel de pe Malul Drept şi lucrând tot restul timpului la muzica lui. Fanny a făcut obiectul unor elogii ce nu mai conteneau: toţi îi enumerau cu admiraţie iniţiativele. Inventase pentru un mare lanţ de supermarketuri produsele vorbitoare zise „necesare”, care îi puneau oricărui cumpărător întrebarea prealabilă: Ai într-adevăr nevoie de mine? Gândeşte- 10 De pe vremea baronului Georges Eugene Haussmann (1809-1891) care, ca prefect al departamentului Sena (1853-1869) şi cu sprijinul împăratului Napoleon al Ill-lea, a realizat marile lucrări edilitare de modernizare şi înfrumusețare ale Parisului. te bine! Asta ar permite, după ea, moralizarea consumerismului şi frânarea cumpărătorului compulsiv. De curând, îi propusese unui foarte bogat afro-american, B. Jay John al Ill-lea, să instaleze lângă Moustique, insula de nababi albi din Grenadine care nu folosesc decât personal de serviciu negru, o altă insulă populată de milionari negri care nu vor folosi decât servitori albi. Omul de afaceri respectiv, specializat în componente electronice, căuta o bucată de stâncă pentru a concretiza această reparaţie istorică. Diversitatea acestor cariere sublinia, prin contrast, caracterul sărăcăcios al propriei mele cariere. Prietenii mei au avut tactul de a nu pomeni nici de căsătoria distrusă, nici de muncile mele anexe. Mi-au vorbit de parcă ne despărţiserăm cu o scară înainte. Această fraternitate călduroasă mi-a făcut foarte mult bine: mă purtasem ca un mizerabil, mă puteam socoti fericit că mă mai primeau printre ei. Pe nesimţite, mi se strecura în minte o idee nebunească: şi dacă placam totul? Acum era momentul! Aveam să-i anunţ că doresc să intru într-o cură de dezintoxicare. Perspectiva aceasta mi-a dat atâta febrilitate, încât n-am mai băgat de seamă nimic, pierdut cum eram în gândurile mele. Mario ne-a invitat să trecem în salonul oriental, o încăpere alăturată decorată cu lămpi de harem, covoare de mătase, pufuri aurite. În aer plutea un miros puternic de arome orientale pe un fond de alcool. Numaidecât, Jean-Marc, care vorbise puţin, m-a strâns în braţe într-un mod excesiv de sentimental, ca acei mafioţi care se sărută înainte de a se durui cu gloanţe. l-am răspuns cu dragă inimă la îmbrăţişare, emoţionat de spontaneitatea ei. Orice tandreţe trebuie acceptată, la urma urmelor ne sărbătoream reîntâlnirea. Era deja târziu, nici nu văzusem când au trecut orele, mă simţeam atât de bine! În salonul abia luminat de un glob de opal verzui, eu m-am aşezat ultimul. Am repetat în minte discursul pe care urma să-l ţin, şlefuindu-mi frazele, sperând să nu cad victimă tracului. În momentul acela, s-a aprins un proiector, violent ca o lampă de comisariat, luminând un colţ al salonului, lăsat până atunci în întuneric, şi descoperindu-mi-l pe Julien, aşezat într-un fotoliu de piele pe o mică estradă. Stupefiat, nu mi-am putut înăbuşi un strigăt şi am alergat spre el cu braţele întinse, fericit de plăcuta surpriză. El a făcut o strâmbătură care i-a ridicat în sus obrazul drept şi i l-a lăsat în jos pe cel stâng ca într-un tablou cubist. L- am prins de umeri şi l-am sărutat pe amândoi obrajii. S-a tras înapoi ca un şarpe peste care verşi catran încins. Procesul de la Moscova Începuse, fără să bag de seamă, o bătălie. Suavitatea lor mă înşelase. Foarte repede, scena a devenit nebunească. Eu repetam ca un cuc: — Julien, de ce nu mi-ai spus că eşti aici? Ai auzit conversaţia fără să reacţionezi? Mă aşteptam la o veselă harababură, la tot felul de clamări care să confirme micul mister. Dar acum, peste ceilalţi domnea o tăcere de moarte. Am întrebat în jurul meu: — Ce se-ntâmplă, am spus o prostie? M-am aşezat, maşinal, pe o pernă, aruncând priviri neîncrezătoare. Atmosfera se răcise brusc, zâmbetele dispăruseră de pe feţe, parcă şterse cu o cârpă. Nimeni nu mi se mai uita în ochi. În cele din urmă, Julien s-a ridicat, cu trăsăturile chipului crispate, o rafală de ticuri îl desfigura, în vreme ce din gură i-a ieşit un zgomot de apă trasă la closet. Perturbările fiziologice anunțau întotdeauna la el un disconfort moral. Mâinile îi tremurau atât de tare, încât a trebuit să şi le bage în buzunare. Mi-am zis că i se întâmplase o nenorocire şi că dorea să ne-o anunţe. A deschis gura şi, cu un glas şovăitor, a spus: — Sebastien, te-am convocat astăzi în şedinţă plenară pentru a-ţi face o propunere. La această frază, am simţit o mâncărime pe piele. — N-am fost convocat, am fost invitat... Încercam să-l iau cu o glumă. S-a uitat ţintă la mine cu severitate. — „„„n-o s-o iau pe ocolite. Multă vreme ai fost copilul minune al grupului, îţi iertam supărările, tăcerile, dar de data asta s-a umplut paharul. Îţi iubeam soţia, copiii şi, potrivit statutului nostru, eram gata să-i ajutăm dacă se întâmpla o nenorocire. S- a întâmplat o nenorocire, dar nu cea la care ne gândeam noi. Motivele divorţului tău ne-au mâhnit şi mai ales scandalizat. — Dar despre ce tot vorbeşti tu acolo, Julien? — O ştii prea bine: acum ar fi trebuit să fii consilier de ambasadă, în schimb, eşti doar un băcan al sexului. — Ei şi? Printre prietenii mei a trecut un freamăt. Julien se făcuse alb aproape ca fildeşul şi lângă ureche îi strălucea o dâră de sudoare. Replica mea îi retezase discursul marţial. A reluat, clocotind de mânie: — Sebastien, practici o meserie scârboasă care ne murdăreşte pe toţi. Aleseseşi cel mai onorabil corp profesional, diplomaţia, şi te-ai cufundat în cea mai dezonorantă activitate. In cazul în care ai uitat, îţi amintesc că grupul nostru urmează nişte reguli pe care nu ai dreptul să le calci în picioare. Nu-mi venea să cred, cu greu îmi recăpătam răsuflarea. Aveau să izbucnească în râs, desigur, dintr-un moment într-altul, şi să urle cu toţii că e vorba de o mistificare. — Îți mai dăm totuşi o şansă. — O şansă? Ce-i cu limbajul ăsta? l-am luat pe ceilalţi drept martori. — Gerald, Mario, Theo, Jean-Marc, reacţionaţi, spuneţi ceva, ce mama mă-sii! Spuneţi-mi că-i o farsă. Gerald, n-ai venit la cafeneaua din cartier ca să mă atragi într-o capcană? Asta nu, nu de la tine! Stăteau toţi ţepeni ca nişte statui, aţintindu-şi asupra mea ochii larg deschişi. Niciunul n-a catadicsit să-mi răspundă, îi auzeam pe Prakash cum îi dă ordine bucătăresei care aranja salonul, făcea să se ciocnească farfuriile şi paharele. Aceste zgomote familiare m-au liniştit: nu basculaserăm într-o altă lume, nu eram într-unul dintre acele baruri de noapte ţinute de gangsteri unde la parter se dansează, în vreme ce la etaj oameni plătiţi îi cotonogesc sau îi storc de bani pe unii. Julien se lăsa când pe un picior, când pe altul, ca un urs gata să atace. Nu încăpea nicio îndoială, se uita la mine cu oroare. | s-au micşorat pupilele. Navigaţia mâinilor, din nou în aer liber, i s-a accelerat ca şi cum se desprinseseră de trup. Turbulenţa lor contrazicea impresia de control de sine pe care voia el să o degajeze. Ale mele erau îngheţate, iar sub braţe îmi curgea sudoarea. — lată oferta noastră, Sebastien: încetezi totul imediat, iar noi ştergem cu buretele. Eşti reintegrat ca membru cu drepturi depline în Ta Zoa Trekei. M-am îndreptat de spate ca să nu par copleşit de acuzaţiile lor. — Ce, vechitura asta mai există? Din nou, i-am apostrofat pe ceilalţi. — Faceţi ceva, băieţi! Lui Julien îi filează o lampă! Jean-Marc s-a aplecat spre mine, şi-a pus o mână lipicioasă pe-a mea. Uitasem că el era ştergătoarea de picioare a şefului şi turnătorul lui. — Nu-l insulta pe Julien, nu-ţi agrava cazul. — Să-mi agravez cazul? Dar unde ne aflăm noi aici? La Palatul de Justiţie? La Marele Inchizitor? N-am nimic ce să-mi reproşez, mă auziţi, absolut nimic... Mi se tăia respiraţia. — „.„şi vă interzic să mă judecaţi. Mă convocați în faţa unui tribunal popular sub pretextul unei cine între prieteni. Asta-i ceva scârbos, de o josnicie nemaipomenită. l-am examinat unul câte unul: feţele lor exprimau ceva şiret, o ură crispată. Aş fi vrut să încerc să fac o piruetă, să le descreţesc frunţile. Julien a reluat, glacial: — Îţi aşteptăm răspunsul, Sebastien. — Răspunsul meu? E cuprins într-o singură frază: cu viaţa mea fac ce vreau. Am mai adăugat aproape şuierând: — Nici taică-meu n-ar îndrăzni să-mi vorbească aşa. — Taică-tău nu este un model, asta e problema. Mă înăbuşeam, îmi căutam cuvintele. Mă cuprindea panica în faţa tuturor acestor chipuri reprobatoare. Am simţit că mă înţeapă ceva în fundul ochilor, nasul a început să-mi curgă. Eram ca un băieţel prins cu o greşeală sau, şi mai rău, ca un golan lipit de-un zid şi care urma să primească o mamă de bătaie. Printr-o străfulgerare, mi-a revenit în minte o scenă din tinereţe. Julien avea douăzeci de ani, se posta într-un vagon de metrou şi striga: „lertaţi-mă că vă deranjez, doamnelor şi domnilor, că vă tulbur digestia. Mă cheamă Anatole Barbachouk, trăiesc într-un frumos apartament de pe bulevardul Lannes, mănânc pe săturate, dispun de o femeie de serviciu şi de mulţi bani de buzunar, n-am nevoie de nimic. Dacă totuşi îmi puteţi da ceva, cât de puţin, dar numai bancnote mari, vă rog, monedele îmi rup buzunarele, înseamnă că sunteţi într-adevăr nişte tâmpiţi şi meritaţi să fiţi jumuliţi”. Mergea însă cu mult dincolo de acest tip de provocare. Unui cerşetor care întindea mâna i-o strângea şi-i spunea: tu măcar n-ai probleme cu chiria. Dacă acesta bombănea ceva, Julien îl apuca de guler şi-i ardea două palme. Îi striga pe băieţii din suburbii, cam zgomotoşi în transportul public, îşi bătea joc de felul lor de-a vorbi, jargonul lor 931, cum îi spunea el, şi sărea la ei la cea mai mică insultă, indiferent la pumnii, picioarele ce plouau peste el, îl umpleau de sânge, aşteptând ca vreunul să scoată un briceag pentru a-i rupe încheietura mâinii. Sălbăticia lui, amestecul acela de bravură şi ignominie ne fascinau în vremea aceea. Avea un suflet de justiţiar american care-i sfidează pe golani ca să-i doboare şi mai bine. Am luat un şerveţel din buzunar şi mi-am suflat nasul cu zgomot. Fanfara asta nazală m-a mai potolit. Am recăpătat puţin aplomb. Tot mai speram ca prietenii mei să vină să mă bată pe umăr izbucnind în râs. M-am întrebat cu durere dacă şi Fanny intrase în joc, dacă-şi dăduse acordul şi ea la conjuraţia lor. Era de neconceput ca asociaţia noastră de foşti elevi să se transforme în Comitetul Salvării Publice“?. — Te mai poţi retracta, Sebastien, te vom reprimi printre noi. In acea clipă, îmi reveniră în minte imagini cu oameni cu glugi pe cap arzându-le tălpile ereticilor şi invocând iubirea lui Dumnezeu. — N-am făcut nimic ca să trebuiască să fiu iertat, mă auziti, nimic! O furtună de murmure ostile a trecut prin cercul nostru. A trebuit să mă opresc ca să-mi recapăt răsuflarea. Inima îmi galopa în gură, am crezut că aveam s-o scuip ca pe un sâmbure indigest. Nu voiam ca ei să ştie cât de răscolit eram. — De ani de zile nu mai fac parte din banda voastră. Ar trebui să vă fie ruşine de înscenarea asta. De fapt, nu vorbeam, ci lătram furios. Îmi ridicam capul sus ca să-i sfidez pe toţi. După aceea, nu ştiu de unde mi-au venit cuvintele acestea şi cum am avut curajul să le rostesc. — Cât despre a doua mea meserie, aflaţi că sunt mândru că o fac. Nu-i o băcănie, cum spuneţi voi, ci un serviciu public. Asta e cuvântul potrivit. Mă pun în slujba publicului feminin din ţara 1193 este numărul departamentului Sena-Saint-Denis care cuprinde suburbiile din nord-estul Parisului, locuite de foarte mulţi imigranţi de origine africană şi magrebină. 42 Comitetul Salvării Publice, organism al Revoluţiei franceze, creat la 6 aprilie 1793, care a exercitat o putere dictatorială, Teroarea, până la sfârşitul lui iulie 1794. asta. ENA ar trebui să prevadă o secţie specială pentru acest fel de carieră. Jean-Marc, apoplectic, cu pete roşii urcându-i pe gât, s-a agăţat de braţul meu, prinzându-l ca nişte cleşti de crab. — Termină, Sebastien, mergi prea departe. Mi-am smuls braţul fără să mă uit la el. — Dă-mi drumul, lacheule! Am reluat cu glasul prea ridicat. — Într-un anumit sens, vă înţeleg reacţia: pătez tabloul de onoare al promoţiei noastre. Voi toţi, deja notabili, iar eu, curviştina cu coaie. Şi totuşi n-aveţi dreptate: segmentul de piaţă pe care-l reprezint se va lărgi o dată cu emanciparea femeilor. Multe vor îndrăzni să facă ceea ce le era interzis până acum: să-şi ofere nişte bărbaţi plătiţi. Poftim, vă sugerez o idee de cadou de Crăciun: dacă soțiile, surorile, fiicele vi se plictisesc, trimiteţi-le la mine. O să mă pricep să le fac să strălucească. Am tarife rezonabile. Am crezut că Julien avea să facă un atac. Nu voi uita niciodată fulgerul de panică ce i s-a aprins în priviri după propunerea mea. Îi torpilasem predica, îi sabotasem cariera de procuror. — Sebastien, eşti un pervers, un cârpaci nenorocit. O transpiraţie abundentă făcea să-i strălucească faţa. Dacă ar fi comandat un pluton de execuţie, ar fi dat ordin să se tragă. Simţeam în jurul meu ferocitatea unei haite gata să se dezlănţuie. Acum o jumătate de oră încă ciocneam un pahar împreună şi-mi juram să încetez cu prostituţia. În vreme ce luam cina, ei pronunţau în tăcere pedeapsa de surghiunire, ridicau o spânzurătoare. În ochii lor, eram ceva mai rău ca o dejecţie, trebuia să plătesc pentru ca cercul să se sudeze la loc. Julien a ordonat: — Te rog să ieşi afară... Însă vocea i-a murit într-un spasm. Indignarea îi retezase corzile vocale. Se voise formidabil, era doar fără răsuflare şi s-a aşezat pe fotoliu, tremurând, naş bătrân înconjurat de spionii lui. Ceilalţi s-au ridicat în picioare, Gerald s-a postat lângă uşă cu picioarele crăcănate, cu aerul unui părlit body-guard. Soarta îmi era pecetluită, tabăra mea mă respingea. In gură mi se înghesuiau insulte, întrebări pe care le-am înghiţit la loc. Aş fi vrut să găsesc nişte replici usturătoare, nişte argumente irefutabile ca să-i înfund pe ceilalţi. Era mai bine s-o şterg fără scandal. Înainte de a degaja terenul, am schiţat o reverență grotescă. Trebuie că eram roşu ca racul, îmi ardeau urechile. Cel puţin nu-mi obţinuseră pocăinţa, nu ispăşisem în public. In vreme ce ieşeam, a venit după mine Jean-Marc, ţopăind ca o bătrânică. — Imi pare rău, Sebastien, dar e spre binele tău. Revoltat de remarcă, m-am întors spre el. O clipă am ezitat între a-l pălmui sau a-i trage un pumn. În loc să fac asta, l-am apucat de ceafă şi l-am sărutat pe gură, în văzul tuturor, în ciuda răsuflării lui puţind a acetonă. Intreaga lume era comprimată în acea încăpere, iar lumea îmi spunea: pleacă. Furiile complotaseră ca să-mi asigure căderea, plecam scuipat de mulţime. Am trecut prin sufrageria pustie, auzind de departe o voce enumerând mecanic în engleză procente şi cifre şi am coborât scara imobilului sărind peste trepte ca un copil căruia i s-a dat voie să se joace afară. Pe strada Les Martyrs, îmi repetam cu glas tare: sunt liber, mi-au dat drumul. Ah, tâmpiţii, tâmpiţii! Din cer cădea o lumină glacială, caldarâmul plin de gunoaie, lucea. Nu foarte departe, a demarat o maşină cu farurile stinse. Am crezut că recunosc profilul lui Fanny. Dar nu, Fanny era la mii de kilometri de aici. Am izbucnit în râs, sărind într-un picior, până ce, cu respiraţia tăiată, m-am aşezat pe marginea trotuarului. Şi acolo am izbucnit în plâns. CAPITOLUL VII MISIONARII IUBIRII În viaţa majorităţii oamenilor, sexul este un scurt anotimp care nu se mai întoarce şi pe care apoi nu încetează să-l regrete. Inapetenţa din lunile precedente dispăruse lăsând locul unui fel de detaşare datorită căreia nu-mi mai repugna nimic. Bestia cu două spinări funcţiona cu gâfâielile, rânjetele şi scenografia sa. Poate că nu mai aveam focul sacru, dar aveam o mică flacără asemănătoare cu arzătorul unui boiler ce era de- ajuns pentru combustia mea. Dobândeam moravuri de fată de stradă, mă cuprindeau o sentimentalitate debordantă, nişte înduioşări prosteşti: plângeam la telenovele, mă extaziam asupra hamsterilor, îmi gratificam fiecare clientă cu câte un „bombonica mea, căprioara mea”, intram în lungi dialoguri cu bătrânicile cu căţei întâlnite pe stradă. Îmi cumpărasem chiar un urs uriaş din pluş pe care-l strângeam în braţe când dormeam. In rest, mă îngrăşam, urmam curba de dilatare a masculilor din familie: ronţăiam câte ceva la orice oră din zi şi din noapte, devoram chipsuri şi alune cu pumnul. Seara, ca să lupt împotriva insomniei - îmi era frică să mă lungesc singur în patul pe care se aşezaseră atâtea trupuri - vizionam comedii muzicale din anii '50. De când mă prostituam, nu mă mai trăgea inima să fac dragoste. Rugăciuni împlinite Peste câteva săptămâni, aveam să împlinesc treizeci şi opt de ani. Primăvara a explodat cu o profuziune care ne-a surprins pe toţi. Limpezimea aerului, spălat de lunile de ploaie, era atât de pură, încât îmi petreceam şedinţele venale cu capul întors spre lumină. Terasa pe care creşteau lalele, garoafe, trandafiri mi-o transformasem într-o vastă grădină căreia îi călcam orice colţişor. Albinele veneau să-mi sugă florile, le potoleam setea cu o picătură de apă, eram prinţul unei împărăţii de buzunar unde coexistau toate naţiile. Intr-o minunată zi de sfârşit de mai, o sâmbătă, pe la ora cinci, a sunat interfonul. Tocmai ieşisem din braţele unei mame de familie, grafolog la un tribunal de primă instanţă, venită de la Vélizy cu RER-ul“? şi care-mi lăsase pungile ei cu cumpărături ca să le recupereze mai târziu. Aşteptam o libaneză, o oarecare Myriam, care mă contactase cu o zi înainte la recomandarea unei prietene. Vorbea cu un puternic accent, rostogolind r-u-rile ca pe nişte pietricele pe limbă. Am văzut debarcând la mine o plantă înaltă, căţărată pe nişte tocuri imense şi a cărei faţă era ascunsă de o cască de păr negru dat cu lac. Purta pe faţă un strat de fard atât de gros, încât am bănuit-o că-şi ascunde o erupție de coşuri. Fardul se coagula între falcă şi ureche în grămăjoare. M-am dezbrăcat eu primul, potrivit ritualului, aşa ca să „arăt marfa”, să-mi „scot chestia”. M-a rugat să trag perdelele, avea pudorile ei. A rămas în chiloţi şi sutien, acoperindu-şi cu mâinile pieptul şi pântecele, neîndrăznind să arunce vreo privire spre sexul meu pe jumătate ridicat. În depărtare, se auzea un radio. Am rugat-o să se lungească pe pat, dar m-a oprit. — Prefer să vorbim mai întâi. — Nicio problemă, am tot timpul. Am notat că accentul libanez îi devenise într-un minut aproape rusesc, dar o rusă parodiată. Mă pregăteam pentru o conversaţie palpitantă despre schimbările climatice sau dificultatea de a găsi un taxi la Paris. Am regretat că perdelele trase mă împiedicau să admir nuanțele apusului de soare. Drept conversaţie, clienta mea s-a chircit în poziţie fetală. Am masat-o pe ceafa, pe umeri, i-am încălzit mâinile şi picioarele îngheţate suflând peste ele. Nu era prea multă lumină, era mai bine aşa. Când s-a destins, mi-am dus, la noroc, un deget sub buricul ei, încercând să trezesc câteva senzaţii. Am găsit zona uscată ca nişte frunze veştejite după caniculă. — Sărutaţi-mă, a spus ea brusc, într-un mod teatral. — Îmi pare rău, nu sărut... — Vă rog, voi plăti mai mult. — Nu, gura nu-mi este... de vânzare. Rostind-o, mi-am dat seama de enormitatea frazei. Ea s-a repezit la poşetă, a scotocit în ea, a scos două bancnote de o sută de euro. — La preţul ăsta, săruţi? “3 RER (pronunţat eroer), tren din Reţeaua Expres Regională, care leagă, ca un metrou, suburbiile de centrul Parisului. Dintr-o dată, nu mai avea accent. Ar fi trebuit s-o arunc afară pentru a o pedepsi că mă tratează astfel, că, pe deasupra, mă mai şi tutuieşte. Dar, dimpotrivă, asta m-a amuzat. Creştea licitaţia, începea jocul. — Cred că n-aţi înţeles. Nu sărut decât în afara prestaţiei. La cuvintele acestea, s-a aruncat asupra buzelor mele şi cu limba, a încercat să le desfacă. Spre marea mea surpriză, a fost cât pe ce să mă las în voia ei, atât de mult duceam lipsa tandreţei pe vremea aceea. Am respins-o. — Opriţi-vă, vă rog. Se încăpăţâna, nările îi fremătau, totul devenea penibil. Cu limba tot scoasă îmi lingea vârful nasului. Răsuflarea îi era plăcută. l-am îndepărtat bărbia. Aveam să-i dau banii înapoi şi să o azvâri afară. Nu-mi plăceau fetele care fac mofturi. Pe nesimţite, ajunseserăm la o adevărată luptă: cu mâinile îi strângeam tâmplele, braţele îmi tremurau din cauza efortului, în vreme ce întregul ei corp încordat bascula spre mine. Pe când mă gândeam deja să-i accept banii ca preţ al complezenţei mele, ceva mi-a cedat sub mâna stângă la înălţimea pomeţilor, ca un văl care se sfâşie. O parte din obrazul femeii mi-a rămas în mână sub forma unei măşti, a unui compus de sinteză. Ea a scos un țipăt, şi-a ascuns capul în perne. M-am sculat, mi-am pus chiloţii galbeni cu albine, cei pe care-i port în zilele cu vreme frumoasă, şi am tras perdelele. Un val de lumină a şters scena aceea grotescă. — Prefer să ne oprim aici. Luaţi-vă banii înapoi. Ea plângea ca un copil copleşit de necaz. — De acord, dar vă rog să vă întoarceţi cu spatele. Câte mofturi! Mi-am închipuit că are de ascuns vreo boală ruşinoasă, un lupus, de exemplu, o acnee recidivantă sau o groaznică deformaţie. Grăbit s-o văd uşchindu-se, m-am aşezat în faţa unei litografii de Titus-Carmel“ salvată de la divorţ. Reprezenta un paralelipiped alterat pe una dintre muchii care se şifona asemenea unei hârtii. Piatra făcea cute ca o coală sau ca o stofă, contaminarea unei materii de către o alta, ideea aceasta 4 Gerard Titus-Carmel (n. 1942), artist francez, foarte bine cotat, care şi-a aplicat talentul de desenator şi pictor la realizarea unor lungi serii de opere (Alterările unei sfere, 1971; Trei concepte de solide deteriorate, 1971; The Pocket Size Tlingit Coffin, 1975-1976) în care oboseala, hărţuirea artistului, crearea unei impresii mintale accentuează epuizarea obiectului scos din real. mă sedusese mereu. Sticla sub care era înrămată litografia reflecta restul camerei ca o oglindă şi, fără să vreau, am observat ce se întâmplă. Necunoscuta se îmbrăcase şi acum încerca să smulgă restul măştii care era încă lipită de celălalt obraz şi atârna ca o bucată de zid desprinsă de pe o faţadă: a dezlipit plasturele cu un zgomot şuierător, scoţându-şi şi părul care s-a dovedit a fi o perucă. Eram intrigat: gestul se situa între acela al unui actor care se demachiază şi al unui operat căruia chirurgul îi dezvăluie noul lui chip. A aruncat peruca şi faciesul artificial într-o geantă, a răsucit clanţa uşii. Dar înainte de-a trece pragul, a avut o ezitare fatală, s-a mai întors o dată. Și acolo, în reflexia imperfectă a sticlei tabloului, amestecat cu liniile desenului, cu perfecțiunea geometrică a solidului, mi-a apărut o persoană pe care am recunoscut-o pe loc. În loc să fiu flatat, m-am strâmbat de durere. O, sclipirea din acea privire, ar fi trebuit s-o identific imediat! — De ce te-ai întors, ce faci aici? Dora se uita ţintă la mine cu îndrăzneală, roşie la faţă de ruşine. Slăbise, ochii îi exprimau tristeţea, neliniştea. De-ndată, aripa neagră a trădării a venit să se interpună între noi. Mişcat, i-am scuipat: — De ce deghizarea asta ridicolă? — Mi-era atât de frică să nu mă alungi. Surpriza se lupta în mine cu ranchiuna. Rănile vindecate de timp s-au redeschis dintr-o dată. Nu este adevărat că rugăciunile nu ne sunt niciodată împlinite. Sunt împlinite, dar prea târziu, în momentul în care evenimentul aşteptat nu mai are nicio importanţă. Aşteptasem atât de mult un semn de la Dora, încât reîntoarcerea ei inopinată mă lăsa rece. — Ce vrei? — Pe tine pur şi simplu. — Nu-ţi lipseşte umorul. — De ce? — Ai ieşit din viaţa mea. — Minti. — lubesc pe altcineva. — Nu te cred. Dintr-o dată, am înghețat. N-ar fi trebuit să se arate atât de sigură pe ea. S-a aşezat pe pat. Şi lumina care cădea oblic a iluminat-o, i-a întinerit fața comprimată de mască. Un chip este o fiinţă vie, cunoaşte tot atâtea variaţii ca spectrul culorilor, se prăbuşeşte şi renaşte în câteva minute. Epiderma întunecată îi era pusă în valoare de părul decolorat de soare care cădea în cascadă. Avea aerul unei fetiţe radioase cerându-mi clemenţă. A avut o privire dezarmantă, plină de certitudinea de a fi din nou binevenită. Ne emoţionează la un om nu ceea ce a conceput el pentru a ne seduce, ci ceea ce mărturiseşte el despre sine, fără să vrea, când proiectează lumina peste nişte abisuri încântătoare. Imediat, am ştiut că nu voi avea puterea să o alung pe Dora şi încă şi mai puţin să o pedepsesc, că va face din mine ce va vrea. Când a început să vorbească, mi s-a pus un nod în gât, mi s-a făcut pielea de găină. Faptul că refuzasem adineaori să o sărut pe gură o emoţionase până la lacrimi, mi-a mărturisit ea. Prin urmare, nu eram în întregime corupt. Eram împărţit între dorinţa de a o arunca afară şi de a mă arunca la picioarele ei. Simţeam dubla nevoie de-a o primi şi de-a o pedepsi. Bumerang Speram o rugăminte de iertare spectaculoasă, râuri de lacrimi care să-mi justifice capitularea. O visam ca pe o flagelantă, copleşită de fărădelegile ei, implorându-mi clemenţa. N-a fost deloc aşa. — E adevărat, te-am denunţat la nevastă-ta, e-un lucru dezgustător. Dar pe vremea aia, în loc să-mi întinzi o mână, tu mă băgai la fund. Te-ai purtat ca un ticălos: nu erai amantul meu, erai duşmanul meu. lar minciunile tale m-au terminat. Poţi să înţelegi aşa ceva? _ Nu i-am răspuns nimic. li ghiceam sub bluză sânii cu reţeaua lor de vinişoare mov, carnea rotundă, plină, pe care o ţinusem în braţe adineauri fără să o recunosc. Lucrul acesta mi-a făcut un gol în stomac şi mi-a dat furnicături în pântece. Îmi imaginam pielea ei ca pe o mare întindere arămie pe care nişte pete din naştere presărau petale lăptoase. O doream ca în prima zi, dar dorinţa îmi era măcinată de resentiment. Aş fi vrut s-o posed lovind-o, pălmuind-o, izbind-o cu capul de pereţi. — Te-am iubit mereu, Sebastien, dar mi-au trebuit doi ani ca să-mi potolesc mânia. În momentul acela, mi-a încolţit în minte o idee funestă, unul dintre acele impulsuri urzite de creier când vrea să satisfacă şi spiritul de răzbunare, şi voinţa de împăcare. — Cum îndrăzneşti să mi te-arăţi după ce mi-ai făcut? Nu te-ai gândit deloc că pedeapsa era disproporţionată faţă de greşeală, dacă a existat vreo greşeală, şi că aveai să-mi provoci un rău imens? Ştii tu ce-am îndurat din cauza scrisorii tale? Şi atunci, mi-a revenit totul în minte, ca un bufeu de fiere, angrenajul fatal declanşat de ea, prietenii pierduţi, reputaţia distrusă. Ştiind că ar putea face din mine ce vrea, m-am hotărât să o îngrozesc, să recurg la extreme. — Ascultă, Dora, nu sunt sigur că te mai vreau. S-a bosumflat, şi-a aplecat capul într-o parte ca şi când aştepta sfârşitul predicii. Această falsă smerenie m-a exasperat şi mai mult. Furia mi-a crescut, aveam s-o acopăr cu tone de dejecţii, să pun ştacheta atât de sus, încât n-o să aibă altceva de făcut decât să se care. Am tras aer în piept, uluit de ce aveam să-i spun, şi, fără să mă opresc, i-am trântit următoarea frază: — Sunt o curvă, Dora, şi doar cu o altă curvă pot trăi. A lăsat să treacă câteva clipe, şi-a îndreptat capul, a scos un țipăt de animal rănit. — Ticălosule! Nu-mi poţi cere una ca asta. E tot o glumă de-a ta? — Sunt foarte serios. Dacă vrei să te-ntorci, trebuie să faci aceeaşi meserie ca mine. Îi dispăruse toată siguranţa de sine. Părea groggy, de parcă îi dădusem un pumn zdravăn în plină figură. Eu jubilam. Am căutat cuvinte şi mai tăioase, pumnale şi mai ascuţite ca s-o străpung. Dar nu mi-a ieşit pe gură decât un jalnic: — Ori accepţi, ori nu. Spatele i s-a gârbovit, bărbia a început să-i tremure. — Strici tot, mă bucuram atât de mult că... — Nu mai e nimic de stricat. Şi, însoţind vorbele cu fapta, am rugat-o să plece, am deschis uşa şi am trântit-o cu violenţă în urma ei. Îmi luasem un risc: să nu se mai întoarcă. Totuşi, mi-a telefonat, m-a implorat să o văd, măcar o dată, la un pahar. Mărinimos, am acceptat. Intram cu delicii în pielea personajului intransigent; aceasta era răzbunarea mea meschină pentru doi ani de suferinţă. A plâns, mi-a cerut în numele lui Dumnezeu să renunţ la şantaj. Nu cedam. Îmi era atât de plăcut s-o rănesc şi eu, s-o fac să plătească pentru felonia ei, încât nu mă gândeam la eventualele contralovituri. Mi-a povestit lunile petrecute departe de Paris: câteva săptămâni cu sora ei la evreii habotnici din lerusalim, a căror rigiditate doctrinară o îngrozise, o călătorie la maica Tereza, la Calcutta, unde se angajase ca voluntară pe lângă copiii străzii, un alt an în Israel într-o şcoală talmudică liberală unde-şi aprofundase cunoştinţele despre iudaism. Şi, în fiecare zi, certitudinea că, în ciuda defectelor mele, eram singurul bărbat al vieţii ei, că-i fusesem trimis de Dumnezeu. Vorbele acestea cădeau asupra mea ca nişte picături de nectar. În forul meu interior, îi dădusem deja dezlegarea. Tunam şi fulgeram în continuare, dar numai de formă, aveam o nevoie nebună de ea: va fi colacul meu de salvare, mă va smulge din mlaştina în care putrezeam. Reechilibram vina unuia şi-a altuia, mă acuzam că o iubisem rău, iar actul abominabil comis împotriva mea se atenua, de venea o simplă plată a unei poliţe. Totuşi, drăcoaica mi-a jucat o festă de-ale ei şi, ca prima oară, pedeapsa pe care am vrut să i- o dau s-a întors împotriva mea. După întrevederea noastră, nu mi-a mai telefonat timp de o lună, sub pretextul că trebuie să plece în sud, la părinţii ei. Deja mă nelinişteam, crezând că am fost prea neînduplecat. Şi totuşi, într-o zi, mi-a dat întâlnire la cină. Ne aşezasem la o masă într-un restaurant, ospătându-ne cu o pulpă de berbec, când, pe neaşteptate, a dat drumul unui: — Sunt de-acord. — Cu ce? — Cu ce mi-ai cerut tu. Nu eram sigur că înţeleg bine. — Şi ce ţi-am cerut eu? — Să exercităm aceeaşi profesie. Am rămas cu gura căscată. Îmi închipuisem orice, dar nu ca ea să accepte. A tăcut, uitându-se fix la un punct în depărtare cu o gravitate stranie. Eram atât de sigur de refuzul ei, încât n-am ştiut cum să reacţionez la aprobare. Ce a urmat a fost şi mai rău. A băut un pahar mare de vin şi, trosnindu-şi unul câte unul degetele ca pe o plesnitoare, a adăugat: — De altfel, am început deja... — ...O ştii pe prietena la care stau în arondismentul XVI? Îmi împrumută apartamentul şi în cursul zilei. Şi ea a practicat treaba asta câtva timp ca să-şi rotunjească veniturile. M-a pus în contact cu nişte oameni, o agenţie foarte discretă. Rânjeam prosteşte. — Nu te cred, îmi tragi o cacialma. — Vino şi convinge-te. Primesc mâine la două şi jumătate. O să te ascunzi în bucătărie. Mi-am pierdut cumpătul. De data acesta bumerangul mă izbea chiar în cap. Răsturnase situaţia de acum doi ani, eram prins în propria-mi capcană. — Voiam să-ţi fac o surpriză. Am început acum cincisprezece zile: e groaznic, dar mă ţin bine. Pentru tine, sunt gata de orice. O cunoşteam prea bine ca să ştiu că nu glumea. Trebuie că eram livid, fiindcă mi-a spus: — Ce ai? Nu asta voiai? O dovadă de iubire irefutabilă? Am reuşit să şoptesc un ipocrit „Să fie într-un ceas bun!”, gândindu-mă că de data aceasta eram pierduţi, şi eu, şi ea. A venit să mi se aşeze pe genunchi. — Şi acum, mă pot întoarce la tine? A arătat cu degetul, la picioarele ei, o geantă de călătorie plină. În tandem Şi atunci, între noi s-a instaurat un climat mistico-crapulos. Din întâmplare, era de închiriat o garsonieră la etajul patru din imobilul meu, deci nu departe de mine. Dora a luat-o cu promisiunea de-a nu o folosi niciodată pentru altceva decât pentru locuit. Cu energia ei, a chemat o echipă de lucrători care ne-au renovat locuinţele, mai ales apartamentul meu devastat de neglijenţă. Am recreat un decor de boemă moderată pe care nimic nu-l deosebea de altele: interior cuminte cu mici îndrăzneli. Pentru prima oară, am trăit ca un cuplu: ne făceam cumpărăturile împreună, porneam în expediţie prin marile magazine, ne pregăteam mesele în comun. Duminica, ne duceam să mâncăm fa/lafel pe strada Les Rosiers. Păream doi logodnici care-şi aranjează gospodăria înainte de nuntă. Doar că nunta va fi cu multă lume, iar căsătoria colectivă. Am cunoscut astfel câteva luni de amnistie, o nouă vreme de har şi fericire, aproape la fel de intensă ca înainte. Seara, pe terasă, strigam: Ura! Miss Caramel şi sânii săi formidabili au revenit în oraş! Au reînceput marile spasme, cânturile nebune de dragoste, extazele în serie. Dora îmi scuipa în urechi cuvinte oribile, apoi îmi adormea în braţe după lungi mângâieri. Mereu acelaşi amestec de orgie şi dulcegărie. Venea acasă în fiecare seară ca şi cum nu se întâmplase nimic. Placiditatea ei mă uimea. O întrebam despre munca ei: se descurca sau nu? — Uite ce e, Sebastien, cunoşti placa, e inutil să mai spun ceva-n plus. Mă răsfăţa, mă alinta, sultană slujindu-şi paşa. De cum apărea, aţintindu-mă cu ochii ei mari, verzi, mi se trezea focul din rărunchi. Micul ei pântece rotund avea moliciunea unei perne cu puf. Noaptea, dormeam unul în spatele celuilalt, strâns îmbrăţişaţi, fără să ne mişcăm până ce ne deşteptam dimineaţa, voind parcă să-i ştergem pe cei care se interpuneau între noi. In fiecare dimineaţă, o imploram pe Dora să revină asupra deciziei sale, îi arătam capcanele prostituţiei. Nu-i puteam înţelege incredibilul reviriment şi încă şi mai puţin să admit că acesta se datora doar ultimatului meu. Mi se părea neverosimil că acţionase din afecţiune, chiar dacă aveam la îndemână exemplul multor fete care se vindeau pentru ochii frumoşi ai unui tip. li povesteam cu de-amănuntul deziluziile mele, oboseala mea pentru acest comerţ fizic. Mă punea la punct cu gentileţe: un pact este un pact. Voisem să împărţim aceeaşi soartă, îmi dădea ascultare. O dezlegam imediat de jurământul făcut. Prea târziu, mecanismul era declanşat. Atunci mă enervam, puneam mii de întrebări indiscrete despre primii ei clienţi, o bănuiam că-i place treaba asta. Şi dacă avea viciul în sânge, iar eu nu slujisem decât drept catalizator? Nu, dacă voiam să ştiu, găsea treaba asta respingătoare, dar o făcea pentru mine. Cum puteam fi atât de inconsecvent, mai întâi o sileam, iar acum mă retractam? Supralicitam: — Să părăsim Franţa, voi demisiona din funcţia publică. Nimic nu mă reţine aici, nu mai am prieteni, nici familie, copiii m-au renegat. Dulcele laţ al privirii ei mă supunea. — M-am întors ca să-ţi vin în ajutor, Sebastien, să-ţi redau încrederea în tine. Frazele acestea mă înspăimântau prin ceea ce implicau ele. Şi ca să pună capac la toate, a apucat-o iar religia chiar din clipa în care şi-a vândut trupul, la un nivel nemaiatins înainte. Nici nu trecuse bine o lună, că şi intra într-o fază de entuziasm incontrolabil. În conversaţia ei revenea în mod regulat un cuvânt: iubire. Şederea la maica Tereza o întorsese pe dos. Constatase acolo un devotament, o abnegaţie fără egal. Din nou, nu mai reuşea să aleagă între creştinism şi iudaism pe care le găsea la fel de admirabile. De data asta n-am mai luptat, dar toată poliloghia asta clericală mă preocupa. Îmi era frică, frumoasa mea metresă îmi aluneca din mâini, cădea într-un hău unde avea să mă târască şi pe mine dacă n-o opream. Toate până-n ziua în care Dora a lăsat deoparte orice reţinere şi a devenit o militantă a sacrificiului carnal. Pentru ea, succesul comercial a fost imediat, n-a trebuit să frece morcovul, pretendenţii dădeau năvală. Primea însinguraţi, bărbaţi însuraţi puşi pe petrecere, celibatari rânceziţi în onanism, iar această activitate, cum aveam să înţeleg în curând, era departe de ao scârbi. Seara, îmi aducea salariul, teancuri groase de euro, cu un zâmbet de încântare. Cum spunea ea, „ne împărţeam plăcinta”. Ea ţinea socotelile, îşi exercita regența asupra casei. O bănuiam că simte plăcere cu clienţii ei. Nu mai nega: — Dacă tot e să faci meseria asta, de ce să excluzi plăcerea? Ce dau şi primesc. Puțin îmi pasă de la cine. Protestam, mă apuca o furie rece. Ea dădea din umeri, îi părea rău pentru spiritul meu îngust. — Eşti prost plasat ca să faci morală... Te rog, nu mă confisca în mod egoist. N-avem dreptul să ne păstrăm atâta timp cât va rămâne un singur bărbat sau o singură femeie abandonată. Pleca la treabă, serioasă ca o şcolăriţă, micuța mea metisă, iar lucrul acesta mă revolta până în străfunduri. Deveneam groaznic de gelos! | se întâmpla să o şteargă de-acasă în plină noapte, după ce primise un telefon, şi să se întoarcă în zori, epuizată, cherchelită, cu cornuri calde şi răsuflarea alcoolizată în chip de consolare. Îmi pierdeam somnul, nu-mi puteam stăpâni supărarea. In mintea mea, excitată de trecutul de gigolo, se desfăşurau scene oribile în care Dora se desfăta fără ştirea mea, îi lăsa pe nişte necunoscuţi să-i mănânce pântecele, îmi imaginam tot felul de grozăvenii, îmi ardea capul din cauza lor. Eram ca hoţii deveniți proprietari şi care sunt indignaţi că li se fură bunurile. Aş fi preferat să nu se fi întors niciodată. Îmi spuneam, chinuit până în rărunchi, că temperamentul ei sălbatic găsise un cadru pe măsură şi că, în culmea extazului, pentru ea nu mai existau indivizi precişi, ci numai nişte atomi în combustie. În momentul în care eu mă apropiam de iubirea sentimentală, ea se cufunda în cel mai neînfrânat libertinaj, ca mine acum patru ani. Mă gândeam la toate intimităţile cu care mă răsplătise şi de care acum beneficiau alţii. lzbucneam în scene teribile, ea începea să plângă, mă acuza că sunt nedemn de ambițiile mele. — Să ştii că în doi ani m-am schimbat. Multă vreme ţi-am tot analizat argumentele, mă îngroziseră atunci, le formulai prosteşte, provocator, dar asupra unui punct aveai dreptate: prostituţia nu este o meserie ca celelalte. Este o vocaţie, cea mai înaltă şi cea mai abjectă în acelaşi timp. Remarcile acestea nu mă consolau deloc. Mă rodea ciuda. O urmăream pe stradă ca să ştiu dacă nu se întâlnea cu vreun galant cunoscut. Imi amintesc cu tristeţe de ziua în care, intrând în imobilul în care oficia ea, pe strada Albert-de-Mun, din arondismentul XVI, şi lipindu-mi urechea de uşă, am auzit nişte accente animalice care m-au tulburat profund. Mi se umeziseră mâinile. M-am ascuns în fundul culoarului ca să-l pândesc pe acela ce-i smulsese asemenea suspine. Am văzut ieşind un tip scund, oarecare, în costum, cu umbrelă şi ochelari mari. Dacă juisează cu un oarecare, mi-am spus eu, atunci ce-o să fie cu un bărbat frumos, înalt şi voinic? Sătulă de văicărelile mele, Dora s-a hotărât să recurgă la procedee radicale. Mi-a propus să instalăm în apartamentele noastre un circuit video, un mic ochi spion care ne va înregistra zbânţuielile. In fiecare seară, vom viziona filmele, voi şti şi voi vedea totul despre felul ei de a se comporta, asta mi-ar dezamorsa posesivitatea. Am refuzat pe loc, nu ţineam câtuşi de puţin să ştiu ce mişcula cu ceilalţi. Dar ea, cel puţin, putea veni să mă filmeze, ascunsă într-un dulap? Am acceptat fără tragere de inimă. S-a instalat în spatele unei perdele opace, câteva ore pe zi, fără să scoată un sunet. Prezenţa sa mă reconforta, mă împingea uneori să mai pun de la mine în demonstraţie ca s-o fac să-i fie ciudă. Dar, după toate aparențele, n-o impresiona nimic, căci această înscenare avea doar un scop pedagogic. După cină, ca nişte cadre făcând bilanţul, mă obliga să vizionez acele şedinţe, îmi adresa „critici constructive”. Pe un ton profesoral, îmi comenta prestațiile, îmi sublinia neglijenţele, îmi reproşa, de pildă, că la cutare clientă dădusem rasol, că pe alta o ultragiasem... — Consideră, îmi spunea ea, că te-ai călugărit. Trebuie să sustragi relaţiile amoroase chinurilor mitocăniei. Cere-le iertare acelora pe care le-ai respins, disprețuit din cauza aspectului lor. Nu mai folosi cuvinte jignitoare precum vacă, pocitanie, beşniţă. Fă-ţi un punct de onoare din a le servi pe cele diforme, respingătoare. Urâţenia este în ochii tăi, nu pe ele. Şi, mai ales, învaţă-te din nou să le săruţi pe gură: s-o lipseşti pe o fiinţă în stare de emoție fizică de un sărut pe buze înseamnă s-o torturezi. Studentul Sebastien trebuia să promită că data viitoare o să facă mai bine. Mă ciupeam ca să pot crede că totul se-ntâmpla aievea. A sluji, a îmbrățişa, a studia O mică întâmplare avea să accelereze excesele lui Dora şi toată acea perioadă n-a fost decât o serie de transgresiuni care ne-au dus de-a dreptul în prăpastie. Intr-o seară, pe când treceam pe strada Le-Grenier-sur-l'Eau, la jumătatea drumului dintre Le Marais şi insula Saint-Louis, o ulicioară în pantă cu faţade medievale, am zărit porţile deschise ale unei biserici. Vreo zece cloşarzi dormeau pe jos, chirciţi într-o masă de zdrenţe din care ieşea o duhoare groaznică. Se aciuaseră acolo pe timpul nopţii, fugind de mizerie şi frig, profitând de bunătatea preotului. Atmosfera de reculegere, mirosul îndepărtat de tămâie, mulţimea primitoare a statuilor ne-au împins repede unul în braţele celuilalt. Am început să facem dragoste într-una din stranele din absidă, Dora călare pe mine, gâfâielile noastre fiind ritmate de sforăiturile celor fără adăpost, ca două instrumente care execută în paralel partituri diferite. Cum o călugăriţă trecea nu departe, cu gluga trasă până la ochi, fantomă printre alte fantome, prietena mea a strigat-o fără echivoc, a poftit-o să ni se alăture. — Vino cu noi, maică, vino să ne unim întru Domnul. Muream de ruşine. Călugăriţa a fugit, îngrozită, într-un foşnet pudibond. Încinsă, brusc, Dora s-a îndreptat spre grupul celor care dormeau, l-a trezit pe unul dintre ei şi i-a făcut în şoaptă câteva propuneri, cu fusta suflecată pe pulpele dezgolite. Un cap ciufulit s-a ridicat, a tras câteva înjurături, mi-a apucat amanta de braţ cu violenţă. Noi gisanţi au ieşit din coma lor etilică şi, excitaţi de viziunea acelei creaturi, s-au aruncat peste ea, scoțând nişte oribile eructaţii. N-am avut vreme decât s-o smulg din braţele lor. Nu încape îndoială că ar fi bătut-o şi violat-o dacă n-aş fi intervenit la timp. Dora, cuprinsă cu totul de paroxismul acelor clipe, n-a fost nicidecum traumatizată. Dimpotrivă. — E vina mea, i-am trezit din somn, s-au speriat. Să ştii, Sebastien, că la început vom cădea pradă sarcasmelor, batjocoririlor. — La ce început? — Ştii tu. Toată noaptea, cu calm şi cumpătare, mi-a expus ideea măreaţă care încolţise şi se împlinise în ea. Aveam o misiune pe pământ: să-i unim pe oamenii despărțiți unii de alţii prin legăturile unei căsătorii mistice. Eram ca un Tată şi o Mamă meniţi să creeze o nouă familie întemeiată pe iubire şi compasiune. — Şi, concret, ce-nseamnă asta, am întrebat eu uşor zăpăcit. Mulatra mea studioasă şi-a netezit părul cu mâna, semn de mare concentrare, şi, ca să se destindă, şi-a trosnit arătătorul şi degetul mijlociu. — Asta-nseamnă, Seb, să ne oferim fără grija reciprocităţii, să dezvoltăm o evanghelie a iubirii integrale. — Dar nu asta şi facem? — Da, dar pentru bani şi în mod artizanal. Trebuie procedat la o scară mai largă, să-i mângâiem pe cei întristaţi, pe cei părăsiţi. Mi-a citat cazul femeilor scandinave care se duc să-i ajute pe handicapaţi şi le slujesc drept asistente tehnice în înlănţuirea amoroasă. — Dumnezeu este iubire, Sebastien. Dar lisus s-a înşelat: în loc să urce pe cruce, însângerat, ar fi trebuit să se întindă pe un pat şi să devină fată publică, să-şi împartă tuturor iubirea fără de margini cu mâinile, cu pielea, cu gura lui. Ce-i puteam eu obiecta? De multă vreme nu mai aveam stăpânire pe nimic. Mă domina şi pe plan intelectual, şi pe plan emoţional. Nu tâmpeniile învăţate la Şcoala Normală Superioară sau la ENA mă puteau ajuta. — Ai fost precursorul meu în acest domeniu, a continuat Dora, dar n-ai mers până la capătul intuiţiei tale. Lasă-mă să te călăuzesc, fii lângă mine ca un orb lângă un văzător. Îţi voi reda vederea. Nu eram sigur că înţeleg bine, mă lăsam pe seama ei. De îndată ce aveam un moment liber, îmi citea poeme de Senghor“, de Câsaire“, diserta despre organele genitale ca dovezi ale existenţei lui Dumnezeu, părţi nemuritoare ale unui trup hărăzit dispariţiei. Deschidea, de asemenea, cărţi groase, comenta, înghiţeam tot, libidoul ei sentenţios mă îmbăta şi mă fermeca. Seara, pe masa noastră, Sfintele Scripturi se învecinau cu tuburi de vaselină şi prezervative. Mai mult ca niciodată, metresa mea pendula între Sinagogă şi Bordel, reducea religia la o criză de epilepsie erotică. Era la ea un haos al spiritului şi al simţurilor, un vârtej nedesluşit de trivialitate şi elevaţie, de teologie şi pornografie. Mai des ca înainte totuşi, se împotmolea în exegeza unui paragraf, era lipsită de cultură filosofică pentru a înţelege cutare sau cutare pasaj. Profitam de lucrul acesta ca să obiectez: — Crezi că Maimonide“, Avicena“, sfântul Toma d'Aquino”* recomandau luxura colectivă, capra sau sodomia? 5 Leopold Sedar Senghor (1906-2001), om de stat şi poet senegalez a cărui operă exprimă dragostea pentru pământul natal şi se ridică uneori până la tonul de epopee pentru a celebra „negritudinea” şi speranţa unei reconcilieri universale a raselor. 4 Aimé Césaire (n. 1913), poet francez, originar din Martinica, descendent din foştii sclavi africani, a lansat şi cântat conceptul de „negritudine” aprofundat de prietenul său Senghor şi a manifestat o aspirație universalistă la dreptate şi fericire. 47 Moise Maimonide (1135-1204), teolog, filosof, medic şi astronom evreu, cel mai important gânditor al iudaismului medieval: Comentariu la Mişna, Mişne Tora. Lucrarea sa Călăuza rătăciților încearcă să stabilească un acord între filosofie şi iudaism. 48 Abu'Ali ibn'Abd Allah ibn Sină, cunoscut sub numele Avicena (980-1037), medic, filosof şi mistic arabo-islamic, de origine iraniană, a operat o fuziune a aristotelismului, platonismului şi gândirii islamice în Cartea vindecării. 9 Sfântul Toma d'Aquino (1228-1274), teolog şi filosof italian, supranumit „Doctorul angelic” pentru sfinţenia vieţii sale, autor a două „sume” scrise în latină: Summa contra Gentiles şi Summa Theologiae pentru care a fost proclamat doctor al Bisericii catolice în 1923. Dora avea destul umor ca să izbucnească în râs, mă acoperea de sărutări, îşi înmulţea pisicelile, farsele. Ce importanţă aveau, de altfel, tratatele, hermeneutica complexă? lubirea salva totul, ne alina rănile, ne umplea lacunele. Sub strălucirea ei, vechile ceasloave păreau atât de palide! La fel de pioasă pe cât de porcoasă, metisa mea dădea dovadă de un tupeu halucinant. Innebunita asta după Cabală căuta acum garanţia oamenilor lui Dumnezeu, dând târcoale prin jurul templelor, moscheilor, catedralelor. La câteva săptămâni după episodul nocturn din biserica Saint-Gervais, m-a dus cu ea la preotul de la Saint-Antoine de la care obținuse o întâlnire, sub pretextul unei căsătorii. Acesta ne-a primit în bascheţi, pulover gros şi hanorac; eliminase toate semnele funcţiei lui şi putea fi şofer de taxi, tâmplar, zugrav. Rareori un om al bisericii desfăşurase atâtea eforturi pentru a semăna cu toată lumea, simbol al unui creştinism care se scuză că există. Ne-a ascultat cu un aer grav, ne-a expus cu onctuozitate măreţia şi povara căsătoriei a cărei finalitate se situează în procreaţie şi asistenţa reciprocă pe care şi-o datorează soţii. Când Dora i-a explicat marota ei, dăruirea propriului trup ca activitate sacră, toată lumea a ridicat din sprâncene, domnul a avut un râs nervos. Ea a precizat că se visa ca un Hristos femelă, ţintuită pe pat, scormonită, pipăită de nenumăratele mâini. Omul Bisericii şi-a dres glasul, era răguşit, s-a ridicat în picioare. — Copii, cred că e o mică neînțelegere la mijloc. Credeam că am întâlnire cu doi logodnici, dar m-am înşelat. Vreau să cred că e vorba doar de-o glumă. — lertaţi-mă, părinte, că insist, dar noi, Sebastien şi cu mine, am vrea să promovăm un fel de comunism voluptuos: toţi pentru toate şi invers. Preotul a părut stupefiat. — Nu sunt sigur că Roma sau prietenii noştri protestanți v-ar aproba intenţiile. Nicăieri nu stă scris că viaţa întru Domnul porunceşte asemenea... combinaţii. — Dar Cântarea Cântărilor, dar Maria Magdalena? — Aceasta este cel mult un mit nu un personaj central al Evangheliilor. A fost iertată de lisus cel Milostiv şi nu încurajată în meseria ei. Dora a încercat o ultimă carte. — Părinte, gândiţi-vă la toate acele pântece călduţe, orfane care aşteaptă să fie atinse... l-a apucat mâna ecleziastului şi şi-a pus-o pe sân. Luat prin surprindere, mai întâi preotul a lăsat-o. In dimineaţa aceea, Dora era strălucitoare, îmbrăcată cu eleganţă şi simplitate. — Părinte, să recităm împreună Evangheliile, acest mesaj de iubire integrală... S-a lăsat o lungă tăcere. Atunci, ea a făcut ceva incredibil: i-a suflat peste nas, cu blândeţe, ca unui animal. — lubirea, părinte, iubirea nelimitată, fără oprelişti, mai tare ca moartea... Vorbea cu voce înceată, cu buzele întredeschise, umede. Omul s-a clătinat ca un rănit care-o să cadă. Brusc, şi-a retras mâna, şi-a şters-o de hanorac de parcă şi-o spurcase, mai ofensat ca niciodată. — Domnişoară, eu n-am confundat niciodată cateheza cu obsesia. În cazul în care nu ştiai acest lucru, îţi pot spune că am rostit jurământul de castitate şi nu am de gând să-l încalc cu dumneata. În schimb, îţi pot recomanda nişte oameni foarte competenţi care să te îngrijească. Acest refuz n-a ştirbit cu nimic prozelitismul lui Dora. Cu un aplomb siderant, s-a dus fără mine să viziteze doi rabini, unul ortodox şi unul liberal, care au poftit-o afară cu fermitate, dar şi un călugăr budist dintr-o suburbie din sudul Parisului care a izbucnit în râs şi, drept răspuns, i-a oferit un bol de ceai verde. Niciun eşec nu o descuraja. — Peste tot, casta sacerdotală usucă litera, impune o ortodoxie sterilă. Aştia nu sunt gata, noi le-am luat-o prea înainte. Evangheliile luxurii Toate acestea erau lipsite de bun-simţ, dar nu şi de măreție. Dora mă ridica mai sus decât orice. Acesta a fost începutul naufragiului, dar ce minunat naufragiu! Niciodată n-am admirat- o atâta ca în perioada aceea când trăia ca o mistică, ca o punte între tradiţie şi inovaţie. Pe de o parte, o vedeam aplecată peste literele pătrate ale Torei, luptându-se cu nişte texte absconse, umilă verigă a unei tradiţii imemoriale; pe de alta, activistă libidinală, dedată exceselor veneriene, având grijă să le dea tuturor acces la banchetul trupurilor. Sexul nu înseamnă nimic dacă nu este trăit în exces; şi nu faci dragoste dacă nu faci prea multă dragoste. Era obsedată de o istorie pe care o citise la lerusalim în biblioteca unei biserici armeneşti: Evangelicum Maleficum, tradusă din latină în engleză şi scris în 1590 de un cleric francez, un anume Jehan de Borgne. Acest opuscul relata istoria unui ordin monastic, Companionii lui Cristos cel Negru, instalat în regiunea Dauphine, la mijlocul secolului al XVI-lea. În vreme ce schisma Reformei ameninţa şi ereticii din cantonul elveţian Vaud ocupau deja văile alpine înalte, un bărbat din mica nobilime provensală, originar din Lourmarin, Gaspard de Perrine, abate de La Grave, un sat de munte situat la poalele masivului La Meige, pretindea că primise vizita unui serafim cuirasat cu chip dublu, diabolic într-o parte, angelic în cealaltă parte. De la acesta concepuse el doctrina infernului ce dă socoteală. Considerând că Dumnezeu, demiurg incompetent, nu-şi terminase lucrarea, Gaspard de Perrine apăra o concepţie cantitativă a răului, reziduu limitat al creaţiei pe care-l poţi face să dispară prin răbdare şi tenacitate. Era de-ajuns să înfăptuieşti un anumit număr de omoruri, furturi, violuri care erau scăzute din Ignominia Globală. Păcatul slujea astfel binelui, greşeala lucra pentru mântuire. Luminat de această revelaţie, Gaspard de Perrine, adept al predicării itinerante, a coborât în văi şi a început să propovăduiască. Cuvântul lui de ordine, contrar catehismului oficial, era limpede: a minţi, a jefui, a ucide, a viola este îndatorirea oricărui creştin autentic. Chiar el, înarmat cu un pumnal şi o sabie, a pus în aplicare acest nou Decalog şi s-a întovărăşit cu unii tâlhari locali, prea bucuroşi să-l vadă pe un om al Bisericii acoperindu-le fărădelegile, pe deasupra şi într-o latină aproximativă. Trecerea lui prin sate şi cătune semăna groaza: oricine nu i se alătura era omorât, în numele lui Cristos cel întunecat, femeile erau siluite, copiii ciopârţiţi sau răpiți, preoţii arşi de vii, bunurile confiscate. Totul devenea permis de vreme ce Satana nu exista, iar păcatul era doar o rămăşiţă: un uriaş abac cosmic defalca crimele deja comise de crimele viitoare, scurtând intervalul ce desparte omenirea de mântuire. Agenţi ai Paradisului, hoţul, ucigaşul, sodomitul rămâneau, orice ar fi făcut, nevinovaţi. O lungă perioadă de haos trebuia să preceadă întoarcerea lui Mesia, venirea Parusiei aşa cum este scris în Apocalipsa după sfântul loan. Au fost jefuite capele şi sanctuare, rupte cărţi sfinte, celebrate mese negre cu copulaţii pe altar şi ucideri de prunci în bisericile recucerite. Gaspard de Perrine şi trupa lui au fost excomunicați de Roma, hăituiţi de soldaţii regelui în masivul Les Ecrins. Denunţat de un cărbunar, supus la tortură, sfârtecat în piaţa publică din Grenoble, el a fost după aceea ars pe rug împreună cu companionii săi, cenuşa i-a fost dată la porci care, la rândul lor, au fost arşi, iar propria lor cenuşă aruncată într-o groapă căreia i s-a dat foc. Biserica a denunţat influenţa ocultă a evreilor şi a ordonat omorârea drept pildă a câtorva rabini, vrăjitoare şi alchimişti. Întotdeauna m-am întrebat ce anume o seducea pe Dora în această nebunie milenaristă: demenţa proiectului propriu-zis sau sfârşitul tragic al autorului său, vinovat că a vrut să convertească imundiţia în frumuseţe. Şi ea voia să atingă puritatea prin desfrâu şi să scoată din întunecimea pulsiunilor un izvor de lumină. Se botezase logodnica lui Hristos, iar pântecele şi-l numea casa Bunului Dumnezeu. Credea sincer că în momentul culminant al voluptăţii dobândea o putere de clarviziune asemănătoare cu viziunile profeților, că numai juisarea era fuziune cu Prea Înaltul. — In ebraică, sfântă şi curvă sunt practic acelaşi cuvânt: cadoş şi cadeş. Vin dintr-o rădăcină identică ce înseamnă separare. Sfântul şi curva se separă de comunitatea oamenilor ca să-i mântuiască, fiecare în felul său. Lingvistica îi venea în ajutor, ne obliga să fim serviabili şi cu atât mai rău dacă iubirea semăna cu desfrânarea. Fără s-o pot opri, Dora se lansase într-un eroism al copulaţiei. Amândoi deveneam misionari pe pământ păgân. Ea era cea care practica acum iubirea faţă de aproapele, fără limite. Altădată, îmi obiectase, că iubind totul, pierzi gustul de a iubi bine. Acum îmi spunea: nevrând să iubeşti totul, nu iubeşti nimic. Îmi redase gustul pentru plăcere: sexul meu, mic dragon dansator, îşi ridica iarăşi capul la cea mai mică solicitare şi-mi onora cu ardoare îngerii robuşti sau costelivi. Până şi gloabele bătrâne recondiţionate mă exaltau. Îmi pusesem gelozia între paranteze, fiind sigur că, la final, rămâneam preferatul lui Dora, că le aparţineam tuturor fără să încetez de a fi împreună cu ea. Alcătuiam, ea şi cu mine, unul şi acelaşi trup androgin, eram cele două buze ale aceleiaşi guri şi tot ce-l încânta pe unul, îl delecta pe celălalt. Lucram în tandem: o chemam ca să le termine pe „unele zâne” care apreciau femeile, iar eu o asistam pe lângă „logodnicii” săi pe care anatomia masculină nu-i descuraja deloc. Unele cupluri ne invitau la seri intime, mici supeuri, partide în patru unde ne pomeneam că suntem zece sau cincisprezece. In clasa mijlocie franceză era la modă eşanjismul5, ridicat la rangul de terapie conjugală şi în care găsea un derivativ la plictisul ei. Un fel de snobism obliga pe toată lumea să treacă, ca printr-un stagiu, prin aceste reuniuni în care se schimba mai ales frustrare pe mişcare, solitudine pe zgomot. In această harababură genitală, Dora, cu un coc înfipt ca o banderilla pe ceafă, îmi evoca divinităţile hinduse înzestrate cu mai multe braţe şi mai multe picioare. Se lăsa abordată, crucificată de cei care o voiau cu o abnegaţie apropiată de detaşare. In indecenţă degaja o anumită maiestate, plutea deasupra participanţilor, era de neatins în ciuda asalturilor, martiră medievală înşurubată în toate organele, având grijă să nu uite pe nimeni, îndreptându-se spontan spre cei uitaţi, spre cei graşi, mângâindu-i pe aceşti viței ca pe nişte crini. Transforma acea mediocră amestecătură în ceremonie nupţială. Da, cred că pot spune că peste aceste mascarade romane sufla atunci duhul şi că o nouă Biserică se edifica pe comuniunea sufletelor şi trupurilor. O contemplam sugrumat de emoție. O atinsese harul, depravarea ei se transforma în inocenţă. Fapte pioase Într-o zi, am plecat amândoi cu RER-ul spre suburbia de vest, la o comandă. Ne convocase o mamă la Versailles Rive Gauche pentru un serviciu mai special. Dora a fost aceea care a negociat acest contract şi o făcuse cu tactul unui ministru plenipotenţiar. Doamna Lesueur avea doi gemeni, un băiat şi o fată, atinşi de obezitate în urma unei dereglări genetice. Incapabili să se mişte, parcaţi la etaj, trăiau culcaţi, iar când se îmbolnăvea vreunul, ca să fie coborât şi dus la spital era nevoie de scara cea mare a pompierilor. Familia Lesueur locuia în fundul unei alei private, într-o cochetă vilă din cărămidă albă şi 5 Eşanjism (substantiv derivat din échange, „schimb între”, atestat în franceză după 1960) desemnează practica în cursul căreia două sau mai multe cupluri îşi schimbă între ele partenerii sexuali. roşie, cu obloane vopsite în verde, cu trandafiri căţărători pe ziduri şi un clopot cu sunet grav deasupra timpanului porţii. Grădina, în care creşteau meri şi peri, era desfigurată de o uriaşă antenă parabolică, semănând cu un capac de pubelă curbat înăuntru, ce le transmitea copiilor sute de canale, în toate limbile. In salon, lămpile cu abajururile lor festonate şi becurile anemice păreau nişte flori ofilite. Mama, o femeie mărunţică între două vârste, văduva unui arhitect, afişa un aer de melancolie ofensată. Nu înţelegea de ce natura îi jucase această oribilă festă: cum de putuse ea, atât de fină, să dea naştere acestor pahiderme de 220 de kilograme fiecare? Incrimina un carambol hormonal de care s-ar fi făcut vinovat răposatul, ce nu mai era prezent ca să se apere, şi ne arăta, drept dovezi, fotografia îngălbenită a soacrei, cam voluminoasă sub rochia ei. Ereditatea îi împăca într-un fel conştiinţa şi-i atenua repulsia pentru propriile-i progenituri. Ne-a mulţumit pentru diligenţă exprimându-şi speranţa că n-o să fim dezgustaţi de „cei mici”, cum îi numea ea. Avea să plece, să ne lase singuri în casă pentru a nu deranja. Banii erau într-un plic pe masa din bucătărie. Dacă, oripilaţi de cei mici, vom renunţa, n-o să se supere pe noi. Ezitase înainte de a ne chema, era prima oară că recurgea la asemenea servicii. li fusesem călduros recomandaţi şi, ca să se hotărască, fusese nevoie de toată insistența gemenilor, aveau totuşi douăzeci şi cinci de ani. Căci monştirii mai erau, pe deasupra, şi lubrici. Paul şi Lorraine zăceau în două camere zugrăvite în albastru pastel care comunicau între ele, închise printr-o uşă dublă, pe nişte imense paturi foarte joase, aproape la nivelul podelei, şi întărite cu armături de beton. In fiecare dimineaţă, venea o îngrijitoare să le facă toaleta şi să-i îmbrace, însă gesturile lor deplasate, insinuările lor pe multe le descurajase. Mama nu-şi putea asuma singură această sarcină ingrată. Când i-am văzut, mi s-a făcut greață. Nu erau pur şi simplu graşi ca fratele meu Leon şi nici măcar enormi: se revărsau ca două grămezi de untură, două băltoace de carne de om de mărimea unei piscine. Natura renunţase aici la orice noţiune de frontieră. Nu ştiu ce cataclism endocrin produsese aceste menhire moi. Proliferarea adipoasă le deformase trăsăturile feţelor care se prăbuşiseră în acelaşi fel şi se asemănau prin umflături şi prăvăliri identice. Numai cele două cozi ale surorii, obrajii machiaţi, pudraţi cu roz îţi îngăduiau să o deosebeşti de fratele său care avea, ca şi ea, sânii mari. In rest, arborau aceeaşi îmbrăcăminte, o cămaşă de noapte de bumbac alb de dimensiunile unui cearşaf ce-ar fi putut acoperi un întreg pensionat. Gemenii ce zăceau în pat alcătuiau un al treilea sex sau, mai bine spus, un fragment de omenire asexuată, apropiată de copilărie. Îmi evocau nişte sugari umflaţi cu heliu: nu crescuseră, se umflaseră într-o proporţie de nedescris. Am înţeles atunci spaima care trebuie că i-a cuprins pe locuitorii Pompeiului când îşi împroşcase Vezuviul măruntaiele de foc; aceşti doi mastodonţi lascivi aveau ceva dintr-o erupție vulcanică, dintr-o revărsare de ape în cascadă. Aproape că-mi venea să-i leg cu sfoară ca pe doi uriaşi caltaboşi albi şi apoi să-i tai felii ca să le vin de hac. Cuvântul bunătate îşi căpăta aici întregul sens. N-aş fi putut niciodată să-i excit pe aceşti mamuti prăbuşiţi, însă Dora îmi promisese să-şi asume ea partea cea mai grea a sarcinii. Am început cu băiatul care vorbea cu un glas ascuţit de falset de parcă nu i se schimbase niciodată vocea. A preferat ca eu să ies din cameră, prezenţa mea îl jena. Ochii lui mici înfundaţi în mijlocul umflăturilor pielii îmi surâdeau şi mă implorau; totuşi, aş fi fost util ca să-i extrag membrul dintr-o grămadă de cute, de grăsimi în care era ascuns, căci singur ajungea cu greu la el. M-am dus să-i văd sora care luase cu stângăcie o poză de odaliscă. Privirea îi ardea ca aceea unui suflet stânjenit şi exprima dorinţa, teama, ruşinea. Am însăilat cu ea o conversaţie până ce mi-a întins o mânuţă congestionată şi mi-a cerut să o sărut. Am ezitat asupra felului în care s-o satisfac, mă temeam de momentul când se va dezbrăca. Aveam de-a face cu o cataractă de pernuţe, de moviliţe care ascundeau forme şi orificii. Lorraine trebuia în permanenţă să se adune, să lupte împotriva împrăştierii, să tragă înapoi o parte din ea care atârna, asemenea unei mirese ce-şi strânge trena rochiei. Şi-a suflecat încet cămaşa de noapte şi m-a lăsat să o contemplu până mă satur ca să mă scutească de o comoţie prea brutală. Minute întregi, m-am putut obişnui cu acea geografie haotică: sânii aproape că-i dispăruseră, atât de mult se înmulţiseră protuberanţele anexe, însă areolele se puteau recunoaşte datorită mărimii lor, cât o farfurioară, aproape cât o farfurie. Am detectat astfel sfârcurile, două alune pe care le-am luat în gură, atât din conştiinţă profesională, cât şi pentru a-mi fixa nişte repere. Aş fi vrut, ca la şcoală, să înfig în ele nişte steguleţe. În locul câmpiilor, ridicăturilor, râpelor obişnuite, erau doar nişte glande hipertrofiate, mamele anarhic distribuite, rulouri de piele, pânze de grăsime stătătoare. Un peisaj de după un viscol, un mare cataclism flasc. Şi fesele îşi pierduseră din rotunjime, presărate de zeci de gâlme căci pielea, incapabilă să mai oprească împingerea internă, îşi dăduse drumul în fiecare punct al circumferinței, săpând falii şi crevase. Sexul rămânea invizibil, inaccesibil pe căile obişnuite. Lorraine a ţinut să-şi scoată cămaşa de noapte, fapt care a provocat un mare deranj, dar nu prea a adus vreo diferenţă. intreg acest volum îmi sfida cunoştinţele, îmi încurca măsurătorile: am procedat la scurte relevee topografice, am explorat cu mâinile, încercând să deosebesc părţile, articulațiile, regiunile principale. Îmi puteam considera partenera din două unghiuri: ca o magmă care m-ar terciui dacă m-aş strecura vreodată sub ea sau ca un continent cu provincii diverse în care aş putea să pribegesc în voie, cu condiţia să dobândesc un alt simţ al spaţiului. Lorraine îmi amintea de mamiferele marine, foci sau lamantini, eşuate cu stângăcie pe mal şi care, când sunt urmărite, fac salturi neîndemânatice până la mare. Ea aparţinea unui alt ordin al creaţiei, eram două specii care încearcă să intre în contact făurind un limbaj comun. Această dispoziţie de spirit m-a salvat. Curând, am îmblânzit masa aceea debordantă, am gustat din suavitatea grămezii de gelatină. Imi imaginam acolo, în spatele colinelor, fanta rozeolată şi am hotărât să pornesc în căutarea ei. Pielea lui Lorraine, catifelată pe bust, avea în rest o consistenţă de papier mâche şi era cam aspră peste tot unde se freca de o altă suprafaţă. Pe noptieră şi pe nişte etajere erau îngrămădite nişte enorme cutii de talc şi tuburi de cremă pentru eritemul fesier al sugarului. Balonul uman coopera cum putea mai bine şi-mi arăta calea de urmat, îmi călăuzea degetele pe epiderma ei întinsă. Gâfâia ca nişte foale pe măsură ce mă apropiam de Sfântul- GraalP!, îi desfăceam enormii stâlpi, dezlipeam cu greutate o pulpă de alta. În sfârşit, am zărit blăniţa, strat vegetal subţire pe 51 Graal sau Sfântul Graal, vas sacru în care, după ce i-a servit lui lisus Hristos pentru Cina cea de taină, s-ar fi scurs sângele ţâşnit din rănile sale la Răstignire. In secolele al XII-lea şi al XIII-lea, romanele lui Robert de Boron şi Chrâtien de Troyes povestesc „căutarea” alegorică a Graalului de către cavalerii Mesei rotunde, Perceval, Lancelot şi Galaad. acea tundră adipoasă. Dar n-am reuşit s-o ating nici măcar o clipă. Peste tot, carnea curgea în torente amenințând să mă înghită, înotam în această femeie ca într-un ocean, urcam curenţi contrari, mă apăram de maree prea puternice, de hule sufocante. Mă înecam, ieşeam din nou la suprafaţă, iarăşi plonjam. Eram beat, bălăcindu-mă în acea imensitate din care se scurgeau, copioase, nişte ape despre care nu ştiam dacă erau de plăcere sau rezultatul ruperii unui dig. Ca şi cum, sub presiune, ar fi sărit un cep, transformând-o pe Lorraine în femeie fântână. Aveam impresia că sunt o insectă căţărată pe spatele unei balene şi că-i primesc delicioasa transpiraţie. Mă vedeam somat să-i creez o bună dispoziţie acestei femei voluminoase. Cum să spun: a fost straniu şi frumos. Fără să vreau, eram cumplit de excitat, dar era numai o excitație mintală. M-am dezbrăcat la rândul meu, lăsând-o pe Lorraine să mă atingă, să- şi plimbe degetele pe pielea mea, să mă ia în gura ei. Stângăcia sa de novice era mai emoţionantă decât abilitatea unei soţii experte. Venită şi ea între timp, Dora a exclamat: — Sebastien, Lorraine, sunteţi minunati, sunteţi nişte zei. La rândul ei, s-a apucat să o sărute pe fată, să-i frământe sfârcurile, să i le ciupească, să i le palpeze. Lorraine se încălzea, o străbăteau nişte zguduiri ca pe un bol cu peltea pe care-o scuturi. Acest Bibendum”? sufla, gemea, chicotea, vocea sa, dulce, era cea a sirenelor care-i cheamă pe marinari, noaptea, în apropierea recifelor. Îmi veneau în minte imagini acvatice, monştri oceanici, caracatiţe uriaşe împerechindu-se, încâlcindu- se la adâncimi vertiginoase. Lorraine manifesta o gracilitate în greutatea ei care ne-a uimit. Lui Dora i-a revenit onoarea de a ajunge prima la sexul ei, minuscul coral carmin ce-ar fi putut să- i aparţină unei fetiţe şi pe care l-am întrezărit câteva clipe înainte de a fi acoperit din nou de nişte grele draperii. Nimic mai cast decât cei foarte corpolenţi, fiindcă grosimea le ascunde nuditatea. Infundată până la gât, cu preţul unui efort susţinut, metresa mea o lingea pe Lorraine căreia eu îi ţineam picioarele 2 Bibendum, personaj creat de desenatorul francez O'Galop, pseudonimul lui Marius Rossillon (1867-1946), într-un afiş pentru berea Gambrinus, inspirat de formula lui Horaţiu „nune est bibendum” (Ode, |, 37, 1), acum trebuie să bem, şi transformat pentru firma Michelin în celebrul obez alcătuit din anvelope suprapuse: „Pneul Michelin bea obstacolul!” desfăcute, ca un atlet care ţine coloanele unui templu. Gazda noastră ar fi dorit o penetrare în toată regula, însă unghiul de deschidere al pulpelor şi enormitatea acestora făcea imposibil acest lucru, doar dacă nu era ajutat de o echipă de bărbaţi care cară mobile. În schimb, a trebuit să folosim un vibrator de talie mare cu un zgomot plăcut, ca un tors de pisică. Asediul a durat mai multe ore, căci Lorraine dăduse de gustul plăcerii şi nu era niciodată sătulă. Lui Dora şi mie ne lucea pielea ca la gladiatori, iar eu m-am prăbuşit epuizat, cu sexul odihnindu-se, ca o insectă mare, umedă, pe obrazul fetei monumentale. Aceasta plângea în hohote de fericire. lar lacrimile, ţâşnindu-i de sub pleoape, sfârşeau apoi ca un val, undeva între şolduri şi genunchi, un râuleţ plin de sare şi de bucurie. În acea încăpere se jucase metamorfoza meduzei în amantă. Paul, din camera alăturată cu uşile larg deschise, nu pierdea niciun amănunt din scenă şi se uita cu aviditate la noi cum îi facem monta surorii lui. Dora a trebuit să se mai ducă o dată să-i potolească pofta reizbucnită. Ca să-l izoleze bine de restul burţii, îi legase de falus o panglicuţă aurie. Când a juisat, scoțând un urlet sfâşietor, casa a început să se zguduie, iar eu am crezut că întregul Versailles avea să se ridice de la pământ. Aici se jucase un mister şi toţi patru am fost transformați. Când ne-am luat rămas-bun, prin ferestre se vedea un apus de soare alb. Lorraine şi cu fratele ei tot mai plângeau în mijlocul cearşafurilor ude, al pernelor sparte şi din trupurile lor în vrac se ridica un puternic miros marin. La parter, doamna Lesueur, întoarsă între timp de la cinema - se dusese să revadă Douăzeci de mii de leghe sub mări - ne aştepta, resemnată, pe un scaun în bucătărie, gata să îndure impudoarea odraslelor ei. Mă întrebam dacă auzise urletul zdrobitor al fiului. Ne pregătise o ciocolată fierbinte şi chec cu lămâie, era ora opt seara. Dora, lirică, nu mai sfârşea cu elogiile la adresa „copiilor”, ne invoca încă o dată apostolatul. Cu ea trebuia în permanenţă să te menţii în sublim: noi nu eram nişte vulgari salahori ai sexului, ci nişte coloşi de dragoste asociaţi spre fericirea omenirii aservite. Doamna Lesueur, demnă şi înţepată, a spus doar: m-am rugat pentru dumneavoastră. Fără să se ştie dacă o făcuse pentru a ne fi iertată purtarea imorală sau a ne uşura succesul. — Şi noi, a replicat prompt Dora. Să ştiţi, doamnă, că juisând, noi îl întărim pe Domnul în slava lui, aducem laude creaţiei sale. La această afirmaţie, stăpâna casei a şovăit şi n-a mai continuat discuţia. La onorariul promis a consimţit să ne dea un mic supliment. Gemenii, entuziasmați, scânceau la etaj şi ne implorau să mai rămânem. De la Versailles ne-am întors cu taxiul. Rareori ca în seara aceea am înţeles sensul cuvântului sacerdoţiu: deveniserăm nişte sfinţi profani, vom merita într-o bună zi să fim canonizaţi. — Scopul suprem al oricărei existenţe, spunea Dora, este împerecherea adevărului cu frumuseţea. Ce contează că lumea ne denunţă drept nebuni şi bolnavi. Ce este nebunie potrivit minţii omeneşti este rațiune potrivit lui Dumnezeu. — Dora, repetam eu exaltat, tu m-ai adus iarăşi pe lume, mi- ai redat credinţa în fiinţa umană. Cum mă voi putea întoarce, după toate acestea, în ţara mediocrităţii? Mai târziu, am ieşit să sărbătorim într-un mare restaurant, apoi să dansăm într-un club de pe malul drept al Senei. Ne-am întors în zori, beţi de fericire. Globurile lăptoase ale felinarelor păleau. Străzile ieşeau din noapte, drapate într-o lumină violetă. In vreme ce paşii ne răsunau pe asfalt şi prin răsuflătorile brutăriilor ieşea o mireasmă de cornuri şi baghete calde, Dora visa cu voce tare: aveam să creăm nişte falanstere ale iubirii, să recrutăm fetele şi băieţii cei mai frumoşi, cei mai elocvenţi, pentru a-i consola pe cei nefericiţi, să înmulţim faptele pioase. Se va duce să-i vadă pe Monseniorul Lustiger”, pe marele rabin Sitruk, pe rectorul Moscheii din Paris şi-i va convinge să deschidă case de iubire pe lângă locurile de cult. Aprinzând lumina de la intrarea imobilului nostru, am descoperit pe pereţii scării, scris gros, cu spray: „Virgile Coutances şi Dora Anse-Colombe sunt două curve”. Pe uşile garsonierelor noastre, o altă inscripţie zicea: „Curvă pe bani de la 100 euro în sus!” 53 Jean-Marie Lustiger (n. 1928), prelat francez, născut într-o familie de evrei, s-a convertit la catolicism (1940), a devenit arhiepiscopul Parisului (1981- 2005), cardinal (1983) şi membru al Academiei franceze (1995). 5t Joseph Sitruk (n. 1944, la Tunis), după ce a fost marele rabin al Marsiliei, este ales mare rabin al Franţei în 1988 şi reales în 1995. CAPITOLUL VIII MARELE DEZASTRU După escapada noastră de la Versailles, frica mă strângea de ceafă ca ghearele unei păsări de pradă. Peste tot, plutea o ameninţare, fiecare pieton ascundea un potenţial agresor, fiecare intrare de imobil tăinuia o capcană. Intreg oraşul mă pândea, şoptea la trecerea mea. Se înmulţeau telefoanele anonime. Dora şi cu mine ne schimbam numărul, îl treceam la secret, dar noul număr era imediat detectat. Noaptea cineva venea să ne scrie pe uşă, cu cretă sau vopsea, vorbe insultătoare; pe ştergătoare ni se puneau şoareci şi şobolani morţi, în cutia de scrisori mi se strecurau bileţele cu capete de mort sau ferpare de condoleanţe pe numele meu. Citeam această proză înspăimântat. Nu mai puteam ridica receptorul sau cobori în stradă fără să mă tem de tot ce e mai rău. Război civil Ezitam să facem plângere, conştienţi fiind că ne aflam la limita legalităţii. Degeaba ştergeam eu grafitiurile cu o cârpă cu spirt, lumea începea să vorbească în imobil. Vecina de dedesubt, o doamnă în vârstă, afabilă, mirosind cam fad a trecut şi căreia îi făceam amândoi mici servicii, urcase să mă vadă de mai multe ori: auzea pe seama noastră lucruri oribile. Calomnii, nu-i aşa? Un funcţionar asiduu ca mine nu putea îmbrăţişa nişte moravuri atât de depravate? Administratorul pregătea o adunare specială a coproprietarilor ca să ne ceară expulzarea. Am liniştit-o pe bătrâna noastră prietenă, i-am oferit un ceai şi prăjituri. Dar pericolele sporeau. Lui Dora nu-i păsa de nimic. Îmi răspundea cu vocea dulceagă a fanaticului; , — Nu trebuie să ne supărăm pe cei care ne urăsc. Asta este prețul fervorii noastre. Să le primim scuipăturile ca pe o ploaie de petale de trandafir... Brusc, tensiunile dintre noi s-au reaprins. Pentru ea, legile ospitalităţii nu suportau nicio excepţie. Orice bărbat care o dorea, oricât de vlăguit ar fi fost, îi sucea capul. Mergea în întâmpinarea unor ruine, le provoca cu un zel care se apropia de jertfire. Trupul ei nu era decât instrumentul lui Dumnezeu; îl oferea pe credit, ba chiar gratis. Dorea să fie ostatica tuturor solicitatorilor ei, inclusiv a celor mai mizerabili, preţioşi tocmai datorită mizeriei lor. Acum intra în spitale, îi vizita pe bolnavii în stadiu terminal, pe bătrânii în tratament de lungă durată şi-i mângâia, îi excita încetişor. Aceste organisme emaciate, famelice o răscoleau, le făcea un maslu în felul ei. Mi-i închipuiam pe aceşti agonizanţi luând cu sine drept ultimă viziune a vieţii imaginea unei tinere femei goale, mângâindu-se lângă ei, între aparatele de respiraţie artificială şi cele de perfuzie, oferindu-le o prefigurare a Paradisului. Lucrul acesta făcea foarte bine tot atât cât predica de consolare a unui oarecare purtător de sutană. Era alungată, ameninţată cu poliţia şi atunci încerca să le facă acelaşi lucru infirmierelor, medicilor. O aşteptam afară, la o cafenea, înnebunit de îngrijorare, temându-mă să nu i se întâmple ceva rău. Întotdeauna se descurca, mai mult sau mai puţin. Însă, prinsă într-o spirală de degringoladă, nesăbuita mea profetesă era mereu la un pas de- o dramă. In metrou, încă o dată, fusese cât pe ce să fie sugrumată de un cloşard, unul cât un dulap, puţind a putred şi a puroi, şi căruia, într-o seară de iarnă, în staţia Crimee””, când pe peron se formase un bivuac de persoane fără adăpost, îi propovăduise iubirea prin dăruire, neîncetând să-şi desfacă picioarele în faţa lui ca să-l înnebunească. Nu scăpase cu viaţă decât datorită sosirii inopinate a doi controlori care l-au împiedicat pe cloşard s-o arunce pe şine. Cu un zâmbet de dementă, îi primea pe smintiţi, pe împuţiţi, atingea culmile ofrandei, nu mai deosebea beatitudinea de durere. După asemenea maratoane ale copulaţiei, putea să doarmă o săptămână întreagă, după care, întinerită, îşi relua povara filantropică, se întorcea acolo unde era ruptă în bucăţi. Ar fi putut muri asaltată din simplu spirit de sacrificiu. Dacă aş fi fost mai puţin laş, aş fi smuls-o din hipnoza ei. Nu mă asculta, îmi răspundea cu un zâmbet. Cu ea, aveai întotdeauna răsturnarea perpetuă a nebuniei în rațiune, a urâţeniei în frumuseţe, a scuipatului în mângâiere. Dar de la scuipat nu mai urca spre poezie, mecanismul se stricase. Degeaba afişa nişte aere de superioritate, nu ne mai putea înşela: nu era decât o nimfomană atinsă de logoree, o târâtură flecară. Nu voi descrie situaţiile dubioase în care m-a pus Dora, tripotajele sordide de unde ieşeam cu mare greutate. Se înhăitase cu nişte actriţe porno 5 Staţia de metrou Crimée se află spre capătul liniei 7, în nord-estul Parisului, în cartierul rău famat La Vilette. scoase din circuit, cu mari burghezoaice declasate, cu tineri homosexuali famelici, cu prostituaţi toxicomani, cu mici pramatii cupide. Meseria noastră pusese mâna pe noi. Deveneam nişte proletari ai sexului. Vine o clipă când evenimentele se precipită spre o concluzie care capătă aspectul unui dezastru. Încarceraţi în mania noastră, nu mai înţelegeam mersul obişnuit al lumii. Din nou, Dora mă dezgusta, era însă un dezgust amestecat cu tristeţe care nu ştirbea cu nimic iubirea pe care i-o purtam: îşi recăpătase aerul acela de femeie pierdută, cu umerii căzuţi doborâtă de propria-i vacuitate. Trupul i se destrăma, pe pulpe îi apăruse o reţea de varice de parcă fusese scurmată cu o săpăligă. Işi bomba crupa ca o gâscă şi sfârşise prin a arbora uniforma profesiei sale: genul rău, paţachina militantă. Blugi prea strâmţi ce i s-ar fi potrivit unei adolescente anorexice, decolteuri extravagante, gură mare vopsită ţipător, ochi lăcrimoşi înecaţi în rimel, îmi venea să o zgâlţăi, să o bag sub duş, să o spăl pe faţă. li spuneam: — Există fete prea curate pe care-ţi vine să le murdăreşti şi fete murdare ca tine pe care-ţi vine să le bagi în maşina de spălat. Atunci începea să urle: — Sunt încă prea frumoasă pentru tine! Te-ai uitat la tine cum arăţi? Epuizarea o îmbătrânea: orice lumină era prea crudă pentru ea, îi făcea un zâmbet dur, iar răsuflarea îi mirosea a ceva amar. Trecea de la volubilitate la prostraţie, râdea în hohote, apoi plângea în hohote. Acum citea vieţi de sfinţi, îi invidia pe unii dintre ei pentru lacrimile coagulate de sânge pe care le vărsau şi pe care le numeau „trandafirii ochilor”, susţinea că Dumnezeu o supunea la cazne ca s-o încerce. Uneori, când era prea trudită, făcea relaş, se prăbuşea, îmi povestea despre înapoiaţii mintali cărora le curg balele, beţivanii cu duhori fetide, erecţiile triste ca un apus de soare iarna, pulele enorme, dureroase, care nu se culcă niciodată. Fără să-i uite pe scârboşii, mârlanii, ţicniţii pe care-i atrăgea ca un magnet. Mă enervam, o sfătuiam să se oprească, iar ea mi-l cita pe-un mistic creştin: — Trebuie să iubim cu ardoare lucrurile de care lumii îi este silă şi să ne fie silă de cele pe care lumea le iubeşte cu patimă. — Mă doare-n cur de misticii ăştia, nu eşti obligată să ţi-o tragi cu drojdia omenirii. — Îți spun eu, Seb, pe păduchioşii ăştia nici măcar nu-i merit! Ei sunt atât de deasupra noastră! Şi pe urmă sunt copiii mei. Am impresia că-i nasc de fiecare dată când ei ies din mine. La asemenea vorbe, îmi pierea glasul. Dora, înger şi martir, bătea câmpii, încântată că mă prăbuşeşte cu ea în prăpastie. Nu era rea, era numai într-o doagă. Incâlceala aceasta de vitalitate şi insanitate mă făcea să mă tem pentru ea de tot ce e mai rău. Nu ne mai atingeam unul de altul. Şi atunci când, din întâmplare, dorinţa ne mai reunea, metresa mea dădea dovadă de o laborioasă vulgaritate, îşi spărgea pieptul urlând, scutura din mâini şi din picioare, ca rațele cu capul retezat care continuă să alerge. — Ce-nseamnă toate zguduielile-astea? Parcă ţi-ar tăia cineva beregata! Rânjea, cu nervii bolnavi, mă respingea: — Să nu te mai apropii de mine! Dacă vrei să fuţi, plăteşti. Ca toată lumea, m-ai auzit? Zbiera ca o precupeaţă, izbucnea într-o ploaie de injurii. — Uită-te la tine, nenorocitule! Şi când fuţi, eşti doar un funcţionăraş care face unde i se spune să facă. N-ai nici patruzeci de ani şi puţi deja a formol. li plăcea la nebunie o replică dintr-un film american de serie B: — Poate că ai o pulă mare, dar n-ai coaie! Se enerva, sfâşia perdelele, şerveţelele, spărgea paharele, arunca în oglinzi cu pantofii. — Îţi spun eu, Seb, până şi un impotent mă face să juisez mai mult ca tine. Mă cuprindea şi pe mine animozitatea. l-aş fi zdrobit bucuros capul de chiuvetă. li arătam cu de-amănuntul toate defectele, reproducere exactă a nulităţii ei spirituale. li luam afurisitele de cărţi şi i le rupeam în bucăţi, le aruncam pe fereastră. Lupta dintre noi degenera, ea încerca să mă zgârie cu unghiile, eu o apucam de gât, o pălmuiam cu furie, ea cădea pe jos în hohote de plâns. O terminam prin câteva vorbe veninoase, îi ruinam în două cuvinte mesianismul de mocirlă. — Nu eşti decât o curvă respingătoare. O s-ajungi o babă sifilitică ce ţi-o ia la cioc pe un euro. O apuca din nou furia. Ca să mă apăr, îmi cumpărasem o bâtă de base-ball pe care-o ascundeam sub pat. Dora o înhăţa şi, războinică exasperată, mă lovea tare la mâini şi la picioare. Și ea avea chef să mă omoare, să mă şteargă din viaţa sa. Dacă mi-ar fi poruncit aşa ceva, m-aş fi lăsat masacrat pe loc: să mor de mâna ei era ultima mea ambiţie. Eram plini de sânge, cu părul smuls. Exploda toată urâţenia strânsă în noi. Apoi, îngroziţi de spectacolul dragostelor noastre jalnice, ne opream de comun acord. Ne ceream iertare şi făceam pace printr-un coit rasolit. Ne întorceam atunci la viaţa lumii pentru a căuta în ea un răgaz. Dora visa să fie mamă, să aibă copii de culoare brun închis, ocru, ciocolatiu deschis. Cât despre mine, efectuând un reviriment complet, mi-am implorat superiorul, Jean-lgnace de Guiolet, să mă expedieze oriunde, în Bielorusia, în Tasmania sau la Ulan-Bator. Voiam să lucrez pentru răspândirea culturii franceze. Mi-a râs în nas: îi pierdusem favorurile. Cartea îi fusese dată la topit la şase luni după apariţie, iar al doilea manuscris îi fusese refuzat. Voi fi bătut în cuie la Paris pentru totdeauna. Şi cel mai prăpădit post din Europa sau Asia era prea frumos pentru mine! Indezirabili În momentul acela, ar fi trebuit să-mi întrerup viaţa paralelă, să cer ajutorul unei asociaţii. Mă încăpăţânam în situaţia aceasta ca într-o sinucidere lentă. De câteva săptămâni, primeam o clientă ciudată. O chema Cindy, deşi nu era mai americană decât mine, consecinţă a serialelor de televiziune în alegerea prenumelor. Era o femeie de tip nord-american, fără vârstă, cu obrajii supţi din care ieşea un nas lung, gura groasă, pomeţii înalţi şi o duritate de piatră în privire. Această păpuşă nesănătoasă, cu aspect de junkie, vorbea cu o voce spartă şi o intonaţie de suburbie la fel de snoabă ca accentul ascuţit al anumitor oameni bogaţi din arondismentul VII. De fiecare dată când rămânea goală, mi se făcea greață: fanta ei rasă, străpunsă de un inel de argint, părea o plantă carnivoră gata să mă devoreze. Era aşa de slabă, că ar fi putut zgâria căzile de baie, îi ieşeau prin piele femururile şi coastele, avea vergeturi pe pulpe şi şolduri. Nu răspândea niciun miros, fenomen şi mai neliniştitor decât o persoană fără umbră. Incă de la prima ei vizită, mi-a evaluat cu răceală erecţia, m-a vârât în ea cu prezervativ. Am avut impresia că-mi pun sexul într-un cuib de vipere. În trei minute am trecut prin trei poziţii diferite. După care, m-a scos din ea şi a avut o vorbă teribilă pe care n-o voi uita atât de uşor: — Când vrei să guşti supa, o lingură e de-ajuns. — Şi ce gust are supa asta? — Se poate mânca. În dreptul stomacului, gâlgâia ca o sticlă de apă minerală, aşa că, credincios obiceiului meu, am botezat-o imediat: Marea Gazoasă, nume sub care mi-am introdus-o în calculator. In gură, îi strălucea slab un dinte de aur pe un fond de colţi îngălbeniţi sau negri. Era un aur mat, un aur sărac, de proastă calitate. Când o sărutam (cum am mai spus, Dora mă constrânsese să practic din nou sărutul pe gură), îi căutam cu limba această pepită, singura netedă dintr-o dentiţie neregulată care zgâria, îmi agăța papilele. Desfăcându-şi picioarele pe patul meu, Cindy îmi ordona întotdeauna cu acelaşi ton tăios: — Hai, domnule de consumatie, dovedeşte-mi că eşti bun la treabă! Această calificare mă rănise şi tot nu înţelegeam de ce creatura aceasta frigidă venea la mine. Intr-o zi, pe când Marea Gazoasă se îmbrăca la loc, ciudat de nervoasă şi agresivă, s-a auzit soneria. Suna încontinuu cu nişte stridenţe de sirenă de război. Şi, într-adevăr, se profila un război. Sunetul, produs de apăsarea continuă a unui deget, urca prin casa scării, se repercuta pe etaje până la craniul meu în care izbucnea precum clopotul cel mare al unei catedrale. Fără să-mi ceară părerea, Cindy, care n-aştepta decât acest semnal, a alergat să răspundă la interfon. Înainte ca eu să bănuiesc că e o capcană, cineva bătea insistent la uşă, nişte bătăi de brută. Am fost cuprins de un acces de panică şi mi-a venit parcă să vărs. Aş fi vrut să dispar sub pat, să sar pe fereastră. Cindy a deschis uşa, şi-a luat lucrurile sub braţ şi a dispărut. Au intrat doi indivizi, prost îmbrăcaţi, prost raşi şi mi-a fost greu să-mi dau seama dacă sunt cloşarzi, vagabonzi sau derbedei. Au făcut, fără convingere, câţiva paşi prin cameră: nu erau nici măcar voinici, aveau un gabarit cu puţin mai mare decât al meu. Mi-am luat curaj: — Ce căutaţi în casa mea, ce vreţi? Fără să-mi dea nici cea mai mică atenţie, au început să vorbească între ei într-o limbă străină, rusa poate, ca doi actori care-şi repetă textul înaintea intrării pe scenă. Ridicau din umeri, reluau de mai multe ori aceeaşi frază, se certau pe un cuvânt. În sfârşit, cel mai scund s-a aşezat pe pat, m-a chemat lângă el aşa cum fluieri după un câine. Şi-a trecut braţul după gâtul meu şi prezentându-se cu numele de „Ralph”, a rostit cu un accent slav foarte puternic: — Brravo! Fuţi femeia mea, Cindy, fără plătit la mine? — Soţia dumitale? Păi... ea mă plăteşte pe mine, îmi este clientă. Ralph, cu nişte ochi mai mult neîncrezători decât sadici, s-a uitat atent la mine de jos în sus, m-a sculat în picioare şi mi-a desfăcut gura ca un geambaş care verifică animalele la târg. — Tu? La tine plăteşte? Râzi de mine? Eram atât de paralizat, încât mult mai târziu îmi voi da seama că aceste fraze păreau învăţate pe de rost şi prost reproduse. — Tu futut la Cindy cinci ori. Ea este la noi care fute cel mai bun. Tu datorie la noi 1500 euro. — Îţi repet, eu sunt gigoloul. Atunci, numitul Ralph a afişat un rânjet, un amestec de blândeţe şi de ameninţare, iar cu o mişcare a braţului m-a răsturnat pe pat. Mi s-au ridicat picioarele în sus şi m-am dat pe spate ca o păpuşă. Înnebunit, m-am sculat iar în picioare. Tovarăşul lui, pe cât de înalt, pe atât de uscăţiv - el era „Brandon” - şi-a întins palma spre mine şi a spus, laconic: — 1500 euro. A — Dar nu-i am şi, dacă i-aş avea, ar fi ai mei. Intrebaţi-o pe Cindy. Am primit un prim pumn sub nas. Urechile au început să-mi ţiuie, buza să-mi sângereze. Am dat să fug, am încercat să mă strecor sub pat, am schelălăit ca un căţel. Nu mai înfruntasem niciodată o asemenea situaţie. M-au tras de sub pat apucându- mă de picioare. Faptul că aveam de-a face cu doi nenorociti, nişte Picioare-Nichelate* din Balcani sau din Carpaţi, mă 55 Picioare-Nichelate (în franceză Les Pieds-Nickelss); Filochard (chior), Ribouldingue (bărbos), Croquignol (năsos), celebri eroi anarhişti ai unei lungi serii de benzi desenate, creaţi în 1908, în revista pentru copii L'Epatant, de desenatorul francez Louis Forton (1879-1934). La moartea acestuia, subiectul este reluat de Aristide Perre (1888-1958), A.G. Bardet (1914-1994) şi mai ales, între 1948-1981, de René Pellos (n. 1900) care i-a dat o notă mai neliniştea şi mai mult. M-au ridicat iar cu forţa, m-au țintuit cu nişte priviri care nu prevesteau nimic bun. Între două bătăi repezi de inimă, am observat cât de jalnic arătau: feţe zbârcite, obraji palizi ca ai unora care nu mănâncă pe săturate, îi simţeam în stare să mă facă chiseliţă pentru o bucată de pâine. În ochii lor, probabil că întruchipam culmea abjecţiei: un bărbat curvă care le dă limbi femeilor, oarecum un concentrat de muiere. Dacă încercam şi cea mai mică rezistenţă, mă snopeau în bătaie. Aveam eu bâta de base-ball, dar mă temeam ca arma aceasta, ajunsă în mâinile lor, să nu se întoarcă împotriva mea. — OK, luaţi toţi banii! Am avut chiar reflexul laşului: să-l îmbunezi pe agresor pentru a-i suscita clemenţa. Mă contemplau cu mutrele lor de epave epuizate. Mi-am golit buzunarele, le-am întins câteva bancnote. — Vă dau tot. — Gura, târâtură! a spus Ralph, folosind o grosolănie apăsată care părea şi ea învățată de curând. Rezistenţa mea trebuie că-i exasperase. Aş exagera spunând că am fost bătut măr. Brandon mi-a ars vreo zece scatoalce peste faţă, cu mâna strânsă în formă de cârlig ca să simt nodurile tari ale articulaţiilor. Am mai avut parte, de formă, şi de o ploaie de lovituri în burtă şi spate. Dar, cum să spun?, nişte lovituri amortizate, reţinute, ca şi cum agresorii mei îşi cruţau forţele, le era silă să se obosească pentru suma mediocră ce le fusese plătită. In vreme ce le încasam pumnii, aveam o singură obsesie: să nu-mi vărs matele în faţa lor, să nu le dau plăcerea aceasta suplimentară. Să mă cac pe mine de frică ar fi constituit ruşinea supremă. Imi petrecusem treizeci şi opt de ani de viaţă fără să mă bat cu nimeni, în afara încăierărilor din liceu din care mă scosese întotdeauna Julien. În cele din urmă, cei doi tipi s-au oprit, s-au uitat la mine aşa cum se uită pictorul la pânza lui, masându-şi falangele. Ralph a scos un ruj din buzunar şi, hohotind de râs, m-a mânjit cu el pe faţă. — Ce frumos logodnica, bine machiată... Pe bărbie mi se scurgea sânge amestecat cu muci. M-a apucat de păr, răsuflarea lui caldă mirosea a usturoi. Am crezut că avea să mă termine printr-o directă în plex, dar mi-a dat drumul şi m-am prăbuşit ca o păpuşă din cârpe. Brandon a dat modernă şi dinamică. Acest trio de canalii simpatice ridiculizează poliţia, pun la cale lovituri îndoielnice şi călătoresc în întreaga lume. din cap arătând spre uşă, cele două lepădături au ieşit aranjându-şi cu ostentaţie comoara dintre picioare. Am alergat la toaletă să-mi evacuez groaza şi m-am privit în oglindă: nu eram desfigurat, în afară de un hematom la ochiul drept, obrajii de un roşu aprins spre violet şi gura roşie umflată ca un organ genital. M-am dus imediat la Dora ca să-i povestesc nenorocirea. Lipsa ei de reacţie m-a zdrobit. M-a îngrijit sârguincioasă şi nimic mai mult. — Dumnezeu ne pune la-ncercare, nu-ţi fă griji. Cu cât lumea ne înjoseşte mai mult, cu atât ne apropiem de lumină. Degeaba îi tot repetam că ne aflam la cheremul unei bande, poate din lumea interlopă a Europei de Est, Dora nu voia să audă nimic. — Dacă vor să stoarcă bani de la mine, o să plătesc. Dacă mă bat, o s-o iau ca pe-o suferinţă necesară. N-o impresiona niciunul dintre argumentele mele. Nu mai aveam ce s-aştept de la ea. Am încercat să-mi pun ordine în gânduri. Imi repetam expresia „mare banditism” şi mă treceau fiorii. Cine erau? Fuseserăm denunţaţi? Înţelegeam că Cindy, femeia cu gura de aur, slujise drept momeală, că cei doi pungaşi voiau să mă înnebunească, dar cu ce scop? Ca să ne înroleze în organizaţia lor? Toată noaptea, ghemuit sub cuverturi, singur (Dora şi cu mine dormeam de-acum separat), cu uşa baricadată de o mobilă, am elaborat cele mai întunecate scenarii. Uitasem că prostituţia este mai întâi un business. Mă credeam liber, eram ipotecat. Frica îmi dicta istorii terifiante: contactul unui „om de lume” cu lumea interlopă are întotdeauna ceva exploziv. Societatea îmi prezenta nota de plată, prietenii mei mă preveniseră. Numai amorul-propriu mă mai oprea să-l chem în ajutor pe Julien. Degringolada O săptămână mai târziu, într-o miercuri, mă întorceam de la birou fiind cu ochii-n patru, când am văzut o maşină a poliţiei în faţa imobilului meu. Am înţeles că se petrecuse ceva urât. Dora tocmai fusese agresată şi dusă la spital. Viaţa nu-i era în pericol. Nemulţumindu-se să-i distrugă apartamentul, agresorii îi spărseseră nasul, îi rupseseră câteva coaste şi îi provocaseră un traumatism cranian. Aparent fără niciun motiv, din pură violenţă. Mi-am găsit metresa într-o cameră de la urgente, la HGtel-Dieu”, bandajată şi perfuzionată, şi am simţit că mă îngheaţă tristeţea. Pseudo-înţelepciunea ei de iniţiată nu o protejase. Pe chip îi era zugrăvită o expresie de groază, de neîncredere. Cu buzele decolorate, cu ochii dilataţi de spaimă, oferea privirii o mască de gisant. Plângând, mi-a confirmat că era vorba probabil despre cei doi tâlhari care îmi intraseră deja în casă. Descrierea se potrivea. Cu o sălbăticie de fanfaroni, îi înfipseseră în gât vârful cruciform al unei şurubelniţe. Apoi, o bătuseră măr fără nicio explicaţie, fără să-i ceară nimic, ca şi când executau un contract. Încercase să-i potolească, să-i seducă. De data aceasta, propovăduitoarea nu-i putuse converti pe barbari în mieluşei. Banchetul delicat degenerase într-o înfulecare de fiare sălbatice. Îngerul căzuse în noroi. — Seb, totul e numai din vina mea, îţi cer iertare, părăseşte- mă. Te-am târât într-un ocean de murdării. l-am şters lacrimile, am asigurat-o că toate aveau să se aranjeze, că aveam s-o protejez. Dar nici eu nu credeam în ceea ce-i spuneam. Eliberaserăm prea multe forţe care aveau să se întoarcă împotriva noastră. Întors acasă, mi-am umplut în mare viteză o valiză, grăbit să părăsesc locul acela blestemat. Administratorul imobilului îmi lăsase un mesaj pe automat, rugându-mă să-mi reziliez cât mai repede contractul. Coproprietarii nu mai puteau tolera scandalul pe care-l reprezentam. Un alt mesaj de la comisariatul arondismentului IV îmi cerea să mă duc să le semnez în registrul de procese verbale. M-am refugiat pe strada Pavee, la câteva imobile mai încolo, într-un mic hotel lipit de o sinagogă apărată zi şi noapte de poliţie. Am stat aici zece zile, urcând la mine doar în fugă ca să-mi schimb hainele, să-mi iau corespondenţa, îmi suspendasem provizoriu prestațiile mercenare, cu excepţia clientelor care mă primeau la ele. De cum ieşeam de la birou, mă duceam s-o văd pe Dora care era mai bine, dar încă îngrozită şi se gândea să se exileze departe de Paris. Mi-a sugerat câteva destinaţii de care-mi voi aminti mai târziu. Într-o dimineaţă, după o noapte îngrozitoare cu coşmaruri care-mi tăiaseră respiraţia şi-mi lăsaseră gura uscată, m-am 5 H6tel-Dieu (Casa Domnului), spital parizian fondat în 650, construit în secolul al XII-lea lângă catedrala Notre-Dame, la sud, demolat şi reconstruit, mult mărit şi modernizat, la nord de catedrală, între 1868 şi 1878. dus, ca de obicei, la Motanul fumător, să-mi beau cafeaua cu corn. Patronul, un fost alcoolic cu vorba cleioasă, m-a avertizat că, în ajun, un puşti lăsase o scrisoare pentru mine. Era de la Dora: cu un scris stângaci, mă anunţa că părăseşte Franţa. Prefera să se retragă, îmi purta ghinion. Mă va iubi mereu. M-am năpustit, ca un nebun, afară din cafenea şi am alergat spre Hotel-Dieu; nu puteam să cred ceea ce citisem. N-avea să mă placheze a doua oară! La colţul străzii Les Franes-Bourgeois, aproape pustie la ora aceea, un Mercedes vechi, de culoarea ruginii, cu calandrul cromat, s-a oprit fix în faţa mea când am coborât de pe trotuar. Aproape că m-am culcat lat pe capotă. Nu era vorba despre un accident. Cel care conducea, cu cotul scos neglijent pe geamul deschis, cu ochii ascunşi de o pereche de ochelari Ray Ban albăstrii, mi-a ordonat să urc în maşină. L-am recunoscut după accent, era Ralph. Inainte de a-mi putea reveni din surpriză, un avorton cu părul ciufulit şi slinos, a coborât din spate, m-a apucat de gulerul hainei şi m-a împins fără duritate înăuntru, după care a luat loc în stânga mea. Pe ăsta, cu ochi pământii şi dinţi stricaţi, nu-l mai văzusem niciodată. Din motive pe care nici acum nu mi le pot explica, m-am lăsat răpit. Ralph, cu ceafa groasă şi rasă - mi se părea că primise nişte bani, acum purta un costum aproape corect - a demarat imediat într- un zgomot de fiare vechi, a derapat pe asfalt şi a cotit-o pe o arteră mai largă. Efluvii de apă de colonie ieftină umpleau maşina. De formă, am întrebat totuşi ţipâna: — Unde mă duceţi? Răpitorul meu hirsut arbora un cap cadaveric, care părea mereu gata să se desprindă de gât şi care se tot răsucea cu o rapiditate stupefiantă. | se adresa celuilalt cu monosilabe într-o limbă ce putea fi rusa, albaneza sau turca. — Vă previn, dacă nu opriţi, o să sar, o să alertez poliţia. Vecinul meu mi-a tăcut „şt” răsfrângându-şi buzele, ceea ce i- a dat un aer şi mai patibular. Puțin îi păsa lui de avertismentele mele. Dinţii din faţă, stricaţi, erau înfipţi strâmb ca nişte stâlpi răsturnaţi dintr-un gard. — Noi prieteni la Cindy. Nu nelinişti la tine, a spus Ralph ca să mă calmeze. Evocarea acelei mumii sexuate n-a avut darul să mă bucure. Am ieşit din Marais, am luat-o pe strada Rivoli, apoi pe bulevardul Sebastopol în direcţia gării de Est. De zece ori, în ambuteiaje, aş fi putut să deschid portiera şi să mă topesc în mulţime. Privirea dură a bărbatului de-alături m-a descurajat să o fac; mi-l închipuiam fugărindu-mă şi dându-mi o mamă de bătaie în mijlocul trecătorilor care şi-ar fi întors privirile. |ţi venea să crezi că mă lăsam răpit de bună-voie pentru a găsi o ieşire din această criză. La Barbès, am luat-o pe bulevardul Rochechouart şi am încetinit cu puţin după magazinele Tati. Ralph şi-a desfăcut centura de siguranţă şi a venit târşindu-şi picioarele să-mi deschidă portiera aşa cum ar fi făcut un şofer stilat. Părea un păduchios care parodia lumea bogătaşilor. Acolitul lui şi-a scos repede un batic din buzunar şi m-a legat la ochi. Numai nişte golani cu sânge rece puteau răpi astfel un bărbat, în plină zi, fără să se teamă de intervenţia poliţiei. Îngerul meu păzitor, strângându-mă de braţ ca într-o menghină, m-a băgat în holul unui imobil: m-am împiedicat de un prag de piatră, am urcat câteva trepte, am intrat pe o uşă. După aceea, am coborât pe o scară lungă în ceea ce mi se părea a fi un spaţiu destul de îngust. Nasul meu înregistra efluvii de putreziciune, de apă stătută. Mergeam prin nişte subsoluri, m-a izbit un miros iute de dezinfectant de latrine. A fost descuiată o altă uşă, mi s-a scos legătura de la ochi: eram într-o încăpere cu tavanul jos, mobilată cu o masă de camping zgâriată şi un fotoliu de piele jerpelită din care se desprindeau fâşii întregi. Ţigările şi berea impregnaseră atât de tare pereţii, încât ai fi putut bea şi fuma doar adulmecându-i. Tavanul tremura într-un ritm surd, neregulat. Trebuie că mă aflam undeva în cabina unei săli de spectacole sau a unui club, poate Elysee-Montmartre care se află prin apropiere. Nişte matahale îmi aduceau de mâncare la ore fixe, mă însoțeau la toaletă. La toate întrebările mele opuneau un mutism absolut. Ciclul pierzaniei fusese declanşat. Banda gorgonelor Două zile mai târziu, am fost transferat, noaptea, la o oră de Paris, din nou legat la ochi. Ne-am zdruncinat multă vreme pe un drum accidentat. Acum m-am pomenit într-o pivniţă de ciment, foarte joasă, glacială, fără fereastră. Un tub de neon clipea în permanenţă fără să se-aprindă de-a binelea. Emitea o lumină crudă, verzuie, care făcea ca toate lucrurile să pară lugubre. În interiorul tubului ce era mereu pe punctul de a exploda sfârâia un filament negru. Înţelegeam prea bine ce mi se întâmpla. Mă gândeam la terifiantele case de dresaj în care proxeneţii îşi închid şeptelul şi-l educă prin violuri şi bătăi. Avusese dreptate Dora să-şi ia tălpăşiţa. Ar fi trebuit să fug cu ea. Mi-au fost luate toate efectele personale, portofelul, cartea de identitate, cheile, banii, dosarele de la minister, până şi tichetele de metrou. Celula mea cuprindea o saltea pătată pusă chiar pe jos, un scaun din stinghii cu spetează lipsă şi mai ales un mare banc de tâmplărie perforat de găuri făcute cu cuțitul care sugerau nişte sacrificii abominabile. Într-un colţ, într-o chiuvetă de faianţă albă, cu smalţul spart, constelată de crăpături, curgea încontinuu un fir de apă. De o grindă atârnau nişte cârlige de măcelărie şi un scripete fără funie. Din zid se scurgeau dâre de salpetru printre graffiti-uri scrijelite cu un vârf de briceag, iniţiale, inimi grosolan schiţate, chemări în ajutor. Un rând de trepte ducea la o uşă de metal înnegrită de fum, linsă parcă de o limbă de foc. Câte persoane fuseseră oare martirizate aici? M-am lămurit repede ce soartă mă aşteaptă. Abia instalat, am văzut intrând o făptură de talie mijlocie, cu o tavă în mână pe care ieşeau aburi dintr-un bol cu cafea lângă o tartină cu unt şi nişte bucăţi de zahăr îngălbenite. Înfometat cum eram, m-am năpustit asupra acestui festin sărăcăcios. Intre timp, persoana îmi adusese o oală de noapte, hârtie igienică şi o sticlă cu apă. În lumina proastă din încăpere, am zărit o faţă umflată ca o prăjitură necoaptă, într-o parte rotundă, în cealaltă scobită, aşezată pe un trup mic şi îndesat. Craniul arbora o perie blondă, torsul şi picioarele erau îmbrăcate numai în piele, ca un motociclist la pensie care şi-ar fi păstrat uniforma şi băgat vehiculul în garaj. Două proeminențe sub bluzon m-au făcut să cred că am de-a face cu un individ de sex feminin. Cu o voce de beţivă, mi-a lansat: — Mănâncă, băieţaş, c-o să ai nevoie. Dacă aş fi bănuit ce mă aştepta, cred că imediat aş fi vărsat totul! Peste puţin timp, cea care mă hrănise s-a întors escortată de două bondoace de teapa ei: o bătrână cu mutră de ţigancă şi un neg cât o prună pe buza de jos, din care creştea un smoc de peri tari, şi o altă sperietoare, cu un fizic de salahor şi faţa tăbăcită de corsar. Aceasta din urmă purta un tricou de-un roşu aprins pe care stătea scris cu litere gotice negre: „Nu-s rea, dar nu trebuie să mă întărâţi”. Toate trei m-au lungit pe masa de lemn şi, cu gesturi precise, prevenind o eventuală împotrivire din partea mea, mi-au tras pantalonii până la genunchi fără să-mi scoată pantofii. M-am gândit imediat la o întorsătură fără să-i văd bine realizarea practică: cum poate o femeie să violeze un bărbat? Țiganca şi pirata mi-au blocat umerii, şoldurile şi picioarele, prinzându-mă într-o menghină imposibil de desfăcut. Motociclista şi-a uns mâinile cu un lichid gras, şi-a mlădiat încheieturile trosnindu-le articulațiile şi-apoi mi-a apucat sexul. Dintr-o răsucire, mi-ar fi putut smulge aparatul genital în întregime. În schimb, mi-a luat- o la frecat după toate regulile, cu o vivacitate deloc neplăcută. Cunoaşteţi anatomia masculină: suntem de-o mecanicitate dezolantă. Orice penis agitat de jos în sus cu vigoare sfârşeşte prin a-şi scuipa sămânţa, oricare ar fi modul folosit. Aşadar, am ejaculat, fără să mă abandonez cu adevărat, sub ochii ameninţători ai celor trei femei bărbătoase. Am fost mirat de blândeţea pedepsei, de acest bilet, numai dus nu şi întors, spre paradis, pe deasupra şi gratis. Peste o oră, când îmi pusesem o pijama de serj albastru ce- avea să-mi devină uniformă, gardienii mei s-au întors. De data aceasta, motociclista şi ţiganca m-au țintuit pe masă şi cea care m-a masturbat a fost pirata. Datorită efortului i se închideau pleoapele grele şi-i curgeau balele. Până seara, s-au întors în fiecare oră, agăţându-se, pe rând de rădăcina mea. A doua zi, au luat-o de la capăt încă de cum s-a luminat. Acesta îmi va fi, aşadar, calvarul: aveam să plătesc cu vârf şi îndesat plăcerile vieţii mele de curtezan. Pedepsit prin organul plăcerii care avea să devină cel al nenorocirii. Voi fi vidanjat fără întrerupere, maltratat, malaxat, frăgezit ca o halcă de carne de trei măcelărite nebune. Am intrat atunci în cea mai întunecată noapte. Fofo, Natache şi Jaja, căci acestea erau diminutivele torţionarelor mele, nu scăpau nicio ocazie ca să-mi înşface instrumentul şi să mi-l zgâlţâie. Se iveau pe tăcute din umbră, cu mâinile desfăcute ca nişte labe de cauciuc uriaşe, cu buza lăsată a dispreţ. Uneori, veneau să mă uşureze în toiul nopţii, aţintind asupra mea lumina unei lanterne, în vreme ce eu abia dacă recuperam. Mă trezeau cu un ghiont, iar răsuflarea lor împuţită, amestec de dinţi cariaţi, alcool şi tutun prost, faţa lor hidoasă mă izbeau ca o halucinație. După câteva zile, mă botezaseră „varză umplută”, pentru că glandul îmi căpătase o culoare stacojie, aproape violetă. Când aveau chef de râs, îmi lipeau de gură sânii lor mari: — Ospătează-te, varză umplută, excită-te! Ghearele lor lungi şi murdare mă manipulau fără menajamente. Nimic echivoc în intervenţia lor: aş fi putut fi un termometru, un bec. Nu-mi dădeau drumul până nu-şi terminau treaba şi după aceea îşi ştergeau mâinile de pantaloni. In timp ce mă „tratau”, fumau, eram mereu cufundat într-un fum gros de ţigară şi mă uitam fascinat la încheieturile lor umflate, la părul negru de pe braţele groase ca nişte ferigi tropicale. Căţărate pe mine ca nişte vampiri, ai fi zis că vor să-mi scoată toate toxinele. Sexul îmi era umflat şi simplul fapt de a-l atinge îmi smulgea nişte ţipete de parcă ar fi fost băgat într-un fascicul de lame de ras. Noaptea, de partea cealaltă a uşii, printre zgomote de tigăi şi cratiţe, le auzeam glasurile de precupeţe întretăiate de accese de tuse, râsete groase, interjecţii gâfâite, scuipături. Urlau cântece porcoase. Toate acestea se terminau într-un crescendo de invective, ţipete, horcăieli de muribunzi. Auzeam zgomote de încăierare, de scaune răsturnate, de farfurii grele sparte de exasperare. A doua zi, cea care fusese luată la scărmănat, mereu aceeaşi, Fofo motociclista, sosea cu obrajii roşii, urechile rupte, un ochi învineţit şi pomeţii lucind de cuperoză ca un semnal luminos. După o săptămână, mă arătasem atât de docil, încât gardienele mele de lagăr nu mai veneau decât una câte una, la orice oră, cu câte o ţigară în gură, un walkman în urechi, ca să mă mulgă. Cu un semn din cap, mi se arăta să mă sui pe masă, să-mi las jos nădragii. Nu mai ejaculam decât un lichid translucid amestecat cu sânge şi dacă mă reţineam, primeam o palmă. Un început de infecţie urinară îmi dădea dureri până la rinichi. Cu timpul, înţelesesem structura subtilă a acestui trio: Jaja pirata era şefa, Natache ţiganca, adjuncta ei, iar Fofo, bătaia lor de joc, pusă să facă treburile servile. Cum am mai spus, jumătate din faţa acesteia era zbârcită, probabil, suferise un atac, şi cu greu îşi deschidea ochiul stâng. O dată, am încercat cu ea o complicitate şi i-am propus să-i fac şi eu la fel cu degetele acolo unde pielea de proastă calitate a pantalonilor făcea cute mari între picioare. — Nu te obosi, băiete, nu-mi plac gagiii. Deşi încercam de bine, de rău să rămân curat, să mă spăl în minuscula chiuvetă, simţeam că mă acoperea jegul, că paraziţii mă aleg ca domiciliu, împărţindu-şi pe bucăţi carcasa mea. Ghemuit în acea cocină a mea, răspândeam o duhoare îngrozitoare. Represiune Într-o dimineaţă în care suferisem ca un martir, iar penisul mi se umflase cât un cartof şi supura în permanenţă, m-am revoltat. Jaja, îmbrăcată într-un combinezon militar şi cu o centură cu cap de mort, tocmai sosise, târşâindu-şi picioarele până la mine, anevoios şi dubios. Trebuie că era beată sau epuizată. Inainte chiar de a-mi adresa semnul obişnuit, i-am făcut din cap un nu hotărât şi m-am chircit pe saltea. A avut nevoie de câteva momente ca să-şi dea seama, a trântit o ploaie de înjurături şi şi-a scos mobilul: — Varză umplută se încontrează. Celelalte două s-au şi înfiinţat. Natache, într-o cămaşă de noapte largă, murdărită de nişte pete dubioase, ţinea în mână un clistir şi un lighean. M-au încolţit aşa cum face un ucigaş cu victima lui într-o fundătură, m-au apucat de mâini şi de picioare, m-au dus pe altarul de sacrificiu. Degeaba m-am zbătut. Natache mi-a smuls pantalonii, i-a aruncat departe în vreme ce Jaja, bombănind, mi-a băgat clistirul în rect. Simţind cum mi se umflă intestinele şi cum se întăreşte membrana, mi-am contractat muşchii. Dar, atacat din toate părţile, solicitat şi pe celălalt front, am dat drumul la tot şi am crezut că mor într-o hemoragie de căcat şi pişat. M-au lăsat să zac în propriile-mi dejecţii şi mi-au aruncat o cârpă veche ca să mă şterg cu ea. Corecţia nu se terminase. Puțin după aceea, s-au întors cu o mulgătoare electrică ruginită pe care au băgat-o în priză. Citisem undeva nişte întâmplări groaznice pe tema aceasta şi ştiam că dacă maşina va începe să meargă, îmi va aspira tot din interior şi-mi va provoca o hemoragie. Tot ciocnind nişte obiecte metalice, Fofo a pus lângă masă un recipient de metal din care ieşea un cablu terminat cu o ventuză asemănătoare cu aceea de desfundat chiuvete. Mi-a lipit capătul de cauciuc pe membru, a verificat fiecare element, tub, valvă, canulă şi a dat drumul aparatului. Maşina a fost cuprinsă de un tremurat, în mine a explodat panica şi am început să urlu, să implor, să cer iertare. Jaja mi-a trântit un pumn în plină faţă, ordonându-mi să tac din gură. Avea nevoie să se concentreze. Manşonul mi se lipea tot mai mult de gland printr-o sugere uşoară şi progresivă, am simţit cum mi se deschide meatul ca o gură. Jaja a trecut la viteza superioară, presiunea a crescut, trăgând din tot pântecele. Pompa zumzăia şi mă aşteptam ca-n fiecare clipă găleata să fie împroşcată de valuri roşii. Aveam să fiu pus în sticle ca vinul nou, iar tocitoarea se va umple cu sângele meu. Totuşi, am rezistat din toate puterile. Dar în acelaşi moment, intestinele mi-au fost inundate de o injectare de apă cu săpun, făcută de Fofo, pusă la treburile abjecte. Un fior mi-a îndoit şira spinării, prin convulsii am încercat să cad de pe masă, dar gorgonele m-au ţinut tare aşa cum se linişteşte un epileptic. Prin coloana vertebrală mi-a trecut o descărcare electrică groaznică şi am leşinat. După acest supliciu care mi-a frânt orice veleitate de rebeliune, harpiile şi-au reluat rutina. De-acum înainte, pocnetul comutatorului, la fel de regulat ca un orologiu, indica ora medicaţiei. Fiecare cobora când îi venea rândul, cu labele ei enorme care miroseau a bere, nicotină şi zoaie, şi se uita indiferentă la tuberoza stacojie în care mi se transformase bărbăţia. Uneori, le vedeam feţele de gargui deasupra mea, zguduite de accese de jovialitate nepotrivită cu situaţia. Îmi trebuia din ce în ce mai mult timp ca să mă slobod şi masturbatoarele se enervau din pricina încetinelii mele, le apucau crampele, deveneau apoplectice, cu pieptul şiroind de sudoare ca alergătoarele de fond. În lumea crimei, cred că aparţineau unei caste inferioare. Fofo, cu faţa ei strâmbă şi bărbia ascuţită, lăsa uneori să transpară o melancolie care mă mişca. Incercam întotdeauna să intru în dialog cu ea, dar dădea din cap în semn de refuz, rămânea mută. Jaja, căreia îi cădea părul de pe cap în smocuri, ca unui câine râios, scrâşnea din dinţi. Parcă era o râşniţă de cafea. Suferea de artroză şi a doua falangă de la arătător i se strâmbase ca un curmei de viţă bătrân. Manipularea mea îi cauza asemenea dureri, încât, tot mai des, le „subcontracta” pe celelalte două. Cât despre Natache, se căznea să-şi stăvilească o salivaţie prea abundentă care i se scurgea şiroaie pe bărbie. Constatându-mi slăbiciunea, vrăjitoarele nu mai închideau uşa: ascultau radioul, se jucau cu săgeţelele şi chicoteau la fiecare aruncare reuşită, însă râsetele lor ruginite sfârşeau în zgomotoase expectorări de flegmă. Zbierau unele cântece, poate că se şi înlănţuiau judecând după unele scâncete ce- ajungeau până la mine. Mi le imaginam pe aceste creaturi strâmbe, păroase ca nişte maimuțe, pe cale să-şi lingă boturile sau restul şi rămâneam perplex. Uneori, deranjate de duhoarea mea, mă spălau cu furtunul ca pe vite, iar apa murdară era evacuată printr-o rigolă. Oricât de umilitor era, duşul acesta mă potolea. Clocind în mizeria din celula mea subterană, mă descompuneam, zgâlţâit de febră, cu gingiile sângerânde, cu părul ce-mi cădea în smocuri. Dispar răufăcătoarele Şi atunci, a venit să mă examineze un străin, un medic de origine magrebină, iar regimul mi s-a mai îmbunătăţit un pic. Am avut voie, o dată pe zi, să mănânc o supă chioară, o farfurie cu fidea, cartofi fierţi. lar Fofo motociclista, căreia i se făcuse milă de mine, se prefăcea că mi-o ia la labă agitându-şi vag mâna în dreptul sexului meu. Captivitatea mă înnebunea. Tot întorcând pe toate feţele aceleaşi întrebări, ajunsesem la o singură concluzie: Dora era aceea care mă trădase din nou şi planificase totul, lăsându-se snopită în bătaie ca să mă înfunde mai bine. lar delirul meu luând aspectul unei evidențe, mă pomeneam închipuindu-mi cele mai groaznice răzbunări. În acelaşi timp, noaptea, când întunericul mă apăsa ca o mână uriaşă pe piept şi spaima îmi tăia răsuflarea, tot pe ea o invocam. Într-o zi, schingiuitoarele mele au lipsit la apel. Uşa a rămas deschisă. Prosteşte, mă ataşasem de prezenţa lor. Cel puţin se ocupau de mine. Când le auzeam cum îşi târşâie încălţările, cum râgâie, eram parcă uşurat. Le luam maltratările drept îngrijiri. Le-am aşteptat ore în şir ca pe nişte doici, auzind doar croncănitul îndepărtat al unei ciori şi picuratul robinetului prost închis. După o vreme, m-am târât până la scară: balamalele uşii erau ruginite, iar broasca smulsă, acoperită de nişte pete verzui ca o lepră în jurul unei guri. Cu un glas imperceptibil, am cerut ajutor. Îmi era foame. Am urcat treptele în genunchi, nu mă mai ţineau picioarele, şi am ajuns într-o încăpere îngustă ocupată de o masă de bucătărie şi un reşou cu gaz. Aerul de aici era aproape irespirabil din cauza unui miros de untură râncedă. Peste tot, farfurii pline de sos de roşii uscat şi de mucuri, pungi de gunoi umflate de-atâtea mizerii erau luate cu asalt de gândaci. Pe un cuptor trona o cratiţă enormă cu paste în care mucegaiul ţesuse o pânză albăstrie, un văl translucid. Pe jos, sticle de bere răsturnate răspândiseră arhipelaguri de spumă populate de legiuni de furnici. Am explorat împrejurimile, ţinându-mă de ziduri ca să nu cad. Pe un scaun desfundat dintr- un culoar alăturat, mi-am găsit toate lucrurile spălate, călcate şi împăturite cu grijă. Nu lipsea nici un tichet de metrou, nici o centimă de euro. Le fuseseră adăugate două bancnote de o sută de un verde strălucitor care-mi răscoleau amintiri ciudate. Eram prea slab ca să-mi pun întrebări asupra acestor semne de consideraţie şi nu le-am priceput sensul decât mai târziu. La stânga unui coridor, o încăpere mare, dărăpănată, adăpostea trei saltele infecte puse pe jos. Temnicierele mele nu trăiseră decât un pic mai bine decât mine. Ridicaseră tabăra, aşadar, şi nu vor mai veni să mă mulgă. Un spasm mi-a străpuns pântecele şi n-am ştiut dacă era de spaimă sau de regret. M-am simţit aproape trădat: mamele mele vitrege mă lăsau orfan. Am coborât din nou în pivniţă ca să mă culc. Nu ştiu câte zile în şir am dormit acolo. Nu mai voiam să plec, ca acei deţinuţi care şi-au pierdut gustul libertăţii. Închisoarea îmi devenise adăpost, eram sigur că scârboasele aveau să se ivească dintr-o clipă în alta. Numai frigul umed m-a scos din acel aşternut de paie în care mă descompuneam. M-am târât încă o dată până la bucătărie, am deschis un dulap care era plin. Ca şi cum o mână grijulie pusese în el brânză, mere, iaurt, şuncă şi alte lucruri de-ale gurii. Am înfulecat prea repede orice şi am vărsat tot. După aceea, m-am străduit să mestec încet. Am recăpătat un pic de putere. M-am îmbrăcat cu hainele curate, am ars la flacăra reşoului pijamaua infectă şi m-am hotărât să părăsesc acea cloacă. Un fâlfâit de aripi, un piţigoi sau un sturz sărind pe marginea unei ferestruici, m-a făcut să tresar. Am împins o uşă care nu mai avea nici zăvor, nici broască. Lumina zilei, striată de o ploaie măruntă, m-a spălat pe faţă ca un duş rece. Am fost orbit şi aproape că m-am prăbuşit: se iveau zorii, cenuşii, ferfeniţiţi. Am făcut câţiva paşi afară, mi- am întors capul: fusesem încarcerat mai multe săptămâni într-o casă de paznic de barieră lângă o cale ferată dezafectată. Urmele şinelor se vedeau încă prin iarbă încrucişându-se perpendicular cu un drum desfundat, săpat de cauciucuri. Drumul şi trenul dispăruseră în acelaşi timp. Rareori văzusem o cocioabă atât de anodină în dezolarea ei. În depărtare, am zărit pilonii unei linii de înaltă tensiune şi nişte blocuri multicolore. Eram deci în regiunea pariziană, în acel cancer de beton şi oţel pe care capitala l-a ridicat în juru-i pentru a respinge natura. Am ieşit cu paşi prudenţi, aproape speriat la auzul scrâşnetului pantofilor pe pământ. M-am uitat pentru ultima oară la casă, la ferestrele astupate cu bucăţi de placaj, orbite fără ochi, la tencuiala distrusă de un fel de erupție cutanată, la încheieturile căscate ale acoperişului. Buruienile şi câteva plante pipernicite îi luau cu asalt faţada. Mi-am pierdut capul, m-am apucat să vociferez, să înjur. Am luat nişte pietre dintr-un rambleu alăturat şi am aruncat cu ele în clădire. M-a calmat zgomotul înfundat pe care-l făceau izbindu-se de ziduri. Cu răsuflarea tăiată, am căzut în genunchi. l-am mulţumit lui Dumnezeu că sunt în viaţă. CAPITOLUL IX LABIRINTURILE CAINŢEI Mano solo: aceasta este porecla ce mi-a fost dată la spitalul cel mai apropiat de locul meu de detenţie, la est de Paris, unde m-am dus să fiu îngrijit. La serviciul de urologie, unde am stat sub observaţie zece zile, am fost suspectat de onanism frenetic. Nimeni n-a crezut în infecția prost îngrijită. Sufeream, de asemenea, de anemie, de topire a muşchilor, de diverse boli de piele, iar noaptea îmi sunau neîncetat în urechi mari clopote. Am fost ras pe cap, pe picioare şi în regiunea pubisului. Totuşi, statutul de diplomat pe care-l atestau actele mele mi-a atras o anumită consideraţie. Nu eram numai un coate-goale, una dintre epavele care umplu sălile de aşteptare şi grevează bugetul Securităţii sociale. A trebuit să suport interogatoriile unei psihiatre încă tânără, Mathilde Ayachi: ea a fost cea care a emis ipoteza unei masturbări compulsive şi morbide, apropiată de automutilare. Era destul de frumoasă, o brunetă înaltă cu ochii verzi, cu faţa prelungă, cu un walkman mereu într-una din urechi. De-acum înainte însă, gloriile fizice mă lăsau rece. Agasat de insistența ei inchizitorială, într-o dimineaţă am fugit, luând cu mine o doză masivă de antibiotice furate de la infirmerie. Predare în plin câmp O singură fiinţă, numai una, mă putea ajuta acum: Julien. De luni de zile nu mai aveam veşti de la familia mea, iar sclifoselile stângiste ale părinţilor nu mi-ar fi fost de niciun ajutor. Ce sentiment straniu, ignobil într-un anumit sens, să mă duc să caut sprijin la acela pe care, numai cu puţin timp în urmă, îl execram! Pentru orice eventualitate, am sunat-o pe Dora de mai multe ori: linia îi era deconectată. Am contactat, de asemenea, cafeneaua La Motanul fumător ca să întreb dacă nu cumva lăsase vreun mesaj. Am încercat să intru în legătură cu câteva dintre fostele mele cliente cărora le păstrasem numărul. M-au repezit toate, prefăcându-se că nu mai ştiau cine sunt. Cea mai dezagreabilă a fost Florence, iniţiatoarea mea de acum nouă ani, devenită între timp bunică şi care pur şi simplu mi-a trântit telefonul în nas. Eram în decembrie, în frig totul devenea tăios, până şi actul de a respira. Aşa că m-am dus, emaciat, cu capul tuns zero, cu faţa pământie, să sun la adresa lui Julien, pe strada Fontaine, în arondismentul IX. Nemaivăzându-i numele, am bătut la portăreasă. O femeie fără vârstă, cu şorţ pe ea, a tras perdeaua de la o uşă de sticlă. — Domnul Drancourt nu mai locuieşte aici, s-a căsătorit. — Nu ştiţi unde s-a mutat? — Nu, domnule. — Nu v-a lăsat o adresă unde să-i trimiteţi corespondenţa? — Nu, domnule, pentru reexpedieri s-a adresat Poştei. Am treabă, îmi pare rău. In locul ei, s-a ridicat în două labe un enorm rottweiler care zgâria sticla cu ghearele şi a lătrat arătându-şi colții imaculaţi şi mucoasele obscene ale botului. M-am dus atunci pe strada Rennes, la biroul lui Julien. Nu mai lucra acolo. O tânără secretară cu vocea blândă mi-a spus că-şi deschisese propriul cabinet pe strada La Paix, în arondismentul I. Cuprinsă de o compasiune neaşteptată - tremuram în hainele mele uzate - mi- a dat 20 de euro ca să mănânc ceva, iar eu aproape că i-am sărutat mâinile ca să-i mulţumesc. Nu mai aveam tăria să refuz nicio pomană. Pe la începutul după-amiezei, am sosit pe strada La Paix, la numărul 10. O placă frumoasă de aramă lângă o poartă din lemn masiv sculptat arăta Drancourt şi Asociaţii. Am ezitat, mi-am amintit de anecdota cu Andre Breton rătăcind prin faţa casei lui Tristan Tzara, în vreme ce acesta agoniza, incapabil să intre, fiind certaţi de şaisprezece ani. Nu uitasem că Julien îmi organizase judecarea şi mă temeam să nu profite de sărăcia mea ca să mă umilească şi mai mult. M-am folosit de faptul că ieşea cineva şi m-am strecurat în curtea care adăpostea un rond de gazon şi o statuie după un model antic din care ţâşnea un jet de apă cu murmurul imperceptibil. Am sunat la o a doua poartă, am pătruns într-un hol grandios cu plafoanele decorate cu fresce. Cu un vechi ascensor cu grilaj, care scotea nişte sughiţuri de astmatic, am urcat până la etajul patru. O doamnă în taior m-a rugat să intru. l-am spus că doresc să-l văd de urgenţă pe maestrul Drancourt. A avut o expresie dubitativă şi mi-a propus o întâlnire pentru săptămâna următoare. Aproape că am implorat-o, invocând calitatea mea de prieten intim. A dispărut în spatele unei uşi. Fastul birourilor, imensitatea lor m-au intimidat: era un labirint de culoare, de încăperi, un stup zumzăitor în care persoane grăbite de ambele sexe se aflau într-un continuu du-te-vino. Doamna care mă primise s-a întors după o oră şi a luat un aer dezolat ca să mă prevină că maestrul Drancourt nu este disponibil. Doborât de supărare, mă pregăteam să plec când, din pragul uşii, m-a chemat înapoi. Acum vorbea în şoaptă la telefon. L-a închis, s-a ridicat şi, cu gura foarte aproape de urechea mea, m-a înştiinţat că, în mod excepţional, maestrul Drancourt consimte să mă primească. Dar dorea să-i scriu pe o foaie motivele cererii mele. Umilit, am mâzgălit în grabă: „Julien, te rog, nu mi-e bine” şi am împăturit hârtia în patru. Asistenta m-a rugat s-o urmez într-un cabinet particular. Ne-am întâlnit cu adulţi în robă, fumând trabuce, am străbătut mai multe coridoare pline de rafturi cu cărţi legate. La sfârşit, m-a băgat într-o chichineaţă fără ferestre care mirosea a apă de Javel"* şi unde un scaun pivotant trona între un aspirator, o găleată de metal şi o cârpă de spălat. După trei ore, stăteam încă singur în acea cămăruţă, sfâşiat între ciudă şi speranţă, stăpânindu-mă să nu fug, când un tânăr cu un aer studios m-a anunţat că maestrul Drancourt mă aştepta în fundul culoarului, pe stânga. Inutil să bat în uşă. M-am simţit slab, oboseala m-a izbit ca o piatră. M-am clătinat, m-am sprijinit de pereţii acoperiţi cu gravuri vechi şi fotografii artistice. Una dintre ele m-a frapat: reprezenta un Hristos din ghips la intrarea unui aeroport. Pe soclu, era scris în spaniolă: „Urcaţi şi vă veţi căi”. Am văzut în asta un fel de avertisment şi a fost cât pe ce să fac cale întoarsă. Nu departe, a răsunat o tuse discretă. Julien mă auzise. Nu mai puteam da înapoi. Mă trădaseră scârţâiturile parchetului. Am tras ceremonios o uşă capitonată, am intrat într-o vastă încăpere mobilată cu un birou stil Empire aproape gol şi cu o mare sculptură africană, trei fetişuri călare pe-o pirogă. Într-un colţ se aflau două calculatoare cu ecran extraplat. Nu erau tumorile de plastic, de gri pişăcios, pe care le vezi în birourile administraţiilor, ci combinaţia desăvârşită dintre oţel şi sticlă, două păsări ajustate pe un gât gracil. Şi pe fiecare dintre aceste cvasioglinzi se răsucea pe axa sa, la nesfârşit, un glob pământesc, cu o mişcare aproape hipnotică. M-a acoperit un val de ruşine, mi-a dat un aer stupid. Julien stătea cu spatele la 58 Apa de Javel, după numele satului, astăzi cartier al Parisului, unde, de la sfârşitul secolului al XVIII-lea, se află o uzină de produse chimice; este cea mai populară soluţie de curăţat, de decolorat şi antiseptică din Franţa. mine, aşezat într-un fotoliu, uitându-se pe geam. Nu mi-a spus bună ziua. Tot ce-i ceream era să mă trateze ca pe o fiinţă umană. L-am strigat: nu s-a mişcat şi nici nu mi-a răspuns. Mi- am dres glasul cu discreţie. — Julien, eu sunt, Sébastien, sunt aici. Stătea nemişcat, fixând nu ştiu ce punct din orizont, arătându-mi magnifica lui coamă, dată cu gel şi care îi alcătuia pe ceafă o cascadă împietrită, neagră ca plumbul, fără niciun fir alb. — Julien, vorbeşte-mi te rog, spune ceva! Eram un pachet de nervi. Acea tăcere intolerabilă îmi sporea sentimentul de destituire. Maşinal, am îngenuncheat şi am simţit că-mi dau lacrimile. — Julien, spune-mi că nu sunt cu totul nedemn de tine! Mi-am luat faţa în mâini şi am dat drumul hohotelor de plâns refulate de-atâta vreme. Mă zguduia un plâns pe cât de ridicol pe atât de irepresibil, lacrimile-mi intrau ca sângele pe sub gulerul cămăşii, în gură. Fără să mă gândesc şi, poate, influenţat de fotografia văzută adineauri, m-am întins cât eram de lung, cu braţele în cruce, pe covorul de preţ care acoperea podeaua, unul dintre acele covoare groase, din lână frumoasă, pe care numai persoanele de neam mare au dreptul să calce. Mi-am afundat faţa în el, avid la rândul meu să fiu ştergătoarea pe care alte picioare de rang înalt vor veni să se curețe de noroi. Am perceput zgomotul unui corp care se apropia de mine. Mi-am ridicat fruntea: doi pantofi solizi, scumpi, cu botul rotund, asemănători volutelor unei caroserii preţioase, îmi stăteau în dreptul nasului. Străluceau, miroseau frumos a piele lustruită şi mă examinau ca pe un obiect necuviincios, un gunoi căzut în faţa lor printr-o inadvertenţă. Aveau, fără îndoială, să-mi zdrobească ceafa, să mă calce sub ei aşa cum trebuie făcut cu un rebut. Dar Julien s-a aplecat, m-a ridicat de jos. Prin vălul de lacrimi, am îndrăznit să-mi pun privirea pe el. M-a izbit frumuseţea lui, o frumuseţe maturizată de timp şi care-şi pierduse, afectarea din tinereţe. Un chip având întipărite pe el maiestatea şi bunăvoința. Pentru a rămâne în orbita acelei feţe strălucitoare, aş fi străbătut toată Franţa în genunchi. De acum, nimic nu mai conta pe lume decât el şi cu mine, uniţi pe vecie într-o alianţă indestructibilă. Înaintea lui, eram ca un excrement pe un cearşaf de mătase, un păduchios în faţa unui prinţ. lar prinţul, în slava sa, a acceptat să strângă vermina în braţe. — Ce mult trebuie să fi suferit, Sebastien! Lepădarea lui Petru Julien m-a găzduit provizoriu într-o cameră de servitoare depinzând de birourile lui şi situată cu două etaje mai sus, sub acoperiş. Ajungeam acolo pe scara de serviciu. De câţiva ani, eram abonat la sectorul servitorilor. O ferestruică cu un stor rabatabil se deschidea pe o bucată de acoperiş din zinc, plină de antene. Toaleta era pe palier. Un medic mă îngrijea în mod confidenţial: îmi înfăşurase organul într-un fel de zale îmbibate cu o pomadă, asemănătoare cu tocurile peniene ale anumitor triburi primitive. Cârpirea bărbăţiei mele va lua ceva timp, iar rezultatul nu era garantat: unele leziuni nu se vor vindeca, poate, niciodată. Nu conta, în fiecare seară, trecând printr-o uşă ascunsă, mă strecuram pe furiş în biroul lui Julien şi, cu glasul gâfâit, îmi descărcăm sufletul. Nu i-am ascuns nimic din existenţa mea infertilă şi nici din pasiunea mea pentru Dora. Mă asculta fără să mă dojenească, cu un aer grav. In episoadele cele mai cumplite, mă strângea la piept în semn de simpatie. Când am terminat, a făcut bilanţul. Mai întâi, la comisariatul arondismentului IV, fusese depusă o plângere împotriva mea de către proprietarul nostru: ne acuza de abuz de încredere, de racolaj şi de proxenetism. Numai statutul meu de înalt funcţionar îl oprise să acţioneze mai devreme. Fără ştirea noastră, locatarii imobilului făcuseră mai multe fotografii care arătau un du-te-vino de necunoscuţi până la garsoniera mea. Pe anumite clişee, poliţia îi recunoscuse pe nişte bandiți notorii, ceea ce mă învinovăţea de complicitate cu crima organizată. Făcând percheziţie la mine, îmi deschisese pe calculator dosarele pe care le întocmeam clientelor mele de nouă ani încoace, câteva mii cu totul, cu descrieri minuţioase şi particularităţile anatomice. Şi, mai grav, poliţia pusese mâna pe casetele video cu zbenguielile cu „îngerii” mei, filmate de Dora pentru faimoasele noastre reuniuni de „debriefing”. Era un delict grav: violarea vieţii private cu posibilitatea unui eventual şantaj. Cât despre golanii care mă sechestraseră, Julien a scos dintr-un plic trei fotografii cu ei. Pe Cindy o chema în realitate Leila ben Saher, cu dublă naţionalitate franco-algeriană, originară din regiunea Constantine, de mai multe ori condamnată pentru trafic de droguri, racolaj şi proxenetism. Acoliţii ei erau exact ceea ce se cheamă „caizii cărnii vii”. Ralph, pe adevăratul lui nume Branko Stavajici, bulgar de origine muntenegreană, fusese de mai multe ori condamnat la Sofia, Hamburg şi Berna, dar n-avea cazier în Franţa; Brandon, alias Enver Harjberg, albanez din Kosovo, fusese de trei ori închis de Kfor la Priştina pentru rele tratamente aplicate fetelor pe care le livra contingentului britanic şi celui francez. Toţi ceilalţi, inclusiv cele Trei Hidoase (pe adevăratele lor nume Yvette, Concha şi Janine), gravitau în jurul acestora: un frumos buchet de gangsteri cosmopoliţi. La enunţarea acestor informaţii, mi s-a făcut pielea de găină. — Toate acestea, a conchis Julien băgând la loc fotografiile într-un plic din hârtie Kraft, nu sunt bune şi nu ţi-o ascund. Dacă se-ajunge la proces, o să-ţi plătesc cel mai bun avocat, căci nu te pot apăra chiar eu, fiind prietenul tău cel mai bun. — Un proces, dar de ce? — Eşti marcat, Sebastien, iar treaba mea va fi să şterg această marcă. Şi nu ţi-am terminat descrierea tabloului. — Dar ce-am mai făcut? — N-ai comis decât o singură greşeală, dar una enormă, cu multiple consecinţe. De exemplu, la minister s-a angajat împotriva ta o procedură de radiere. — Nu se poate! — Şefii tăi nu te mai pot acoperi. Greşelile profesionale ţi-ar fi putut fi trecute cu vederea. Insă absenţele repetate şi dispariţia ta au încins spiritele. — Dar am fost răpit, Julien. Nu le puteam cere răpitorilor să trimită o scrisoare de scuze la Quai d'Orsay! — Acesta este climatul general. Acum toată lumea din minister îţi cunoaşte „hobbyul”. Eşti cangrena care corupe spiritul înaltei funcţii publice. Crima ta e la fel de gravă ca traficul de droguri sau spionajul în profitul unei puteri străine. Sindicatele sunt făcute foc pe tine. Comitetul de Sancţiuni disciplinare te-a suspendat provizoriu. — Nu-i drept, tocmai în momentul în care îmi regăsisem interesul pentru diplomaţie! — Înfruntarea cu judecătorii, Sébastien, e o nimica toată în comparaţie cu şederea într-o închisoare suprapopulată unde vei coabita cu ucigaşi, cu canalii care te vor da pe mâna celorlalți de îndată ce vor afla cine eşti. Nu vor face nicio deosebire între un gigolo pentru femei şi un prostituat pentru bărbaţi. — Totuşi, n-am meritat cu nimic toate astea, n-am omorât pe nimeni. — Sunt de-acord cu tine, e disproporționat, dar legea e lege, iar tu te-ai făcut detestat cu atâta perseverenţă. Până şi pe aceia dintre noi care voiau să te ajute i-ai tratat ca pe nişte adversari. — Ştiu, Julien, şi încă o dată vă cer iertare. Dar nu vreau să fiu băgat la închisoare. Mi-e atât de frică... După câte-am îndurat, n-aş mai suporta. Julien a plesnit din limbă în semn de dezaprobare şi s-a ridicat brusc în picioare. — Ar fi trebuit să te gândeşti la asta înainte: ai vrut să te pierzi prin etajele inferioare ale vieţii. Ai demisionat de unde excelai ca să te afunzi într-un mediu iresponsabil. Tonul îi era tăios ca un brici, pleda acuzându-mă. — Până şi fata aceea, metisa, afro-aşchenaza, te-a dat peste cap, l-a mirosit în tine pe bărbăţelul cuminte ce-şi dorea sfertul lui de ceas de exaltare. Te-ai frecat de ea şi te-a ars. N-ai statura necesară, bietul de tine, pentru cineva care vorbeşte direct cu Dumnezeu. Uită-te la tine: tu nu eşti un om al abisurilor, ci al pământului zdravăn sub picioare, al păşunilor. — Ştiu şi eu toate astea. Sunt ele un motiv ca să mă acuzi? — Eu nu judec, e o simplă constatare. Din punct de vedere civil, eşti mort. Aceste ultime cuvinte le rostise cu răceală, parcă ar fi semnalat o aversă de ploaie pentru după-amiază. — Vrei să spui că nu-i nimic de făcut? Julien n-a răspuns, s-a aşezat din nou la birou şi şi-a făcut nişte însemnări pe un carnet. Eu eram sub tortură. S-a scurs un timp, interminabil. Când a sfârşit, a smuls foaia şi mi-a arătat-o. În realitate, era un desen, un om atârna de-o spânzurătoare. — Ce-nseamnă asta? — lată lucrul de care vreau să te feresc: decăderea din drepturi. Există poate un mijloc de a scăpa de ea. — Vorbeşti serios, nu spui asta doar aşa, ca să mă linişteşti? Eram în starea de graţie a păcătosului care-şi caută iertarea şi se simte gata să meargă şi pe foc dacă i se porunceşte. — Este o cale abruptă şi aş înţelege dacă te descurajează. — Nimic nu mă va face să dau înapoi, îţi promit. Julien a venit spre mine şi, cu amândouă mâinile puse pe braţele fotoliului, cu faţa lipită de-a mea, vorbindu-mi aproape în gură, mi-a ordonat: — Acuz-o pe Dora, pune-i totul în cârcă... — S-o acuz pe Dora? — Fă-o răspunzătoare de toate, salvează-te, Sebastien, şi cu- atât mai rău pentru ea. A tăcut ca să-mi pândească reacţia, dar n-am avut niciuna. — Am făcut o anchetă asupra ei: un trecut psihiatric complicat. Episoade de decompensare, de trei ori internată. La ea acasă au fost găsite importante sume de bani în valută, diferite paşapoarte, probabil false... Ea este izvorul necazurilor tale. Prima oară ţi-a împlântat un pumnal în spate şi a doua oară te-a părăsit. Are trădarea în sânge. Crede-mă: ea, în locul tău, n- ar ezita. Aţi putea crede că aveam să tergiversez, să refuz cu indignare un asemenea târg. Şi totuşi o iubeam pe Dora, dar cu o iubire fără niciun Dumnezeu, o iubire stricată de prea multe sperjururi, de schimbări reciproce de atitudine. Ajutat şi de frică, m-am hotărât să o denunţ. Amintirea scrisorii ei către Suzanne m-a întărâtat în această convingere. Avea dreptate Julien: Dora mă antrenase în divagaţiile senzuale ca să mă distrugă mai bine. Mintal, rescriam povestea noastră, omiţând că alesesem această cale cu mult înainte de a ni se încrucişa drumurile. Memoria mea a operat un scurtcircuit radical şi a recitit trecutul apropiat în mod selectiv. Aveam atâta nevoie să mă alătur societăţii oamenilor obişnuiţi! Julien mi-a întins o hârtie cu antetul cabinetului său, pe care o pregătise dinainte. În ea afirmam lucrul acesta rizibil, când mă gândesc la el astăzi, că domnişoara Dora Anse-Colombe, codoaşă şi prostituată notorie, mă constrânsese la venalitate sub ameninţarea unei bande organizate, neezitând să-mi distrugă reputaţia şi viaţa de familie. Am luat frumosul stilou cu peniță de aur şi capac de sidef al lui Julien şi am semnat tacticos. — Felicitări, Sebastien, ce-ai făcut acum e un act de mare curaj. Sacrifici o nebunie de moment, nesănătoasă, unui interes superior. Eşti pe calea cea bună. Ce bine se pricepea să-mi transforme laşitatea în bravură! — Şi-acum, o să avem grijă de tine: mintal şi fizic. Ai nevoie de aşa ceva. S-a ridicat în picioare şi m-a strâns în braţe. — În curând, coşmarul va lua sfârşit, nu-ţi face griji! Mi-am băgat capul în umărul lui şi am simţit cum îmi dau lacrimile, nişte lacrimi fierbinţi. — Mai trebuie să-ţi spun ceva. O nimica toată... O cură de castitate Spitalul de psihiatrie este mănăstirea modernilor: aici vin ei să-şi ispăşească greşelile comise pe pământ. Al treizeci şi nouălea an a fost cel mai scurt din întreaga mea viaţă. L-am petrecut, într-o ceaţă chimică, la spitalul Pitie-Salpâtriere sub supravegherea doctorului Ernest Chavez, un fel de uriaş taciturn cu o îndepărtată ascendență iberică. Să urmez un tratament era condiţia fixată de Julien ca să mă ajute: era convins că, dacă la treizeci de ani am ales „devianţa”, asta avea o origine precisă. Eu eram singurul răspunzător pentru ce mi se întâmpla, nu era nevoie să caute un ţap ispăşitor, în ciuda documentului semnat împotriva lui Dora ca să mă protejez din punct de vedere penal. Pur şi simplu greşisem drumul şi plăteam această alegere existenţială. Slavă Domnului, lucrurile s-au aranjat mai bine decât prevăzusem: datorită elocinţei lui Julien, ministerul a acceptat să mă reintegreze în postul anterior. A fost încheiat un acord între direcţia personalului, Consiliul de disciplină şi sindicatele care au şters totul cu buretele. Comportamentul mi-a fost pus pe seama unui episod depresiv grav pe cale de rezolvare. Proprietarul meu din strada Le-Bout-du-Monde şi-a abandonat urmărirea: o mituire serioasă îi temperase ardoarea judiciară. Cât despre plângerea împotriva lui Dora, a fost clasată fără urmărire: nu-i fuseseră găsite nici afiliere la Securitatea socială, nici conturi în bancă. Propria-i familie nu ştia unde se află. Avize de căutare fuseseră afişate în majoritatea consulatelor franceze. Lucrurile mele din garsonieră erau depuse într-un depozit, iar lucrările de religie aşezate într-o cutie de carton specială. In primele două luni ale şederii în spital, a trebuit să dorm într-un pavilion special la Serviciul de Adicţii grave, un loc curat fără deşeuri umane, scuipaţi, bătrâni fără dinţi sau fete de sală ce-şi târăsc picioarele. Era vorba să se stabilească să nu fiu fişat drept delincvent sexual. Aici se mai aflau şi alţi indivizi de teapa mea, pedofili, toxicomani, coprofagi, exhibiţionişti, alcoolici, violatori. Atâta agitaţie ca să eşuez cu această turmă de epave şi psihopaţi! In fiecare seară, mi se proiectau filme porno, cu nişte electrozi fixaţi pe testicule şi penis, care se declanşau la cea mai mică excitare. Dozarea volţilor era graduală. Sunt mândru să spun că n-am primit nici cea mai mică descărcare de curent electric: de îndată ce vedeam un sân gol, mă apuca repulsia. Oricum, eram sub castrare medicală şi toate dozele de anxiolitice ce mi se administrau inhibau orice instinct. Cămaşa de forţă o îngurgitam în fiecare dimineaţă sub formă de buline. Nu-mi plăcea tovărăşia celorlalţi bolnavi, proximitatea lor mă murdărea. Intr-o zi, am greşit camera şi, deschizând uşa, am văzut în penumbră, la lumina slabă a unei plafoniere albastre, trei bărbaţi care... l-am denunţat imediat infirmierului-şef şi-am cerut să fiu evacuat din acel pavilion. După consultarea lui Julien, doctorul Chavez a fost de acord: urma să începem nişte convorbiri între patru ochi pe o durată nedeterminată, de patru ori pe săptămână, plus o grea farmacopee zilnică până la dispariţia totală a simptomelor. Voi fi instalat într-un apartament terapeutic de pe bulevardul Saint-Marcel. De partea financiară se va ocupa Julien. Niciodată nu-i voi putea mulţumi îndeajuns pentru generozitatea lui. E puţin spus că am urmat sfaturile doctorului Chavez, am colaborat cu entuziasm la răscumpărarea mea. Îmi recitam analizele lui ca pe nişte poeme, îi suportam dojenirile ca pe o ploaie de blândeţe. Mă crezusem liber, în vreme ce eram prins fără să ştiu într-o nosografie, totul devenea clar, acel galimatias îmi lumina cele mai întunecate colţuri ale minţii. La fiecare început de şedinţă, Ernest Chavez îmi repeta bătând cu un creion pe marginea biroului: — Nu sunt adversarul dumitale, Sebastien, treaba mea nu este să te condamn, ci să înţeleg parcursul care te-a adus unde eşti astăzi. Singura mea grijă este să te reinserez în circuitul unei sexualităţi adulte şi cu măsură. Nu văd în dumneata un om bolnav, ci un om sănătos provizoriu rătăcit. Ba chiar eşti un extremist al normalităţii, de vreme ce ai vrut să o extinzi până la nişte domenii care nu-i aparţin, să converteşti prostituţia într-o activitate benignă. Nu eşti un „pervers instinctiv”, ci un normal excesiv. Dar nu aşa merg lucrurile în societate: nu totul este banal, iar a te prostitua încă şi mai puţin. Diagnosticele doctorului Chavez mă impresionau, iar vocea sa gravă, bine timbrată, mă cucerea. De fiecare dacă când lăsa să cadă asupra mea o sentinţă peremptorie, rămâneam împietrit: omul acesta ştia mai bine decât mine cine eram. Am lăsat deci formidabila maşină spitalicească să mi se strecoare în vene, să- mi modifice formula sangvină, să-mi reorganizeze neuronii. Oare să mărturisesc un lucru? Aproape că eram mulţumit că sufăr, credeam că-mi merit pedeapsa şi că-mi răscumpăr astfel abaterile de la buna purtare. Mă cufundam în consolarea dată de psihotrope, îmi ceream doza. Doctorul Chavez şi asistenta sa Juliette Bondoufle (într-o seară i-am surprins sărutându-se) n- aveau deloc nevoie să mă tragă de limbă: mă confesam cu plăcere şi pe toate tonurile, neomiţând niciun episod, chiar şi pe cele deloc apetisante. Doctorul cerea o povestire completă, sprijinită pe detalii: de îndată ce mă eschivam sau foloseam eufemisme, se supăra, mă forţa să utilizez cuvântul potrivit, susţinând că trebuie să înfrunt răul ca să-l elimin mai bine. La început, un pas greşit m-a umplut de ruşine: pe când îi povesteam un incident deosebit de obscen, mi s-a părut că-l văd cum se tulbură. M-a obligat să repet de zece ori scenele picante, fluierând de admirație, înroşindu-se, încrucişându-şi şi descrucişându-şi picioarele. Am îndrăznit atunci să-l întreb: — lartă-mă, doctore, dar nu cumva eşti totuşi excitat? A protestat râzând: — N-ai minte, Sebastien: să crezi că enunţarea peripeţiilor dumitale m-ar putea mişca! Şi de ce să nu mi-o scoale, dacă-i vorba pe-aşa? Fantasma dumitale de atotputernicie este cea care vorbeşte din nou. — lartă-mă, am crezut... — Priveşte-ţi demonii în ochi, dar, te implor, să nu crezi că asta mă atinge în vreun fel. Ca să mă pedepsesc pentru această mare gafă, chiar în seara aceea am stat lungit ore întregi într-o cadă cu apa rece ca gheaţa. Trebuia să plătesc prin durere povara unor plăceri necuvenite furate societăţii. Dacă aş fi îndrăznit, mi-aş fi tăiat sexul cu un brici, m-aş fi descotorosit de acest organ inutil şi turbulent. Când i le-am relatat, doctorul a dezaprobat aceste gesturi extreme: el nu înţelegea să mă pedepsească - „nu mai suntem în Evul Mediu, Sebastien” - ci să-mi canalizeze libidoul. — Problema dumitale este orgoliul, acea iluzie infantilă de omnipotenţă în care lumea exterioară devine o proiecţie a propriei voințe. Astăzi crezi că e posibil să-ţi suprimi corpul, aşa cum ieri credeai că-l poţi da oricui. Graba dumitale de a te persecuta o găsesc încă suspectă. Exagerezi, Sebastien, ceea ce dovedeşte că nu eşti vindecat. Peste două luni, Chavez îşi dădea verdictul. — Acest futai fără chip, căci trebuie să le spunem lucrurilor pe nume, nu traduce oare el o ură profundă faţă de femei, pe care le anulezi prin cantitate? Alta, mereu alta pentru a nu-ţi întâlni niciodată seamănă? — Da, doctore. Acum, Chavez mă diseca punându-mi întrebări. Asta evita blocarea curei prin afirmaţii prea tranşante şi lăsa interpretarea deschisă. — lar ura dumitale faţă de femei oare nu urmează logic urii faţă de dumneata? Aşa că îţi dispreţuieşti atât de mult corpul, încât îl cedezi unor anonime. Admiram înlănţuirea secvenţelor şi mă străduiam să ader la portretul pe care mi-l făcea. — Şi dacă destinul de gigolo este opţiunea unui mizantrop? Dacă acesta este felul dumitale de a te ţine la distanţă de contemporani reducându-i la aparatul genital? Aprobam încă o dată. — Şi pasiunea dumitale pentru racolare, această fericire în înjosire? Oare nu-şi află rădăcinile în copilărie: prea multe cocoloşiri şi mângâieri, o prea mare promiscuitate cu mama dumitale, un tată absent, un frate inexistent. Senzaţiile pe care le căutai nu sunt oare tot atâtea regresii spre pulsiunile infantile primare? Şi obiceiul dumitale din primii ani, bomboane primite în schimbul dezbrăcatului, asta poate detraca o întreagă viaţă, nu crezi? În felul ăsta sfârşeşti - iartă-mi expresia - prin a-ţi închiria organele genitale. O anumită brutalitate de limbaj nu-i displăcea doctorului Chavez care-i atribuia virtuţi pozitive. — Mamele, Sébastien, mamele sunt o calamitate: au luat puterea în familie acum treizeci de ani şi fabrică pe bandă rulantă fiinţe imature şi vag refractare. Ce altceva eşti dumneata dacă nu un eşec tipic al educaţiei contemporane, juisor, iresponsabil şi pueril? Tricourile pe care le purtai: „Born to fuck, Natural born fucker”, dincolo de provocare, nu erau un strigăt de ajutor? Ruptura dumitale cu mediul social n-a fost la fel de enigmatică precum docilitatea de la început? Ce prelungeşte ea, dependenţa dumitale sexuală? te întreb eu. Dependenţa de sânul mamei, evident! Avea dreptate, înţelesese tot. — Şi pruritul acela de a face bine? O pură manevră a spiritului pentru a-ţi ascunde poftele: o mascare ce nu păcăleşte pe nimeni. Să deghizezi tendinţa cea mai egoistă într-o haină altruistă, ce subterfugiu mizerabil! — E-atât de-adevărat! — Şi, pe urmă, voinţa de a fi amabil, de-a prelungi comedia socială sub alte forme cu clientele dumitale? Şi insignifianţa dumitale personală, partea aceea ştearsă, fără asperităţi, de parcă ai fi ales să fii jucăria împrejurărilor? Acel înspăimântător conformism care-ţi permite să aluneci uşor de la o personalitate la alta? Soţ iubitor, bun funcţionar pe de-o parte, maniac sexual pe de alta. — Aşa e. — Şi tânăra aceea, magnifică după portretul pe care i-l faci - n-ai cumva o fotografie de-a ei? - care te târăşte în intemperanţă în numele Bibliei şi pe care o urmezi ca un copil? Mărturiseşte că te-ai lăsat dus de predica ei, că te-a trombonit cu Atotputernicul ei! Ai scăpat ca prin urechile acului, să ştii! — Ştiu, datorită dumitale, doctore, îţi mulţumesc, îţi mulţumesc. — Şi datorită prietenilor dumitale, să nu uiţi asta niciodată! Spre eliberare La capătul celei de-a patra luni, pe nesimţite, terapia a evoluat, doctorul Chavez a încetat să mă mai asculte. Acum mă folosea la mici treburi de secretariat. Pregătea o carte despre fetişism pe care trebuia să i-o trec pe calculator, în timp ce eu băteam la calculator, el se închidea într-un alt birou cu asistenta. Când mă aşezam în faţa lui ca să-mi descarc sufletul, mă expedia cu blândeţe: — Mai târziu, Sebastien, mai târziu, te cunosc pe de rost şi mai ales nu-ţi uita medicamentele. Nicio zi fără pilule! Nu mă supăram pe el, aproape că-mi era ruşine că i-am acaparat atenţia atâta vreme. Îmi adusese reconfortarea instituţiei. Datorită lui îmi înfrânasem instinctele: sexul îngrijit mi se transformase într-o crevetă roz care se odihnea pe patul ei de alge, un animal fricos. Să-mi văd prepuţul, minuscul şi moale, acum de mărimea unei unghii, mă liniştea: un obiect atât de mic nu va mai putea niciodată să pătrundă o femeie. Căzusem sub regimul chircirii. Seara, mă aşezam pe marginea patului şi mă întrebam cum de am ajuns aici. Vârsta este triumful legilor gravitaţiei, coaiele atârnă, spatele se încovoaie, capul se pleacă; membrele şi organele noastre îşi capătă autonomia şi se detaşează de rest. Fiecare epocă a existenţei are mirosul ei: copilăria miroase a lapte, adolescenţa a sălbăticiune, maturitatea a parfum, iar bătrâneţea a medicamente. Când mă uitam în oglindă, eram de nerecunoscut: parcă o mână îmi apucase o parte a feţei şi o mototolise până ce o transformase într-o grămadă de riduri şi crăpături. Aşa, ca să treacă de la mine şi la sfatul doctorului Chavez, m-am înscris la Federaţia aboliţionistă, Căminul Albastru: experienţa mea în materie de „trotuar” le va îngădui altor suflete rătăcite în lumea interlopă să iasă şi ele de-acolo. Animam, în mod benevol, nişte grupuri de luări de cuvânt, iar responsabilii Federaţiei, încântați de conştiinciozitatea mea, mi- au cerut să-i îndrum pe candidaţii la reinserţie. M-am întors de două-trei ori în Marais, cartierul sodomiţilor liniştiţi, am trecut iar pe strada Le-Bout-du-Monde şi am găsit că are un aer de provincie potolită. Cum de-am putut cunoaşte aici asemenea zguduiri? Ba chiar am băut un pahar la Motanul fumător, unde nu m-a recunoscut nimeni. Pagina fusese întoarsă. Am avut şi-o altă bucurie: vizita băiatului meu cel mare, Adrien, la spital. În noaptea dinaintea reîntâlnirii noastre, avusesem un vis ciudat. Eram pe o plută în mijlocul unei mări agitate. Ne răsturna o izbitură groaznică şi mă pomeneam într- un banc de peşti, porci de mare parcă, în care apărea chipul lui Dora care mă trăgea spre fundul oceanului. Visul acesta mi-a lăsat în gură un gust oribil. Am evitat totuşi să-i vorbesc despre el doctorului Chavez: aşa cum spusese chiar el, ce-a fost mai greu se făcuse. Adrien şi cu mine aveam întâlnire la bufetul serviciului, o sală la subsol amenajată pe o dală de beton, cu nişte scaune de plastic şi un bar aproape mereu închis unde-şi dădea întâlnire un întreg popor de abrutizaţi care trăncănea şi tropăia ca să-şi ascundă lipsa de ocupaţie. Ne-a trebuit ceva vreme până să ne recunoaştem. Aveam dinainte un băiat înalt de optsprezece ani cu ochi frumoşi ca ai maică-sii şi nişte plete exuberante. Mă întrecea la înălţime cu cel puţin cinci centimetri şi nu ştia ce să facă cu un corp prea repede devenit prea înalt şi prea puternic. Tălpile îi scârţâiau pe linoleum, purta un fel de pantaloni sac, cu turul căzându-i până la genunchi. Se legăna de pe un picior pe altul, repetând una-două OK, OK, ca o mantră menită să-l protejeze de o intimitate excesivă. Acest pachet de hormoni în fierbere era scump la vorbă. Îşi emitea mesajele ca pe nişte telegrame: tocmai îşi dăduse bacul S* şi încerca să intre la una dintre marile şcoli. Era un demn urmaş al tatălui său, elevul bun tip. O dată enunțate aceste informaţii, n-am mai avut nimic să ne spunem. Probabil că mă considera un bătrân ţicnit care-şi pierduse minţile. Este adevărat că în papuci, cu nişte pantaloni de catifea reiată, un pulover cu guler pe gât rupt în coate şi cu nebunii ce se-nvârteau în jurul nostru, nu eram prea arătos. Nu eram cu adevărat un model de identificare paternă, cum ar fi spus doctorul Chavez. Mă simţeam urât, avariat. La sfârşit, zdrobit de distanţa dintre noi şi după ce-i pusesem de două ori aceeaşi întrebare, am izbucnit în plâns. Mi- am acoperit faţa, repetându-i: Scuză-mă, scuză-mi emoția, nu v- am văzut crescând, eşti deja un adult, am ratat copilăria propriilor mei copii. A încruntat din sprâncene, s-a şters la gură cu mâneca. Legănatul i s-a accelerat, a început să bată repede din picior. În aceeaşi clipă, lângă noi, doi debili s-au apucat să se certe cu ţipete guturale. Pentru el a fost prea mult. Aproape că a sărit în sus. — Bine, trebuie să plec! Mi-a întins mâna, ceea ce a fost şi mai rău. M-am sculat şi eu de pe scaun ca să-l îmbrăţişez, l-am simţit reticent, aproape 5 Bacalaureatul S corespunde în Franţa filierei ştiinţifice din liceu; mai există una L, literară, şi una ES, economică şi socială. oripilat. M-am ţinut tare, gândindu-mă la mătuşile, prietenele, verişoarele mamei care, copil fiind mă sărutau cu de-a sila şi cărora le spuneam limacşi, ştergându-mă la gură după ce plecau. — Adrien, iartă-mă, te implor! A stat cu braţele atârnate de-a lungul corpului. L-am lăsat să plece. S-a îndreptat, clătinând din umeri, spre ieşire şi brusc s-a întors cu faţa spre mine. Cu o voce atonă, a rostit aceste cuvinte pe care nici acum nu le înţeleg: — Să ştii, tată, că tu aveai dreptate. Am rămas cu gura căscată şi n-am putut articula nimic. Când mi-am recăpătat graiul, plecase. CAPITOLUL X VIAŢA NOUA Astăzi, am patruzeci de ani, mă simt vindecat. Prietenii mei m-au scos din necaz in extremis: generozitatea le va fi fost cea mai frumoasă răzbunare. Tot ce blestemam odinioară, căsătoria, viaţa de familie, cariera diplomatică, mi se pare delicios şi dezgustător ceea ce ţineam atunci la mare cinste. Îmi repet vorba din Evanghelie: arde ce-ai adorat, adoră ce-ai ars. Simpla vedere a unui cuplu care se sărută mă răvăşeşte, bebeluşii în landourile lor îmi storc lacrimi. Nutresc visuri foarte simple: o casă la ţară, un foc mare în şemineu lângă un câine, o droaie de copii care râd şi se zbenguie. Nu-mi va fi de-ajuns restul existenţei mele pentru a ispăşi răul pe care l-am pricinuit lui Suzanne şi copiilor. Ce fericiţi eram împreună! Un paria şi parveniţii În seara aniversării mele, am fost invitat la o mare petrecere dată în onoarea mea acasă la Julien. Locuia pe bulevardul Suchet, lângă hipodromul de la Longehamp, într-un frumos imobil din piatră cu cinci etaje, aşezat ca o bucată de zahăr din trestie pe o peluză de un verde strălucitor. Siluete foarte decoltate, cu tocuri înalte şi în şort, dădeau târcoale pe aleile umbrite în lumina caldă a apusului de soare. Nu voiam să ştiu nimic de fauna aceea pe jumătate goală. Eram în iulie, asfaltul copsese toată ziua, deasupra copacilor plutea un fel de pâclă lipicioasă. În hol, a cărui podea de marmură lucea ca o oglindă, a trebuit să mă anunţ unui portar mai galonat decât un general al Armatei Roşii. M-a examinat cu suspiciune, a încercat să-mi evalueze dintr-o privire rangul social, importanţa pe care o aveam eu pentru stăpânul casei. Sub ochii lui, m-am simţit jalnic în costumul meu închiriat, cu capul chel pe care nu crescuse la spate decât un biet smoc de mărăcini. Am avut impresia că sunt unul dintre obiectele decolorate nevândute care sunt băgate la solduri la sfârşitul sezonului în marile magazine. M-am gândit la fostul membru al grupului Rolling Stones care părăsise formaţia, la începuturile ei, ca să facă singur carieră. Zece ani mai târziu, era la porţile stadionului Wembley; ceilalţi erau vedetele spectacolului, iar el vindea crenvurşti la intrare. Un ascensor silențios, căptuşit cu oglinzi uşor fumurii, m-a dus la etajul V unde am intrat direct într-un apartament imens. Nemaicunoscând uzanţele din lumea mare, i-am strâns mâna majordomului, îmbrăcat tot în negru, crezând că este un invitat. M-a lăsat s-o fac, dar în silă şi şi-a tras mâna imediat, ofensat de această greşeală de gust. L-am urmat fără să văd nimic până în salonul zumzăind de mulţimea aferată a invitaţilor: erau cu toţii aici, în picioare, în cămăşi albe, pantaloni de in, toalete strălucitoare ca nişte mănunchiuri de pietre preţioase. Sporovăiau, sorbind cocteiluri într-o dublă încăpere cu plafonul înalt care dădea spre o terasă împodobită cu flori şi palmieri pitici. În primele clipe, n-am recunoscut pe nimeni, m-a cuprins o ameţeală: acel loc a început să tangheze ca o cabină pe o navă în plină furtună. Am fost izbit de oceanul de chipuri cu gurile deschise, cu ochii curioşi care exprimau surpriza, aşteptarea, compătimirea. Işi cususeră pe faţă un fel de rictus convenţional. Păreau că de ore întregi pregătesc ceremonia de bun venit. De îndată ce-am apărut, glasurile subţiri, melodioase, înalte au amuţit. Trebuie că aveam aerul unei bufniţe surprinse de fasciculul de lumină al unei lanterne, căci Jean-Marc m-a întâmpinat prevenitor ca un frate şi m-a strâns în braţe. Ceafa îi făcea o umflătură deasupra gulerului. S-a produs o busculadă, s- au auzit fluierături. Mulțimea invitaţilor s-a mişcat spre mine, caracatiţa amicală m-a împresurat. Nu mai încetau efuziunile, îmbrăţişările, eram un colet care trecea din mână-n mână în centrul de triere al unei mari poşte. Toată lumea voia s-o atingă pe bătrâna curvă fanată, să constate că sunt viu şi metamorfozat. Jean-Marc mă ghida, mă prezenta unora şi altora, îşi ţinea mâna pe umărul meu. Era bine să te simţi iubit şi îndrumat. Tatăl meu, mama mea vor sosi şi ei dintr-un moment într-altul, însoţiţi de fratele meu Léon şi de soţia lui. Eram condamnatul în drum spre mântuire, ardeam de nerăbdare să mă îndrept. Aerul vibra de o emotie greu de stăpânit. Suzanne a venit şi ea să mă sărute. N-o mai văzusem de cinci ani, nu ne vorbeam decât prin intermediul avocaţilor. Distincția ei, care mă sedusese atât de mult atunci când o întâlnisem, acum douăzeci de ani, în parcul La Tâte d'or din Lyon, m-a izbit din nou. Părul ei des, cu reflexe roşcate, netezit cuminte, era pieptănat cu cărare. Purta o rochie de seară neagră. La mâna stângă îi strălucea un ceas de aur, iar la mâna cealaltă o mică brățară cu diamante cu o perlă la mijloc. Ca întotdeauna, la ea opulenţa era marcată cu discreţie. Degaja o simpatie rece, un echilibru precar între exasperare şi politeţe. M-a sărutat pe obraji sau mai degrabă i-a atins şi s-a uitat la mine, fără animozitate, ca la o greşeală de tinereţe, o bubă la deget care te-a durut o clipă, dar se va cicatriza repede. Mi-a strecurat: pari obosit! Ea era perfectă, fără cusur, un pic mai machiată ca altădată, iradiind o frumuseţe mai distantă. Şi-a întrerupt conversaţia cu mine pentru a da câteva ordine scurte şi precise servitorilor. Avea aerul acela de falsă complicitate pe care-l iau burghezele de stânga când vorbesc cu personalul. Era să uit să precizez: Suzanne se căsătorise cu Julien. Acesta era micul amănunt despre care voia el să-mi vorbească atunci când ne- am reîntâlnit în cabinetul lui, acum şapte luni, la ieşirea mea din „captivitate”. El era singur, ea era liberă, copleşită de supărare. Eu eram trăsătura lor de unire. — Am făcut-o şi pentru tine, mi-a spus Julien, ca să-ţi cultivăm amintirea. Lucrul acesta m-a mişcat. Suzanne este însărcinată în luna a şasea şi aşteaptă un băiat. Până şi burta i s-a rotunjit cu tact. Cei doi băieţi mai mari ai mei - acum locuiau aici, iar Julien le devenise într-un fel un al doilea tată - ieşiseră în oraş, dar vor încerca să se-ntoarcă înainte de sfârşitul petrecerii. Cât despre Zabo, fetiţa mea, în vârstă de treisprezece ani, dormea la o prietenă şi n-aveam s-o revăd. Asta nu cunoştea virtuțile iertării. Léon, scumpul meu frate, a venit şi el să mă salute. Era mai bine la patruzeci şi opt de ani decât la douăzeci şi cinci; slăbise, îşi câştiga bine viaţa. M-a prezentat noii sale soţii, Eleanore („cu un a”, a precizat el) şi a trebuit să admit cu o strângere de inimă că era graţioasă, ba chiar drăguță. M-am gândit la teoria doctorului Chavez potrivit căreia Leon dăduse în obezitate pentru că purta povara tuturor minciunilor familiei în loc să le împartă asupra fiecăruia dintre noi. De fiecare dată când minţea cineva, mai ales eu, mai lua câteva kilograme în plus. Acum, şiretlicurile mele fiind date în vileag, îşi regăsise o corpolenţă normală. Fetusul gras care era fratele meu se făcuse mai frumos ca mine. Mi-a vorbit frumos, ca un frate mai mare cu fratele mai mic: indulgenţa lui m-a rănit mai mult decât o insultă. Când mă gândeam la tot răul pe care i-l dorisem, glumind cu mama, închipuindu-mi-l cum face explozie la masă de gras ce era sau ridicându-se până la lustră, ca un montgolfier! Credea în mine şi mi-a spus-o cu vorbe simple care m-au mişcat. Devenise avocat de afaceri, specialist în fuzionări-achiziţii. In sfârşit, a sosit şi Julien, strălucitor, flancat de escorta lui, lăsând în urmă un murmur de devoțiune şi respect. A bătut din mâini şi ne-a invitat să trecem în sufragerie, o încăpere vastă care, cu perdelele ei translucide şi mobilele lăcuite, semăna cu puntea unui iaht. Ferestrele mari dădeau spre bulevardul Suchet, Poarta Auteuil şi lăsau să se întrezărească în depărtare vârful Turnului Eiffel. Chelneri cu mănuşi albe ne aşteptau în poziţie de drepţi în jurul unei mese imense de patruzeci de persoane, strălucind de pahare de cristal şi veselă aurită. Locurile erau fixate. Eu eram aşezat la dreapta lui Julien, în timp ce Suzanne se afla în faţa noastră, la celălalt capăt al mesei, ca stăpână a casei ale cărei favoruri erau disputate de toată lumea. Ne-a fost servit un Pétrus 19605, şi fără să vreau, deşi îl găseam trecut, am fost impresionat, neputându-mă împiedica să nu calculez preţul fiecărei înghiţituri. În jurul nostru erau instalaţi Jean-Marc, Gerald, Theo şi Mario, toţi însoţiţi de cineva. Numai Fanny lipsea de la întâlnire: promisese că vine, lăsase un mesaj acum două săptămâni. Evolua pe undeva între Costa Rica, Trinidad şi Columbia, cu al n-lea logodnic. Era aşteptată dintr-un moment într-altul. Nu îndrăzneam să privesc pe nimeni în ochi, atât eram de intimidat. Eurile noastre din trecut ne stăteau alături ca nişte fantome, ne îngăduiau să măsurăm intervalul scurs, să ne comparăm. Zece ani echivalează cu timpul unei schimbări, un fel de năpârlire: fiecare progresase, eu nu. Doar îmi ratasem în mod splendid viaţa. Julien a bătut cu cuțitul într- un pahar şi a cerut să se facă linişte. — Dragi prieteni, ne-am adunat în seara aceasta în onoarea lui Sebastien. Acum exact zece ani, îi sărbătoream, într-un restaurant din strada Oberkampf, treizeci de ani de viaţă. Ştiţi ce s-a petrecut între aceste două date. Dar Sebastien vrea, cred, să ne spună ceva... L-am implorat din priviri să mă scutească de această încercare, dar m-a ridicat de pe scaun cu un zâmbet de îndemn. M-am sculat, deşi îmi tremurau genunchii. Un zumzet înfiorat a pus stăpânire pe asistenţă. 5 Château Pétrus, sau Pétrus, este unul dintre marile vinuri roşii de Bordeaux, din podgoria Pomerol. O sticlă de vin vechi costă în jur de 500 de euro. — Dragi prieteni... Gura mi se părea încleiată de un fel melasă, tâmplele stăteau să mi se spargă. Tot sângele mi-a năvălit în obraji. — Prea scumpii mei prieteni... vă datorez atât de mult... Nu mai puteam vorbi. Eram atins tare, mă gârboveam. Îmi pierdusem răsuflarea, umerii mi-au intrat, ca nişte aripi strânse, în torace. Eram pe punctul de a mă prăbuşi, picioarele, înmuiate, nu mă mai ţineau. Julien m-a prins, m-a aşezat la loc pe scaun, m-a bătut pe spate ca să mă liniştească. Ochiul de patrician i s-a umanizat. — Ce încearcă Sebastien să ne spună este că nimic nu înlocuieşte prietenia, nu-i aşa? Am dat din cap că da. Eram cu nervii la pământ, mă simţeam ţinta tuturor privirilor. — Sebastien - a ridicat tonul - ai vrut să experimentezi marea dereglare“!, dar... Julien nu şi-a sfârşit fraza. Ardoarea părea să-i fi scăzut, chipul i se întunecase. Era mai afectat decât lăsa el să se vadă. Atâta vreme cât cuvintele nu vor fi rostite în public, evenimentele trecute vor continua să ne dezbine. Trebuiau spuse pentru a le pune sub cheie. — Sebastien, ai crezut... Julien a făcut o altă pauză, a înghiţit în sec. Mărul lui Adam îi ieşea în evidenţă. Nici el nu reuşea să se exprime. Respira greu. Am fost emoţionat de această fragilitate: nu era uşor pentru nimeni. Aş fi vrut să-i exprim solidaritatea mea. O vedeam pe Suzanne, acolo, la capătul mesei, cum fărâmiţează nervoasă o bucăţică de pâine, cu ochii plecaţi. Când şi-i ridica, îşi privea fostul soţ cu o privire dură, dezagreabilă. Părea teribil de agasată de o asemenea petrecere dată pentru mine. Toţi prietenii mei, de altfel, păreau stânjeniţi, se jucau cu tacâmurile, beau maşinal. Poate că le supraestimasem clemenţa? În sfârşit, Julien a tuşit, şi-a ridicat o şuviţă de păr cu o mişcare repezită a 51 Aluzie la formula oraculară a poetului Arthur Rimbaud (1854-1891) din cele două „scrisori ale Vizionarului” (13 şi 15 mai 1871): „Poetul se face vizionar printr-o lungă, imensă şi raţională dereg/are a tuturor simțurilor. Toate formele de iubire, de suferinţă, de nebunie; caută singur, epuizează în el toate otrăvurile, pentru a nu păstra din ele decât chintesenţele. Inefabilă tortură în care are nevoie de toată credinţa, toată puterea supraomenească, în care devine dintre toţi marele bolnav, marele criminal, marele blestemat, - şi supremul Savant! - căci ajunge la necunoscut!” mâinii. Tulburarea trecuse. În fundul sufrageriei a izbucnit o salvă de aplauze. Lumea îl aplauda pe Julien până şi când tăcea, de parcă găsea că tăcerile lui sunt geniale. A părut amuzat de acest bătut din palme spontan, a reperat micul clan al linguşitorilor, apoi, brusc, în loc să ia din nou cuvântul, mi-a zâmbit într-un fel care m-a răvăşit. A trebuit să mă rețin ca să nu plâng ca un copil. — La naiba cu discursurile... Bun venit, Sebastien, bun venit printre ai tăi! Au izbucnit alte aplauze. E o prostie, dar mă treceau fiorii. Defavoarea luase sfârşit, paranteza dezordinii era închisă. Şi atunci, toţi s-au repezit spre mine, m-au felicitat, s-au strâns în jurul meu. Nu ştiu dacă mişcarea aceasta a fost aranjată de Julien sau era spontană, dar mi-a rămas drept cel mai frumos moment din viaţă. Restul dineului l-am petrecut într-un fel de fericită năuceală: perdelele unduiau în aerul nopţii, şampania spumega în cupe. Nu mai eram grămăjoara de gunoi împinsă cu piciorul sub covor, ci mai degrabă un diamant tocmai desprins din gangă. Străbătusem purgatoriul, acum mă scăldam în lumina caldă a pocăiţilor. Disonanţe La un moment dat, m-am sculat ca să caut toaleta şi, din neatenţie, m-am trezit în bucătărie: avea răceala unui bloc operator cu o masă de lucru din oţel lustruit, cratiţe din aramă şi inox care luceau ca sticla. Două ajutoare, aproape nişte băieţandri, se agitau la ordinele unui bucătar roşu la faţă ce-şi scosese boneta din cauza căldurii. Tot acest loc spunea: opulenţă, ordine, siguranţă. M-am gândit din nou la intrarea maiestuoasă a imobilului, la mulurile de pe plafoane, la pânzele care împodobeau pereţii şi pe care mi le prezentase amănunţit Jean-Marc, tablouri de Arroyo“?, Niki de Saint-Phalle“?, Gaston s2 Eduardo Arroyo (n. 1937), pictor spaniol, multă vreme exilat în Franţa, unul dintre membrii Noii Figuraţii. Şi-a dezvoltat opera în serii: exilul, rumorile oraşului, actualitatea politică. O importantă expoziţie a putut fi admirată la Bucureşti, MNAR, 2 aprilie - 18 mai 2003. 6 Niki de Saint Phalle (1930-2002), pictoriţă şi sculptoriţă franceză, autoare a unei lungi serii, în tehnici variate, de Nanas, fete cu forme generoase, viu colorate, şi a unor sculpturi-joc, cea mai celebră fiind Fântâna Strayinski de lângă Centrul Pompidou din Paris, realizată împreună cu soţul său, sculptorul Chaissac$* şi chiar un mic Basquiat. M-am simţit minuscul. Julien dobândise formidabila uşurinţă pe care ţi-o dau banii. Şi când te gândeşti că porniserăm amândoi cu arme egale! Cotind pe un culoar, am dat peste Suzanne care ieşea dintr-o sală de baie. O credeam supărată. Mi s-a aruncat de gât, cu pieptul agitat de fiori şi mi-a spus: — O, Seb, n-ai meritat toate astea! Totul a mers prea departe, mult prea departe! Să o am aici, agăţată de gâtul meu, asta m-a zăpăcit de tot. Nu eram demn de acest pursânge de lux, i se potrivea mai bine lui Julien decât mie! Cu stoicism am răspuns: — Poate că aveam nevoie de aceste încercări pentru a înţelege! Suzanne m-a privit ca pe un rănit căruia trebuie să i se ascundă gravitatea rănii. Intors în sufragerie, am descoperit o dezmăţare generală, un uragan de veselie: cămăşile fuseseră desfăcute, decolteurile şi ele, alcoolul dezlegase limbile şi trupurile. Ai fi zis că profitaseră de absenţa mea ca să-şi dea drumul. Era o căldură umedă, rafalele de vânt dinspre Pădurea Boulogne abia dacă ne răcoreau. Deodată, Julien, cam cherchelit, s-a urcat pe un scaun: — Dragi prieteni, cuprins de emoție, am uitat să vă dau două veşti importante. Gerald renunţă la scris şi la muzică şi se alătură unui mare grup de presă. lar Leon, fratele lui Sebastien, de trei ani deja membru al clubului nostru, se alătură cabinetului meu unde va conduce sectorul agro-alimentar. Altfel spus, le va putea intenta un proces tuturor firmelor care, în trecut, au fost răspunzătoare de supraîncărcarea lui ponderală. Le va face să plătească însutit chinurile din tinereţe. Fac un elveţian Jean Tinguely (1925-1991). 5 Gaston Chaissac (1910-1963), pictor francez, reprezentant al artei brute (materiale obişnuite lipite pe lemn sau hârtie), dar considerându-se el însuşi mai degrabă un „pictor de la ţară, seminaiv” (motivul bestiei, seria de Toteme, personaje cu feţe halucinante pictate în plăci de culori tari, conturate cu negru). 6 Jean-Michel Basquiat (1960-1988.); pictor american, debutează cu graffiti pe zidurile imobilelor şi metroului din New York, foloseşte apoi suporturi diverse (pânză, scânduri, uşi, ferestre, rebuturi) pentru semne elementare; apropiate de limbajul animist, şi pictează cu umor, în stilul liber al unei noi figuraţii, o anumită istorie cotidiană a anilor '80. jurământ solemn în faţa voastră: în cinci ani, vom zdrobi McDonald's-ul, cel puţin în Franţa! Aclamaţiile care au urmat mi-au dat impresia unei armate în mers gata să mă calce în picioare. Julien îşi găsise, în sfârşit, o cauză pe măsură, îşi putea canaliza energia pentru binele comun. Mi-am adus aminte că, pe la optsprezece ani, fusese membru al minusculului „Partid Rataşist” care cerea aderarea Franţei la Statele Unite ca al 52-lea membru al Uniunii. Nu era momentul acum să-i amintesc lucrul acesta. Pentru prima oară, de două ceasuri încoace, îndrăzneam să-mi privesc prietenii în faţă. Şterseseră totul cu buretele, cu o măreție sufletească ce mă uluia. Foştii conjuraţi de refectoriu erau acum nişte cvadragenari strălucitori. Mi-i imaginam peste câţiva ani: maşini de lux, trabuce şi burtă. Ei şi? Cu ce drept îndrăzneam eu să-i judec? Imbătrâniseră bine, îi simţeam plini de optimism, eram singurul care-şi trăda vârsta. Niciunul nu devenise cu adevărat ceea ce se aştepta de la el: Mario, de pildă, îşi efectuase, dacă îndrăznesc să spun aşa, „coming out-ul” pe invers. După plecarea amantului său Prakash în Pakistan, îşi descoperise brusc gustul pentru sexul frumos, avusese mai multe aventuri, iar acum trăia cu o femeie mai mare decât el cu zece ani, specialistă în domeniul operei. Ţinea conferinţe despre metamorfoza sa, povestea anii întregi petrecuţi în minciună. Mediile gay nu-l iertaseră pentru lucrul acesta, împotriva lui apăruseră diverse articole înveninate. Jean-Marc rămânea flancat de Sabine, soţia legitimă, înţepenită sub masca ei de păr alb (de cinci ani se vopseşte în această culoare ca să anticipeze bătrâneţea). Pe chipu-i distrus mai dăinuiau nişte fragmente frumoase drept mărturie a luminii de altădată. Nu mai făcea teatru, trăia închisă în casă fără să se ocupe de copii. Era vorba să fie internată. Dar la câţiva paşi mai încolo, trăgându-şi coada groasă de păr negru, într-o poză interesantă, stătea noua metresă a lui Jean-Marc, o grafistă de douăzeci şi cinci de ani, absolventă a şcolii de Arte frumoase din Bordeaux. Jean-Marc îi venise de hac soţiei lui fluşturatice: acest campion al monogamiei îşi arbora viaţa dublă fără ruşine, îşi călca în picioare principiile cu mare bucurie. Până şi Gerald, care-şi păstrase uniforma fostei lui condiţii, stilul „artist”, un mic batic de mătase albă înnodat la gât, picioarele goale în sandale, se afişa cu o blondă înaltă foarte bronzată care degaja un erotism de ambianţă şi părea emblematică pentru noua lui condiţie: şic şi şarmant. Pentru mine era prea târziu: îmi ieşisem din mână. Mă forţam să vorbesc cu părinţii mei. În ciuda efuziunilor sale, tata nu-şi putea ascunde buimăceala pe care i-o inspiram: nu eram din aceeaşi stirpe, zămislise un fel de bastard neconform cu aşteptările lui. Era încântat că Julien şi tot grupul Ta Zoa Trekei se ocupau de mine. M-a felicitat pentru transformarea lor politică: cum, nu eram la curent? Toată banda noastră virase la stânga, o!, o stângă foarte moderată după părerea lui, sub influenţa lui Suzanne. Ea fusese cea care îl convertise pe Julien la progresism. — Straşnică femeie, păcat că v-aţi despărţit, dar, în sfârşit, nu suntem aici ca să scormonim în căcat, nu, băieţică? În orice caz, ai nişte prieteni formidabili, nu-i mai părăsi. Continua şi acum să vitupereze canaliile vaticaneşti, mozaice şi coranice. Dar şi el părea prosper, afacerile îi mergeau bine, cumpărase de curând trei agenţii imobiliare în cartierul străzii Montorgueil şi voia să achiziţioneze Stânca de la Cancale, o cafenea de pe aceeaşi stradă, celebru punct de întâlnire al personajelor din Comedia umană. Prevenindu-mi obiecțiile, mi-a trântit: — N-o fac cu dragă inimă, crede-mă, profit de contradicţiile capitalismului. Dacă mâine se prăbuşeşte sistemul, înapoiez totul poporului. Cât despre mama, sprijinită de umărul lui Leon, îi citeam în privire următoarea sentinţă: m-ai dezamăgit. Îmi pierdusem statutul de scumpiţel. Milita mai mult ca niciodată pentru respectarea naturii şi respingerea vivisecţiei, organiza acţiuni „pumn în nas” la fabricanţii de foie gras, întrerupea coridele la Nîmes, Arles, Pampelone, arunca din înaltul tribunelor litri de sânge pe picadori şi pe torero. Lumea o insulta, o pălmuia, dar nimic n-o descuraja: martiră a cauzei animalelor, prefera să înfrunte ura mulţimii decât să-şi renege convingerile. Tatăl meu se ducea s-o scoată de la poliţie, îi plătea avocatul. Fratele meu Léon îmbrăţişase şi el această luptă: mi-a explicat că pământul se micşorează, că peştii şi insectele din Africa urcă spre Europa şi că mâine paludismul va bântui, poate, din nou în Provența. Parcă pentru a-i ilustra spusele privind dereglarea speciilor, în 5 Cartier din centrul Parisului, în arondismentul II, pe malul drept al Senei, în spatele bisericii Saint-Eustache. salon a intrat în trombă un pescăruş, s-a învârtit în jurul unei lustre şi, cu nişte croncănituri de spaimă, s-a zdrobit de o oglindă pe care-o confundase cu o fereastră. Mama, scoțând un țipăt, s-a repezit să-l îngrijească. Această sărmană zburătoare, care acum zece ani simboliza pentru mine libertatea, zăcea acum la pământ, cu labele rupte, gâtul răsucit, rătăcită într-un spaţiu ostil. — Ce tâmpiţi sunt şi pescăruşii ăştia! a râs Julien. S-a băut mult în seara aceea, mult prea mult. Invitaţii se simțeau poate obligaţi să înghită cantităţi mari de alcool pentru a-mi înghiţi şi reîntoarcerea. Mă lăsam în voia unei calde somnolenţe. Din zece în zece minute, unul dintre prietenii mei o suna pe Fanny pe mobil, îi lăsa mesaje stăruitoare. Ne strica petrecerea cu absenţa ei prelungită. Eu mă aflam aici pe grămada mea de gunoi, iar ei pe tronurile lor respective. Mă plimbam de la unii la alţii ca un animal curios. Prezenţa mea abia dacă întrerupea conversațiile: femeile vorbeau de centuri abdominale, modă, psihanaliză, iar bărbaţii de investiţii financiare, fotbal, dezvoltare personală. Mă stupefia rapiditatea cu care trecusem de la statutul de proscris la cel de iertat. Nimeni nu mă evita, dar nimeni nu mă căuta cu adevărat. Sperasem ceva, cât de mic, în plus. Surprindeam frânturi de dialog care mă uimeau. Théo Vandervelt, frumosul bandei, acum căsătorit cu o iraniană de douăzeci şi şapte de ani, exclama surescitat: — Tinerii fac dragoste, bătrânii halesc. lar când bătrânii mai fac dragoste, găsesc că-i mai puţin bun decât o masă adevărată. Era vizibil cherchelit. Ceilalţi încercau să-l facă să tacă. Mi s-a părut chiar că-l aud spunându-le unor bărbaţi în timp ce arăta spre mine: — Ala de colo nu arată, dar e-un nebun după fofoloance, un expert în futai... Restul mi-a scăpat. Râsetele deocheate care au urmat m-au rănit. M-am prefăcut că nu se întâmplase nimic. Trebuie că mă înşelasem eu, nu putuse să spună aşa ceva. Imi aşteptam copiii care nu mai soseau. Le adusesem nişte cărţi ilustrate, reproduse după colecţia Hetzel“, De la Pământ la Lună€8, Singur pe lume*”, Robinson Crusoe. Sătul de aşteptare, i le-am dat lui Suzanne ocupată cu o înfocată partidă de pocker. A avut un zâmbet agasat: — Sebastien, copiii noştri sunt toţi acum adolescenţi, nu mai citesc genul ăsta de literatură. Lângă ea, Julien râdea, fuma, divă înconjurată de admiratori, îşi uniseră inteligenţele ca să fondeze o redutabilă asociaţie. Fosta mea soacră, se pare, îl adora pe noul său ginere care-i întorcea şi el iubirea. Pe la ora două noaptea, invitaţii se mai răriseră. Pe căldura aceea, cele mai frumoase elanuri se sleiseră, mi se strângea mâna fără convingere. Stăteam singur pe terasă, în colţul meu, al învinsului, aşezat pe un rocking-chair. Mi se pusese un trabuc în gură şi un pahar de coniac în mână. În spatele imobilelor, o lună mare şi albă se rostogolea ca o roată de caşcaval. Gerald, beat criţă, s-a crezut obligat să-mi ţină companie. Se căznea să- şi ţină deschişi ochii sticloşi. — Să ştii, Sebastien, că nu cu dragă inimă am renunţat la scris. Ba chiar n-am renunţat deloc, în ciuda spuselor lui Julien. Dacă aş găsi un subiect bun, m-aş apuca imediat de scris. Şi-a turnat din nou de băut, cu mâinile tremurându-i uşor. Politicos, am remarcat: — Dacă aş putea să te-ajut, Gerald, aş fi încântat. — Păi tocmai că poţi, e haios că spui asta, e incredibil. Şi-a apropiat scaunul de mine. — Ascultă ce-ţi spun, Seb. Am să-ţi fac o propunere. Gândeşte-te bine, e o idee de aur. — Nu-nţeleg. — E simplu... poate nu-i prea bine ales momentul. Nu-i nimic, îi dau drumul. A tuşit, a luat o înghiţitură de lichid chihlimbariu. — Uite ce e: ce-ar fi să-ţi scriu viaţa? În amănunt. Tu mi-ai dicta, eu aş transcrie şi i-aş da ansamblului un ton literar. 67 Pierre-jules Hetzel (1814-1886), editor şi scriitor francez, rămas celebru pentru colecţia sa Biblioteca ilustrată a familiilor (1860) devenită în 1864 Biblioteca de educație şi recreere în care publică, între multe altele, în volume fastuos legate şi ilustrate, foarte căutate azi de colecționari, cvasitotalitatea operei lui Jules Verne. 5 De la Pământ la Lună (1865), roman de Jules Verne (1828-1905). © Singur pe lume, roman de Hector Malot (1830-19070, publicat în 1878. Bineînţeles, te-aş plăti, chiar gras. Dublu avantaj: tu te eliberezi povestindu-mi, iar eu scriu o istorie totodată tragică şi erotică. — Dar, Gerald... — Titlul ar fi Bărbatul uşor sau Strălucirea şi suferințele unui curtezan”. Numele ti-ar fi mascat, identitatea, şi ea. Ai fi dentist, inginer, medic, nu contează ce. — Gerald, nu mi s-a întâmplat nimic interesant, jur. — Mincinosule! Îmi vorbea cu faţa lipită de-a mea, cu o răsuflare atât de alcoolizată, încât mă temeam să nu mă-mbăt de la el. — Zece ani te dai în bărci cu necunoscute, tot grupul nostru murea de invidie, şi tu-mi spui că asta nu-i nimic? Ce zici, bătrâne, trebuie că nu te-ai plic... plictisit! A izbucnit într-un râs cam prea zgomotos, un râs apropiat de un nechezat. Am zâmbit şi eu şi i-am pus propunerea pe seama ebrietăţii. Căzută pe câmpul de onoare Printr-un mesaj pe robotul meu, în minuscula garsonieră de o goliciune carcerală pe care mi-o închiriase pe şase luni Julien la Poarta Aubervilliers, am aflat eu vestea. Fanny fusese găsită moartă, în stare de descompunere, în apartamentul ei din strada L'Oratoire, vizavi de Luvru. Toată lumea o credea plecată în America Centrală de unde trebuia să se întoarcă pe 10 iulie, dimineaţa, pentru a participa la aniversarea mea. În realitate, se baricadase cu două săptămâni înainte în camera ei, îngrămădind mobile, dulap, scaune în faţa uşii. Trupul ei, umflat ca un burduf, devenise un morman de gunoaie ros de viermi. Căldurile mari de la începutul verii acceleraseră putrezirea. Se sinucisese înghițind o doză masivă de barbiturice, care provocase o oprire a inimii dublată de o sufocare generală. Era de multă vreme în depresie: o carieră în cinema care nu începuse cu adevărat niciodată, o viaţă amoroasă numai suişuri şi coborâşuri. lar mijlocul ei obişnuit de subzistență, creatoare de evenimente, n-o mai amuza. Explicând că pleacă într-o călătorie de două săptămâni, descurajase astfel orice căutare înaintea acestei date. Numai mirosul pestilenţial o alertase pe 7 Titlu inspirat după Stră/ucirea şi suferințele curtezanelor, celebru roman de Honoré de Balzac, apărut în întregime în 1844. portăreasă care a trebuit să cheme pompierii pentru deblocarea uşii. Ca şi cum ar fi simţit o plăcere diavolească să-şi degradeze plastica, să le lase adulatorilor ei imaginea unui hoit respingător. Fanny o ştersese fără să-şi ia la revedere, într-un mod insolent, iar derobarea ei îmi relativiza dintr-o dată propria devianţă. Dincolo de tristeţea pricinuită, moartea sa a izbit tot grupul ca o crimă de lezmaiestate. Se desprinsese încet ca o navă care porneşte în derivă. Nici o scrisoare de explicaţii, nici o confidenţă. Că ea a putut să le joace comedia fericirii, iată ce-l consterna pe Julien. S-a simţit înjunghiat pe la spate şi încă o dată batjocorit în voinţa lui de control. L-am întâlnit la morga spitalului Lariboisire unde era depusă Fanny, coşciugul fiind deja sigilat, fiindcă specialiştii în îmbălsămare nu reuşiseră să-i remodeleze faţa. Un culoar lung, îngheţat, dădea spre vreo zece boxe cu uşi glisante, asemănătoare unor camere de motel. Intr- o sală anexă, erau îngrămădite alte coşciuge de lemn, morţii de pe lista de aşteptare. Din fiecare alveolă ieşeau cântări funebre şi chiar la capătul culoarului, două persoane în vârstă, khmere sau vietnameze, se rugau în faţa unui altar budist improvizat din nişte cutii de carton puse unele peste altele şi pe care ardeau beţişoare aromate. Boxa noastră era singura care exclusese orice simbol religios: Fanny nu credea în nimic, Dumnezeu nu era punctul ei forte. Pe coridor, treceau într-una femei în doliu, sprijinind câte-un băieţel sau vreo văduvă înlăcrimată. Julien, înfipt într-un fotoliu, îşi rumega în el ciuda, insensibil la atmosfera de reculegere. — De ce nu m-a chemat în ajutor? Aş fi găsit cuvintele cu care s-o consolez. Bătea din picior, îşi freca mâinile. — E vina mea, Seb, ca şi cu tine. N-am ştiut să vă dau un ideal, am fost un păstor rău. Am protestat, nu prea convingător. Şi atunci, tam-nisam, în acea încăpere retrasă, delicios de răcoroasă în acel început de zi, înaintea cadavrului celei care fusese cea mai bună prietenă a noastră, Julien mi-a mărturisit un episod recent din viaţa sa. Acum doi ani, chiar înainte de-a se căsători cu Suzanne, aflase din întâmplare că tatăl lui, care suferise un atac cerebral, trăgea să moară într-un spital din Briançon™. Nu-l mai văzuse de 7 Briançon, oraş din Alpii francezi, aproape de graniţa cu Italia. Stațiune climaterică şi turistică, Briançon a fost dintotdeauna şi un oraş militar. douăzeci şi şapte de ani, dar ura faţă de el nu-i slăbise. S-a instalat într-un hotel din oraşul vechi, pe o durată nedeterminată, şi i-a făcut o vizită: aproape că nu l-ar fi recunoscut, de n-ar fi fost strălucirea rea a ochilor şi o contracție a maxilarelor care-l îngrozea când era copil, căci anunţa întotdeauna o bătaie. Bătrânul a refuzat să-l vadă, a bătut din mâini, dar, devenit afazic, nu mai avea cum să-şi exprime voinţa. Julien a înscenat comedia fiului iubitor care vine să-i uşureze personalului îngrijirea unui bolnav senil. După fiecare masă, îşi scotea tatăl cu forţa din pat, îi arăta Alpii. Acesta făcea pe el de frică, ştiind perfect ce i se urzeşte. Fiul îl susţinea câţiva metri, apoi, cum pe culoare nu era nimeni, îşi retrăgea braţul ca din nebăgare de seamă şi exclama: o, iartă-mă, te-am scăpat. Bătrânul se prăbuşea pe jos. Julien îi poruncea: scoală-te, da' scoală-te o dată! li reveneau în minte imagini cu el bătut de părintele lui sau părăsit de acesta în mijlocul pădurii, la căderea nopţii. Profitând de faptul că nu exista niciun martor, se aşeza lângă bolnav şi-i înşira lista cu ticăloşiile pe care le comisese, care adânceau rana amintirilor. Tatăl, terorizat, ţipa, întindea mâna spre fiul lui. Singurul lucru care le unea pe aceste două făpturi era lipsa de milă: orice persoană în stare de vulnerabilitate le excita sadismul. Ani de zile, Julien se brăzdase singur pe corp, practicase artele marţiale ca să-şi înfrâneze ura, să şi-o întoarcă împotriva lui. Excelent comedian, a ştiut să-i păcălească pe doctori şi pe infirmiere. De fiecare dată când intra în camera bătrânului, acesta căsca nişte ochi îngroziţi. — O plimbare, tăticule, ca pe vremurile bune? Dacă eşti cuminte, o să-ţi dau un ban pentru caniotă. După două săptămâni de asemenea tratament, bătrânul a sucombat. Fiu-său, care-l ţinea de gulerul pijamalei, l-a lăsat brusc să cadă la cotul unui coridor şi inima bătrânului l-a lăsat şi ea, în acelaşi timp. In vreme ce acesta îşi dădea sufletul, Julien l- a silit să se ridice şi, în mare viteză, i-a recitat lista cu mârşăvii până ce a sosit un infirmier să-l ajute şi să constate decesul. Julien a regretat că totul s-a terminat atât de repede şi şi-ar fi torturat foarte bine tatăl încă o lună. — Nu mă judeca, Sebastien. Nici nu ştii ce bine mi-a făcut deznodământul ăsta. Fiecare zi îmi turna miere în gură, ticăloşiile trecute îmi erau plătite cu dobândă una câte una. Ştiu că a mai avut şi alţi copii, că i-a terorizat şi pe ei şi aş fi vrut să fie şi ei acolo ca să asiste la agonia lui. l-am bântuit ultimele nopţi aşa cum mi-a bântuit el tinereţea. Să-l văd slab, paralizat, iată ce m-a făcut să cred într-o justiţie imanentă. Julien mă apucase de braţ şi-l strângea tare. Era alb, cu pupilele contractate. Am crezut că o să i se facă rău. — Incă ceva. N-ar trebui să-ţi spun, mai ales nu ţie în acest moment. Dar cred în sinceritatea între prieteni. Tot timpul cât m-am dus să-l văd pe tata la spital, am avut nişte bufeuri erotice delirante. In fiecare seară, plecam în căutarea unei noi partenere. Mă cunoşti, sunt mai degrabă puritan, dar atunci îmi pierdusem capul. Şi eu eram posedat. Totul s-a oprit a doua zi după moartea bătrânului. Mi-a zâmbit, de atunci îi era mai bine. Mi-a oferit dovada desfăcându-şi cămaşa. Torsul nu mai purta urmele nici unui stigmat, nici urma mutilărilor la care se supusese, cu excepţia unei mici umflături purpurii în partea dreaptă: semnul lăsat de fierul roşu. Mi-a arătat trupul intact ca pe-o dovadă a triumfului asupra sa. Am găsit că e un lucru mişcător să-l văd pe acest potentat cum îmi mărturiseşte slăbiciunile şi-mi caută aprobarea. Dintr-o dată, mi-am amintit de moartea bunicului meu în 1997. Fost militant comunist, se stingea la spitalul Laennec de un cancer la gât. Într-o zi, tata a dat fuga la căpătâiul lui fluturând un ziar, cu un aer extatic. Era pe vremea crahului economiilor din Asia de Sud-Est. — Tată, gata, se prăbuşeşte capitalismul, ăsta este actul final, te poţi duce liniştit, o să câştigăm. Jubilaţia lui mă stupefiase. La cimitir, peste câteva săptămâni, mai că nu cânta de bucurie arătând la toată lumea un articol promiţător privind degringolada monedei thailandeze. Poate că moartea unui tată este întotdeauna un prilej de bucurie pentru fiii lui? O dimineaţă atât de frumoasă Înmormântarea lui Fanny a avut loc la Père-Lachaise. Spre stupefacţia noastră, am descoperit că, la un preţ exorbitant, îşi cumpărase, acum zece ani, un loc de veci aici. Până şi moartă, ţinea să rămână în contact cu gotha”. Puţine 72 Gotha, metonomie creată la sfârşitul secolului al XIX-lea de la numele celebrului almanah cuprinzând genealogia marilor familii nobile din Europa, sunt necropolele în care vanităţile omeneşti să sară-n ochi ca la Père-Lachaise, unde defuncţii rivalizează încă între ei pentru a-şi ridica sepulturi monumentale întru slava lor. În ciuda căutărilor noastre, nici o rudă nu şi-a făcut apariţia, nici un văr măcar din Africa sau Asia, deşi N'Guyen este un nume foarte frecvent la vietnamezi. Era o vreme radioasă. Vara, înmormântările au întotdeauna un aer de veselie nebună, splendoarea naturii diminuând tristețea doliului. În faţa mormântului, se îngrămădeau jerbele, insignifiante şi convenţionale, emanând un miros fad. Angajaţii cimitirului îşi luau nişte mine grave şi aş fi preferat să-i văd cum îi apucă un râs nebun. Din aleile proaspăt stropite, se ridica un miros plăcut de pământ care ne hrăneşte, alimentat de toate acele cadavre grase şi prospere. Acestea erau primele mele funeralii adevărate, eram novice în materie de moarte şi am încercat să-mi iau un aer de circumstanţă. Cu o zi înainte, Julien îmi explicase că-şi cumpărase deja mormântul în provincie, în departamentul Pas- de-Calais, lăsând în alb data morţii, şi că se ducea o dată pe an să depună flori pe el. Eram numai vreo douăzeci, plus câteva colege şi prietene de-ale ei. La începutul ceremoniei, foarte simplă, a existat un quiproquo: în spatele unui mormânt vecin, o dală lată de marmură albă cam ţopească, stătea un bărbat înalt, prost ras, ţinând de mână un băieţel, foarte frumos, cu trăsături vag asiatice. Mario i-a rugat să ni se alăture dacă doresc: bărbatul s-a pierdut cu firea, a avut un gest de refuz şi a fugit cu copilul împiedicându-se de pietrişul de pe alee. Fără îndoială, greşise înmormântarea. Am avut nevoie de patruzeci şi opt de ore ca să-mi dau seama cât de mult semăna fixitatea privirii copilului cu cea a lui Fanny şi că avea aceleaşi încheieturi fine terminate cu degete lungi, cu articulaţii suple (îmi amintesc că Fanny îşi putea da mâna peste cap până ce-şi atingea antebraţul cu arătătorul). M-am supărat pe mine că nu m-am dus după acel bărbat pe alee ca să aflu mai multe. Prietena noastră îşi compartimentase viaţa şi mai bine decât mine, ca un agent dublu. După atâţia ani, o cunoşteam doar foarte puţin, iar această lacună în dispozitivul de supraveghere reciprocă îl apăsa pe Julien. Mi-am adus aminte de nişte mici taine de-ale ei editat în oraşul german Gotha între 1764 şi 1945, şi care desemnează ansamblul personalităţilor din aristocrație, lumea politică, culturală etc, considerate din punct de vedere al notorietății lor. destul de revelatoare: expertă în bucătăria vietnameză, Fanny nu le dădea altora, de pildă, decât jumătate din reţete, omiţând ingredientul capital ce dădea toată savoarea ansamblului. Felul de mâncare respectiv nu mai avea astfel niciun gust. După aceea, se jura pe toţi sfinţii că-ţi oferise indicaţii complete. Julien şi-a promis să facă o anchetă exhaustivă asupra ultimilor amanți ai ei şi şi-a scris la repezeală câteva rânduri într-un carneţel. Mi- a plăcut înverşunarea lui, am perceput-o ca pe-o dovadă de fidelitate. Nu s-a rostit niciun discurs. Doar Gérald, care-şi adusese o claviatură electrică, a spus, înainte de-a cânta, câteva cuvinte: „Dragă Fanny, când trăiai nu ştiam niciodată unde te afli. Apăreai pe neaşteptate, venită de la capătul lumii. De-acum înainte, ai o adresă fixă: aici vom veni să te vedem, să-ți povestim ce proiecte avem. lată câteva melodii care-ţi plăceau: sper că de-acolo, de unde eşti, le auzi”. In dimineaţa aceea, am găsit că Gerald a fost magnific. Nu mai căuta să ofere imaginea pianistului ros de alcool şi de nopţi albe şi a reuşit să scoată din cutia aceea cu ritmuri sunete emoţionante. Mai întâi, a cântat un gospel, Blessed is my lord in the pastures of heaven, apoi Ah, oare să-ți spun, mamă pe un tempo de jazz şi la sfârşit a intonat la microfon cu o voce firavă cântecul favorit al lui Fanny: Un nimic te-mbracă, un om de nimic te dezbracă. Am reluat cu toţii refrenul în cor, zâmbind ca şi când muzica ar transfigura oroarea pierderii în ceva senin, detaşat. Gerald a continuat cu un boogie-woogie. Julien, placând câteva acorduri cu mâna dreaptă, a venit să cânte lângă el, un cuplu s-a apucat să danseze, iar micul grup pe care-l alcătuiam a bătut ritmul din palme. Alte cortegii, întorcându-se de la ceremoniile lor, se opreau ca să ne asculte, ezitând între indignare şi invidie. Mi-am imaginat cum o văduvă sau o frumoasă orfană şi-i lasă pe ai săi, cu ochii încă umezi de lacrimi, şi vine să danseze cu noi, alungând spectrele şi nenorocirea. Mi-a fost ruşine de acest gând şi l-am refulat înspăimântat. Puţine locuri cunosc care să-ţi dea atâta poftă de viaţă ca un cimitir: poporul morţilor îi îndeamnă aici pe toţi cei vii să iubească lumea de pe pământ. De n-ar fi fost decesul lui Fanny, dimineaţa aceea ar fi fost foarte plăcută. Câteva rânduri aruncate în grabă pe hârtie Într-o dimineaţă, vecinul meu de palier, un kurd student la arhitectură, Kendal, mi-a bătut la uşă ca să-mi dea o scrisoare cu antetul unui birou de notar din Apt, în departamentul Vaucluse”. Trebuie că picase din cutia de scrisori, cineva o aruncase în pubelă, unde Kendal o regăsise din întâmplare când îşi vărsase gunoiul, mirându-se că o vede nedesfăcută. Un anume Jérôme Varnier îmi ţinea la dispoziţie un document confidenţial pe care trebuia să mi-l remită mie personal sau, dacă nu, să mi-l transmită printr-o terță persoană autorizată. Documentul se referea la domnişoara Fanny N'Guyen recent dispărută. l-am mulţumit lui Kendal şi l-am invitat să bea o cafea, să-mi vorbească despre familia şi ţara sa. Trăia în Irak, într-o zonă autonomă din nord, undeva între Kirkuk şi Sulaymaniyya. Portăreasa imobilului, o femeie melancolică cu un alcoolism discret, îmi făcuse cadou un pisoi pentru a-mi înveseli singurătatea. Era un covoraş cu mustăţi mult prea activ, cu nişte ochi de vrăjitor care se micşorau la lumină. Torcea ca un motor de barcă, sărea peste tot, ataca muştele şi insectele, mi se suia pe umeri ca să doarmă, iar dimineaţa, când îi era foame, mă muşca uşor de nas. Il botezasem „Meşuga” (nebun, în idiş). Acest corcit autentic îl adora pe Kendal, făcea naveta între apartamentul lui şi-al meu, dar se arăta alergic la Gerald care venea în fiecare zi la ora 11 fix să-mi înregistreze depoziţiile la dictafon. Ca şi doctorul Chavez, Gerald insista prea mult şi în mod penibil pe subiînţelesurile deocheate, detaliile porcoase. Insistenţa lui mă făcea să mă simt prost. Ca să se justifice, invoca constrângerile literare ale realismului şi se zbătea pentru a obţine casetele video înregistrate de Dora şi care rămâneau confiscate de Poliţia Judiciară. Mă confesam maşinal: tot ce puteam spune sau face nu mai avea nicio importanţă. Vine un moment în care un om este dezamorsat. Mă vindecasem poate, dar îmi pierdusem şi gustul de viaţă. Remediul omorâse boala, dar şi pe cel bolnav. Julien accelera demersurile pentru a mă reintegra la minister, reuşise să-mi obţină plata salariilor de pe ultimele douăsprezece luni. li mulţumeam, îi dădeam ocazia ca lângă mine să se simtă bun. Din când în când, îmi zăream fiii cei mari, dar nu prea aveam ce 733 Vaucluse, departament din sud-estul Franţei, cu capitala la Avignon. ne spune: mă eclipsase contraexemplul strălucit al tatălui lor vitreg. Cât despre Zabo, mezina, renunţasem s-o mai revăd. A trecut o lună. Am regăsit plicul de la notarul din Apt băgat sub un teanc de ziare, am ezitat să-l arunc şi am telefonat totuşi la biroul maestrului Varnier. Un angajat al lui, după ce m-a pus să-mi declin identitatea, data naşterii, profesia, numărul de Securitate socială, numele copiilor şi pe acela al mamei mele, toate fiind elemente care mă autentificau, mi-a comunicat că, în urmă cu şase luni, Fanny N'Guyen îi încredinţase notarului familiei sale (mama ei posedase o casă în acea regiune) o scrisoare care să-mi fie remisă personal în caz de deces. Această transmitere trebuia să se desfăşoare într-o totală confidenţialitate. Un practicant din biroul notarului tocmai venea la Paris peste câteva zile pentru alte afaceri. Practicantul respectiv m-a sunat într-o seară, pe la şase, m-a supus unui interogatoriu în toată regula, mi-a verificat cartea de identitate, mi-a pus întrebări despre Fanny şi, în sfârşit, mi-a remis documentul. Era o lungă misivă de aproape şase file, cu un scris mare şi rotund. Deschizând-o, parcă am mirosit ceva, un parfum de dezastru. M-am aşezat pe un scaun, iar ritmul cardiac mi s-a accelerat pe măsură ce citeam. Sébastien, Noi doi am avut întotdeauna nişte relatii ciudate. Niciodată nu păreai sensibil la prezența mea şi ani de zile am simtit că pentru tine sunt străvezie. Credeam că toți bărbații sunt la picioarele mele: tu îmi dovedeai că nu eram irezistibilă. Prin distanța ta, mă învățai că nu ai pe cine vrei, ci pe cine te vrea. Pentru a mă consola de acest afront, te descriam mereu ca pe puritanul grupului, unul care strânge din cur. Când am aflat felul în care ai evoluat, am fost uluită. M-aş fi propus şi eu ca clientă, dacă nu mi-ar fi fost frică de încă un refuz brutal de-al tău. Dar nu ca să mă plâng îti scriu. Când o să mă citeşti, posibil să nu mai fiu în viață. Te scutesc de motivele plecării mele: nu mă privesc decât pe mine. Ţin numai să te avertizez de un lucru: duşmanii tăi nu sunt cei pe care-i crezi, iar prietenii, la fel. Mă explic şi cu atât mai rău dacă nu-ți place! De îndată ce te-ai dedat ca amator la comerțul cu trupuri, pe Julien l-a apucat o mânie nebună. Aflase totul punând pe cineva să te urmărească neincetat. Deţine într-o casă de bani, sub forma unui dosar gros, relatarea celor făcute de tine de opt ani încoace. Pe urmele tale erau puşi detectivi dintre care unii au simpatizat chiar cu tine fără să o ştii. Julien are un suflet de politai şi o totală lipsă de scrupule. Când a înțeles că te indepărtezi de noi, că te eliberezi de sub tutela lui, a trăit o adevărată prăbuşire morală. Rătăcea, buimac, incapabil să lucreze, întrebând mereu: unde e Sébastien, ce face? ÍI distruseseşi, îl cufundaseşi în disperare. Fericirea ta îl întrista adânc, ca o ofensă personală, numai neajutorarea ta l-ar fi umplut de bucurie. Ideea că duceai poate o existență mai bogată decât a lui fără a-i propune să o împărți cu el îl scotea din minţi. Tu erai pivotul în Ta Zoa Trekei, secundul lui; fără tine, banda nu mai avea nicio rațiune de a fi. Când Suzanne te-a părăsit, Julien i s-a aruncat în brațe, ea l-a îngrijit, bucuroasă că găseşte un apropiat într- o stare şi mai proastă decât a ei. Fiecare avea să adulmece la celălalt mirosul dezertării tale. Asta a fost alianța a doi abandonați uniți printr-o ranchiună comună. Şi atunci, Julien i-a mobilizat pe toți membrii din clica noastră şi a hotărât să te pedepsească: iți exagera crimele, îti sublinia „lepra morală”, se înfuria pe cei şovăielnici, asistat de Jean-Marc care s-a arătat în toată această treabă de un servilism rezistent şi la gloanțe. Ore întregi teseam cu toții intrigi ca să te aducem înapoi pe calea cea dreaptă. Nu puteam suporta că nu ne-ai cerut autorizația să te vinzi cu normă parțială. Poate că te-am fi refuzat, dar am fi fost cel puţin interesați şi noi de ofertă. Julien a hotărât o ripostă gradată: mai întâi, judecarea ta în apartamentul lui Mario, ceremonie într-un anume sens ridicolă, de vreme ce, de fapt, tu nu mai erai cu noi. Dar Julien voia să-şi reinsuşească plecarea ta, de parcă el o provocase. Dorea o expulzare solemnă, în stil stalinist, care trebuia să aibă efectul unui electroşoc. Dezinvoltura ta i-a vexat. lar faptul că nu aveai nici remuşcări, nici regrete pentru că erai exclus i-a innebunit. S-a trezit în ei răzbunarea, ca o bestie însetată de sânge. Julien a început să țeasă în jurul tău o pânză care trebuia să te înăbușe, voia să te arunce într-un ocean de catastrofe. In loc să o vindece, timpul îi învenina ranchiuna. Să-ţi ţină soarta în mâinile lui, lucrul acesta îl încânta ca pe un copil care sfârtecă o muscă vie. In public, te zugrăvea ca pe o nevertebrată, un limax ce se târăşte spre vulve. Ne-a spus textual: — Sebastien trebuie să devină ca un câine rătăcitor şi să nu ne aibă decât pe noi pentru a-l strânge de pe drumuri. Incitat de fosta ta soacră - o persoană destul de înspăimântătoare, trebuie s-o spun - care ţesea intrigi în spatele fiicei sale (a încercat chiar să-ți înroleze şi fiul cel mare care a refuzat luându-ți apărarea), Julien a reuşit să te prezinte ca pe-un monstru care avea să ne murdărească pe toți. Că erai şi pervers, şi sentimental, asta-l oripila. Deveniseşi ghimpele din inima noastră, erai însemnat pentru proscriere ca un copac pentru tăiere. Ura lui s-a întâlnit cu laşitatea noastră şi a galvanizat-o. Când prietena ta, Dora, ti s-a alăturat pentru a exercita aceeaşi profesie ca tine, s-a prezentat în fine ocazia de a te pedepsi în mod exemplar. În acelaşi timp, Julien voia să dea o dublă lovitură, să le trimită celorlalti un avertisment, să-i țină în mână prin frică. Grupul începea să se disperseze, tu ai fost agentul involuntar al reiînvierii lui. Ne-a amestecat şi pe noi în afacerea asta pentru ca niciunul să nu fie ispitit să abandoneze. A fost o treabă demnă de un mare abil. Cred că restul îl ghiceşti şi tu. A început prin a-i angaja şi plăti pe nişte mici tâlhari din Saint- Ouen”, pe jumătate ţigani, pe jumătate iugoslavi, ca să te amenințe şi să te hărțuiască. Se zice că, prin meseria sa, Julien frecventează unii mari granguri din lumea interlopă care l-au ajutat pentru unele contacte. Şi-a urzit intrigile cu precizie. Fiecare dintre noi a fost rugat să se culce cu Dora. Nicio clipă n-a bănuit cine suntem, toți dădeam nişte nume false. Am văzut-o şi eu de trei ori la hotelul Bristol, deşi nu prea sunt atrasă de fete. Nu-şi precupețea osteneala şi m-a impresionat, prin vehementa şi lirismul ei. Înţeleg că-ţi poti pierde capul pentru o asemenea creatură: cred că Gerald făcuse o pasiune pentru ea, ceea ce i-a atras din partea lui Julien un formidabil perdaf însoțit de injurii şi ameninţări. În ceea ce te priveşte, continua războiul de uzură. Sunt stupefiată că n-ai bănuit nimic, deşi cunoşteai banda şi moravurile ei. Şi totuşi, toate astea săreau în ochi. Julien a 74 Saint-Ouen, suburbie din nordul Parisului unde se ţine un talcioc. reuşit să ne convingă că eşti în pericol, că trebuia să te salvăm împotriva voinţei tale. Sperase că vei ceda, dar erai neinduplecat. Suzanne, acum soția lui oficială, îi dezaproba demersurile, dar fără să le combată. Şi atunci, Julien, secondat de Jean-Marc şi de soacra ta, a trecut la metodele cele mai dure. Au angajat alți oameni, o bandă de moldoveni rusofoni, destul de primitivi, afiliați la mafia siriano-libaneză. Le-au născocit nişte biografii fictive, i-au pus să repete săptămâni întregi. Julien risca foarte mult: să fie radiat din barou, târât în faţa justiției dacă se afla de această afacere, dar ca să te pedepsească, era gata de orice. Erai obiectul lui, te iubea atât de mult, încât prefera să te distrugă decât să te piardă. De îndată ce se înmuia, soacra ta, tot fără ştirea fiicei sale, îl bătea la cap cu energia pe care i-o ştii: te socotea de o „prea proastă extracţie”, nu-ţi ierta nici profanarea patului conjugal, nici stigmatul pe care l-ai pus pe reputația familiei lor. Erai o pată de noroi pe blazonul lor. Dacă n-ar fi depins decât de ea, ar fi pus să fii ucis ca un câine. Ferocitatea ei îl înspăimânta până şi pe Julien. Urmarea o cunoşti: au hotărât să vă vandalizeze apartamentele, să trimită acel duo de golani ca să-ți administreze o bătaie bună, apoi s-o ciomăgească pe Dora pentru a instala în jurul vostru un climat de teroare. Trebuia să votăm ca să le confirmăm hotărârile. Mereu mania lui Julien pentru proceduri, respectarea formală a legii. Ca să fiu dreaptă cu noi, trebuie să precizez că discuţiile au fost furtunoase. De mai multe ori, am fost cât pe ce să ne încăieram: nu-ţi voi spune care ti-au fost apărătorii şi detractorii cei mai îndârjiti. Eram obligați să păstrăm un mare secret şi cred că l-am fi omorât pe acela care ar fi vorbit în exterior. Julien ne înregimentase, îşi punea în fraze o forță de convingere care ne cucerea. A sosit şi cluul supliciului tău ce trebuia să te zdrobească o dată pentru totdeauna: să fii închis împreună cu trei femei bărbătoase, trei foste deținute, ca să-ți „piară gustul pentru sex”. Ideea labei mortale venea de la Theo care o citise într-o bandă desenată. Ai fi putut muri de o mie de ori. Dar pentru ei nu conta. În paralel, prin telefoane anonime, ti-au distrus reputaţia la minister. În privința asta, se pricepeau să folosească marea armă a calomniei. Rezultatul le-a depăşit aşteptările. Nu prevăzuseră fuga brutală a lui Dora, însă docilitatea ta i-a umplut de plăcere. Toată această conspirație i-a costat o avere: au plătit acte false, închirieri de maşini, de case, diferite contracte, au cumpărat tăcerea unor complici. Ai cooperat cu o bunăvoință mişcătoare, iar zgomotoasa ta căință i-a dat dreptate lui Julien: e convins că te-a smuls trotuarului, se vede ca binefăcătorul tău. Acum, că te-au recuperat, te vor ține sub control până la pensionare, n-o să le mai scapi. Oricum, au ars şi distrus orice urmă a maşinației lor. Chiar dacă unul dintre ei ar trăda secretul, nu mai există nicio dovadă materială. Ar fi trebuit să te previn mai devreme. Dar loialitatea față de grup prima asupra oricărui alt lucru. Nu ţi-aş fi spus nimic, dacă nu m-aş pregăti să-mi iau adio de la viață. Ai toate elementele în mână, ba chiar posibilitatea să nu mă crezi. Dar aş fi plecat şi cu mai multă amărăciune dacă nu te-aş fi avertizat. Te îmbrățişez cu tandrete, Fanny P.S. În cursul acestui an, ai primit la cafeneaua La Motanul fumător câteva scrisori de la o anumită Miss Caramel. Presupun că este vorba de Dora. Le-a interceptat Gérald, zicând că este mandatat de tine. P.S. bis Fratele tău n-a fost niciodată amestecat în complot: prea nou în grup, prea emotiv, prea duios, nu era socotit fiabil de către Julien. M-a trecut un fior neplăcut. Aş fi preferat să nu fi primit niciodată această epistolă. Am recitit-o de trei ori, îmi vâjâiau urechile, îmi ardea faţa. M-a lăsat inima: m-am întins pe pat, am închis ochii. Pereţii şi tavanul s-au rotunjit, au săpat un maelstrom în care cădeam la nesfârşit. Pisoiul meu a fost cel care m-a scos din comă lingându-mă pe mâini. M-am ridicat aproape asfixiat, m-am dus la fereastră să trag aer în piept. In depărtare, Turnul Eiffel, iluminat, îşi purta briliantele de-a lungul corpului ca o femeie întreţinută care vrea să mai arunce din ele. Nu mai puteam sta în acea încăpere. Am umblat toată noaptea prin oraş, iar în zori m-am trezit în faţa bisericii Saint-Gervais unde, într-o seară, Dora şi cu mine improvizaserăm un bivuac al iubirii. Aşa cum mă aşteptam, uşa baptisteriului era deschisă. M- am lungit sub navă lângă ceilalţi oameni fără adăpost, chiar pe jos, în murdărie şi vermină, în căldura decăderii noastre comune. Înainte de-a închide ochii, m-a apucat un mare hohot de râs care a răsunat sub bolți. La un asemenea grad de urâţenie, nu mai rămânea decât o sinceră hilaritate. EPILOG Am patruzeci de ani şi umblu din nou pe străzi ca un nebun, cu ochii mistuiţi de trupuri. Din nou pletele femeilor sunt nişte incendii în lumina apusului, în inflexiunea şoldurilor, la întretăierea picioarelor le bântuie furtuni. Până şi cambrura statuilor mă tulbură. Sunt prea multe de iubit, prea multe de dorit. Plâng în faţa frumuseţii lumii, nu voi fi niciodată la înălţimea Creaţiei. Imi amintesc această frază din Talmud pe care mi-o spusese Dora: pentru fiecare om există un moment în care porţile se deschid, în care Adevărul devine perceptibil. Am renunţat la tratament, am aruncat medicamentele. În fiecare zi, îmi recapăt puterile. Această lungă încercare m-a maturizat. Sunt, în sfârşit, stăpân pe soarta mea, sigur de înclinațiile mele. Aparţii lumii pe care singur ţi-ai făcut-o, nu lumii din care vii. Pentru prima oară după multă vreme, în dimineaţa aceasta am simţit că mi se umflă sexul, că dragostea de viaţă se întoarce în mine. Erecţia ca o arcă de fervoare. Cu prietenii mei, continuu să o fac pe deşeul recunoscător. Supravieţuiesc din pomenile lor, îmi încovoi spatele. Nu reuşesc să-i detest, ura m-ar lega prea mult de ei. Mă duc la cină baia unii, ba la alţii, evit înfruntarea, îmi pregătesc evadarea. Singura mea retorsiune va fi eschiva. Pe Meşuga o să-l las vecinului meu Kendal. Acum, că mi-am achitat datoria, mă cuprinde din nou luxura, dă buzna peste mine ca o ciumă delicioasă. Sunt într-o stare de înfometare absolută, prin cap mi se-nvârtesc nişte imagini impudice. Ziua, ca un copil, desenez într-una sexuri de femei: un ochi vertical cu gene creţe de-a lungul pleoapelor. Uneori, ochiul se întredeschide şi lasă să picure câte-o lacrimă. Noaptea, sunt doborât de pofte nemăsurate, aud horcăielile voluptuoase, suspine indecente, sun adunarea tăcută a îngerilor mei, le mulţumesc, femeile acestea m-au salvat, ele m-au învăţat înţelepciunea şi ardoarea. Acum ştiu că nu există profesii blestemate, există doar nişte blestemaţi de profesori de discordie. Ideea că, în fiecare oră, în fiecare secundă milioane de oameni de pe acest pământ se înlănţuie şi se devorează, că acelaşi lanţ al plăcerii străbate planeta şi urcă până la ceruri, ideea aceasta mă electrizează, mă încântă, mă răvăşeşte. Într-o după-amiază de septembrie, mă aflu din nou în arenă, la intersecţia Saint-Denis, în dreptul Marilor Bulevarde”5. Strada fierbe cu mulţimea ei de kurzi şi afgani ce-şi aşteaptă trecerea în Anglia, de tamuli şi pakistanezi ce tot aşteaptă în picioare pe piaţa sclavilor, cu căruciorul lor pe două roţi în faţa magazinelor de confecţii, de cerşetori ce-şi împing cărucioarele pe patru roţi, de fete de la peep-show-uri care se lasă pipăite în cabină. Pescăruşii zgârie cerul, se învârt printre nişte nori pufoşi. Aici, zăresc o frumoasă doamnă fără îndurare, o cap-verdiană cu accent portughez, cozi magnifice, umeri laţi ca nişte reposoirs”. Sub ochi are o grămăjoară de mici pete negre asemănătoare cu nişte boabe de mac, iar lângă ochiul drept o uşoară umflătură de culoare mai deschisă care se răsfrânge pe pomete. Veghează în picioare asupra acelei împărăţii de trudă şi angoasă, purtând pe cap o bonetă trasă într-o parte, contemplă cu detaşare turma umană care-i scânceşte la picioare. O abordez, dintre toate pe ea o aleg, pe zeiţa mea de abanos, Venus calipige a mea. Imi acordă o vizită ghidată la toate etajele trupului său. Este o uriaşă de un metru optzeci şi opt, un bloc de muşchi cu fese şi sâni proeminenţi. Este drăguță cu mine, mă mângâie pe cap, îmi dă să-i mănânc mameloanele de culoare zmeurie. Incet, ca pe o cortină de teatru, îşi deschide picioarele şi o pot vedea în întreaga ei maiestate, îi pot admira buchetul regal, mucoasele purpurii. li cer permisiunea să lipăi, să beau din izvor. Mă sufoc, o să mor de înfiorare. Se întoarce, îmi prezintă maiestuosul ei fund, un bloc de marmură aproape plat în vârf. Fesele ei sunt şlefuite ca un galet albastru de atâta negreală: le desfac şi sunt orbit de acel soare întunecat a cărui tenebră iluminează, o picătură de cerneală care, pe măsură ce o fixez, se limpezeşte. Adulmec Tronul maiestuos, îmi pierd capul, mă ospătez din micul crater picant, cu striaţii roz. Sunt un pirat care ia cu asalt acest formidabil galion african. Aleluia, frumuseţe absolută, paroxism al minunilor! Nimic de pe pământ nu egalează acest spectacol. Dacă paradisul nu se află aici, atunci nu se află nicăieri. După luni de căutări, am putut în sfârşit să o prind ieri pe Dora la telefon. Dora, infanta mea atât de calomniată, căderea 75 Unul dintre locurile prostituţiei pariziene 75 Reposoir, suport în formă de altar pe care preotul depune sfântul sacrament în cursul unei procesiuni catolice. şi mântuirea mea, înfrângerea şi victoria mea: şi-a păstrat intactă stăpânirea asupra inimii mele. Pietatea sa lubrică mi-a devenit indispensabilă. li datorez totul, m-a regenerat. Trăieşte, retrasă, într-un sătuc de munte în Martinica. O îngrijeşte şi o răsfaţă bunica ei. Am vorbit o oră, amestecându-ne lacrimile şi râsetele. Ne-am iertat unul altuia îndoielile şi greşelile. Ne vom relua în altă parte lucrarea mântuitoare în pofida celor răi şi obtuzi. Aceasta este misiunea noastră: ne cere haita venală. Vom cunoaşte alte sabaturi, alte dimineţi triumfătoare”/. Vom trăi fericiţi şi vom avea mulţi amanti. Dumnezeu este iubire.” 77 Metaforă erotică lansată de Victor Hugo într-un celebru vers din poemul său Booz adormit (1859) publicat în volumul Legenda secolelor (II, 6): „Când eşti tânăr, ai dimineţi triumfătoare”. 78 1 loan 4, 8 şi 16.