Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
Dr PA | a m | i iati FII i Janra herine Panco VALSUL KATHERINE PANCOL Seria: Josephine Volumul 2 VALSUL LENT AL ȚESTOASELOR Original: La valse lente des tortues [The Slow Waltz of Turtles] (2008) Traducere din limba franceză de: AURELIA ULICI J © e» - e i virtual-project.eu bb 2019 VP - E îngrozitor să trăim într-o epocă în care sentimentul este înțeles ca sentimentalism. Va trebui totuși să vină o zi când afectivitatea va fi recunoscută drept sentimentul cel mai puternic și va respinge intelectul dominant. Romain GARY VP-3 PARTEA ÎNTÂI — Vin să ridic un pachet, spuse Josephine Cortes apropiindu- se de ghișeul oficiului poștal de pe rue Longchamp, în arondismentul al șaisprezecelea din Paris. — Din Franţa sau din străinătate? — Nu știu. — Pe ce nume? — Joséphine Cortès. C.O.R.T.E.S. — Aveţi avizul? Josephine Cortès întinse formularul galben „Aţi primit un colet”. — Un act de identitate? ceru pe un ton plictisit funcţionara, o blondă vopsită, cu tenul îmbâcsit, care clipea din ochi privind în gol. Josephine scoase cartea de identitate și o puse sub ochii femeii care începuse cu o colegă o discuţie despre un nou regim cu varză roșie și ridiche neagră. Funcţionara luă actul, ridică o fesă, apoi pe cealaltă și cobori de pe scaunul înalt masându-și șalele. Se legănă spre un coridor și dispăru. Acul negru al minutarului înainta pe cadranul alb al ceasului. Josephine zâmbi încurcată spre coada care se lungea în urma ei. „Nu e vina mea dacă pachetul meu a fost depozitat într-un loc unde nu-l găsesc”, părea ea să se scuze, curbându-și șira spinării. „Nu e vina mea că a ajuns la Courbevoie înainte de a fi depozitat aici. Și, în primul rând, oare cine mi l-a trimis? Poate Shirley, din Anglia? Totuși, îmi cunoaște noua adresă. E în stilul lui Shirley să-mi trimită faimosul ceai pe care-l cumpără de la Fortnum & Mason, un pudding și niște șosete îmblănite, ca să pot lucra fără să-mi fie frig la picioare. Shirley zice mereu că nu există iubire, ci mici semne de iubire. lubirea fără gesturi mărunte, adaugă ea, este ca marea fără sare, melcii fără maioneză, lăcrămioarele fără clopoței”. Îi lipsea Shirley. Plecase să locuiască la Londra cu fiul ei, Gary. Funcţionara se întoarse ţinând în mână un pachet de dimensiunea unei cutii de pantofi. VP -4 — Faceţi colecție de timbre? o întrebă pe Josephine în timp ce se căţăra pe scaunul înalt, care scârțâi sub greutatea ei. — Nu... — Eu, da. Și pot să vă spun că sunt minunate! Le admiră clipind din ochi, apoi împinse pachetul spre Josephine, care își descifră numele și fosta adresă din Courbevoie pe hârtia grosolană ce servea de ambalaj. Sfoara, la fel de grosolană, se destrăma la capete, formând o ghirlandă de smocuri murdare după cât zăcuse pe rafturile din depozit. — Din cauză că v-aţi mutat, nu-l mai gaseam. Vine de departe. Din Kenya. A făcut ceva drum! Dumneavoastră, la fel... Spusese toate astea pe un ton sarcastic, și Josephine roși. Bâigui o scuză abia auzită. Dacă se mutase, nu era pentru că nu-și mai aprecia suburbia, oh, vai, nu, îi plăcea Courbevoie, fostul ei cartier, apartamentul, balconul cu balustrada ruginită, mai mult, ca să fie sinceră, nu-i plăcea deloc noua adresă, se simțea străină, nu era locul ei acolo. Nu, dacă se mutase, o făcuse pentru că fiica ei mai mare, Hortense, nu mai suporta să trăiască la periferie. Și când lui Hortense îi intra o idee în cap, nu mai rămânea decât s-o pui în aplicare, altfel te desființa cu disprețul ei. Graţie banilor pe care Josephine îi câștigase din drepturile de autor pentru romanul său, O regină atât de smerită, și unui împrumut bancar considerabil, reușise să cumpere un apartament frumos, într-un cartier frumos. Bulevardul Raphaël, în apropiere de Muette. In capătul străzii Passy cu magazinele ei de lux, lângă Bois de Boulogne. Jumătate la oraș, jumătate la ţară, subliniase omul de la agenţia imobiliară. Hortense se aruncase de gâtul lui Josephine: „Mulţumesc, mămicuţo, datorită ţie o să revin la viaţă, o să devin o adevărată pariziancă!” — Dacă ar fi ţinut numai de mine, aș fi rămas la Courbevoie, mormăi Josephine încurcată, simțind că vârfurile urechilor i se încinseseră. „Asta e ceva nou, înainte nu roșeam pentru orice fleac. Înainte mă purtam normal, chiar dacă nu mă simţeam întotdeauna bine, eram la locul meu”. — Bine... Timbrele? Le păstraţi? — Mi-e teamă să nu distrug ambalajul tăindu-le... — Nu e nimic, dați-i drumul! — O să vi le aduc dacă vreți... VP-5 — Vă spun că n-are importanţă! ziceam și eu așa, pentru că pe moment mi s-au părut frumoase... dar le-am și uitat! Funcţionara își mută privirea spre persoana care urma la rând și o ignoră ostentativ pe Josephine, care se grăbi să-și pună cartea de identitate în geantă și să iasă din oficiul poștal. Spre deosebire de mama sau de sora ei, care se făceau ascultate sau iubite cu o privire, cu un zâmbet, Josephine Cortes era timidă. Avea un fel de a se da deoparte, de a se scuza că există, adesea mergând până acolo încât să se bâlbâie ori să roșească. Crezuse un moment că succesul avea s-o ajute să capete încredere în sine. Romanul ei, O regină atât de smerită, continua să rămână în fruntea listei bestsellerurilor după mai bine de un an de la apariţie. Banii nu-i dăduseră nicio siguranţă, ba dimpotrivă, deoarece îi schimbaseră viața, relaţiile cu ceilalți. „Singurul lucru pe care nu l-au schimbat banii este relaţia cu mine însămi, oftă ea, căutând din priviri o cafenea unde să se așeze și să deschidă pachetul misterios. „Trebuie să existe o posibilitate să nu iei banii în seamă. Banii alungă teama de ziua de mâine care te chinuie, dar imediat ce-i adunăm Suntem copleșiți de griji. Unde-i plasăm? Cu ce dobândă? Cine-o să se ocupe de ei? Cu siguranţă nu eu”, se gândi Josephine în timp ce traversa strada, evitând la mustață o motocicletă. li ceruse bancherului ei, domnul Faugeron, să-i gestioneze câștigurile, urmând ca acesta să-i dea o anumită sumă în fiecare lună, o sumă pe care ea o considera suficientă ca să trăiască, să plătească impozitele, să cumpere o mașină nouă, să acopere taxele școlare și cheltuielile zilnice ale lui Hortense la Londra. Hortense știa cum să folosească banul. Nu era genul de om care să se piardă în fața unui extras de cont. Josephine acceptase situaţia: fiica ei mai mare, la șaptesprezece ani și jumătate, se descurca mai bine decât ea la patruzeci și trei. Era sfârșit de noiembrie și peste oraș se lăsa întunericul. Vântul ascuţit despuia copacii de ultimele frunze, făcându-le să se învârtă într-un vals roșcat până la pământ. Trecătorii înaintau cu ochii plecaţi, de teamă să nu fie doborâţi de rafalele puternice. Joséphine își ridică gulerul paltonului și se uită la ceas. Avea întâlnire la ora șapte cu Luca în piaţa Trocadero, la braseria Le Coq. Se uită la pachet. Nu exista numele expeditorului. Ceva trimis VP-6 de Mylene? Sau de domnul Wei? Urcă pe bulevardul Poincaré, ajunse în piaţa Trocadéro și intră în local. Avea de așteptat o oră întreagă înainte să se vadă cu Luca. De când se mutase își dădeau întotdeauna întâlnire în braseria asta, la insistența ei. Era o manieră de a se obişnui cu noul cartier. li plăcea să-și creeze tabieturi. — Găsesc locul ăsta prea burghez sau prea turistic, spunea Luca încet, nu are suflet, dar dacă tu ţii... În ochi citim întotdeauna dacă oamenii sunt triști sau fericiţi. Privirea nu poate fi fardată. Luca avea ochii triști. Chiar și când zâmbea. Impinse ușa de sticlă și căută o masă liberă. Văzu una și se așeză. Dându-și seama că nimeni nu se uita la ea, se simţi cuprinsă de ușurare. Oare era pe cale să devină o pariziancă adevărată? Işi duse mâna la pălăria din tricot verde-migdală, pe care o cumpărase săptămâna trecută, se gândi o clipă s-o scoată, apoi preferă s-o păstreze. Dacă o scotea, și-ar fi răvășit părul și n-ar fi putut să se pieptene. Nu se făcea să te piepteni în public. Era un principiu de-al maică-sii. Zâmbi. Deși n-o mai văzuse de mult, o purta mereu cu sine. Pălăria verde-fistic, alcătuită din trei burdufuri de lână tricotată semănând cu niște pneuri umflate, se termina cu o plăcintă turtită din catifea reiată ce avea pe margine un șnur din flanel aspru, la fel ca acela al beretelor clasice. Zărise pălăria într-un magazin de pe rue des Francs- Bourgeois, în Marais. Intrase, se interesase de preţ și o probase. li dădea un aer ștrengăresc de femeie spontană, cu nasul în vânt. li umbrea ochii căprui cu o lucire aurie, îi subţia obrajii rotunzi, îi făcea mai suplă silueta. Cu pălăria își crea o personalitate. In ajun, se dusese s-o vadă pe diriginta lui Zoé, doamna Berthier, ca să discute despre rezultatele fiicei sale mai mici, despre schimbarea școlii, despre capacitatea ei de adaptare. La sfârșitul discuţiei, doamna Berthier își îmbrăcase paltonul și-și pusese pe cap pălăria verde-fistic cu trei burdufuri. — Am una la fel, spusese Josephine. N-am pus-o pentru că n- am îndrăznit. — Ar fi trebuit! În plus, ţine cald și nu seamănă cu nimic din ce vedem de obicei. O zărești de la distanţă! — Aţi cumpărat-o de pe rue des Francs-Bourgeois? — Da. Dintr-un magazin foarte mic. VP -7 — Și eu la fel. Ce coincidenţă! Pălăria le apropiase mai mult decât lunga discuţie pe tema lui Zoé. leșiseră împreună din liceu și, tot vorbind, o luaseră în aceeași direcție. — Veniţi din Courbevoie, mi-a spus Zoe? — Am locuit acolo aproape cincisprezece ani. Îmi plăcea mult. Chiar dacă erau probleme... — Aici nu copiii sunt cei care pun probleme, ci părinţii! Josephine o privise uimită. — Toţi cred că au adus pe lume un geniu și ne reproșează că nu-l descoperim pe Pitagora sau pe Chateaubriand care doarme în ei. li tâmpesc cu meditații, cursuri de pian, tenis, vacanțe în străinătate, în licee snoabe, și, copiii, epuizați, dorm în clasă sau îți răspund ca și cum ai fi sluga lor... — Adevărat? — Și când încerci să le amintești părinţilor că nu sunt încă decât niște copii, te privesc de sus și susțin că poate alţii, dar al lor cu siguranță nu! Mozart avea șapte ani când a scris Mica serenadă - o ritornelă plicticoasă, între noi fie zis - și progenitura lor este un Mozart! Nu mai departe de ieri am avut o dispută cu un tată, un bancher blindat de diplome și de decorații, care se plângea că fiul lui nu are decât media șapte. la te uită, e în aceeași grupă cu Zoé... l-am atras atenţia că nu era deloc rău, s-a uitat la mine ca și cum îl insultasem. Fiul lui! Carne din carnea lui! Numai media șapte! Am simţit napalmul în respiraţia lui. Ştiţi, în ziua de astăzi e periculos să fii profesor, și nu mă tem atât de copii, cât de părinţi! Izbucnise în râs dându-și o palmă peste pălărie, astfel încât să n-o ia vântul. Ajunse în fața casei lui Josephine, au fost nevoite să se despartă. — Eu locuiesc ceva mai departe, spusese doamna Berthier, arătând spre o stradă la stânga. O să am grijă de Zoé, promit! Făcuse câţiva pași, apoi se întorsese. — Și mâine, puneţi-vă pălăria! Așa o să ne recunoaștem chiar de la distanţă. Nu se poate să n-o remarcăm! „Asta e sigur”, gândi Josephine: se ridica la fel ca o cobră din coșul ei. Se aștepta să audă sunetul unui flaut și s-o vadă începând să șerpuiască. Promisese râzând că de a doua zi avea să iasă cu pălărioara ei cu burdufuri. Rămânea de văzut dacă VP-8 Luca avea s-o aprecieze. Se întâlneau regulat de un an, și tot nu ajunseseră să se tutuiască. În urmă cu două luni, în septembrie, după vacanţă, încercaseră să treacă la o adresare familiară, dar era prea târziu. Era ca și cum ar fi amestecat doi necunoscuți în intimitatea lor. Două persoane care-și spuneau „tu” și care nu se cunoșteau. Recurseseră iarăși la „dumneavoastră”, ceea ce, dacă era de mirare, lor le convenea de minune. De asemenea, le convenea și modul lor de a trăi în doi: fiecare acasă la el, o independenţă apărată cu grijă. Luca scria o lucrare de mare erudiție pentru un editor universitar: o istorie a lacrimilor din Evul Mediu până în zilele noastre. Își petrecea cea mai mare parte a timpului la bibliotecă. La treizeci și nouă de ani, trăia ca un student, într-o garsonieră din Asnières, cu sticlă de Cola și o bucată de pateu în frigider, nu avea nici mașină, nici televizor și purta, indiferent de vreme, o scurtă de molton care-i era un fel de a doua casă. Căra în buzunarele încăpătoare tot ce-i trebuia în timpul zilei. Avea un frate geamăn, Vittorio, care-l scotea din minţi. Josephine nu trebuia decât să observe cuta dintre ochii lui ca să știe dacă noutăţile despre frate erau bune sau rele. Când brazda se adâncea, se anunţa furtuna. Ea nu punea întrebări. În astfel de zile Luca rămânea mut, întunecat. li luă mâna și o vâra în buzunarul scurtei de molton alături de chei, creioane, carnete, bomboane pentru gât, tichete de metrou, mobil, pachete de Kleenex, portofelul vechi din piele roșie. Invăţase să recunoască fiecare obiect cu vârful degetelor. Reușea chiar să identifice marca pungilor de bomboane. Se vedeau seara, când Zoé dormea la o prietenă, sau la sfârșit de săptămână, când pleca să-l întâlnească pe vărul Alexandre la Londra. O vineri din două, Josephine o conducea pe Zoé la Gara de Nord. Philippe și Alexandre, fiul lui, venea s-o ia la St. Paneras. Philippe îi oferise lui Zoé un abonament la Eurostar, și Zoe pleca nerăbdătoare să-și regăsească spaţiul ei în apartamentul unchiului, în Notting Hill. — Pentru că ai camera ta acolo? exclamase Joséphine. — Am chiar un dulap plin de haine, ca să nu mă car cu valiza! Se gândește la tot, Philippe, e un unchi grozav! Josephine recunoștea în această atenţie delicatețea și generozitatea cumnatului ei. Ori de câte ori avea o problemă, când ezita în faţa unei decizii de luat, apela la Philippe. VP-9 El răspundea mereu: „Sunt aici, Jo, poţi să mă întrebi, știi bine”. Se liniștea imediat ce-i auzea tonul binevoitor. Ar fi rămas la nesfârșit să asculte vocea asta caldă, în care detecta o notă de tandrețe după „Alo, Philippe, sunt Jo”, dar în minte i se aprindea un bec de avertizare: „Atenţie, pericol! Este soțul surorii tale! Păstrează distanţa, Josephine!” Antoine, soțul ei, tatăl celor două fete ale lor, murise cu șase luni înainte. In Kenya. Administra acolo o crescătorie de crocodili pentru un om de afaceri chinez, domnul Wei, cu care se asociase. Cum afacerile îi mergeau prost, se apucase de băut și angajase un dialog ciudat cu reptilele care-l sfidau refuzând să se reproducă, sfâșiau grilajele de protecţie și devorau angajaţii. Işi petrecea nopţile scrutând ochii galbeni ai crocodililor care pluteau pe iazuri. Voia să le vorbească, să și-i facă prieteni. Într- o noapte, se scufundase în apă și fusese înghiţit de unul dintre ei. Mylene povestise sfârșitul tragic al lui Antoine. Mylene, amanta lui Antoine, cea pe care el o alesese să-l însoțească în aventura africană. Cea pentru care o părăsise. „Nu! Nu m-a părăsit pentru ea, m-a părăsit pentru că nu mai putea găsi de lucru, nu se putea târî toată ziua, nu putea depinde de leafa mea ca să trăiască. Mylene a fost un pretext. Un eșafodaj pe care să se reconstruiască”. Josephine nu avusese curajul să-i spună lui Zoe că tatăl ei a murit. li explicase că plecase să exploreze alte parcuri de crocodili în mijlocul junglei, fără mobil, că urma să le dea vești în scurt timp. Zoe dădea din cap și răspundea: — Atunci, nu te mai am decât pe tine, mamă, Doamne ferește să ţi se întâmple ceva. Bătea în lemn ca să alunge ghinionul. — Nu, n-o să mi se întâmple nimic, sunt invincibilă ca regina Eleanor de Aquitania, care a trăit până la șaptezeci și opt de ani fără să-și piardă puterile și fără să se vaite! Zoé se gândea o clipă și relua cu simţ practic: — Dar dacă ţi se întâmplă ceva, eu ce-o să fac, mamă? Aș putea vreodată să-l găsesc pe tata de una singură? Josephine se gândise să-i trimită cărți poștale semnate „Tata”, dar nu voia să ajungă o falsificatoare. Într-o zi sau alta trebuia să-i spună adevărul. Niciodată nu era momentul potrivit. Și, de altfel, există oare un moment ideal ca să anunţi o adolescentă de treisprezece ani și jumătate că tatăl ei a murit în botul unui VP - 10 crocodil? Hortense aflase. Plânsese, se repezise agresiv la Josephine, apoi decretase că era mai bine așa, tatăl ei suferea prea mult că nu reușise în viaţă. Lui Hortense nu-i plăceau emoţiile, găsea că sunt o pierdere de timp, de energie, o bunăvoință suspectă care nu duce decât la compătimire. Ea avea un singur scop în viaţă: să reușească, și nimeni, nimeni n-o putea deturna de la acest traseu. Işi iubea tatăl, sigur, însă nu putea face nimic pentru el. Fiecare este răspunzător de destinul lui, el trăsese cartea necâștigătoare și plătise. Să fi vărsat torente de lacrimi pentru el, și tot nu l-ar fi adus din nou la viaţă. Se întâmplase în iunie trecut. Lui Joséphine i se părea că trecuse o veșnicie. Cu diploma de bac în buzunar, cu mențiunea „Foarte bine”, Hortense plecase să studieze în Anglia. Uneori o întâlnea pe Zoé la Philippe și petrecea sâmbăta cu ei, dar cel mai adesea apărea ca o vijelie, își săruta sora și pleca imediat. Se înscrisese la Saint Martin's College din Londra și muncea de se spetea. — E cea mai bună școală de design vestimentar din lume, își asigura mama. Știu, costă mult, dar acum avem posibilităţi, nu? O să vezi, n-o să regreţi investiția. O să devin o stilistă cunoscută pe plan mondial. Hortense nu se îndoia. Josephine nici atât. Avea o încredere deplină în fiica sa mai mare. „Ce de evenimente în mai puţin de un an! În câteva luni, viaţa mea s-a dat peste cap. Eram singură, abandonată de sot, speriată, urmărită de bancherul meu, asaltată de datorii, tocmai terminam de scris un roman pentru sora mea, pentru ca scumpa mea soră, Iris Dupin, să semneze cartea și să strălucească în societate. Și astăzi... Astăzi, drepturile romanului au fost cumpărate de Scorsese și se vorbește că Nicole Kidman o s-o întrupeze pe Florine, eroina mea. Nu mai pun la socoteală traducerile; tocmai am primit primul contract pentru ediţia în chineză. Astăzi, Philippe trăiește la Londra cu Alexandre. Iris zace într- un sanatoriu din regiunea pariziană unde e tratată pentru depresie. Astăzi, caut un subiect pentru al doilea roman, căci editorul m-a convins să scriu altul. Caut, caut și nu găsesc. VP -11 Astăzi, sunt văduvă. Moartea lui Antoine a fost confirmată de poliţia locală, declarată la Ambasada Franţei din Nairobi și raportată la Ministerul Afacerilor Externe din Franţa. Sunt Josephine Plissonnier, văduvă Cortes. Pot, fără să plâng, să mă gândesc la Antoine, la moartea lui îngrozitoare. Astăzi, îmi refac viața: îl aştept pe Luca să mergem la film. Luca va cumpăra Pariscope și vom alege împreună filmul”. Cel care alegea era întotdeauna Luca, dar se prefăcea că-i lasă ei inițiativa. Punându-și capul pe umărul lui, mâna în buzunarul lui, avea să spună: — Alege tu. El avea să răspundă: — Bine, aleg, dar să nu te plângi pe urmă! Nu se plângea niciodată. Nu-i venea să creadă că lui îi făcea plăcere să fie împreună. Când dormea la el, când îl simţea ațipind alături de ea, se distra ţinând închiși ochii îndelung, apoi deschizându-i ca să descopere, ca și cum nu l-ar fi văzut niciodată, decorul auster al garsonierei lui, lumina albă strecurată printre lamelele storurilor, teancurile de cărți îngrămădite pe jos. Deasupra fiecărui teanc, o mână distrată așezase o farfurie, un pahar, un capac de cratiţă, un ziar care amenința să alunece. Un apartament de holtei bătrân. Ea își savura situația de stăpână a domeniului. „Suntem acasă la el, și eu sunt cea care doarme în patul lui”. Se strângea lângă Luca, îi săruta pe furiș mâna, o mână uscată ca un vrej negru de viță- de-vie, trecută pe după mijlocul ei. „Am un amant. Eu, Josephine Plissonnier, văduvă Cortes, am un amant”. Simţind cum i se înroșeau urechile, aruncă o privire de jur-împrejurul cafenelei ca să verifice dacă n-o observa nimeni. „Măcar de i-ar plăcea pălăria! Dacă strâmbă din nas, o rup și fac din ea un basc. Sauo bag în buzunar și n-o mai port niciodată”. Privirea i se întoarse la pachet. Desfăcu sfoara grosolană și citi din nou adresa. DOAMNA JOSEPHINE CORTES. Nu avuseseră timp să divorțeze. Ar fi avut curaj? Soţ și soţie. Nu ne căsătorim pentru a fi mai bine, ne căsătorim din greșeală, slăbiciune, minciună, evadare. Nu mai era îndrăgostită de Antoine, dar rămânea soțul ei, tatăl lui Hortense și al lui Zoé. Scoase cu atenţie hârtia, privi încă o dată timbrele - avea oare să i le ducă funcţionarei de la poștă? -, deschise cutia de pantofi. Deasupra era pusă o scrisoare. VP - 12 Doamnă, lată ce am găsit de la Antoine Cortes, soțul dumneavoastră, după nefericitul accident care l-a costat viața. Fiți sigură că vă suntem alături cu toții și păstrăm o caldă amintire acestui tovarăș și coleg mereu gata să ajute și să ne dea de băut tuturor. Viata nu va mai fi niciodată aceeași fără el, și locul lui la bar va rămâne gol în semn de devotament. Prietenii și colegii lui de la Crocodile Café din Mombasa Urmau semnăturile, toate indescifrabile, ale fostelor cunoștințe ale lui Antoine. Chiar dacă ar fi putut să le descifreze, n-ar fi ajutat-o cu nimic, deoarece habar nu avea cine erau oamenii aceia. Josephine îndoi scrisoarea și înlătură hârtia de ziar care învelea obiectele lui Antoine. Scoase un ceas pentru scufundări, un ceas frumos cu cadran mare, negru, înconjurat de o rozetă de cifre romane și arabe, un pantof de sport portocaliu, numărul 39 - suferea că avea picioarele mici -, o iconiţă de botez reprezentând un îngeraș din profil, cu bărbia sprijinită de dosul mâinii. Pe spatele iconiţei era gravat numele lui, urmat de data nașterii, 26 mai 1963. În sfârșit, lipită pe o bucată de carton îngălbenit, o șuviţă lungă de păr șaten, cu o legendă mâăzgălită de mână: „Părul lui Antoine Cortes, om de afaceri francez”. Șuviţa asta de păr fu cea care o tulbură pe Josephine. Contrastul dintre părul fin, mătăsos și atitudinea pe care voia să și-o impună Antoine. Nu-i plăcea prenumele, prefera să fie Tonio. Tonio Cortes. Tonio avea stil. Stil de fanfaron, de mare vânător de fiare, de bărbat care nu se temea de nimic, câtă vreme el era stăpânit de teama de a nu reuși, de a nu fi la înălțime. Degetele ei mângâiau șuviţa de păr. „Bietul meu Antoine, nu erai făcut pentru lumea asta, ci pentru o lume de catifea, senină, o lume de operetă unde îţi poţi bomba pieptul fără nicio grijă, o lume în care fanfaronadele tale ar fi speriat crocodilii. Te-au înfulecat dintr-o înghiţitură. Nu numai reptilele scufundate în mlaștini. Toţi crocodilii vieţii care-și cască fălcile ca să ne devoreze. Lumea e plină de bestiile astea murdare”. Asta era tot ce rămânea din Antoine Cortès: o cutie de carton pe care o ţinea ea pe genunchi. De fapt, întotdeauna își ţinuse bărbatul pe genunchi. Îi dăduse iluzia că el era șeful, dar ea se ocupase întotdeauna de tot. VP - 13 — Și dumneavoastră, domniţă, ce doriţi? Chelnerul înfipt în fața ei aștepta. — O Coca light, vă rog. Chelnerul plecă în pas elastic. Trebuia să facă mișcare. Se îngrășa. Alesese apartamentul ăsta ca să poată să alerge în Bois de Boulogne. Se îndreptă, își trase burta și își promise să rămână dreaptă câteva minute lungi, ca să facă mușchi. Câțiva trecători se plimbau pe trotuar. Alţii treceau pe lângă ei, împingându-i. Nu se scuzau. Doi tineri mergeau strânși unul în altul. Băiatul își trecuse brațul peste umerii fetei care ţinea la piept niște cărți. El îi șoptea ceva la ureche și ea îl asculta. „Care va fi subiectul următorului meu roman? Să aibă acţiunea în zilele noastre sau în iubitul meu secol al XII-lea? Pe el, cel puţin, îl cunosc. Cunosc sensibilitatea acelei epoci, codurile îndrăgostiţilor, regulile vieţii sociale. Ce știu eu despre viaţa de azi? Nu mare lucru. În momentul ăsta învăţ. Învăţ despre raporturile cu ceilalţi, raporturile cu banii, învăţ totul. Hortense știe mai multe despre asta decât mine. Zoé este încă un copil, deși se schimbă văzând cu ochii. Visează să semene cu sora ei. Și pentru mine, când eram copil, modelul era sora mea. O idolatrizam pe Iris. Era principala sursă de inspiraţie pentru mine. Astăzi, e lăsată în voia sorții în umbra unei camere de spital. În ochii ei mari, albaștri, și-a făcut loc o privire pustie. Mă privește cu un ochi, în timp ce celălalt alunecă într-o vagă plictiseală. Abia dacă mă ascultă. Odată, când am îndemnat-o să colaboreze cu personalul, atât de grijuliu cu ea, mi-a răspuns: — Cum vrei tu să reușesc să conviețuiesc cu alţii când eu nu reușesc să trăiesc cu mine? Și mâna i-a căzut la loc, inertă, pe pătură”. Philippe venea s-o vadă. El plătea facturile medicilor, factura clinicii, plătea chiria apartamentului lor din Paris, îi plătea leafa lui Carmen. În fiecare zi, însoţitoare fidelă și încăpăţânată, Carmen făcea buchete de flori pentru lris, pe care i le aducea după o oră și jumătate de mers cu transportul în comun, schimbând două autobuze. Iris, deranjată de mirosul florilor, le trimitea înapoi, așa că se ofileau în faţa ușii. Carmen cumpăra prăjiturele pentru ceai de la Mariage Frères, aranja cuvertura de cașmir roz pe patul alb, așeza o carte la îndemână, stropea cu un parfum delicat de interior și aștepta. Iris dormea. Carmen pleca pe la ora optsprezece, în vârful picioarelor. Se întorcea a VP - 14 doua zi, încărcată de noi ofrande. Pe Josephine o răneau atât devotamentul blând al lui Carmen, cât și tăcerea lui Iris. — Fă-i un semn, spune-i câteva vorbe... Vine în fiecare zi, și tu nu te uiţi la ea. Nu ești deloc amabilă. — Nu sunt aici să fiu amabilă, sunt bolnavă. Și apoi, mă obosește cu iubirea ei. Lăsaţi-mă în pace! Când își recăpăta iluziile, când mai prindea puţină viaţă și culoare, se putea dovedi foarte rea. Ultima dată când Josephine se dusese s-o vadă, tonul, la început neutru, indiferent, urcase foarte repede. — Am avut un singur dar, declarase Iris, admirându-se într-o oglinjoară care se afla în permanenţă pe noptiera ei, am fost frumoasă. Foarte frumoasă. Și până și asta e pe cale să se piardă! Ai văzut ridul ăsta, aici? Aseară nu exista. Și mâine va fi încă unul și încă unul... Pusese oglinda la loc făcând-o să lovească suprafaţa melaminată și își netezise părul negru tăiat în forma unui pătrat drept și scurt. O coafură care o întinerea cu zece ani. — Am patruzeci și șapte de ani și am ratat totul. Viaţa mea ca femeie, viața ca mamă, pe scurt, viaţa... Și tu ai vrea să am chef să mă trezesc? De ce s-o fac? Prefer să dorm. — Dar Alexandre? șoptise Josephine, fără să creadă în argumentul pe care-l aducea. — Nu te preface mai proastă decât ești, Jo, știi foarte bine că n-am fost niciodată o mamă pentru el. Am fost o apariţie, o cunoștință, nici măcar n-aș putea spune o amică: mă plictiseam în compania lui și bănuiesc că și el se plictisea cu mine. E mult mai apropiat de tine, mătușa lui, decât de mine, maică-sa, așa că... Întrebarea care ardea buzele lui Joséphine și pe care nu îndrăznea s-o pună se referea la Philippe. „Nu te temi că-și reface viața cu alta? Nu ţi-e frică să te trezești cu totul singură?” Ar fi fost prea dur. — Încearcă atunci să fii o fiinţă bună, încheiase ea. Nue niciodată prea târziu să devii un om cumsecade. — Cât poţi fi de plicticoasă, Josephine! Ai zice că ești o călugăriță rătăcită într-un bordel, care încearcă să salveze sufletele pierdute! Vii până aici să-mi dai lecţii. Data viitoare nu te mai obosi, rămâi acasă. S-ar părea că te-ai mutat? Într-un apartament frumos, într-un cartier frumos. Scumpa noastră VP -15 mamă m-a informat. În paranteză fie spus, moare de poftă să-ţi facă o vizită, dar refuză să sune ea prima. Zâmbise fin, dispreţuitor. Ochii ei mari, albaștri, care-i acopereau întreaga față de când era bolnavă, se întunecaseră de invidie răutăcioasă. — Ai bani acum. Mulţi bani. Datorită mie. Eu sunt cea care a făcut să aibă succes cartea ta, nu uita niciodată. Fără mine, ai fi fost incapabilă să găsești un editor, incapabilă să răspunzi unui ziarist, să te dai în spectacol, să te lași scalpată în direct pentru a atrage atenţia asupra ta! Așa că scutește-mă de predicile tale, și profită de bani. Să folosească măcar uneia din noi! — Ești nedreaptă, Iris. Iris sărise în picioare. O șuviţă de păr negru scăpase din tunsoarea perfectă și-i intra în ochi. Strigase, îndreptându-și degetul spre Josephine; — Aveam un pact! Eu îţi dădeam toți banii, iar tu îmi lăsai gloria! Eu am respectat târgul. Tu nu! Tu le-ai vrut pe amândouă: și bani, și glorie! — Știi foarte bine că nu e adevărat. Nu voiam absolut nimic, Iris, absolut nimic. Nu voiam să scriu cartea, nu voiam banii de pe carte, voiam doar să le pot crește pe Hortense și Zoé în condiţii decente. — Indrăznești să-mi spui că n-ai dirijat-o cu telecomanda pe pacostea aia mică de Hortense ca să se ducă să mă toarne în direct la televiziune? „Nu mătușa mea a scris cartea, mama a scris-o...” Indrăznești? Ah! Ţi-a convenit grozav să vină ea să scuipe tot! Tu te-ai învăluit în demnitatea ta și ai luat până și pielea de pe mine. Dacă astăzi sunt aici, în patul ăsta, să mor încetul cu încetul, e din vina ta, Josephine, e vina ta! — Iris... Te implor... — Și nu-ţi ajunge? Vii să mă iei peste picior! Ce mai vrei în afară de asta? Pe soţul meu? Fiul meu? Dar ia-i, Joséphine, ia-i! — Nu se poate să gândești ce spui. Este imposibil. Ne-am iubit atât de mult, în orice caz, eu te-am iubit și încă te iubesc. __— Mă scârbești, Jo. Am fost aliata ta cea mai credincioasă. Intotdeauna ţi-am fost alături, întotdeauna am plătit pentru tine, întotdeauna am vegheat asupra ta. Singura dată când ţi-am cerut să faci ceva pentru mine, m-ai trădat. M-ai înjunghiat pe la spate! M-ai dezonorat! De ce crezi că stau închisă în spitalul ăsta și somnolez, îndobitocită de somnifere? Pentru că n-am de VP - 16 ales! Afară, toată lumea o să mă arate cu degetul. Prefer să crap aici. Și în ziua aceea vei avea moartea mea pe conștiință. Atunci o să vedem cum o să mai trăiești. Pentru că n-o să-mi scapi! O să vin să te trag de picioare noaptea, piciorușele tale mici împletite cu picioarele mari ale soțului meu, la care tragi cu ochiul pe ascuns. Crezi că nu știu? Crezi că nu aud tremurul din vocea lui când vorbește despre tine? Nu sunt cu totul îndobitocită. li simt atracţia. N-o să te las să dormi, n-o să te las să-ți înmoi buzele în cupele de șampanie pe care el ţi le va întinde, și, când își va pune buzele pe umărul tău, o să te mușc, Josephine! Braţele descărnate îi ieșeau din rochia de casă, mușchii maxilarelor îi zvâcneau sub piele, ochii îi ardeau de ura cea mai sălbatică pe care o aruncase vreodată o femeie geloasă spre o rivală. Gelozia asta, ura de fiară o împietriră pe Josephine. Șopti, ca și cum își făcea singură o mărturisire: — Dar mă urăști, Iris... — În sfârșit, pricepi! În sfârșit, nu vom mai fi obligate să jucăm comedia surorilor care se iubesc! Țipa scuturând violent din cap. Apoi, coborând vocea, cu ochii arzători fixați în ochii surorii sale, îi făcu semn să plece. — Cară-te! — Dar, Iris... — Nu vreau să te mai văd. Nu te osteni să te întorci! Călătorie sprâncenată! Apăsă pe sonerie ca să cheme infirmiera și se lăsă să cadă pe pernă cu mâinile lipite de urechi, surdă la orice încercare a lui Josephine de a relua dialogul și de a face pace. Se împlineau trei săptămâni de atunci. Nu vorbise cu nimeni despre asta. Nici cu Luca, nici cu Hortense, nici măcar cu Shirley, care n-o plăcuse niciodată pe Iris. Josephine nu avea nevoie să-și judece sora, căreia îi cunoștea calităţile și defectele. „Mă acuză, mă acuză că am ocupat locul întâi, cel care-i revenea ei de drept. Nu eu am împins-o pe Hortense să scoată totul la lumină, nu eu am încălcat contractul”. Dar cum s-o faci pe lris să accepte adevărul? Era prea rănită ca să-l audă. O acuza pe Josephine că i-a distrus viaţa. E mai ușor să-i acuzi pe alţii decât să-ţi pui propriile fapte sub semnul întrebării. Iris fusese cea care avusese ideea de a o pune pe Josephine să scrie VP - 17 un roman pe care să-l semneze ea, tot ea o ademenise dându-i toți banii din drepturile de autor - ea uneltise totul. Josephine se lăsase manevrată. În faţa surorii ei era slabă. Dar unde se află exact limita între slăbiciune și lașitate? Slăbiciune și duplicitate? Nu fusese ea fericită când Hortense declarase la televiziune că adevăratul autor al romanului O regină atât de smerită era mama ei, nu mătușa? „Am fost tulburată, este adevărat, dar nu de demersul lui Hortense, care, în felul ei, îmi spunea că mă iubea, că mă respecta, ci de faptul că am fost reabilitată ca scriitor. Mă doare-n cot de roman. Mă doare-n cot de bani. Mă doare-n cot de succes. Aș vrea ca totul să fie din nou ca înainte. Ca Iris să mă iubească, să plecăm în vacanțe amândouă, ea să fie cea mai frumoasă, cea mai strălucitoare, cea mai elegantă, aș vrea să strige din inimă: «Cric și Croc îl ronțăie pe Marele Cruc, care credea că el îi ronțăie pe ei», ca atunci când eram mici. Aș vrea să redevin cea care nu face doi bani. Nu mă simt în largul meu în noile mele haine de femeie de succes”. Atunci își zări imaginea în oglinda cafenelei. La început nu se recunoscu. Femeia aia era Josephine Cortès? Femeia elegantă, în pardesiul frumos, bej, cu revere late din catifea maro? Femeia frumoasă cu păr strălucitor? Cu gura bine conturată, cu ochi plini de o lumină uimită? Era ea? Pălăria cu burdufuri umflate dovedea îndrăzneală și o caracteriza pe noua Josephine. Aruncă o privire spre străina aceea. „Incântată de cunoștință. Cât sunteţi de frumoasă! Cât păreţi de frumoasă și de liberă! Aș vrea atât de mult să vă semăn, adică, să fiu pe dinăuntru la fel de frumoasă și luminoasă ca imaginea care dansează în oglindă! Acolo, privindu-vă, am ciudata impresie că suntem două: dumneavoastră și eu. Și totuși, nu suntem decât una”. Privi paharul de cola pus în faţa ei. Nici nu-l atinsese. Cuburile de gheaţă se topiseră formând un abur pe pereţii paharului. Ezită să scrie logo-ul cu degetele. „De ce am comandat cola? Detest cola. Detest bulele care-ţi intră în nas ca mii de furnici roșii. Nu știu niciodată ce să comand într-o cafenea, așa că spun cola, ca toată lumea, sau cafea”. Ridică fruntea spre ceasul din braserie: ora șapte și jumătate! Luca nu venise. Își scoase mobilul din geantă, formă numărul și, dând peste robotul care rostea sacadat: „Giambelli”, lăsă un VP-18 mesaj. N-aveau să se vadă în seara aceea. Poate era mai bine așa. Ori de câte ori retrăia scena îngrozitoare pe care o avusese cu sora ei simțea că o cuprinde disperarea și o lasă puterile. Nu mai avea chef de nimic. Işi dorea să se așeze pe trotuar și să-i privească trecând pe necunoscuții de pe stradă. Imediat ce iubim pe cineva trebuie să suferim? Trebuie plătită o răscumpărare? Ea nu știa decât să iubească. Nu știa să se facă iubită. Erau două lucruri cât se poate de diferite. — Nu vă beți cola, domniţă? o întrebă chelnerul, bătându-se cu tava peste coapsă. Are gust rău? Nu e dintr-o recoltă prea grozavă? Vreţi s-o schimb? Josephine zâmbi ușor și scutură din cap. Decise să nu mai aștepte. Avea să meargă acasă, să ia cina cu Zoé. Plecând, îi lăsase mâncare rece pe masa de la bucătărie, un piept de pui cu o salată de fasole verde, o cremă de brânză cu fructe și un bilet: „Sunt la film cu Luca, mă întorc pe la opt. O să vin să-ţi dau un pupic înainte să adormi, te iubesc, frumoasa mea, iubirea mea, mama”. Nu-i plăcea s-o lase singură seara, dar Luca insistase să se vadă. „Trebuie să-ți vorbesc, Josephine, e important”. Josephine încruntă din sprâncene. Astea erau cuvintele pe care le spusese, însă ea uitase. Formă numărul de acasă. O anunţă pe Zoe că până la urmă se întorcea pentru cină, apoi îi făcu semn chelnerului să-i aducă nota. — E sub farfurioară, domniță. Sigur nu sunteţi în apele dumneavoastră! Ea îi lăsă un bacșiș generos și ieși. — Hei! V-aţi uitat pachetul! : Se întoarse, îl văzu fluturând coletul de la Antoine. Il lăsase pe scaun. „Și dacă sunt o ființă fără inimă? Uit ce a mai rămas din Antoine, îmi trădez sora, îmi abandonez fiica pentru a mă duce la film cu amantul, și ce mai fac?” Luă pachetul și îl strânse la piept pe sub haină. — Voiam să vă spun... Imi place foarte mult turbanul dumneavoastră! îi declară chelnerul. Ea își simţi urechile roșind sub pălărie. Josephine căută un taxi, dar nu zări niciunul. Era ora VP-19 nepotrivită. Ora la care oamenii se întorc acasă sau se duc la restaurant, la film, la teatru. Decise să meargă pe jos. Cădea o ploaie măruntă și îngheţată. Strânse brațele în jurul pachetului pe care-l ţinea tot sub palton. „Ce-o să fac cu el? Nu pot să-l ţin în apartament. Dacă ar da Zoé peste el vreodată... O să-l duc în pivniță”. Era foarte întuneric. Bulevardul Paul-Doumer era pustiu. Înaintând cu pas grăbit pe lângă zidul cimitirului, zări la un moment dat benzinăria. Numai vitrinele magazinelor erau luminate. Descifra numele străzilor care intersectau bulevardul, încercând să le memoreze. Rue Schlossing, rue Pétrarque, rue Scheffer, rue de la Tour... | se povestise că în acest imobil frumos de la colț, pe rue de la Tour, își născuse fiul Brigitte Bardot. Își dusese toată sarcina închisă în casă, cu perdelele trase: erau fotografi pe fiecare creangă a copacului, sub fiecare balcon. Apartamentele vecine fuseseră închiriate la prețuri imense. Era prizonieră în propria locuinţă. Și dacă din întâmplare ieșea, se găsea vreo cotoroanţă s-o urmărească în ascensor, să o amenințe că-i scoate ochii cu o furculiţă, o trata ca pe o curvă. „Biata femeie”, gândi Josephine, „dacă asta este plata celebrităţii, mai bine rămâi necunoscut”. După scandalul declanșat de Hortense la televiziune, ziariștii încercaseră să se apropie de Josephine, s-o fotografieze. Plecase să se întâlnească cu Shirley la Londra și de acolo fugise la Moustique, în casa mare și albă a lui Shirley. La întoarcere se mutase și reușise să rămână anonimă. | se știa numele, dar nicio fotografie de-a ei nu apăruse în presă. Uneori, când spunea Josephine Cortes, C.O.R.T.E.S., o faţă se ridică și îi mulțumea că a scris O regină atât de smerită. Nu primea decât dovezi de bunăvoință, reacţii afectuoase. Deocamdată nimeni n-o ameninţase cu o furculiță. Paul-Doumer se continua cu bulevardul Emile-Augier. Ea locuia puţin mai departe, în grădinile Ranelagh. Zări un bărbat care făcea tracţiuni atârnat de o creangă. Un bărbat șic, în impermeabil alb. Era caraghios să-l vezi așa, atât de elegant, agăţat de o creangă, urcând și coborând, trăgând de braţe. Nu-i vedea fața: era cu spatele la ea. Ar fi putut fi un început de roman. Un bărbat agăţat de o creangă. Ar fi fost întuneric beznă, așa cum era în acea noapte. El, îmbrăcat în impermeabil, s-ar fi cățărat numărând fiecare efort. Femeile s-ar fi întors spre el, grăbindu-se în același timp VP - 20 să ajungă acasă. intenţiona să se spânzure sau să se arunce în spinarea vreunui trecător ca să-l atace? Un disperat sau un criminal? Atunci ar fi început povestea. Avea încredere că viaţa îi va da indicii, idei, amănunte pe care să le transforme în povești. Așa își scrisese prima carte. Deschizând mari ochii spre lume. Ascultând-o, observând-o, adulmecând-o. Pe deasupra, așa nu îmbătrânim. Îmbătrânim când ne închidem, când refuzăm să vedem, să auzim, să respirăm. Viaţa și scrisul merg adesea mână-n mână. Înaintă spre mijlocul parcului. Era o noapte fără lună, o noapte fără niciun fel de lumină. Se simţi pierdută într-o pădure dușmănoasă. Ploaia făcea să tremure luminile farurilor din spate ale mașinilor, lumini slabe care aruncau o strălucire tulbure peste parc. O creangă mișcată de o rafală de vânt îi atinse ușor mâna. Josephine tresări. Inima i-o luă la goană și începu să bată cu putere. Ridicând din umeri, mări pasul. In cartierul ăsta nu se putea întâmpla nimic. Fiecare stă acasă la el, mâncând o supă bună de legume proaspete sau uitându-se la televizor cu familia. Copiii și-au făcut baia, și-au pus pijamaua și își taie carnea în timp ce părinţii își povestesc cum le-a mers peste zi. Nu există descreieraţi care să bântuie cu cuțitul în mână în căutare de scandal. Se strădui să se gândească la altceva. Nu-i stătea în fire lui Luca să n-o anunţe. | se întâmplase ceva fratelui său. Un incident grav din cauza căruia uitase de întâlnire. „Trebuie să-ţi vorbesc, Josephine, e important”. La ora asta probabil se afla la un comisariat, gata să-l scoată pe Vittorio dintr-un pocinog. De fiecare dată lăsa totul baltă ca să se ducă să-l găsească. Vittorio refuza s-o întâlnească: „Nu-mi place fata asta, te acaparează și pe deasupra pare și toantă”. „E gelos”, comentase Luca amuzat. „Nu m-ai apărat când a spus că sunt toantă?” îi răspunsese zâmbind: „Sunt obișnuit, aș vrea să nu mă mai ocup de el, nu era așa înainte, devine din ce în ce mai fragil, din ce în ce mai iritabil, de asta nu vreau să-l vezi, ar putea fi foarte antipatic, iar eu ţin mult la tine”. Ea nu reţinuse decât sfârșitul frazei și își strecurase mâna în buzunarul lui. „Prin urmare, scumpa mea mamă ar vrea să vină să-mi inspecteze noul apartament, dar refuză s-o recunoască. Henriette Plissonnier n-ar suna niciodată prima. Îi datorăm respect și supunere. Seara când i-am ţinut piept a fost prima VP -21 mea seară de libertate, primul meu act de independenţă”. ȘI dacă totul începuse în seara aceea? Statuia Marii Comandante! fusese demontată, și Henriette Grobz căzuse cu cracii-n sus. Acela fusese începutul nenorocirilor pentru Henriette. Astăzi trăia singură în marele apartament pe care i-l lăsase cu generozitate Marcel Grobz, soțul ei. El o ștersese cu o tovarășă mai îngăduitoare, care îi făcuse un micut: Marcel Grobz junior. „Ar trebui să-l sun pe Marcel”, gândi Josephine, care-l îndrăgea mai mult pe tatăl vitreg decât pe cea care o adusese pe lume. Ramurile copacilor se legănau, mimând o coregrafie amenințătoare. Ai fi zis că este baletul Morţii: ramuri lungi, negre, ca niște zdrențe de vrăjitoare. Tremură. Un val de ploaie înghețată îi înțepă ochii, mici ace care-i torturau fața. Nu mai vedea nimic. Nu era decât un singur felinar care lumina marginea aleii. O dâră de lumină întreruptă de ploaie urca spre cer. Apa creștea, dădea pe-afară, cădea ca o brumă fină. Țâșnea, se rotea, dispărea, se sfâșia înainte de a se arăta din nou. Josephine urmări dâra luminoasă până ce se pierdu în întuneric, apoi se apucă să caute un alt fascicul tremurător, având grijă să urmeze traiectoria ploii. Nu văzu silueta strecurându-se în spatele ei. Nu auzi pașii grăbiţi ai bărbatului care se apropia. Se simţi trasă înapoi, zdrobită de un braţ, cu gura acoperită de o mână, în timp ce cu cealaltă un bărbat o lovea de mai multe ori drept în inimă. Se gândi imediat că voia să-i fure pachetul. Cu brațul stâng reuși să ţină coletul lui Antoine, se zbătu, se opuse din toate puterile, însă nu mai putea să respire. Icni și scuipă, dar, sufocată, până la urmă renunţă, lăsându-se să cadă la pământ. Avu timp exact atât cât să observe tălpile pantofilor de oraș lustruite, curate, care o loveau peste tot. Se apără cu bratele, se făcu ghem. Pachetul alunecă. Bărbatul șuiera înjurături, „târfă, târfă, să te fut în cur, putoare murdară, gata cu fraierii de agăţat, gata cu fitele de mare ștoariă, fleanca, scârbă, fleanca!” Trântea porcăriile înmulţind loviturile. Josephine închise ochii. Rămase nemișcată, un firicel de sânge îi curgea din gură; rămase lungită pe pământ, cu tălpile depărtate. Așteptă îndelung, apoi se îndreptă, se sprijini în mâini, în 1 Aluzie la personajul Statuia Comandorului din piesa Don Juan a lui Moliere. VP - 22 genunchi, se ridică. Înghiţi lacom aer. Respiră adânc. Constată că sângele îi curgea din gură, din mâna stângă. Se lovi de pachetul rămas pe jos. Îl luă. Partea de deasupra a pachetului era sfâșiată. Primul ei gând fu: „Antoine m-a salvat. Dacă nu aveam la piept pachetul, pachetul cu lucrurile rămase de la soțul meu, pantoful de jogging cu talpa groasă, aș fi fost moartă”. Se gândi la rolul protector al relicvelor din Evul Mediu. Păstrai asupra ta, închisă într-un medalion sau o punguţă din piele, o bucăţică din rochia sfintei Agnes, o fâșiuţă din talpa sfântului Benedict, și erai apărat. Își lipi buzele de hârtia de ambalaj și-i mulțumi sfântului Anton. Își pipăi burta, pieptul, gâtul. Nu fusese rănită. Brusc, simţi o durere sfâșietoare în mâna stângă: dosul mâinii fusese tăiat și sângera din plin. Îi era atât de frică să n-o lase picioarele! Se duse să se refugieze după un copac gros și, sprijinită de scoarța udă și aspră, încercă să-și recapete suflarea. Primul ei gând fu la Zoé. Mai ales să nu-i spună nimic, să nu-i spună nimic. Nu suporta să- și știe mama în pericol. „E o întâmplare, nu eu am fost ţinta, e un nebun, nu pe mine a vrut să mă omoare, nu pe mine, e un nebun, cine m-ar putea uri atât încât să vrea să mă omoare, nu pe mine, e un nebun”. Cuvintele i se învălmășeau în cap. Se sprijini în genunchi, verifică dacă se putea ţine pe picioare și se îndreptă spre poarta mare din lemn lăcuit care marca intrarea în imobilul ei. Pe măsuța de la intrare, Zoé îi lăsase un bilet: „Mami, sunt la subsol cu Paul, un vecin. Sunt sigură că mi-am făcut un prieten”. Joséphine intră în camera ei și închise ușa. La capătul puterilor. Işi scoase haina, o aruncă pe pat, își scoase puloverul, fusta, descoperi o dâră de sânge pe mâneca paltonului, două tăieturi lungi, verticale, pe poala stângă, îl făcu ghem, se duse să caute un sac mare de gunoi, îndesă în el toate hainele și-l aruncă în fundul dulapului. Avea să scape de ele mai târziu. Își cercetă braţele, picioarele, coapsele. Nu se vedea nicio urmă de rană. Se duse să facă un duș. Trecând prin faţa oglinzii mari fixate deasupra chiuvetei, își duse mâna la frunte și se privi. Era lividă. Transpirată. Cu ochii rătăciţi. Își pipăi părul, își căută pălăria. O pierduse. Probabil se rostogolise pe pământ. Fu copleșită de lacrimi. Ar fi trebuit să se întoarcă s-o ia pentru a șterge orice urmă care ar fi ajutat să fie identificată? Nu se simţi VP - 23 destul de curajoasă. O lovise. Direct în piept. Cu un cuţit. O lamă subțire. „Aș fi putut muri”. Citise într-un ziar că existau în Europa în jur de patruzeci de criminali în serie. Se întrebase câţi din ei erau în Franţa. Totuși, insultele pe care le rostise păreau să demonstreze că avea de reglat un cont. „Gata cu fraierii de agăţat, gata cu fițele de mare ștoarfă, închizi dugheana, fleanca, scârbă, fleanca!” Răsunau dureros. „Probabil m-a luat drept altcineva”. Era absolut obligatoriu să-și spună asta, altfel viața i- ar fi devenit imposibilă. Ar fi trebuit să se ferească de toată lumea. l-ar fi fost frică tot timpul. Făcu un duș, se spălă pe cap, își uscă părul, îmbrăcă un tricou, niște blugi, se machie ca să ascundă eventualele urme, puse un stop de ruj pe buze, se cercetă în oglindă și se strădui să zâmbească. Nu se întâmplase nimic, Zoé nu trebuia să știe, avea să-și ia un aer vesel, să se poarte ca și cum nimic nu s-a întâmplat. Nu putea spune nimănui. Era nevoită să poarte în suflet acest secret. Sau să-i spună lui Shirley. „Pot să-i spun totul lui Shirley”. Gândul ăsta o linişti. Respira zgomotos, alungând tensiunea, îngrijorarea care-i zdrobea pieptul. Să înghită niște arnică ca să evite vânătăile. Luă un tubuleț din dulăpiorul cu medicamente, îl desfăcu, puse o doză sub limbă, o lăsă să se topească. Poate să alerteze poliţia? Să anunţe că un criminal dădea târcoale. Da, dar... Ar fi aflat Zoé. Să nu-i spună nimic lui Zoé. Ridică trapa de la cadă și ascunse acolo pachetul lui Antoine. Nimeni n-avea să caute acolo. În salon, își turnă un pahar mare de whisky și plecă s-o caute pe Zoé la subsol. — Mamă, ţi-l prezint pe Paul... Un băiat de vârsta lui Zoé, slab ca un bâtlan, cu o claie de păr blond, creț, cu pieptul într-un tricou negru strâmt, se înclină în fața lui Joséphine. Zoe pândea privirea aprobatoare a mamei sale. — Bună ziua, Paul. Locuiești în bloc? îl întrebă Josephine cu voce indiferentă. — La trei. Mă cheamă Merson. Paul Merson. Sunt cu un an mai mare decât Zoé. Părea important, din punctul lui de vedere, să precizeze că era mai mare decât puștoaica asta care-l admira, cu ochii VP - 24 devorați de devotament. — Și cum v-aţi cunoscut? Făcea un efort să vorbească, de parcă nu auzea decât loviturile ascuţite și agitate ale inimii. — Am auzit un zgomot la subsol, făcea bum-bum, am coborât și l-am găsit pe Paul care cânta la baterie. Uite, mamă, și-a amenajat boxa ca pe un studio de muzică. Zo€ își invită mama să arunce o privire în studioul lui Paul. Instalase o baterie acustică, o tobă mare, o tobă mică, trei tom- tom, un fus-cinel și alte două cinele. Un taburet rotativ completa ansamblul, iar beţele se odihneau pe toba mică. Pe un scaun erau așezate partiturile. Un bec se legăna de tavan, răspândind o lumină șovăitoare. — Foarte bine, zise Josephine, stăpânindu-se să nu strănute de la praful care-i gâdila nările. Foarte frumoase instrumente. Cu adevărat profesioniste. Înșirase cuvintele la întâmplare. Nu știa nimic despre toate astea. — Normal. Este un set Tama Swingstar. L-am primit de Crăciun anul trecut, și la Crăciunul care vine o să primesc un Ride Giantbeat, de la Paiste. Era impresionată de precizia răspunsurilor lui. — Și boxa ai antifonat-o? — Păi, da... A trebuit, pentru că iese ditamai tărăboiul. Repet aici și la un prieten care are o casă la Colombes. La el putem cânta fără să deranjăm pe nimeni. Aici oamenii protestează... Mai ales tipul de alături. Arătă cu bărbia boxa care era lipită de a lui. — Poate nu ai antifonat-o destul, sugeră Zoé privind pereții acoperiţi cu un strat gros de izolant alb. — Să nu exagerăm! E un subsol. Nu locuim în pivniţă. Tata spune că a făcut tot ce se putea, dar că individul este cârcotaș de meserie. Niciodată mulţumit. De altfel, la fiecare adunare a proprietarilor s-o ia în gură cu cineva. — Poate are motive serioase... — Tata zice că nu. Că-i un cusurgiu. Se enervează din orice. Dacă o mașină parchează pe o trecere de pietoni devine isteric! Noi îl cunoaștem bine, sunt zece ani de când locuim aici, așa că vă daţi seama... Dădu din cap ca un om care nu se lasă ușor dus de nas. Era VP -25 mai mare decât Zoe, dar mai avea încă urme de copilărie pe față și o siluetă fragilă, cu umeri înguști. — Rahat! Uite-l! Păzea! șopti Paul. Inchise repede ușa, rămânând în boxă cu Zoé. Pe coridor, Josephine văzu venind un bărbat înalt, foarte bine îmbrăcat, care tăia aerul cu o atitudine de stăpân. — Bună seara, reuși ea să articuleze lipindu-se de perete. — Bună seara, răspunse bărbatul, trecând pe lângă ea fără s- o vadă. Era îmbrăcat într-un costum elegant, gri-închis, și cu o cămașă albă. Costumul se mula pe fiecare mușchi al unui tors puternic, nodul gros al cravatei strălucea, iar mânecile impecabile ale cămășii erau închise cu două perle cenușii. Își scoase cheile din buzunar, deschise ușa boxei și o închise în urma lui. Paul apăru din nou când fu sigur că bărbatul nu mai era acolo. — N-a zis nimic? — Nu, răspunse Josephine. Cred că nici măcar nu m-a văzut. — Nu e un timp simpatic. Nu-și pierde timpul pălăvrăgind. — Tatăl tău spune asta? întrebă Josephine, amuzată de seriozitatea băiatului. — Nu. Mama. Ea cunoaște pe toată lumea din bloc. S-ar părea că are o boxă foarte bine pusă la punct. Cu un atelier și toate uneltele posibile! Și în apartament are un acvariu. Foarte mare, cu grote, plante, decor fluorescent, insule artificiale. Dar fără pești în el! — Ştie o mulţime de lucruri mama ta! zise Josephine, înțelegând că putea afla foarte multe despre locatarii blocului discutând cu Paul. — Și nici măcar n-a fost invitată vreodată să-i viziteze! A intrat acolo o dată, când nu erau acasă, împreună cu portăreasa, pentru că se declanșase alarma și trebuia oprită. A fost nebun de furie când a aflat. Nimeni nu se duce la ei. Eu Îi cunosc copiii; ei bine, niciodată nu mă cheamă pe la ei. Părinţii lor nu sunt de acord. Niciodată nu ies să se joace în curte. les numai când părinţii nu sunt acasă, altfel sunt închiși în apartament! În vreme ce la alţi vecini, la familia Van den Brock, suntem mereu invitaţi. Au un ecran mare cât peretele salonului, cu două boxe și sunet Dolby stereo. Doamna Van den Brock, când este o aniversare, face prăjituri și invită pe toată lumea. Eu VP - 26 sunt prieten cu Fleur și Sebastien, aș putea să i-i prezint lui Zoe dacă vrea. — Părinţii sunt simpatici? întrebă Josephine. — Da, ultrasimpatici. El e doctor, iar soţia lui cântă în corul Operei. Are o voce grozav de frumoasă. Adesea face vocalize și o auzim de pe scară. Este mereu interesată de muzica mea. Mi- a propus să mă duc să cânt la pianul ei, dacă vreau. Fleur cântă la vioară, Sebastien la saxofon... — Și eu aș vrea grozav să învăţ să cânt la un instrument, spuse Zoé, care probabil se simţea ignorată. Ridică spre Paul o faţă supusă de fetiță tristă la gândul că el n-o privea, iar ochii aurii, sub părul bogat, castaniu, lansau apeluri de salvare. — Tu n-ai cântat niciodată la un instrument? se miră Paul. — Păi, nu, răspunse Zoé încurcată. — Eu am început cu pianul, solfegii și tot tacâmul, apoi m-am plictisit, am trecut la baterie. E mult mai distractiv când ești într- o trupă... — Tu ai o trupă? Cum se cheamă? — „Vagabonzii”. Eu am găsit numele. Sună bine, nu? Josephine se linişti pe măsură ce-i asculta discutând. Paul, atât de sigur pe el, avea o părere despre orice, pe când Zoe era la limita disperării pentru că nu reușea să atragă atenţia. Avea fața tensionată, sprâncenele încruntate, buzele strânse într-o expresie deznădăjduită. Josephine o auzea scotocind prin minte, așa cum râcâi de pe fundul unei forme de prăjituri resturile apetisante, în căutare de idei cu care să iasă în evidenţă în ochii băiatului. Crescuse mult în timpul verii, dar corpul avea încă liniile dulci și moi ale copilăriei. — Nu vrei să ne arăţi puțin cum cânţi? insistă Zoé, în lipsă de alte argumente ca să-l seducă. — Poate nu e momentul potrivit, interveni Joséphine. Arătă cu ochii spre boxa vecinului. Poate altă dată... — Ah! făcu Zoe dezamăgită. Renunţase, și acum desena cercuri largi cu vârful pantofului. — E momentul să plecăm, spuse Joséphine. Sunt sigură că Paul va urca și el curând... — Am luat cina. Işi suflecă mânecile, apucă beţele, își ciufuli părul și începu să se pregătească. Puteţi închide ușa după voi, vă rog? VP - 27 — Salut, Paul! strigă Zoé. Ne vedem! Îi făcu un mic semn cu mâna, în același timp timid și îndrăzneț, vrând parcă să spună: „Aș vrea să ne mai vedem... dacă vrei și tu, bineînțeles”. El nu se osteni să răspundă. Nu avea decât cincisprezece ani și refuza să se lase orbit de o fată cu o frumusete lipsită de strălucire. Era la vârsta delicată când trăiești într-un trup pe care nu-l cunoști foarte bine și când, ca să-ţi dai importanţă, te poţi arăta crud fără să vrei. Indiferenţa cu care o trata pe Zoé demonstra că înţelegea să fie cel mai puternic și că, dacă trebuia să facă o victimă, aceea avea să fie ea. Bărbatul elegant în costum gri aștepta în faţa ascensorului. Se dădu deoparte ca să le lase să intre primele. Le întrebă la ce etaj mergeau și apăsă pe butonul cu cifra 5. Apoi, apăsă butonul 4. — Deci dumneavoastră sunteţi cele care abia s-au mutat... Josephine aprobă. — Bine aţi venit în bloc. Mă prezint: Herve Lefloc-Pignel. Locuiesc la patru. — Joséphine Cortes și Zoé, fiica mea. Noi stăm la cinci. Mai am o fiică, Hortense, care trăiește la Londra. — Voiam să stau la cinci, dar apartamentul nu era liber când ne-am instalat. Era ocupat de un cuplu de persoane în vârstă, domnul și doamna Legrattier. Au murit amândoi într-un accident de mașină. E un apartament frumos. Aveţi noroc. „Se poate spune și așa”, gândi Joséphine, deranjată de tonul expeditiv pe care bărbatul amintise de moartea foștilor proprietari. — L-am vizitat când a fost pus în vânzare, dar am ezitat să ne mutăm. Acum regret... Zâmbi scurt, apoi reluă. Era foarte înalt, auster. Fața cu trăsături aspre, colțuroasă, cu trăsături neregulate. Părul negru, aspru, despărțit de o cărare dreaptă făcută pe o parte, lăsa o șuviță să cadă pe frunte, ochii căprui erau foarte depărtaţi, sprâncenele desenau două linii late, nasul, puţin turtit la bază, avea în partea de sus o cocoașă. Dinţii foarte albi expuneau un smalţ impecabil și îngrijirile unui dentist foarte bun. „Este cu adevărat uriaș”, își spuse Josephine, încercând să-l aprecieze cu un ochi discret, „probabil că are mai mult de un metru nouăzeci. Umeri laţi, drept, pântec plat”. ȘI-I imagină cu o rachetă de tenis VP - 28 sub braţ, primind un trofeu. Un bărbat foarte frumos. Avea o pungă din pânză albă pe care o ducea culcată pe palmele deschise. — Ne-am mutat în septembrie, chiar în momentul când a început școala. A fost puţin cam aglomerat. Dar acum e bine. — O să vedeţi, blocul este foarte plăcut, oamenii sunt mai degrabă primitori, iar cartierul e fără probleme. Josephine făcu o strâmbătură ușoară. — Nu vi se pare? — Da, da, se grăbi ea să răspundă. Dar aleile nu sunt foarte luminate noaptea. Avu imediat tâmplele ude și își simţi genunchii tremurând. — E un amănunt. Cartierul este frumos, liniștit, și nu suntem invadaţi nici de bande de tineri scandalagii, nici de graffiti-urile care desfigurează imobilele. Îmi place atât de mult piatra galbenă a clădirilor pariziene, nu suport s-o văd murdărită. Vocea îi fusese afectată de o notă de furie. — Și apoi sunt copaci, flori, peluze, se aud cântând păsările dimineaţa devreme, uneori zărești câte o veveriţă care fuge repede, e important pentru copii să rămână în contact cu natura. Ție îţi plac animalele? o întrebă pe Zoé. Ea ţinea ochii în pământ. Probabil că își aducea aminte ce-i spusese Paul despre vecinul lui din pivniță și păstra distanţa, voind să rămână solidară cu noul ei prieten. — Ţi-a mâncat pisica limba? o întrebă bărbatul, aplecându-se spre ea cu un zâmbet larg. Zoé scutură din cap. — E timidă, se scuză Joséphine. — Nu sunt timidă, protestă Zoé. Sunt rezervată. — Oh! exclamă el. Fiica dumneavoastră are vocabular și simțul nuanţei! — E normal, sunt într-a opta. — Ca fiul meu, Gaétan... Și la ce școală mergi? — Cea din rue de la Pompe. — Și copiii mei la fel. — Sunteţi mulțumit? întrebă Josephine, care se temea ca mutismul politicos al lui Zoé să nu devină supărător. — Unii profesori sunt excelenți, alţii, incapabili. Așa că în acest caz trebuie ca părinţii să acopere lipsurile profesorilor. Mă duc la toate ședințele cu părinţii. O să ne vedem cu siguranţă VP - 29 acolo. Ascensorul se oprise la patru. El ieși, ducând punga albă cu grijă, cu braţele înainte, apoi se întoarse, se înclină și le trimise un zâmbet larg. — Ai văzut, spuse Zoé, mișca ceva în pungă! — Ba nu! Probabil duce acasă o pulpă de rață sau de căprioară. Trebuie să aibă un congelator în pivniţă. Omul e cu siguranţă vânător. Ai auzit cum vorbea despre natură? Zoé nu părea convinsă. — Îți zic eu că mișca! — Zoé, încetează să inventezi mereu povești! — Îmi place grozav să-mi spun povești. Asta face viaţa mai puțin tristă. Când o să fiu mare, o să mă fac scriitoare, o să scriu Mizerabilii... Cinară în grabă. Josephine reuși să ascundă zgărieturile de pe mâna dreaptă. Zoe căscă de mai multe ori în timp ce termina brânza cu fructe. — Ți-e somn, puișorul meu... Du-te repede la culcare. Zoé se împletici până în camera ei. Când Joséphine veni s-o sărute, era pe jumătate adormită; alături, pe pernă, uzat de numeroasele spălări în mașină, stătea ursulețul de pluș. Zoe dormea întotdeauna cu el. Ducea entuziasmul atât de departe, încât o întreba pe maică-sa: „Nu-i așa că-i frumos Nestor, mami? Hortense zice că e urât ca un păduche șchiop!” Lui Josephine îi era greu să nu fie de acord cu Hortense, dar minţea eroic, încercând să descopere un dram de frumuseţe în cârpa fără formă, chioară și spălăcită. „La vârsta ei, ar trebui să renunțe”, își spuse. „Nu va crește niciodată dacă...” Buclele castaniu- roșcat se amestecau pe cearșaful alb al patului, mâna fetiţei se odihnea moale, cu degetul mic mângâia ce fusese odinioară piciorul lui Nestor, semănând cu o smochină mare, moale. „E ca un coi”, susținea Hortense, ceea ce-i smulgea ţipete de scârbă lui Zoé. „Mami, mami, zice că Nestor are două coaie mari în loc de picioare!” Josephine ridică mâna lui Zoé și-i mângâie degetele, punând câte un sărut pe fiecare. „Un pupic pentru tata, un pupic pentru mama, un pupic pentru Hortense, un pupic pentru Zoé, dar cine e ultimul micut?” Era un ritual de culcare. Cât timp avea să-i mai dea fiica ei mâna ca să recite refrenul magic care-i făcea nopţile blânde și fericite? O cuprinse o tristă tandreţe. Zoe mai arăta ca VP - 30 un copilaș: obraji bucălaţi și roșii, nas mic, ochi migdalaţi ca de pisică pofticioasă, gropiţe și cute la încheieturi. Vârsta căreia i se spune ingrată încă nu-i deformase corpul. Josephine își arătase mirarea față de pediatru, însă acesta o liniștise: „O să vină brusc, fetița dumneavoastră nu se grăbește, își lasă timp. Într-o dimineaţă se va trezi și n-o s-o mai recunoașteţi. Va avea sâni, se va îndrăgosti, n-o să vă mai vorbească. Văd din ce în ce mai mulţi care se agaţă de copilărie ca de o cratiţă cu dulceaţă”. Hortense, sălbatică, tăioasă, o privea cu o anume ostilitate pe sora asta mică și delicată. Una supusă, cerșind afecţiune și recunoștință, cealaltă irascibilă, croindu-și drum cu spada. Zoé, senină, tandră. Hortense, închisă, inflexibilă, dură. „Din cele două fete ale mele aș face o stridie perfectă. Hortense pentru cochilie și Zoe pentru interior”. — Te simţi bine în noua ta cameră, iubirea mea? — Îmi place mult apartamentul, dar nu-mi plac oamenii de aici. Tare bine ar fi să ne putem întoarce la Courbevoie. Oamenii din blocul ăsta sunt ciudaţi... — Nu sunt ciudaţi, dragă, sunt altfel. — De ce sunt altfel? — La Courbevoie cunoșteai pe toată lumea, aveai prieteni la fiecare etaj, era ușor să staţi de vorbă, să vă vedeţi. Treceam de la un apartament la altul fără fasoane. Aici, sunt mai mult... Iși căuta cuvintele. Oboseala atârna pe pleoape și le îngreuna. In cele din urmă spuse: Mai pompoși, mai eleganţi... Mai puţin familiari. — Vrei să zici că sunt ţepeni și reci? Ca niște cadavre? — Eu n-aș fi folosit cuvintele astea, dar nu greșești, scumpo. — Pe domnul pe care l-am văzut în lift îl simt rece pe dinăuntru. Ai zice că are solzi pe tot corpul, ca să nu te apropii, și că trăiește de unul singur în capul lui... — Și Paul? Și el ţi se pare ţeapăn și rece? — Oh, nu Paul... Tăcu o clipă, apoi șopti dintr-o suflare: Paul îl are pe vino-ncoa', mamă. Mi-ar plăcea grozav să fiu prietena lui. — Dar o să fii prietena lui, scumpo... — Crezi că lui i se pare că eu am pe vino-ncoa'? — În orice caz, a stat de vorbă cu tine, ţi-a propus să te prezinte familiei Van den Brock. Asta înseamnă că vrea să te mai vadă, că te consideră mai degrabă drăguță. — Ești sigură? Mie mi s-a părut că nu e așa de interesat de VP - 31 mine. Băieţii nu sunt atrași de mine. Hortense, ea îl are pe vino- ncoa'. — Hortense e cu patru ani mai mare decât tine. Așteaptă să ai vârsta ei și o să vezi! Zoé își privi mama gânditoare, ca și cum își dorea s-o creadă, dar îi venea prea greu să-și imagineze că ar fi putut într-o zi să- și egaleze sora în seducţie și frumusețe. In cele din urmă oftă, închise ochii și își lipi fața de pernă, învârtind piciorul ursuleţului între degete. — Mami, nu vreau să mă fac om mare. Uneori, dacă ai ști, mi- e atât de frică! — De ce? — Nu știu. Și asta mă face sa-mi fie și mai frică. Gândul era atât de corect, încât Josephine fu îngrozită. — Mamă... cum știm că suntem mari? — Când putem lua o decizie foarte importantă de unul singur, fără să întrebăm pe nimeni. — Tu, tu ești mare... Tu ești chiar foarte mare! Lui Joséphine i-ar fi plăcut să-i spună că adesea se îndoia, adesea se lăsa în voia sorții, a întâmplării, a zilei de mâine. Decidea urmându-și instinctul, încerca să corecteze tirul dacă se înșelase ori răsufla ușurată dacă avusese dreptate. Dar întotdeauna își atribuia reușita întâmplării. „Și dacă n-am deveni niciodată definitiv oameni mari?” își spuse, mângâind nasul, obrajii, fruntea, părul lui Zoe, ascultându-i respiraţia care se liniștea. Rămase acolo până ce fetița adormi, luând din prezenţa ei liniștitoare forţa de a nu se mai gândi la cele întâmplate, apoi se întoarse în camera ei. Inchise ochii și încercă să adoarmă. Ori de câte ori o fura somnul, auzea insultele bărbatului și simţea pe trupul ei loviturile de picioare. O durea peste tot. Se ridică și se duse să scotocească într-o pungă de plastic pe care i-o dăduse Philippe. „Sunt somnifere găsite pe noptiera lui Iris. Nu vreau să le aibă la îndemână. Nu se știe niciodată. la-le, Jo, ţine-le la tine”. Luă un Stilnox, cercetă tableta mică, albă, se întrebă dacă era doza recomandată. Decise să ia o jumătate. O înghiţi cu un pahar de apă. Nu voia să se mai gândească la nimic. Să doarmă, să doarmă, să doarmă. A doua zi, sâmbătă, avea s-o sune pe Shirley. Discuţia cu Shirley avea s-o liniștească. Shirley punea totul în VP - 32 ordine. „E un delict că n-am anunţat poliţia? Ar trebui poate să mă duc la ei și să cer să rămân anonimă. M-ar putea acuza mai târziu de complicitate, dacă individul o ia de la capăt?” Ezită, voi să se ridice, dar adormi. A doua zi dimineaţă fu trezită de Zoe, care ţopăia în patul ei fluturând corespondenţa. Ridică braţele ca să se apere de lumină. — Dar, scumpo, cât e ceasul? — Unsprezece și jumătate, mamă, unsprezece și jumătate! — Dumnezeule, am dormit până acum! Te-ai sculat de mult? — Tralalala! Tocmai m-am trezit, m-am dus să mă uit pe preș dacă avem corespondenţă, și ghici ce-am găsit? Josephine se ridică în capul oaselor. Zoé flutura un teanc de plicuri. — Un catalog pentru Crăciun? Idei de cadouri? — Nici vorbă, mami! Mult mai bine... Doamne, ce cap greu avea. Un regiment defila cu cizmele ghintuite. Când mișca, o durea fiecare membru. — O scrisoare de la Hortense? Hortense nu scria niciodată. Ea telefona. Zoé scutură din cap. — Rece, mamă, foarte rece! N-ai nimerit-o deloc! — Nu mai spun o vorbă. — Senzaţionalul senzaţionalului! Super-hiper-ultratare- demential! O veste pe care apeşi ca să primeşti ca premiu luna și toate galaxiile lumii! Kisses and love and peace all around the world! Forţa să fie cu tine, surioară. Yo! Brother! Sublinia fiecare strigăt cu o puternică lovitură de picior care o făcea să sară pe saltea ca un sioux în transă, sărbătorindu-și victoria în timp ce flutura un scalp. — Incetează să mai sari, scumpo. O să-mi crape capul. Zoé își aruncă picioarele în aer și se lăsă să cadă cu toată greutatea pe pat. Ciufulită, triumfătoare, cu faţa brăzdată de un zâmbet de câștigătoare la loto, trâmbiţă: — O carte poștală de la tata! O scrisoare de la tăticuţul meu! E bine, e tot în Kenya, zice că n-a putut să ne vadă pentru că se pierduse în jungla plină cu crocodili de jur-împrejur, dar că o clipă, mami, pricepi? O clipă n-a încetat să se gândească la noi. Și mă îmbrățișează din toate puterile lui de tăticuț scump! Tralalala! Mi-am regăsit tăticuţul. VP - 33 Într-o ultimă tumbă de fericire se aruncă peste maică-sa, care se strâmbă de durere. Zoé îi zdrobise mâna. — Sunt fericită, mami, sunt fericită, nici n-ai idee! Acum pot să-ți spun, credeam că a murit. Că fusese mâncat de crocodili. Îți amintești cât îmi era de frică atunci când m-am dus să-l văd acolo cu toate animalele alea mizerabile în jur? Ei bine, eram sigură că într-o zi sau alta o să fie mâncat de viu! Deschise o gură mare, înghițind aerul, făcând crant, crant, voind să imite zgomotul maxilarelor unui crocodil care-și mestecă prada. — Trăiește, mami, trăiește! O să vină să sune la ușă curând... Brusc, încremeni alarmată. Săriţi! Nu are noua noastră adresă! N-o să ne mai găsească niciodată! Josephine întinse mâna ca să apuce cartea poștală. Venea chiar din Kenya. Data de pe timbre arăta că fusese pusă la poștă cu o lună înainte, de la Mombasa, și adresa era, bineînțeles, cea din Courbevoie. Recunoscu scrisul lui Antoine, stilul lui fanfaron. Micuţele mele scumpe, Doar câteva cuvinte ca să vă spun că sunt bine și că m-am întors la civilizație după o lungă ședere în jungla dușmănoasă. Am învins totul, fiarele feroce, febra, mlaștinile, tântarii și, mai ales niciodată, niciodată nu am încetat să mă gândesc la voi. vă iubesc din toată inima. Pe foarte curând. Tata La șaizeci și șapte de ani, Marcel Grobz era în sfârșit un bărbat fericit și nu se mai sătura. In fiecare zi, la prima oră, se apuca să recite incantaţii, rugăciuni, implora îngăduinţă ca să dureze cât mai mult fericirea. „Mulţumescu-ţi, Doamne, că m-ai scăldat în binefaceri, că m-ai umplut de fericire, că m-ai stropit cu minunăţii, că m-ai dus pe drumul extazului, că m-ai dăruit cu voluptate, că m-ai înconjurat cu bunăstare, că m-ai umplut de beatitudine, că m-ai copleșit de bucurie. Mulţumesc, mulțumesc, mulțumesc!” O spunea dimineaţa punând un genunchi în pământ. O repeta în faţa oglinzii în timp ce se bărbierea. O psalmodia în timp ce-și trăgea pantalonii. Îl invoca pe Dumnezeu și sfinţii Lui în timp ce- VP - 34 și făcea nodul la cravată, promițând să dea zece euro primului cerșetor de pe stradă, se stropea cu Eau de Cologne Impériale de la Guerlain, mărea obolul când își încheia cureaua, apoi se dădea cu mosc și, pocăindu-se pentru vinovăţie, adăuga încă doi cerșetori de cinstit. „Aș fi putut și eu să sfârșesc în stradă dacă n-aș fi fost salvat din ghearele lui Henriette și strâns la pieptul generos al Scumpetei. Câţi nenorociţi nu sunt copleșiți de greutăți pentru că nu li s-a întins o mână salvatoare în momentul când se scufundau?” In sfârșit, dușat, bărbierit, încins, mirosind bine a lavandă și pelin, intra în bucătărie ca să aducă un omagiu motivului fericirii, supremei feminităţi, Everestului senzualităţii: Josiane Lambert, tovarășa lui, rebotezată în mod corespunzător Scumpetea. Scumpetea se agita în fața mașinii de gătit Aga din fontă acoperită cu trei straturi de email vitrificat. Prepara ouă ochiuri pentru bărbatul ei. Ilmbrăcată într-un neglijeu roz, care o împodobea cu văluri vaporoase, veghea, cu sprâncenele încruntate, cu o mutră serioasă, ca gesturile să-i fie perfecte. Știa mai bine decât oricine să arunce ouăle în tigaia caldă, să adune albumina vâscoasă, să rumenească gălbenușul apoi să-l crape, răsturnând totul, adunând din nou, pentru ca în ultimul minut, cu o delicată mișcare din încheietură, să toarne un strop de oţet balsamic și să lase totul să alunece în farfuria pe care a avut grijă s-o încălzească dinainte. În acest timp, felii mari de pâine integrală cu seminţe de in se rumeneau în prăjitorul Magimix, cu patru spaţii cromate. Untul bun, sărat, normand, se scălda în untiera în stil vechi, câteva felii de jambon cu os și niște icre de Manciuria se odihneau pe o farfurie albă cu margine aurită. Toate acestea cereau o concentrare maximă, pe care lui Marcel Grobz îi era greu s-o respecte. Despărţit de numai douăzeci de minute de Scumpete, o căuta ca un câine care, pornit pe urma cerbului, amușină printre frunzele moarte și se oprește imediat ce simte vânatul în apropiere. Pentru Marcel Grobz oprirea se traducea prin aruncarea unui braţ pe umărul Scumpetei, o ciupitură de mijloc și un sărut zgomotos lipit pe pielea mătăsoasă care ieșea din cămășuţa de noapte. — Lasă-mă, Marcel, mormăi Josiane, cu privirea fixată pe ultima etapă a gătirii ouălor. VP - 35 El dădu înapoi cu regret și luă loc în faţa tacâmului său așezat pe un șervet de masă din în alb. Un pahar de suc de portocale proaspăt stors, un flacon de vitamine „60 de ani plus”, o farfurioară din lac chinezesc pe care se afla o lingură de polen de castan completau meniul. Ochii i se umeziră. — Câtă grijă, câtă atenţie, cât rafinament! Știi, Scumpete, cea mai bună dintre toate este iubirea pe care mi-o oferi. N-aș fi nimic altceva decât o tigvă goală fără ea. Lumea întreagă n-ar fi nimic fără iubire. Este o forță teribilă, pe care cei mai mulţi dintre oameni o neglijează. Preferă să se consacre banilor, imbecilii! În timp ce cultivând iubirea, iubirea modestă de toate zilele, iubirea pe care le-o oferi tuturor fără să faci fiţe, te îmbogățești, crești, strălucești, sporești! — Acum vorbești în rime? întrebă Josiane, punând o farfurie mare pe șervetul din în alb. Pe când în alexandrine, Racine? — Bucuria, Scumpete. Ea mă face liric, fericit, chiar frumos. Nu ţi se pare că m-am făcut frumos? Femeile se întorc după mine pe stradă și mă mănâncă din priviri. Eu trec în grabă, nu spun nimic, dar sunt fericit, sunt fericit... — Pentru că vorbești singur când te admiră! — Nu, Scumpete, nu! Toată iubirea pe care o primesc m-a transformat într-un astru solar. Vor să se frece de mine ca să se încălzească. Uită-te la mine: de când trăim împreună m-am făcut mai frumos, mai tânăr, strălucesc, sunt chiar mai vânjos. Se bătu peste burta pe care și-o supsese și, cu o strâmbătură, se lipi de spătarul scaunului. — Ttt! Ttt! Marcel Grobz... Lasă sentimentalismele prostești și apucă-te să bei sucul de portocale, altfel vitaminele se evaporă și va trebui să înghiţi aer. — Scumpete, vorbesc serios! Și sunt fericit, atât de fericit... Dacă nu m-aș ţine, aș putea să-mi iau zborul! Înnodându-și șervetul mare în jurul gâtului, ca să salveze cămașa albă, continuă imediat, cu gura plină: Ce face moștenitorul? A dormit bine? — S-a trezit pe la opt, l-am schimbat, l-am hrănit și hop! în pat. Încă doarme, și nu se pune problema să te duci să-l trezești! — Doar un pupic ușor pe vârful piciorului drept, imploră Marcel. — Te știu eu. O să faci gura mare și o să-l înghiţi! VP - 36 — Îmi place la nebunie chestia asta. Gângurește de plăcere pe masa de înfășat. leri l-am schimbat de trei ori. L-am uns cu Mytosil. Are niște coaie! De groază! Fiul meu o să fie un lup înfometat, o lance de bengali, o arbaletă care-și va înfige săgeata în inima fetelor și nu numai acolo! Izbucni în râs, frecându-și mâinile la perspectiva atâtor excese viitoare. — Pentru moment doarme, iar tu, tu ai întâlnire la birou. — E sâmbătă, îţi dai seama? Mi se dau întâlniri într-o sâmbătă dimineaţa, în zori! — E ora prânzului! Vorbești de zori! — Am dormit tot timpul ăsta? — Ai dormit tot timpul ăsta! — Totuși, am petrecut strașnic ieri cu René și Ginette! Ce-am mai băut! Și Junior care dormea ca un tort-buturugă de Crăciun! Haide... Scumpete, lasă-mă să-l pup înainte s-o șterg... Faţa lui Marcel Grobz se încreţi într-o implorare tremurătoare, își împreună mâinile, imitând un credincios care se împărtășește, dar Josiane Lambert rămase neclintită. — Bebelușii trebuie să doarmă. Mai ales la șapte luni. — Dar arată de douăsprezece! Ai văzut: are deja patru dinți, și când îi vorbesc înțelege tot. Uite, într-o zi mă întrebam dacă n-ar trebui să înființez o nouă fabrică în China, vorbeam foarte tare, crezând că el era ocupat să se joace cu picioarele - ai văzut cum își freacă picioarele, sunt sigur că învaţă să numere! - ei bine, guriţa lui mică de îngeraș a spus da. De două ori la rând! |ţi jur, Scumpete, mi-a zis: „Da, dă-i drumul, bagă!” Am crezut că am luat-o razna. — Dar ai luat-o, Marcel Grobz. Ţi-ai pierdut de tot busola. — Cred chiar că mi-a zis: „Go, daday, go!” Pentru că vorbește și englezește. Ştiai asta? — La șapte luni! — Perfect! — Pentru că îl adormi cu metodele Assimil? Nu crezi totuși că nu merge? Mă îngrijorezi, Marcel, mă îngrijorezi. În fiecare seară, culcându-și fiul, Marcel Grobz punea un CD de învăţare a limbii engleze. Îl cumpărase de la raionul „copii” la VJ Smith, rue de Rivoli. El se culca pe mochetă, lângă leagăn, își scotea pantofii, strecura o pernă sub ceafa, și repeta în întuneric frazele de la lecţia numărul 1. „My name is Marcel, what's your VP - 37 name? | live in Paris, where de you live? I have a wife... Mă rog, a nearty wife” corecta el în întuneric. Vocea englezească, feminină și blândă, îl legăna. Adormea imediat, așa că nu trecuse niciodată de prima lecţie. — Nu vorbește curent, sunt de acord, dar bâiguie câteva cuvinte. Eu am auzit go-Da-day-go, în orice caz. Bag mâna în foc! — Ei bine, scoate-o imediat sau ajungi ciung! Marcel, revino-ţi. Fiul tău e normal, perfect normal, ceea ce nu-l împiedică să fie un bebeluș foarte frumos, foarte vioi, foarte îndemânatic... Dar nu-mi face din el împăratul Chinei poliglot sau un om de afaceri! Pe când primele voturi în consiliul de administraţie? — Eu îţi spun pur și simplu ce văd și ce aud. Nu inventez nimic. Nu mă crezi, e dreptul tău, dar în ziua când o să spună: „Hello mummy, how are you?” sau același lucru în chineză, pentru că intenţionez să-l pun să învețe chineza imediat ce termină cu engleza, să nu te mire! Te previn, asta e tot. Înmuie o bucată de pâine cu unt în ouăle prăjite, apoi răzui farfuria până la marginile murdare. Josiane îi întoarse spatele, dar îi supraveghea imaginea reflectată în fereastră. Mânca vânjos, înghițea bucăţile de pâine învârtind brațele ca un Tarzan de operetă. Zâmbea în gol, se oprea din mestecat ca să ciulească urechea, pândind gânguritul fiului său. Apoi, dezamăgit, mesteca din nou. Nu se putu împiedica să zâmbească. Marcel senior și Marcel junior aveau să facă o pereche de camarazi al naibii de șmecheră. „E adevărat că Junior are capul plin de materie cenușie și gândește foarte rapid”, recunoscu ea. La șapte luni stătea drept în scaunul de bebeluș și întindea poruncitor un deget spre obiectul pe care-l dorea. Dacă refuza să facă ce voia el, încrunta din ochi și îi arunca o privire gen rachetă Scud. Când vorbea la telefon, el asculta cu capul înclinat și aproba. Uneori părea că vrea să spună ceva, dar se enerva ca și cum nu-și găsea cuvintele. Intr- o zi, chiar pocnise din degete! Poate că nu știa prea multe despre evoluția bebelușilor, dar era nevoită să constate că Junior era foarte avansat. De aici până la a fi de acord să se pricepea la afacerile tatălui său nu era decât un pas, pe care însă ea refuza să-l facă. Junior avea să crească într-un ritm normal. „Refuz să ajungă laureatul unor premii de excelență, un savant pretenţios. Îl vreau mânijit de supă, în salopetă, cu fundul VP - 38 în sus, să pot să-l giugiulesc până mă satur. L-am așteptat prea mult timp ca să-l las să se joace în curtea celor mari în Pampers”. Viaţa îi dăduse doi bărbaţi lui Josiane, unul mare și unul mic, doi bărbaţi care-i ţeseau fericirea mărunt și des. Era de neconceput să-i fie luați înapoi. Viaţa nu fusese niciodată foarte generoasă cu ea. De data asta o servise de minune, iar Josiane n-avea să îngăduie nimănui să-i fure cel mai mic strop de fericire, ar fi zdrobit și ultima bucăţică de carapace ca să scoată toată carnea. „Am și eu dreptul la fericire, o merit. E rândul meu să am noroc! Trebuie să-mi dai înapoi ce mi-ai luat, haide, nu încerca să mă tragi pe sfoară. S-a zis cu vremurile când eram victima nenorocirii! Gata cu vremurile când, neînsemnată secretară, moartă de foame, făceam pe odalisca pentru Marcel, patronul meu, proprietarul lanţului de magazine de mobilă Casamia, miliardar cu averea făcută din cherestea, accesorii pentru casă, covoare, lămpi, fleacuri bălțate”. Marcel o ridicase la rangul de parteneră de viaţă și o repudiase pe fosta nevastă ursuză, Henriette cea cu nasul lung! „Sfârșitul poveștii, începutul fericirii mele”. O descoperise pe Henriette bântuind în jurul blocului lor, ascunzându-se după colțul străzii, ca să treacă neobservată. „Cu plăcinta aia pe cap, bineînţeles că sărea în ochi. Ca să te joci de- a secretoasa trebuie să-ți asumi riscul de a nu purta pălărie, altfel ești descoperită cât ai zice pește. Și să nu se ostenească să pretindă că se duce la Hediard ca să-și umple burta cu delicatessen. O dată, poate, dar nu de trei ori”. Nu prevestea nimic bun lungana aceea care făcea ture de cartier ca să le spioneze fericirea. Cutremurându-se, Josiane se gândi: „Bântuie, bântuie, caută ceva. Pândește o ocazie. Incurcă divorțul cu pretenţiile ei. Refuză să cedeze un deget de teren. Ameninţă cu una, amenință cu alta. Pericol, pericol, provocare pe față”. Intotdeauna se încurcase în niște braţe care-i turnau nenorocirea în cap; acum, pentru că ajunsese în siguranţă, n- avea să se lase jefuită sau îmbrobodită. „Neîncredere”, cânta o voce veche pe care o cunoștea prea bine. „Neîncredere și ochii larg deschişi pe orice mișcă și miroase a bălegar”. _ Soneria telefonului o smulse din visare. Intinse mâna să răspundă. VP - 39 — Bună ziua, spuse ea, încă sub influenţa gândurilor negre. Era Josephine, fiica mai mică a lui Henriette Grobz. — Vreţi să vorbiţi cu Marcel? răspunse ea cu voce seacă. Îi întinse receptorul bărbatului ei. Când te măriţi cu un bărbat de vârsta asta, trebuie să-l iei cu toate bagajele. Și Marcel avea colecţia întreagă: de la cutia cu pilule până la cutia poștală. Henriette, Iris, Josephine, Hortense, Zoé fuseseră familia lui atât de multă vreme, încât nu le putea înlătura printr-o ștersătură a cârpei de menaj. Nu că i-ar fi lipsit dorința. Marcel se șterse la gură și se ridică să ia telefonul. Josiane preferă să iasă din cameră. Se duse la spălătorie să caute rufe în coș. Se apucă se separe albele de colorate. Concentrarea asupra acestei sarcini gospodărești îi făcea bine. Henriette, Josephine. Care avea să fie următoarea fantomă? Mica Hortense? Cea care-i făcea pe bărbaţi să meargă în mâini? — E Jo, spuse Marcel din pragul ușii. | se întâmplă o chestie ieșită din comun: soțul ei, Antoine... — Cel care a fost mâncat de un crocodil? — Chiar el... Imaginează-ţi că Zoé, fata ei, a primit o carte poștală de la el, ștampilată acum o lună, din Kenya. Trăiește! — Și ce legătură are asta cu tine? — Am primit-o pe amanta lui Antoine, o anume Mylène, în luna iunie, ca să-i dau niște contacte în lumea afacerilor din China. Voia să se lanseze în cosmetică, avea un bancher chinez și dorea niște informații practice. Am vorbit vreo oră după care n-am mai văzut-o niciodată. — Ești sigur? Lui Marcel îi sclipiră ochii. Îi plăcea s-o facă geloasă pe Josiane. Asta îi reda tinereţea, strălucirea. — Sigur și cert... — Și Josephine ar vrea să-i dai coordonatele fetei... — Exact. Le am undeva la birou. Făcu o pauză râcâind rama ușii, apoi sugeră: Am putea s-o invităm la cină într-o seară, întotdeauna am îndrăgit-o mult pe puștoaica asta... — E mai bătrână decât mine! — O, exagerezi! Un an sau doi, nu mai mult. — Un an sau doi înseamnă mai bătrân. Cel puţin dacă nu numeri invers, răspunse înțepată Josiane. — Dar o ştiu de când era foarte mică, Scumpete! Încă purta VP - 40 scutece și se juca toată ziua cu un Diabolo! Am văzut-o crescând pe năpârstoaca asta. — Ai dreptate! Sunt nervoasă astăzi. Nu știu de ce... Ne merge prea bine, Marcel, prea bine, o să se abată asupra noastră un corb bătrân, o nenorocire care pute și croncăne. — Ba nu! Ba nu! N-o să ne fure fericirea. E rândul nostru să ne bucurăm. — Și de când e viața morală? De când e dreaptă? Unde ai văzut tu asta? Își trecu mâna pe capul lui Marcel și-i masă creștetul. El se lăsă mângâiat, pufnind de plăcere. — Tot te iubesc, Scumpete, tot... Te iubesc atât de tare, că mi-aș da testiculul stâng pentru tine. — Nu dreptul? — Stângul pentru tine, dreptul pentru Junior. Iris întinse mâna să-și ia oglinda. Pipăi cu degetele suprafaţa noptierei și n-o găsi. Se ridică furioasă. l-o furaseră. Le fusese frică să n-o spargă și să-și taie venele. „Dar drept cine mă iau? Drept o nebună imbecilă care se taie în bucăţi. Și de ce n-aş avea dreptul să-mi pun capăt zilelor? De ce mi-aș refuza această ultimă libertate? De ce mi-aş păstra viața? E terminată, la patruzeci și șapte de ani și jumătate. Ridurile se adâncesc, elastina se duce, celulita se adună pe alocuri. La început, se ascund ca să-și ducă la bun sfârșit bătaia de joc. Apoi, când te- au ronţăit bine, când nu mai ești decât o masă moale și fleșcăită, se arată fără să le pese și-și continuă fără rușine opera de distrugere. Pot s-o constat în fiecare zi. Cu oglinjoara mea îmi cercetez pielea din spatele genunchiului, spionez mormanul de grăsime care se umflă ca un animal hulpav. Și nu stând lungită în pat toată ziua o să scap de el. O să-mi pierd vigoarea în patul ăsta. Tenul îmi devine ca ceara, ca o lumânare care se prelinge în sacristie. O citesc în ochii doctorilor. Nu se uită la mine. Îmi vorbesc ca unei sticle gradate pe care o umplu cu medicamente. Nu mai sunt o femeie, am devenit o retortă de laborator”. Apucă un pahar și-l sfărâmă de perete. — Vreau să mă văd! urlă ea, vreau să mă văd! Daţi-mi înapoi oglinda. Era cea mai bună prietenă și cel mai mare dușman alei. Reflecta lucirea apoasă, adâncă, schimbătoare din ochii ei VP - 41 albaștri sau îi arăta ridurile. Uneori, când o întorcea spre fereastră, o lumina și o întinerea. Întorcând-o spre perete, îi dădea zece ani în plus. — Oglinda mea! urlă ea lovind cearșaful cu pumnii. Oglinda mea, sau îmi tai gâtul. Nu sunt bolnavă, nu sunt nebună, am fost trădată de sora mea. E o boală pe care nu puteți s-o tratați. Apucă lingura cu care își lua siropul, o șterse de partea de sus a cearșafului și o întoarse ca să-și zărească în ea imaginea. Nu văzu decât o faţă deformată, ca și cum ar fi înțepat-o un roi de albine. O aruncă de perete. „Dar ce mi s-a întâmplat de m-am trezit singură, fără prieteni, fără bărbat, fără copil, ruptă de restul lumii? Și, de altfel, oare mai exist? Când suntem singuri nu mai suntem nimeni”. Amintirea lui Carmen păru s-o contrazică, dar respinse iute ideea: „Ea nu contează, ea m-a iubit întotdeauna. Și, de altfel, Carmen mă plictisește. Fidelitatea mă plictisește, virtutea mă apasă, liniștea îmi sfâșie urechile. Vreau zgomot, hohote de râs, șampanie, abajururi roz, privirile bărbaţilor care mă doresc, bârfele prietenilor. Berengere n-a venit să mă vadă. Are conștiința încărcată, așa că tace când se vorbește de rău despre mine la dineurile pariziene, tace până ce nu mai poate și se alătură haitei strigând: — Sunteţi rele, biata Iris mucegăiește într-un spital, a fost doar imprudentă la un moment dat. Și celelalte exclamă ascuţit: — Imprudentă? Ce bună ești! Necinstită, vrei să spui! Mai pe șleau, necinstită! Și așa, eliberată de fidelitatea de prietenă, își revine lacomă, gustând fiecare cuvânt, lăsându-se să alunece în mlaștina bârfelor: — Este adevărat că nu e bine ce a făcut. Nu e bine deloc! și se alătură, excitată, cercului bârfitoarelor care, fiecare în felul ei, adaugă un defect celei absente. — Și bine i-au făcut, conchide cea mai înverșunată, n-o să ne mai poată zdrobi cu disprețul ei, nu mai e nimeni. Sfârșitul discursului funebru și alegerea unei alte prăzi. Au dreptate, recunoscu Iris, admirând camera albă, cearșafurile albe, storurile albe. Cine sunt eu în realitate? Nimeni. Nu am nicio consistență. Am ratat totul, pot servi ca VP - 42 definiţie pentru cuvântul «eșec» în dicţionar. Eșec, substantiv comun, neutru, singular, vezi Iris Dupin. Aș face mai bine să-mi reiau numele de fată, n-o să mai rămân multă vreme măritată. Josephine o să-mi ia totul. Cartea, soțul, fiul, banii. Oare poţi trăi ruptă de familie, de prieteni, de bărbat, de copil? Dar rupt și de sine. O să devin doar un spirit. Mă topesc în neant, îmi dau seama că n-am avut niciodată consistenţă. Că întotdeauna n-am fost decât o aparenţă. Înainte existam pentru că ceilalţi mă priveau, îmi acordau gânduri, talente, un stil, o eleganţă. Înainte existam pentru că eram nevasta lui Philippe Dupin, pentru că aveam cartea de credit a lui Philippe Dupin, carnetul de adrese al lui Philippe Dupin. Eram temută, eram respectată, mă tămâiau cu laude mincinoase. O umileam pe Berengere, o impresionam pe mama. Reușisem”. Își dădu capul pe spat și izbucni într-un râs furios. „Ce reușită amărâtă este cea care nu-ţi mai aparține, cea pe care n-o făurești, n-o construiești piatră cu piatră! Când o pierzi, te poți duce să te așezi pe vine în stradă și să întinzi mâna”. Nu cu foarte mult timp în urmă, înainte să se îmbolnăvească, într-o seară, când se întorcea de la cumpărături cu braţele încărcate de pachete și alerga să prindă un taxi, întâlnise un cerșetor proptit pe genunchi, cu privirea în jos, cu ceafa plecată. Spunea: „Mulţumesc, domnule, mulțumesc, doamnă”, cu glas înăbușit, pentru fiecare monedă care îi cădea în pahar. Nu era primul pe care-l întâlnea, dar acesta, nu știa de ce, îi sărise în ochi. Grăbise pasul, întorsese privirea. Nu avea timp să-i dea de pomană, taxiul se depărta, în seara aceea ieșeau, trebuie să se facă frumoasă, să facă o baie, să aleagă o rochie din zecile de toalete atârnate pe umerașe, să se coafeze, să se machieze. Întorcându-se, îi spusese lui Carmen: „Nu vreau să semăn cu cerșetorul ăla de pe stradă, nu vreau să ajung săracă”. Carmen îi promisese că niciodată nu i se va întâmpla, că-și va toci degetele făcând gospodărie ca ea să continue să strălucească. Ea o crezuse. Își pusese o mască de frumuseţe din ceară de albine, se lăsase să alunece în apa caldă din baie și închisese ochii. „Și totuși nu sunt departe de a semăna cu o cerșetoare”, gândi ea ridicând cearșaful ca să caute oglinda. „Poate a alunecat. Am uitat s-o pun la loc, s-a ascuns într-o cută. VP - 43 Oglinda mea, daţi-mi înapoi oglinda, îmi vreau oglinda, să mă asigur că exist, că nu m-am evaporat. Că încă mai pot să plac”. Medicamentele pe care i le dădeau seara începeau să-și facă efectul, mai aiură o clipă, își văzu tatăl citind ziarul la capul patului ei, mama care verifica dacă acele pălăriei erau bine înfipte, Philippe care o conducea în rochie albă pe culoarul central al bisericii. „Nu l-am iubit niciodată. N-am iubit niciodată pe nimeni și aș vrea să fiu iubită. Biata mea fată! Ești jalnică. Într-o zi, prinţul meu va veni, într-o zi prinţul meu va veni... Gabor. El era prinţul meu minunat. Gabor Minar. Regizorul pe care toată lumea îl adulează, al cărui nume aruncă atâta lumină, că vrei să te ghemuiești sub reflectorul lui. Eram gata să părăsesc totul pentru el: soț, copil, Paris. Gabor Minar”. li scuipă numele ca pe un reproș. „Nu l-am iubit când era sărac, necunoscut, m-am aruncat pe el când a devenit celebru. Am mereu nevoie de semnătura altora. Chiar ca să iubesc. Ce iubită de doi bani sunt!” Iris era lucidă, ceea ce făcea nenorocirea și mai mare. Putea fi nedreaptă în timpul unui acces de furie, dar își recăpăta repede raţiunea și se blestema. Își blestema lașitatea, nestatornicia. „Viaţa mi-a dăruit totul la naștere, și eu n-am făcut nimic cu asta. M-am lăsat să plutesc pe spuma comodităţii”. Dacă ar fi avut un strop de respect pentru sine, ar fi putut atunci, datorită acestei lucidităţi nemiloase care, uneori, o făcea mai rea decât era, să se îndrepte și să înceapă să se iubească. Stima de sine n-o obţii decretând că există. Cere un efort, muncă; la gândul ăsta își încreţi nasul de silă. „Şi, apoi, nu mai am timp”, constată ea. Nu-ţi iei de la capăt viaţa la patruzeci și șapte de ani și jumătate. O cârpești, o lași neschimbată, dar nu faci una nouă”. „Nu”, își spuse ea, simțind că o cuprindea somnul, luptând să găsească o soluţie, „îmi trebuie repede, repede, un soț nou. Mai bogat, mai puternic, mai important decât Philippe. Un soț măreț. Care să mă farmece, să mă subjuge, în faţa căruia să îngenunchez ca o fetiță. Care să-mi ia viaţa în mâini, care să mă scoată din nou în lume. Cu bani, relaţii, cine în oraș. Imediat ce voi ieși de aici o să redevin frumoasa și minunata Iris. Primul meu gând pozitiv de când sunt închisă aici”, mormăi ea trăgând cearșaful sub bărbie, „poate sunt pe cale să mă vindec?” VP - 44 Luca sună duminică dimineaţă. În ajun, Joséphine îi lăsase trei mesaje pe mobil. Fără răspuns. „Nu e semn bun”, își spusese ea bătând în smalţul dinţilor. Tot în ajun îl sunase pe Marcel Grobz ca să obţină coordonatele lui Mylene. Trebuia să vorbească cu ea, s-o întrebe dacă primise și ea o carte poștală de la Antoine. Dacă știa unde se afla, ce făcea și, în sfârșit, dacă era în viaţă cu adevărat. „Nu pot să cred, nu pot să cred”, repeta Josephine. Scrisoarea din pachet vorbea despre moartea lui îngrozitoare. Era chiar o scrisoare de condoleanţe, nu un anunţ de naștere. Vestea o tulbura. Aproape uitase de atacul căruia îi fusese victimă. De fapt, cele două întâmplări se ciocneau în capul ei și o făceau în același timp să tremure și să rămână perplexă. li era foarte greu să-i răspundă lui Zoé, care, euforică la gândul că tatăl ei avea să reapară în curând, punea mii de întrebări, făcea planuri, imagina regăsiri, săruturi, și nu avea stare. Ai fi zis că era o dansatoare de cancan îndrăcit cu o coroană de bucle de copil. Se pregăteau să ia micul dejun când sună telefonul. — Josephine, sunt Luca. — Luca! Dar unde sunteţi? V-am sunat ieri toată ziua. — Nu puteam să vă vorbesc. Sunteţi liberă după-amiază? Am putea merge să ne plimbăm în jurul lacului. Josephine se gândi repede. Zoe se ducea la cinema cu o colegă de clasă, avea trei ore libere. — La ora cincisprezece, lângă bărci? propuse ea. — Voi fi acolo. Inchise fără un cuvânt. Josephine, rămasă cu telefonul în aer, descoperi că era tristă. Fusese laconic. Niciun pic de tandreţe în vocea lui. Lacrimile urcau, le opri strângând ochii. — Eşti bine mamă? Zoé ridica spre ea o privire îngrijorată. — E Luca. Mă tem să nu i se fi întâmplat ceva lui Vittorio, știi, fratele lui. — Ah, făcu Zoé, ușurată că aerul îngrijorat al mamei avea legătură cu un străin. — Mai vrei tartine? — Oh, da! Te rog, mami. Josephine se ridică, se duse să taie pâine și o puse la prăjit. — Cu miere? întrebă ea. VP - 45 Avea grijă să vorbească vioi, astfel ca Zoe să nu-i descopere tristeţea din voce. Își simţea inima golită. „Cu Luca sunt fericită intermitent. Îmi fur fericirea, o ciugulesc de ici, de colo. Intru în el prin efracţie. El închide ochii, se face că nu mă vede, mă lasă să-l prad. Îl iubesc în ciuda voinţei mele”. — Mierea bună a lui Hortense? Josephine aprobă. — N-o să fie mulţumită că mâncăm din ea când nu este aici. — Dar n-o să termini borcanul! — Nu se știe niciodată, spuse Zoé cu un zâmbet lacom. E un borcan nou-nouţ. De unde l-ai cumpărat? — De la piaţă. Negustorul mi-a spus că înainte de a-l deschide să-l încălzesc la bain-marie, pe foc moale, ca să se subţieze bine și să nu se zaharisească odată ce se răcește. La gândul că urma să ducă la îndeplinire această ceremonie a mierii de dragul lui Zoé, amintirea lui Luca se șterse, și Josephine se relaxă. — Eşti foarte drăguță, zâmbi ea, ciufulind părul fetei. Ar trebui să-ți descurci părul, o să faci câlți. — Aș vrea să fiu un koala... N-aș avea nevoie să mă pieptăn. — Stai dreaptă! — Viaţa este grea când nu ești un koala! oftă Zoe îndreptându-se. Când se întoarce Hortense, mami? — Nu știu... — Și Gary când vine? — N-am nicio idee, scumpo. — Și Shirley? De la ea ai vești? — Am încercat s-o sun ieri, dar n-a răspuns. Probabil că a plecat în weekend. — Mi-e dor de ei... Spune, mami, noi n-avem familie prea mare, nu? — E adevărat. Suntem o familie destul de mică, răspunse Jo pe un ton glumet. — Și Henriette? N-ai putea să te împaci cu ea? Măcar asta ar însemna o bunică. Chiar dacă nu vrea să-i spunem așa! Toată lumea îi spunea pe numele mic, Henriette, deoarece refuza să i se spună „bunică” sau „mamă-mare”. Zoé insistase asupra cuvântului una. Antoine nu avea nici el familie. Fiu unic, părinţii îi muriseră de multă vreme, se certase cu unchii, mătușile, verii și nu-i mai văzuse niciodată. VP - 46 — Ai un unchi și un văr, asta e. — E puţin. Fetele din clasa mea au familii adevărate... — Chiar îţi lipsește cu adevărat Henriette? — Nişte dăţi, da. — Nu se spune „niște dăţi”, ci „uneori”, scumpo... Zoé aprobă din cap, dar nu se corectă. Oare la ce se gândea? se întrebă Josephine studiind-o. Avea o expresie sumbră. Gândea. Toată figura îi era concentrată pe un gând pe care-l aprofunda în tăcere, cu bărbia în mâini, fruntea încăpăţânată. Josephine urmărea pe chipul ei cum evolua gândul, respectându-i discuţia interioară. Ochii se întunecau, se luminau, sprâncenele se încordau, se relaxau. În cele din urmă, Zoé își fixă privirea în cea a mamei sale și, cu o expresie îngrijorată, întrebă: — Spune, mami, ţi se pare că semăn cu un bărbat? — Absolut deloc! De ce spui asta? — Nu am umerii pătrați? — Nu! Ce idee caraghioasă! — Pentru că am cumpărat Elle. Toate colegele mele o citesc... — Și, ce-i cu asta... — N-ar fi trebuit să citesc niciodată £//e. Sunt prea frumoase fetele din revista asta... N-o să fiu niciodată ca ele. Avea gura plină și înghiţea a patra tartină. — Eu, în orice caz, te consider frumoasă. Și nu ai umerii pătrați, să știi. — Păi e normal, tu ești mama mea. Mamelor li se par mereu frumoase fetele lor. Henriette nu-ţi spunea asta? — Nu chiar, nu! Îmi spunea că nu-s frumoasă, dar dacă se uita mai bine, putea să mă găsească interesantă. — Cum erai când erai mică? — Foarte urâtă! — Aveai pe vino-ncoa'? — Nu chiar. — Atunci cum ai făcut să te placă tata? — Să spunem că frumuseţea mea i s-a părut „interesantă”. — Avea ochi tata, nu, mami? Când crezi că se va întoarce? — Habar n-am, iubito... Ai lecții pentru luni? Zoé aprobă din cap. — Le faci înainte de a te duce la film, pentru că după n-o să mai ai mintea la treabă. VP - 47 — Am putea să ne uităm amândouă la un film diseară? — Două filme în aceeași zi? — Da, dar dacă ne uităm la o capodoperă nu e același lucru, e cultură generală. Când o să fiu mare o să mă fac regizor. O să filmez Mizerabilii... — Dar ce ai cu Mizerabilii în clipa asta, Zoe? — Mi se pare foarte frumoasă cartea, mamă. Cosette m-a făcut să plâng cu găleata, și păpușa ei... și apoi trăiește o poveste de dragoste frumoasă cu Marius și totul e bine. N-a mai avut un gol în inimă niciodată. „Și ce faci dacă iubirea sapă o gaură în inimă, o gaură atât de mare încât ai zice că e de obuz, atât de uriașă încât ai vedea cerul prin ea?” se întreba Joséphine, mergând să se întâlnească cu Luca. „Cine mi-ar putea spune ce simte pentru mine? Nu îndrăznesc să-i spun «te iubesc», mi-e teamă să nu fie un cuvânt prea mare. Știu foarte bine că în orice «te iubesc» al meu există un «tu mă iubești?», așa că nu îndrăznesc să-l pronunţ de teamă ca Luca să nu-și bage mâinile în buzunarele scurtei din molton. O femeie îndrăgostită este obligatoriu o femeie tulburată, suferindă?” O aștepta lângă bărci. Așezat pe o bancă, cu mâinile în buzunare, cu picioarele întinse, cu nasul mare spre pământ, cu o șuviță de păr șaten acoperindu-i faţa. Ea se opri să-l privească înainte de a-i vorbi. „Nenorocirea este că eu nu pot fi superficială în iubire. Aș vrea să mă arunc de gâtul celui pe care-l iubesc, dar îmi este atât de frică să nu-l sperii, încât întind o față sfioasă ca să mă sărute. Îl iubesc pe furiș. Când ridică ochii spre mine, când îmi prinde privirea, intru în rezonanţă cu starea lui de spirit. Devin îndrăgostita la care se așteaptă el. Mă înflăcărez la distanță, mă controlez imediat ce se apropie. Dumneavoastră nu știți asta, Luca Giambelli, mă credeţi un șoricel speriat, dar dacă aţi putea pune mâna pe iubirea care clocotește în mine aţi face o arsură de gradul trei. Îmi place rolul ăsta: vă face să zâmbiţi, vă linişteşte, vă fermecă, eu mă transform în blândă și răbdătoare infirmieră și adun firimiturile pe care binevoiţi să mi le daţi ca să le transform în felii groase. Un an de când ne întâlnim, și nu știu mai mult despre dumneavoastră decât ce mi-aţi șoptit la prima noastră întâlnire. În iubire, semănaţi cu un bărbat lipsit de poftă de mâncare”. El o zărise. Se ridică și-i puse pe obraz un sărut aproape VP - 48 fratern. Joséphine se retrase, simțind deja durerea tulbure pe care acest sărut o făcea să se nască. „Astăzi o să-i vorbesc”, decise ea cu îndrăzneala marilor timizi. „O să-i povestesc nefericirile mele. La ce e bun un iubit dacă trebuie să-i ascunzi grijile și temerile?” — Sunteţi bine, Josephine? — Ar putea fi mai bine... „Haide”, își spuse ea, „curaj, fii tu însăţi, vorbește-i, spune-i despre atac, vorbește-i despre cartea poștală”. — Am avut două zile îngrozitoare, începu el. Fratele meu a dispărut vineri după-amiază, ziua când trebuia să vă întâlnesc în acea braserie care mie nu-mi place, dar care vă place atât de mult. Se întoarse spre ea și schiță un zâmbet ironic. — Avea programare la doctorul care-l tratează de accesele lui de violență, însă nu s-a dus. L-am căutat peste tot, n-a apărut decât în dimineaţa asta. Era într-o stare mizerabilă. Mă tem de ce e mai rău. Regret că v-am făcut să așteptați degeaba. Luase mâna lui Josephine, și contactul cu mâna lui subţire, caldă, o tulbură. Işi puse obrazul pe mâneca scurtei de molton. Se frecă de ea, ca pentru a spune: „Nu contează, te iert”. — V-am așteptat și apoi m-am dus să iau cina cu Zoé. Mi-am zis că trebuie să aveţi necazuri cu... eh... cu Vittorio. | se părea ciudat să-i spună pe nume unui bărbat pe care nu-l cunoștea și care o detesta. Asta îi dădea un sentiment de intimitate falsă. „De ce mă detestă? Nu i-am făcut nimic”. — Când s-a întors acasă la el, în dimineaţa asta, îl așteptam. Mi-am petrecut toată ziua de ieri și toată noaptea așteptându-l pe canapeaua lui. M-a privit ca și cum nu mă cunoștea. Era ratacit. S-a băgat sub duș și n-a descleștat dinţii. L-am convins să ia un somnifer și să doarmă, nu se ţinea pe picioare. Cu mâna lui strângea mâna lui Josephine, ca pentru a-i transmite deznădejdea celor două zile de așteptare cu spaima unei nenorociri. — Vittorio mă îngrijorează, nu mai știu ce să fac. Două femei tinere, subţiri, care făceau jogging se opriră în dreptul lor. Sufocate, se ţineau de coaste și își verificau ceasul ca să calculeze timpul care le mai rămânea de alergat. Una din ele spuse pe un ton răspicat: — Atunci i-am zis: „Dar ce vrei de fapt?” El mi-a spus - știi ce VP - 49 a îndrăznit să-mi spună? „Încetează să mă mai hărțuiești!” Eu îl hărțuiesc! O să-ţi spun o chestie, sunt convinsă că o s-o termin. Nu mai suport. Și ce mai vrea? Să fac pe gheișa pentru el? Să mă dau de ceasul morţii? Să-i fac mâncărică bună și să desfac picioarele când poruncește el? Mai bine trăiesc singură. Cel puţin aș avea liniște și aș munci mai puţin! Tânăra își strânse brațele la piept în semn de decizie furioasă, ochii migdalaţi, căprui, enervaţi tremurându-i de furie. Prietena aprobă pufnind, apoi dădu semnalul de continuare a cursei. Luca le privi depărtându-se. — Nu sunt singurul care are probleme. „E momentul să-ţi povestești nefericirile”, se îndemnă Josephine. — Și eu... Am probleme. Luca ridică mirat din sprânceană. — Mi s-au întâmplat un lucru foarte neplăcut și o chestie surprinzătoare, spuse Jo pe un ton pe care-l voia glumet. Cu care să încep? Un labrador negru trecu grăbit prin faţa lor și se aruncă în apă. Luca își mută atenţia, ca să-l privească plonjând în apa verzuie a lacului. Apa era atât de unsuroasă, că la suprafaţă se formau cercuri de culoarea curcubeului. Cu botul căscat, câinele gâfâia înotând. Stăpânul îi aruncase o minge, și patrupedul dădea din labe ca să o prindă. Blana neagră și lucioasă agăța perle lichide, împroșca în urmă jeturi de apă. Rațele se depărtau repede și se așezau mai departe, neîncrezătoare. — Câinii ăștia sunt nemaipomeniţi! exclamă Luca. Priveşte! Animalul se întorcea. Se scutură stropind în jur și se duse să pună mingea la picioarele stăpânului, apoi dădu din coadă și lătră ca să reînceapă jocul. „Și eu cum să continui?” se întrebă Josephine, urmărind din priviri mingea care pornea din nou și câinele care se arunca în apă. — Ce-mi spuneaţi, Josephine? — Spuneam că mi s-au întâmplat două lucruri, unul violent și unul ciudat. Se strădui să zâmbească pentru a face povestea mai agreabilă. Am primit o carte poștală de la Antoine... ei... știți, soţul meu... — Dar credeam că a... Cum nu îndrăznea să rostească cuvântul, Joséphine i-l suflă: — Murit? VP - 50 — Da. Mi-aţi spus că... — La fel credeam și eu. — Intr-adevăr, e ciudat. Josephine așteptă ca el să pună o întrebare, să lanseze o ipoteză, să-și strige uimirea, orice ar fi ajutat-o să comenteze vestea, dar Luca se mulțumi să încrunte din sprâncene: — Și cealaltă veste, cea violentă? „Poftim?” își zise Josephine, „eu îi spun că un mort scrie cărți poștale, cumpără un timbru, îl lipește pe vedere, îi dă drumul într-o cutie poștală, și el se interesează de cealaltă veste. | se pare normal. Morţii se ridică noaptea ca să-și scrie corespondenţa. De altfel, morţii nu sunt morţi, ci stau la coadă la poștă, de asta trebuie să aștepți întotdeauna”. Înghiţi și spuse dintr-odată: — Și era să fiu omorâtă! — Omorâtă, dumneavoastră? E imposibil! „Și de ce nu? Poate n-aș fi un cadavru frumos? Nu am un fizic care corespunde acțiunii?” — Vineri seara, întorcându-mă de la întâlnirea noastră ratată, am fost înjunghiată fix în inimă. Aici! Se bătu în piept ca să sublinieze tragismul frazei. Era de-a dreptul caraghioasă! N-ar fi fost credibilă ca victimă la rubrica de fapt divers. „Crede să fac pe interesanta ca să rivalizez cu fratele lui”. — Povestea dumneavoastră nu stă în picioare! Dacă eraţi înjunghiată aţi fi fost moartă... — Am fost salvată de un pantof. Pantoful lui Antoine... li dădu toate lămuririle pe un ton calm. El ascultă urmărind zborul unui porumbel. — Aţi depus plângere la poliţie? — Nu. Nu voiam să afle Zoé. El o privi neîncrezător. — Mă rog, Josephine! Dacă aţi fost atacată, trebuie să vă duceţți la poliţie! — Cum adică „dacă”? Am fost atacată. — Imaginaţi-vă că dacă bărbatul ăsta se leagă de altcineva, sunteţi răspunzătoare! Aveţi un mort pe conștiință. Nu numai că n-o lua în braţe s-o liniștească, nu numai că nu-i spunea: „Sunt lângă tine, o să te apăr”, ci o învinovăţea și se gândea la următoarea victimă. Îi aruncă o privire dezarmată. VP -51 Oare ce-ar fi putut să-l emoţioneze pe omul acesta? — Nu mă credeţi? — Ba da... Vă cred. Vă sfătuiesc pur și simplu să mergeţi să depuneţi plângere pentru faptă cu autor necunoscut. — Păreţi foarte informat! — Cu fratele meu, sunt obișnuit cu comisariatele. Le cunosc pe aproape toate cele din Paris. Ea îl cercetă stupefiată. Luca se întorsese la povestea lui. Făcuse un mic ocol ca s-o asculte, apoi închisese bucla pe propria nenorocire. „El este iubitul meu, minunatul meu bărbat? Omul care scrie o carte despre lacrimi, omul care citează din Jules Michelet: «Lacrimi preţioase s-au scurs în diafane legende, în minunate poeme și s-au adunat grămadă spre cer, s-au cristalizat în gigantice catedrale care urcă spre Domnul»? O inimă uscată, da. O stafidă de Corint”. Luca îi trecu un braţ pe după umăr, o trase spre el și, cu voce blândă și plictisită, îi șopti: — Joséphine, nu pot avea grijă de problemele tuturor. Să rămânem senini, vreți? Sunt alături de dumneavoastră. Sunteţi singurul meu spaţiu de veselie, de râs, de tandreţe. Să nu-l pustiim. Vă rog... Josephine aprobă cu o mișcare din cap resemnată. Își continuară plimbarea în jurul lacului, întâlnind alţi joggeri, alţi câini înotători, copii pe bicicletă, părinţi care se ţineau după ei cu spatele aplecat ca să-i sprijine în șa, un negru uriaș, cu un tors impunător, ud de sudoare, care alerga pe jumătate gol. Ea se gândi să-l întrebe: „Despre ce voiai să-mi vorbești seara trecută când aveam întâlnire la braserie? Părea important”, dar renunţă. | se părea că mâna lui Luca, așezată pe umărul ei, o mângâia cu dorința de a scăpa. În ziua aceea, o bucăţică din inima ei se desprinse de Luca. Seara, Josephine se ducea să se retragă pe balcon. Când se apucase să caute un nou apartament, prima întrebare pusă agentului imobiliar, înainte de a ști prețul, expunerea la soare, etajul, cartierul, staţia de metrou, starea acoperișului și a burlanelor, era întotdeauna: — Există un balcon? Un balcon adevărat unde pot să stau jos, să-mi întind picioarele și să privesc stelele? Noul ei apartament avea un balcon. Un balcon mare și VP - 52 frumos, cu o balustradă neagră, lată, elegantă, cu motive din fier forjat care se înlănţuiau la fel ca literele scrise de profesoară pe tablă. Josephine voia un balcon ca să stea de vorbă cu stelele. Să stea de vorbă cu tatăl ei, Lucien Plissonnier, mort într-o zi de 13 iulie, pe când ea avea zece ani, când petardele explodau, când oamenii dansau pe estradele balurilor, când focurile de artificii împroșcau cerul și făceau să urle câinii a moarte. Mama ei se recăsătorise cu Marcel Grobz, care se dovedise un tată vitreg bun, generos, dar care nu știa foarte bine cum să se împartă între nevasta lui ursuză și cele două fetițe. Așa că nu se amesteca. Le iubea de la distanţă, ca un turist care are biletul de întoarcere în buzunar. Era un obicei pe care-l luase când avea un gol în suflet. Aștepta să se facă noapte, se învelea într-o pilotă, se instala pe balcon și vorbea cu stelele. Tot ce nu-și spuseseră în timpul vieţii își spuneau acum, străbătând Calea Lactee. „Bineînţeles”, recunoștea Josephine, „nu e foarte raţional, bineînţeles s-ar putea spune că sunt nebună, s-ar putea să mă închidă, să-mi pună electrozi pe cap și să mă încarce cu electricitate, dar puţin îmi pasă. Eu știu că el este acolo, că mă ascultă și, de altfel, îmi trimite semne. Ne înţelegem cu ajutorul unei stele, cea mai mică de la coada Ursei Mari, pe care o face să strălucească mai tare. Sau o stinge. Nu funcționează de fiecare dată, ar fi prea simplu. I se întâmplă să nu-mi răspundă. Dar, când sunt în plin naufragiu, îmi trimite o geamandură. De asemenea, uneori face că clipească un bec în baie, un far de bicicletă pe stradă sau un felinar. Îi plac corpurile de iluminat”. Urma mereu același ritual. Se așeza într-un colț, strângea picioarele, își punea coatele pe genunchi, ridica fruntea spre cer. Mai întâi descoperea Ursa Mare, apoi steluța din capăt, și începea să vorbească. De fiecare dată când rostea acel cuvânt foarte scurt, „tata”, ochii o înțepau, iar când spunea „Tată! Tăticuţul meu drag”, de fiecare dată plângea. In seara aceea se instală pe balcon, cercetă bine cerul, descoperi Ursa Mare, îi trimise un pupic, șopti: „Tata, tata... am un necaz, un necaz mare, care nu mă lasă să respir. Mai întâi atacul din parc, apoi cartea poștală de la Antoine și apoi, adineauri, reacţia lui Luca, răceala lui, indiferența politicoasă. Ce VP-53 facem cu sentimentele de care suntem prea plini? Dacă nu le exprimăm cum trebuie, facem totul pe dos. Când oferim flori, nu le dăm cu capul în jos, altfel celălalt nu vede decât spinii și se înțeapă. Eu așa fac cu sentimentele, le ofer invers”. Fixa steluța. | se părea că se aprindea, se stingea, se aprindea din nou, ca pentru a spune: „Dă-i drumul, draga mea, te ascult, vorbește”. „Tată, viaţa mea a devenit un vârtej. Și mă înec. Îţi amintești când, mică fiind, era să mă înec, în timp ce tu mă priveai de pe mal fără să poţi face nimic pentru că marea era dezlănţuită și tu nu știai să înoți... Îţi amintești? Când am plecat, mama, Iris și cu mine, marea era liniștită. Mama înota în frunte un craul puternic, urmată de Iris și de mine mai departe, în spate, încercând să nu mă pierd. Aveam vreo șapte ani. Și, apoi, dintr-odată, s-a pornit vântul, valuri din ce în ce mai puternice s-au prăbușit, curenţii ne-au tras, ne lua apa, și tu nu erai decât un punct foarte mic pe plajă, care agita speriat brațele. Ne aștepta moartea. Atunci mama a ales s-o salveze pe Iris. Nu putea să ne salveze pe amândouă, poate, dar ea a ales- o pe Iris. A strâns-o sub braţ, a tras-o până pe plajă, lăsându-mă singură, să beau castroane după castroane de apă sărată, să mă lovesc de valuri, să sar ca o piatră. Când am înţeles că mă abandonase, am încercat să înot până la ea, să mă agăţ de ea, însă s-a întors strigând: «Lasă-mă, lasă-mă!» și m-a respins. Cu o mișcare de umăr. Nu știu cum am făcut să ajung la apă mică, să mă așez pe mal, nu mai știu, am avut impresia că o mână m- a împins, m-a tras de păr și m-a adus pe uscat. Știu că eram gata să mă înec. Astăzi e la fel. Curenţii sunt prea puternici, mă poartă prea departe. Prea departe, prea repede. Prea singură. Sunt tristă, tată. Tristă că îndur furia lui lris, violenţa unui necunoscut, întoarcerea nesigură a bărbatului meu, indiferența lui Luca. E prea mult. Nu sunt destul de puternică”. Steluţa se stinsese. „Vrei să spui că mă plâng pentru fleacuri, că nu e grav? Nue drept. Știi foarte bine”. Ca și cum tatăl ei de acolo, de sus, i-ar fi confirmat spusele și și-ar fi amintit de crima veche, deghizată, steluța începu să strălucească. „Ah! Îţi amintești. N-ai uitat. Am supravieţuit o dată, înseamnă VP - 54 că o să supraviețuiesc și de data asta? Asta e viaţa. Bună scuză viaţa ca să scapi de orice răspundere. Niciodată nu-ți oferă o lungă perioadă de odihnă, întotdeauna te pune la treabă. Nu suntem pe pământ ca să tăiem frunză la câini. Dar eu, eu nu mă opresc. Mă zbat ca o turbată. Ca atare, totul e pe umerii mei. Viaţa m-a și răsfăţat? Ai dreptate. Viaţa continuă să mă răsfeţe? Știi foarte bine că nu-mi pasă de bani, că mă doare-n cot de succes, că aș prefera o iubire frumoasă, un bărbat pe care l-aș respecta, l-aș iubi, știi foarte bine. Absolut singură nu sunt în stare de nimic. O să vină, e aici, nu e departe. Când? Când? Tată, spune-mi!” Steluţa nu mai răspundea. Josephine își ascunse capul între genunchi. Asculta vântul, asculta noaptea. Învăluită de o tăcere de mănăstire, se adăposti în ea. Işi imagină un coridor lung cu dale șchioape, cu stâlpi rotunzi din piatră albă, o grădină împrejmuită ca o pată verde, o boltă arcuită care se continua cu alta și încă una și încă una. Auzi clopotele care sunau în depărtare, trimițând notele limpezi la intervale egale. Inșira în mână niște mătănii, cerea îndurare și înălța rugăciuni pe care nu le știa. Slujbele de noapte, vecerniile, utreniile, o liturghie pe care ea o inventase și care înlocuia cartea de rugăciuni. Uită de frică, de întrebări și nu se mai gândi la nimic. Se lăsă în voia vântului, ascultă cântul pe care i-l șoptea foșnetul crengilor, compuse câteva note, fredona în surdină. Un gând îi trecu prin minte: „Dacă lui Luca nu i s-a părut grav, este poate pentru că nici eu nu consider că s-a întâmplat ceva grav. Dacă Luca nu mi-a mai acordat atenţie, este pentru că eu nu- mi dau atenţie. Luca mă tratează așa cum mă tratez eu. N-a detectat pericolul în cuvintele mele, nici teama în vocea mea, n-a simțit loviturile de cuţit pentru că eu nu le-am simțit. Știu că asta mi s-a întâmplat, dar nu simt nimic. M-a înjunghiat, dar nu m-am dus să depun plângere, să cer protecţie, răzbunare sau ajutor. M-a înjunghiat, și eu n-am zis VP-55 nimic. Totul alunecă pe lângă mine. Enunţ un fapt, cuvintele există, le rostesc, dar emoția nu le dă culoare. Cuvintele mele sunt mute. El nu le aude. Nu poate să le audă. Sunt cuvintele unei moarte dispărute de multă vreme. Eu sunt acea moartă pentru care cuvintele nu au nicio valoare. Pentru care propria viaţă nu are nicio valoare. Din ziua aceea când mama a ales s-o salveze pe ris. În ziua aceea m-a șters din viaţa ei, m-a șters din viaţă. Era ca și cum mi-ar fi spus: «Nu-ţi dai osteneala să exiști, deci nu mai exiști». Și eu, fetiță de șapte ani, dârdâind în apa îngheţată, sunt luată prin surprindere. Izbită de uimirea acelui gest, de cotul care se ridică și mă aruncă în val. În ziua aceea am murit. Am ajuns o moartă care poartă masca unei fiinţe vii. Acţionez fără să stabilesc vreo clipă o legătură între ceea ce fac și persoana mea. Nu mai sunt reală. Devin virtuală. Totul alunecă. Când am reușit să ies din apă, când tata m-a luat în braţe numind-o criminală pe mama, mi-am zis că ea nu putea proceda altfel, nu putea să ne salveze pe amândouă, a ales-o pe Iris. Nu m-am revoltat. Mi s-a părut normal. Totul alunecă peste mine. Nu pretind nimic. Nu-mi însușesc nimic. Sunt admisă la concurs la facultatea de litere, aha, foarte bine... Sunt angajată la CNRS, trei aleși din douăzeci și trei de candidați, ah, chiar așa... Mă mărit, devin o nevastă dăruită, blândă, pe care se risipește iubirea distrată a soțului ei. Mă înșală? E normal, nu se simte bine. Mylene îl linişteşte, îl încurajează. Eu n-am niciun drept, nimic nu-mi aparține, pentru că nu exist. Dar continui să mă port ca și cum aș fi vie. Un doi, un doi. Scriu articole, ţin conferinţe, public, pregătesc o teză, curând voi avea certificat de conducător de doctorat, voi atinge în acel moment vârful carierei mele. Ah, bravo... VP - 56 Faptul nu are niciun ecou în mine, nu-mi trezește nicio bucurie. Devin mamă. Aduc pe lume o fată, apoi încă una. Atunci prind viaţă. Regăsesc copilul din mine. Fetiţa dârdâind pe plajă. O iau în brațe, o legăn, îi încălzesc mierea, îi dau toate economiile mele. O iubesc. Nimic nu e destul de frumos pentru fetița moartă la șapte ani, pe care o însufleţesc cu îngrijiri, comprese, săruturi. Sora mea îmi cere să scriu o carte pe care ea o va semna. Accept. Cartea devine un imens succes. Ah, bravo... Sufăr că sunt deposedată, dar nu protestez. Când fiica mea, Hortense, dezvăluie adevărul la televiziune, când mă pune în lumina puternică a proiectoarelor, eu dispar, nu vreau să fiu văzută, nu vreau să fiu cunoscută. Nu e nimic de văzut, nimic de cunoscut: sunt moartă. Nimic nu mă poate atinge, pentru că din ziua aceea, în marea furioasă din Landes, am încetat să exist. Din ziua aceea, lucrurile mi se întâmplă, dar nu se întipăresc în mine. Sunt moartă. Fac figuraţie în propria mea viață”. Ridică fruntea spre stele. | se păru că era luminată Calea Lactee, clipea din mii de scântei sidefii. _ Își spuse că avea să se ducă să cumpere camelii albe. Îi plăceau mult cameliile albe. — Shirley? — Josephine! În gura lui Shirley, numele ei răsuna ca o trâmbiţă. Punea accentul pe prima silabă, urca și făcea arabescuri cu sunetele: Jooosâphiiine! Atunci trebuia să intre în rezonanţă de teama unui interogatoriu în toată regula: _ — Ce ai? Ce nu merge? Eşti cu moralul la pământ? Imi ascunzi ceva... — Shiiirley! Mi-e dor de tine! Întoarce-te să locuiești la Paris, te implor. Acum am un apartament mare, pot să te găzduiesc, pe tine şi tot ce e al tău. — În momentul ăsta nu am un paj îndrăgostit. Am încuiat centura de castitate. Abstinența este voluptatea mea. — Atunci vino... — În realitate, nu e imposibil să trec pe-acolo zilele astea, să VP -57 dau o raită pe la broscuțele arogante. — Nu o raită, să ocupi teritoriul, un adevărat război de O Sută de Ani! Shirley izbucni în râs. Râsul lui Shirley! Lumina pereţii cu tapet colorat, agăța perdele, tablouri, umplea toată camera. — Când vii? o întrebă Josephine. — De Crăciun... Cu Hortense și Gary. — Dar o să stai puţin? Viaţa nu mai e la fel fără tine. — la zi, asta-i o declaraţie de dragoste! — Declaraţiile de dragoste și cele de prietenie seamănă. — Atunci... cum te descurci în noul tău apartament? — Am impresia că sunt invitată în propria casă. Mă așez cu marginea fundului pe canapea, bat la ușă înainte de a intra în salon și rămân în bucătărie, este camera unde mă simt cel mai bine. — Nu mă miră la tine! — Am ales apartamentul ăsta ca să-i fac plăcere lui Hortense, și ea s-a mutat la Londra... Scăpă un oftat adânc care voia să spună: „Cu Hortense lucrurile stau mereu la fel”. Își depunea ofranda în faţa unei uși închise. — Zoe îmi seamănă. Ne simţim străine aici. E ca și cum am fi schimbat ţara. Oamenii sunt reci, distanţi, înţepaţi. Poartă costume ciudate și au nume complicate. Numai portăreasa pare vie. Se numește lphigenie, își schimbă culoarea părului în fiecare lună, trece de la roșul indienilor irochezi la albastrul ghețarului, n-o recunosc niciodată, dar zâmbește sincer când îmi aduce poșta. — Iphigenie! O să sfârșească rău individa. Sacrificată de tată sau de soţ... — Locuiește în lojă cu doi copii, un băiat de cinci ani și o fată de șapte. Scot gunoiul în fiecare dimineaţă la ora șase și jumătate. — Lasă-mă să ghicesc: o să devină prietena ta... Te cunosc eu. „Nu e imposibil”, își spuse Joséphine. „Cântă făcând curat pe scări, dansează cu tubul aspiratorului, face să țâșnească bule uriașe de Malabar care-i acoperă faţa”. Singura dată când Josephine bătuse la ușa lojii, Iphigenie îi deschisese deghizată în cowboy. VP -58 — Am încercat să te sun sâmbătă și duminică, n-ai răspuns. — Am fost plecată la ţară, în Sussex, la niște prieteni. Oricum, aveam să te sun. Cum îţi mai merge? Josephine șopti: „Ar putea fi mai bine...” apoi îi povesti totul în amănunt. Lui Shirley îi scăpă de mai multe ori „oh! shit! Jooos&phiiine!” ca să-și arate uimirea, groaza, ceru amănunte, se gândi, apoi decise să ia problemele pe rând, una câte una. — Să începem cu ucigașul misterios. Luca are dreptate, trebuie să te duci la poliţie. E adevărat că poate s-o facă din nou! Imaginează-ţi că omoară o femeie sub geamul tău... Josephine aprobă. — Când faci depoziția încearcă să-ţi amintești totul. Uneori, un amănunt e de ajuns ca să-i pună pe urmele lui. — Avea tălpile netede. — Tălpile pantofilor? Le-ai văzut? — Da. Tălpile netede și curate, ca și cum pantofii erau scoși din cutie. Pantofi frumoși, știi, gen Weston sau Church. — Ah, făcu Shirley. Un criminal de la periferie nu se plimbă în pantofi Church. Și apoi nu e o informaţie utilă pentru anchetă. — De ce? — Pentru că nu afli nimic din niște tălpi netede. Nici greutatea, nici înălțimea persoanei. Nici ultimele trasee. Când o talpă este uzată oferă informaţii preţioase. Ai vreo idee despre vârsta lui? — Nu. Era puternic, asta e sigur. Ah, da! Vorbea pe nas când își scuipa scârboșeniile. O voce nazală. Imi amintesc foarte bine. Vorbea așa... Se apucă să vorbească pe nas, repetând cuvintele bărbatului. — Și apoi mirosea bine. Vreau să spun că nu mirosea a transpiraţie sau a picioare. — Ceea ce arată că a făcut-o cu sânge-rece, fără să intre în panică. Și-a pregătit acţiunea, a gândit-o. A regizat-o. Probabil că trăiește un sentiment de răzbunare. Repară un rău care i s-a făcut. Am învăţat asta când lucram la informaţii. Spui deci că n- a existat nicio descărcare de umori apoase? Termenul, se miră Josephine, n-o uimea. Trecutul lui Shirley, cunoașterea unui univers de violenţă, revenea în aceste simple cuvinte „descărcare de umori apoase”. Ca să ascundă secretul nașterii sale, Shirley fusese o vreme angajată în serviciul secret al Maiestăţii Sale. Urmase o formaţie de gardă de corp, învățase VP -59 să se bată, să se apere, să citească pe fețe cele mai neînsemnate intenţii, cele mai mici impulsuri. Frecventase bărbaţi gata de orice, dejucase comploturi, învățase să descifreze minţile criminale. Joséphine îi admira stăpânirea de sine. „Fiecare dintre noi poate cădea în păcatul unui delict, uimitor nu este că se întâmplă, ci mai degrabă că nu se întâmplă prea des”, avea ea obiceiul să răspundă când o întreba Josephine. — Deci nu poate fi Antoine, conchise Jo. — Te-ai gândit la asta? — Pe urmă... după ce am primit cartea poștală. N-am dormit prea mult, mi-am zis că poate era el... Mi-e rușine, dar, da... — Antoine transpira din plin, dacă îmi amintesc eu bine, nu-i așa? — Da. Curgeau apele pe el de teamă la apropierea unei dificultăţi. Părea că a trecut pe sub un jet. — Deci nu este el. Cel puţin dacă nu s-a schimbat... Și totuși te-ai gândit la asta. — Oh! Mi-e rușine... — Te înțeleg, de fapt, reapariţia lui e ciudată. Fie a scris cartea poștală și a cerut să fie expediată după moartea lui, fie trăiește și-ţi dă târcoale. Cunoscându-ţi bărbatul și simţul lui pentru înscenări, ne putem imagina. Își spunea atâtea povești. Se dorea atât de măreț, atât de important! Poate a vrut să-și prelungească moartea ca acei actori cabotini cărora le ia ore întregi să moară pe scenă, lungindu-și tirada ca să atragă atenţia asupra lor. — Ești rea, Shirley. — Pentru cei ca el e jignitor să mori, de la o clipă la alta să fii mort, să fii uitat, să te pună într-o groapă și să nu mai fi nimeni. Se pornise, și Josephine nu mai putea s-o oprească. — Trimiţând această carte poștală, Antoine își cumpără o bucată de viaţă în plus, vă împiedică să-l uitaţi și vă obligă să vorbiţi despre el. — Sigur că m-a șocat... dar este crud pentru Zoé. Ea îl crede tare ca fierul. — Nu-i pasă de asta! E prea egoist. Nu l-am respectat niciodată foarte mult pe soţul tău. — Termină, e mort! — Așa sper și eu. N-ar mai lipsi decât să vină să stea de VP - 60 planton la ușa voastră! Josephine auzi zgomotul unui fierbător care șuiera. Probabil că Shirley oprise gazul, căci șuierul muri cu un oftat ascuţit. 7ea time. Joséphine și-o imagină pe Shirley în bucătăria ei, cu receptorul lipit de umăr, turnând apa aproape clocotită peste frunzele parfumate. Avea o combinaţie de ceaiuri închise în cutii de metal colorat care, când le ridica capacul, lăsau să iasă arome îmbătătoare. Ceai verde, ceai roșu, ceai alb, Prințul Igor, Țarul Alexandru, Marco Polo. Trei minute și jumătate la infuzat, apoi Shirley scotea frunzele din ceainic. Supraveghea timpul de odihnă cu mare atenţie. — În ce privește indiferența lui Luca, ce vrei să-mi spui? continuă Shirley trecând de la un subiect la altul, fără să se lase derutată. Este așa de la început, și tu îl menţii în această distanță afectuoasă. L-ai ridicat pe un piedestal, îl dai cu mir și tămâie și i te prosternezi la picioare. Întotdeauna ai făcut asta cu bărbaţii, te scuzi că respiri, le mulțumești că-și coboară ochii asupra ta. — Cred că nu-mi place să fiu iubită... — ... şi totuși? Haide, Jo, haide... — ... și totuși am impresia că sunt în permanenţă cu gura căscată, înfometată de iubire. — Va trebui să te tratezi! — Corect... Am decis să mă tratez. Josephine îi povesti ce înțelesese privind stelele și vorbind cu Ursa Mare. — Deci, tot vorbești cu stelele! — Da. — Observ că este o terapie și e gratis. — Sunt sigură că de acolo, de sus, mă aude și-mi răspunde. — Dacă tu crezi... Eu n-am nevoie să mă caţăr până la stele ca să-ți spun că mama ta e o criminală și tu ești o fraieră care se lasă călcată în picioare de când s-a născut. — Știu, tocmai am înțeles. La patruzeci și trei de ani... O să mă duc la comisariat. Ai dreptate. E atât de bine să-ţi vorbesc, Shirley. Totul se lămurește când stăm de vorbă. — E întotdeauna simplu să vezi lucrurile din afară când nu ești implicat. Și scrisul, avansează? — Nu chiar. Mă învârt în jurul cozii. Caut un subiect pentru un roman și nu găsesc. Încep o mie de povești ziua, iar noaptea VP-61 toate se spulberă. Vorbind cu tine mi-a venit ideea pentru O regină atât de smerită, îți amintești? Eram în bucătăria mea din Courbevoie. Ar trebui să te întorci să mă ţii de mână... — Ai încredere în tine. — Încrederea în mine nu e partea mea tare... — Nu te grăbeşte nimic. — Nu-mi place să nu fac nimic cu timpul meu. — Du-te la film, plimbă-te, privește oamenii de pe terasele cafenelelor. Lasă-ţi imaginaţia să hoinărească, și într-o zi, fără să știi de ce, îţi va veni ideea unei povești. — Povestea unui bărbat care înjunghie femei singure în parcuri, noaptea, și a unui soț pe care-l credeam mort și care trimite cărţi poștale! — De ce nu? — Nu! Vreau să uit toate astea. Vreau să mă întorc la CCD. — La ce? — CCD, certificatul de conducător de doctorat. — Și în ce constă chestia... asta? — Este un ansamblu de publicaţii conţinând o teză, articolele și contribuţiile la conferinţe pe care le prezinţi în faţa unui juriu. Asta înseamnă un dosar gros. Am deja unul de șaptesprezece kilograme! — Și asta folosește la ce? — Să poţi îndruma teze de doctorat la o universitate. Să obţii o catedră... — Și să câștigi o grămadă de bani! — Nu! Universitarii nu sunt atrași de bani. Îi dispreţuiesc. Este încoronarea unei cariere. Devii o somitate, ţi se vorbește cu respect, toată lumea îţi cere părerea. Este tot ce-mi trebuie ca să-mi refac imaginea. — Josephine, ești uluitoare! — Așteaptă, încă n-am ajuns acolo! Mai am încă doi-trei ani înainte de susţinere. Și asta e cu totul altă treabă. Înseamnă să- ți aperi munca în faţa unui juriu, de obicei niște bărbaţi posaci care se cred superiori femeilor. Dosarul e puricat cu de- amănuntul și, la prima greșeală, ești respins. În ziua aceea este recomandabil să porţi o fustă șifonată, sandale, să ai picioarele neepilate și smocuri de păr la subrat. Ca și cum i-ar fi urmărit drumul secret al gândurilor, Shirley exclamă: VP - 62 — Jo, ești masochistă! — Știu, m-am decis să lucrez și la asta și să învăţ să mă apăr! Am luat o mulţime de decizii bune vorbind cu stelele! — Calea Lactee te-a lovit în moalele capului. Și în învălmășeala asta de materie cenușie, viața amoroasă unde ai pus-o? Josephine se roși. — Când am terminat de consultat cărțile de farmece și am adormit-o pe Zoé... — Este exact cum credeam: subţire ca o foiţă de ţigară! — Nu toată lumea poate să se dea în bărci cu un tip în negru! — La fix! — Ce s-a ales de tipul în negru? — Nu reușesc să-l uit. E îngrozitor. Am decis să nu-l mai văd, inima mea nu mai vrea, dar fiecare por al pielii urlă de dorul lui. Jo, știi ce? lubirea se naște în inimă și trăiește sub piele. Și el, el este ghemuit sub pielea mea. Ascuns. Oh, Jo! Dacă ai ști cât de dor îmi este... „Uneori”, își aminti Shirley, „mă ciupea de interiorul coapsei, îmi făcea o vânătaie, îmi plăcea durerea, îmi plăcea culoarea pe care o păstram ca pe o urmă a lui, o dovadă a acelor clipe când aș fi putut accepta să mor pentru că știam că tot ce va urma nu va fi decât lipsit de gust, nimic, respiraţie artificială. Mă gândeam la el păstrând vânătaia, îl mângâiam, îl drăgăleam, nu ți-aș spune toate astea, micuță Jo...” — Și ce faci ca să nu te mai gândești la asta? vru Josephine să știe. — Strâng din dinţi... Și am organizat o asociaţie care luptă împotriva obezității. Mă duc în școli și-i învăţ pe copii să se hrănească. Suntem pe cale să dăm naștere unei societăți de obezi. — Niciuna dintre fetele mele nu este ameninţată. — Normal... tu le pregătești mâncare echilibrată de când erau bebeluşi. Apropo de asta, fiica ta și fiul meu sunt de nedespărțit. — Hortense și Gary? Vrei să zici că sunt îndrăgostiți? — Nu știu, dar se văd tot timpul. — O să-i întreb când vor veni la Paris. — L-am văzut și pe Philippe. Într-o zi, la Tate. Se oprise în faţa unui tablou roșu cu negru de Rothko. — Singur? întrebă Josephine, mirată să-și simtă inima bătând. VP - 63 — Ei... Nu. Era cu o tânără blondă. Mi-a prezentat-o ca fiind o expertă în tablouri, care îl ajută să cumpere opere de artă. Face o colecţie. Are mult timp liber de când a renunţat la lumea afacerilor... — Și cum e experta? — Nu e rea. — Dacă n-ai fi prietena mea, ai zice că este chiar... — Nu e rea deloc. Ar trebui să vii la Londra, Jo. E seducător, bogat, comod. Pentru moment, trăiește singur cu fiul lui, este o pradă perfectă pentru lupii flămânzi. — Nu pot, știi foarte bine. — Iris? Josephine își mușcă buzele fără să răspundă. — Ştii, tipul în negru... Când se afla la hotel, când mă aștepta în camera de la etajul șase, lungit pe pat... Nu puteam aștepta ascensorul. Înghiţeam scările în viteză, împingeam ușa, mă aruncam pe el. — Eu, știi, sunt mai degrabă ca o țestoasă când mă mișc. Shirley oftă zgomotos. — Poate ar trebui să te schimbi, Jo. — Să mă transform în amazoană? Aș cădea de pe cal la primul pas de trap! — Ai cădea o dată și apoi te-ai urca din nou în șa. — Crezi că n-am fost niciodată îndrăgostită, cu adevărat îndrăgostită? — Cred că mai ai încă multe lucruri de descoperit, și este cu atât mai bine. Viaţa n-a încetat să te uimească! Josephine se gândi: „Dacă m-ar preocupa să aflu ce e viaţa în aceeași măsură în care mă preocupă munca la teza mea, aș fi poate mai relaxată”. Privirea ei făcu înconjurul bucătăriei. „Ai zice că e un laborator, atât e de curată și albă. O să mă duc la piață să cumpăr funii de usturoi și de ceapă, de ardei verzi și roșii, mere galbene, coșuri, unelte din lemn, cârpe, prosoape, o să lipesc fotografii și calendare, o să umplu pereţii de viaţă”. Discuţia cu Shirley o liniștea, îi dădea poftă să agaţe lampioane peste tot. Shirley era mai mult decât cea mai bună prietenă a ei. Era cea căreia îi putea spune totul fără ca asta să aibă urmări, fără s-o aștepte vreo capcană. — Vino repede, șopti ea înainte de a închide. Am nevoie de VP - 64 tine. A doua zi dimineaţă, Josephine se duse la comisariatul de poliţie din cartier. După o lungă așteptare pe un coridor care mirosea a produse de curăţenie cu aromă de cireșe, fu introdusă într-un birou înghesuit, fără fereastră, luminat de o plafonieră gălbejită care dădea încăperii un aspect de acvariu. Prezentă faptele ofițerului de poliţie. Era o femeie tânără, cu părul șaten dat pe spate, cu buze subțiri, nas acvilin. Purta o cămașă albastru-pal, o uniformă bleumarin, un mic cercel de aur în urechea stângă. Pe plăcuţa de pe biroul ei se citea numele: GALLOIS. Îi ceru să-și spună numele, prenumele, adresa. Motivul prezenței sale în sediul poliției. O ascultă fără ca un mușchi să i se miște pe față. Se miră că Josephine așteptase tot acest timp ca să reclame atacul. Lăsa impresia că povestea i se părea dubioasă. Îi propuse lui Josephine să consulte un medic. Josephine refuză. Poliţista îi ceru să-l descrie pe agresor, să indice orice amănunt care putea ajuta ancheta. Josephine menţionă tălpile netede și curate, vocea pe nas, lipsa transpiraţiei. Poliţista ridică o sprânceană, mirată de acest amănunt, apoi continuă să tasteze. Îi ceru să specifice dacă exista vreo persoană care avea un motiv s-o atace, dacă se comisese vreun furt sau un viol. Vorbea cu o voce de automat, fără nicio emoție. Enunţa niște fapte. Lui Josephine îi veni să plângă. „Ce lume este asta în care violenţa a devenit ceva atât de banal, încât nici nu ridici capul de pe tastatură ca să te emoționezi, să împărtășești?” se întrebă ea când regăsi zgomotul străzii și lumina zilei. Rămase nemișcată, privind mașinile care se aliniau într-un lung șir nerăbdător. Un camion bloca strada. Șoferul nu se agita să descarce încărcătura, ducea cutiile una câte una fără să se grăbească, privind strada blocată cu un aer mulțumit. O femeie cu buzele încărcate de ruj scoase capul pe geamul mașinii și explodă: — Ce e porcăria asta? Rahat! O să dureze mult? Își scuipă ţigara și apăsă claxonul cu amândouă mâinile. Josephine zâmbi trist și plecă astupându-și urechile, ca să nu mai audă concertul de proteste. VP - 65 Hortense încălecă maldărul de haine puse chiar pe podea în camera de zi a apartamentului pe care-l împărțea cu colocatara ei, o franţuzoaică anemică și palidă care-și stingea ţigările unde se nimerea, făcând găuri peste tot, fără cel mai mic regret. Blugi, colanţi, tricouri, pulovere pe gât, vestă, se dezbrăcase acolo și lăsase totul pe jos. Se numea Agathe, frecventa aceeași școală ca Hortense, dar nu dovedea același elan la treabă sau la întreţinerea apartamentului. Se trezea când auzea deșteptătorul, altfel rămânea în pat până la cursul următor. Vasele stăteau unele peste altele în chiuveta din colţul bucătăriei, lenjeria murdară de mai multe zile acoperea ceea ce odinioară semănase cu niște canapele, televizorul rămânea aprins în permanență, iar cadavrele sticlelor goale erau înșirate pe masa joasă de sticlă printre reviste decupate, coji de pizza uscate și mucuri vechi de jointuri maronii care dădeau pe-afară din scrumiere. — Agathe! urlă Hortense. Cum Agathe rămânea îngropată în așternut, în camera ei, Hortense porni un rechizitoriu împotriva nesimțirii colocatarei, subliniindu-l cu lovituri de picior în ușă. — Nu mai poate dura așa! Ești scârboasă! Fă mizerie în camera ta, dar nu în părţile comune! Tocmai mi-am pierdut un ceas să curăţ baia, erau numai smocuri de păr peste tot, totul este înfundat, tuburile de pastă de dinţi se preling, un Tampax vechi zace în chiuvetă, unde ai crescut? Nu trăiești singură aici! Te previn, o să caut alt apartament. Nu mai pot! „Cel mai rău”, gândi Hortense, „este că nu pot să plec. Contractul este pe numele amândurora, chiria e plătită pe două luni înainte. Pe deasupra, unde să mă duc? O știe foarte bine împuţita care nu e bună de nimic altceva decât să se înfometeze ca să intre în blugi și să-și fâțâie curul în faţa boșorogilor care salivează cu ochii cât cepele”. Dezgustată, se duse să caute un sac de gunoi și îndesă în el tot ce zăcea pe și sub masă. Se ţinu de nas, închise sacul și-l aruncă pe palier, de unde urma să-l ducă la tomberon. „Să fie nevoită să-și pescuiască blugii dintre gunoaie, poate asta o s-o facă să reacționeze. Nici măcar nu e sigur, o să-și cumpere alţii cu banii de la un boșorog bălos cu mutră de mafiot, care-și fumează ţigara în salon în timp ce anemica își lipește genele false în baie. Dar unde-i găsește? Nu trebuie decât să-i vadă VP - 66 apărând de nicăieri în paltonul din păr de cămilă cu gulerul ridicat, și gata, i se și face poftă să-și agaţe picioarele de gâtul lor și să se ascundă într-un bârlog. Mă sperie îngrozitor toţi indivizii ăștia care defilează noaptea. O să sfârșească într-un bordel din Cairo, dacă o ţine tot așa”. — Mă auzi, târfa? Ciuli urechea. Agathe nu mișcă. Își puse mănușile din cauciuc, luă un burete, sticla de Domestos, un produs care se lăuda că omoară toti microbii, curăţă toate petele, și se apucă să deretice. Gary trecea s-o ia peste o oră, nu se punea problema să pună piciorul în mizeria asta. Firele lungi, încurcate, ale mochetei păstrau bucăţi de chipsuri, pixuri, agrafe de păr, Kleenex-uri vechi, bomboane Smarties. Aspiratorul sughiţă, dar înghiţi un pieptăn fără să se sufoce. Hortense făcu o mutră mulțumită: măcar o chestie care mergea. „Când o să am bani, o să iau un apartament singură”, oftă ea încercând să dezlipească o gumă de mestecat veche prinsă în firele mochetei. „Când o să am bani, o să amo servitoare, când o să am bani... Nu ai bani, așa că termină și curăţă”, mormăi ea foarte încet. Mama ei plătea apartamentul, școala, gazul, electricitatea, taxele locale, telefonul și sandvișul pe care-l mânca la prânz în parc. De fapt, mama ei plătea totul. Și la Londra nimic nu era gratis. Două lire Tropicana de dimineaţă, zece lire sanadvișul de la prânz, o mie două sute de lire pentru apartamentul de două camere cu salon. Într-un cartier frumos, sigur. Notting Hill, Royal Borough of Chelsea & Kensington. Probabil că părinţii lui Agathe aveau bani, sau dacă nu, o întreţineau bătrânii cu palton din păr de cămilă. Nu reușise să afle. Simţi mirosul produsului de curățat și se strâmbă. „O să put a Domestos. Chestia asta trece prin mănuși”. Se întoarse spre camera lui Agathe și trânti o nouă lovitură de picior în ușă. — Nu sunt servitoarea ta! Va trebui să-ţi bagi asta în cap! — Too bad! răspunse cealaltă. Și e prea târziu. Am fost crescută cu menajeră, aveam două acasă, ciocu' mic, sărântoaco! Hortense privi năucită ușa închisă. „Sărăntoaco!” Indrăznise s-o facă sărăntoacă! VP - 67 „Ce m-a apucat s-o aleg pe ea dintre toate celelalte? Aveam lipici pe ochi în ziua aia. Din cauza aerelor ei?” Arăta de parcă merita să-și dea aere. Mândră, sigură pe ea, grăbită, gătită cu Prada-Vuitton-Hermes. Urmărea cartiere frumoase și apartamente spaţioase. Afişa mijloacele și siguranţa unei fete cochete. Pe ea o întrebase simplu: — Locuiești la Paris? ca să știe dacă putea avea legături cu ea. Hortense răspunsese: — La Muette. Cealaltă lăsase să-i scape: — OK, îmi convine. Ca și cum îi făcea o pomană. „Bingo, am prins peștele cel mare”, gândise Hortense. Își spusese că stând pe lângă ea va profita de banii ei, de relaţiile ei. „Singura chestie pe care mi-a oferit-o este că pot intra la Cuckoo Club fără să stau la coadă. Ce mai avantaj! Ce toantă am fost! M-am lăsat păcălită ca o provincială care debarcă în capitală cu cosițele pe spate și un şort în carouri”. Gary locuia într-un apartament mare, pe Green Park, chiar în spate la Buckingham Palace, dar fusese clar: nu voia să-l împartă. — O sută cincizeci de metri pătraţi numai pentru tine, e nedrept, turba Hortense. — Poate, dar asta este. Am nevoie de liniște, de spaţiu, am nevoie să citesc, să-mi ascult muzica, să gândesc, să mă plimb în lung și-n lat, nu vreau să mă baţi la cap, așa că trebuie să-ţi cauţi un loc al tău, Hortense. — Dar o să mă fac mică, o să rămân în camera mea! — Nu, i-o retezase Gary. Nu insista, sau o să semeni cu acele fete pe care le detest, care miorlăie tot timpul și te hărţuiesc. Hortense se oprise brusc. Nu se punea problema să semene cu cineva, ea era unică și muncea din greu ca să reziste. De asemenea, nu se punea problema să piardă prietenia lui Gary. Băiatul ăsta era cu siguranță, la vârsta lui, celibatarul cel mai râvnit din Londra. Îi curgea sânge regal prin vene, nimănui nu-i era permis să știe, dar ea, ea știa. O auzise vorbind pe maică-sa cu Shirley. Și etcetera, etcetera, to make a long story short, Gary era nepotul reginei. Bunica lui locuia la Buckingham. Intra acolo când voia și nu se pierdea niciodată. Primea invitaţii VP - 68 pentru serate, deschideri de localuri, expoziţii, brunch-uri, prânzuri, cine. Invitaţiile se îngrămădeau pe masa de la intrare, el le răsfoia distrat. Purta mereu același pulover pe gât, negru, aceeași vestă fără formă, aceiași pantaloni care se încrețeau pe ghetele mizerabile. Puțin îi păsa de look-ul lui. Nu-i păsa de părul negru, de ochii mari, verzi, de toate amănuntele pe care ea le sublinia ca să-l pună în valoare. Detesta să iasă ca să fie văzut. Trebui să-l implore ca să accepte și s-o ia cu el. — Pentru relaţiile mele, Gary, fără relaţii ești nimeni, și tu, tu cunoști pe toată lumea în Londra. — Greșeală, greșeală grosolană! Mama cunoaște pe toată lumea, nu eu. Eu trebuie să-mi demonstrez valoarea și, vezi tu, n-am chef s-o fac. Am nouăsprezece ani, sunt ceea ce sunt, încerc să fiu mai bun, e de muncă. Trăiesc așa cum vreau eu, și asta îmi place. Și, îmi pare rău, nu tu ești cea care o să mă schimbe! — Dar nu trebuie decât să apari, și dovada valorii tale există, stăruia Hortense, enervată de lipsa de frivolitate a lui Gary. Nu te costă nimic, pe când mie îmi poate aduce avantaje uriașe! Nu fi egoist. Gândește-te la mine! — NO way. El o ţinea pe-a lui. Ea îl moraliza, o lua de la început, el o ignora și își punea căștile pe urechi. Voia să fie muzician, poet sau filosof. Lua lecţii de pian, de filosofie, de teatru, de literatură. Se uita la filme vechi mâncând chipsuri ecologice, își scria gândurile pe caiete cu pătrăţele și se antrena să imite mersul săltăreţ al veverițelor din Hyde Park. | se întâmpla uneori să ţopăie în salonul mare, cu braţele îndoite și dinţii înainte. — Gary! Ești caraghios! — Sunt o veveriță minunată! Regele veverițelor cu blana lucioasă! Imita veverița, recita fragmente din Oscar Wilde sau din Chateaubriand, dialoguri din Scarface sau din Copiii paradisului. „Dacă cei bogaţi ar dori cu toţii să fie iubiţi, celor săraci ce le-ar mai rămâne? Se răsturna într-un fotoliu care-i aparținuse lui George al V-lea și medita la frumusețea frazei, ţinându-se de bărbie. Era, trebuia s-o recunoască, fermecător, strălucitor, original. Refuza societatea de consum. Accepta telefonul mobil, dar ignora gadgeturile la modă. Când își cumpăra haine, le lua la VP - 69 bucată. Chiar și atunci când cămășile erau la promoţie, două la preț de una. — Dar ia-o pe a doua, e gratis! insista Hortense. — Nu am decât un bust, Hortense! „Pe deasupra”, medita ea mirosindu-și mănușile, „e frumos, înalt, frumos, bogat, cu sânge regal, totul în o sută cincizeci de metri pătrați în Green Park. Fără să facă niciun efort. E nedrept”. În timp ce dădea cu aspiratorul pe mânerele unui fotoliu vechi, din piele, se gândi: „Bineînţeles că mai există și alţii care se țin după mine, dar sunt urâţi. Sau scunzi. Detest bărbații scunzi. E specia cea mai rea, cea mai acrită, cea mai ranchiunoasă care există. Un bărbat scund este un om rău. Nu iartă lumii înălțimea lui mică. Gary poate fi nepăsător, indiferent: e minunat. Nu are de ce să-și facă probleme pentru trista realitate. El e scutit de asta. De altfel, asta îmi place mie la bani: te scutesc să cunoști realitatea. Când o să am bani, n-o să-mi mai pese de realitate”. Se aplecă peste aspirator și nu-și crezu ochilor. Printre firele mochetei erau niște creaturi. O colonie de gândaci care mișunau. Dădu deoparte firele, lipi tubul aspiratorului de insecte și își imagină moartea lor oribilă. „Perfect! Și pe urmă o să dau foc sacului ca să fiu sigură că au crăpat”. Şi-i imagina murind în flăcări, cu picioarele răsucite, cu carapacea topită, cu plămânii sufocaţi. Gândul îi smulse un zâmbet, și continuă curăţenia cu încântare. „O s-o aspir și pe Agathe odată cu gândacii. Ori o s-o sugrum încet cu ciorapii pe care-i lasă să zacă. O să se sufoce, o să scoată limba, grotescă și exagerat de mare, o să se învineţțească, o să se răsucească, o să implore...” — Draga mea Hortense, îi spusese Gary într-o zi când coborau pe Oxford Street, ar trebui să te duci la un psihanalist, ești un monstru. — Pentru că spun ce gândesc? — Pentru că îndrăznești să gândești ce spui! — lese din discuţie, mi-aș pierde creativitatea. Nu vreau să devin normală, vreau să fiu o nevrotică genială, ca domnișoara Chanel! Crezi că ea s-a dus la psihanalist? — Nu știu, dar o să mă informez. — Am defecte, le știu, le înţeleg și îmi cer iertare. Să nu mai discutăm. Când nu trișezi cu tine însuţi, ai răspuns pentru orice. VP - 70 Sunt oameni care se duc să-și spună poveștile lungiţi pe canapeaua psihoterapeutului, eu mă iau așa cum sunt. Eu mă iubesc. Consider că sunt o fată extraordinară, frumoasă, inteligentă, dotată. Nu merită să faci eforturi să placi celorlalți. — E corect ce spuneam: ești un monstru. — Poţi să-ţi zic o chestie, Gary, am văzut-o de atâtea ori pe mama picând de fraieră, încât mi-am jurat să păcălesc întreaga lume înainte să se atingă cineva de un singur fir din părul meu. — Mama ta e o sfântă care nu merită să aibă o asemenea fiică. — O sfântă care m-a făcut să am oroare de bunătate și generozitate! Mi-a fost un fel de psiholog, dar invers: mi-a întărit toate nevrozele. De altfel, îi mulțumesc pentru asta, nu reușim decât dovedindu-ne diferiţi, categoric diferiţi și scăpând de toate sentimentele bune. — Ce reușim, Hortense? — Progresăm, nu pierdem timpul, ne eliberăm, stăpânim, facem ce vrem câștigând mulți bani. Ca domnișoara Chanel, îţi spun. Când voi reuși, o să devin umană. Va fi un hobby, o ocupaţie încântătoare. — Va fi prea târziu. O să fii singură, fără prieteni. — E simplu pentru tine să spui asta. Te-ai născut gata bogat. Eu, eu trebuie să vâslesc, să vâslesc, să vâslesc... — Nu ai mâinile prea bătătorite pentru cineva care dă la vâsle! — Bătăturile le am în suflet. — Pentru că ai un suflet? Încântat să aflu. Tăcuse, distrusă. „Bineînţeles că am un suflet. Numai că nu-l arăt, asta e tot”. Când Zoe o sunase s-o anunţe că tatăl ei trimisese o carte poștală, simţise o strângere de inimă. Și când Zoé o întrebase cu o voce mică, tremurândă: „Data viitoare când vin la Londra aș putea să rămân să dorm la tine?”, ea spusese: „Da, micuță Zoe”. Era un semn clar că avea un suflet, nu? „Emoţiile înseamnă pierdere de vreme. Nu înveţi nimic plângând. Astăzi toată lumea plânge la televizor pentru orice. Este dezgustător. Asta naște generaţii de asistați, de șomeri, de dezamăgiţi. Asta face din Franţa o ţară în care toată lumea geme și face pe victima”. Ea ura victimele. Cu Gary putea sta de vorbă. Nu avea nevoie să se deghizeze într-o sucursală a Crucii VP -71 Roșii. Adesea nu era de acord cu ea, dar asculta și îi dădea replica. Făcu înconjurul salonului cu privirea. Ordine perfectă, miros plăcut de curat, Gary putea intra fără să alunece pe niște chiloţi sau un rest de guacamole. Se uită în oglindă: și aici totul era perfect. Își întinse picioarele lungi, le admiră mulţumită, luă ultimul număr din Harper's Bazaar. „O sută de sfaturi de frumusețe pentru staruri, profesioniști, prieteni”. Le citi, trase concluzia că nu avea nimic de învăţat, trecu la articolul următor: blugi, dar de care? Căscă. Era a mia oară când citea despre același subiect. Era nevoie să facă puţină curăţenie în capul redactorilor de modă. Într-o zi vor veni să-i ia ei un interviu. „Într-o zi o să-mi creez propriul brand”. Duminica trecută, în talciocul de la Camden Market, cumpărase niște blugi Karl Lagerfeld de ocazie pe care vânzătorul îi caracterizase drept autentici. „Aproape noi”, se lăudase el, „este modelul preferat al Lindei Evangelista”. „De-acum înainte va fi al meu!” trâmbiţase ea, oferind preţul pe jumătate. „Păstrează discursul pentru fraierele pe care chestia asta le impresionează, la mine nu ţine!” Bineînţeles că trebuia să-i personalizeze, să-i transforme în ceva special: avea să adauge niște jambiere, o vestă cambrată, o eșarfă groasă și lungă. În clipa aceea Agathe ieși din camera ei agitând o sticlă de Marie Brizard din care bea direct. Înaintă ca o somnambulă, se învârti, se lăsă să cadă pe canapea, își căută hainele, se frecă la ochi și trase încă un gât de lichior ca să se trezească. Nu se ostenise să se demachieze, și rimelul îi curgea pe obrajii palizi. — Uau! E curat! Ai spălat apartamentul cu jetul? — Prefer să nu abordăm acest subiect, dacă nu vrei să te altoiesc. — Și pot să știu unde mi-ai pus lucrurile? — Vrei să spui grămada de cârpe de pe jos? Blonda mereu înfometată aprobă din cap. — La gunoi. Pe palier. Cu mucurile vechi de ţigară, firele de păr din mochetă și resturile de pizza. Nemâncata urlă: — Ai făcut tu asta? — Și o s-o iau de la capăt atâta vreme cât nu faci ordine. — Erau blugii mei preferaţi! Blugi făcuţi de mână, două sute VP- 72 treizeci și cinci de pounas! — De unde ai luat banii ăștia, cârnat anemic? — Îţi interzic să-mi vorbești așa! — Spun ce gândesc, și încă mă abtin. Îmi inspiri calificative mult mai violente, pe care nu le folosesc pentru că sunt educată. _ — O să mi-o plătești! II pun pe Carlos pe tine, o să vezi! — Sclavul tău negricios? lartă-mă, dar îmi ajunge până la bărbie, și asta urcat pe un scaun! — Râzi tu, râzi... O să glumești mai puţin când o să-ţi sfâșie sânii cu cleștele! — Dumnezeule, mi-e frică! Tremur de frică. Agathe se clătină până la ușă, cu sticla în mână, ca să-și recupereze bunurile. Gary stătea în prag și se pregătea să sune. Intră, făcu câţiva pași, apucă Harper's Bazaar și o strecură în buzunar. — Acum citești reviste de muieri? strigă Hortense. — Îmi cultiv latura feminină... Hortense aruncă o ultimă privire spre colocatara ei în patru labe, care își smulgea blugii din sacul cu gunoaie scoțând ţipete de godac speriat. — Vino, se rupe... strigă ea apucând sacul cu mâna. Pe scară se întâlniră cu celebrul Carlos, un metru cincizeci și opt, șaptezeci de kile, părul și tenul negru-corb, pielea găurită de o veche acnee rebelă. El îi studie cu atenție. — Ce are? Vrea fotografia mea? întrebă Gary întorcându-se. Cei doi bărbaţi se înfruntară din priviri. Hortense îl luă pe Gary de braţ și îl trase. — Nu e treaba ta! Este unul dintre băloșii care se învârt în jurul ei. — Tot certate sunteţi? Se opri, se întoarse spre el, făcu mutra cea mai rugătoare, cea mai emoţionantă pe care o avea în repertoriu și întrebă dulce: — Spune, n-ai vrea să vin să la... — Nu! Hortense! Nu se pune problema! Tu te descurci cu vecina ta, dar eu rămân acasă, liniștit și singur! — M-a ameninţat că-mi smulge sânii cu un clește! — Să zicem că ai dat peste una mai rezistentă decât tine. Va fi un meci interesant de urmărit! Îmi păstrezi un loc în primul VP-73 rând? — Cu sau fără floricele? Gary chicoti. Fata asta chiar avea replică. Nu se născuse cel care să-i astupe gura, nici s-o facă să plece ochii. Trebuia să spună: „Haide, bine, vino să stai cu mine”, dar se răzgândi. — Cu floricele, dar dulci. Cu mult zahăr deasupra! În jurul patului zăceau hainele de care se dezbrăcaseră în grabă înainte de a se arunca pe patul king size care ocupa jumătate din cameră. Pe perdele erau imprimate inimioare roșii, pe jos se întindea o mochetă din acrilic roșu, iar deasupra patului atârna un voal transparent care imita un fel de baldachin medieval. „Unde sunt?” se întrebă Philippe Dupin cuprinzând dormitorul cu privirea. Un urs brun din pluș căruia îi lipsea un ochi de sticlă, ceea ce-i dădea un aer cu adevărat trist, un talmeș-balmeș de pernuţe din goblen dintre care una spunea WON'T YOU BE MY SWEETHEART? I'M SO LONELY, cărți poștale cu pisicuţe în poziţii acrobatice, un poster cu Robbie Williams ca bad-boy scoțând limba, un evantai de fotografii cu fete izbucnind în râs și trimițându-și bezele. „Dumnezeule! Câţi ani are?” În ajun, la pub, îi dădeai douăzeci-treizeci de ani. Uitându-se la pereţi, n-ar mai fi fost sigur. Nu-și mai amintea foarte bine cum o abordase. Frânturi de dialog îi reveneau în minte. Mereu aceleași. Doar pubul și fata se schimbau. — Can I buy you a beer? — Sure. Băuseră una, două, trei, în picioare, la bar, ridicând și lăsând cotul în timp ce trăgeau cu ochiul la ecranul televizorului care transmitea în reluare un meci de fotbal. Manchester-Liverpool. Suporterii urlau și băteau cu halbele în tejghea. Purtau tricourile echipei și își dădeau coate la fiecare acțiune de atac. In spatele barului, un băiat în cămașă albă se agita și transmitea comenzile altuia, al cărui braț părea sudat de dozator. Ea avea părul blond foarte fin, piele palidă, un ruj de buze închis care lăsa pe pahar un feston de săruturi roșii ca sângele. Înghiţea cu nesaţ berile. Suda ţigările. Citise în ziar un articol în care autorul se arăta îngrijorat de numărul mare de femei însărcinate care fumează ca să facă un copil foarte mic și să nu VP - 74 le doară la naștere. Se uitase la burta ei: scobită, foarte scobită. Nu era însărcinată. Apoi îi șoptise: — Fancy a shag? — Sure. My place or your place? El prefera la ea. Acasă la el erau Alexandre și Annie, bona. „Acum îmi petrec timpul trezindu-mă în camere pe care nu le cunosc, cu trupuri necunoscute. Am impresia că sunt un pilot de linie care schimbă hotelul și partenera în fiecare seară. Ca să fiu mai dur, aș putea spune că m-am întors în plină pubertate. Curând o să mă uit la Bob pantaloni pătrați împreună cu Alexandre, o să învăţ pe dinafară dialogurile lui Carlo Calamarul”. | se făcu poftă să se întoarcă acasă, să-și vadă fiul dormind. Alexandre începea să se schimbe, să se impună. Se adaptase foarte repede la sistemul englez. Bea lapte, mânca brioșe, învățase să traverseze fără să fie călcat, lua singur metroul sau autobuzul. Mergea la liceul francez, dar devenise un adevărat mic britanic. În câteva luni. Philippe fusese nevoit să impună folosirea francezei acasă, ca să nu-și uite limba maternă. Angajase o bonă franţuzoaică. Annie era bretonă. Din Brest. Bondoacă, la vreo cincizeci de ani. Alexandre părea să se înţeleagă bine cu ea. Fiul lui îl însoțea la muzee, punea întrebări când nu înţelegea, întreba: „Cum facem să știm înaintea tuturor dacă ceva va fi frumos sau urât? Pentru că atunci când Picasso a început să picteze totul pe dos, multă lume a considerat că rezultatul este urât. Acum li se pare frumos... Deci?” Uneori, întrebările lui erau aproape filosofice: „Trebuie să iubești pentru a trăi sau să trăieşti pentru a iubi?” Sau erau legate de ornitologie: „Pinguinii, tată, fac sida sau nu?” Singurul subiect pe care nu-l aborda niciodată era mama lui. Când se duceau s-o vadă în camera ei de la spital, rămânea așezat pe un scaun, cu mâinile puse pe genunchi, cu ochii în gol. O singură dată Philippe îi lăsase singuri, crezând că prezența lui îi împiedica să vorbească. În mașină, la întoarcere, Alexandre îl avertizase: _ — Tată, niciodată să nu mă mai lași singur cu mama. Imi face frică. Cu adevărat frică. Este acolo, dar nu este acolo, are ochii goi. Apoi, pe un ton savant de doctor, în timp ce-și încheia VP-75 centura, adăugase: — A slăbit mult, nu ţi se pare? Avea tot timpul să se ocupe de fiul lui și nu-și refuza plăcerea. Rămăsese președintele cabinetului de avocatură din Paris, însă funcţia lui se limita la rolul de supraveghere. Incasa dividendele, care nu erau de neglijat, departe de asta, dar nimic nu-l mai obliga, încă de anul trecut, să facă act de prezenţă zilnică și istovitoare. | se întâmpla să lucreze dosare grele când i se cerea părerea. Găsea uneori clienţi, o muncă de hăitaș care nu-i displăcea, urmărea începutul dosarelor. Pe urmă le dădea mai departe. Intr-o zi avea să-și regăsească dorinţa de a se lupta, de a munci. Pentru moment, nu avea vreo dorinţă specială. Era ca atunci când ai gura iască după băutură și nu-ţi mai trece. Ruptura de Iris fusese violentă și treptată. Se îndepărtase de ea puţin câte puţin, obișnuindu-se cu ideea de a nu mai trăi cu ea, iar atunci când avusese loc confruntarea dintre lris și Gabor Minar, la Waldorf Astoria, la New York, se întâmplase ca atunci când dai jos o tencuială dintr-o singură mișcare. Dureros, dar mulțumitor. Işi văzuse nevasta aruncându-se în brațele altuia, sub ochii lui, ca și cum el nu exista, îi făcuse rău. Și, în același timp, se simţise eliberat. Un alt sentiment, un amestec de dispreț și milă, înlocuise iubirea pe care i-o purtase lui lris atât de mulţi ani. „Am iubit o imagine, o imagine foarte frumoasă, dar și eu eram tot o imagine. Imaginea reușitei. Un bărbat plin de siguranță de trufie, de certitudini. Un bărbat mândru să evolueze repede, mândru să reușească. Un bărbat care nu se sprijinea pe nimic”. Sub pansament crescuse un alt bărbat, eliberat de aparentțe, de prefăcătorie, de mondenităţi. Un bărbat pe care învăța să-l cunoască, care uneori îl deruta. Care fusese rolul lui Josephine în apariţia acestui bărbat? se întreba el. jucase un rol, asta era sigur. In felul ei, discret și șters. „Josephine este ca un abur binefăcător care te învăluie și-ţi destinde plămânii”. Își amintea de primul lor sărut furat în biroul lui de la Paris. O apucase de încheietură, o trăsese spre el și... Alesese să se stabilească la Londra. Să renunţe la tabieturile pariziene ca să-și limpezească situaţia într-un oraș străin. Avea prieteni, sau mai degrabă relaţii, făcea parte dintr-un club. Părinţii locuiau aproape. N-o sunase niciodată pe Joséphine. Incă nu era momentul. „Trec printr-o perioadă ciudată. Sunt în VP - 76 așteptare. Într-un punct mort. Nu știu nimic. Trebuie să învăţ totul de la început”. _ Își eliberă un braţ și se îndreptă. Își căută ceasul pe care-l pusese pe mochetă. Șapte și jumătate. Trebuia să se întoarcă acasă. _ „Cum o cheamă? Debbie, Dottie, Dolly, Daisy?” Işi trase chiloţii, cămașa, se pregăti să-și pună pantalonii când fata se întoarse, clipi din ochi, ridică braţul să se apere de lumină. — Cât e ceasul? — Șase. — Dar e miezul nopţii! Oripilat de duhoarea de bere din respiraţia ei, se trase înapoi. — Trebuie să plec, am... ei... am un copil care mă așteaptă și... — Și o nevastă? — Păi... da. Ea se întoarse dintr-odată și își luă perna în brațe. — Debbie... — Dottie. — Dottie... Nu fi tristă. — Nu sunt tristă. — Ba da. Citesc pe spatele tău că ești tristă. — Nici măcar... — Chiar trebuie să plec. — Tratezi toate femeile la fel, Eddy? — Philippe. — Le cumperi cu cinci beri, și apoi adio și nici măcar mersi! — Să zicem că în acest moment nu sunt foarte elegant, ai dreptate. Dar mai ales nu vreau să-ți fac rău. — Ai ratat. — Debbie, ştii... — Dottie! — Suntem de acord amândoi, nu te-am violat. — Nu contează. Pleci ca un hoț după ce ţi-ai făcut pofta. E neplăcut pentru cea care rămâne. — Chiar trebuie să plec. — Cum vrei să am o imagine frumoasă despre mine după asta? Ei? O să mă chinuie tristețea toată ziua! Și, cu puţin noroc, o să fiu la fel de tristă și mâine! Era tot cu spatele la el și vorbea mușcându-și perna. VP - 77 — Pot face ceva pentru tine? Ai nevoie de bani, de sfaturi, de o ureche atentă? — Cară-te, căcănarule! Nu sunt nici curvă, nici cerșetoare! Sunt contabilă la Harvey & Fridley. — OK. Cel puţin am încercat. — Ce-ai încercat? urlă fata al cărui nume nu reușea să și-l amintească. Ai încercat să fii uman două minute și jumătate. Ai dat-o-n bară. — Ascultă, ei... — Dottie. — Am împărțit un taxi și un pat, o noapte. N-o să facem o dramă. Nu e prima oară când agăți un bărbat într-un pub... — DARE ZIUA MEA ASTAZI! ȘI NU VREAU SA MA TREZESC SINGURĂ CA DE OBICEI! El o luă în braţe. Ea îl respinse. El o strânse la piept. Ea se opuse din toate puterile. — La mulți ani, îi șopti el. — Dottie. La mulţi ani, Dottie. — La mulţi ani, Dottie. Stătu pe gânduri dacă s-o întrebe câţi ani are, dar se temu de răspuns. O legănă o clipă fără să spună nimic. Ea se lăsă trasă lângă el. — Îmi pare rău, OK? Chiar îmi cer scuze. Se întoarse spre el și îl cercetă neîncrezătoare. Părea sincer. Și trist. Ea ridică din umeri și se eliberă. El o mângăie pe păr. — Mi-e sete. Ție nu? Am băut prea mult ieri... Ea nu răspunse. Fixa inimile roșii de pe perdea. Philippe dispăru în bucătărie. Se întoarse cu o felie de pâine unsă cu marmeladă, pe care pusese cinci chibrituri. Le aprinse unul după altul și cântă: „Happy birthday. — Dottie, șopti ea cu ochii strălucind de lacrimi, fixând chibriturile. — Happy birthday, happy birthday sweet Dottie, happy birthday to you... Dottie suflă, el își desprinse ceasul Cartier, pe care lris i-l cumpărase de Crăciun, și-l prinse la încheietura fetei, care se uita încântată. — Cu siguranţă nu ești ca alţii... Nu-i ceru numărul. Nu spuse: „Te sun eu, ne mai vedem”. Ar fi fost laș. N-avea s-o mai vadă. Ea avea dreptate. Speranţa este o VP - 78 otravă violentă. Știa el ceva despre asta, el, care nu înceta să spere. Işi luă sacoul și eșarfa. Ea îl privi plecând, fără să spună nimic. Trânti ușa și se trezi în stradă. Clipi din ochi privind cerul. „Este oare același cer cenușiu care ajunge până la Paris? Probabil că ea doarme la ora asta. Oare a primit camelia mea albă? Oare a pus-o pe balcon?” Nu așa avea s-o uite. Inceta să se gândească la asta câteva zile, apoi dorul se întorcea și îl chinuia. Un camion se opri în dreptul lui. Începea să bureze. O burniţă ușoară care nu uda. Işi ridică gulerul și decise să se întoarcă pe jos. * Blaise Pascal a scris cândva: „Există pasiuni care fac sufletul meschin și insensibil, și există altele care îl fac generos și dăruit celorlalţi”. Henriette Grobz, pentru că Marcel Grobz o părăsise ca să trăiască împreună cu secretara lui, Josiane Lambert, își descoperise o pasiune care-i ucidea sufletul: răzbunarea. Nu se mai gândea decât la un lucru: să-i plătească lui Marcel însutit cu aceeași monedă a umilinţei pe care i-o aplicase el. Voia să poată să-i spună într-o zi: „Mi-ai distrus viața, mi-ai furat liniștea, mi-ai jefuit sanctuarul, te pedepsesc, Marcel, te târăsc în noroi, pe tine și pe farfuza ta. N-o să-ţi mai rămână decât ochii chinuiţi de suferință ca să poţi plânge, și-o să-ţi vezi fiul iubit crescând în zdrenţe, lipsit de toate speranţele cu care l-ai împodobit în timp ce eu voi călări pe un maldăr de aur și te voi zdrobi sub disprețul meu”. Simţea nevoia să-l rănească pe Marcel Grobz, să-l însemne cu fierul roșu ca pe o marfă care-i aparținuse odinioară și acum îi fusese răpită. „A îndrăznit!” se sufoca ea, „a îndrăznit!” O jefuise de drepturile ei, de privilegiile ei, de acea rentă viageră pe care și-o asigurase luându-l de bărbat pe el, porcul respingător a cărui unică atracţie consta în averea lui considerabilă. O trăsese pe sfoară printr-o înșelătorie administrativă abilă și josnică, pe ea, ea, care credea că-și construise un contract beton, menit s-o pună la adăpost de nevoi pe viaţă. li furase aurul. Maldărul ei mare de aur la care veghea cu ochi de mamă disperată. Uitase de bunătatea, de generozitatea lui, uitase infernul pe care-l făcuse să-l trăiască tratându-l ca pe un sărăntoc venit să-i VP - 79 respire aerul, să mănânce la masa ei. Uita că, pentru a-l umili, îi impunea să folosească trei furculițe la masă, să poarte pantaloni strâmţi, să respecte cu sfințenie o gramatică imposibilă. Uita că- | alungase din patul conjugal, că-l trimisese într-o chilie în care abia încăpeau un pat și o noptieră, nu ţinea minte decât un singur lucru: nenorocitul avusese insolenţa să se revolte și să fugă cu banii ei. „Răzbunare, răzbunare!” striga din toată fiinţa ei încă de la trezire. Și, străbătând tristă apartamentul lipsit de enormele buchete de flori pe care i le trimitea odinioară florăreasa Veyrat, constata că nu mai avea majordom ca să stabilească meniul, nici lenjereasă să se ocupe de garderoba ei, nici servitoare care să-i aducă micul dejun la pat, nici șofer ca s-o plimbe prin Paris, nici programări zilnice la croitoreasă, pedichiură, masaj, coafor, manichiură. Ruinată. În ajun, în place Vendôme, în momentul când să plătească noua brățară la ceasul Cartier, trebuise să se așeze văzând suma de pe notă. Nu-și mai cumpăra produsele de frumusețe de la farmacie, se îmbrăca de la Zara, renunţase la agenda Hermes și la șampania blanc de blancs Ruinart. Fiecare zi aducea un nou sacrificiu. Marcel Grobz plătea chiria apartamentului și îi dădea o pensie, dar nu era destul pentru lăcomia lui Henriette, care cunoscuse zile de măreție în care era destul să deschidă carnetul de cecuri ca să obţină ce voia. Sunetul plăcut al peniţei stiloului din aur pe cecul alb... Ultima poșetă Vuitton, șalurile din cașmir pentru cazul în care ploua, acuarele plăcute ochilor ei obosiţi, trufe albe de la Hediard sau două locuri în primul rând al sălii Pleyel, unul pentru geantă, celălalt pentru ea. Nu suporta promiscuitatea. Banii lui Marcel Grobz era un adevărat sesam de care abuzase și care îi fusese luat brusc, așa cum îi iei tetina bebelușului care suge fericit. Nu mai avea bani, nu mai avea nimic. Cealaltă avea totul. Cealaltă. Avea coșmaruri în fiecare noapte, se trezea cu cămașa udă. Furia o sufoca. Trebuia să bea un pahar mare de apă ca să alunge mânia care-i apăsa pieptul. Işi încheia nopţile la sclipirea tremurândă a zorilor, morfolind o răzbunare pe care nu contenea s-o înflorească. „Josiane Lambert, o să-ţi jupoi pielea, și a ta, și a fiului tău”, șuiera ea, adâncită în pernele moi. Bine că nu-i luase așternuturile! Ar fi fost nevoită să doarmă pe perne de la Monoprix. VP - 80 Trebuia să pună capăt acestei infamii. Asta nu se rezolva cu o nouă căsătorie, nu la șaizeci și opt de ani momim bărbaţii cu ce ne-a mai rămas din farmec, răzbunarea nu putea proveni decât dintr-o acțiune vizând s-o repună în drepturi. O răzbunare, serioasă, premeditată. Care? Incă nu știa. Ca să-și calmeze nervii, dădea târcoale locuinței rivalei, o fila când își plimba moștenitorul într-un landou englezesc, foșnind de dantele și păturele de stofa de lână, urmată de mașina la volanul căreia stătea Gilles, șoferul, în caz că uzurpatoarea s-ar fi întâmplat să obosească. Se sufoca de furie, dar galopa în urma atelajului mamei și fiului, împleticindu-și picioarele slăbănoage, apărată, credea ea, de pălăria largă la care nu renunţa niciodată. Se gândise la vitriol. Să stropească mama și copilul, să-i mutileze, să întipărească pe fețele lor o lepră veșnică. Planul o transfigura, un zâmbet larg îi lumina faţa uscată, tencuită cu pudră albă, jubila. Se informă în legătură cu mijloacele de a-și procura concentratul de acid sulfuric, făcu o cercetare, studiind efectele. Ideea o fermecă un timp, apoi se răzgândi. Marcel Grobz ar fi acuzat-o, și furia lui ar fi fost îngrozitoare. Răzbunarea trebuia să fie secretă, anonimă, tăcută. Decise așadar să studieze terenul rivalei. Incercă s-o mituiască pe mica bonă care lucra la Marcel, s-o tragă de limbă despre prieteni, relaţii, familia patroanei. Știa să vorbească cu subalternii, să se coboare la nivelul lor, să le îmbrăţișeze punctele de vedere, să le accentueze fricile imaginare, insista, îi lingușea, le încuraja visurile, se arăta bună prietenă, totul ca să obţină informaţiile de care avea nevoie: Josiane asta nu avea cumva un amant? — Oh, nu... Doamna n-ar face una ca asta, roși servitoarea. E prea bună. Și apoi prea deschisă. Când are ceva pe inimă, îmi spune. Nu e genul să ascundă... „Sau o soră, ori vreun frate josnic care ar veni s-o stoarcă de bani când grăsanul tolomac nu e cu ochii pe ea?” Micuța bonă, după ce-și vâri bancnotele împăturite în buzunarul jachetei, spuse: — Nu cred, doamna Josiane pare foarte îndrăgostită și domnul la fel, se acoperă de sărutări, și dacă n-ar fi Junior cu ochii pe ei, s-ar tăvăli toată ziua în bucătărie, în antreu, în salon, e sigur că VP - 81 de iubit chiar se iubesc. Sunt ca două caramele lipite. Henriette bătu din picior de furie. — Pentru că încă se freacă unul de altul? E respingător! — Oh, nu, doamnă, e fermecător! Dacă i-ați vedea. Asta îţi dă speranţă, cred din tot sufletul în iubire de când lucrez la ei. Henriette se îndepărtă ţinându-se de nas. Atunci încercă s-o ademenească pe portăreasa blocului ca să obţină informaţii care, corect folosite, ar fi putut să-i servească, dar renunță. Nu se vedea răpind copilul, nici plătind un bărbat care s-o facă în locul ei, s-o suprime pe mamă. Ea și Marcel nu erau încă divorțaţi, îi făcea mii de greutăţi, inventa mii de obstacole, respingea data fatidică când el și-ar fi recăpătat libertatea și ar fi putut să se recăsătorească. Era singurul ei atu: era încă măritată și nu aproape divorțată. Legea o apăra. Trebuia să bată fierul cât e cald, sigur și cu abilitate. Marcel nu era așa de neghiob. Se putea dovedi nemilos. Il văzuse la treabă. Reducea la tăcere dușmani de temut cu zâmbetul lui de copil naiv. Făcea adversarul să cadă în capcană în doi timpi și trei mișcări. „Trebuie să găsesc, trebuie să găsesc, trebuie să găsesc”, își spunea ea în fiecare zi, împleticindu-și picioarele pe avenue des Ternes, avenue Niel, avenue de Wagram, avenue Foch, urmărind căruciorul copilului pe care-l detesta. Traseul o epuiza. Rivala, mai tânără și mai vioaie, își împingea landoul cu elan. Se întorcea acasă cu tălpile pline de sânge. Și se gândea, cu degetele de la picioare întinse într-un lighean cu apă sărată: „întotdeauna m-am descurcat, n-o să-l las acum pe boșorogul ăsta dat în doaga dezmăţului să mă distrugă”. Uneori i se întâmpla, în zori, când ziua străbătea prin perdele, să-și ofere un lux pe care-l gusta din plin datoriră rarităţii lui: câteva lacrimi. Vărsa câteva lacrimi reci gândindu-se că ar fi putut duce o viaţă luminoasă, plăcută, dacă nefericirea nu s-ar fi înverșunat împotriva ei. „Înverșunat”, repeta ea, scăpând un hohot de furie. „Chiar n-am avut noroc, viaţa este o loterie și am tras ce nu trebuia. Fără să mai vorbesc de fetele mele”, rânji ea, dreaptă în pat. „Una nerecunoscătoare și banală, nu vrea să mă vadă, cealaltă, frivolă și răsfăţată, a lăsat să-i scape norocul vieții ei voind să ajungă doamna de Sevigné. Ce idee bizară! La ce-i trebuia să se travestească în autoare de succes? Avea totul. VP - 82 Un soţ bogat, un apartament minunat, o casă la Deauville, bani de aruncat pe fereastră. Și, vă rog să credeţi”, adăugă ea ca și cum se adresa unei prietene imaginare așezate la picioarele patului, „arunca banii pe geam! A trebuit să se dea drept alta, să se abandoneze unor visări sterile, să-și dea aere de scriitoare. Astăzi se topește pe picioare într-un sanatoriu. Nu vreau s-o văd: mă deprimă. Și apoi, este atât de departe, și transportul în comun, Dumnezeule! Cum suportă oamenii să se înghesuie în fiecare zi în acele vagoane destinate mai degrabă animalelor? Nu, mulțumesc!” Intr-o zi, când o iscodea pe bonă despre relaţiile lui Marcel cu târfa lui - așa o numea pe Josiane când vorbea singură -, află că Josephine era așteptată la cină în curând. Işi vorbeau. Joséphine în cetatea dușmanului! Putea fi calul ei troian. Era absolut obligatoriu să se împace cu ea. Era atât de proastă, de naivă, că n-avea să observe nimic. Hotărârea îi fu întărită peste câteva zile, când, în timp ce aștepta să se facă stopul roșu și să-și poată continua filajul, avu surpriza să vadă mașina lui Marcel oprind în dreptul ei. — Deci coana mare ia aer? trâmbiţă Gilles, șoferul. Redescoperă plăcerile mersului pe jos? Ea întorsese capul, fixând vârfurile copacilor, concentrându-se pe castanele care săreau din coaja lor brună. Castanele, îi plăceau îngheţate. Le cumpăra de la Fauchon. Uitase că creșteau în copaci. El claxonase ca să-i atragă atenţia și continuase: — Mai degrabă căutăm scandal cu patronul ţinându-ne după coada frumoasei și a fiului său? Credeţi că nu v-am descoperit de multă vreme că tropăiţi în urma lor? Din fericire nu era nimeni care să se mire de acest dialog deplasat. Cobori ochii până la el și îl săgetă cu privirea. El profită ca să încheie: — Vă sfătuiesc s-o ștergeţi, și asta cât mai repede, altfel vorbesc cu patronul și s-a zis cu cecul dumneavoastră de la sfârșitul lunii! În ziua aceea, Henriette abandonă filajul. Era absolut obligatoriu să găsească un mijloc de a face rău, un mijloc invizibil, anonim. O răzbunare de la distanţă care să n-o implice în niciun fel. Nu intenţiona să se lase ucisă de supărare, avea să-și ucidă VP - 83 supărarea. Josephine verifică dacă avea medalionul, trânti ușa și ieși. Își amintise de regulile de prudenţă pe care Hildegarde de Bingen le stabilise pentru a alunga pericolul: să porţi la gât, într-un săculeț, relicvele unui sfânt protector sau fragmente de păr, de unghii, de piele ale capului de familie care a murit. Pusese șuvița de păr a lui Antoine într-un medalion pe care-l purta la gât. Era convinsă că Antoine o salvase punându-se, sub formă de colet poștal, între ucigaș și ea. Putea așadar s-o apere de un nou atac dacă asasinul recidiva. Nu conta că putea fi luată drept sărită de pe fix! Până la urmă, credinţa în relicve protectoare rezistase destul de mult timp în istoria Franţei ca să i se acorde puţină încredere. „Pentru că trăiesc în niște vremuri care se vor dominate de știință și raţional, nu este un motiv să nu am dreptul să cred în supranatural”. Miracolele, sfinţii, manifestările din lumea de dincolo făceau parte din viaţa de toate zilele în Evul Mediu. Se ajunsese chiar să i se atribuie daruri vindecătoare unui câine. În secolul al XII-lea, în parohia din Châtillon-sur-Chalaronne. Se numea Guignefort. Fusese martirizat de stăpânul lui și înmormântat în mare grabă de o femeie care obișnuia apoi să pună flori pe mormântul bietei javre de fiecare dată ce trecea prin luminiș. Într-o zi, când își adusese fiul de cincisprezece luni cu febră mare și pustule pe faţă, cât timp ea s-a dus să culeagă, ca de obicei, flori de câmp, și-a lăsat copilul pe mormânt. Când s-a întors, copilul, cu fața curată, gângurea și dădea din mâini, bucuros că scăpase de răul care-l chinuia. Țăranca le-a povestit tuturor întâmplarea, numind-o miracol. Femeile din sat au luat obiceiul să se ducă în pelerinaj la mormântul câinelui, imediat ce copilul li se îmbolnăvea. Se întorceau cântând, ridicând în slăvi câinele și puterile lui supranaturale. Curând au început să vină oameni de peste tot să-și pună copiii bolnavi pe mormântul lui Guignefort. Au făcut din el un sfânt. „Sfinte Guignefort, latră pentru noi”. | se închinau rugăciuni, i s-a ridicat un altar, i s-au adus ofrande. Povestea a făcut atâta vâlvă, încât în 1250, un călugăr dominican, Etienne de Bourbon, a interzis aceste practici superstițioase, dar ele au continuat până în secolul al XX-lea. Intenţionase să lucreze la bibliotecă, apoi să se ducă la școala VP - 84 lui Zoé, la ora optsprezece și treizeci, pentru tradiționala întâlnire dintre părinţi și profesori. „N-o să uiţi, mamă? N-o să rămâi închisă într-un donjon să miroși un crin?” Ea zâmbise și promisese să fie punctuală. Deci se așezase în metrou, în sensul de mers, cu nasul lipit de geam. Se gândea la organizarea muncii ei, la cărțile pe care să le rezerve la bibliotecă, la fișele pe care trebuia să le umple, la sandvișul pe care urma să-l mănânce în grabă la tejgheaua unei cafenele. Avea de făcut un studiu despre toaletele tinerelor fete. Costumul se schimba în funcţie de regiuni și se putea spune de unde venea o femeie după îmbrăcăminte. Fata din popor purta o rochie, o căciuliţă și o centură cu o punguţă atârnată de ea, căci în Evul Mediu nu existau buzunare. Peste rochie purta o haină, un fel de mantie adesea dublată cu blană de pe partea ventrală a corpului veveriţei, numită vair. Astăzi ni s-ar scoate ochii și rupe urechile dacă am purta blană de pe burta veveriței! Intoarse capul și aruncă o ocheadă spre vecinul care studia un curs de electricitate. Un studiu despre curentul trifazic. Încercă să-i citească notele. Era o încurcătură de săgeți roșii și de cercuri albastre, rădăcini pătrate și împărțiri. Un titlu subliniat cu cerneală roșie spunea: „Ce este un transformator perfect?” Josephine zâmbi. Ea citise: „Ce este un bărbat perfect?” Povestea ei cu Luca lâncezea. Nu se mai ducea să doarmă la el: își adusese fratele. Vittorio era din ce în ce mai agitat. Luca era îngrijorat de starea lui mintală. „Mă tem să-l las singur și nu vreau să-l ţin închis. A făcut o adevărată fixaţie faţă de dumneavoastră”. Pe de altă parte, editorul devansase data apariţiei cărţii lui despre lacrimi, și trebuia să opereze corecturile. O suna, vorbea despre filme, expoziţii unde să se ducă împreună, dar nu-i dădea întâlnire. „Mă evită”. O întrebare o chinuia: ce voise să-i spună în acea faimoasă seară când nu venise la întâlnire? „Trebuie neapărat să vorbesc cu tine, este important...” Făcea aluzie la violența fratelui său? Vittorio îl ameninţase că avea s-o atace pe ea? Sau îl agresase chiar pe el, pe Luca? O stânjeneală se instalase între ei după ce îi povestise despre atacul căruia îi fusese victimă. Acum se gândea că ar fi trebuit să tacă. Să nu-l săâcâie cu problemele ei. Apoi își revenea și se acuza: „Ba nu! Gata, Jo, încetează să te mai consideri cantitate neglijabilă! Ești o persoană extraordinară! Trebuie să mă VP - 85 antrenez să gândesc așa. Sunt o persoană extraordinară, merit să exist. Nu sunt de disprețuit”. Luca era un mister de nepătruns, asemenea curentului trifazic al vecinului de scaun. „Mi-ar trebui un circuit cu săgeți ca să-l înţeleg și să ajung la inima lui”. În fața ei, doi studenţi cercetau mica publicitate în căutarea unui apartament și exclamau văzând cât de scumpe erau chiriile. Arătau bine. Josephine și-ar fi dorit să-i invite să stea la ea, avea o cameră de serviciu la etajul șase, dar se stăpâni. Ultima oară când cedase unui elan de generozitate fusese nevoită să-i suporte în casă pe doamna Barthillet și pe fiul ei, Max: nu reușea să-i dea afară. Nu mai avea vești de la familia Barthillet. In stația Passy, metroul mergea pe deasupra. Era porţiunea ei preferată: când vagonul ieșea din pântecul pământului și se îndrepta spre cer. Se întoarse spre fereastră, pândind lumina. Dintr-odată apăru peronul, împroșcat de soare. Clipi din ochi. Asta o lua mereu pe neașteptate. Un metrou venind din direcția opusă se opri lângă al ei. Cercetă oamenii așezați în vagon. Îi observă, le inventă vieti, iubiri, regrete, încerca să-i ghicească pe cei care formau un cuplu, căutând să surprindă de pe buze frânturi de dialog. Privirea îi căzu mai întâi pe o doamnă solidă, învăluită într-un palton cu carouri mari, care încrunta din sprâncene. „Nu foarte inspirate carourile când ești gras, și sprâncenele alea! O declar antipatică și fată bătrână. Logodnicul i-a fugit într-o zi și-l așteaptă să-i spună ce a făcut, cu un făcăleţ ascuns la spate”. Apoi o altă femeie, foarte subțire, cu o dungă de eye-liner verde-fistic pe fiecare pleoapă. „Pentru că suge un creion, aplecată peste un ziar, probabil că dezleagă cuvinte încrucișate”. Nu avea verighetă, avea unghiile roșii, Josephine decise că era informaticiană, nemăritată, că nu avea copii și nu spăla niciodată vasele. Sâmbăta seara ieșea în baruri, dansa până pe la trei dimineaţa și se întorcea acasă singură. Alături, un bărbat cu umerii căzuţi, un pulover roșu pe gât, o jachetă gri, prea mare, cam tocită, stătea cu spatele la ea. O femeie voi să se așeze, și el se mișcă pentru a o lăsa să treacă. Când îi văzu fața, Joséphine încremeni. Antoine! Era Antoine. Nu se uita în direcția ei, ochii îi pluteau în gol, dar era el. Ea bătu în geam din VP - 86 toate puterile, strigă: „Antoine! Antoine!” Se ridică, ciocăni iar în geam, bărbatul întoarse capul, o privi mirat și îi făcu un mic semn cu mâna. Ca și cum era încurcat și-i cerea să se calmeze. Antoine! Avea o cicatrice mare pe obrazul drept, iar ochiul drept era închis. Antoine? Nu mai era deloc sigură. Antoine? Nu lăsa impresia că o cunoaște. Ușile se închiseră. Metroul se puse în mișcare. Joséphine se lăsă din nou să cadă pe scaun, cu capul întors, ca să încerce să-l mai zărească o dată pe bărbatul care semăna cu Antoine. „Nu se poate. Dacă trăia, ar fi venit să ne vadă”. „Nu are adresa noastră”, șopti vocea mică a lui Zoé. „Dar o adresă se găsește! Chiar am primit coletul! O să se ducă s-o întrebe pe Henriette!” Băiatul întorcea pagina cursului de electricitate trifazică. Studenţii încercuiau cu carioca roșie un apartament de pe rue de la Glaciere. Un bărbat, urcat la staţia Passy, răsfoia o revistă despre reședințele de vacanţă. Finanțe și fiscalitate. Purta o cămașă albă, un costum gri cu dungulițe albastre fine și o cravată cu buline albastre. Bărbatul pe care-l luase drept Antoine purta un pulover roșu pe gât. Antoine detesta roșul. „E o culoare pentru camionagii”, susţinea el. Petrecu toată după-amiaza la bibliotecă, dar îi fu greu să lucreze. Nu se putea concentra. Revedea vagonul cu ocupanţii lui, femeia grasă în carouri, femeia subţire cu două linii de eye- liner verde și... Antoine cu un pulover pe gât, roșu. Scutură din cap și reluă studiul textelor. „Sfântă Hildegarde de Bingen, apără-mă, spune-mi că nu sunt nebună. De ce se întoarce să mă tortureze?” La ora șase fără un sfert își aranjă dosarele și cărţile și luă metroul în sens invers. La staţia Passy căută din priviri un bărbat cu pulover pe gât, roșu. „Poate c-a ajuns vagabond. Trăiește într-un vagon de metrou. A ales linia 6 pentru că este aeriană, Parisul se vede ca o carte poștală, poate să admire turnul Eiffel. Noaptea, doarme învelit într-un palton vechi sub o arcadă a metroului aerian. Sunt mulţi cei care se refugiază sub metrou. Nu știe unde locuiesc eu. Rătăcește ca un eremit. Și-a VP - 87 pierdut memoria”. La șase și jumătate intră în școala lui Zoé. Fiecare profesor primea într-o sală de clasă. Părinţii stăteau la coadă pe coridor, așteptând să le vină rândul ca să discute despre problemele sau reușitele odraslelor. Scrise pe o foaie numele profesorilor, numerele sălilor corespunzătoare și ora la care era așteptată. Se duse să se așeze la rând pentru prima întâlnire, cu profesoara de engleză, miss Pentell. Ușa era deschisă, și miss Pentell stătea la catedră. Avea în fața ochilor notele elevului și comentariile despre purtarea lui în clasă. Fiecare discuţie era calculată să dureze cinci minute, dar nu rareori părinţii îngrijoraţi prelungeau întâlnirea în speranţa că astfel puteau crește cota progeniturii lor. Ceilalţi părinţi, care așteptau în pragul sălii de clasă, oftau uitându-se la ceas. Adesea se iscau discuţii aprinse, uneori chiar altercații. Josephine asistase deja la dispute memorabile în care părinţi solemni se transformau în scandalagii violenți. In timp ce așteptau, unii citeau ziarul, mamele trăncăneau, schimbând informaţii despre meditatori, cursuri de vacanţă, fete venite din străinătate care stăteau cu copiii primind la schimb casă și masă. Alţii stăteau cu urechea lipită de mobil, alţii încercau să trișeze și intrau peste rând, stârnind un cor de proteste. Işi zări vecinul, domnul Lefloc-Pignel, ieșind dintr-o sală de cursuri. El îi făcu un mic semn amical cu mâna, iar ea îi zâmbi. Era singur, fără soţia lui. Apoi veni rândul ei să discute cu profesoara de engleză. Miss Pentell o asigură că totul era în regulă, Zoe avea un nivel foarte bun, un accent perfect, o ușurință remarcabilă pentru limba lui Shakespeare, o purtare foarte bună în clasă. Nu avea nimic de semnalat în special. Josephine roși în faţa atâtor complimente și se ridică în grabă, răsturnându-și scaunul. La fel se întâmplă cu profesorii de matematică, spaniolă, de biologie, de istorie, de geografie: se plimba din sală în sală culegând laude și lauri. Toţi o felicitau că are o fată strălucită, nostimă și conștiincioasă. Și foarte bună colegă. Fusese desemnată îndrumătoare pentru o elevă cu probleme. Joséphine primea complimentele cu o satisfacţie enormă, de parcă ar fi fost pentru ea. Și ei îi plăceau efortul, perfecțiunea, precizia. VP - 88 Strălucind de bucurie, mergea cu pas vioi spre ultima întâlnire, cu doamna Berthier. Domnul Lefloc-Pignel aștepta în ușa clasei. O salută mai puţin călduros decât înainte. Stătea sprijinit de tocul ușii deschise și bătea în tăblie cu arătătorul, făcând un zgomot neregulat și enervant care probabil o deranja pe doamna Berthier, căci aceasta ridică fruntea și ceru pe un ton plictisit: — Puteţi înceta cu zgomotul, vă rog? Pe un scaun, alături de ea, așezată cu grijă, se odihnea pălăria ei cu burdufuri. — Nu câștigați timp și mă împiedicaţi să mă concentrez, sublinie doamna Berthier. Domnul Lefloc-Pignel bătu în cadranul ceasului ca să-i arate că era în întârziere. Ea aprobă din cap, depărtă mâinile în semn de neputinţă și se aplecă spre o mamă care avea un aer disperat, umerii căzuţi, vârfurile picioarelor adunate, degetele ascunse în mânecile lungi ale paltonului. Domnul Lefloc-Pignel se stăpâni un timp, apoi își reluă ciocănitul cu arătătorul îndoit, ca și cum bătea la ușă. — Domnule Lefloc-Pignel, spuse doamna Berthier citindu-i numele pe lista părinţilor, v-aș fi recunoscătoare dacă v-aţi aștepta rândul răbdător. — V-aș fi recunoscător dacă v-aţi respecta programul. Sunteţi deja în întârziere cu treizeci și cinci de minute! Este inadmisibil. — Îmi iau cât timp am nevoie. — Ce fel de profesor sunteţi dacă nu știți că punctualitatea este o politețe pe care trebuie să le-o inculcaţi elevilor? — Ce fel de părinte sunteți dacă sunteţi incapabil să-i ascultați pe alţii și să vă adaptaţi? răspunse doamna Berthier. Nu suntem la bancă. Aici ne ocupăm de copii. — Nu-mi daţi mie lecţii! — Păcat, zâmbi doamna Berthier, v-aș fi tratat ca pe un elev și aţi fi fost obligat să fiți mai calm! Domnul Lefloc-Pignel se încordă furios. — Intotdeauna se întâmplă așa, spuse el, luând-o martoră pe Josephine. Primele întâlniri merg, apoi apar întârziaţii. Nicio disciplină! Și da, de fiecare dată face anume ca să mă ţină la ușă! Crede că nu observ, dar nu mă las păcălit! Ridicase tonul, astfel ca doamna Berthier să-l audă. Știţi că i-a dus pe elevi la Comedia Franceză seara, în mijlocul săptămânii, sunteţi la VP - 89 curent, nu-i așa? Doamna Berthier dusese clasa să vadă Cidul. Zoe fusese încântată. Amestecase Mizerabilii cu fragmente din Cidul și bântuia cu un aer tragic pe coridor, recitând: — „O, suferinţă! O, disperare! O, bătrâneţe dușmănoasă! Oare n-am trăit decât pentru această infamie...” Lui Josephine îi fusese greu să nu izbucnească în râs în faţa acestui don Diego imberb, în pijama roz. — Și s-au culcat la miezul nopţii. E scandalos. Un copil are nevoie de somn. Echilibrul, dezvoltarea creierului său depind de asta. Vorbea din ce în ce mai tare. | se alăturase mama unui elev care-i alimenta furia și o încuraja. — Pe deasupra ne-a cerut opt euro de copil! urlă ea. — Când te gândești la banii pe care-i dăm pe impozite! exclamă un alt tată. — Este un teatru subvenţionat, mormăi mama. Ar putea să le ofere locuri gratuite elevilor de gimnaziu și liceu. — Categoric! întări o alta care îngroșa grupul nemulțumiților. Trebuie să fii sărac ca să se ocupe de tine în ţara asta terminată! — Dumneavoastră nu spuneţi nimic? spuse Lefloc-Pignel, indignat că Joséphine își păstra calmul. Pometii îi luară foc, își trase părul ca să nu se vadă că i se înroșiseră vârfurile urechilor. Doamna Berthier se ridică și veni să închidă ușa brusc. Părinţii rămaseră năuciţi. — Mi-a trântit ușa în nas! exclamă Lefloc-Pignel. Fixa ușa, livid. — Când vă spuneam că acum profesorii sunt luaţi din cartierele sărace! comentă o mamă ţuguindu-și buzele. — Când elitele se dezintegrează, nu mai răspundem de nimic! mormăi un tată. Biata Franţă! Josephine ar fi dat oricât ca să se afle în altă parte. Decise să- și organizeze retragerea. — Până-mi vine rândul, cred că mă duc să discut... ei... cu profesorul de educație fizică! O mamă o cercetă, și în privirea ei Joséphine descoperi disprețul generalului față de soldatul care dezertează. Se depărtă. În faţa fiecărei săli erau părinţi care tropăiau și-l invocau pe Jules Ferry. Un tată ameninţa să vorbească cu VP - 90 ministrul, care-i era un apropiat. Jo, simțind un elan de solidaritate față de profesori, decise să le ușureze sarcina anulând ultimele două întâlniri. Îi prezentă un raport lui Zoé. Sublinie părerea bună pe care o aveau despre ea profesorii, îi povesti scenele de revoltă la care fusese nevoită să asiste. — Tu ai rămas zen pentru că erai mulţumită, observă Zoé. Poate că alţi părinţi au multe probleme cu copiii lor și se enervează... — Amestecă totul. Nu e vina profesorilor. Începu să se dezbrace. Zoé veni s-o ia de mijloc cu braţele. — Sunt foarte mândră de tine, iubita mea, șopti Josephine. Zoé o mângâie și rămase ghemuită lângă ea. — Când crezi că o să se întoarcă tata? oftă ea, după un timp. Josephine tresări. Uitase de bărbatul din metrou. O strânse mai tare. Revăzu puloverul roșu pe gât. Obrazul cu cicatricea, ochiul închis. Șopti: „Nu știu, nu știu”. A doua zi dimineaţă, Iphigenie, aducându-i poșta, o informă că în ajun fusese înjunghiată o femeie sub frunzișurile din Passy. Alături de cadavru găsiseră o pălărie, o pălărie caraghioasă cu burdufuri, verde-migdală... „Exact ca a dumneavoastră, doamnă Cortes!” VP - 91 PARTEA A DOUA În reţetă se spunea: „Ușor, convenabil, timp de pregătire și de coacere - 3 ore”. In seara asta era Crăciunul. Josephine gătea un curcan. Un curcan umplut cu castane adevărate, nu cu unul din acele piureuri congelate fără gust, care se lipesc de cerul gurii. Castana este moale, parfumată când e proaspătă, fără gust și păstoasă când e congelată. Ca garnitură prevăzuse piureuri de țelină, morcovi, napi. Antreuri, o salată, un platou cu brânzeturi pe care le alesese de la Barthelemy, rue de Grenelle, un tort- buturugă de Crăciun cu pitici și ciuperci din mereng. „Ce am? Totul mă apasă și mă plictisește. De obicei îmi place să gătesc curcan de Crăciun. Fiecare ingredient îmi aduce o grămadă de amintiri, ajung până în copilărie. In picioare pe un taburet, îl priveam pe tata oficiind cu șorțul lui mare, alb, pe care era brodat cu litere albastre: EU SUNT ȘEFUL ȘI SUNT ASCULTAT. Am păstrat șorțul, mi-l leg în talie, îmi trec degetele peste literele în relief și-mi recitesc trecutul ca în alfabetul braille”. Privirea îi căzu pe curcanul gălbejit și flasc care se odihnea pe hârtia grasă de la măcelar. Curăţat de pene, cu aripile îndoite, cu burta umflată, carnea roșie, plin de puncte negre, oferea o imagine dezolantă. Alături era un cuţit lung cu lamă scânteietoare. Doamna Berthier fusese înjunghiată. Patruzeci și șase de lovituri de cuțit în inimă. Fusese găsită nemișcată, cu coapsele depărtate, culcată pe spate. Josephine fusese convocată la comisariat. Ofițerul de poliţie făcuse legătura între cele două atacuri. Aceleași împrejurări, același mod de operare. Fusese nevoită să-i explice din nou cum pantoful lui Antoine, așezat sub inimă, o salvase. Căpitanul Gallois, care o primise prima dată, o asculta cu buzele pungă. Josephine îi putea citi gândurile: „A fost salvată de un pantof”. — Sunteţi un adevărat miracol, spusese poliţista scuturând din cap, ca și cum nu-i venea să creadă. Doamna Berthier a primit lovituri extrem de violente. Adâncimea tăieturilor este evaluată la zece - doisprezece centimetri. Bărbatul este VP - 92 puternic. Știe să mânuiască arma albă, nu e un amator. Auzind cifrele macabre, Josephine își strânsese mâinile între picioare, ca să oprească tremurul care o zgâlţăia. — Talpa pantofului trebuie să fi fost neobișnuit de groasă, spuse căpitanul, ca și cum încerca să se convingă. A lovit în dreptul inimii. La fel ca la dumneavoastră. Îi ceruse să aducă pachetul de la Antoine, ca să-l analizeze. — O cunoșteaţi pe doamna Berthier? — Era diriginta fiicei mele. Ne-am întors într-o seară împreună de la școală. Mă dusesem s-o văd în legătură cu Zoé. — Nu v-a frapat nimic în discuţia pe care ați purtat-o? Josephine zâmbi. Urma să-i spună un amănunt comic. Căpitanul avea să creadă că o făcea anume sau că nu lua lucrurile în serios. — Da. Aveam pălării la fel. O pălărie caraghioasă cu trei etaje, cam extravagantă, pe care nu îndrăzneam s-o port, însă ea m-a încurajat... Mi-era teamă să nu atrag atenţia. Poliţista se aplecase, făcuse o fotografie. — Asta? — Da. În seara când am fost atacată o purtam, șoptise Josephine, privind fotografia tichiei pretenţioase. Eu am pierdut- o în parc... N-am avut curaj să mă duc s-o caut. — Nimic altceva nu v-a intrigat? Josephine șovăise, un alt amănunt comic... apoi adăugase: — Nu-i plăcea Mica serenadă de Mozart, i se părea că este un fel de ritornelă plicticoasă. Puțin oameni îndrăznesc să spună asta. Este adevărat că e destul de repetitivă ca melodie. Locotenentul de poliţie îi aruncase o privire pe jumătate enervată, pe jumătate disprețuitoare. — Bine. Rămâneți la dispoziţia noastră, o să vă chemăm dacă avem nevoie de dumneavoastră. Să tragă concluzii, să formuleze ipoteze, să traseze limite între posibil și imposibil - asta era munca anchetatorilor. Josephine nu mai putea să-i ajute. Era rândul bărbaţilor și femeilor de la brigada criminală să se apuce de treabă. Un amănunt: o pălărie verde cu trei etaje, numitor comun pentru două atacuri. Asasinul nu lăsase nicio urmă, nicio amprentă. Să încheie, să stabilească o limită de netrecut, să nu se mai gândească la doamna Berthier, la asasin. „Poate locuiește în cartier? Poate că de fapt voia să mă înjunghie pe mine? Ratase, VP - 93 a vrut s-o facă din nou și a încurcat prada. A văzut pălăria, a crezut că sunt eu, aceeași înălţime, aceeași siluetă... Stop! Stop! O să ratezi toată seara”. Shirley, Gary și Hortense tocmai veniseră de la Londra, Philippe și Alexandre li se alăturau la cină. „O să mă izolez. Ca atunci când pregătesc o conferinţă. Munca mă linişteşte. Imi adună gândurile, le împiedică să vagabondeze printre gândurile triste”. Bucătăria, la fel, o readucea la iubitele ei studii. „N-am inventat nimic”, gândea Josephine, zdrelindu-și degetele în castane. „Fast-food-urile existau de pe vremea Evului Mediu”. Nu toată lumea avea bucătărie acasă, locuințele din oraș erau prea mici. Celibatarii și văduvele mâncau în oraș. Existau negustori de mâncare, profesioniști ai alimentelor, „mezelari” care puneau mese afară și vindeau cârnaţi, pateuri sau plăcinte de luat pentru acasă. Strămoșul hotdog-ului sau ai McDonald's-urilor. Bucătăria reprezenta un sector foarte important al vieții de zi cu zi. Pieţele erau bine aprovizionate, ulei de măsline de Mallorca, raci și crapi din Marna, pâine de la Corbeil, unt din Normandia, slănină din Ventoux, totul ajungea în halele din Paris. În casele bune exista un „șef al bucătarilor” care de sus, din scaunul lui, fâlfâia polonicul ca să-i indice fiecăruia ce avea de făcut, îi supraveghea pe copiii hrăpăreţi care șterpeleau bucăți din mâncare ca să le înghită pe ascuns. Bucătarilor li se spunea „Pară mălăiaţă”, „Mâncău”, „Linge blide”, „Taillevent?”. Reţetele se scriau în termeni religioși. Se lasă la gătit „de la ora vecerniei până la căderea serii”, colțunașii cu carne se fierb cât spui de două ori Tatăl Nostru, scoicile Saint Jacques - preț de trei Ave Maria. |n bucătării, ajutoarele de bucătari spuneau rugăciuni, supravegheau gătitul, gustau, se rugau din nou prefirându-și mătăniile. Marea nobilime folosea foiţă de aur pentru decorarea farfuriilor. Masa lăsa loc unei adevărate ceremonii. Bucătarii se străduiau să gătească feluri pline de culoare, tocăniţă roșcată, tartă albă, sos cameline, în nuanţa părului de cămilă, pentru peștele prăjit. Culoarea mărea apetitul, alimentele albe fiind rezervate bolnavilor, pentru că era bine să nu fie excitaţi. Fiecare fel își schimba culoarea în funcție de sezon: supa de burtă era cafenie toamna, galbenă vara. Culmea rafinamentului 2 Guillaume Tirel, cunoscut ca Taillevent (1310-1395) - figură importantă în istoria gastronomiei franceze, bucătar al mai multor regi din dinastia de Valois. VP - 94 era sosul italienesc „albastru ca cerul”. Și, pentru delectarea mesenilor, bucătarii pictau blazoanele pe felurile în aspic folosind semințe de rodie sau violete. lInventau „feluri deghizate”, demne să apară în filmele de groază. Compuneau animale fantastice sau scene umoristice combinând mai multe specii. Cocoșul cu coif reprezenta un cavaler cu cap de cocoș călare pe un purcel de lapte. Erau și deserturi surpriză: se puneau niște păsări într-o turtă din pâine, iar în momentul servirii se ridica partea de sus și păsările zburau speriind asistenţa încântată. „Va trebui să încerc și eu într-o zi”, își spuse Jo, regăsindu-și zâmbetul. Când se întorcea în secolul XII, pe vremea lui Hildegarde de Bingen, necazurile ei se risipeau. Greu de ocolit, pe Hildegarde o interesa totul: plantele, alimentele, muzica, medicina, dispoziţiile sufletului care pun în mișcare trupul, îl fac slab sau puternic, după cum persoana respectivă râde sau meditează! „Dacă omul acţionează sub impulsul dorințelor sufletului, lucrările lui sunt bune, și-s rele dacă acţionează sub impulsul cărnii”. „«Compoziţie de cârnaţi. Amestecaţi castanele cu compoziţia de cârnaţi, ficatul și inima tocate, cimbru și verdeață, sare, piper.» Să mă întorc la certificatul meu de conducător de doctorat. N-am nicio idee pentru un nou roman. Nici idee, nici chef. Trebuie să am încredere: într-o zi, un început de poveste se va impune, o să mă ia de mână și o să mă pună să scriu. Am timp”, își spuse ea, începând să scoată coaja tare a castanelor, atentă să nu-și taie degetele. „De ce spunem «curcan umplut cu marrons» câtă vreme îl umplem cu châtaignes’? Amănuntul este important. Amănuntul dă substanţă, întrupează, emană un miros, o culoare, o atmosferă. Și adunând amănuntele reconstituim o istorie, chiar Istoria. Rascolind casele modeste ale țăranilor, descoperim bucăți întregi din viaţa de zi cu zi din Evul Mediu. Am învăţat mai mult decât scotocind prin castele”. Se gândi la acele vase vechi din lut pe fundul cărora se găsiseră urme de caramel. La mănăstirea din Cluny se descoperiseră un sistem de aducțiune a apei, latrine, încăperi pentru toaletă asemănătoare băilor noastre. După ce aflaseră de moartea doamnei Berthier, domnul și doamna Van den Brock sunaseră la ușa ei, mai solemni decât 3 În franceză, marron și châtaigne desemnează varietăţi de castană. VP - 95 niște candelabre. Ea, fantezistă, grăsuță, spontană, el serios și slab. Ea avea niște ochi care se învârteau în toate direcţiile și se străduia cu încăpățânare să-i ţină într-un punct fix. El încrunta din sprâncene și își agita degetele lungi de călugăr farmacist ca pe o foarfecă uriașă. Cuplul lor semăna cu o căsătorie între Dracula și Albă-ca-Zăpada. Era un cuplu ireal. Se întreba cum reușiseră să facă copii. Un moment de neatentie, și ar fi aterizat peste ea îndoindu-și degețel lungi, tăioase, ca să n-o zgârie. Două libelule neîndemânatice acuplându-se în azur. „Trebuie să ne apărăm copiii”, spunea ea, „dacă atacă femeile îi poate ataca și pe cei mici. Da, dar ce e de făcut? Ce e de făcut?” Își agita capul rotund și cocul anemic prins cu două agrafe mari, subțiri. Propuseseră ca taţii de familie să facă rondul imediat ce se înnopta. Josephine replicase zâmbind că nu avea articolul la îndemână și, cum nu păreau să priceapă, adăugase: „Mă refer la tatăl de familie, eu nu am soţ”. Făcuseră o mică pauză ca să-i aprecieze gluma, apoi continuaseră: „Nu putem aștepta nimic de la poliţie, asta nu va fi o prioritate pentru ei, periferiile îi preocupă, în vreme ce cartierele bune...” O ușoară ironie colorase sfârșitul frazei, schimbând tonul până atunci responsabil și serios. Josephine se scuzase că nu putea participa la efortul de război comun, precizând însă că refuza să se lase dominată de frică. De-acum înainte avea să fie foarte atentă, avea s-o aștepte pe Zoé la ieșirea de la ore, seara, dar n-avea de gând să intre în panică. Lansase ideea de a se organiza astfel încât să-i ia cu rândul pe copii de la școală - cu toţii, copiii Van den Brock, Lefloc-Pignel și Zoé, mergeau la același gimnaziu. Hotărâseră să mai discute după sărbători. — O să-i spun lui Hervé Lefloc-Pignel să treacă pe la dumneavoastră, e foarte îngrijorat, îi spusese domnul Van den Brock cu glasul său viril. Nevasta lui nu îndrăznește să iasă. Nu-i deschide ușa nici măcar portăresei. — Spuneţi, nu vi se pare ciudată portăreasa asta care își schimbă culoarea părului la trei săptămâni? N-o avea vreun iubit care...? se îngrijorase doamna Van den Brock. — Care tocmai a ieșit din închisoare și umblă ţinând ascuns un cuțit la spate? întrebase Josephine. Nu, nu cred că lphigenie să fie amestecată în afacerea asta! — Am auzit că prietenul ei a avut probleme cu justiţia... VP - 96 Plecaseră promițând să-l trimită pe Hervé Lefloc-Pignel imediat ce-l vedeau. „Până la urmă o să încurajez tot blocul”, oftase Jo după ce închisese ușa. „Ridicol, eu am fost agresată și eu sunt cea care-i liniștește! Bine am făcut că n-am vorbit cu nimeni. Aș fi devenit o ciudăţenie, ar fi venit să-mi lase de pomană pe preș”. La primul etaj al blocului locuia un tip cu mama lui, familia Pinarelli. El avea probabil vreo cincizeci de ani, ea, vreo optzeci. Era înalt, subțire, cu părul vopsit negru. Părea mai vârstnic decât era de fapt, ca Anthony Perkins în Psycho. lţi adresa un zâmbet ciudat când te vedea, un zâmbet care-i ridica un colț al gurii, ca și cum nu avea încredere în tine și-ţi cerea să te dai la o parte. Nu lucra, probabil făcea pe doamna de companie pentru mama lui. leșeau în fiecare dimineaţă la cumpărături. Inaintau cu pași mărunți și se ţineau de mână. El trăgea căruciorul ca pe un ogar ţinut în lesă, ea strângea între degete lista de cumpărături. Bătrâna era autoritară. Nu se ferea să spună ce-i trecea prin cap și făcea observaţii dure, de parcă s-ar fi crezut scutită de orice politeţe din cauza vârstei înaintate. Nu mulțţumeau niciodată, treceau fără să salute, intrau ca două alteţe regale cărora li se croiește drum printr-un gard viu cu sabia. Nu-i cunoștea pe ceilalţi locatari, cei din clădirea B, din fundul curții. Erau mai numeroși decât cei din clădirea A, care nu avea decât un apartament pe etaj. Imobilul B avea trei. Iphigenie o informase că locatarii imobilului A erau mai bogaţi, cei din B îi detestau, și adunările proprietarilor se transformau adesea în scena unor reglări de conturi violente. Se certau pe fleacuri, își dădeau tot felul de porecle. Cei din imobilul A îi dominau întotdeauna pe cei din B, care se trezeau că li se impun noi sarcini, noi lucrări și refuzau să plătească. Privirea i se fixă pe pendula lkea: ora șase și jumătate! Hortense, Gary și Shirley urmau să apară. leșiseră să facă ultimele cumpărături. Zoé era închisă în camera ei. Pregătea cadourile. De la sosirea englezilor, casa răsuna de zgomote și de râsete. Telefonul nu înceta să sune. Veniseră în ajun. Josephine le arătase apartamentul, mândră de spaţiul pe care li-l punea la dispoziţie. Hortense deschisese ușa camerei sale și se aruncase pe pat cu braţele cruciș: „Home sweet home!” Joséphine nu se putuse împiedica să se simtă emoţionată la exclamaţia ei. VP - 97 Shirley ceruse un whisky, în timp ce Gary, așezat pe canapea, cu căștile pe urechi, întrebase: „Ce mâncăm în seara asta, Jo? Ce-ai făcut bun?” Ușile se trânteau, vocile șuierau, muzica se auzea din fiecare cameră. Josephine își dădu seama ce nu-i plăcea la acest apartament, era prea mare pentru Zoé și ea. Încărcat de râsete, de ţipete, de valize deschise, devenea cald. Cratița mare cu apă sărată aștepta pe foc ca Joséphine să arunce în ea castanele curățate. Munca în bucătărie îi dădea mereu idei. Ca și cum alerga în jurul unui lac. Mâinile se agitau, picioarele la fel, mintea, eliberată de grijile care o copleșeau, genera mii de idei. În fiecare dimineaţă își punea treningul și încălţările de sport și pleca să alerge în jurul lacului din Bois de Boulogne. Până acolo mergea încet uitându-se la jucătorii de pétanque, la biciclişti, la alţi joggeri, evitând rahatul de câine, sărind peste bălți. li plăcea mai mult decât orice să sară în șanțurile pline cu apă de ploaie. O făcea când era singură, fără ca nimeni să-i poată arunca vreo privire dezaprobatoare, îi plăcea zgomotul pe care-l făceau pantofii atingând apa, jeturile care ţâșneau. Imediat ce ajungea la ceea ce ea numea pompos „circuitul meu”, accelera. Făcea înconjurul lacului în douăzeci și cinci de minute. Apoi se oprea, sufocată, și făcea elongaţii ca să nu aibă febră musculară a doua zi. Pleca în fiecare dimineaţă la zece de acasă și în fiecare dimineaţă, la zece și douăzeci de minute, întâlnea un bărbat care, și el, făcea turul lacului. Mergând. Cu mâinile în buzunar, cu nasul într-o jachetă bleumarin, o căciulă de lână înfundată până la sprâncene, cu ochelari negri, un fular care-l îmbrobodea. Părea înfășurat în bandaje Velpeau. Ea îl botezase „omul invizibil”. Mergea cu sârguință, cu pas automat. Ca și cum urma prescripţiile unei rețete: unu până la două tururi de lac pe zi, de preferinţă dimineaţa, cu spatele drept, respirând adânc. Li se întâmpla să se întâlnească în două situaţii, dacă el grăbea pasul sau dacă ea mai făcea încă o dată turul lacului. „Se împlinesc cincisprezece zile de când alerg, cincisprezece zile de când îl văd și el mă ignoră. Nici măcar un semn din cap care ar însemna că-mi observă prezenţa. E palid, slab. Probabil că a terminat o cură de dezintoxicare. Sau a scăpat de o suferinţă din dragoste. A avut un accident de mașină, a avut arsuri de gradul trei. E un individ periculos, un recidivist care a evadat”. Își spunea mii de povești. „De ce un bărbat, singur și VP - 98 perseverent, ar face turul lacului în fiecare zi între orele zece și unsprezece?” Avea în mersul lui o determinare aproape sălbatică, ca și cum, încordând mușchii, se agăța de viaţă sau regla niște conturi. O picătură de apă sări din cratiţă. Joséphine scoase un țipăt și micșoră focul. Turnă prima tranșă de castane și continuă să le curețe pe celelalte. „Lăsaţi să fiarbă treizeci de minute și jupuiţi a doua pieliţă pe măsură ce le scoateţi din apă”. „Tata tăia o cruce pe castană ca să se curețe mai ușor. Întotdeauna el era cel care gătea curcanul de Crăciun”. Cu puţin timp înainte de a muri, recopiase reţeta pe o foaie de hârtie albă. Notase în josul paginii: „Omul care-și iubește fiica și bucătăria”. Scrisese fiica. Și nu fiicele. Era pentru prima dată când îi sărea în ochi acel amănunt. Și totuși în fiecare an, în ziua de Crăciun, ea scotea hârtia scrisă de mână. Era fiica pe care o avea la inimă. Probabil că lris îl intimida. „Pe mine mă lua pe genunchi când își asculta discurile, Léo Ferré, Jacques Brel, Georges Brassens”. Iris îi privea trecând pe coridor și ridica din umeri. „Oare Philippe știe să gătească?” Căută din priviri un Kleenex și se scărpină pe vârful nasului cu dosul cuțitului. Philippe. Inima i-o lua la goană de fiecare dată ce se gândea la el. „Forget me not”. Ultimele lui cuvinte pe peronul unei gări în luna iunie. De atunci nu se mai văzuseră. Când aflase că în seara de Crăciun avea să fie singur cu Alexandre, îi invitase. „Să tragi linii, să trasezi graniţe între posibil și imposibil, să inventezi o distanţă pe care să-ți interzici s-o treci. Va fi mult mai simplu dacă îmi stabilesc niște reguli. Imi plac regulile, sunt o femeie care se înclină în faţa legii. Așa cum te oprești la stopul roșu. În viaţă trebuie să-ţi stabilești limite. Nişte distanţe între noi și ceilalţi. Pentru supravieţuire. Pentru a învăţa să te cunoști. Să cunosc sentimentul nelămurit care mă atrage spre el și să-l controlez. Când nu este aici, nu mă gândesc la el. Când este aproape totul se tulbură, totul ia foc. «Aprindeţi partea de jos a cuptorului. Cu termostatul la poziţia 7, lăsaţi să se încălzească douăzeci de minute.» Legăturile noastre au evoluat fără să-mi dau seama. Din invizibilă, am devenit amabilă, altfel, specială, valoroasă, râvnită, atrăgătoare, interzisă. În ce mă privește, bărbatul care mă făcea să îngheţ se VP - 99 dovedea abordabil, familiar, atent, atrăgător, periculos. Minunata evoluţie treptată a sentimentelor ne-a condus, fără să observăm, la marginea unei prăpăstii. Camelia albă de pe balcon este ultima bornă atinsă. Când o ud, mă gândesc la el. li trimit o bezea. El nu știe, n-o să-i spun niciodată. Mă considera năucă. Sigur, probabil sunt nătângă. Vittorio i-o repetă neîncetat lui Luca. «Astăzi te vezi cu toanta ta? Ce face prostănaca de Crăciun? O să pupe picioarele papei la Vatican? Binecuvântează pâinea înainte de a o mânca? Se stropește cu apă sfinţită înainte de a și-o trage?» Luca n-ar trebui să-mi repete cuvintele astea. Mă rănește. Spune că Vittorio e din ce în ce mai incoerent, că odată cu trecerea timpului e tot mai neliniștit. Vorbește de un lifting, dar nu are destui bani. «Tapeaz-o pe nătânga ta, e plină de bani cu romanul ei pentru coafeze. O toantă e generoasă. Și tu numești asta scriitor?»” Luca ofta: „Dacă ne vedem mai rar nu e vina mea, are nevoie de mine”. În trei crăticioare de aramă gătea cartofii, napii, țelina din care avea să facă piure. Curând, castanele aveau să fie fierte și curățate. Pentru antreu se gândise la foie gras. Și felii de somon sălbatic. Zoe era înnebunită după somonul sălbatic. Avea gustul foarte dezvoltat, și-i era de ajuns să observe paloarea sau strălucirea cărnii ca să poată spune dacă peștele era suculent, bun sau rău. Uneori, în fața galantarului de pește își încreţea nasul. Era semnalul care avertiza: „Asta nu e bun, mamă. Somonul de crescătorie e umflat cu morcovi și alte chestii”. Lui Zoé îi plăceau gusturile, mirosurile, întârzia asupra unei culori anume, asupra unui sunet care putea fi imitat, închidea ochii și, plescăind din limbă, crea gusturi pe cerul gurii. li plăcea când venea iarna cu alaiul ei de geruri. Frigul tăios, frigul care se înmoaie, frigul cenușiu și apăsător care anunţă zăpada, frigul catifelat care te trimite lângă șemineu. — Îmi place frigul, mamă, îmi încălzește inima. Își confecţionase darurile din cutii, resturi de lână, cârlige, lipici, agrafe de hârtie, paiete. Făcea păpuși, tablouri, piese de mobilier minunate. Nu-i plăcea să cumpere, spre deosebire de Hortense. „E o adolescentă de pe vremuri fata mea. Nu-i plac schimbările, îi place să aibă în fiecare an același meniu de sărbătoare, să împodobească bradul cu aceleași globuri, aceleași ghirlande, să asculte aceleași cântece de Crăciun. VP - 100 Pentru ea respect ritualul. Copilului nu-i place să-i bruschezi obișnuinţele. Din sentimentalism, din dorința de a fi liniștit, în tortul de Crăciun în formă de buturugă, pe care-l gustă cu limba înainte de a-și înfige dinţii în el, Zoe caută gustul tuturor celorlalte torturi, poate și savoarea celor pe care le mânca împreună cu tatăl ei”. Unde își petrecea seara asta de Crăciun bărbatul zărit în metrou? „E cu putință să fie vorba despre Antoine? Ar avea o cicatrice, ochiul pe jumătate închis. Dacă trăiește și dacă ne caută, probabil că se învârte în jurul locuinţei din Courbevoie. Portăreasa s-a schimbat. Cea nouă nu ne cunoaște. Numele meu nu figurează în cartea de telefon”. Zoé o rugase să pună un tacâm în plus la masa festivă. — O să vezi, mamă, o să fie o surpriză, o surpriză de Crăciun. — O să ne aducă un vagabond! își dăduse cu părerea Hortense. Dacă face asta, eu o șterg! Ochii lui Shirley râdeau tăcut. — Dacă n-o face Zoé, o s-o facă maică-ta! răspunsese ea. — Imi face rău să petrec când afară există atâta... — Termină, mamă, termină! strigă Hortense. Uitasem c-o să dau peste Maica Tereza! De ce nu înființezi un orfelinat de negrișori irezistibili, dacă așa gândești? „Adăugaţi în umplutură brânza de vaci și prunele uscate. Amestecaţi. Umpleţi burta curcanului”. „Era partea mea preferată când eram mică. Umpleam curcanul cu pastă groasă, aromată. Burta curcanului se umfla, îl întrebam pe tata: «Crezi că o să plesnească?» Iris și mama se strâmbau, tata râdea în hohote. Iris nu va fi aici în seara asta. Nici Henriette. Nu mi-aș dori Crăciunurile de odinioară, creanga de vâsc agăţată la ușă, colierul de perle cu trei rânduri al lui Henriette pe rochia ei neagră, panglica de catifea violetă care ţinea părul lui Iris și stârnea aceeași exclamaţie din partea lui Henriette: «N-ar trebui s-o spun în fața micuței, dar n-am văzut niciodată niște ochi de un astfel de albastru! Și dinţii! Și pielea!» Hohotea de parcă ar fi descoperit un șirag de safire în hârtie de mătase. Eu? Eu mă simţeam urâtă, aveam convingerea că nimeni, vreodată, nu se va uita la mine. Rana aceea nu s-a închis niciodată”. „Coaseţi gaura cu o aţă groasă. Ungeţi pasărea cu unt sau margarină. Săraţi, piperaţi. Puneţi pasărea pe tava cuptorului foarte încinsă. După circa patruzeci și cinci de minute, micșoraţi căldura la cuptor. Lăsaţi să se gătească o oră. Stropiţi foarte des VP - 101 cu zeamă din tavă”. După moartea lui Lucien Plissonnier urmaseră Crăciunuri triste, când locul șefului familiei rămânea gol, iar apoi apăruse Marcel, cu vestele lui ecosez și cravatele din lurex. Cadourile se îngrămădeau în farfurii. Iris le primea cu bunăvoință, ca și cum catadicsea să-l ierte că se așezase pe locul tatălui ei, Josephine ezita să-i sară de gât în faţa mutrelor dezaprobatoare ale mamei și surorii ei. În seara asta, Marcel Grobz petrecea primul Crăciun cu Josiane și fiul lui. Curând avea să se ducă să-i vadă. Își trăda cumva mama trecând în tabăra dușmanului, dar îi era indiferent. Cineva sună la ușă. O bătaie scurtă și sigură. Josephine se uită la ceas, ora șapte. Probabil că-și uitaseră cheia. Era domnul Lefloc-Pignel. Venea să se scuze pentru eventualul zgomot care urma să se iște la petrecere: veneau în vizită rudele soţiei sale. Purta un smoching, papion, o cămașă albă cu cerculețe, un brâu lat din satin. Părul era lins, împărțit ca straturile dintr-o grădină în stil francez. — Nu vă scuzați! zâmbi Joséphine analizând metafora în minte și trăgând concluzia că prefera farmecul întâmplător al grădinilor englezești. Și noi o să facem zgomot... Își spuse că poate trebuia să-i ofere o cupă de șampanie. Stătu pe gânduri, apoi, cum el nu părea dornic să plece, îl invită să intre. — N-aș vrea să abuzez de timpul dumneavoastră, spuse el pășind hotărât în antreu. Ea se șterse pe cârpă și-i întinse o mână cam unsuroasă. — V-ar deranja să mă urmaţi în bucătărie? Trebuie să supraveghez curcanul în cuptor. Domnul Lefloc-Pignel o luă pe urma ei și zise pe un ton vioi: — Așa pătrund în sanctuarul dumneavoastră! Este o mare onoare... Păru gata să adauge ceva, dar tăcu. Ea scoase o sticlă de șampanie din frigider și i-o întinse s-o deschidă. Își urară un Crăciun fericit și un an care vine foarte bun. „în ciuda părului despărțit de cărări, e totuși foarte seducător”, gândi ea. „Cum arată nevastă-sa? N-o văd niciodată”. — Voiam să vă întreb, începu el cu voce ștearsă, fiica dumneavoastră... eh... Cum a reacţionat la ce i s-a întâmplat doamnei Berthier? — A fost șocată. Am vorbit mult despre asta. VP - 102 — Pentru că Gaétan nu vorbește. Părea preocupat. — Și ceilalţi copii? întrebă Josephine. — Charles-Henri, cel mare, n-o cunoștea, el este la liceu, Domitille n-a avut-o profesoară... Gaétan mă îngrijorează. Și, cum e în clasa fiicei dumneavoastră... Poate că știți ceva de la ea. — Nu mi-a spus nimic. — Am auzit că aţi fost convocată de polițiști. — Da. Am fost atacată, acum ceva timp. — În același fel? — Oh, nu! Incomparabil cu ce i s-a întâmplat sărmanei doamne Berthier... — Nu asta mi-a spus comisarul. l-am cerut să-l văd și m-a primit. — Știţi, se exagerează mult la comisariate. — Nu cred. Rostise aceste cuvinte pe un ton aspru, ca și cum voia să spună: „Cred că minţiţi”. — Oricum, nu e important, n-am murit! Sunt aici, gata să beau șampanie cu dumneavoastră! — N-aș vrea să se lege de copiii noștri, continuă domnul Lefloc-Pignel. Ar trebui să cerem pază în faţa blocului, un poliţist de gardă. — Zi și noapte? — Nu știu. De asta am venit să discut cu dumneavoastră. — De ce-ar face-o numai pentru blocul nostru? — Pentru că aţi fost atacată. De ce negaţi? — Nu sunt sigură că e vorba despre același bărbat. Mă feresc de încurcături, de grabă... — Mă rog, doamnă Cortes... — Imi puteţi spune Josephine. — Eu... nu... prefer doamna Cortes. — Cum doriţi... Au fost întrerupţi de apariţia lui Shirley, urmată de Gary și Hortense, cu braţele pline de pachete, cu nasul și pomeții roșii de frig. Işi băteau mănușile, își suflau în mâini, cerând în gura mare o cupă de șampanie. Josephine făcu prezentările. Herve Lefloc-Pignel se înclină în faţa lui Shirley și a lui Hortense. — Incântat să vă cunosc, îi spuse celei din urmă. Doamna VP - 103 Cortes mi-a vorbit adesea despre dumneavoastră. „Prima noutate”, gândi Josephine, „n-am amintit niciodată de Hortense”. Hortense îi oferi cel mai frumos zâmbet al ei. Joséphine înțelese atunci că Hervé Lefloc-Pignel ghicise adevărata natură a fiicei sale: Hortense era flatată și-l împodobea cu toate calitățile. — Studiați moda, adevărat? „De unde știe?” se întrebă Joséphine. — Da. La Londra. — Dacă vreodată pot să vă ajut, spuneți-mi, cunosc multă lume în mediul acesta. La Paris, la Londra, la New York. — Mulţumesc mult. N-o să uit. Contaţi pe mine! |n curând tocmai va trebui să caut un stagiu. Aveţi un număr unde pot să vă găsesc? Josephine, uluită, asista la baletul de păianjen al fiicei sale, care își țesea pânza în jurul lui Lefloc-Pignel, ciripea, aproba, nota numărul de mobil și mulțumea deja pentru ajutorul pe care el urma să i-l dea. Au discutat și despre viața la Londra, învățământ, avantajul de a fi bilingv. Hortense povesti cum muncea, se duse să caute caietul mare în care prindea eșantioane din materialele care-i plăceau, îi arătă crochiuri pe care le desena pornind de la culori, materiale, siluete întâlnite pe drum. „Tot ce desenăm, trebuie să știm cum se lucrează, acesta este principiul numărul unu al școlii”. Herve Lefloc-Pignel punea întrebări la care Hortense răspundea după o clipă de gândire. Shirley și Josephine fuseseră decăzute la rangul de figurante. Imediat ce el își luă rămas-bun, Hortense strigă: — Uite un bărbat pentru tine, mamă! — E însurat și tată a trei copii! — Și ce-i cu asta? Poţi să ţi-o tragi fără să știe nevastă-sa, nu? Nu trebuie nici să vorbești despre asta cu duhovnicul. — Hortense! mormăi Josephine. — Delicioasă, șampania! Ce recoltă? întrebă Shirley, încercând să schimbe vorba. — Nu știu! Trebuie să scrie pe etichetă. Josephine răspunsese distrată. Comentariile lui Hortense în legătură cu vecinul nu-i plăceau. „Nu trebuie să las lucrurile așa, trebuie să înțeleagă că a te implica într-o iubire este ceva important, nu te duci cu primul frumos care-ţi iese în cale”. VP - 104 — Dar tu, iubito, întrebă ea, tu ești îndrăgostită în momentul ăsta? Hortense bău o gură de șampanie și oftă: — Asta e! Back home! Înapoi la cuvintele mari! Vrei să știi dacă am întâlnit un bărbat frumos, bogat, inteligent de care să fiu îndrăgostită nebunește? Josephine aprobă din cap plină de speranţă. — Nu, trânti Hortense, lăsând un scurt timp de suspans înainte de a răspunde. In schimb... Intinse paharul să i-l umple din nou maică-sa și adăugă: În schimb... Am întâlnit un tip. Frumos... Dar frumos! — Ah! făcu Josephine cu voce abia auzită. Shirley urmărea schimbul dintre mamă și fiică și se ruga foarte încet: — Nu visa, Jo, cu fiică-ta o nimerești cu oiștea-n gard! Gary aștepta zâmbind: lovitura era inevitabilă pentru mama sentimentală care era Josephine. — Cât a durat? — Două săptămâni. Amândoi strâns lipiţi într-o pasiune greţțoasă... — Și pe urmă? întrebă Josephine plină de speranţă. — Pe urmă, gata cu fluturii în stomac! Nimic! Schimbare totală, într-o zi, imaginează-ţi, și-a ridicat marginea pantalonilor și am zărit un ciorap alb. Un ciorap alb pe o gleznă păroasă... Îţi vine să vomiti! — Dumnezeule! Ce părere ai despre iubire! oftă Josephine. — Dar nu e iubire, mamă! — Astăzi, explică Shirley, întâi și-o trag și pe urmă se îndrăgostesc. Hortense căscă. — Bărbaţii îndrăgostiţi sunt atât de plicticoși! — Eu n-o să trăiesc o pasiune greţoasă cu Hervé Lefloc-Pignel, mormăi Joséphine, care avea impresia că-și băteau joc de ea. — N-aș băga mâna în foc, trâmbiţă Hortense. Este exact genul tău, și te privea cu multă atenţie. li străluceau ochii. Avea un fel de a te pipăi fără să te atingă, era... fascinant! Shirley, simțind stânjeneala lui Josephine, decise să nu mai glumească pe seama unui subiect pe care, era evident, prietena ei îl lua în serios. „Ce i se întâmplă de-și pierde cu totul simțul umorului? Oare simte o adevărată atracţie pentru bărbatul ăsta VP - 105 care, my God, is really good looking?" — Nu știu cum se descurcă mama, dar e mereu înconjurată de bărbaţi seducători, încheie Hortense, încercând să fie amabilă. — Mulţumesc, scumpo, spuse Josephine, străduindu-se să zâmbească în faţa acestui armistițiu improvizat. Și tu, Gary? Tu ești un sentimental sau un consumator, la fel Hortense? — O să te decepţionez, Jo, dar eu, în momentul ăsta, caut o târfa gata de orice. Îmi aprofundez cunoștințele de pervers grosolan, așa că... — Înţeleg. Probabil că eu sunt singura mare fraieră, nu e ceva nou. — Ba nu! Nu ești singura! mormăi Hortense. Mai e și frumosul Luca. De fapt, de ce nu e aici în seara asta? Nu l-ai invitat? — Își petrece Crăciunul cu fratele lui. — Trebuia să-i inviţi fratele! l-am văzut poza pe internet. Agenţia Saphir, pasajul Vivienne. E superb, Vittorio Giambelli! Brunet, rău, misterios. L-aș pune cu botul pe labe imediat! Încă o sonerie le întrerupse discuţia. Philippe, cu o cutie de sticle de șampanie în brațe, intră împreună cu Alexandre, încruntat, tăcut, cu privirea distrată. — Șampanie pentru toată lumea! strigă Philippe. Hortense țopăi de bucurie. — Roederer rosé, șampania mea adorată! Philippe îi făcu un semn lui Josephine și o trase în antreu sub pretextul că voia să agaţe în cuier paltonul lui și pe cel al lui Alexandre. — Trebuie să dăm cadourile foarte repede! Venim de la spital, și a fost îngrozitor! — Masa este pusă. Curcanul e aproape gata, ne putem așeza la masă în douăzeci de minute. Și pe urmă deschidem cadourile. — Nu! Cadourile mai întâi. Asta o să-l facă să se gândească la altceva. O să mâncăm pe urmă. — Bine, spuse ea, mirată de tonul lui autoritar. — Zoé nu e aici? — E în camera ei, mă duc s-o caut... — Tu ești bine? O apucase de braț, o trăsese aproape de el. Îi simţi căldura corpului sub lâna umedă a jachetei, și i se roșiră vârfurile urechilor. Răspunse grăbit: „Da, da, ocupă-te tu VP - 106 de focul din șemineu până trag pe mine o rochie, îmi perii părul”. Vorbea foarte repede ca să uite de confuzia în care era. El îi puse un deget pe buze, o admiră o clipă care i se păru fără sfârșit și-i dădu drumul cu părere de rău. Focul sfârâia în șemineu. Cadourile de Crăciun străluceau îngrămădite pe parchetul cu model chevron. Se împart în două clanuri: cel al bătrânilor care nu așteaptă decât bucuria împărțirii, speranţa secretă că și-au atins scopul, și cel al tinerei generaţii care pândea împlinirea visurilor construite în secretul dorințelor nocturne. Cu o ușoară îngrijorare, unii răspundeau așteptării încordate a celorlalţi, care se întrebau dacă va trebui să-și ascundă dezamăgirea sau dacă vor izbucni într-o bucurie sinceră. Lui Josephine nu-i plăcea ritualul cadourilor. Simţea de fiecare dată o disperare inexplicabilă, ca și cum i se demonstra că e imposibil să iubeşti egal și foarte mult, și era mereu nemulțumită de felul în care își exprimă iubirea. Ar fi vrut să nască ceva cât un munte, și de cele mai multe ori se trezea în fața unui șoricel.* „Sunt sigură că Gary înțelege ce simt”, își spuse ea întâlnind privirea lui atentă. — Come on, Jo, zâmbește, o îndemnă el cu un zâmbet. E Crăciunul, o să ne strici seara cu mutrele tale de crucificată. — E așa de grav? întrebă Joséphine, care își arătă uimirea ridicând din sprâncene. Gary dădu din cap afirmativ. — Bine, o să fac un efort, îi promise ea cu voce joasă. Se întoarse spre Shirley, care îi explica lui Philippe în ce consta campania ei împotriva obezității în școlile englezești. — Opt mii șapte sute de morți în lume din cauza acestor negustori de zahăr! Și patru sute de mii de copii obezi în fiecare an numai în Europa! După ce au omorât sclavii ca să cultive trestia-de-zahăr, ne omoară copiii pudrându-i cu otrava asta albă! Philippe o opri cu mâna. — Nu exagerezi puţin? — ÎI toarnă peste tot! În dozatoarele de băuturi răcoritoare și 4 Trimitere la un vers din Ars Poetica a lui Horaţiu, care se referă la o fabulă a lui Esop: Parturient montes, nascetur ridiculus mus (Muntele e în chinurile facerii și va naște un șoricel ridicol). VP - 107 în batoanele de ciocolată din școli, astfel că li se strică dinţii, devin niște mâncăi grași! Toate astea pentru bani mulţi, bineînţeles. Nu ţi se pare scandalos? Ar trebui să te implici în cauza asta. Până la urmă ai un fiu, e și problema lui. — Chiar crezi? întrebă Philippe întorcându-și privirea spre Alexandre. „Fiul meu riscă mai degrabă să fie devorat de tristețe decât de zahăr”, gândi el. Era primul Crăciun al lui Alexandre fără mama sa. Era primul lui Crăciun de bărbat căsătorit fără Iris. Primul lor Crăciun de celibatari. Doi bărbați lipsiți de imaginea femeii care mult timp fusese regina lor. Părăsiseră sanatoriul în tăcere. Urcaseră mica alee cu pietriș cu mâinile în buzunare, fiecare privindu-și urmele picioarelor în promoroaca albă. Doi orfani într-un internat. Ar fi fost nevoie doar de un fleac pentru ca mâinile lor să se agaţe una de alta, dar se ţinuseră tare. Drepţi și demni sub mantia lor de suferinţă. — Șase morți pe minut, Philippe! Asta are vreun efect asupra ta? Privirea lui Shirley căzu pe silueta deșirată a lui Alexandre. — Ai dreptate: mai are loc! Bine, mă calmez! N-am zis că deschidem cadourile? Pe Alexandre nu părea să-l intereseze sclipirea grămezii de pachete de la picioarele lui. Privirea îi rămânea pierdută în gol, într-o altă încăpere, lugubră și goală, unde stătea o mamă mută, descărnată, cu braţele strânse la piept, braţe pe care nu le desfăcuse în momentul când i-a spus la revedere. — Distraţi-vă bine, șuierase ea printre buzele făcute pungă. Gândiţi-vă la mine dacă aveţi timpul și ocazia pentru asta. Alexandre plecase păstrând pentru el sărutul pe care ea nu i-l ceruse. În timp ce privea dansul flăcărilor, încerca să înţeleagă motivul răcelii mamei sale. „Poate nu m-a iubit niciodată? Poate nu e obligată să-și iubească fiul?” Gândul acesta săpa în el un abis care-i dădea ameteli. — Joséphine, strigă Shirley, ce așteptăm ca să deschidem cadourile? Josephine bătu din palme și decretă că în mod excepţional aveau să ofere cadourile înainte de miezul nopţii. Zoé și Alexandre jucau pe rând rolul lui Moș Crăciun, îndesând o mână VP - 108 nevinovată în grămada mare plină de panglici. Se auzi o colindă, care așternu un văl sfânt peste tristețea mascată a serii. „O, noapte blândă, o noapte sfântă, pe cer un astru s-a aprins...” Zoé închise ochii și întinse mâna la întâmplare. — Pentru Hortense, din partea mamei, anunţă ea scoțând un plic lung. Citi cele câteva cuvinte scrise pe el: „Crăciun fericit, fetitei mele scumpe pe care o iubesc”. Hortense deschise plicul cu teamă. O felicitare? O scrisorică moralizatoare care îi explica faptul că viaţa la Londra, studiile costau scump, că era deja un mare efort din partea unei mame și că darul de Crăciun nu putea fi decât simbolic? Faţa ei crispată se relaxă ca rotunjită de adierea unei plăceri: „Pentru o zi de shopping împreună, scumpa mea iubită”. Se aruncă de gâtul mamei sale. — Oh! Mulţumesc, mamă! Cum ai ghicit? „Te cunosc atât de bine”, simţi Josephine nevoia să spună. „Știu că singurul lucru care ne poate uni fără jigniri și răutăți este o cursă frenetică într-o avalanșă de cheltuieli”. Nu spuse nimic și primi, emoţionată, sărutul fiicei sale. — O să mergem unde vreau eu? O zi întreagă? întrebă Hortense uimită. Josephine aprobă din cap. Ghicise perfect, însă această clarviziune o întrista puţin. Cum să-și mărturisească altfel iubirea ei pentru fiica ei? Cine o făcuse atât de lacomă, atât de blazată, pentru ca doar speranţa unei zile de cheltuit bani să-i poată smulge un elan de tandrete? „Existenţa pe care i-am impus-o, sau vremurile dure pe care le trăim? Nu trebuie să punem totul în seama timpurilor sau a altora. Și eu, și eu sunt răspunzătoare. Vinovăţia mea datează de la prima mea neatenție, de la prima mea incapacitate s-o consolez, s-o înţeleg, incapacitate pe care am ascuns-o cu îndemânare prin promisiunea unui cadou, a unui shopping în două, eu, încântată de felul în care se așază o rochie pe talia ei lungă, de croiala distinsă a unui mic top, de felul în care-i vin unii blugi pe picioarele ei lungi, ea, fericită să primească ce-i puneam la picioare. Orbirea mea în faţa frumuseții ei, pe care vreau s-o împodobesc ca să ascund rănile vieţii. E mult mai ușor să creez un astfel de miraj decât să dau sfaturi, să fiu prezentă, să dau un ajutor sufletesc pe care nu știu să-l ofer, încremenită în stângăciile mele. Plătim amândouă neglijenţa mea, iubita mea, VP - 109 frumoasa mea, dragostea mea pe care o iubesc la nebunie”. O ţinu o clipă în braţe și îi repetă la ureche aceste ultime cuvinte: — Scumpa mea, frumoasa mea, dragostea mea pe care o iubesc la nebunie. — Și eu te iubesc, mamă, bâigui Hortense dintr-o suflare. Josephine nu era sigură că mințea. Simţea o bucurie adevărată care o înviora, îi reda dorinţa și pofta. Viața devenea frumoasă dacă Hortense o iubea, și ar fi scris încă douăzeci de mii de cecuri pentru ca fiica ei să-i șoptească la ureche o declaraţie de iubire. Împărţirea cadourilor continuă, ritmată de anunţurile lui Zoé și Alexandre. Hârtiile zburau în salon înainte de a muri în foc, panglicile se încolăceau pe jos, etichetele rupte se duceau să se lipească la întâmplare de ambalajele care zăceau pe podea. Gary punea lemne în șemineu, Hortense desfăcea nodurile pachetelor cu dinţii, Zoe deschidea tremurând pliculeţele- surpriză. Shirley primi o frumoasă pereche de ghete și operele complete ale lui Oscar Wilde în engleză, Philippe, o eșarfă lungă din cașmir albastru ca cerul și o cutie de trabucuri, Josephine, colecţia completă a discurilor lui Glenn Gould și un iPod. — Oh, dar nu știu să folosesc aparatele astea! — O să-ţi arăt, îi promise Philippe, luând-o cu mâna de umeri. Zoé n-avea braţele destul de încăpătoare ca să ducă totul în camera ei, Alexandre zâmbea încântat de cadouri; la un moment dat, regăsindu-și simțul de observaţie ascuţit, întrebă, așa, în general: „De ce pe ciocănitori nu le doare niciodată capul?” Toată lumea izbucni într-un hohot de râs. Ca să nu se lase mai prejos, Zoé spuse: — Credeţi că dacă vorbeşti mult, mult timp cu cineva, până la urmă uită că ai un nas mare? — De ce întrebi asta? se interesă Josephine. — Pentru că atât l-am ameţit pe Paul Merson ieri după- amiază, în pivniţă, încât m-a invitat să-i ascult formaţia duminică, la Colombes! Făcu o piruetă și se aplecă într-o reverență adâncă pentru a culege laudele. Melancolia după-amiezii se spulberase. Philippe desfăcu o sticlă de șampanie și întrebă unde era curcanul. — Dumnezeule! Curcanul! tresări Josephine, desprinzându-și VP - 110 privirea de la obrajii frumoși, împurpuraţi, ai fiicei sale balerine. Zoé părea atât de fericită! Ştia cât de tare voia să se aibă bine cu Paul Merson. Joséphine descoperise o fotografie de-a lui în agenda fetei. Era pentru prima oară când Zoe ascundea poza unui băiat. Alergă la bucătărie, deschise cuptorul, examină pasărea. Încă foarte roz, fu diagnosticul. Decise să mărească temperatura. Stătea în faţa cuptorului, încinsă cu șorțul mare, alb, cu ochii încrețiţi în efortul de a stropi curcanul fără să facă sosul să sară pe placa încinsă, când simţi o prezenţă în spatele ei. Se întoarse, cu lingura în mână, și se trezi în braţele lui Philippe. — Ce plăcere să te revăd. A trecut atât de mult timp... Josephine ridică fruntea spre el și roși. Philippe o strânse la piept. — Ultima dată, își aminti el, o însoţeai pe Zoé, care venea cu noi, cu Alexandre și cu mine, la Evian... — l-ai înscris la un curs de călărie... — Ne-am trezit amândoi pe peron... — Era o vreme ca la jumătatea lui iunie, se simţea doar o mică adiere sub cupola mare de sticlă a gării. — Primele plecări în vacanţă. Îmi spuneam, încă un an școlar s-a terminat... — lar eu, eu îmi spuneam: „Și dacă i-aș cere lui Josephine să vină cu noi?” — Copiii s-au dus să cumpere băuturi... — Tu purtai o jachetă din piele de căprioară, un tricou alb, o eșarfă în carouri, doi cercei auriţi și aveai ochii ca aluna. — Tu m-ai întrebat: „Eşti bine?”, eu am răspuns: „Da”! — Și aveam o poftă grozavă să te sărut. Ea săltă capul și îl privi în ochi. — Dar n-am făcut-o... începu el. — Nu. — Ne-am spus că nu se putea. — Că era interzis. Josephine încuviinţă din cap. — Și aveam dreptate. — Da, șopti ea, încercând să se depărteze. — E interzis. — Total interzis. VP - 111 Philippe o trase din nou lângă el și, mângâind-o pe păr, îi șopti: — Mulţumesc, Jo, pentru sărbătoarea asta de familie. Gura lui o atinse pe a ei. Ea se clătină, întoarse capul. — Philippe, știi... cred că... n-ar trebui... El se îndreptă, o privi ca și cum nu înţelegea, încreți nasul și exclamă: — Oare simţi ce simt eu, Josephine? Oare umplutura nu e cât pe ce să se împrăștie în tavă? Ar fi neplăcut să mâncăm o burtă uscată și goală! Josephine se întoarse și deschise cuptorul. Avea dreptate: curcanul se golea încet. Mai rămâneau niște resturi maronii și caramelizate pe margini. Tocmai se întreba cum să le împiedice să se scurgă, când mâna lui o acoperi pe a ei și amândoi, mânuind lingura cu grijă, îndesară la loc restul de umplutură care se revărsa din burta curcanului. — E bun? Ai gustat? întrebă Philippe lipit de gâtul ei. Josephine scutură din cap. — Și prunele uscate, le-ai lăsat la înmuiat? — Da. — În apă cu puţin armagnac? — Da. — E bine. Îi șoptea lipit de gât, ea simţea cum i se întipăresc vorbele pe piele. Tot cu mâna așezată pe mâna ei, îndreptând-o spre umplutura parfumată, luă din amestecul de carne tocată, castane, prune uscate, brânză dulce și încet, încet, ridică lingura plină și aburindă spre buzele lor unite. Gustară închizând ochii umplutura de prune moi care se topea în gură. Le scăpă un oftat, și buzele li se împreunară într-un lung sărut gustos, tandru. — Poate nu e destul de sărată, comentă Philippe. — Philippe, imploră Joséphine respingându-l. N-ar trebui... El o strânse la pieptul lui și zâmbi. Puțin sos gras îi curgea pe la colțul buzelor, ea și-ar fi dorit să-l guste chiar de acolo. — Mă faci să râd! — De ce? — Ești femeia cea mai caraghioasă pe care am întâlnit-o vreodată! — Eu? VP - 112 — Da, atât de incredibil de serioasă, încât te face să râzi... Și mereu aceste cuvinte care i se așterneau pe buze ca o ceaţă. — Philippe! — De altfel, e foarte bună umplutura, Josephine... Și începu din nou să scormonească cu lingura, ducând conținutul la buzele lui Joséphine, aplecându-se de parcă ar fi zis: „Pot să gust?” Buzele i se amestecau cu cele ale lui Josephine, le mângâiau, buzele ei dulci, pline, parfumate cu sos de prune și un strop de armagnac, și atunci înțelese, înfiorată de un fulgerător presentiment de fericire, că nimic nu mai depindea de ea, că depășise acele limite pe care singură își promisese să nu le treacă niciodată. „Vine un moment”, își spuse, „când trebuie să înțelegem că limitele nu ne ţin departe unii de alţii, nu ne apără de probleme, de tentaţii, nu fac decât să ne închidă, să ne rupă de viaţă. Atunci, fie decizi să te usuci și să rămâi între limite, fie te lași năpădit de nenumăratele plăceri, depășind aceleași limite”. — Te aud gândind, Jo. Termină cu procesele de conștiință! — Dar... — Termină, altfel o să am impresia că sărut o călugăriţă! „Dar există unele de limite pe care e mult prea periculos să le depășești, unele limite care nu trebuie în niciun caz depășite și e absolut sigur că eu sunt gata s-o fac și Doamne, Dumnezeule, cât e de bine să mă simt înconjurată de braţele acestui bărbat!” — Doar că... încercă ea încă să mai spună. Am senzaţia că... — Josephine! Sărută-mă! O strânse tare lângă el, astupându-i gura ca și cum voia s-o muște. Sărutul deveni brutal, poruncitor, o împinse spre ușa fierbinte a cuptorului, ea făcu o mișcare ca să se elibereze, el o lipi, îi forță gura, o scotoci ca și cum mai căuta încă puţin din umplutura pe care ea o frământase cu degetele, ca și cum îi lingea vârful degetelor amestecând pasta, gustul prunelor îi umplea gura, saliva, „Philippe”, gemu ea, „oh, Philippe!” se agăţă de el, își lipi gura de a lui. „De când, Jo, de când, Jo...” și se arunca pe șorțul alb, îl mototolea, îl sufleca, o lipea de ușa cu geam a cuptorului, îi pătrundea în gură, i se lipea de gât, desfăcea cămașa albă, mângâia pielea caldă, cobora cu degetele spre sâni, își punea gura pe cea mai mică bucăţică de piele eliberată din cămașă, din șorț, punea capăt atâtor zile de VP-113 așteptare chinuitoare. Un hohot de râs venit din salon îi făcu să tresară. — Așşteaptă! șopti Josephine eliberându-se. Philippe, nu trebuie ca ei... — Puțin îmi pasă, dacă ai ști cât de puţin îmi pasă! — Nu trebuie s-o luăm de la capăt... — Să n-o luăm de la capăt? strigă el. — Vreau să spun... — Joséphine! Pune braţele în jurul meu, n-am spus că s-a terminat... Era o altă voce, un alt bărbat. Pe acesta nu-l cunoștea. Se abandonă, purtată de o nepăsare necunoscută. El avea dreptate. Puțin îi păsa. Avea pur și simplu chef s-o ia de la capăt. Deci asta însemna un sărut? Era cum se spune în cărți că este când pământul se deschide în două, când munţii se clatină, când ne rugăm să murim în floarea vârstei, acea forță care te ridică de la pământ și te face să uiţi de soră, de cele două fiice din salon, de vagabondul cu cicatrice din metrou, de privirea tristă a lui Luca, ca să te arunci în braţele unui bărbat. Și ce bărbat! Soţul lui Iris! Ea se retrase, el o prinse, o strânse la piept, o ţintui din vârful picioarelor până la gât, ca și cum căuta un Sprijin puternic și definitiv, un sprijin pentru veșnicie, și murmură: „Și acum nu mai vorbim, decât cel mult în șoaptă!” În pragul bucătăriei, cu braţele pline de pachete pe care hotărâse să le ducă în camera ei, Zoé îi observa. Rămase acolo, admirându-și mama în braţele unchiului, apoi își plecă fruntea și se strecură în camera ei. — Acum pe cine mai așteptăm? întrebă Shirley. E o seară a magicienilor, dispăreţi cu toţii pe rând! Philippe și Josephine se întorseseră de la bucătărie povestind că salvaseră curcanul în ultimul moment. Agitaţia lor contrasta cu rezerva de la începutul serii, iar Shirley le aruncă o privire nedumerită. — O așteptăm pe Zoe cu misteriosul ei musafir! oftă Hortense. Niciodată nu știm cine este. Își verifică imaginea în oglinda de deasupra comodei, trase de o șuviţă ca s-o dea pe după ureche, se strâmbă, o lăsă din nou în față. Făcuse bine că nu-și tunsese părul. Era bogat, strălucitor, arunca reflexe arămii care-i subliniau verdele ochilor. VP - 114 Încă o idee a viperei de Agathe, care urma cu sfinţenie sfaturile revistelor! „Unde își petrece Crăciunul, idioata? La Val-d'Isère, cu părinţii, sau la Londra, într-o bombă, laolaltă cu prietenii ei cu mutre bune de spânzurat? O să le interzic să pună piciorul în apartament. Nu le mai suport privirile jalnice. Până și pe Gary îl enervează”. — E poate cineva din bloc? spuse Shirley. A descoperit un vecin care n-are pe nimeni și l-a invitat. — Nu văd cine poate fi, zise Josephine. Van den Brock sunt în familie, Lefloc-Pignel la fel, soții Merson... — Lefloc-Pignel? repetă Philippe. Cunosc un Lefloc-Pignel, un bancher. Hervé, cred. — Foarte frumos bărbat, sublinie Hortense, o mănâncă din ochi pe mama! — A, da... făcu Philippe cercetând-o pe Josephine, care era roșie ca focul. Ţi-a făcut avansuri? — Nu! Hortense vorbește prostii! — Tipul are gusturi foarte bune! spuse Philippe zâmbind. Dar dacă este cel pe care-l cunosc eu, nu e genul pus pe șotii. — Imi vorbește cu dumneavoastră, refuză să-mi spună pe nume, Îmi zice doamna Cortes! Suntem departe de intimităţi și de jocuri de seducţie! — Trebuie să fie același, conchise Philippe. Bancher, bărbat frumos, auster, căsătorit cu o femeie dintr-o familie excelentă, al cărei tată are o bancă în fruntea căreia și-a pus ginerele... — Pe ea n-am văzut-o niciodată, spuse Josephine. — E blondă, ștearsă, abia dacă vorbește, îi lasă lui tot locul. Au trei copii, cred. Dacă îmi amintesc bine, au pierdut unul, primul, care a murit într-un accident stupid. Avea nouă luni. Mama îl pusese pe jos în scaunul de bebeluș, în parcare, în timp ce își căuta cheile, și a fost secerat de o mașină. — Dumnezeule! strigă Joséphine. Înţeleg de ce e total terminată. Biata femeie! — A fost îngrozitor. Niciunul dintre colaboratori nu îndrăznea să-i vorbească, îi fulgera cu privirea când încercau să-i transmită condoleanţe! — V-aţi fi putut întâlni, a trecut să mă vadă chiar înainte să vii tu. — Am lucrat cu el cândva. Un individ susceptibil, incomod și în același timp cu mult farmec, comunicativ, cult. Între noi îi VP - 115 ziceam Două Fețe. — Ca adezivul? întrebă Josephine amuzată. — E o figură, să știi. ENA, Politehnica, Școala de Mine. Cred că are toate diplomele. A studiat patru ani la Harvard. A avut propuneri de la MIT. Când vorbea el, ne înclinam cu respect... — Ei bine, este vecinul nostru și se uită pe furiș la mama! Un nou serial de urmărit, trâmbiţă Hortense. — Dar ce face Zoe? Mor de foame, spuse Gary. Miroase bine, Jo! — S-a dus să-și aranjeze cadourile în camera ei, zise Shirley. — Mă duc să pregătesc platoul cu somon și foie gras, asta o s- o facă să vină. Așezaţi-vă la masă, am pus câte un cartonaș cu numele în dreptul fiecărui loc. — Eu vin cu tine, e rândul meu să dispar! spuse Shirley. Se întâlniră în bucătărie. Shirley închise ușa, arătă cu un deget spre Josephine, porunci: — Și acum îmi povestești tot! Avem timp, curcanul mai are până să se facă! Josephine roși, apucă un platou pentru foie gras. — M-a sărutat! — Ah, în sfârșit! Mă întrebam ce aștepta! — Dar e cumnatul meu! Ai uitat? — Și a fost bine? În orice caz, nu v-aţi grăbit. Ne întrebam ce făceați. — A fost bine, Shirley, foarte bine! Cum nici măcar nu-mi puteam imagina! Deci asta înseamnă un sărut! Am tremurat. Din cap până-n picioare. Cu bara încinsă a cuptorului în spate! — Era timpul, nu? — Bate-ţi joc! — Deloc! Maximum de respect pentru sărutul fierbinte, adevărat. Josephine scoase din formă ficatul cu vârful unui cuţit înmuiat în apă fierbinte, îl așeză pe un platou, înconjurat de aspic și frunze de salată, și murmură: — Și acum ce fac? — ÎI servești cu pâine prăjită... — Nu, proasto! Cu Philippe? — Ești în rahat! Deep, deep shit! Welcome în clubul iubirilor imposibile! — Aș prefera să aparțin altui club! Shirley, serios... oare ce-o VP - 116 să fac? — Pune somonul pe un platou, pune pâine la prăjit, deschide o sticlă de vin bun, pune untul într-o untieră frumoasă, taie felii de lămâie pentru somon... Ești într-o situaţie din care cu greu poţi ieși! — Mersi, îmi ești de mare folos! Îmi crapă creierul, se dă bătălia între cele două emisfere, cea dreaptă spune: „Bravo, lasă-te dusă de val, ai cunoscut voluptatea”, cea stângă ţipă: „Atenţie, pericol! Revino-ţi!” — Cunosc povestea pe dinafară. Obrajii lui Josephine erau în flăcări. — Îmi place când mă sărută, îmi doresc s-o ia de la capăt. Oh, Shirley! Este atât de bine! N-aș vrea să se mai termine. — Vai! Pericolul crește. — Crezi că o să sufăr? — Marea voluptate este adesea o mare suferinţă. — Și tu ești specialistă... — Și eu sunt specialistă. Josephine se gândi îndelung, privirea se fixă pe bara cuptorului, o mângâie din ochi, oftă. — Sunt atât de fericită, Shirley, atât de fericită! Chiar dacă fericirea asta imensă nu trebuie să dureze decât acele zece minute și jumătate. Există oameni, sunt sigură, care nu au zece minute și jumătate de mare fericire în toată viaţa lor! — Vorbești de norocoși! Arată-mi-i, ca să-i ocolesc! — Eu sunt bogată cu aceste zece minute și jumătate de mare, mare fericire! O să-mi pun filmul sărutului în buclă și asta o să- mi fie destul. O să-l privesc, opresc, derulez, sărut cu încetinitorul, derulez, sărut cu încetinitorul... — Pasionante vor fi serile tale! pufni Shirley. Josephine se sprijinise de cuptor și se lăsa în voia reveriei, cu braţele în jurul corpului, ca și cum legăna un vis. Shirley o scutură. — Și dacă am sărbători? Acum chiar că se întreabă ce facem. În salon o așteptau pe Zoé. Hortense răsfoia operele complete ale lui Oscar Wilde și citea fragmente cu voce tare, Gary aţâţa focul. Alexandre mirosea trabucurile tatălui său, cu mutră dezaprobatoare. — „Frumusețea se află în ochii celui care privește”, declamă VP - 117 Hortense. — Very thoughtful indeed, comentă Gary. — „Femeile se împart în două categorii: cele urâte și cele machiate, mamele sunt o categorie aparte!” — A uitat curvele perverse! urlă Gary. — „Când eram tânăr, credeam că în viață banul era cel mai important. Acum sunt bătrân și o știu”. Gary o ridiculiză pe Hortense: — Nu e rău... din punctul tău de vedere! Ea reluă, prefăcându-se că nu sesizase aluzia: — „In viaţă există două tragedii: una este să nu ai ce dorești, cealaltă, să obţii lucrul respectiv”. — Fals! exclamă Philippe. — Ultra-adevărat! îl contrazise Shirley. Dorinţa nu rămâne trează decât dacă alergi după ea. Se hrănește din depărtare. — Eu știu cine îmi hrănește dorinţa, șopti Philippe. Josephine și Philippe stăteau pe canapea, aproape de foc. El apucă mâna lui Jo pe la spate. Ea se făcu roșie ca focul și îi imploră din priviri să-i dea drumul la mână. El n-o băgă în seamă și o mângâie ușurel, deschizând palma, întorcând-o, trecând în sus și-n jos prin spaţiile dintre degete. Josephine nu se putea elibera fără să facă un gest brusc și să atragă atenţia celorlalţi, așa că rămase fără să miște, cu mâna fierbinte în mâna lui, auzind fără să asculte citatele din Oscar Wilde, încercând să râdă când ceilalţi râdeau, dar mereu cu ceva timp mai târziu, ceea ce sfârși prin a atrage atenţia. — Mamă, ai băut, ce e cu tine? exclamă Hortense. In acel moment alese Zoé să iasă din cameră și să decreteze solemn: — Fiecare la locul lui! Și sting luminile... Se îndreptară spre masă, căutându-și numele în dreptul farfuriei. Se așezară. Își despăturiră șervetele. Se întoarseră spre Zoé, care îi supraveghea cu mâinile la spate. — Și acum toată lumea închide ochii și nimeni nu trișează. Se executară. Hortense încercă să zărească ce se punea la cale, dar Zoé stinsese luminile, așa că nu reuși să distingă decât o formă rigidă, pătrată, care aluneca pe masă, susţinută de Zoé. „Ce e chestia asta? Trebuie să fie un boșorog care nu se ţine pe picioare. Ne trage VP - 118 pe sfoară cu un invalid ca invitat misterios. Asta zic și eu surpriză! O să verse pe noi sau o să-i plesnească un vas la primul râgâit. O să chemăm salvarea, pompierii, Crăciun fericit tuturor!” — Hortense! Trișezi! Închide ochii! Ea se supuse, ciuli urechea. Individul, deplasându-se, scotea un zgomot de hârtie de împachetat. „Cu siguranţă nu are pantofi, are picioarele înfășurate în hârtie de ziar. Un vagabond! Ne-a adus un vagabond!” Se apucă de nas. „Săracii put”. Slăbi presiunea ca să simtă mirosul de putreziciune. Nu mirosi nimic suspect. „Probabil că Zoé l-a pus să facă un duș. De asta au așteptat atât de mult”. Apoi un ușor miros de lipici proaspăt veni să-i gâdile nările. Din nou foșnetul în întuneric. Ca o pisică frecându-se de mobilă. Scoase un oftat exasperat și așteptă. „A adus probabil un vagabond”, gândea Philippe, „unul dintre acei bătrâni care își petrec Crăciunul sub o cutie, pe stradă. Nu m-ar deranja. Ni se poate întâmpla tuturor”. Nu mai departe de ieri, așteptând taxiul la Gara de Nord, întâlnise un fost coleg care mergea sprijinit în baston. Cartilajul genunchiului se tocise, așa că nu se mai putea ţine pe picioare. Refuza să se lase operat. „Ştii ce înseamnă asta, Philippe, te oprești o lună, două luni, și ești scos din cursă”. „Eu împlinesc șase luni de când nu mai fac nimic”, îi răspunsese Philippe, „și mi-e total indiferent”. „Profit de viaţă și îmi place”, gândise Philippe, privindu-l cum pleca șchiopătând. „Cumpăr lucrări de artă și sunt fericit. Și sărut singura femeie din lume pe care nu am dreptul s-o sărut”. Regăsi pe buze gustul sărutului, care devenea tot mai intens. Căută cu vârful limbii o bucată de prună, supse puţin armagnac. Zâmbea prostește în întuneric. „Data viitoare, când plec la New York, o iau cu mine. O să trăim fericiţi, ascunși, cu ochii plini de frumusețe, vom asista împreună la vânzările la licitaţii”. Cifra de afaceri a ultimelor două săptămâni de vânzări la New York ajunsese la un miliard trei sute de mii de dolari, adică aproape echivalentul a două sute cincizeci de ani ca buget de achiziții pentru Centrul Pompidou. „M-aș vedea foarte bine la conducerea unui muzeu particular unde mi-aș expune achizițiile. L-aș învăţa pe Alexandre să cumpere tablouri”. Într-o zi, la Christie's, fericitul cumpărător al unei sculpturi de Jeff Koons, Cape Codder Troll, fusese un copil de zece ani, așezat între tatăl lui, un magnat al imobiliarelor, și mama lui, o psihiatră VP - 119 renumită. Capriciul copilului îi costase trei sute cincizeci și două de mii de dolari, dar păreau foarte mândri! Alexandre, Josephine, New York, opere de artă cu grămada, fericirea i se părea un lucru modest care nu existase înainte de sărutul de lângă curcan, iar acum nu mai lăsa loc pentru altceva. — Aprind luminile și puteţi deschide ochii, anunţă Zoé. Scoaseră un strigăt de uimire. Pe locul scaunului gol era instalat... Antoine. O fotografie a lui Antoine în mărime naturală era lipită pe un panou din poliester. — Vi-l prezint pe tata, declară Zoé cu ochi strălucitori. Fixară stânjeniţi silueta lui Antoine, apoi privirile li se întoarseră spre Zoe. După care reveniră la Antoine, ca și cum urma să prindă viaţă. — Credea că va putea fi aici de Crăciun, dar ceva l-a împiedicat. Atunci m-am gândit că în seara asta ar fi bine să fie cu noi, pentru că fără tata Crăciunul nu este Crăciun. Nimeni nu- | poate înlocui pe tata. Nimeni. Așa că aș vrea să ridicăm cu toții un pahar în sănătatea lui, să-i spunem că-l așteptăm și să se grăbească încoace. Își învățase micul discurs pe dinafară, pentru că îl rostise dintr-o suflare. Cu ochii fixaţi pe figura tatălui ei în costum de vânător. — Era să uit! Nu e îmbrăcat foarte elegant pentru o seară de Crăciun, dar a spus că o să înțelegeţi... că după tot ce i s-a întâmplat, eleganța e cea mai mică dintre grijile lui. Pentru că a trecut prin pericole! Antoine purta o cămașă sport bej, o eșarfă albă, niște pantaloni kaki. Avea mânecile suflecate pe braţele blonde, bronzate. Zâmbea. Părul șaten-deschis, tuns scurt, tenul bronzat, sclipirea de mândrie în ochi îi dădeau îndrăzneala unui vânător de fiare mari. Avea piciorul drept pus pe o antilopă ascunsă sub pânză. Josephine recunoscu fotografia: fusese făcută chiar înainte de plecarea de la Gunman, când viitorul încă îi surâdea, când nu se vorbea despre fuziune și nici despre concediere. Efectul fu surprinzător. Cu toţii avură impresia că Antoine era la masă cu ei. Alexandre făcu un gest de spaimă și se lăsă pe spate în scaun; din cauza mișcării bruște, Antoine se clătină și apoi căzu. — Nu-i dai un pupic, mamă? întrebă Zoé ridicând panoul cu imaginea tatălui ei și punându-l în picioare în faţa farfuriei. VP - 120 Josephine scutură din cap încremenită. „Nu e cu putinţă. Oare chiar o fi viu? S-a văzut cu Zoé fără știrea mea? Oare el este cel care a avut ideea acestei înscenări grotești, sau e numai opera ei?” Stătea nemișcată în fața lui Antoine din mucava, încercând să înţeleagă. Philippe și Shirley se priveau, cuprinși de o dorinţă nebună de râs pe care se străduiau să-l reprime mușcându-și obrajii pe interior. „Seamănă foarte bine cu el vânătorul ăsta de operetă care vine să ne strice petrecerea”, ironiza Shirley în gând, „cu acel Antoine pe care curgeau apele de frică imediat ce lua cuvântul în public!” — Nu e un gest foarte primitor, mamă. Trebuie să-i dai un pupic soțului în seara de Crăciun. Până la urmă, încă sunteţi căsătoriţi. — Zo€... te rog, bâlbâi Josephine. Hortense admira portretul tatălui ei, trăgând de o șuviţă de păr. — De-a ce te joci, Zoe? Ne prezinţi un remake după Invadatorii sau după Întoarcerea Tăticuţului? — Tata încă nu poate fi cu noi, așa că mi-a venit ideea să-i fac un loc la masă. Aș vrea să bem cu toții în sănătatea lui! — Tata-panou, vrei să spui! i-o trânti Hortense. Așa se numesc colajele de felul ăsta în Statele Unite, o știi foarte bine, Zoé! Zoé nu clipi. — N-a descoperit chestia asta singură, a citit-o în ziarele englezeşti, continuă Hortense. Flat Daddy! Asta vine din America. Povestea a început când nevasta unui soldat din Irak a constatat că fetița ei de patru ani nu și-a mai recunoscut tatăl în timpul unei permisii, apoi familiile soldaților din Garda Naţională au imitat-o și așa au apărut discipolii. Acum fiecare familie de militar american cu baza în străinătate primește un F/at Daddy prin poștă, dacă îl cere. Zoe n-a inventat nimic! Doar a decis să ne distrugă petrecerea. — Absolut deloc! Îmi doream să fie aici, cu noi. Hortense sări în picioare ca împinsă de un resort. — Ce vrei? Să ne faci să ne simţim vinovaţi? Să arăţi că numai tu nu-l uiţi? Că tu îl iubești cu adevărat? Ai scrântit-o. Pentru că tata e mort. Sunt șase luni de atunci! Halit de un crocodil! Nu ți s-a spus ca să te menajeze, dar ăsta este adevărul! VP - 121 — Nu e adevărat, urlă Zoé lipindu-și mâinile de urechi. N-a fost mâncat de un crocodil, pentru că ne-a trimis o carte poștală! — Era o carte poștală veche, mucegăită, uitată prin depozite! — Fals! Ultrafals! Era tata care trăia și ne dădea vești! Nu ești decât o ploșniţă care pute și care ar vrea ca toată lumea să moară și să nu mai fie decât ea pe pământ! Oh, ploșniţa! Oh, ploșnița! începu să ţipe cât o ţinea gura, hohotind. Hortense se trânti pe scaun făcând din mână un gest care însemna: „E prea mult pentru mine, renunţ”. Josephine izbucni în lacrimi, își aruncă șervetul și plecă de la masă. — Genial, Zoé! urlă Hortense. Mai ai și altă surpriză ca să ne distrăm? Pentru că murim de râs! Gary, Shirley și Philippe așteptau stânjeniţi. Privirea lui Alexandre mergea de la o verișoară la alta, încercând să înțeleagă. Era mort Antoine? Mâncat de un crocodil? Ficatul se închidea la culoare pe platou, pâinea prăjită se întărea, somonul lăsa apă. Un miros de ars venea din bucătărie. — Curcanul! strigă Philippe. Am uitat să stingem cuptorul adineauri! În aceeași clipă, Josephine apăru din nou, încinsă cu șorțul mare, alb. — Curcanul s-a ars, anunţă ea strâmbându-se. Gary scoase un oftat de dezamăgire. — E ora unsprezece și tot n-am mâncat. Mă scoateţi din minţi cu psihodramele voastre! Nu mai petrec niciodată Crăciunul cu voi! — Dar ce se petrece? E război? exclamă Shirley. — Victorie! urlă Zoé, luând panoul cu Antoine și întorcându-se în camera ei în pas militar. Gary luă platoul cu somon, trase două felii în farfuria lui, făcu același lucru cu platoul de foie gras. — Îmi pare rău, zise el cu gura plină, încep înainte să se dezlanţuie un număr nou. O să-l apreciez mai bine cu burta plină! Alexandre îl imită și își înfundă mâinile în platouri. Philippe întoarse capul. Nu era momentul să-i dea fiului său lecţii de bună purtare. Josephine, prăbușită pe scaun, cerceta masa cu un ochi trist și mângăia literele brodate pe șorț. EU SUNT ȘEFUL ȘI SUNT ASCULTAT. VP - 122 Philippe propuse să uite de curcanul scrum și să treacă direct la brânzeturi și la tort. — Începeţi fără mine. Mă duc s-o văd pe Zoé, spuse Joséphine ridicându-se. — Asta e! Începe din nou jocul cu oamenii care dispar! făcu Shirley. O să gust din foie gras înainte să mă transform în fantomă! Mylene Corbier își aruncă poșeta Hermes - una adevărată, cumpărată la Paris, nu o imitație cum găseai la orice colț de stradă - pe fotoliul mare din piele roșie de la intrare și admiră interiorul cu mulţumire. „Cât e de frumos”, șopti. „Dar cât e de frumos! Și e casa mea. Eu am plătit totul, cu banii MEI!” Se împlineau șase luni de când era la Shanghai, și nu stătuse degeaba. Dovadă era apartamentul. Spaţios, cu pereți mari de sticlă, perdele bogate din mătase gălbuie, lambriuri pe pereţi, care îi aminteau de casa copilăriei, când era coafeză ucenică și trăia la bunica, la Lons-le-Saunier. Lons-le-Saunier, al cărui titlu de glorie era faptul că acolo se născuse Rouget de Lisie. „Lons- le-Saunier, oprire două minute”. Lons-le-Saunier, o eternitate de plictiseală. Apartamentul avea forma lunguiaţă a unei hale, cu panouri despărţitoare dotate cu storuri. Pe pereţi, o patină de culoarea cojii de ou. „Culmea eleganţei!” rosti ea cu voce tare, pocnind limba de cerul gurii. Era nevoită să vorbească de una singură, nu avea pe nimeni cu care să-și împartă mulțumirea. Era și așa destul de neplăcut să trăieşti singur, dar să fii și singură, și mută! Mai ales în perioada asta a sărbătorilor. Crăciunul, Anul Nou, avea să le petreacă doar cu bradul din plastic, comandat pe internet. Și o mică iesle sub brad. Bunica ei i-o dăduse înainte de a pleca în China. „Şi nu uita să te rogi la micul lisus în fiecare seară! El o să te apere”. Până acum micul lisus își respectase contractul impecabil. Nu avea nimic să-i reproșeze. l-ar fi plăcut mult puţină companie, o mângâiere din când în când, dar nu părea să fie prioritatea ei. Ofta: „Nu putem avea totul, știu”. Alesese să trăiască la Shanghai și să dea lovitura, petrecerile de felicitare aveau să vină mult mai târziu. Când avea să fie bogată. Foarte bogată. Pentru moment era acceptabil de bogată. Avea un apartament frumos, un șofer permanent (cincizeci de euro pe lună!), dar VP - 123 încă stătea pe gânduri dacă să investească într-un animal de companie. Cinci mii de euro pe an impozit dacă depășea talia unui chihuaha. Ea voia un câine adevărat, numai blană, și să lase bale, nu un model mic pe care să-l bage în geantă împreună cu pudriera. În ţara asta, cum mai adăugai un locuitor pe metru pătrat, trebuia să plătești. Salariul pe cinci ani dacă voiai al doilea copil! Deocamdată se mulțumea să vorbească de una singură sau să se uite la televizor. „Dacă singurătatea mă apasă prea tare, o să investesc într-un peștișor roșu. E permis. Chiar aduce noroc. Încep cu un peștișor roșu, fac avere și pe urmă... Sau îmi cumpăr o ţestoasă. Țestoasele poartă și ele noroc. O ţestoasă frumoasă și partenerul ei. O să mă privească cu ochii lor ca niște globuri, pe deasupra pintenului de pe nas. Se pare că sunt foarte drăgăstoase... da, dar când se sperie scot gaze urât mirositoare!” În iesle se aflau boul și măgarul, oile, ciobanii, sătenii purtând vreascuri pe umeri. lisus și părinţii lui nu veniseră încă. În seara asta, fix la miezul nopţii, îl va așeza pe micul lisus în scutec pe patul lui de paie, își va spune rugăciunea, își va alege o sticlă bună de șampanie și se va duce să se culce în faţa televizorului. De la intrare își zărea camera, patul mare cu baldachin făcut din fier forjat și acoperit cu pânză albă, parchetul cu lamele late, gălbui, mobila bine lustruită, lămpile mari din lac chinezesc. Învăţase gustul, bunul-gust al celor care se nasc cu simţul materiei, al culorilor, al proporţiilor. Studiase reviste de decoraţiuni interioare. În rest, era destul să plătești facturile. Totul era posibil. „Și când spun «tot» înseamnă chiar TOT. Le dai o chestie cât mai complicată, o copiază în amănunt. Hop, surpriza! Reproduc până și urmele carilor pe lemnul mobilei, pentru a imita patina timpului”. Străbătuse un drum lung de când părăsise garsoniera ei mizerabilă din Courbevoie. „Da, mizerabilă, fata mea! Nu te teme de cuvinte!” își spuse ea trimițând în zbor pantofii cu tocuri care îi cambrau spatele ca unui toreador faţă în faţă cu animalul. Mobilă la mâna a doua, o chicinetă strâmtă, prost aerisită, dând spre o singură cameră care servea drept salon- sufragerie-dormitor-dulap. O cuvertură din pichet alb, perne aruncate alandala, firimituri de pâine care se înfigeau în cute și-i zgâriau șalele când se culca. Și seara, când desfăcea scândura de călcat, putea atinge nasul prezentatorului jurnalului televizat VP - 124 cu vârful fierului. „Salut, Patrick!” îi spunea în timp ce-și călca gulerul alb. Făcuse o glumă: „PPDA5, îl cunosc foarte bine, îi netezesc mărul lui Adam în fiecare seară!” Era cochetă și își călca cu grijă ţinuta de a doua zi. „Asta pentru că nu trebuie să ne purtăm ca niște lepădături”, îi explica ea jurnalistului care înșira cu voce tristă toate nenorocirile pământului. Ingrozitoare perioadă! Pândea bacșișurile ca să ajungă până la sfârșitul lunii și să-și întremeze puţin salariul mizerabil. Sărea peste mesele de seară ca să-și păstreze silueta, dar și pe cea a portofelului. Nu ridica receptorul când apărea numărul băncii și întorcea privirea la vederea unui plic oficial. „Şi zici că asta era viaţă!” Ajunsese să se gândească serios să agaţe niște tipi, o dată sau de două ori pe săptămână, ca să supravieţuiască. Avea colege care-i racolau pe internet. Se pregătise pentru asta: „Cel puţin tu ești cea care decide, care alege clientul, favorurile sexuale, durata întâlnirii, tariful. Tu ești patroana. Ai mica ta afacere. Nimeni nu te poate hărţțui. Gata surpriza, nu știu, n-am văzut. Există posibilitatea să faci altfel? Cum să plătesc chiria, impozitele, taxele locale, asigurările, dările fixe, gazul, electricitatea, telefonul, cu cele trei sute jumate ale mele?” Simţea privirea masculilor pe decolteul ei. Le curgeau balele. li asemăna cu câinele Rantanplan din serial. Când apăruse Antoine Cortes, era cât pe ce să cedeze unui Rantanplan bogat în călduri. Un salvator. Antoine Cortes, cavalerul fără teamă și reproș, care îi vorbea despre Africa, fiare sălbatice, bivuacuri, împușcături în noapte, profituri, mușcând din plăcinta congelată pe care i-o încălzea la microunde înainte de a se întinde sub cuvertura de pichet alb. Apoi se dusese în Africa. Croco Park la Kilifi. Între Monbasa și Malindi. Emoţia cea mare. Plajele de nisip alb. Cocotierii. Crocodilii. Planurile minunate. Casa cu servitori. Nimic de făcut decât să te lași servit. Fetele lui Antoine îi vizitau. Erau drăguțe. Mai ales Zoé, cea mică. Îi alcătuia o garderobă, o îmbrăca la fel ca pe o păpușă, îi făcea bucle. Cea mare, la început o măsurase din cap până-n picioare, dar până la urmă o cucerise. Când erau acolo, mergea. Mergea chiar foarte bine. Era înnebunită după micuțe. Trebuia să se stăpânească să nu le sărute tot timpul. Mai ales pe Hortense, căreia nu-i plăcea să fie atinsă. Le trimitea 5 Patrick Poivre d'Arvor (supranumit „PPDA”), ziarist, moderator de televiziune și radio, scriitor francez. VP - 125 la plajă cu un coș de picnic plin cu sanavișurile lor preferate, sucuri de fructe, de mango și ananas. Jucau cărți, găteau și urlau cât le ţineau plămânii. Işi amintea de un wapiti cu cartofi dulci care sfârșise caramelizat pe fundul cratiței, imposibil de dezlipit, un bloc de beton! Hortense îl botezase What a pity. „Când o să mai mâncăm What a pity?” striga ea prin casă. „Mai ales nu-i spune tatălui tău, susţine că sunt zero în bucătărie”, o implorase Mylène, „o să fie secretul nostru, micul nostru secret, bine?” „Bine, dar ce-mi dai în schimb?” ripostase Hortense. „Te învăţ să-ţi faci ochi de căprioară cu gene false și îţi fac o manichiură franțuzească”. Hortense întinsese mâinile. Dar altfel... zile când nu ai nimic de făcut decât să citești reviste și să-ţi faci unghiile. Să-l aștepți pe Antoine, să zaci în hamac. Antoine care muncea, Antoine care-și pierdea curajul, Antoine care era decepţionat. Greutăţi din cauza acelor animale mizerabile care refuzau să se înmulțească și înghiţeau angajaţii. Domnul Wei care-l ameninţa pe Antoine. Antoine care nu mai muncea. Antoine care se apucase de băut. Ea se plictisea în hamac. „O să ajung să am niște cioturi tot pilindu-mi unghiile! Nu sunt obișnuită să trândăvesc! Vreau să muncesc, să câștig bani”. El rânjea, el bea. Ea luase hăţurile în mâini. Se așezase în spatele biroului, ţinuse contabilitatea, notase cifrele într-un caiet mare, studiase veniturile, amortizările, beneficiile, învățase cum merg afacerile. Imita scrisul lui Antoine, picioarele lui „m” înguste și subţiri, „o” sugrumat, un „s” scurt care se turtește la sfârșitul cuvintelor. Îi imita semnătura. Gata surpriza! Domnul Wei nu se prinsese de nimic. Până în ziua tragică în care... Işi făcu vânt cu mâna ca să alunge amintirea îngrozitoare. Cumplit, cumplit, să uite, bietul de el. Tremură, scutură din cap. Mâna pipăi masa joasă, apucă o ţigară. O aprinse. Trase un fum. Era ceva nou. Nu făcea bine la ten. Işi botezase linia de machiaj „Belle de Paris” și fondul de ten „Lys de France”, cu un desen frumos, în relief, cu un crin alb pe cutie. „Bestsellerul meu! Produsul care albește, netezește, unifică și machiază în același timp”. Când era la Croco Park, când se scărpina în cap ca să descopere cu ce să se ocupe, se gândise la produse de frumusete. Frumusetea era specialitatea ei. Era cochetă și aprecia pictura. Mai ales pe Renoir și femeile lui grase, rozalii. Făceau impresie acele femei, nu e o întâmplare că ele inventaseră impresionismul, încă se mai vorbea despre asta. VP - 126 Îi mărturisise lui Antoine, el ridicase din umeri. Îi vorbise domnului Wei, el îi ceruse un „plan de exploatare”. „Doamne!” își spusese ea, „ce vrea să însemne asta?” Începuse prin a face o anchetă printre chinezoaicele care trăiau în Croco Park. Citise pe internet că așa procedau numeroase întreprinderi străine înainte de a lansa un produs în China. Petreci timp cu clientul ca să-i înţelegi dorințele de consum. Șefii de proiect de la General Motors vizitaseră provincia Guangxi și se întâlniseră cu cumpărătorii de camionete acasă la ei, la ferma lor. Se așezaseră pe trotuar discutând despre ce le plăcea acestora sau despre ce reproșau mașinii lor. Procedase la fel ca General Motors. Pălăvrăgise cu chinezoaicele în engleza de baltă și pricepuse că singurul produs de frumusețe care le făcea să viseze era cel care le albea pielea. White, white, repetau ele, atingându-i obrajii. Erau gata să-și dea salariul pentru un borcan de alb. li venise o idee genială: concepuse un produs care era deopotrivă fond de ten și albitor. Cu puţin amoniac. Doar puţin. Nu era sigur că era foarte bun pentru piele, dar funcţiona. Și domnul Wei acceptase să fie partenerul ei. Aici totul era simplu. Puteai produce tot ce voiai, era destul să explici bine ce doreai, și gata surpriza! Lanţul de fabricaţie se punea în funcţiune. Preţ de producție, preţ de vânzare, beneficiu, cât, how much, calculul se făcea repede. Nu era nevoie de contract. Nu se efectuau teste, nu-și făceau probleme dacă era bun sau nu pentru piele. O încercare, și, dacă funcționa, începeau producţia. Domnul Wei încercase produsul pe muncitoarele lui dintr-o fabrică. Stocul fusese devalizat în câteva minute. Hotărâse să vândă în zona rurală și apoi pe internet. Îi explicase, încreţind ochii ca niște fante de pușculiță, că șapte sute cincizeci de milioane de chinezi locuiau la ţară, că venitul pe cap de locuitor nu înceta să crească și că aceasta era ţinta lor. Apoi îi dăduse exemplul lui Wahaha, primul fabricant de băuturi din China, care se dezvoltase plecând din mediul rural. Marketingul lui Wahaha consta în a-și lipi logoul pe pereţii caselor de la sat. Mylene închisese ochii imaginându-și pereți întregi ai caselor din chirpici împodobiţi cu crinul regal și se gândise emoţionată la Ludovic al XVI-lea. Ca și cum îl urca din nou pe tron. — Multinaţionalele fac față unei sfidări uriașe în materie de VP - 127 distribuţie în China rurală, insistase domnul Wei. Nu trebuie să facem ca occidentalii, care pur și simplu nu se gândesc la sate. Avea încredere în el. El se ocupa de producţie, ea, de creație. Treizeci și cinci la sută pentru fiecare, restul pentru intermediari. „Să ne pună producţia în vânzare. Labele trebuie unse. Așa stau lucrurile pe la noi”, spunea el cu vocea lui pe nas. Uneori avea chef să-i pună o întrebare. Atunci el tușea, tare, dezaprobator, ca și cum îi interzicea să pătrundă pe domeniul lui. „Nu trebuie să am încredere”, își spunea ea, „nu trebuie să-mi pun toate ouăle în același coș”. Marcel Grobz o ajutase. „O să-l urmăresc, nu ești niciodată destul de prudent. In același timp nu vreau să mă cert cu Wei, mă ajută să fac plasamente financiare profitabile. M-a ajutat să cumpăr acţiuni la compania de asigurări China Life, care s-au dublat la terminarea primei zile de tranzacţionare! Singură nu mi-ar fi venit niciodată ideea”. Și, totuși, idei avea cu grămada. In dimineaţa asta, când se trezise, hop, surpriza! Avusese o sclipire: un telefon mobil care ar conţine și fond de ten și ruj de buze. Pe o parte tastatura telefonului, în carcasă o cutie pentru machiaj. „Nu e o idee genială? Ar trebui s-o înregistrez. Să mă gândesc să-l sun pe avocatul lui Grobz. Bună ziua, sunt eu, fiica lui Einstein și a lui Estee Lauder!” Nu mai rămânea decât să sufle câteva cuvinte în mandarină. Wei pleca a doua zi la Kilifi. Avea să-l abordeze la întoarcere. Găsise un nou administrator pentru Croco Park. Un olandez brutal pe care nu părea să-l tulbure faptul că crocodilii îi mâncau pe angajaţi. Crocodilii începuseră să se împerecheze. li înfometase pentru ca natura să-și spună cuvântul și să se arunce unii asupra celorlalți. Fusese o baie de sânge, apoi cei mai puternici câștigaseră și își stabiliseră supremaţia în colonie. Femelele rămâneau borţoase fără să facă nazuri. „Simt stăpânul și se supun”, se lăuda el la telefon domnului Wei, care își mângâia coaiele, stând cu picioarele crăcănate. „Și el vrea să-mi arate cine e stăpânul”, gândise Mylene, trimițându-i un zâmbet puţin forțat. Trebuia să-i dea o scrisoare s-o pună la poștă. Se ridică, se așeză la biroul ei din lemn aruncat de ocean, pe care tronau fotografiile lui Hortense și Zoé, deschise sertarul, își scoase dosarul. Făcea o copie pentru fiecare, ca să nu se repete. Oftă. Strânse în dinţi capacul stiloului. Trebuia să fie atentă la VP - 128 greșelile de ortografie. Din cauza asta nu scria texte prea lungi. — La ce oră sosesc? întrebă Josiane când ieși din baie masându-și șalele. De două săptămâni dormea prost. Avea ceafa înțepenită și spatele înţepat de mici cuțite ca acelea care se aruncă la circ în ţintele vii. — La douășpe jumate. O să vină și Philippe. Cu Alexandre. Şi una pe care o cheamă Shirley cu fiul ei, Gary. Vin cu toţii! Îmi saltă inima de fericire. O să te pot prezenta, mica mea regină. Intâi ianuarie de anul ăsta e o zi mare! — Eşti sigur că e o idee bună? — Nu mai încerca să strici petrecerea! Josephine e cea care a propus masa. Ne-a invitat la ea, dar am crezut că te vei simţi mai bine dacă-i primim la noi. Gândește-te la Junior. Are nevoie de o familie. — Nu e familia lui! — Pentru că nu are una, o împrumutăm pe a altora! Josiane se învârtea în jurul patului în neglijeu, întinzând gâtul ca o girafa cu artrită. — Nu mai e moda familiilor, nimeni nu mai are, bodogăni ea. El n-o asculta, recrea lumea, Lumea Nouă pentru el. — M-au cunoscut terorizat, minimalizat, umilit de Scobitoare. O să fac pe Regele-Soare, în galeria oglinzilor! Salut, cerșetori, iată palatul meu, lacheii mei, Micul prinț! Nevastă, adu-mi peruca și papucii cu cataramă! Se răsturnă pe pat cu bratele cruciș, coapsele uriașe, roșii, abia acoperite de poalele cămâășii albe. Marcel Grobz. Un ghem mare de păr blond, de colaci moi, de piele pistruiată. O faţă luminată de doi ochi ca floarea de nu-mă-uita, ascuţiţi ca niște lame de spadă. Josiane se lăsă să cadă pe pat alături de el. Era proaspăt ras, parfumat. Pe un scaun erau așezate un costum din alpaca gri, o cravată albastră, butoni asortaţi pentru manşete. — Te faci frumos... — Mă simt frumos, Scumpete. E altceva! Ea își puse capul pe umărul lui și zâmbi. — Înainte nu te simţeai frumos? — Înainte eram un broscoi urât. Uite! Chiar mă întreb cum de te-ai putut uita la mine... VP - 129 Este adevărat că nu era un zeu grec, Marcel al ei. La început, trebuia să recunoască, fusese atrasă de averea, nu de farmecul lui, dar foarte repede vitalitatea și generozitatea lui o emoţionaseră, și până la urmă devenise amanta lui dorită, înainte de a ajunge singura femeie din viaţa lui și mama copilului său. — Nu m-am uitat la amănunte, am cumpărat tot pachetul! — Asta se spune despre urâţi! Celebrul farmec al urâţilor! Dar puțin îmi pasă, astăzi eu sunt marele mamamouchi?. — Chiar mai sexy decât marele mamamouchi... — Termină, Scumpete, mă exciţi! Uită-te la chiloţii mei! Sculaţi ca un catarg pe timp de furtună! Dacă ne întoarcem în pat, nu ne sculăm prea curând! Intotdeauna avea chef la pat. Omul acesta era făcut să mănânce, să bea, să râdă, să se bucure, să urce munţi, să planteze baobabi, să oprească tunete, să stingă fulgere. Și când te gândești că vipera de Henriette voise să facă din el un caniș coafat! Incă o visa. „Cum face individa să-mi bântuie nopţile?” — Ai vești despre Scobitoare? întrebă ea prudentă. — Tot nu vrea să divorțeze. Condiţiile ei sunt exagerate, n-o să mă las fraierit! Zici asta ca să mi se înmoaie? — Zic pentru că îmi bântuie nopţile! — Ah! lată de ce ești lipsită de dorinţă în ultima vreme... — Sunt tristă ca un ciorap care se usucă singur. Nu mai am chef de nimic... — Nici chiar de mine? — Nici de tine, iubiţelul meu! Vaporul rămase dintr-odată fără catarg. — Vorbești serios? — Mă târâi, nu mi-e foame, nu mai mănânc... — Trebuie să fie foarte grav! — Mă doare spatele. Ca și cum aș fi încasat o lovitură de cuţit. — Ai o sciatică. Sarcina ţi-a distrus oasele. — Nu am decât o dorinţă: să mă așez și să plâng. Până și Junior mă lasă de gheață. — De asta se strâmbă. Mi se pare trist acum. — Probabil se plictisește. Inainte îl încurajam. Mă jucam de-a 6€ Cuvânt burlesc creat de Molière în Burghezul gentilom cu sensul de înalt demnitar, dar care, conform dicționarului Littré, ar însemna în arabă „bun de nimic”. VP - 130 trenul care face ocoluri, rodeo pe banchiză, french-cancan cu jocuri de volane... — Și ai renunţat și la cumpărăturile tale la Vierzon! Ai fost la un doctor? — Nu. — Și madam Suzanne? — Nici atât! Marcel Grobz se ridică îngrijorat. Situaţia era gravă dacă nici madam Suzanne nu era dorită. Madam Suzanne prezisese semnarea contractului cu chinezii, mutarea în apartamentul mare, nașterea lui Junior, căderea lui Henriette și chiar moartea unui apropiat în botul tăios al unui monstru. Madam Suzanne închidea ochii și vedea. „Ochiul este mincinos”, susţinea ea, „vedem mai bine cu ochii închiși, adevărata vedere este interioară”. Nu se înșela niciodată, iar când nu vedea nimic, o spunea. Ca să fie sigură că-și păstrează neatins harul, nu cerea niciodată bani. Își câștiga existenţa ca pedichiuristă. Curăţa degetele de la picioare, freca pielea moartă, ungea monturile, ausculta organele apăsând niște puncte exacte și, în timp ce degetele ei alergau iuți de-a lungul metatarsienelor și falangelor, ea se cufunda în suflete și descifra Destinul. Cu o simplă apăsare a bolții plantare, ajungea până la organele vitale, descoperind bunătatea sau mișelia celui căruia îi ţinea piciorul. Scotea la iveală fluidul alb al inimii generoase, negreala sulfuroasă a conspiratorului, bila acidă a celui rău, umoarea gălbuie a gelosului, zgârcenia uluitoare a avarului, năvala sângelui libidinosului. Aplecată peste cele trei cuneiforme, pătrundea sufletul și citea viitorul. Degetele se duceau și se întorceau, mormăia fraze incoerente. Trebuia să ciulești urechea ca să auzi oracolul. Când mesajul era important, se legăna de la dreapta la stânga și repeta crescendo poruncile pe care o voce venită de sus i le șoptea la ureche. Așa s-a făcut că Josiane aflase că va avea un fiu, „un băiat frumos, puternic, foarte agitat, cu vorbe de argint, creier de platină, aur va curge de pe buzele sale, și brațele lui puternice vor face să se clatine coloanele templului. Nu va trebui să fie contrazis, căci bărbatul se va ridica repede din scutecele copilului”. De asemenea, i se întâmpla, după ce-și aranja cleștișorii tăioși, pilele, polizorul, unguentele și uleiurile, să se ridice și să VP - 131 spună: „Nu cred că o să mă întorc, sufletul dumneavoastră este prea rău, pute a sulf și va putrezi în dumneavoastră, un macabeu nu-și va mai regăsi niciodată copiii”. Clientul, înmuiat de plăceri pe culcușul lui, își striga nevinovăția nepătată. „Nu insistaţi”, adăuga madam Suzanne, „pocăiţi-vă, pedepsiţi-vă, și poate atunci mă voi întoarce să vă mângâi talpa”. O dată pe lună, madam Suzanne își făcea apariţia cu valiza și mutra ei ascuţită de vrăjitoare a sufletelor. Venea la Marcel după ce comisese o escrocherie financiară sau dăduse o lovitură perfidă, să-i curețe bolta plantară cu puterile ei de clarvăzătoare, căci ţinea mai mult decât la orice să-și păstreze respectul de sine. Madam Suzanne îi explica atunci că uneori trebuia, în lumea nemiloasă în care trăia el, să folosească aceleași arme ca rivalii lui; cu condiţia să nu facă rău celor mai slabi decât el, escrocheria avea să-i fie iertată. — E ca și cum m-aș fi scurs, continua Josiane. Sunt într-o stare nefirească. Mă dedublez. Mă vezi aici, dar nu sunt aici. Marcel Grobz asculta fără să-i vină să creadă. Niciodată Scumpetei nu-i trecuse așa ceva prin cap. — N-o să faci o depresie nervoasă? — E posibil. N-am avut niciodată boala asta. Pe la noi nu suferi de așa ceva. El era năucit. Puse mâna pe fruntea lui Josiane și scutură din cap. Nu avea febră. — Poate ești puţin anemică? Ti-ai făcut analizele? Josiane negă strâmbându-se. — Păi, va trebui să începem cu asta... Josiane zâmbi. Grăsanul ei bun era îngrijorat. Teama de pe chipul lui îi amintea că ea era speranţa lui eternă. Îi era îndeajuns s-o vadă ca să se liniștească. — Spune, Marcel, mă iubești mereu ca pe Sfânta Fecioară pe care ai aduce-o în pat? — Te îndoiești, Scumpete? Încă te mai îndoiești? — Nu. Dar îmi place să te aud spunând-o... Frecându-ne prea mult pielea uităm s-o lustruim. — Vrei să-ţi spun, Scumpete, nu există zi, mă auzi, nu există zi pe care să n-o încep multumind Cerului pentru fericirea pe care mi-a dat-o prilejuindu-mi întâlnirea cu tine. Stăteau pe pat, sprijiniți unul de altul. Gândindu-se la acel rău ciudat care o lovea pe Josiane, la acea apatie care o învăluia și-i VP - 132 lua pofta de viaţă, pofta de mâncare, dorința, toate acele calităţi care o ţinuseră până atunci pe picioare. Prânzul a fost un succes. Junior, pus în capul mesei, în scaunul de bebeluș, trona ca seniorul castelului. Își ţinea biberonul cu mâna și-l lovea de scaun ca să-și arate dorinţele. Îi plăcea ca masa să fie bine aranjată, paharele, cuțitele și furculiţele să fie la locul lor, și dacă, din întâmplare, un comesean greșea alinierea, lovea în scaun cu biberonul până ce vinovatul își îndrepta greșeala. Se simţea, după sprâncenele încruntate, că încerca să urmărească discuţia. Se concentra așa de tare, încât se înroșea. — Cred că e gata să facă caca, îi strecură Zoé lui Hortense. Marcel așezase câte un cadou în fiecare farfurie. O bancnotă de două sute de euro pentru fiecare copil. Hortense, Gary și Zoe scoaseră un sughiț când descoperiră bancnota mare, galbenă, îndoită într-un plic. Până la urmă Zoé întrebă: — E adevărată? Hortense înghiţi și se ridică să-i sărute pe Marcel și Josiane. Gary, stânjenit, își privea mama, întrebându-se dacă trebuia să protesteze. Shirley îi făcu semn să nu spună nimic, risca să-l supere pe Marcel. Junior aprobă cu un râgâit sonor. In farfuria lui Joséphine și în cea a lui Shirley, Marcel pusese câte o brățară din aur gri, împodobită cu treizeci de diamante tăiate în formă de briliant, iar în cea a lui Josiane, o pereche de clipsuri împodobite cu o perlă mare de cultură din Tahiti, înconjurată de diamante. Shirley protestă, nu putea accepta. În niciun caz. Marcel o anunță că părăsea masa dacă-i refuza cadoul. Se considera jignit. Ea insistă, el rămase pe poziţie, ea se încăpăţână, el o ţinu pe a lui, ea persistă, el rămase neclintit. — Imi place la nebunie să mă jos de-a Moș Crăciun, am un sac de cadouri care dă pe-afară, din când în când trebuie să-l golesc! Josiane, gânditoare, mângâia cerceii. — E prea mult, iubitul meu! O să semăn cu un bolovan! Josephine șopti: — Marcel, ești nebun! — Nebun de fericire, Jo. Nu știți ce cadou mi-aţi făcut venind să luaţi masa cu noi, niciodată nu mi-aș fi putut imagina că... VP - 133 Uite, micuța mea Jo, chiar îmi vine să plâng! Vocea îi tremura, ochii îi clipeau, se strângea de nas ca să oprească emoția care-l copleșea. Josephine avea și ea un nod în gât, iar Josiane pufni și se întoarse ca să n-o vadă nimeni. Acesta fu momentul pe care Junior îl alese ca să alunge tristețea dând o lovitură puternică de biberon în scaun, ceea ce însemna: „Destul cu fasoanele, mă plictisiţi, vreau acţiune!” Se întoarseră miraţi spre el. Le trimise un zâmbet larg, întinzând capul ca pentru a-i încuraja să i se adreseze. — Ai zice că are chef de conversație, spuse Gary mirat. — Ai văzut cum își lungește gâtul? zise Hortense, făcând observația că era chiar urât când întindea capul, cu gâtul lung și flexibil, cu gura ca o despicătură, cu ochii ieșiţi din orbite. — Trebuie să-i vorbeşti tot timpul, altfel se plictisește, oftă Josiane. — Trebuie să fie istovitor, comentă Shirley. — In plus, nu poţi să-i spui orice prostie, pentru că altfel se înfurie! Trebuie să-l faci să râdă, să-l uimești sau să-l înveţi ceva. — Sunteţi sigură? întrebă Gary. E prea mic să înțeleagă. — Așa ne spunem de fiecare dată, dar de fiecare dată suntem surprinși! — Inţeleg că sunteți obosit, o compătimi Josephine. — Staţi așa, interveni Gary, o să-i spun ceva ce nu va putea înţelege. E imposibil. — Dă-i drumul, îl provocă Marcel, sigur de inteligența vlăstarului său. Gary se concentră un moment lung, căutând o afirmaţie cât mai inteligentă cu care să-l pună la încercare pe copilul acela insuportabil. „Ce mutră bizară poate să aibă!” își zise, descoperind că Junior nu-l scăpa din ochi și scotea mici ţipete care îi arătau nerăbdarea. — Am găsit! exclamă el triumfător. Și din asta, micul meu moșulică, poţi să încerci cât vrei, n-o să înţelegi absolut nimic! Junior ridică bărbia ca un gladiator uimit și întinse biberonul ca pe un scut, ca să-și măsoare adversarul. — „Eunucul decapitat își spune poveștile fără cap și fără coadă”, enunță Gary, articulând cuvintele ca și cum îi dicta unui analfabet. Junior ascultă, cu umerii și capul aplecaţi în față, cu gâtul VP - 134 legănându-se, cu spinarea țeapănă, cu braţele de-a lungul corpului. Rămase o clipă în poziţia asta, cu sprâncenele încruntate, două mici semicercuri, cu obrajii acoperiţi de pete stacojii, mormăi, mormăi, apoi trupul i se destinse, dădu capul pe spate, izbucni într-un râs zgomotos, bătu din palme, din picioare, ca să arate că înțelegea, făcând cu latul palmei gestul de a-și tăia capul și partea de jos a burţii. — Chiar a înţeles ce i-am spus? întrebă Gary. — Se pare că da, spuse Marcel Grobz despăturind șervetul cu un aer încântat. Are dreptate să râdă, e foarte hazliu! Gary observa năucit bebelușul cu păr roșcat și piele rozalie, îmbrăcat în salopetă albastră; privirea lui spunea: „Mai vreau, mai vreau povești, fă-mă să râd, chestiile de bebeluș mă plictisesc, chiar mă plictisesc”. — E nebun! icni Gary. This baby is crazy! — Craizzzzy! repetă Junior scuipând pe salopetă. — E genial, piticul! strigă Hortense. La auzul cuvântului „genial”, Junior gânguri ca să-i arate cât de multă dreptate avea, întinse biberonul spre lumina din tavan și rosti clar: — Lampă... In faţa mutrelor stupefiate, izbucni într-un râs puternic din gât, apoi adăugă, cu o sclipire ștrengărească în priviri: — Light! — Dar este... — Incredibil! Asta vă spuneam, zise Marcel, și nimeni nu mă credea! — Luz, continuă Junior, cu degetul întins spre lumina spotului. — Și în spaniolă! Copilul acesta mă... — Deng! — Ah, asta nu înseamnă nimic! spuse Shirley liniștită. — Nu, o corectă Marcel, înseamnă „soare” în chineză! — Săriţi! strigă Hortense, piticul e poliglot! Junior o mângâie pe Hortense cu privirea, mulțumindu-i că-i recunoștea talentele. — Nu e un pitic, este un uriaș! Ai văzut dimensiunea mâinilor! Și a picioarelor! șuieră Gary impresionat. — Chuchu, urlă Junior, scuipând apa din biberon spre Gary. — Asta ce vrea să zică? — Nenea. În chineză. A hotărât că ești unchiul lui. VP-135 — Pot să-l iau în braţe? întrebă Josephine ridicându-se. E multă vreme de când n-am mai ţinut un bebeluș... și un asemenea bebeluș vreau să-l privesc mai de aproape! — Numai să nu-ţi dea idei! mormăi Zoé. — Nu ţi-ar plăcea să ai un frate mai mic? o iscodi Marcel ironic. — Și cine ar fi tatăl, dacă pot să pun o întrebare indiscretă? zise Zoé, fulgerându-și mama cu privirea. — Zo€... bâigui Josephine, nemulțumită de agresivitatea fiicei sale. Se apropiase de Josiane, care-l luase pe Junior în braţe, și se aplecă spre el, gata să-i dea un sărut pe buclele roșcate. Junior o fixă, faţa i se încreţi și scoase un râgâit plin de piure de morcovi, care zbură să păteze cămașa lui Jo și bluza de mătase a mamei sale. — Junior! mormăi Josiane bătându-l pe spate. Îmi pare foarte rău... __— Nicio problemă, spuse Josephine ștergându-și cămașa. Inseamnă doar că a digerat bine. — Scumpete, și tu ai peste tot! remarcă Marcel luându-l pe Junior. — Ca și cum v-ar fi ţintit pe amândouă! chicoti Zoé. Îl înţeleg, toţi oamenii ăștia care vor să-l sărute, să-l atingă, probabil că e sătul. Ar trebui să respectăm bebelușii, să le cerem voie să-i pupăm! — Nu vrei să vii să te cureţi la baie? îi propuse Josiane lui Josephine. — Mai ales că începe să pută nasol! spuse Hortense ţinându- se de nas. N-o să am niciodată copii, put prea tare. Junior îi aruncă o privire ucigașă, care părea să spună: „Și eu care credeam că tu ești prietena mea!” In dormitor, Josiane îi propuse lui Josephine să-i dea o cămașă curată. Joséphine acceptă și începu să se dezbrace, apoi glumi: — Nu e un râgâit, este o erupție. Ar trebui să-i spuneţi Stromboli micuțului! Josiane deschise ușa șifonierului și scoase două cămăși albe cu jabou de dantelă. intinse una lui Joséphine, care îi mulțumi. — Vrei să faci un duș? propuse Josiane jenată. Işi dădea seama că jaboul alb nu era pe placul musafirei sale. — Nu, mulțumesc... e uimitor fiul vostru! VP - 136 — Uneori mă întreb dacă este normal... E prea dezvoltat pentru vârsta lui! — Îmi aminteşte de o poveste... Un bebeluș care și-a apărat mama în timpul unui proces în Evul Mediu. Mama era acuzată că și-a conceput copilul în păcat, dăruindu-și trupul unui bărbat care nu era soţul ei. Urma să fie arsă de vie când a apărut judecătorul, ţinându-i bebelușul în braţe. — Ce vârstă avea? — Aceeași ca Junior... Atunci mama și-a ridicat copilul în aer și i-a spus: „Fiule, o să fiu ucisă din cauza ta, lucru pe care nu-l merit, dar cine ar vrea să creadă adevărul?” — Și atunci? — „N-o să mori din cauza mea”, a strigat copilul. „Eu știu cine e tatăl meu și știu că tu nu ai păcătuit”. La aceste cuvinte, cumetrele care asistau la proces au fost uluite, iar judecătorul, temându-se că n-a înţeles, i-a cerut copilului să dea explicaţii. „N-o să fie arsă prea curând!” a tunat el, „căci dacă i-am condamna la rug pe toţi cei și pe toate cele care s-au dăruit altora decât nevestele și bărbaţii lor, n-ar mai fi nimeni aici care să nu piară în flăcări!” — Vorbea atât de bine? — Așa se povestește în carte... Și a încheiat: „Eu îmi cunosc mai bine tatăl decât vi-l cunoașteți domnia voastră pe al vostru!” — Ai inventat povestea asta ca să mă liniștești? — Nu! Există în romanele Mesei Rotunde. — E bine să fii învăţat. Eu n-am ajuns prea departe cu studiile. — Dar ai învățat din viață. E mult mai folositor decât orice diplomă! — Eşti drăguță. Uneori sufăr că nu am cultură. Dar asta nu se recuperează! — Ba sigur că da! La fel de sigur cum doi și cu doi fac patru! — Asta știu și eu... Și Josiane, ușurată, îi dădu o lovitură în coaste lui Josephine; aceasta, mirată, așteptă puţin, apoi îi răspunse la fel. Așa deveniră ele prietene. Așezate pe pat, încheindu-și cămășile cu jabou, începură să vorbească. Despre copii mici și despre copii mari, despre bărbaţi pe care-i credem mari dar se dovedesc mici, dar și invers. Flecăreli în care nu spui nimic, afli de la celălalt, în care pândești VP - 137 fraza care va face mai ușoară confidenţa sau o va opri brusc, în care spionezi privirea ascunsă după o șuviţă de păr, zâmbetul zgârcit sau generos. Josiane îndreptă jaboul cămășii lui Josephine, care nu se opuse. În cameră domnea o atmosferă plăcută, blândă. — Ne simţim bine la voi... — Mulţumesc, spuse Josiane. Ştii, mă temeam de venirea voastră. N-aveam chef să vă întâlnesc. Nu așa îmi imaginam că sunteți... — ţi imaginai că suntem mai degrabă decât mama? întrebă Josephine cu un zâmbet. — N-am iubit-o prea mult pe mama ta. Josephine oftă. Nu voia s-o vorbească de rău pe Henriette, dar înţelegea ce putea simți Josiane. — Mă trata ca pe o servitoare! — Il iubeşti pe Marcel, nu-i așa? întrebă Josephine încet. — Oh, da! La început mi-a fost greu. Era prea blând, eram obișnuită cu bărbaţi răi, duri. Amabilitatea mi se părea suspectă. Și apoi... are o inimă atât de curată, încât atunci când mă privește mă simt spălată. Mi-a curăţat mizeria. lubirea m-a făcut mai bună. Josephine se gândi la Philippe. „Când mă privește, mă simt uriașă, frumoasă, întreprinzătoare. Nu-mi mai este frică”. Zece minute și jumătate de fericire pură, nu înceta să-și ruleze filmul sărutului de lângă curcan. Roși, iar gândul i se întoarse la Marcel. — Multă vreme a fost nefericit cu mama. Se purta rău cu el. Sufeream pentru el. De când n-o mai văd, mă simt mai bine. — E mult de-atunci? — Aproape trei ani. Când a plecat Antoine... Josephine își aminti de scena de la lris, când Henriette o zdrobise sub disprețul ei. „Biata mea fiică nu-i în stare să păstreze un bărbat, chiar și pe cel mai amărât, incapabil să câștige bani, incapabil să reușească în viaţă... cum vrei să te descurci singură, cu doi copii?” In ziua aceea se revoltase. Scuipase tot ce avea pe inimă. Nu se mai văzuseră de atunci. — Mama mea este moartă. Dacă o pot numi mamă... Niciodată o mângâiere, niciodată un sărut, numai lovituri și mustrări! Când am îngropat-o, am plâns. Supărarea e ca iubirea, nu sunt lucruri pe care să le controlezi. În faţa gropii, la cimitir, VP - 138 îmi spuneam că era mama, că un bărbat o iubise, îi făcuse copii, că răsese, cântase, plânsese, sperase... și dintr-odată devenea umană. — Știu, și eu îmi spun adesea același lucru. Ar trebui să ne împăcăm înainte de a fi prea târziu. — Trebuie să ai grijă cu ea! Nu fi prea bună, dar nici prea naivă! — Eu sunt amândouă: și bună, și naivă. De-a dreptul toantă! — Oh, nu! protestă Josiane. Nu toantă... Ti-am citit cartea, nu e scrisă de o toantă! Josephine zâmbi: — Mulţumesc. De ce nu suntem niciodată sigure pe noi? E o boală a femeilor, nu-i așa? — Cunosc puţini bărbaţi care nu sunt siguri pe ei, sau poate o ascund foarte bine! — Pot să-ţi pun o întrebare indiscretă? întrebă Josephine, privind-o pe Josiane în ochi. Josiane încuviinţă din cap. — O să te măriţi cu Marcel? Josiane păru mirată și scutură cu putere din cap. — De ce să-ţi pui un inel pe deget? Nu suntem porumbei! Josephine izbucni în râs. — E rândul meu să-ţi pun o întrebare indiscretă! declară Josiane, bătând în așternut. Dacă te supără, nu răspunde. — Dă-i drumul, o îndemnă Josephine. Josiane respiră adânc și se aruncă: — II iubeşti pe Philippe? Și el te iubește, se vede cu ochiul liber. Josephine tresări. — Se vede? — İn primul rând te-ai făcut foarte frumoasă... Şi asta, asta ascunde întotdeauna un bărbat! Femeie frumoasă, bărbat la pândă! Josephine roși. — Apoi... ești atât de atentă să nu te privească, să nu schimbaţi nicio vorbă, că devine șocant! Incearcă să fii naturală, o să se vadă mai puţin. iți spun asta pentru fetele tale, pentru că mie, mie îmi place, miroase a încredere. Și apoi, este frumos! Tipul ăsta e o dulceaţă! — Este soţul surorii mele, se bâlbăi Josephine. VP - 139 „Nu mai încetez să repet cuvintele astea când vorbesc despre el. Aș putea să găsesc altceva! O să sfârșesc prin a-l reduce la această unică definiţie, «soțul surorii mele»”. — Nu poţi face nimic! lubirea nu claxonează înainte de a veni! Se arată, se impune, forțează barajele. Și apoi, așa cum te cunosc, nu te-ai aruncat de gâtul lui! — Asta nu! — Ai dat înapoi din toate puterile! — Și încă dau! — Ai grijă, totuși. Când iubirea se risipește, nu mai poţi să aduni firimiturile cu măturică! — Eu o să mă risipesc, dacă mai continuă așa. — Haide! Genul ăsta de lucruri sunt mai degrabă ocazii fericite, nu le transforma în situaţii penibile! O s-o întreb despre tine pe madam Suzanne. Lasă-mi o șuviţă de păr, îi e de ajuns s- o pipăie ca să-ți spună dacă va merge între voi doi. Josiane îi explică darul și calităţile doamnei Suzanne. Josephine își încreţi nasul: „Nu, nu, nu-mi plac chestiile astea, clarvăzătoarele”. — Oh! O să fie jignită să audă că e luată drept clarvăzătoare! Ea citește în suflete. — Și apoi nu am chef să știu. Prefer farmecul situaţiilor confuze... — Revino pe pământ! Haide, te înţeleg. Fii doar atentă la fetele tale! mai ales la cea mică, mi se pare gata să muște! — Este ceea ce se cheamă vârsta ingrată. E în revoltă totală. Trebuie doar să suport cu răbdare. Am trecut deja prin asta cu Hortense. Într-o seară s-au culcat ca doi îngerași bucălațţi și a doua zi s-au trezit niște demoni coroiați! — Dacă spui tu! Josiane părea să fie de altă părere. — E păcat că nu vrei s-o vezi pe madam Suzanne. Ea a prezis moartea soţului tău. „Un animal cu fălci tăioase...” Chiar a murit ronţăit de un crocodil? — Așa am crezut, dar într-o zi, în metrou... Și Joséphine povesti. Bărbatul cu pulover pe gât, roșu, ochiul închis, cicatricea, cartea poștală din Kenya. Spunea totul fără reținere. Simţea că Josiane o asculta cu bunăvoință, cercetând-o cu privirea ei caldă și atentă, netezindu-și jaboul alb. — Crezi că am vedenii? VP - 140 — Nu... dar madam Suzanne l-a văzut în botul unui crocodil, și ea se înșală rareori. Totuși, nu e o moarte obișnuită! — Nu! E chiar singurul lucru ieșit din comun care i s-a întâmplat. Josephine râse ciudat, un râs nervos, apoi se opri stânjenită. — Poate că l-a văzut cu adevărat în botul unui crocodil, dar n- a murit! sugeră Josiane. — Crezi că ar fi putut scăpa? — Asta ar explica ochiul închis și cicatricea... Josiane reflectă un moment, apoi, ca și cum tocmai înţelegea ceva, exclamă: — De asta vrei coordonatele acelei femei, Mylène... Ca să știi dacă și ea a primit vreo noutate! — A fost amanta soțului meu. Dacă ne-a scris nouă, cu siguranţă i-a scris și ei. Sau i-a telefonat... — Știu că l-a sunat pe Marcel de curând. Vorbește adesea despre fetele voastre. Cere vești despre ele. l-a cerut adresa ta ca să-ți trimită o felicitare. — Respectă tradiţiile. Am observat că ești mai atent la lucrurile astea când trăiești în străinătate. În Franţa avem tendinţa să le uităm. Deci Marcel are adresa ei... — A notat-o pe o hârtie pe care mi-a arătat-o dimineaţă. Voia să nu uite să ţi-o dea. Se duse la noptieră, observă o foaie de hârtie care zăcea acolo, o citi și i-o întinse: Asta cred că este... În orice caz, sunt ultimele informaţii pe care le-a avut de la ea. ÎI caută uneori, când are probleme... — Și nu-ţi place asta? Josiane zâmbi ridicând din umeri. — E vicleană fata asta. Deci nu am încredere... Știi, averea falsifică vederea! Gătit cu toate bancnotele frumoase care i se lipesc de colaci, ursulețul meu grăsan devine un Apollo fermecător! Pe drumul de întoarcere, în mașina lui Philippe, Joséphine își spuse că-i plăcea mult Josiane. In rarele ocazii când se dusese în depozitul lui Marcel de pe avenue Niel, nu avusese decât o imagine trunchiată: cea a unei secretare care mesteca de zor chewing-gum. Vorbele mamei sale făcuseră restul, „mizerabila aia de secretară”, spunea Henriette, scuipând fiecare silabă. Peste imaginea femeii-trunchi se suprapusese o altă imagine, cea a femeii ușoare, obișnuite, venale, machiate ca o mască de VP - 141 carnaval. „Este exact opusul”, oftă ea. „E bună, blândă, atentă. Molcuţă”. Shirley și Gary plecaseră să se plimbe în Marais. Ea se întorcea acasă cu Philippe, fetele și Alexandre. Philippe conducea berlina mare în tăcere. Un concert de Bach se auzea la radio. Alexandre și Zoe sporovăiau în spate. Hortense mângâia cu vârful degetelor plicul în care erau cele două sute de euro. Ploaia amestecată cu zăpada moale desena pe parbriz cercuri șovăielnice pe care ștergătoarele le înlăturau într-un dans regulat. Deasupra, pe copacii tremurători îmbrăcaţi cu lampioane luminoase, zărea decoraţiile de Crăciun de pe Champs-Elysees și avenue Montaigne. Crăciun! Anul Nou! Întâi ianuarie! Ce de ritualuri pentru a da un motiv copacilor tremurători să se împodobească cu ghirlande! Vom fi o familie care se întoarce acasă, este duminică după-amiază, copiii se vor distra în timp ce vom pregăti cina. Ne-am ridicat de la masă, nu ne este foame, dar ne vom strădui să mâncăm. Josephine închise ochii și zâmbi. „Visez întotdeauna «conjugal», nu visez niciodată «imoral». Sunt o femeie plicticoasă. Nu am nicio fantezie. Curând, Philippe va pleca la Londra. Mâine sau poimâine se va duce s-o vadă pe Iris la spital. Ce-o să-i spună despre aceste vizite? Va fi tandru? O va lua în braţe? Și ea? Ea cum se va purta? Alexandre va fi acolo și el?” Mâna lui caldă și blândă veni s-o cuprindă pe a ei, s-o mângâie. Îi răspunse, dar, temându-se să nu-i surprindă copiii, se eliberă. În holul blocului, se ciocniră de Hervé Lefloc-Pignel, care alerga după fiul lui, Gaétan, urlând: „Intoarce-te, întoarce-te i- me-di-at, am zis imediat!” Trecu pe lângă ei fără să se oprească, deschise ușa și se grăbi în stradă. Traversară holul, se îndreptară spre ascensor. — Ai văzut? Era ciufulit tot! șopti Zoé. El, de obicei atât de îngrijit! — Părea furios, n-aș vrea să fiu în locul fiului său! șopti Alexandre. — Gura, se întorc! murmură Hortense. Hervé Lefloc-Pignel traversa holul spaţios al blocului ţinându- și fiul de gulerul jachetei. Se opri în faţa oglinzii și urlă: — Te vezi, tâmpitule? Nu ţi-am interzis să te atingi de ea? VP - 142 — Dar tot ce voiam era s-o scot la aer! Se plictisește, și ea se plictisește! Toţi ne plictisim în casă! Nu avem voie să facem nimic! M-am plictisit de culori obligatorii, vreau ecosez! Ecosez! Rostise aceste ultime cuvinte ţipând. Tatăl lui îl scutură violent, ca să-l facă să tacă. Copilului i se făcu frică și ridică braţele să se apere, moment în care îi căzu pe jos un obiect rotund și maro. Herve Lefloc-Pignel scoase un urlet. — Uite ce ai făcut! Ridică, ridică! Gaétan se aplecă, luă obiectul cu degetele și, stând la distanţă de teamă să nu încaseze o lovitură, i-l întinse tatălui său. Hervé Lefloc-Pignel îl luă, îl puse delicat în palmă și îl mângâie. — Nu mai mișcă! Ai omorât-o! Ai omorât-o! Se aplecă spre obiect, vorbindu-i încetișor. Datorită jocului de oglinzi, asistară la scenă fără să fie văzuţi și fără să piardă nimic. Philippe le făcu semn să nu facă zgomot. Intrară în ascensor. — În orice caz, e chiar Lefloc-Pignel pe care-l cunosc... Nu s-a schimbat. In ce situaţii se pot pune uneori oamenii! spuse Philippe închizând ușa apartamentului. — Au ajuns la capătul nervilor, oftă Josephine. Violenţa este peste tot. O simt în fiecare zi pe stradă, în metrou, e ca și cum oamenii nu s-ar mai suporta. Ca și cum viaţa ar trece peste ei și ar fi gata să-și zdrobească aproapele ca să scape. Se atacă din nimic, sar la beregată. Asta sperie. Înainte nu-mi era atât de frică... — Nu vreau să mă gândesc la ce-o să pățească sărmanul puști! spuse Philippe. Ei erau în bucătărie, fetele și Alexandre, în salon, deschideau televizorul. — Ura pe care o avea în glas... Am crezut c-o să-l omoare. — Nu exagera, totuși! — Te asigur. Simt în aer ura, resentimentul. Se strecoară peste tot. — Haide! O să deschidem o sticlă de vin bun, o să facem niște paste și o să uităm totul! propuse Philippe luând-o în braţe. — Nu știu dacă va fi destul, oftă Josephine. Starea de rău se accentua, o invada, o acoperea cu o mantie neagră, grea. Îşi pierdea echilibrul. Nu mai era sigură de nimic. Nu mai avea chef să se lase în brațele lui. VP - 143 — Nu exagera! Pur și simplu își ieșise din minţi. N-o să te duc niciodată la un meci de fotbal. Ai fi îngrozită! — Eu plâng când văd la televizor reclama cu amicul Ricore! Aș vrea să fac parte din familia Ricor€... Se întoarse spre el și-i oferi un zâmbet tremurător, făcând efortul de a-i împărtăși deznădejdea care o paraliza. — Sunt aici, o să te apăr... cu mine nu te temi de nimic, spuse el luând-o în braţe. Josephine zâmbi distrat. Atenţia ei era în altă parte. Era ceva cunoscut în scena la care tocmai asistase. Un acces de violență, o izbucnire a vocii, un gest care se târa ca o eșarfă lungă. Scotoci în memorie ca să-și amintească. Nu găsea, dar se simţi ameninţată. Un alt mister din copilăria ei avea să se trezească? S-o poarte cu el într-o altă dramă? Câte drame ascundem când suntem copii, ca să nu mai suferim? Timp de treizeci de ani uitase complet că până la urmă maică-sa o lăsase să se înece. În seara asta, în holul blocului, în faţa oglinzii și a plantelor verzi, un alt pericol se strecurase. O umbră amenințătoare, trecătoare - era doar un semn, dar o făcuse să îngheţe. Un singur semn. Tremura. „Nimeni nu poate înțelege violența mută care mă amenință. Cum să explic frica fantomă care nu are nume, dar se strecoară și mă învăluie? Sunt singură. Nimeni nu mă poate ajuta. Nimeni nu mă poate înţelege. Întotdeauna suntem singuri. Trebuie să încetez să-mi spun povești dulcege ca să mă liniștesc, să încetez să caut refugiu în braţele bărbaţilor fermecători. Nu este o soluţie”. — Josephine, ce se întâmplă? o întrebă Philippe, cu o sclipire îngrijorată în privire. — Nu știu... — Poţi să-mi spui orice, știi. Ea scutură din cap. Simţea, ca pe o lovitură de pumnal, dubla certitudine că era singură și în pericol. Nu știa de unde venea această certitudine. Îl privi acuzator pe Philippe. „Cum poate fi atât de sigur de el? Atât de sigur de mine? Atât de sigur că e suficient pentru fericirea mea? Ca și cum viaţa era atât de simplă!” Percepea nevoia lui de a o apăra ca pe un amestec nedrept, declaraţia lui că o va apăra ca pe o aroganță inadmisibilă. — Te înșeli, Philippe. Tu nu ești o soluţie. Tu ești o problemă pentru mine. VP - 144 El o privi stupefiat. — Ce te-a apucat? Vorbea privind fix, în gol, cu ochii larg deschiși, ca și cum citea dintr-o carte mare, marea carte a adevărului. — Tu ești căsătorit. Cu sora mea. Curând o să te întorci la Londra. Înainte o să te duci s-o vezi pe Iris, e nevasta ta, e normal, dar este și sora mea, și asta nu e normal. — Josephine! Incetează! Ea îi făcu semn să tacă și continuă: — Între noi nimic nu va fi cu putinţă niciodată. Ne spunem povești. Am trăit un basm, un basm de Crăciun... Trebuie să cobor pe pământ. Nu mă întreba cum, nu știu. — Dar... În ultimele zile ai lăsat impresia... Deci asta era nenorocirea pe care o simţise abătându-se asupra ei ca o rană făcută de o foarfecă de oțel? Trebuia să renunţe la Philippe, și fiecare cuvânt care o despărțea de el era o lovitură de cuțit drept în inimă. Dădu un pas înapoi, apoi altul, și spuse: — Îndrăznește să-mi spui contrariul! Nici măcar tu nu poţi schimba asta. Iris va fi mereu între noi. El o cercetă ca și cum n-o văzuse niciodată, ca și cum n-o văzuse niciodată pe această Josephine din faţa lui, dură, hotărâtă. — Nu știu ce să spun. Poate ai dreptate... Poate greșești... — Tare mă tem că am dreptate. Se depărtase și îl admira, cu braţele încrucișate la piept. — Prefer să sufăr pe loc. Dintr-odată... decât să mor la foc Mic. — Dacă asta vrei tu... Ea dădu din cap în tăcere, își strânse braţele în jurul corpului ca să nu le întindă spre el. Continuă să dea înapoi. În același timp implora: „O să protesteze, o să mă facă să tac, o să-mi astupe gura, o să mă facă nebună, nebuna mea iubită, nebuna pe care o iubesc, nebuna care dispare, nebuna mea, de ce spui asta, nebuna mea, amintește-ţi”. El o fixa nemișcat, cu privirea întunecată, și în această privire defilau ultimele lor zile împreună, degetele care se atingeau pe sub masă, mâinile care se înnodau în întunericul unui coridor, mângâierile furate când îmbraci un palton, când ţii o ușă, căutând cheile, săruturi murmurate din vârful buzelor, și sărutul lung, lung, lipiţi de bara VP - 145 cuptorului, gustul de prună uscată, de umplutură, de armagnac... Imaginile defilau ca într-un fim mut în alb-negru, și Josephine putea citi povestea lor în ochii lui. Apoi el clipi, filmul se opri, își trecu mâinile prin păr ca pentru a-și interzice să le pună pe ea și, fără o vorbă, se îndepărtă. Se opri o clipă în prag, gata să adauge ceva, dar se răzgândi și închise ușa în urma lui. ÎI auzi strigându-și fiul: — Alex, schimbare de program, ne întoarcem acasă. — Dar nu s-a terminat The Simpsons, tati! Încă zece minute! — Nu! Imediat! la-ţi haina... — Zece minute, tati! — Alexandre... — Eşti rău! — Alexandre! Vocea urcase cu un ton. Poruncitoare, aspră. Joséphine tremură. Nu cunoştea vocea asta. Nu cunoştea acest bărbat care dădea ordine și voia să se facă ascultat. Auzi tăcerea care urmă, ciuli urechea, speră că ușa se va deschide, că se va întoarce, va spune: „Josephine...” Ușa de la bucătărie se crăpă. Josephine se aruncă înainte. Alexandre își băgă capul. — Pa, Jo! spuse fără s-o privească. — La revedere, dragul meu. Auzi trântindu-se ușa de la intrare. Vocea lui Zoé ţipând: — Dar de ce au plecat? Nu s-a terminat serialul. Josephine își mușcă pumnul ca să nu-și urle suferinţa. A doua zi dimineaţă, printre scrisori era o carte poștală de la Antoine. Pusă la poștă din Mombasa. Scrisă cu carioca neagră, cu vârful gros. Crăciun fericit, scumpele mele. Mă gândesc la voi tot timpul și vă iubesc mult de tot. Sunt mai bine, dar este încă prea devreme ca să fac o călătorie atât de lungă. Sărutați-vă mama din partea mea. Pe curând. Tăticul vostru iubit Josephine cercetă scrisul: era chiar cel al lui Antoine. Trasa întotdeauna linia orizontală de la „J” în mijlocul literei, ca și cum i-ar fi fost greu s-o urce până în vârf, și cocoșa „s”-urile ca pe VP - 146 niște cioturi ale chinezoaicelor cu picioarele bandajate. Apoi aruncă o privire pe ștampila poștei: 26 decembrie. De data asta nu putea susține că era o carte poștală scrisă înainte de a muri. Reciti cartea poștală de mai multe ori. Singură în faţa scrisului lui Antoine. Shirley și Gary se întorseseră târziu în ajun, fetele dormeau încă. Puse cartea poștală pe masa de la intrare, la vedere, și se duse să-și facă o ceașcă de ceai. Așteptând ca apa să fiarbă, cu coatele lângă fierbătorul electric verde- migdală, pândind primele clocote, îi trecu prin minte o întrebare: de ce Antoine nu-și dădea adresa, nici telefonul la care putea fi găsit? Era a doua scrisoare fără ca el să indice un punct de contact, măcar provizoriu. Nu contează ce: o adresă e-mail, o cutie poștală, un număr de telefon, un hotel. Îi era teamă că va fi găsit și îi vor cere socoteală? Era atât de desfigurat că se temea să nu le facă scârbă? Trăia în metrou la Paris? Dacă trăia la Paris, trimitea scrisorile prietenilor de la Crocodile Cafe la Mombasa astfel încât ei să le pună la poștă și fetele să creadă că încă era acolo? Sau toate astea nu erau decât o șmecherie și Antoine era mort, cât se poate de mort? Dar atunci... cine avea interesul să-i dea de înțeles că era în viaţă? Și din ce motiv? S-o sperie? S-o stoarcă de bani? Acum era bogată. Asta subliniau ziarele care, atunci când aminteau de succesul cărții, nu scăpau niciodată ocazia să vorbească despre milioanele pe care autoarea le câștigase. Aflase că era adevărata autoare a romanului O regină atât de smerită? Dacă nu era mort, citea ziarele. Sau le citise în momentul scandalului provocat de Hortense la televiziune. Și, în acest caz, exista o legătură între atacul la adresa ei și reapariţia lui Antoine? Pentru că, dacă i se întâmpla ceva, fetele ar fi moștenit tot. Fetele lui Antoine. „Aiurez”, își spuse privind cum indicatorul de nivel al apei din fierbător sălta sub bule. „Antoine nu era în stare să tragă într-un iepure! Da, dar plăcutul, frumosul, veșnicul vis de putere, de virilitate ca un mijloc de a scăpa de realitate, de presiunea pe care o suportă, de inevitabila constatare a neputinței sale? Societatea actuală împinge oamenii la violenţă ca unică afirmare a sinelui. Dacă a aflat de succesul meu, cum să nu-l ia ca pe un afront personal? Eu, Josephine, înapoiata din Evul Mediu, mereu ţinută sub tutelă, reușesc și devin o provocare VP - 147 reală căreia Antoine îi opune eșecurile lui repetate. Asta dezvoltă în el un sentiment de inferioritate și de frustrare pe care nu-l poate anula decât anulându-mă pe mine. Socoteală făcută repede în mintea unui om care nu mai are de ales. Antoine credea în succes, în succesul facil. Nu credea nici în Dumnezeu, nici în Om, credea în el, Tonio Cortes, strălucitorul. Cu pușca la șold, cu cizma pe fiara sacrificată, un fulger al aparatului care-l imortaliza. De câte ori i-am spus să aibă răbdare? Să nu ardă etapele. Succesul se construiește din interior. Nu apare prin magie. Anii mei de studiu și cercetare m- au ajutat să scriu un roman veridic, vibrând de mii de amănunte care au avut ecou în mintea cititorilor. Sufletul are partea lui. Sufletul cercetătoarei modeste, erudite, răbdătoare. Societatea, astăzi, nu mai crede în suflet. Nu mai crede în Dumnezeu. Nu mai crede în Om. A abolit majusculele, pune peste tot litere mici, naște speranţă și amar în cei slabi, dorinţa de a dezerta în ceilalți. Neputincioși și îngrijoraţi, înțelepţii se depărtează, lăsând loc liber nebunilor lacomi. Da, dar... de ce ar fi lichidat-o pe doamna Berthier? Pentru că purta aceeași pălărie și pentru că pe întuneric a crezut că eram eu? Asta nu se poate decât dacă este în Franţa de ceva timp. Dacă mă spionează, mă urmărește, îmi știe obiceiurile”. Ascultă muzica bulelor în fierbător, ușorul crescendo al apei care mormăie până la declic, turnă apa fierbinte peste frunzele de ceai negru. „Trei minute și jumătate de infuzare”, insista Shirley. „După trei minute și jumătate devine înţepător, fără gust. Amănuntul are importanţa lui, toate amănuntele au întotdeauna importanţă, nu uita, Jo”. „Există un amănunt care nu e în regulă, un foarte mic amănunt care nu se potrivește. Un amănunt pe care l-am văzut fără să-l văd”. Josephine recapitulă: „Antoine. Soțul meu. Mort la patruzeci și trei de ani, păr șaten, talie medie, francez obișnuit, număr la pantofi treizeci și nouă, victimă a unor transpirații abundente în societate, fan al lui Julien Lepers și al emisiunii întrebări pentru un campion, manichiură deschisă la culoare, bivuacuri africane și piei de fiare sălbatice pe post de covoraș la marginea patului. Soțul meu vindea carabine cu condiţia să nu fie pline cu cartușe. La Gunman îl păstrau pentru blândeţea lui, bunele maniere, conversaţia lui. O iau razna. De aseară gândesc pe dos”. VP - 148 Rămase un moment să mediteze, înconjurând ceainicul fierbinte cu mâinile, gândindu-se la Antoine, apoi la omul cu pulover pe gât, roșu, cu ochiul închis, cu cicatricea... „Antoine nu este un asasin. Antoine este slab, asta e sigur, dar nu-mi vrea răul. Nu sunt într-un roman poliţist, îmi trăiesc propria viaţă. Trebuie să mă calmez. Este la Paris, poate, mă urmărește, e posibil, vrea să se apropie de mine, dar nu îndrăznește. Nu vrea să sune la ușă și să spună: «lată-mă, eu sunt.» Vrea ca eu să mă îndrept spre el, să-i propun să-l găzduiesc, să-l hrănesc, să-l ajut. Cum am făcut-o întotdeauna. Pe un peron de metrou... Două vagoane se încrucișează”. De ce pe traseul ăsta, linia numărul 6, pe care ea o lua tot timpul? Îi plăcea linia asta care traversa Parisul trecând peste acoperișuri. Care sărea peste lucarne, trăgea cu ochiul la fragmente de viaţă. Un sărut ici, o bărbie rasă colo, o femeie care își perie părul, un copil care-și înmoaie pâinea în cafeaua cu lapte. Linia care se joacă de-a capra, o dată pe deasupra imobilelor, o dată pe dedesubt, dintr-odată văd, dintr-odată nu văd, un șarpe mare de pământ, monstrul din Loch Ness parizian. Îi plăcea să intre în staţiile Trocadéro, Passy sau, când era vreme frumoasă, să meargă până la Bir-Hakeim, trecând peste pod. Peste micul parc unde îndrăgostiţii se sărută, unde Sena le reflectă săruturile în oglinda apelor ei roșcate. Alergă să caute cartea poștală pe care o pusese în antreu, citi adresa. Era chiar adresa lor. Adresa lor actuală. Scrisă de mâna lui. Nu corectată de o doamnă amabilă de la poștă. Știa unde locuiau. Bărbatul cu pulover pe gât roșu din metrou nu era pe linia numărul 6 din întâmplare. O alesese pentru că era sigur c-avea s-o întâlnească într-o zi. Nu se grăbea. Își înmuie buzele în ceașcă și se strâmbă. lute, atât de iute! Lăsase ceaiul la infuzat prea mult timp. Telefonul din bucătărie sună. Șovăi dacă să răspundă. Și dacă era Antoine? Dacă avea adresa lor, probabil că le știa și numărul de telefon. „Ba nu! Am cerut ca numărul să rămână la secret!” — Vă mai amintiţi de mine, Josephine, sau m-aţi uitat? Luca! Își luă un aer bucuros. VP - 149 — Bună ziua, Luca! Sunteţi bine? — Cât sunteţi de politicoasă! — Aţi petrecut sărbători plăcute? — Urăsc această perioadă când oamenii se consideră obligaţi să se sărute, să frigă curcani mizerabili... Simţi din nou gustul de curcan în gură și închise ochii. Zece minute și jumătate de fericire trecătoare, când pământul se desface în două. — Am petrecut Crăciunul cu o mandarină și o cutie de sardele. — Singur? — Da. E un obicei al meu. Urăsc Crăciunul. — Uneori ne schimbăm obiceiurile... Când suntem fericiţi. — Ce cuvânt vulgar! — Dacă spuneţi... — Și dumneavoastră, Josephine, Crăciunul a fost vesel, aș spune... Rostise cuvintele cu o voce sinistră. — De ce spuneţi asta dacă nu credeţi o iotă? — Dar așa cred, Josephine, vă cunosc. Vă încântă un fleac. Și vă plac tradiţiile. Simţi o notă de superioritate în ultima lui frază, dar n-o luă în seamă. Nu voia să se certe, voia să înţeleagă ce se petrecea în ea. Ceva se desprindea fără voia ei. Se detașa. O fâșie veche de inimă uscată. Vorbi despre focul din cămin, despre ochii strălucitori ai copiilor, despre cadouri, despre curcanul ars, ajunse chiar să amintească de umplutura cu brânză proaspătă și prune uscate ca despre un savuros pericol pe care îndrăznea să- | înfrunte și nu simţi decât o încântătoare duplicitate, o nouă libertate care creștea în ea. Pricepu atunci că nu mai simţea nimic pentru el. Cu cât ea vorbea mai mult, cu atât el se îndepărta. Luca cel frumos care o făcea să tremure când îi luă mâna, strecurând-o în buzunarul scurtei de molton, dispărea ca o siluetă în ceaţă. Te îndrăgostești și, într-o zi, se dovedește că nu mai ești îndrăgostită. Când începuse dezîndrăgostirea asta? Își amintea foarte bine: plimbarea lor în jurul lacului, discuţia unor fete care alergau, labradorul care se scutura, Luca n-o asculta. lubirea lor se măcinase în ziua aceea. Sărutul lui Philippe când era lipită de bara cuptorului făcuse restul. Fără să- și dea seama, trecuse de la un bărbat la altul. II dezbrăcase pe VP - 150 Luca de frumoasele lui calităţi ca să-l îmbrace pe Philippe. lubirea se evaporase. Hortense avea dreptate: te întorci o clipă, prinzi un amănunt, și fluturii din stomac dispar. Atunci, este o iluzie? — Vreţi să mergem la cinema? Sunteţi liberă în seara asta? — Ei... adică Hortense este acasă și aș vrea să profit cât... Urmă o tăcere. || jignise. — Bun. Daţi-mi un semn când sunteţi liberă... când nu aveţi nimic mai bun de făcut. — Luca, vă rog, îmi pare rău, dar nu vine des în ţară și... — Înţeleg: inima iubitoare de mamă! Tonul lui batjocoritor o enervă pe Joséphine. — Fratele se simte mai bine? — Staţionar... — Ah... — Nu vă simţiţi obligată să cereţi vești. Sunteţi prea politicoasă, Josephine. Prea multă politețe pentru a fi sinceră... Josephine simţi cum furia creștea în ea. Devenise un intrus căruia nu mai avea chef să-i vorbească. Observa acest sentiment nou cu uimire și oarecare siguranţă. Ar fi fost destul să apese pe această furie ca să formeze o pârghie și să-l arunce peste bord. Om la apă din cauza indiferenţei sale. Ezită. — Joséphine? Mai sunteţi acolo? Tonul era ironic, superficial. Ea își luă curaj și apăsă pe pârghie. — Aveţi dreptate, Luca, mă doare fix în cot de fratele dumneavoastră care își petrece timpul tratându-mă ca pe o tâmpită fără să vedeți nimic rău în asta! — Suferă, nu reușește să se adapteze la viaţă... — Asta nu vă interzice să mă apăraţi! Mă supără că nu mă apăraţi niciodată. Și că pe deasupra îmi și povestiţi. Ca și cum ați fi încântat să mă umiliţi. Nu-mi place atitudinea, Luca, ca să fiu foarte clară. Cuvintele ieșeau foarte repede, ca și cum le stăpânise prea mult timp. Simţea cum îi bubuie inima, emoția îi ardea urechile. — Ah! Ah! Călugăriţa se revoltă! Începea să vorbească la fel ca fratele lui. — La revedere, Luca, zise ea, cum nu mai avea ce să spună. — V-am rănit? — Luca, cred că nu merită să ne amintim. VP - 151 Simţea că se detașa. Apoi repetă cu un fel de indiferență studiată, o lentoare calculată care o îmbăta: — La revedere. Închise. Se uită la telefon ca și cum ar fi fost arma unei crime, uimită de curajul ei, cuprinsă de un vag respect faţă de această nouă Josephine care trântea telefonul în nasul unui bărbat. „Sunt eu? Eu sunt cea care a făcut asta?” Izbucni în râs. „Am terminat! Pentru prima oară în viaţa mea, am terminat cu un bărbat! Am îndrăznit. Eu, cea stângace, prostesc de banală, înecata din oficiu, cea pe care o părăsești pentru o manichiură, ciuruită de datorii, copleșită, manipulată, eu am făcut-o”. Ridică fruntea. Era prea devreme să vorbească cu stelele, dar în seara asta avea să le povestească. Avea să le povestească în ce fel își țţinuse promisiunea: nimeni n-o va mai trata ca pe o cantitate neglijabilă, nimeni n-o va mai zdrobi sub dispreț, nimeni n-o va mai jigni fără să se apere. Işi ţinuse cuvântul. Alergă s-o trezească pe Shirley ca să-i dea vestea cea bună. Henriette Grobz ieși din taxi netezindu-și rochia de mătase grej și, aplecându-se spre portieră, îi ceru șoferului s-o aștepte. Bărbatul mormăi sarcastic că n-avea altceva de făcut. Henriette îi promise pe un ton sec un bacșiș bun. El fu de acord, continuând să-și regleze frecvenţa staţiei radio. — Eu îi ofer bani ca să stea așezat în spatele volanului fără să miște, și el se vaită! bombăni Henriette, zdrobind sub tocurile patrate pietrișul aleii. Blestemaţi să fie leneșii ăștia! Venea să-și ia fiica. — E suficient, te-ai odihnit destul, n-o să mucegăiești într-o cameră de spital, te complaci în starea asta, nimic mai mult. Fă- ţi valiza, pregătește-te de externare, o prevenise la telefon. Doctorii își dăduseră acordul, Philippe plătise nota. Carmen o aștepta acasă. — Ce-o să fac acum? întrebă lris odată așezată în taxi, cu mâinile pe genunchi. În afară de o manichiură bună... Își strecură mâinile sub poșetă ca să-și ascundă unghiile distruse. Mă simţeam bine în cămăruța mea. Nimeni nu venea să mă deranjeze. — O să te lupti. Să-ţi recucerești soţul, să-ţi regăsești rangul și frumuseţea pe care ai tendința s-o neglijezi. O mână de oase! VP - 152 lată ce ai ajuns! Mă tai când te îmbrăţișez. O femeie care se abandonează este o femeie fără viitor. Ești prea tânără ca să te claustrezi. — Sunt terminată, spuse lris cu voce calmă, ca și cum constata un fapt. — Taratata! Faci un pic de gimnastică, te întremezi, te machiezi și îţi recucerești soțul. Un bărbat se pescuiește cu un dans frumos din buric. Invaţă să dai din șolduri! — Philippe... oftă Iris. Vine să mă vadă din milă. „il deranjez”, își spuse. „Nu știe ce să facă cu mine. Nu trebuie să deranjezi când nu mai ești iubit. Trebuie să te lași uitat, să te faci foarte mic ca să nu grăbești caderea. Să aștepți ca celălalt să te uite, să uite reproșurile pe care ţi le face. Să speri că, odată furtuna trecută, te vrea înapoi”. — Fă un efort! — Nu mai am chef... — O să-ţi recapeţi pofta, altfel o să sfârșești ca mine: îmbrăcată într-un pulover care zgârie, să mănânci ton în ulei de motor și mazăre de la Ed! Iris se îndreptă, cu o sclipire de amuzament în ochi. — De asta mă scoţi de aici? Pentru că nu ai bani, pentru că te bazezi pe Philippe să te scoată din belele? — Ah! Văd că ești mai bine, îţi recapeți forțele! — N-ai venit prea des săptămânile astea la spital. Lipsa ta s-a făcut simțită. — Mă deprima. — Și, dintr-odată, vii pentru că ai nevoie de mine, sau mai degrabă de banii lui Philippe. E deprimant! — Ceea ce este deprimant este că renunţi, în timp ce Josephine își dă ifose. S-a dus să ia masa la porcul de Marcel. La braţul soțului tău! — Știu, mi-a spus el... Nu se ascunde, știi. Nu face nici măcar efortul ăsta... Aș prefera să mă mintă, asta mi-ar da o speranţă. Mi-aș spune că mă menajează, că încă ţine la mine. — Și tu îl lași s-o facă? — Ce vrei să fac? Să plâng? Să mă ţin scai de coada lui? Așa era pe vremea ta. Astăzi mila nu mai funcţionează. Competiţia este peste tot, chiar și în dragoste. E nevoie de nerv, de siguranţă, de aplomb, calităţi care mie îmi lipsesc cu totul. — Nu e grav. O să înveţi din nou... VP - 153 — În plus, nu sunt nici măcar sigură că-l iubesc. Nu iubesc pe nimeni. Până și fiul meu îmi este indiferent. Nu l-am sărutat de Crăciun. N-am avut chef să mă aplec în fața lui ca să-i dau un sărut! Sunt un monstru. Așa că soțul meu... Rostise ultimele cuvinte pe un ton senin, ca și cum observaţia mai mult o amuza decât o mâhnea. — Cine îţi cere să-l iubești? Tu ești cea care trăiește în trecut, sărmana mea scumpă! Iris se întoarse spre mama ei, decizând că discuţia devenea interesantă. — Tu nu l-ai iubit niciodată pe tata? — Ce idee cretină! Era un soţ, nu mi-am pus toate aceste întrebări. Oamenii se căsătoreau, trăiau împreună, uneori râdeau, alteori nu râdeau, dar pentru asta nu sufereau atât de mult. Iris nu-și amintea să-și fi auzit vreodată tatăl și mama râzând împreună. El râdea de unul singur de glumele pe care le inventa. „Ce om ciudat! Ocupa loc puţin, vorbea puţin, a murit cum a trăit: fără să facă zgomot”. — Oricum, continuă Henriette, iubirea e o capcană pentru proști pe care am inventat-o ca să vindem cărți, ziare, creme de frumsețe, bilete de cinema. În realitate este oricum, numai romantic nu. Iris căscă: — Poate ar fi trebuit să te gândești înainte de a ne aduce pe lume... E cam târziu, nu? — În ce privește sexul, despre care faceţi atâta caz în zilele noastre, să nu mai vorbim... Este o corvoadă respingătoare pe care suntem obligate s-o aducem la îndeplinire ca să-i mulțumim pe bărbaţii care se agită deasupra noastră. — Din ce în ce mai bine. Ai vrea să mă faci să-mi doresc să mă întorc în camera mea de bolnavă, pentru că altfel nu te-ai folosi de asta! — Dar n-ai ieșit ca să te îndrăgostești! Ai ieșit să-ți recapetți rangul, apartamentul, soțul, fiul... — Și contul din bancă, pe care să-l împart cu tine! Am înțeles. Dar mă tem că te dezamăgesc. — N-o să te las să aluneci pe panta disperării. E prea simplu! O să am din nou grijă de tine, fata mea. Contează pe mine! Iris zâmbi cu un fel de decepţie calmă și își întoarse faţa VP - 154 frumoasă, melancolică, spre geam. De ce voiau cu toţii să se agite? Doctorul care o trata îi găsise un profesor de gimnastică la domiciliu care „s-o reconecteze cu trupul ei”. „Ce jargon îngrozitor! Ca și cum aș fi un prelungitor pe care îl bagi în priză”. Era un doctor tânăr. Inalt, blând, cu păr șaten, cu ochi negri, rotunzi ca niște bile, o barbă de bard melancolic. Un bărbat exact și fără mister, cu care ești sigură că nu suferi niciodată. Un bărbat care trebuie să fie întotdeauna punctual. li spunea „doamnă Dupin”, ea îi zicea „domnule doctor Dupuy”. li putea citi în ochi diagnosticul exact pe care era pe cale să-l stabilească. Putea aproape să ghicească numele medicamentului pe care avea să i-l prescrie. Nu trezea în el nicio tulburare. „Înainte de a intra în acest spital confortabil, încă plăceam. Privirile bărbaţilor nu alunecau pe mine ca aceea a doctorului Dupuy. Mama are dreptate, trebuie să-mi revin. Nu am decât să mint, să pretind că am cu cinci ani mai puţin și să- mi completez minciuna cu Botox”. Își căută pe pipăite pudriera în poșetă, ca să se admire în oglindă. Zări două pete albastre, imense și serioase, care o priveau. „Ochii mei! Mi-au rămas ochii! Câtă vreme am ochii, sunt salvată! Ochii nu îmbătrânesc”. — E bine să fii afară! spuse Iris, liniștită că și-a regăsit frumusețea. Apoi, întorcându-se la spectacolul străzii sub ploaie, exclamă: Ce urât este! Cum fac oamenii să trăiască în cuștile aste? Ințeleg că le dau foc. Ingrămădim oamenii în niște cuști și ne mirăm că sunt furioși... — Gândește-te bine. Dacă nu vrei să sfârșești într-unul dintre blocurile astea, ai interesul să te întremezi și să-și recapeţi soţul. Altfel o să fii nevoită să descoperi farmecul ascuns al periferiei... Iris zâmbi plictisită și, fără o vorbă, continuă să se uite pe geam. „Nu mi-a apreciat prea mult remarca”, își zise Henriette, observând pe furiș profilul încăpățânat al fiicei sale mai mari. Ori de câte ori se confrunta cu o realitate neplăcută, Iris încerca s-o ocolească. Niciodată n-o înfrunta. Mereu se visa în altă parte. „Transportată într-o lume ideală care alungă toate problemele, rezolvă toate greutățile. O lume comodă, blândă, în care nu are altceva de făcut decât să pătrundă. Va fi gata să asculte orice șarlatan care i-ar vinde fericire fără pată și fără cel mai mic VP - 155 efort. Gata să se lase pe mâna maestrului care ar multțumi-o: Botox sau Dumnezeu. Ar putea să se călugărească, să se închidă într-o mănăstire, doar ca să nu fie nevoită să lupte. Ea, pe care o credem atât de puternică, nu se bazează decât pe visuri deșarte. Orice în loc să-și bage mâinile în mizeriile vieții. Cu toate astea, va trebui să se avânte. Philippe n-o să se lase recucerit ușor. E o fată ciudată. Te ucide cu zâmbetul ei îmbătător, apoi te măsoară cu privirea albastru-intens, fără să te vadă. Nici zâmbetul, nici privirea nu transmit strop de căldură, cel mai mic interes. Dimpotrivă, le desfășoară ca pe două paravane, două scuturi. Cu toate astea, toţi sunt terminaţi: este atât de frumoasă! Și când mă gândesc că vorbesc despre fata mea! S-ar putea crede că sunt îndrăgostită de ea. Precum Carmen, care o așteaptă acasă. In orice caz, n-o să plătesc eu taxiul. Cursa asta e ruinătoare!” „Ce va deveni viaţa mea?” se întreba Iris ștergând cu degetul aburul de pe geam. „Va trebui să ies, să-i înfrunt pe ceilalţi. Gurile însetate de calomniile care se răspândesc pe seama mea în ultimele luni”. Le auzea șușotelile răuvoitoare, șuierele de cumetre: „Frumoasa Iris Dupin moare într-o clinică din regiunea pariziană”. Scoase un oftat. „Va trebui să găsesc ceva să mă laud. Un cal troian care să mă ajute să mă reintegrez în acea societate înaltă, crudă și puturoasă. Berengere? Prea modest. N- are greutate. Un bărbat? Un bărbat bogat și puternic. Un bărbat vizibil care să mă vadă”. Râse ușor. „In starea mea! Am devenit invizibilă. Nu-mi rămâne decât să-mi seduc soţul. Mama are dreptate. Femeia asta are mereu dreptate. Știe despre ce e vorba, e dură. Deci nu rămâne decât Philippe. Nu am de ales. E singura carte pe care pot s-o joc. E îndrăgostit de curca de Josephine. Un elefant într-un magazin de porţelanuri. Ar răsturna masa în trecere, iar dacă aș scoate-o la prânz ar fi în stare să-i mulțumească fetei de la garderobă că i-a pus bine paltonul”. Brusc, se îndreptă și bătu cu palmele în poșetă. De ce nu se gândise la asta mai devreme? Josephine va fi calul ei troian. Bineînţeles! Cine mai bine decât ea ar putea arăta lumii pariziene că povestea cu cartea n-a fost decât o chestiune pe nedrept exagerată. Una dintre acele bârfe umflate peste măsură pe care o înțepătură de ac le face să plesnească. Să le facă să creadă pe acele guri de canal că povestea n-a fost decât o teribilă neînțelegere, un aranjament VP - 156 între cele două surori. Una voia să scrie, dar refuza să semneze, să apară în public, pe cealaltă o distra gluma și a acceptat să joace un rol. Au vrut doar să se distreze. Ca atunci când erau mici și inventau diverse scenete. Ceea ce ar fi trebuit să fie o distracţie devenise un scandal. Și dacă erau vinovate de ceva, acela era faptul că nu prevăzuseră succesul. Cum de nu se gândise la asta mai devreme? „Din cauză că m- am prostit în clinica aia. Mi-am pierdut toată creativitatea, abrutizată de pastiluțele de toate culorile. Nu soţul meu este primul pe care trebuie să-l recuceresc, ci Josephine. Ea va fi pentru mine cheia întoarcerii în lume. Probabil că nu suportă să fie supărată cu mine și roșește de rușine la ideea că mi-a sedus soțul. Flăcările Infernului îi ling degetele de la picioare și-i încing până la roșu conștiința. O s-o invit la un restaurant cunoscut. O să rezerv o masă la vedere. A mă afișa cu cea care este considerată victima mea va fi destul să pună botniţă viperelor”. Işi imagina deja dialogurile la mesele învecinate: „La masa de acolo nu sunt surorile dușmane?” „Ba da! Parcă erau certate, într-adevăr”. „Atunci n-a fost chiar atât de groaznic, nu, dacă mănâncă împreună!” Uitarea avea să se aștearnă peste această lume cu memoria găurită ca o sită. Prea multe răutăţi de ţinut minte ca să-și permită luxul de a și le aminti pe toate. „Și astfel, fără să mă înjosesc, fără să dau explicaţii, fără să mă scuz, îmi voi recăpăta locul și voi șterge balele bârfelor. Senin. Copilărește. Eficient”. Avu chef să se aplaude. „Și, pe urmă”, decise ea, bătând în poșeta Chanel, încântată și ușurată, „nu voi mai avea altceva de făcut decât să-mi recapăt soţul”. Își scoase rujul și își retușă zâmbetul. „Va trebui să-mi cumpăr alt ruj. Să-mi refac garderoba. Să-mi fac programare la coafor. Dar o să-mi pun extensii ca să am din nou părul lung. Frumuseţea mâinilor, frumusețea picioarelor. Botox. Vitamine ca să arăt bine. Epilare braziliană. Apoi dans din buric, pentru că face bine!” Peisajul se schimbase. Zărea blocurile-turn din Defense și, ceva mai departe, copacii din Bois de Boulogne. Clădirile din piatră fasonată aveau să ia curând locul stâlpilor din beton, iar felinarele aveau să fie mai elegante. Știuse întotdeauna să iasă VP - 157 din cele mai rele situaţii printr-o șmecherie abilă. Trebuia să i se recunoască această calitate. „Poate nu știu să fac mare lucru, dar îmi camuflez porcăriile de minune”. Se întinse și lungi brațele. — Asta arată că ţi-e deja mai bine, remarcă Henriette. Oare faptul că recunoști drumul spre grajd funcţionează ca un bici pe spinare? — Nu trebuie să am încredere în apele liniștite, scumpa mea mamă. Cele mai periculoase planuri se pun la cale în aparentă liniște. Dar tu știi asta, nu-i așa? Nimeni nu este așa cum îl văd ceilalți. Se aplecă spre șofer și-i ceru să oprească, apoi zise: Cred că vreau să fac pe jos ultima parte. Asta o să-mi facă bine și o să-mi dea lovitura de bici despre care vorbeai! Henriette aruncă o privire înnebunită spre contoar. Iris o surprinse. i — Te las să plătești... Nu am bani la mine. Imi pare foarte rău. — Dacă aș fi știut, ne-am fi întors cu autobuzul! mormăi Henriette. — Nu-ţi subaprecia forțele... Urăști transportul în comun. — Miroase a ceapă și a picioare! Iris îi oferi faimosul ei zâmbet. Cel care nu lua în seamă contoarele taxiurilor și capcanele vieţii. Un râs viclean îi lumină ochii. Henriette era liniștită. Avea să achite cursa, dar curând suma avea să-i fie înapoiată însutit. Făcuse cheltuieli mari în ultimul timp, cheltuieli neprevăzute. Dar dacă totul mergea cum fusese asigurată, mizerabila de secretară n-avea să ia nimic cu ea în rai. De altfel, în momentul ăsta probabil că era mai puţin interesantă. În momentul de faţă, probabil nu era chiar deloc interesantă. La întoarcerea acasă, în baie, în cămașa de noapte lungă, Henriette Grobz se gândea. Dacă planul A nu avea succes, planul B, cu Iris, era pe drum. În pofida contoarului șoferului de taxi - nouăzeci și cinci de euro fără bacșiș! -, ziua fusese bună. Nu mai fusese de mult așa. Cu Marcel păcătuise din neglijenţă. Se lăsase furată, crezuse că avea întreaga viaţă aranjată. Mare greșeală. Dar învățase o lecţie: niciodată să nu se lase legănată de aparenta siguranţă, să prevadă, să anticipeze. Viaţa unei femei de casă se organizează ca o întreprindere. Concurența există peste tot, gata să te detroneze! VP - 158 Uitase, și trezirea fusese brutală. Planul A, planul B. Totul era pus la punct. Contemplă cu tandrețe urma veche a unei arsuri pe pulpă. Un dreptunghi palid de piele roz, neted și moale. Și când te gândești că totul plecase de aici! Un simplu accident casnic, care-i dăduse un avantaj decisiv asupra adversarului! Ce idee bună avusese în ziua aceea, era la începutul lunii decembrie, se hotărâse să-și facă singură cocul! Se felicita călduros mângâindu-și dreptunghiul roz. In ziua aceea, își amintea bine, se dusese să-și caute ondulatorul în dulapul din baie. Era un veac de când nu-l mai folosise! Îl pusese în priză. Își descurcase șuvițele lungi care se agăţau de pieptăn ca fânul uscat, le separase în fâșii egale, iar acum aștepta răbdătoare să se încălzească drotul ca să le întindă și apoi să le monteze, una câte una, în coc, în creștet. Trebuia să înveţe să se aranjeze fără ajutorul coafezei ei, Clopoţica. Inainte, pe vremea binecuvântată când Marcel Grobz îi umplea punga, Clopoţica venea s-o coafeze în fiecare dimineaţă, înainte de a se duce la salonul ei parizian. O botezase Clopoţica pentru că făcea minuni cu degetele ei de zână. Și pentru că îi uita mereu numele. Și apoi era o poreclă afectuoasă, care-i permitea să-i dea o oarecare importanţă bietei fete, rămânând în același timp destul de zgârcită și scăzând valoarea bacșișurilor. Nu mai avea mijloace să-și ofere serviciile puse la dispoziţie de Clopoţica. Un cent era un cent, și ea trebuia să aibă grijă să facă economii. Noaptea, când se trezea să se ducă la toaletă, folosea o lanternă și nu trăgea apa decât o dată din trei. La început, hărțuiala cheltuielilor inutile o enervase, o umilise. Dar se prinsese în joc și recunoștea cu plăcere că asta dădea un strop de adrenalină cotidianului. De exemplu, dimineaţa își fixa o sumă pe care să n-o depășească toată ziua. Astăzi, nu mai mult de opt euro. Avea uneori nevoie de comori de imaginaţie ca să-și respecte contractul. Dar nevoia te face inventiv, într-o dimineaţă, cuprinsă de o bruscă îndrăzneală, hotărâse: zero euro! O apucase un mic sughiț de mirare. Zero euro! Ce spusese? li mai rămâneau câţiva biscuiţi, jambon, Orangina, pâine albă, dar pentru bagheta călduță de dimineaţă și pentru tubul de ruj Bourjois de la Monoprix avea nevoie să găsească o stratagemă. Rămăsese în pat până la prânz. Se chinuia, VP - 159 socotea, își imagina drumuri întortocheate unde să găsească o monedă rătăcită, un tub de ruj care se rostogolea de pe stand și pe care l-ar fi împins cu piciorul până la ieșire pe sub nasul paznicului, gângurea fără jenă, își încreţea nasul redevenit feminin, făcea gropiţe de plăcere sugându-și obrajii aspri și ridaţi, chicotea, oh, vai! ce aventură! Apoi, incapabilă să mai reziste, se ridicase, își rulase șuvițele sub pălărie, îmbrăcase o bluză, o fustă, un pardesiu și ieșise pe stradă cu un pas de cuceritor. „Curaj”, își spusese simțind cum vântul îi ardea ochii și făcea să-i curgă lacrimile. Frigul îi mușca degetele și nu-i ajungeau amândouă mâinile să-și ţină pe loc pălăria mare, care ameninţa să-i zboare de pe cap. De la brutăria de alături venea un miros plăcut de baghetă caldă. Privi în jur, căutând un mijloc de a-și atinge scopul, și regretă dintr-odată că se lăsase dusă de val: zero euro, totuși! Strânsese din dinţi, ridicase bărbia. Rămăsese un lung moment nemișcată, căutând din priviri o soluție pe care n-o găsea. Să plece fără să plătească? Să ia pe datorie? Însemna să trișeze. Lacrimi de frig îi ardeau pomeţii, scutura din cap descurajată, când, brusc, privind în jos, zărise un cerșetor. Un biet nenorocit cu baston alb care-și pusese la îndemână un castron pentru cerșit. Un castron, pe legea mea, foarte plin. Salvată! În lăcomia ei exagerată, căutase pe sus ce avea la picioare. Un oftat de fericire îi scăpase dintre buze. Tresărise de bucurie. Imediat mintea i se liniștise. Își ștersese sudoarea de pe frunte, cercetase calm situaţia, trecătorii de pe bulevard, poziţia ei. Orbul își întinsese picioarele slabe pe macadam și bătea cu vârful bastonului alb ca să atragă atenția. Ea se uitase în dreapta, se uitase în stânga și golise castronul cu o mișcare iute de mână. Nouă monede de un euro, șase de cincizeci de centime, trei de douăzeci și opt de zece! Era bogată. Aproape l-ar fi îmbrățișat pe orb. Pe drumul spre casă, parcurs în goană, își revenise. Cu râsul ascuns în zbărciturile adânci închise ușa, lăsând bucuria să izbucnească. „Măcar de-ar fi și mâine acolo! Dacă se întoarce, dacă nu observă nimic, o să repet pariul cu zero euro pe zi!” Aventura îi alina burta, nu-i mai era foame. Se întorsese. Așezat pe trotuar, cu o bonetă pe ochi, cu ochelari fumurii, o bucată de eșarfa în jurul gâtului și mâini îngrozitor de mutilate. Avu mare grijă să nu se uite la el, ca să nu simtă, în locul fiorului încântător al pericolului înfruntat, VP - 160 chinurile unei conștiințe puţin obișnuite să comită găinării. Această aventură cu cheltuiala zero îi făcea zilele pasionante. „Uităm adesea să menţionăm acea voluptate clandestină a celor nevoiași obligați să șterpelească”, își spunea Henriette. Plăcerea interzisă care transformă fiecare clipă a vieţii în aventură. Pentru că dacă, printr-un ghinion, cerșetorul și-ar fi schimbat locul, ar fi trebuit să găsească altă victimă. Din acest motiv hotărâse să-i fure doar câteva monede de fiecare dată, lăsându- i din ce să trăiască. Și ca să nu creadă că îl jefuia, făcea să zornăie monedele furate, ca să creadă că le punea, nu că le lua. În acea zi faimoasă deci, în dimineaţa când aștepta să se încălzească drotul, se întrebase dintr-odată dacă orbul era la locul lui și, cuprinsă de îngrijorare, vrând să verifice pe loc dacă hrana zilnică îi va fi asigurată, se ridicase brusc și răsturnase fierul încins la roșu pe coapsă, arzându-se îngrozitor. Fâșii întregi de piele se smulseră când desprinse fierul înroșit. Sângele se scurgea pe pielea jupuită. Scoase un țipăt de oroare, alergă la portăreasă, îi arătă rana, implorând-o să se ducă să caute o cremă sau să ceară sfatul farmacistului din colțul străzii. Atunci, femeia cumsecade pe care odinioară o copleșea cu daruri de care ea nu mai avea nevoie, o lăsă să intre în loja ei, ridică receptorul și formă, cu un aer misterios, un număr. — În câteva minute n-o să vă mai ardă și într-o săptămână pielea va fi roz și frumoasă! o asigură ea, bătând în cadran cu un aer conspirativ. Apoi i-o dădu la telefon pe cea cu care vorbea. Și așa a fost. Arsura a dispărut, apoi pielea umflată s-a întins ca prin farmec. În fiecare dimineaţă, Henriette, buimăcită, constata vindecarea fulgerătoare. O costase totuși cincizeci de euro; se strâmbase, dar vindecătoarea de la capătul firului o ţinea pe-a ei. Asta era prețul. Altfel sufla în telefon și durerea revenea. Henriette promisese să plătească. Mai târziu, în posesia prețiosului număr, o sunase pe cea pe care deja o botezase „Vrăjitoarea”. li multumise, o întrebase la ce adresă să trimită cecul, apoi, când era pe punctul de a închide, auzise propunerea: — Dacă aveţi nevoie de alte servicii... — Ce faceți în afară de a vindeca arsuri? — Entorse, înțepături de insecte, venin, zona zoster... Înșira pe un ton mecanic un catalog de servicii la alegere. VP - 161 — Diferite inflamații, scurgeri, eczeme, astm... Henriette o întrerupsese. Îi venise o idee strălucită: — Și sufletele? Lucraţi și cu sufletele? — Da, dar e mai scump... recâștigarea afecțiunii, depresie, alungarea spiritelor, dezlegarea farmecelor... — Și faceţi și farmece? — Da, dar e și mai scump. Pentru că trebuie să mă apăr și nu vreau să se întoarcă împotriva mea... Henriette se gândise. Și stabilise o întâlnire. Așa că, într-o bună zi, chiar înainte de sărbătorile Crăciunului care aveau să-i consfinţească singurătatea și lipsa de bani, se dusese la Cherubine. Într-un imobil ponosit din arondismentul douăzeci. Rue des Vignoles. Fără ascensor, o mochetă verde presărată cu pete și găuri, un miros de varză râncedă, un apartament la etajul trei, unde pe sonerie un afiș spunea: „DACĂ V-AŢI RĂTĂCIT, SUNAŢI AICI”. Îi deschise o femeie grasă. Intră într-un apartament minuscul, care cu greu cuprindea trupul în formă de butoi al proprietăresei lui. La Cherubine totul era roz. Roz în formă de inimă. Pernele, scaunele, ramele pe pereți, farfuriile, oglinzile și florile din hârtie creponată. Până și fruntea bombată și lucioasă a lui Cherubine era împodobită cu cârlionţi pomădațţi. Braţele grase și fleșcăite ca brânza de vaci ieșeau dintr-o djellaba din jerseu roz. Se simţea în vizită în rulota unei ţigănci obeze. — Mi-ai adus o fotografie? întrebă Cherubine, aprinzând lumânări roz pe o masă de bridge, acoperită cu o faţă de masă roz. Henriette scoase din geantă o fotografie a lui Josiane stând în picioare și o puse în faţa femeii puternice, al cărei piept se ridica în timp ce respira. Avea un ten palid, părul rar. Probabil era lipsită de clorofilă. Henriette se întrebă dacă reușea să iasă din casă. Poate că intrase aici într-o zi și nu mai putea ieși din cauza grăsimii și a locuinţei strâmte? Ridicând ochii, în timp ce Cherubine scotea o cutie de lucru de sub masă, Henriette zări, pusă pe un colț al comodei, o statuetă a Fecioarei Maria care, cu mâinile împreunate, cu o coroană aurită pusă pe un voal alb, se apleca spre ea. Se simți liniștită. — Ce vrea ea exact? întrebă atunci Cherubine luând același aer cucernic și supus ca Fecioara. VP - 162 Henriette avu o clipă de șovăire, întrebându-se dacă Cherubine i se adresa ei sau Fecioarei. Apoi își reveni și-i explică: — În realitate nu vreau iubirea înapoi, vreau ca rivala mea, femeia din fotografie, să cadă într-o profundă depresie, ca tot ce atinge să se transforme în oţet și ca soţul meu să se întoarcă acasă. — înțeleg, înţeleg... spuse Cherubine, închizând ochii și încrucișându-și degetele pe pieptul bogat. E o dorință foarte creștinească. Soţul trebuie să rămână cu nevasta pe care și-a ales-o ca tovarășă pentru toată viaţa. Sunt legăturile sacre ale căsătoriei. Cel care le desface îndură furia divină. Vom cere deci o vrajă de gradul întâi. Ea nu-i vrea moartea? Henriette șovăi. Folosirea pronumelui personal de persoana a treia singular o tulbura. Îi era greu să știe cui i se adresa Cherubine. — Nu-i vreau moartea fizică, vreau să dispară din viaţa mea. — Înţeleg, înţeleg... psalmodie Ch&rubine, tot cu ochii închiși, trecându-și mereu mâinile peste piept, ca și cum îl masa. — Dar ce înseamnă mai exact o vrajă de gradul întâi? se interesă Henriette. — Uite, femeia se va simţi foarte obosită, nu va mai avea poftă de nimic, nu va mai avea chef începând de la actul sexual până la tartele cu căpșune, bârfele, jocurile cu fiii ei. Se va ofili pe picioare ca o floare tăiată. Își va pierde frumusețea, râsul, elanul. Într-un cuvânt: se va ofili încet, va avea gânduri negre și chiar sinucigașe. O floare tăiată, mai bine de-atât nu pot să spun... Henriette se întrebă dacă din acest motiv apartamentul era plin de flori din hârtie creponată. O floare pentru fiecare victimă. — Și soțul meu se va întoarce? — Plictiseala și dezgustul se va întinde peste tot ce va atinge această femeie și, chiar dacă este iubită cu o dragoste ieșită din comun, mai puternică decât destinul, îi va întoarce spatele. — Perfect, spuse Henriette fudulindu-se sub pălărie. Am nevoie să rămână în formă ca să-i meargă afacerea și să câștige bani. — O să-l protejăm, deci... Va trebui ca ea să-mi aducă o fotografie de-a lui. Ah! O să se întoarcă! Gura lui Henriette se făcu pungă, într-o strâmbătură de VP - 163 dezgust. — Are copii cu acea femeie? — Da. Un fiu. — Ea vrea să-l lucrăm și pe el? Henriette ezită. Un bebeluș, totuși... — Nu. Mai întâi vreau să scap de ea... — Perfect. Acum ea poate pleca, o să mă concentrez pe fotografie. Efectele se vor vedea pe loc. Subiectul va fi cuprins de melancolie, un rău permanent, o depresie și va pierde dorinţa pentru orice. — Sunteţi sigură? Foarte sigură? — Dacă va avea posibilitatea, ea va putea verifica... Cherubine nu dă greș niciodată. Se întoarse spre statuia de ghips și-și împreună mâinile în semn de credinţă față de Fecioară. — Bărbatul căsătorit nu trebuie să-și părăsească soţia. Taina căsătoriei este sfântă. Ea va vedea, adăugă ea întorcându-se spre Henriette. Va trebui să spună... Are ea vreun mijloc de a verifica eficienţa vrăjii? Henriette se gândi la bona pe care o întâlnea în parc atunci când plimba copilul și pe care o mituia de mai multe luni ca să aibă vești despre cuplul pe care-l ura. — Da. Aș putea, de fapt, să urmăresc evoluţia... Voia să rostească cuvântul „lucrare”, dar nu reuși. Se simțea terorizată de atmosfera foarte încinsă în care mobila părea că se apropie încet, încet și o încercuiește. — Asta face șase sute de euro. Bani gheață. Accept cecuri pentru sume mici, pentru cele mari vreau banii în mână. Ea a înțeles? Henriette se sufocă. Sperase că vrăjitoarea îi va lua două sute, cel mult trei sute de euro. — Nu am decât trei sute la mine... — Nicio problemă, ea o să mi-i dea și se va întoarce cu restul când va aduce fotografia soţului. Dar trebuie să se întoarcă repede... adăugă ea, cu o nuanţă de ameninţare în glas. Pentru că dacă încep lucrul... g Respirația îi deveni șuierătoare. Işi puse mâna pe piept și scoase un oftat lung care se sfârși cu un muget. Henriette tremura. Se întreba dacă nu făcuse o greșeală foarte mare adresându-i-se acestei femei. Dar imaginea lui Marcel și a lui VP - 164 Josiane topiţi de iubire, fericiți în apartamentul lor mare, îi alungă scrupulele. Scosese bancnotele din sutien și le așezase pe masă. In ziua aceea se trezise în stradă, năucită. Fără un ban. Trebuise să facă un efort ca să intre într-o gură de metrou și se întorsese acasă îngrijorată. Trebuia să înmulțească zilele cu zero euro ca s-o plătească pe Cherubine. Trei săptămâni mai târziu se dusese în parcul Monceau, în căutarea tinerei bone. O găsise pe o bancă, pregătită să citească o revistă, în timp ce plodul, în căruciorul lui, era ocupat să admire o bucată de hârtie foarte lipicioasă de caramele. — Bună ziua, spusese ea, așezându-se alături de fată. — Bună, răspunsese fata ridicând ochii din revistă. — Aţi petrecut bine de sărbători? — Așa și-așa... — Toate urările mele pentru un an bun, adăugase Henriette, căreia i se părea că fata nu tăcea prea multe eforturi să înceapă o conversaţie. — Mulţumesc. Și dumneavoastră la fel... — Ce face acolo? întrebase Henriette arătând spre puști cu vârful pantofului. — E hârtia de la caramelele Carambar, spusese fata, aplecându-se ca să șteargă obrajii bebelușului mâniiţi de caramel. Îi plac la nebunie bomboanele Carambar. Are niște dinţi... — Ai zice că le înghite pe nemestecate! exclamă Henriette. Caramelul și hârtia! — Incearcă să citească gluma scrisă pe hârtie! — Păi, citește? — Ah, da! Face minuni puștiul ăsta! Nu-mi mai revin. Cine știe la ce se gândeau când l-au făcut, dar probabil că nu-și spuneau vorbe de clacă! O lăsă pe bonă să vorbească despre copil, despre progresele uimitoare pe care le făcea în fiecare zi, despre mutrele lui vesele sau încruntate, despre starea dinţilor, despre picioare, despre scaunele bine formate. — Nu mai rămâne decât să vorbească. Și dacă vreţi părerea mea, n-o să întârzie! Henriette încerca să pară interesată, mai ascultă câteva povești surprinzătoare pentru un copil de vârsta lui, apoi i-o VP - 165 reteză. N-o să se apuce să se înduioșeze în faţa unui vlăstar căruia îi curgeau balele pe o hârtie de Carambar. — Și mama? Ea e bine? N-am mai văzut-o în parc... — Nu-mi vorbiţi despre asta! E deprimată. — Și asta ce înseamnă? — O tristeţe îngrozitoare. — Cum adică? Cu toată fericirea care a intrat în viaţa ei? — Nu e nimic de înţeles! spusese fata scuturând din cap. Își petrece zile întregi în pat. Plânge tot timpul. A apucat-o într-o dimineaţă. S-a trezit, s-a așezat pe pat, a pus un picior jos, mi-a zis: „Cred că am gripă, mă simt slăbită, totul se învârtește” și s- a culcat la loc... și de atunci nu mai încetează să se târască. Bietul domn nu mai știe ce să facă! A făcut bube în creștet de cât se scarpină în cap. Până și micuțul nu mai gângurește. E cufundat în citit, apucă tot ce-i cade sub mână și, vă spun, curând o să citească singur! Categoric, nu mai e nimeni să-l distreze, se plictisește, așa că citește! Henriette asculta încântată. Ar fi sărutat aerul pe care-l respira. Deci, funcţiona! Așa cum a fost cu arsura: Josiane avea să dispară cu ajutorul farmecelor. — Dumnezeule! Dar este îngrozitor! făcuse ea cu o voce pe care o voia plină de compasiune, dar care necheza de fericire. Bietul domn! Fata fu de acord și continuă: — Se învârte împrejur ca un măgar. Ea rămâne în pat toată ziua, nu vrea să vadă pe nimeni, nu vrea nici măcar să tragă perdelele, lumina îi face rău la ochi. Până de Crăciun a mers așa. De Crăciun, s-a ridicat, chiar a primit lume, dar de atunci e îngrozitor! Henriette citea pe buzele fetei raportul victoriei sale. — Eu m-am ocupat de tot. Gospodărie, bucătărie, lenjerie și copil! Nu mai am o clipă pentru mine! Doar când ies să-l plimb... atunci respir puţin, pot să citesc o carte. — Depresiile astea apar uneori, să știi. Se cheamă revenirea ciclului după naștere. Mă rog, pe vremea mea așa se chemau. — Refuză să meargă la doctor. Refuză tot! Zice că are fluturi negri care-i zboară în cap. Vă jur, sunt cuvintele ei. Fluturi negri! — Doamne! oftase Henriette. În halul ăsta! — Pentru că, vă spun! Mie nu-mi convine. E imposibil s-o faci VP - 166 să-și bage minţile-n cap! Ea zice că până la urmă o să treacă. Ce se va întâmpla este că o să plecăm cu toții! — Oh! Totuși, nu el! O iubește pe Josiane a lui! protestase Henriette, căreia îi era greu să-și stăpânească bucuria. — Cunoașteţi mulţi bărbaţi care suportă boala? Cincisprezece zile, da, dar nu mai mult! Asta durează de săptămâni întregi! Nu garantez pentru familia asta. E păcat pentru copil. Ei sunt cei care plătesc întotdeauna în cazuri ca ăsta... Coborâse ochii spre copilul care le privea insistent, ca și cum încerca să înțeleagă ce se vorbea pe deasupra capului său. — Bietul puișor, șoptise Henriette. E atât de drăguţ! Cu buclele lui roșcate și gingiile fără dinţi. Se aplecase spre bebeluș vrând să-i pună mâna pe cap. El scosese un țipăt strident, se încordase și se trăsese în fundul căruciorului, ca să scape de mângâierea ei. Mai rău: își apropiase degetele mari și arătătoarele și îndreptase spre ea un fel de romb, amenințând și urlând ca s-o facă să se depărteze. — Oh, asta acum! Ai zice că sunteți diavolul! În Exorcistu/ aşa se alungă Răul! — Ba nu, e pălăria mea! Îl sperie. Se întâmplă adesea cu copiii. — Categoric că e ciudată. Ai zice că e o farfurie zburătoare. Probabil că nu e practică în metrou! Henriette se stăpâni să riposteze. „Am eu mutră să merg cu metroul?” Gura i se strâmbă ca să împiedice să-i scape o replică usturătoare. Avea nevoie de fetișcana asta. — Bine, spusese ea, te las cu lectura dumitale... Strecurase o bancnotă în geanta întredeschisă a fetei. — Oh! Nu trebuia. Zic și eu așa, dar îmi prind bine... Henriette se îndepărtase cu zâmbetul pe buze. Cherubine lucrase bine. Toate costau bani, asta e sigur, calcula Henriette în cămașă de noapte, mângâindu-și pe coapsă arsura roz și netedă, dar erau și o investiţie. Curând Josiane nu va mai fi decât o zdreanţă. Cu puţin noroc, va deveni urâcioasă, agresivă. Il va respinge pe taica Grobz, îl va alunga din patul ei. Marcel, dezamăgit, se va întoarce la ea. Putea fi atât de nătăfleț. Întotdeauna se mirase că un bărbat atât de temut în afaceri putea fi așa de naiv în iubire. Şi apoi, bona avea dreptate, bărbaţii nu suportă deloc boala. O suportă o clipă, apoi întorc VP - 167 spatele. „Poate acum”, își spuse ea băgându-se în pat, „ar fi momentul să trec la etapa următoare a planului meu: să mă apropii de Grobz, să mă prefac că discut termenii divorțului, să mă arăt blândă, înţelegătoare, să dau dovadă că mă căiesc. Că-mi recunosc vina. Să-l adorm și să-l momesc. Și de data asta n-o să mai scape”. Și dacă nu funcţiona, exista planul B. Se părea că Iris revenise la viaţă. Când coborâse din taxi, avusese un zâmbet triumfător. Planul A, planul B... Avea să fie salvată! Gary și Hortense savurau un cappuccino într-o cafenea Starbucks. Gary venise s-o întâlnească pe Hortense în timpul pauzei de prânz, înmuindu-și buzele în spuma albă și groasă, priveau prin vitrină cum treceau oamenii pe trotuar. Era una dintre acele zile de iarnă pe care englezii o numesc „magnifică”. What a glorious day! își spuneau dimineaţa, salutându-se cu un zâmbet mulțumit, ca și cum era meritul lor personal. Cer albastru, ger, lumină strălucitoare. Hortense zări un bărbat care se străduia să se îmbrace cu o mână, iar cu cealaltă să mănânce o gogoașă. „Un întârziat! Întârziat!” fredonă ea studiindu-i mersul de pinguin grăbit. Era atât de preocupat, încât nu văzu peretele transparent al unei staţii de autobuz și se ciocni frontal și violent. Sub șoc, se îndoi și scăpă totul. Hortense izbucni în râs și lăsă ceașca din care sorbea încetișor. — Păi... aș zice că ești în formă! declară Gary pe un ton dur. — De ce? Tu nu ești? răspunse Hortense, fără să-l scape pe bărbat din ochi. Era acum în patru labe și încerca să adune conţinutul servietei răsturnat pe trotuar. Valul de trecători se despărți ca să-l evite și se formă la loc imediat după ce obstacolul fu depășit. — Aseară am fost chemat la ordin de bunica... — La Palat? Gary aprobă. Cappuccino îi desenase o mustăcioară subțire, albă, deasupra buzelor. Hortense o șterse cu degetul. — Exista vreun motiv? întrebă ea urmărindu-l din priviri pe bărbatul în genunchi care răspundea la telefon, încercând în același timp să-și închidă servieta. VP - 168 — Da, zice că am stat destul degeaba, că trebuie să decid ce voi face la anul. Suntem în ianuarie... Acum trebuie să ne înscriem la universitate... — Și tu ce-ai răspuns? Bărbatul se agățase, se pregătea să se ridice în picioare, când începu să se bată peste coapse, peste piept, cu un aer speriat, cu ochii învârtindu-se în toate părțile. — Păi, nimic precis. Ştii cât este de impunătoare. Te faci mic în faţa ei... Hortense se abţinu să nu râdă. — Acum ce mai avea? — M-a lăsat să aleg între academia militară sau o facultate de drept, ceva de genul ăsta. A specificat că toţi bărbaţii din familie au petrecut un timp în armată, chiar și bătrânul pacifist Charlie! — Vor să te radă în cap! exclamă Hortense, fără să-și ia ochii de la spectacolul străzii. Și o să porți uniformă! Bărbatul părea că-și pierduse telefonul și pornise din nou în patru labe prin mulţime în căutarea lui. — N-o să mă duc la academia militară, n-o să fac armata și n- o să studiez dreptul, afacerile sau orice altceva! — Păi, cel puţin e clar... Atunci care este problema? — Problema este presiunea pe care o s-o pună ea pe mine! Nu se lasă așa ușor, știi. — Asta tu trebuie să decizi, e viaţa ta! Trebuie să-i spui ce-ţi dorești tu să faci. — Muzică... Dar încă nu știu sub ce formă. Pianist. E o meserie să fii pianist? — Dacă ai talent și muncești ca un turbat! — Proful meu zice că am ureche absolută, că trebuie să merg mai departe, dar... nu știu, Hortense. Nu știu. Nu sunt decât opt luni de când fac pian. E ciudat să decid la vârsta mea ce voi face toată viaţa... Bărbatul își găsise mobilul și, tot ghemuit, încerca să pună carcasa la loc, ţinând în același timp servieta înţepenită sub braţ, ceea ce nu-i ușura sarcina. — Du-te să te culci, bătrâne, oftă Hortense, nu e ziua ta norocoasă! — Mulţumesc mult! exclamă Gary. Putem spune că găsești repede soluţia! — Nu cu tine vorbeam! Vorbeam cu tipul de pe stradă care a VP - 169 căzut. N-ai văzut nimic? — Credeam că mă ascultai! Ești incredibilă, Hortense! Te doare-n cot de oameni! — Ba nu... abia începusem serialul cu individul de pe stradă când te-ai apucat să vorbești! Bine, nu mă mai uit la el, promit... O ultimă ocheadă: bărbatul se ridicase și căuta ceva pe jos. „Doar n-o să-și ia înapoi gogoașa!” Se săltă puţin ca să-l urmărească. Bărbatul cerceta trotuarul, zări gogoașa ceva mai departe, lipită de stâlpul staţiei de autobuz, se aplecă, o ridică, o scutură de praf și o duse la gură. — Oh! Ce scârboșenie! — Mulţumesc mult, spuse Gary ridicându-se. Ești enervantă, Hortense! Deschise ușa cafenelei și o trânti după el. — Gary! strigă Hortense, vino înapoi... Nu-și terminase cappuccino-ul și ezita să-l lase pe masă. Era prânzul ei. Se grăbi în stradă și căută din ochi direcţia în care o luase Gary. Îi zări spatele lat, silueta înaltă care dădea colțul pe Oxford Street cu o piruetă furioasă. Îl prinse din urmă și se agăță de brațul lui. — Gary! Please! Nu despre tine vorbeam când am spus „mare scârboșenie”! Nu răspunse. Înainta cu pași mari, așa că abia se putea ţine după el. — Dat fiind că ai cu optsprezece centimetri mai mult decât mine, pașii tăi sunt cu optsprezece la sută mai mari decât ai mei. Dacă continui în ritmul ăsta, curând o să mă lași în urmă și n-o să mai putem sta de vorbă... — Cine a spus că aveam poftă să vorbesc? mormăi el. — Tu, adineauri. El rămase tăcut și continuă să meargă cu pași mari, târând-o de braţul drept. — Trebuie să mă tăvălesc pe jos? întrebă ea sufocată. — Ești enervantă. — Argumentul e modest! Are dreptate bunica ta, ar trebui să- ţi reiei studiile, ești cât pe ce să-ţi pierzi vocabularul. — Mă plictisești! — Nu e mai bine! Continuară să meargă. What a glorious day! What a glorious day! fredona Hortense în gând. În dimineata asta luase cea mai VP - 170 bună notă la ora de stil și desenase o butonieră foarte frumoasă pentru ora de după-amiază. Celelalte eleve aveau s-o urască. Aprecia stilul, dar nu neglija nici tehnica. Își amintea o frază dintr-o revistă: „Un stilist care nu știe tehnică nu este decât un desenator”. — Îți dau timp până la colţ să-ţi schimbi dispoziţia, pentru că la colțul străzii drumurile noastre se despart. Timpul meu e valoros. Gary se opri atât de brusc, încât se ciocni de el. — Vreau să fac muzică, este singura certitudine pe care o am. Nu fumez, nu beau, nu mă droghez, nu răsfoiesc disperat revistele în căutarea unui look, cred în Dumnezeu, nu-mi place luxul, dar vreau să fac muzică... — Păi, atunci, spune-i toate acestea. El ridică din umeri privind-o de sus, de la înălțimea lui. Ochii i se opriră asupra ei plin de furie. — Scot paratrăsnetul, sau mă trăsnești pe loc? întrebă ea. — Ca și cum ar fi atât de simplu! oftă el ridicând ochii spre cer. — Și mama ta ce spune? — Să fac ce vreau, că am încă timp... — Și are foarte mare dreptate! Se așezase pe un zid scund și își ridicase gulerul jachetei. Era emotionant, ascuns în gulerul mare, cu buclele de păr negru căzându-i în ochii rătăciţi. Hortense veni să se așeze alături de el. — Ascultă, Gary, ai luxul de a putea face ce vrei. Nu ai probleme cu banii. Dacă tu nu încerci să faci ce te pasionează în viaţă, cine s-o facă? — Ea n-o să înțeleagă. — De când lași tu pe altcineva să-ţi decidă viața? — O cunoști. Nu cedează ușor. O să facă presiuni asupra mamei, pe care o va învinovăţi că nu se ocupă de mine „serios” - desenă niște ghilimele în aer -, și o să intervină. — Cere-i să aibă încredere un an... — Dar un an nu este de ajuns! E nevoie de mai mult timp ca să faci cu adevărat muzică... O să urmez cursuri de bucătărie! — Înscrie-te la o școală de muzică. O școală bună de muzică. Una care s-o impresioneze. — N-o să vrea nici să audă despre asta... VP - 171 — O să treci peste! — Mai ușor de zis decât de făcut! — E ciudat, până azi nu mi te-aș fi imaginat niciodată un loser! — Ah! ah! ah! Foarte nostim! El înclină capul ca pentru a spune: „Dă-i drumul, calcă-mă în picioare ca pe bărbatul care era pe jos, zdrobește-mă sub disprețul tău, ești tare la jocul ăsta”. — Renunţi înainte chiar de a încerca. Spune-i că este pasiunea ta, dovedește-i că ești serios, iar ea o să-ți acorde încredere. Altfel este ca și cum ai arunca prosopul înainte de a urca în ring! Se priviră lung în tăcere. — Tu așa faci? o întrebă el fără să coboare ochii, ca și cum răspunsul ei îi putea schimba viaţa. — Da. — Și funcţionează? O privea atât de serios, că i se făcuse pielea de găină. — În orice situaţie. Dar trebuie să muncești. Am vrut să iau bacul cu menţiune și l-am luat, am vrut să vin la Londra, am vrut să fac școala asta, o fac, iar peste câţiva ani o să devin o mare stilistă, poate chiar o mare creatoare de modă. Nimeni nu m-a făcut să mă abat de la drumul meu cu un centimetru, pentru că am decis că nimeni n-o va face. Mi-am stabilit un scop, e destul de simplu. Când hotărăști serios ceva, reușești întotdeauna să-l obţii. E destul să fii convins ca să-i convingi pe toţi ceilalţi. Chiar și o regină! — Mai sunt și alte lucruri pe care ţi-ai jurat să le obţii? o întrebă el, simțind că momentul era prețios, că Hortense lăsase garda jos. — Da, spuse ea fără să ezite, știind exact la ce făcea aluzie, dar refuzând să detalieze. Nu se scăpau din ochi. — Cum ar fi? — Nu e treaba ta! — Ba da, spune-mi... Ea scutură din cap. — O să-ţi spun când o să-mi ating scopul! — Pentru că o să-l atingi, bineînţeles. — Bineînţeles... VP - 172 El zâmbi scurt, enigmatic, ca și cum accepta că ea avea dreptate, dar înțelegea că afacerea încă nu era pusă la punct. Departe de asta. Mai erau câteva formalităţi de îndeplinit. Urmă o clipă de mare solemnitate care îi atrase într-un domeniu în care încă nu pătrunseseră: cel al dăruirii. Işi devorau adâncul sufletului, trăirile cele mai ascunse, și puteau spune, fără să folosească vorbe, exact ce simțeau. Și-o spuneau din priviri. Ca și cum uitarea de sine nu exista sau că încă nu trebuia să existe. Dansară doi pași de tangou cu inima vibrând de emoție, se sărutară dulce pe buzele sufletelor, apoi reveniră la claxoanele de pe stradă și la trecătorii care își pierdeau câte o donut alergând. — Bun, să recapitulăm, spuse ea în cele din urmă, zăpăcită de aceste mărturisiri tăcute. În primul rând te duci să cauţi o școală bună de muzică. O să faci tot ce trebuie ca să fii acceptat. O să muncești, să muncești... El asculta fascinat cum Hortense îi trasa destinul. — Pe urmă, îţi înfrunţi bunica și capeţi aprobarea... Vei avea argumente, o să te zbaţi ca să-i dovedești că e o pasiune, nu o pierdere de timp. Asta o s-o impresioneze, o să te asculte. Ești prea indiferent, Gary. — Ăsta-i farmecul meu! glumi el deschizând larg braţele, făcându-le să plutească deasupra ei ca să continue tangoul mut. Ea se depărtă și reluă serioasă: — La nouăsprezece ani, da. Dar în zece ani vei fi un tip cu farmecul uzat și iluziile destrămate. Așa că ocupă-te de tine, dovedește-le celorlalţi că merită să-ţi acorde încrederea... — Există situaţii când nu am chef de nimic. Doar să fiu o veveriţă care ţopăie prin Hyde Park... Un vânticel rece se pornise, și lui Gary i se înroșise vârful nasului, își îndesă mâinile în buzunare ca și cum voia să le rupă, râcâi pământul cu botul pantofilor, continuă o clipă ceea ce părea a fi un lung monolog interior. Ea îl observa amuzată. Se cunoșteau de atâta timp! Nu exista nimeni de care să fie atât de apropiată. Se trase lângă el, își trecu o mână pe sub braţul lui, îi puse capul pe umăr. — Nu renunti niciodată! mormăi el. Hortense ridică fruntea spre el și îi zâmbi. — Niciodată! Și știi de ce? VP - 173 — Pentru că nu mi-e frică. Tu mori de frică. Îți zici că în muzică sunt mulţi chemați, puţini aleși, și ţi-e teamă că nu ești printre aleși. — Adevărat... — Frica te împiedică să treci la acțiune. Și îţi va împiedica visul să se transforme în realitate. El o asculta emoţionat, aproape îngrozit de dreptatea spuselor ei. — Vrei să mergem la film în seara asta? întrebă el ca să însenineze atmosfera. — Nu. Trebuie să muncesc. Am o lucrare de predat mâine. — Muncești în fiecare seară? — Da. Dar în weekend, dacă vrei, o să fiu liberă. — Cât îţi datorez pentru consultaţie? — O să-mi plătești biletul la film. — Bine. Hortense se uită la ceas și scoase un strigăt. — Pe toţi dracii! O să întârzii! — Eşti la fel ca maică-ta, nu zici niciodată „rahat”! — Mersi de compliment! — Dar e un compliment frumos. O iubesc mult pe mama ta! Hortense nu răspunse. De fiecare dată când îi vorbea despre mama ei se închidea în sine. El o însoţi până la intrarea în școală. — Ştii ce altceva mi-a mai spus bunica? — Ti-a dat rangul de succesiune la tron? — No way. Vreau să fiu muzician, ţi-am zis! Hortense zâmbi ușor în semn de apreciere pentru răspunsul lui și grăbi pasul. — Mi-a vorbit despre cuceririle mele sentimentale, așa numește ea târfele ordinare cu care mi-o trag, și mi-a spus cu aerul ei de delicateţe regală... „Dragul meu Gary, când îţi dăruiești trupul, îţi dăruiești sufletul”. — Impresionant! — Te ia cu fiori, da! Nu ţi-o mai tragi niciodată după o asemenea replică! — Nu te mai plânge atâta! Eşti un privilegiat. N-o s-o uit niciodată. Nu sunt mulți tipi pe lume care să fie nepoţii reginei! În plus, ai toate avantajele: ai sânge regal și nimeni nu știe. Așa că shut up! VP - 174 — Din fericire nu se știe! Îţi imaginezi cum ar fi viaţa mea dacă aș fi hărțuit de paparazzi? — Mie mi s-ar potrivi de minune. Aș fi în toate fotografiile și aș deveni celebră! Mi-aș lansa brandul cât ai clipi din ochi! — Nu conta pe asta! Aș pleca pe o insulă pustie și nu m-ai mai vedea niciodată. Ajunseseră în faţa școlii lui Hortense, în Piccadilly Circus. Ea îi dădu un sărut iute pe obraz și se îndepărtă. Gary o privi dispărând în valul de studenţi care se îngrămădeau în clădire. Fata asta avea talentul de a pune la punct problemele. Nu se încurca în sentimentalisme. Fapte, fapte, nimic altceva decât fapte! Avea dreptate. Trebuia să caute o școală bună. Avea să înveţe solfegii și teorie muzicală. Hortense îi dăduse un șut în fund, și un șut în fund te ajută întotdeauna să mergi înainte. Și să uiţi de gândurile negre. Nu mai avea senzaţia că-și ducea viaţa ca pe o povară, ci că o lăsase pe trotuar și o cerceta cu o privire detașată. Ca pe un lucru căruia urma să-o dea o direcţie, nord, sud, est, vest. Nu trebuia decât să aleagă. Un val de entuziasm îl cuprinse, și se simţi zburând spre Hortense ca s-o sărute. Strigă: „Hortense, Hortense”, dar ea dispăruse. Se întoarse spre stradă, trecători, stopuri, mașini și biciclete, și simţi dorinţa să li se alăture. — What a glorious day! strigă el zărind un autobuz roșu etajat care se profila maiestuos pe cerul albastru. Curând avea să fie înlocuit cu un autobuz obișnuit, dar nu era grav, viaţa continua pentru că viaţa era frumoasă, avea s-o ia în mâini și să se descotorosească de acea raniță neagră pe care uneori o căra în spinare. * Prima oră era un curs de istoria artei. Profesorul, un bărbat șters, cu un ten gălbejit, vorbea lent, monoton, și avea o burtă mică și rotundă care se contura sub vesta bordo. Gulerul cămășii era un guler de meschin. Ar fi trebuit să dea amploare gulerului, manșetelor, bascului, observa Hortense în timp ce desena schiţe pe foaia albă. Să sufle asupra lui vântul din larg. Profesorul le spunea că arta și politica uneori merg mână în mână, iar alteori unii trag hăis și alţii cca. Întrebă clasa adormită când luaseră naștere primele partide politice. — În lume? întrebă Hortense ridicând capul din caiet. VP - 175 — Da, domnişoară Cortes. Dar mai exact în Anglia, căci primele partide, vă place sau nu, s-au născut în Anglia. Cu toată Revoluţia Franceză, nu deţineţi apanajul democrației. Hortense habar n-avea. _ — În Anglia, reluă el, trăgând de colţurile vestei. În secolul al XVII-lea. La început se numeau „agitatori” care ţineau discursuri în faţa militarilor, apoi, în 1679, a izbucnit un scandal între parlamentari și nobilii regatului. Dezbaterile au devenit aprinse, s-au insultat numindu-se „tories”, hoţi de vite, și „whigs”, bandiți la drumul mare. Aceste insulte au rămas, dând numele celor două mari formaţiuni politice engleze. Mai târziu, în 1830, a fost fondat primul partid politic, este vorba despre partidul conservator, primul partid din Europa și, putem spune, din lume... Se opri mulţumit. Se bătu cu mâna pe burtica rotundă. Hortense luă un creion și se apucă să-l îmbrace cu gust. Un bărbat atât de cultivat trebuia să fie elegant. incepu să deseneze o cămașă pentru bărbaţi; gulerul, mânecile, butonii, croiala, forma lungă, cu feţe egale, inegale. Se gândi la pieptul lui Gary și măzgăli un bust tineresc cu un guler de sacou. Gary cu sânge regal. Gary urmărit de paparazzi. Desenă cămăși de golan în bluzoane strâmte, la care adăugă zâmbind ochelari negri. Gary la Buckingham, la o recepţie, în fața reginei? Schiţă o cămașă pentru smoching într-un stil romantic, cu pliseuri. Nu prea late pliseurile. Vârful creionului se rupse, făcând o pată pe foaia albă. „Rahat!” lăsă ea să-i scape. „Ești la fel ca maică-ta, nu zici niciodată rahat!” Avea probleme cu maică-sa. lubirea ei cântărea tone. Dorinţa de a vrea să dai totul copilului pe care-l iubești otrăvește iubirea. Obligi copilul la o recunoștință dulceagă. Nu era vina maică-sii, dar era greu de suportat. Emoţia era un lux pe care ea nu și-l putea oferi. Ori de câte ori era pe punctul să cedeze, bloca totul. Clic, clac și închidea trapele. Și astfel, continua să fie un bun sfătuitor pentru ea însăși. Rămânea cea mai bună prietenă a ei. „Asta e problema cu emoţiile, te nimicesc. Te risipești în mii de bucăţi. Te îndrăgostești și, dintr-odată, ți se pare că ești prea grasă, prea slabă, cu sânii prea mici, prea mari, cu picioare prea scurte, prea lungi, cu nas prea mare, gură prea mică, dinţi galbeni, păr gras, proastă, ironică, lipicioasă, ignorantă, vorbăreaţă ca o VP - 176 moară, mută. Nu mai ești cea mai bună prietenă ata”. Întorcându-se de la cumpărături cu maică-sa, când întindeau mâna să oprească un taxi, zăriseră un melc refugiat pe marginea bulevardului, retras în cochilia lui, încercând să treacă neobservat pe sub o frunză moartă. Maică-sa se aplecase, îl luase și-l trecuse strada. Imediat Hortense se închisese într-o dezaprobare tăcută. — Ce ai? o întrebase Josephine, pândind cea mai mică emoție care ar fi putut să apară pe faţa fiicei sale. Nu ești mulțumită? Credeam că-ţi fac o plăcere oferindu-ţi o zi de shopping... Hortense scuturase din cap exasperată. — Te simţi obligată să te ocupi de toţi melcii care îţi ies în cale? — Dar ar fi fost zdrobit dacă traversa! — Ce știi tu despre asta? Poate că i-a luat trei săptămâni ca să treacă pe partea asta, poate că se odihnea înainte de a-și întâlni iubita și tu, în zece secunde, tu l-ai dus înapoi la punctul de plecare! Maică-sa o privise interzisă. Ochii speriaţi i se umpluseră de lacrimi. Alergase să caute melcul, gata să fie călcată. Hortense o apucase de mânecă și o împinsese în taxi. Asta era problema cu maică-sa. Emoţia îi întuneca vederea. La fel și tatălui ei. Avea totul ca să reușească, dar se topea imediat ce se confrunta cu o bănuială de adversitate, cu un nor de ostilitate. Transpira cu picături mari. În copilărie, Hortense suferea când luau masa la Iris sau la Henriette, când vedea apărând primele semne de neliniște. Împreună mâinile sub masă rugându-se să înceteze inundația, zâmbea nemișcată. Cu ochii întorși spre sine, ca să nu vadă. Atunci învățase. Să-și blocheze transpiraţia, să-și blocheze lacrimile, să renunţe la pătratul de ciocolată care o făcea să ia un gram în plus, să-și blocheze glandele sebacee care s-ar fi transformat într-un coș, zahărul din bomboane care ar fi devenit o carie. Bloca toate intrările emoţiilor. Fata care voia să devină cea mai bună prietenă a ei, băiatul care o însoțea și încerca s-o sărute. Nu voia să-și asume niciun pericol. De fiecare dată ce se lăsa atrasă, se gândea la fruntea șiroind de sudoare a tatălui ei și emoția înceta brusc. Deci în primul rând să nu i se spună că semăna cu maică-sa! Strădania întregii sale vieţi era pusă sub semnul întrebării. VP - 177 Nu se stăpânea numai din dezgust față de emoție, o făcea și pentru onoare. Onoarea pierdută a tatălui său. Voia să creadă în onoare. Și onoarea, era sigură de asta, n-avea nimic de-a face cu emoţiile. La școală, când studiase Cidul, se aruncase cu toată energia în suferințele lui Rodrigue și ale Ximenei. El o iubește, ea îl iubește, asta înseamnă emoție, asta îi face slabi și lași. Dar el i-a omorât tatăl, ea trebuie să se răzbune, onoarea lor este în joc, așa că își revin. În privinţa asta Corneille era foarte explicit: onoarea înalță omul. Emoţia îl face slab. Opusul lui Racine. Pe Racine nu-l suporta. Berenice a lui o călca pe nervi. Onoarea era o marfă rară. Compasiunea înlocuise onoarea. Duelurile fuseseră interzise. Îi plăcea la nebunie să se bată în duel. Să-l provoace pe cel sau pe cea care nu-i arăta respect. să-l ucidă cu o lovitură de lamă pe ofensator. „Cu cine din această clasă adormită mi-ar plăcea să-mi încrucișez spada?” se întrebă ea cercetând asistența. Zări în stânga profilul colegei sale de cameră. Agathe își îngropase capul în braț, ca și cum lua notițe, dar moțăia. Din faţă, ai fi zis că e absorbită de cursul profesorului, dar dintr-o parte se vedea clar că dormea. Se întorsese la patru dimineața. Hortense o auzise vărsând în baie. Ei bine, tipa asta nu s-ar fi bătut niciodată. Ea se târa. Lăsa niște ființe ciudate și suspecte să-i impună legea lor. Veneau s-o caute aproape în fiecare seară. Nici măcar nu sunau ca s-o anunţe. Apăreau lătrând: „Haide! Îmbracă-te, ieşim!” și ea îi urma. „Nu pot să cred că e îndrăgostită de vreunul dintre ei. Sunt niște pitici vulgari, brutali, îngâmfaţi. Au un ton ciudat în voce, ca de cărbuni care sfârâie, o voce care te violentează, îţi arde fața, te face să tremuri din tot corpul”. Ea îi evita, dar se și antrena să nu se lase copleșită de frică atunci când îi întâlnea. Îi ţinea la distanţă, se imagina punând un kilometru între ea și ei. Era un exercițiu dificil, căci, în ciuda zâmbetului forțat, erau îngrozitori. Și totuși fata era talentată. Era o creatoare de modele foarte inspirată, o stilistă care nu desena, dar găsea din instinct linia hainei, croiala. Adăuga un mic detaliu care subţia talia, lungea silueta. Știa să lucreze un material. Nu-i plăceau efortul și munca. Din o sută cincizeci de candidate, fuseseră reținute amândouă pentru un stagiu la Vivienne Westwood. Una singură avea să fie aleasă în final. Hortense spera din tot sufletul să fie VP - 178 ea aceea. Mai avea de trecut un interviu. Se documentase în legătură cu istoria brandului, ca să presare interviul cu mici amănunte care i-ar fi creat un avantaj. Agathe, cu siguranţă, nu se gândise la asta. Era prea ocupată să iasă, să danseze, să bea, să fumeze, să dea din șolduri. Și să vomite. „Story of her life” gândi Hortense desenând ultimul nasture al cămășii albe pentru smochingul lui Gary, purtat la cină la Buckingham Palace. — Nu vrei să te duci la Londra? Zoé scutură din cap cu ochii plecaţi. — Nu vrei să te mai duci niciodată la Londra? Zoé scoase un oftat lung care spunea: „Nu”. — Te-ai certat cu Alexandre? Privirea lui Zoé alunecă într-o parte. Niciun semn pe faţa ei nu te ajuta să-ți dai seama dacă era furioasă, nefericită sau ameninţată de un pericol. _ — Vorbește, Zoé! Cum vrei să ghicesc? se enervă Josephine. Inainte ţopăiai de bucurie când plecai la Londra, acum nu vrei să te mai duci! Ce s-a întâmplat? Zoé îi aruncă o privire furioasă. — E opt fără cinci. O să întărzii la școală. Işi luă ghiozdanul, îl puse în spate, strânse curelele, deschise ușa de la intrare. Înainte de a ieși, se întoarse și ameninţă: — Și nu intra în camera mea! Interzis! — Zoe! Nu mi-ai dat măcar un pupic! strigă Josephine disperată. Alergă pe scară, cobori treptele câte patru, o prinse pe Zoé în holul clădirii. Se văzu în oglindă: în pijama, cu un sweat-shirt pe care i-l dăduse Shirley și care spunea: MOARTE GLUCIDELOR. Se rușină când întâlni privirea lui Gaétan Lefloc-Pignel, care i se alăturase lui Zoé. Se întoarse pe călcâie și intră în ascensor. Se ciocni de o tânără blondă care nu părea să fie mai în formă decât ea. — Sunteţi mama lui Gaétan? întrebă ea, fericită s-o cunoască pe doamna Lefloc-Pignel. — Și-a uitat banana pentru pauză. Uneori are căderi de tensiune, are nevoie de zahăr. Așa că m-am grăbit să-l prind... N-am avut timp să mă îmbrac, am ieșit așa. Işi pusese un impermeabil peste cămașa de noapte și era în VP - 179 picioarele goale. Își frecă braţele, evitând privirea lui Josephine. — Îmi pare bine că vă cunosc. Nu v-am întâlnit niciodată... — Oh! Soţului meu nu-i place că eu... Se opri ca și cum putea s-o audă, apoi șopti: Ar fi furios să mă vadă ieșind așa din casă! — Nu sunt mai bine decât dumneavoastră, exclamă Josephine. Am alergat după Zo€. A plecat fără să mă sărute. Nu- mi place să-mi încep ziua fără un sărut din partea fiicei mele... — Nici mie! suspină doamna Lefloc-Pignel. Sunt dulci săruturile copiilor. Semăna cu un copil. Slăbuţă, palidă, doi ochi mari, negri, speriaţi, își plecă ochii și, tremurând, strânse poalele impermeabilului. Când liftul se opri, ieși spunând de mai multe ori la revedere, ținând ușa grea. Josephine se întrebă dacă voia să-i spună ceva. Nişte șuviţe blonde scăpau din părul împletit în două cozi subțiri. Arunca priviri neliniștite în dreapta și în stânga. — Vreţi să urcați să bem o cafea la mine? o întrebă Josephine. — Oh, nu! N-ar fi... — Ne-am putea cunoaște, am putea vorbi despre copii... Locuim în același imobil și nu ne cunoaștem. Doamna Lefloc-Pignel începuse din nou să-și frece braţele. — Am lista mea de lucruri de făcut. Nu trebuie să rămân în urmă... Vorbea de parcă ar fi chinuit-o teama să nu uite ceva. — Sunteţi foarte amabilă. Poate altă dată... Continua să ţină ușa ascensorului cu mâna slabă. — Dacă-l vedeţi pe soţul meu, nu-i spuneţi că m-aţi zărit așa, în neglijeu... E prea mult... Este foarte exigent cu eticheta! Și râse jenată, frecându-și nasul cu cotul, ascunzându-și fața în mâneca impermeabilului. — Gaétan este foarte drăguţ. Vine uneori să sune la noi, încercă Josephine. Doamna Lefloc-Pignel o privi îngrozită. — Nu știaţi? — Uneori dorm după-amiaza... — Nu-i cunosc prea bine pe ceilalţi doi copii ai dumneavoastră, Domitille și... Doamna Lefloc-Pignel ridică din sprâncene, ezită ca și cum căuta și ea numele fiului mai mare. Joséphine repetă: VP - 180 — Dar Gaétan este foarte drăguţ... Nu mai știa ce să spună. Și-ar fi dorit să dea drumul ușii liftului. Era frig, și sweat-shirtul MOARTE GLUCIDELOR nu era foarte gros. Până la urmă, aproape cu regret, doamna Lefloc-Pignel lăsă ușa să se închidă. Josephine îi făcu un mic gest prietenos cu mâna. „Se poate să ia tranchilizante. Tremură ca frunza, tresare la cel mai mic zgomot. Probabil că nu e o companie foarte plăcută, nicio mamă foarte prezentă. N-am văzut-o niciodată la școală, nici la magazinul din cartier. Unde își face cumpărăturile?” Apoi se răzgândi. „Poate că face ca mine, care mă duc ori de câte ori am timp la piaţa din Courbevoie. Un obicei pe care l-am păstrat din fosta mea viaţă”. Incă mai avea cardul de fidelitate. Și Antoine avea unul. Două carduri pe un singur cont. Era încă o legătură pe care o păstra cu el. Odată ajunsă acasă, hotări să se ducă să alerge. Trecu prin faţa camerei lui Zoé și împinse ușa. Nu intră. O promisiune eo promisiune. Venise o scrisoare nouă. Cu scrisul lui Antoine. l-o dăduse lui Zoé, care se închisese în camera ei ca s-o citească. O auzise încuind de două ori, ceea ce însemna că nu trebuia s-o deranjeze. Joséphine nu pusese nicio întrebare. Zoe rămânea închisă în cameră cu tatăl de carton. Josephine își lipea urechea de ușă și o auzea pe fetiță cerându-i părerea despre o regulă de gramatică sau o problemă de matematică, o fustă, niște pantaloni. Ea punea întrebările, ea răspundea. Spunea: „Da, ai dreptate că sunt proastă!” și izbucnea în râs. Intr-un râs forţat, care o tulbura pe Josephine. Seara, Zoe mânca în liniște, fugind de privirile, de întrebările ei. „Dar ce-aș putea face?” se întreba Josephine alergând în jurul lacului în acea dimineaţă. Vorbise cu profesorii lui Zoé, dar ei îi răspunseseră: „Totul merge bine, participă, se joacă în curte, își face temele frumos și corect, își învaţă lecţiile”. Doamna Berthier îi lipsea. l-ar fi plăcut să i se confeseze. Ancheta morții ei nu înainta. Josephine se dusese să-i ceară informaţii doamnei căpitan Gallois. Amabilă ca un formular administrativ. — Avem prea puţine elemente. V-aș minţi dacă v-aș spune altceva... Femeia asta avea un mod foarte neplăcut de a i se adresa. VP - 181 Termină primul tur al lacului și îl începu pe al doilea. Zări un necunoscut care-i venea în întâmpinare, cu mâinile în buzunare, cu o căciulă îndesată până la sprâncene. Trecu pe lângă ea fără s-o privească. Trebuia să-și aducă aminte exact când începuse transformarea lui Zoé. În seara de Crăciun. Cât se împărțiseră cadourile fusese încă veselă, făcea pe clovnul. Intrarea în scenă a panoului cu imaginea tatălui ei declanșase totul. „Incepând din momentul când Antoine a fost așezat printre noi, Zoe a rupt legătura cu restul familiei. Ca și cum ţinea partea tatălui ei împotriva mea... Dar de ce? La dracu'!” înjură Josephine, „totuși el e cel care a plecat cu manichiurista lui!” Ar fi trebuit s-o sune pe Mylène. Nu avusese timp. Timp sau dorință? Ezita să i se confeseze lui Mylene. Nu știa de ce. Nu face parte dintre acele femei care se bat pe burtă cu rivala și se împrietenesc cu ea la cataramă. Se opri. Forţase prea tare panta dinspre dig. Se întinse, ridică braţele în aer. Lăsă capul în jos, se bătu pe brațe, pe picioare. Îi lipsea. Îi lipsea. Și-l amintea tot timpul. | se strecura în minte, ocupa tot locul. „Intoarce-te”, implora ea, „întoarce-te, o să trăim fără să știe nimeni, o să ne ascundem, vom fura clipe de fericire așteptând să treacă timpul, să se vindece Iris, să crească fetele”. Fetele! Poate că Zoé știa. „Copiii știu despre noi lucruri de care habar nu aveam. Nu-i putem minţi. Poate că Zoé știe că l-am sărutat pe Philippe? Simte gustul săruturilor lui când mă aplec spre ea”. Se îndreptă. Își masă picioarele, pulpele. Se întinse încă o dată. Trebuia să stea de vorbă cu ea. Să-i mărturisească. Merse câţiva pași. Se gândea pășind mărunt. Inainta absorbită de gânduri când își auzi strigat numele: — Josephine! Joséphine! Se întoarse. Luca venea spre ea. Cu braţele deschise, cu un zâmbet larg pe față. — Luca! strigă ea. — Știam că o să vă găsesc aici. Vă cunosc tabieturile! Îl cercetă ca pentru a se asigura că era chiar el. — Sunteţi bine, Josephine? — Da. Și dumneavoastră sunteți bine? El o privi zâmbind. — Josephine! Trebuie să vorbim. Nu putem rămâne cu neînțelegerea asta. VP - 182 — Luca... — Îmi pare foarte rău pentru data trecută. Probabil v-am rănit, dar nu voiam să vă fac rău, nici să-mi bat joc. Ea scutura din cap, își ștergea sudoarea care îi curgea pe frunte, înlătura părul lipit pe față. — Îmi permiteţi să vă ofer o cafea? Ea roși și îi refuză braţul. — Sunt lipicioasă toată, am alergat și... Joséphine nu-și mai revenea: Luca, bărbatul cel mai indiferent din lume, alerga după ea! Își simţi genunchii tremurând. Nu era obișnuită să trezească pasiuni. Nu știa cum să se poarte. Pe deo parte, îi era recunoscătoare. Se simţea importantă, seducătoare. Pe de altă parte, se uita la el și-și zicea că era frumos ca un lemn uscat. Se îndreptau spre chioșcul de lângă lac. Luca ceru două cafele și le puse în faţa ei. Ea strânse genunchii, își adună picioarele sub scaun și se pregăti. — Sunteţi bine, Josephine? — Da, merge... Nu era foarte pricepută să ţină bărbaţii la distanţă. Nu era obișnuită. Prefera să-l lase să vorbească. — Joséphine, am fost nedrept faţă de dumneavoastră... Făcu din mână un gest ca să se scuze: M-am purtat urât. Ea îl privi gândind că mulţi bărbaţi se purtau urât cu femeile pe care le iubeau. Nu era singurul. — Aș vrea să uităm toate astea... Ridică spre ea o privire sinceră. — Doar că... bâigui ea. Nu știa ce să zică. „Doar că e prea târziu, s-a terminat, doar că de atunci a apărut altcineva care...” — Nu sunt foarte pricepută la problemele de dragoste. Sunt un pic cam fraieră... Și adăugă, cu voce înceată: De altfel, știi foarte bine... — Mi-a fost dor, Josephine. Mă obișnuisem cu dumneavoastră, cu prezenţa, cu atenţia delicată, generoasă... — Oh! exclamă ea mirată. De ce nu-i spusese aceste cuvinte înainte? Când încă mai era timp. Când era disperată să le audă. ÎI privi dezorientată. El îi citi în ochi amărăciunea. — Nu mai simţiţi nimic pentru mine? Asta e? — Adevărul este că am așteptat atât de mult un semn din VP - 183 partea dumneavoastră încât... cred că am... — Că ați obosit? — Da, într-un fel... — Nu spuneţi că e prea târziu! declară el înveselit. Sunt gata de orice... ca să mă iertaţi! Josephine se chinuia. Încercă să prindă un fir de iubire, un fir de care ar fi putut să tragă, să-l prindă, să-l strângă, să-l răsucească și să facă un pompon mare. Se cufundă în privirea lui Luca, se cufundă în ochii larg deschişi, căută, căută. Asta nu se putea stinge deodată! Pândi un capăt de fir în ochii lui, pe buzele lui, în răscroiala mânecii, „Îmi plăcea să mă ghemuiesc acolo când dormeam împreună, îi observam braţul care mă strângea, eram emoţionată, închideam ochii ca să păstrez imaginea”. Căută, căută, dar nu se zărea nicăieri capătul unui fir. Urcă la suprafaţă fără să fi găsit nimic. — Aveţi dreptate, Joséphine. Nu e o întâmplare că sunt singur la vârsta mea. N-am fost niciodată în stare să păstrez pe cineva! Măcar dumneavoastră aveţi fetele... Josephine se gândi la Zoé. Avea să procedeze la fel ca Luca. Avea să se arate dezgolită în faţa ei și să-i spună: „Vorbește cu mine, nu sunt bună de nimic când trebuie să-mi exprim iubirea, dar te iubesc atât de mult, încât dacă nu mă mai săruţi dimineaţa nu pot să respir, nu mai știu cum mă cheamă, nu știu ce gust are prima tartină, nu mai am plăcerea cercetărilor mele, nu mai simt plăcere pentru nimic”. — Dar îl aveţi pe fratele dumneavoastră... __El o privi ca și cum nu înţelegea. Încruntă din sprâncene. Incercă să afle la ce lucea aluzie, apoi rânji: — Vittorio! — Da, Vittorio... Sunteţi fratele lui, sunteți singura persoană spre care se poate îndrepta! — Uitaţi de Vittorio! — Luca, nu pot să-l uit pe Vittorio. A fost întotdeauna între noi. — Uitaţi de el, vă spun! Vocea era poruncitoare și furioasă. Ea dădu înapoi, mirată de schimbarea tonului. — Face parte din povestea noastră. Nu-l pot uita. Am trăit cu el pentru că... — Pentru că m-aţi iubit... Asta este, Joséphine? Cândva. E VP - 184 mult de-atunci... Ea lăsă capul, stânjenită. Nu fusese iubire, trecuse atât de repede. — Josephine... Vă rog... Ea se întoarse. Doar n-avea s-o implore. Ar fi fost supărător. Rămaseră tăcuţi un lung moment. El se juca cu plicul de zahăr, îl zdrobea cu degetele lungi, îl apăsa, îl rula, îl turtea. — Aveţi dreptate, Josephine. Sunt o ghiulea. Trag pe toată lumea în jos. — Nu, Luca. Nu este asta. — Da, exact asta este. Cafelele erau reci. Joséphine se strâmbă. — Vreţi alta? Altceva? Un suc de portocale? Un pahar de apă? Ea refuză cu un gest al mâinii. „Încetează, Luca”, îl imploră ea în gând, „încetează. Nu vreau să te umilești în fața mea”. El întoarse privirea spre lac. Zări un câine care se scutura și zâmbi. — În ziua aceea a început totul... Nu-i așa? În ziua aceea când nu v-am ascultat... Fără să răspundă, Josephine se uita la câine. Stăpânul îi aruncase mingea în lac, și el plonja ca s-o caute. Stăpânul aștepta, mândru de arta lui de dresor, mândru că la un simplu pocnet din degete animalul i se supunea. Căuta în privirea oamenilor din jur recunoașterea acestei puteri. — Ştiţi ce-o să facem, Josephine? Se îndreptase, cu un aer decis. — O să vă las cheia de acasă și... — Nu! protestă Josephine, îngrozită de responsabilitatea pe care i-o dădea. — O să vă las cheia de acasă și, când o să-mi iertaţi indiferența, grosolănia, o să veniţi, iar eu o să vă aştept... — Luca, nu trebuie... — Ba da. N-am mai făcut niciodată așa ceva, Este o dovadă de... Ascultă cuvântul pe care trebuia să-l spună. Dar nu-l rosti. — O dovadă de atașament... El se ridică, scotoci după cheie în buzunar. O puse pe masă alături de cafeaua rece. O sărută pe Josephine pe păr și repetă: — La revedere, Josephine. Ea îl privi plecând, luă cheia. Era caldă încă. O strânse în VP - 185 mână ca pe o dovadă inutilă a unei iubiri moarte. Zoe nu voia să vorbească. Josephine o așteptase să se întoarcă de la școală. li spuse: „Scumpa mea, trebuie să ne lămurim. Sunt gata să aud orice. Dacă ai făcut ceva ce regreți sau de care îţi este rușine, spune-mi, vom discuta și n-o să mă supăr, pentru că te iubesc mai mult decât orice”. Zoé își lăsă ghiozdanul la intrare. Işi scoase pardesiul. Se duse în bucătărie. Se spălă pe mâini. Luă un prosop. Işi șterse mâinile. Își tăie trei felii de pâine. Le unse cu unt. Puse untul la loc în frigider. Cuţitul în mașina de spălat. Luă două batoane de ciocolată neagră cu migdale. Puse totul pe o farfurie. Se întoarse să-și ia ghiozdanul de la intrare și, fără s-o asculte pe Josephine care insista: „Trebuie să vorbim, Zoé, nu putem continua așa”, închise ușa camerei sale și rămase acolo până la ora cinei. Josephine puse la încălzit puiul făcut după o reţetă bască. Zoé adora puiul basc. Luară cina împreună. Joséphine își înghițea lacrimile. Zoe sorbea sosul de pui fără o privire pentru mama ei. Ploaia bătea în geamurile bucătăriei și se strivea în picături mari, moi. Când picăturile sunt mari și grele, se lipesc de geam și le poţi număra. — Dar ce ţi-am făcut? urlă Josephine, rămasă fără cuvinte, la capătul nervilor, conștientă că-și epuizase toate argumentele. — Ştii foarte bine, spuse calm Zoé. Își strânse farfuria, paharul și tacâmul. Le puse în mașina de spălat. Dădu cu buretele pe masă, limitându-se strict la locul ei, având grijă să nu adune firimiturile din dreptul mamei sale, împături șervetul, se spălă pe mâini și se retrase. Josephine sări de pe scaun și alergă după ea. Zoé închise ușa camerei. O auzi încuind ușa de două ori cu cheia. — Nu sunt bona ta! strigă Josephine. Spune „mulţumesc pentru masă”. Zoé deschise ușa și spuse: — Mulţumesc. Puiul a fost delicios. Apoi închise la loc, lăsându-și mama fără glas. Josephine se întoarse în bucătărie, se așeză în faţa farfuriei de care nu se atinsese. Privi puiul rece în sosul lui. Roșiile fleșcăite. Ardeii scorojiți. Așteptă un lung moment, se întinse pe masă, cu capul pe braţe. VP - 186 Un cântec al formaţiei Beatles izbucni din camera lui Zoé. Don't pass me by, dont make me cry, dont make me blue, cauze you know, darling, I love only you. „E inutil. Nu folosește la nimic să scoţi mărturisirile cu cleștele. Nu te lupţi cu un mort. Și mai puţin cu un mort viu”. Râse cu amărăciune. Nu auzise niciodată râsul acesta în gura ei. Nu-i plăcea. „Trebuie să lucrez. Să găsesc un conducător de lucrări. Să-mi susţin teza. Studiul m-a salvat întotdeauna din cele mai grele situaţii. De fiecare dată ce viaţa mi-a jucat o festă, Evul Mediu mi-a venit în ajutor. Ca să ascund angoasa de a doua zi sau tristețea din ajun, le vorbeam fetelor despre simbolismul culorilor. Albastru, culoarea doliului, violet, asociat cu moartea, verde, speranţa și seva care urcă, galben, boala, roșu, păcatul, în același timp focul și sângele, roșu asemenea crucii de pe pieptul cruciatului sau de pe roba călăului, negru, culoarea infernului și a tenebrelor. Ele tuguiau gura îngrozite, iar eu uitam de probleme”. Telefonul o smulse din gânduri. Il lăsă să sune, apoi se ridică. — Josephine? Vocea era jucăușă. Timbrul fericit și vesel. — Da, înghiţi Josephine, cu mâinile încremenite pe receptor. — Ai amuţit? Josephine râse stânjenită. — Chiar nu mă aşteptam să... — Ei, da! Eu sunt. Întoarsă la viaţa activă... și, precizez, fără nicio ranchiună. A trecut mult timp, nu, Jo? — E în regulă, Jo? Pentru că s-ar zice că nu merge deloc... — Da, da. Merge. Și tu? — În plină formă. — Unde ești? întrebă Josephine, căutând un loc de unde să apuce rochia acestei fantome. — De ce? — Fără motiv... — Ba da, Joséphine. Te cunosc, îţi umblă ţie o idee în cap. — Nu. Te asigur... Doar că... — Ultima dată, e adevărat, lucrurile între noi au fost cam violente. Și îmi cer iertare. Regret cu adevărat... Și o să ţi-o dovedesc: te invit la prânz. — Mi-ar plăcea atât de mult să nu ne mai certăm. — La un creion și scrie adresa restaurantului. VP - 187 Josephine scrise adresa. Hotel Costes, 239, rue Saint-Honor€. — Eşti liberă joi după-amiază? o întrebă Iris. — Da. — Atunci, joi la ora treisprezece... Contez pe tine, Jo, e foarte important pentru mine să ne împăcăm. — Și pentru mine la fel, știi. Peste câteva clipe adăugă în șoaptă: Mi-a fost dor de tine... — Ce spui? întrebă Iris. Nu mai aud... — Nimic. Pe joi. Își luă pilota și se duse să se instaleze pe balcon. Ridică fruntea spre cer și-și fixă privirea pe stele. Un cer frumos, înstelat, luminat de o lună plină și strălucitoare ca un soare rece. Căută steluța din capătul Ursei Mari. Răsuci capul ca s-o descopere. O zări. La capătul drumului. Ilmpreună mâinile. „Mulţumesc că mi-ai adus-o înapoi pe Iris. Mulţumesc. E ca și cum m-aș întoarce acasă. Fă să se întoarcă și Zoe. Nu vreau război, știi bine, sunt o războinică mediocră. Fă să ne vorbim din nou. În seara asta, promit în faţa ta... dacă îmi redai iubirea fiicei mele mai mici, îţi promit, mă auzi, îţi promit că renunţ la Philippe. Voi, stele? Mă auziți? Știu că mă auziţi. Nu-mi răspundeţi imediat, dar nu uitaţi”. Privi steluța. Își trimisese problema acolo sus, foarte sus, la milioane de kilometri. Întotdeauna trebuie să pui problemele la distanţă, departe, pentru că le privești diferit. Vezi ce se află în spatele lor. Când le avem sub nas, nu mai vedem nimic. Nu mai vedem frumuseţea, fericirea care, în pofida tuturor, rămâne în jur. În spatele tăcerii îmbufnate a lui Zoé exista iubirea fiicei sale mai mici pentru ea. Era sigură de asta. Dar n-o mai vedea. Și Zoé nici atât. „Frumusețea și fericirea se vor întoarce... Este destul să aștepți, să fii răbdător”. Devenise un leneș. Un om care se târa prin barurile de hotel cu niște cărți și cataloage de artă. li plăceau barurile marilor hoteluri. Îi plăceau felul în care erau luminate, atmosfera catifelată. Muzica de jazz în fundal, limbile străine care se vorbeau acolo, chelnerii care treceau cu tăvi și mersul lor plutitor. Se putea imagina la Paris, la New York, la Tokyo, la Singapore, la Shanghai. Era nicăieri și peste tot. Asta i se potrivea foarte bine. Era în convalescenţă după iubire. „Ca stare VP - 188 de spirit nu e ceva foarte bărbătesc”, își spunea. Își lua un aer dur, un aer de om de afaceri ocupat să citească lucrări serioase. De fapt, citea Auden, citea Shakespeare, citea Pușkin, citea Sacha Guitry. Toţi acei indivizi pe care nu-i citise niciodată în viața lui de dinainte. Voia să înțeleagă emoția, sentimentele. Marile probleme ale lumii le lăsa altora. Altora care erau asemenea lui, cel de pe vremuri. Când era serios, grăbit, când purta cărarea pe o parte, gulerul cămășii bine închis, cravata în dungi, două telefoane mobile. Un bărbat burdușit de cifre și de certitudini. Nu mai avea nicio certitudine. Înainta pe pipăite. Era cu atât mai bine! Certitudinile îţi astupă vederea. Se pregătea să citească Evgheni Oneghin de Puşkin. Povestea unui tânăr leneș care se retrage la ţară, obosit de viață, pradă spleenului. Evgheni îi plăcea infinit de mult. Dimineaţa trecea pe la birou, pe Regent Street, și urmărea câteva afaceri în curs. Telefona la Paris. Celui care-i luase locul. Dacă la început totul mersese bine, simţea acum la acesta o aluzie abia voalată. „Nu-mi mai suportă lenea. Nu mai suportă să continui să încasez dividende fără să asud din greu”. Apoi o suna pe Magda, fosta lui secretară devenită secretara Broscoiului. Era numele de cod al înlocuitorului: Broscoiul. Vorbea foarte încet, de teamă ca Broscoiul să n-o audă, și-i povestea ultimele cancanuri de la birou. Broscoiul era un obsedat sexual. — Într-o zi, chicoti Magda, eram cât pe ce să-l zbor pe fereastră, așa îi umblau mâinile de colo colo! Broscoiul rămânea la birou până la unsprezece seara, era urâţenia întruchipată, prefăcut, odios, pretențios. — Este extraordinar în afaceri! A dublat cifra de când este la comandă, spunea Philippe. A — Dar, dar poate exploda în orice clipă! In orice caz, fiţi atent, vă urăște! Îi sar și nasturii de la vestă după ce vorbește cu dumneavoastră! Philippe mărise salariul celor doi avocaţi din firmă, pentru a fi sigur că erau protejaţi. Trebuie să te ferești în lumea asta de rechinii-ciocan! Broscoiul era ciocan, rechin, dar strălucit. Adesea organiza mese de afaceri de prospectare. Cu clienți pe care-i alegea dintre oamenii bogaţi, plăcuţi, cultivați. Ca să nu piardă timpul. Începea primele negocieri, apoi îi îndrepta VP - 189 spre Broscoi, la Paris. După-amiaza alegea barul unui hotel luxos, o carte bună, și citea. La șaptesprezece treizeci se ducea să-l ia pe Alexandre de la liceu și se întorceau împreună discutând. Adesea, se opreau într-un muzeu sau o galerie. Ori se duceau la cinema. Depindea de ce treabă avea Alexandre. Uneori, când era ocupat să citească, o fată venea să se așeze lângă el. O profesionistă deghizată în turistă care-i agăța pe oamenii de afaceri singuri. O privea pe sub sprâncene. Se agita. Se prefăcea că citește o revistă. El nu mișca, își continua lectura. După un moment, ea renunţa. Se întâmpla ca o fată mai îndrăzneață să-i ceară o informaţie, o adresă. El răspundea întotdeauna cu aceeași frază: — Îmi pare rău, domnișoară, îmi aştept soţia! În timpul ultimei șederi la Paris, Berengăre, cea mai bună prietenă a lui Iris, îl chemase să bea un pahar. Sub pretextul de a obţine informaţii despre școlile englezești pentru fiul ei mai mare. Începuse matern și grijuliu, apoi se apropiase. Cu gâtul întins sub cămașa întredeschisă, trecând mâna în sus și-n jos pe decolteu, ridicând părul, aplecând ceafa într-o poziţie de supunere lascivă, cu zâmbet atrăgător. — Berengere, nu-mi spune că speri să devenim... cum se zice, intimi? — Și de ce nu? Ne cunoaștem de multă vreme. Tu nu mai simţi nimic pentru Iris, presupun, după ce ţi-a făcut, și eu mă plictisesc de moarte cu soţul meu. — Dar, Berengere, Iris e cea mai bună prietenă ata! — Era, Philippe, era! N-o mai văd. Am tăiat punţile. Nu mi-a plăcut deloc felul în care s-a purtat cu tine! Dezgustător! El zâmbise scurt: — Îmi pare rău. Dacă vrei, rămânem... Nu găsea cuvântul. O să rămânem la asta, spusese în cele din urmă. Ceruse nota și plecase. Nu voia să-și piardă timpul. Hotărâse să muncească mai puţin ca să câștige timp. Să gândească, să înveţe. N-avea să-și risipească timpul cu Berengere sau altele asemenea ei. Renunţase la consiliera pentru achiziţionarea operelor de artă. Într-o zi, când erau amândoi într-o galerie și când proprietarul le arăta lucrările unui tânăr promiţător, zărise un cui. Un cui înfipt într-un perete alb, care aștepta să fie agăţat un tablou. Îi atrăsese atenţia consilierei, remarcând cât părea de ridicol. Ea îl VP - 190 ascultase dezaprobator și spusese: — Nu te lăsa înșelat, Philippe, cuiul în sine este începutul unei opere de artă. Cuiul acesta participă la frumuseţea operei pe care o primește, cuiul acesta... El o întrerupsese: — Cuiul ăsta e un amărât de cui, fără importanţă, cuiul ăsta va folosi doar să susţină greutatea unui tablou. — Ah, nu! Philippe! Nu sunt de acord cu tine, cuiul este, cuiul există, cuiul acesta te cheamă. El făcuse o pauză, apoi spusese: — Draga mea Elizabeth, de-acum înainte o să mă lipsesc de serviciile tale. Sunt de acord să mă înclin, să-mi pun întrebări în faţa lui Damien Hirst, David Hammons, Raymond Pettibon, dansatoarei lui Mike Kelley, autoportretelor lui Sarah Lucas, dar nu în faţa unui cui! Făcea gol în jurul lui. Devenea mai simplu. Poate de asta se eschivase Josephine. „Mă găsea poate prea greu de suportat, prea complicat. Are un avantaj faţă de mine, a învățat să renunțe. O să învăţ și eu. Am tot timpul”. li era dor de Zoé. De weekendurile cu Zoé. De lungile discuţii secrete între Zoé și Alexandre, în timp ce el îi supraveghea cu coada ochiului. Alexandre nu cerea să-și vadă verișoara, dar putea spune după privirea lui tristă de vineri seara că-i era dor. Ea avea să se întoarcă. Era sigur de asta. Arseseră etapele sărutându-se în seara de Crăciun. Erau încă prea multe lucruri nerezolvare între ei. Și mai era și Iris... Se gândi la ultima lui seară la Paris. Iris ieșise din spital. Cinaseră „acasă”. „Am putea lua o mică cină toţi trei? Ar fi o prostie să mergem la restaurant”. Ea gătise. Un mic rateu, dar își dăduse toată osteneala. _ Lăsă cartea. Luă alta. Teatru de Sacha Guitry. Inchise ochii şi- și spuse: „Deschid la întâmplare și meditez la fraza pe care o găsesc”. Se concentră, deschise cartea, ochii îi căzură pe următoarea frază: „li putem face pe oamenii care ne iubesc să plece ochii, dar nu-i putem face să plece ochii pe cei care ne doresc”. „Eu n-o să plec ochii. Eu o să aștept, dar n-o să renunţ”. Singura femeie a cărei prezenţă o suporta era Dottie. Se întâlniseră din nou, din întâmplare, în seara unei recepții la New Tate. VP-191 — Ce căutaţi aici? o întrebase el. Nu-și mai amintea prenumele. — Dottie. Vă mai amintiţi? Mi-aţi oferit un ceas, un ceas foarte frumos pe care îl port mereu de altfel... Işi ridicase mâneca și-i arătase ceasul Cartier. Face o avere, nu? Tot timpul mi-e frică să nu-l pierd. Nu-l scap din ochi. — Așa și trebuie: e un ceas, la asta folosește! Ea izbucnise în râs deschizând larg gura, lăsând la vedere trei plombe în stare proastă. — Tu ce cauţi aici, Dottie? repetase el cu un ușor aer de superioritate, ca și cum nu era locul ei acolo. Își regretase imediat tonul arogant și-și mușcase buzele. Ea răspunsese înțepată: — De ce, n-am voie să mă intereseze arta? Nu sunt destul de deșteaptă, destul de elegantă, destul de... — Punct ochit! recunoscu Philippe. Sunt un tâmpit cu ifose și... — Snob. Stupid. Arogant. Rece. — Nu mai înșira! O să roșesc... — Am înţeles. Sunt o amărâtă de contabilă care, evident, nu POATE fi interesată de artă. Doar o fată cu care te regulezi și n-o mai vezi niciodată! El avea un aer atât de smerit, încât Dottie izbucni în râs din nou. — De fapt, ai dreptate. Toate astea mi se par tâmpite și false, dar o amică m-a adus aici... mă plictisesc, nici n-ai idee! Nu pricep nimic din arta modernă. Am rămas la Turner și alţi câţiva! Mergem să bem o bere? O dusese să ia cina într-un mic restaurant. — Ah! Ah! Urc în rang. Am dreptul la restaurant, la faţă de masă albă... — Doar pentru seara asta. Și pentru că mi-e foame. — Uitam că domnul este căsătorit și nu voia să se complice. — Este încă de actualitate... Ea lăsase ochii. Era absorbită de citirea meniului. — Deci... Ce noutăţi ai după aniversarea ta ratată? întrebase Philippe, încercând să nu pară prea ironic. — O întâlnire și o ruptură... — Oh! VP - 192 — Prin SMS, ruptura. Și tu? — Aproape același lucru. În tăcere. Fără nicio explicaţie. Nu e mai bine. Ea nu pusese nicio întrebare despre rolul celeilalte femei din povestea iubirii lui ratate. Îi fusese recunoscător. Se trezise acasă la ea. Fără să știe prea bine cum. Ea desfăcuse o sticlă de chardonnay. Ursul brun din pluș, căruia îi lipsea un ochi de sticlă, era tot acolo, la fel ca pernuțele din goblen care așteptau iubire și posterul cu Robbie William scoțând limba. Terminaseră noaptea împreună. El nu fusese strălucit. Ea nu făcuse comentarii. A doua zi, Philippe se trezise devreme. Nu voia s-o scoale, dar ea deschisese ochii și-i pusese mâna pe spate. — O iei la goană imediat sau ai timp pentru o cafea? Se sprijinise în cot și îl cerceta așa cum privești un pescăruș năclăit în motorină. — Ești îndrăgostit, așa e? Mi-am dat seama. Azi-noapte nu erai de fapt cu mine... — Îmi pare rău. — Nu! Mie îmi pare rău pentru tine. Așa că... Apucase o pernă și și-o lipise de sâni. Ea cum este? — Chiar vrei să mă faci să vorbesc... — Nu ești obligat, dar ar fi mai bine. Cum nu ne este destinat să trăim o mare pasiune fizică, măcar putem avea o prietenie strânsă! Așadar, ea cum este? — Din ce în ce mai frumoasă... — Este important? — Nu... Cu ea descopăr un alt mod de a vedea viața, și mă face fericit. Trăiește printre cărţi și sare în bălți cu amândouă picioarele... — Câţi ani are? Doisprezece și jumătate? — Are doisprezece ani și jumătate și toată lumea profită de ea. Fostul ei soţ, sora ei, fetele. Nimeni n-o tratează cum merită, și eu aș vrea s-o apăr, s-o fac să râdă, s-o fac să prindă aripi... — Eşti îngrozitor de îndrăgostit... — Și nu foarte evoluat! Îmi faci o cafea? Dottie se dusese la cafetieră. — Locuiește la Londra? — Nu. La Paris. VP - 193 — Și ce vă împiedică să vă trăiţi frumoasa voastră poveste de dragoste? El se îndreptă și își luă cămașa. — Gata cu confidențele. Și mulţumesc pentru noaptea asta când am fost absolut jalnic! — Se întâmplă, știi! Să nu facem o dramă! Dottie își bea cafeaua și adăuga zahăr pe măsură ce nivelul scădea în ceașcă. El se strâmbă. — Așa îmi place! spuse ea văzându-i mutra dezgustată. Pot să mănânc o tabletă de ciocolată fără să iau un gram! — Ştii ce? Cred că o să ne mai vedem... Tu vrei? — Chiar dacă nu ești Tarzan, regele senzaţiilor? — Asta tu decizi! Ea luă aerul că se gândește și lăsă ceașca. — Bine, spuse în cele din urmă. Dar cu o condiţie... Tu o să mă înveţi pictură modernă, o să mă duci la teatru, la film, pe scurt, o să mă educi... Pentru că ea este la Paris, nu e supărător. — Am un fiu, Alexandre. El trece înaintea tuturor. — Nu ieși cu el seara? — Nu. — It's a deal? — It's a deal. Își strânseseră mâna ca între amici. O suna. O ducea la operă. Îi explica arta modernă. Ea asculta, cuminte ca un îngeraș. Nota nume, date. Cu o seriozitate neclintită. El o însoțea până acasă. Uneori, urca și adormea în brațele lui. Uneori, emoţionat de dăruirea, nevinovăția, simplitatea ei, o săruta și se trânteau pe patul king size care ocupa tot locul. N-o făcea nefericită. Era foarte atent. Îi supraveghea tremurul buzei care stăpânea un hohot sau încruntarea unei sprâncene care încremenea o durere. Învăţa cu ea ce este emoția. Dottie nu știa să mintă, să se prefacă. Îi spunea: „Ești nebună! Învață să disimulezi, se citește în tine ca într-o carte deschisă”. Ea ridica din umeri. El se întreba dacă povestea mai putea dura mult. Ea încetase să mai caute bărbaţi pe internet. El îi spusese că nu trebuia să-și întrerupă căutarea din cauza lui. Că nu era el bărbatul potrivit. Bărbatul care s-o ia sub braţul lui. Ea ofta: „Știu, știu”. Și își imagina venind suferința. Pentru VP - 194 că așa ceva se termină întotdeauna cu o suferință, o știa prea bine. Până la urmă o întrebase câţi ani avea. Douăzeci și nouă. — Vezi? Nu mai sunt un bebeluș! Ca și cum voia să spună: „Pot să mă apăr, și am și eu partea mea în relaţia noastră ciudată”. El îi era infinit de recunoscător. De când așteptau răspunsul lui Vivienne Westwood, care urma să aleagă între cele două candidate la stagiu, atmosfera dintre Agathe și Hortense era încărcată de electricitate. Aproape nu-și mai vorbeau. Se ciocneau una de alta prin apartament. Işi ascundeau cursurile, caietele. Agathe se trezea devreme, se ducea la cursuri, nu mai ieșea. Se pusese pe treabă, și în apartament domnea un calm neobișnuit. Hortense se felicita pentru asta. Putea lucra fără dopuri în urechi, un mare progres. Într-o seară, Agathe se întoarse cu o cină cumpărată de la chinezi și-i propuse colegei sale de apartament să împartă mâncarea. Hortense se arătă suspicioasă. — Guști tu mai întâi. Agathe izbucni într-un râs copilăros și se rostogoli pe canapea ținându-se de burtă. — Chiar crezi că o să te otrăvesc? — Cu tine mă aștept la orice! mormăi Hortense, care se simțea puţin ridicol, dar nu-și putea suprima teama. — Ascultă. Dacă asta te linişteşte, mănânc eu mai întâi și îţi dau farfuria pe urmă... Chiar nu ai încredere în mine... — Dacă vrei să știi, nu am încredere deloc. Mâncaseră așezate pe mocheta cu fire lungi. Agathe nu vărsase nimic. Nu băuse peste măsură. Strânsese masa. Făcuse ordine. Se întorsese să se așeze turcește pe covor. — Am la fel de multe emoţii ca tine, să știi. — Eu nu am emoţii, răspunsese Hortense. Sunt liniștită. Eu o să iau locul. Sper că o să știi să pierzi! — Mâine-seară este o petrecere la Cuckoo's. O petrecere la care va fi toată școala franceză, știi, Esmod... Nu existau doar școlile Martins sau Parsons de la New York, ci și Esmod, la Paris. Hortense nu alesese să urmeze cursurile acolo deoarece voia să părăsească Parisul și pe maică-sa. Vanina Vesperini, Fifi Chachnil, Franck Sorbier sau chiar VP-195 Catherine Malandrino se formaseră la școala pariziană. Dacă în urmă cu cinci ani nu se vorbea decât despre Londra, Parisul redevenise centrul planetei modei. Cu o specialitate franţuzească: crearea prototipurilor. La Esmod se predau tehnicile de mulare a materialului pe manechin, cum se formează cupa, cum se face un tipar. O tehnică foarte valoroasă pe care era foarte dornică s-o înveţe. Ezită. — O să fie acolo și amicii tăi? Agathe făcu o mutră care spunea: „Evident”. — Indivizii ăia nu sunt o plăcere! Sunt niște porci... — Dar sunt și drăguţi, să știi! — Drăguţi? Hortense izbucni în râs. — Uneori mă ajută, mă încurajează, îmi dau aripi... — Asta s-ar întâmpla dacă porcii ar avea aripi! Nu s-ar tăvăli cu curul în mocirlă, ar zbura! Și ei nu sunt pregătiţi să-și ia zborul. Până la urmă acceptase să se ducă la serată cu Agathe. Luaseră un taxi. Agathe dăduse o adresă care nu era a cabaretului. — Te deranjează dacă trecem mai întâi pe la ei? — La ei? uriașe Hortense. Eu nu urc la indivizii ăia. — Te rog, o implorase Agathe. Cu tine o să-mi fie mai puţin frică... Mă sperie de moarte când sunt singură. Chiar avea un aer îngrozit. Hortense urcase înjurând. Erau instalați în salon. Un decor care strălucea de atâta prost- gust. Marmură, aur, candelabre, perdele cu ciucuri auriţi, berjere strălucitoare, fotolii uriașe. Cinci bărbaţi în negru. Așezaţi pe cururile lor mari de porci. Nu-i plăcuse când se ridicaseră toți și se apropiaseră de ea. Nu-i plăcuse deloc când Agathe se îndepărtase sub pretext că se ducea la toaletă. — Deci... dintr-odată facem pe discreţii? Mi se pare, Carlos, sau puștoaica a făcut deja în chiloţi? întrebase unul scund și îndesat. Ea nu răspunsese, pândind ieșirea lui Agathe de la toaletă. — la, zi, puicuţă, știi de ce am pus să fii adusă aici? Căzuse în capcană. Ca o începătoare. Probabilitatea ca la Cuckoo's să fie o petrecere era la fel de mare ca măsura de bun- gust din salonul ăsta! VP - 196 — Habar n-am. Dar cu siguranţă o să-mi explicaţi... — Voiam să-ţi spunem o chestie... Pe urmă, te lăsăm în pace. „O să-mi ceară să mă culc cu unul din ei. Să mă prostituez pentru mutrele lor scârboase de porci care nu zboară. Care se îngrașă în timp ce fetele trag la greu. lată de unde vin banii lui Agathe, blugii de trei sute de euro, vestutele Dolce & Gabbana”. — Cred că am o mică idee, și poţi să te lingi pe bot... — Cred că n-ai nicio idee, spuse cel care era probabil șeful, pentru că avea cel puţin un metru șaptezeci și cinci și le scuipa în cap tuturor. — M-ar mira. Nu m-am născut ieri, să știți... Numeroase studente se prostituau. Ca să-și plătească studiile sau ca să schieze la Val-d'Isère. Existau agenţii specializate care le închiriau pentru weekend. Plecau în ţările de Est să petreacă o noapte cu un grăsan îndesat și se întorceau cu buzunarele pline. — E un serviciu mai special cel pe care vrem să ţi-l cerem... Pe care ai interesul să ni-l acorzi. Pentru că altfel o să ne înfuriem. Foarte tare. Vezi acolo, ușa de la baie... Hortense se feri să se uite și-l fixă pe cel care probabil trecea drept un uriaș pentru piticii care-l înconjurau. Are părul aspru și bărbia vineţie, remarcă ea înfruntându-i privirea, și o mică pată galbenă în ochi, ca un strop de maioneză. — În spatele ușii ăleia, rişti să suporţi consecințele. Și să suporţi o corecție nasoală... — Ah, da? făcu Hortense încercând să ia o atitudine mândră, dar simțind cum frica o cuprindea ca o păclă albă, care făcea să- i tremure picioarele. — Așa că iată ce o să faci... o să fii foarte amabilă să te retragi din competiţia cu Agathe. Îi lași locul la Vivienne Westwood. — Niciodată! se răsti Hortense, care înțelegea acum mâncarea chinezească, pasiunea neașteptată pentru curăţenie a colocatarei sale, ambianța studioasă din apartament. — Mai meditează. Îmi vine greu să mă gândesc la ce-o să ai de îndurat după ușa aia... — Inutilă insistența. Este nu. Agathe nu mai apărea. „Târfa”, gândi Hortense. „Și eu care credeam să începea să se dea pe brazdă! Aveam dreptate să nu am încredere în bunele ei sentimente”. VP - 197 Nu trebuia să se lase doborâtă în faţa acestor personaje de prost-gust. Toţi îmbrăcaţi în negru, cu pantofi cu vârf ascuţit. „E o tabără de școlari, sau ce?” — Ai două minute să te gândești. Ar fi o tâmpenie să te lași desfigurată! „Și ar fi o tâmpenie să vă lipsiţi de o intrare gratuită în lumea asta”, se gândi Hortense. „O folosiți pe proasta asta de Agathe și pătrundeţi neobservațţi în templul modei. Contaţi pe mine, gagiilor. Contaţi pe mine”. Trecură cinci minute. Hortense cerceta locurile cu sârguinţa unui turist la Versailles: comodele aurite, sertarele borțoase, argintăria la vedere, deasupra - poate ca să lase impresia că e ora ceaiului? -, pendulul ceasului care lovea aerul fără zgomot, oglinzile bizotate, parchetul bine lustruit. Avea să le dea o lecţie. — Timpul a trecut, spuse ea uitându-se la ceas. O să plec. Încântată că v-am cunoscut și sper sincer să nu vă mai văd niciodată... Se întoarse pe călcâie și se îndreptă spre ușă. Unul dintre caraghioși se ridică și veni să blocheze ieșirea, întorcând-o în punctul de plecare. Un altul alese un CD, uvertura la Coțofana hoață de Rossini, și dădu volumul la maximum. Aveau s-o lovească, era sigur. „N-o să ţip. N-o să le fac plăcerea asta. N-o să ajungă să mă omoare. Ar fi foarte încurcați cu un cadavru în braţe!” — Te ocupi tu, Carlos, ordonă cel mai înalt, cu aer de șef. — OK, răspunse cel interpelat. O împinse spre baie, o aruncă pe jos și ieși. Ea se ridică, rămase un moment în picioare, cu braţele încrucișate. „Mă lasă să mă gândesc. Inutil să ne mai gândim, totul e decis. N-o să mucegăiesc aici”. leși din baie, li se alătură în salon și întrebă: — Deci ne-am dezumflat? Lunganul care se dădea drept șef văzu roșu. Se repezi la ea, o târi până în baie și o aruncă pe pardoseală urlând: „Târfă ce ești!” Trânti ușa. „L-am jignit”, își spuse Hortense. „Un punct bun pentru mine. Asta nu va îmblânzi loviturile, dar cel puţin sunt preveniţi. N-o să stau cu mâinile în sân”. Își aranjă jacheta, își puse fusta la loc, își perie umerii. Rămase demnă și dreaptă. Era tot ce-i mai rămânea. Aerul era la fel de alb, ca bumbacul, și ei îi venea să verse. VP - 198 Mai ales nu trebuia să se lase stăpânită de frică. Trebuia să păstreze distanța. Să pună lucruri concrete între frică și ea. Realitate. Nu teorii care ameţesc mintea. Nu idei grandioase de genul: „Nu e corect, nu e bine ce faceţi, o să mă plâng celor în drept...” Asta ar fi însemnat să cadă în genunchi în faţa lor. Îl auzea pe numitul Carlos. Probabil că întotdeauna făcea zgomot, făcea scandal ca să se anunţe. Era acolo. In baie. Peste tot alb. Niciun strop de culoare de care să se agate, să pornească un început de opoziţie. Un metru cincizeci și cinci pe un metru cincizeci și cinci, un cub chel și gras. Un adevărat gnom. Îi lipseau părul pe nas, vocea groasă și urechile ascuţite. Deși firele de păr de pe nas, dacă te uitai mai de aproape, le puteai număra. Corpul lui lătăreț ascundea lumina plafonierei din sticlă mată. Era întuneric de jur-împrejur. În faţa violenţei pe care o citea în el, uită de tot. Nu putea nici măcar să-i privească ochii, atât de tare străluceau de furie. Dacă voia să-și păstreze puţin sânge- rece, era mai bine să fixeze perdeaua de la duș. Albă, în întregime albă, la fel ca albul de vată care urca în ea și o sufoca. Pereţii erau și ei albi. Oglinda, ferestruica, mobila de deasupra chiuvetei. Albă chiuveta, cada, albă. Covorul din baie, tot alb. El întinse brațul, o desfăcu la curea, îi ceru să-și dea jos blugii. — Nici măcar în vis! i-o trânti Hortense cu dinţii strânși, ca să alunge tot albul care o sufoca. — Dă-ţi jos blugii, sau scot briciul... Gândi repede. Dacă își dădea jos pantalonii, scotea pe urmă briciul. Avea să fie terminată într-o clipită. — Nici măcar în vis, repetă ea, căutând un strop de culoare în baie. El puse cureaua pe marginea căzii, deschise dulapul de medicamente și luă un brici mic. Un brici negru, cu lamă lungă, care se pliază. Briciul de bunicuţ mafiot de care se folosește Marlon Brando în Nasul. Ea se opri la scenă, o derulă în minte. „Are bărbia foarte albă și lasă să alunece lama cu mutră nemulțumită, o mutră lașă și crudă”. Nu se putea folosi de Marlon Brando ca să scape. Era prea puţin. — Nu mi-e frică, spuse ea, descoperind un prosop galben pe cadă. „De la roșu la verde tot galbenul se pierde”. Apollinaire. Mama ei le învățase acest vers când erau mici. Mama lor care le VP - 199 spunea povestea culorilor. Albastru, verde, galben, roșu, negru, violet... O folosise într-o lecţie pe tema „Armonie și culori”, nu cu mult timp în urmă. Luase cea mai bună notă. „Frumoasă cultură”, spusese proful. Trimiteri interesante care fac analiza mai profundă. Îi mulțumise în gând mamei sale, secolului al XII- lea, lui Apollinaire și se mustrase acceptabil pentru că-și bătuse atât de des joc de toate astea. Teama dădu înapoi cu zece centimetri buni. Dacă găsea un alt strop de culoare era salvată. — Agathe, vino să vezi, urlă cubul. Agathe intră cu umerii strânși, cu privirea în pământ. Încremenită de frică. Hortense îi căută privirea, dar cealaltă se feri alunecoasă ca o anghilă. — Arată-i degetul de la picior! lătră cubul. Agathe se sprijini de peretele alb al băii, își desfăcu funda pantofului și arătă ciotul degetului mic de la picior. O chestie minusculă, chircită, care probabil că fusese tăiată de la rădăcină. Era scârbos la vedere: un ciot de carne de culoare violet cu roșu în capăt. Fără unghie, dar dat cu roșu. Roșu ca borhotul, roșu ciudat, dar roșu! — Poţi să te încalţi! Cară-te! Agathe ieși așa cum venise: prelingându-se de-a lungul peretelui. Hortense o auzi gemând de cealaltă parte a ușii. — Ai înţeles cum ascultă fetele? — Eu nu sunt o fată. Eu sunt Hortense. Hortense Cortes. Și vă scot din minţi! — Ai înţeles, sau trebuie să-ţi fac un desen? — Dă-i drumul. O să vă denunţ. O să mă duc la poliţie. Nici măcar nu vă trece prin cap în ce pacoste intrați! — Și eu cunosc lumea, micuța mea. Poate nu cinstită, dar sus- pusă, da! Lăsase bricul, luase din nou cureaua. Și zbură prima lovitură. În plină figură. N-o văzuse venind. Nu mișcă. Nu trebuia să-i arate că o durea sau că-i era frică. A doua lovitură o lăsă să vină, nu se aplecă și strânse din dinţi ca să nu tipe. Erau ca niște descărcări de foc în tot corpul. Inţepături care plecau de sus și coborau până la pântec. — Dă-i drumul... mă doare-n cot, n-o să-mi schimb părerea. Vă pierdeţi timpul. VP - 200 O altă lovitură peste sâni. Apoi alta peste faţă. Lovea din toate puterile. II putea vedea cum dădea înapoi, se arunca din nou. Avea un aer serios, sârguincios. Era ridicol. — Mi-am anunţat iubitul, gâfâi Hortense cu gura plină de salivă, dacă nu mă întorc până la miezul nopţii, cheamă poliţia. l-am dat numele vostru, pe cel al lui Agathe, pe cel al cabaretului. O să vă găsească... Nu mai simţea loviturile. Se gândea doar la cuvântul pe care trebuia să-l adauge după fiecare cuvânt rostit. Işi găsea scuza de a vorbi ca să stea într-o parte și să nu ia totul direct în față. — Îl cunoaşteţi, scuipă ea între două lovituri. E tipul înalt, brunet care vine mereu la mine. Mama lui lucrează în serviciile speciale. Puteţi verifica. Face parte din poliţia secretă a reginei. Nu sunt niște îngeri. N-o să vă distraţi cu ei... Probabil că asculta, pentru că lovea cu mai puţină putere. Era un fel de șovăire în braţul lui. Ea încerca să nu urle pentru că, dacă se apuca să ţipe, el și-ar fi zis că aproape își atinsese scopul și s-ar fi dezlănţuit. Avea senzaţia că pielea îi cădea fâșii, că sângele ţâșnea, că dinţii aveau să-i sară. Auzea loviturile răsunând pe maxilar, pe obraji și pe gât. Lacrimile îi curgeau din ochi, dar individul nu trebuia să le vadă. Era prea întuneric, și apoi el acoperea toată lumina cu pieptul lui de brută, cu braţele de brută, cu gâfâielile de brută. După un timp, nu mai simţea nimic decât un vârtej uriaș în care numai cuvintele pe care încerca să le rostească îi mai rămâneau în minte, păstrând-o cât mai sigură, cât mai decisă cu putinţă, împiedicând-o să se prăbușească și să se lase să cadă la pământ. Cât timp rămânea în picioare, putea discuta. De la egal la egal. Cu atât mai mult cu cât îl domina pe gnom cu cel puţin două capete. Probabil că asta îl enerva, pentru că trebuia să se ridice pe vârfuri ca s-o lovească! — Poate nu mă credeţi? Dar dacă nu eram atât de sigură pe mine, m-aș fi târât deja la picioarele voastre... li vedea burdihanul urcând și coborând la fiecare respiraţie. Pusese un picior înainte, ca și cum voia să-și recapete echilibrul. Să-și recapete forţele. „Nu se simte bine”, avu ea timp să gândească înainte ca el să-și revină. Asta o făcu să râdă, și-l imagină prabușindu-se. Victimă a unui infarct pentru că lovise prea tare. — Eşti jalnic, bietul meu bătrân! Ar trebui să faci puţin sport, VP - 201 nu ești într-o formă bună. ÎI scuipă în faţă. Lovitura îi veni de sus, despicându-i buza superioară. Scoase un sughiț de mirare, și lacrimile ţâșniră fără să le poată înghiți. Cureaua se abătea a doua oară. Individul își pierdea mințile. — Se numește Weston. Paul Weston. Puteţi verifica. Și mama lui este Harriet Weston, gardă de corp a reginei. Ultimul ei amant a fost expediat în Australia pentru că altfel ar fi dispărut în Tamisa. Avea vocea plină de sânge și de lacrimi, dar nu renunța. — Și șeful... Șeful ei este Zachary Gorjiack... Are o fată, Nicole, care este handicapată, și asta îl face să fie foarte furios pe indivizi de teapa voastră. Pentru că Nicole a ajuns în starea în care e din cauza unui tip ca voi. Prin urmare, nu poate înghiţi putoarea unor asemenea păduchi. li zdrobește sub degetul mare. Și ascultă zgomotul pe care-l face creatura când piere. Se pare că scoate un sfârâit de carne arsă. Cunoști zgomotul? Ar trebui să te intereseze, riști să-l auzi în curând... Era adevărul. Shirley le povestise cum acest Zachary era o minte sclipitoare și agilă, care-i ucidea pe cei care încercau să-l intimideze ori să-l înșele. Lichida fără vreun semn de regret. Și oamenii cădeau spintecaţi. Le mai povestise, ei și lui Gary, cum unul dintre acești oameni se răzbunase zdrobindu-i fata și călcând-o în picioare. Fata era ţintuită într-un fotoliu. Zachary își pierduse minţile de tot, era și mai violent, și mai hotărât în urmărirea oamenilor pe care să-i distrugă. Cubul se clătina. Loviturile erau mai puţin sigure. Acum putea să le îndure. — Și Diana, asta îţi spune ceva, Diana? Tunelul de la podul Alma? Așa o să sfârșiți. Pentru că eu, eu vă știu numele. Le-am dat amicului meu în cazul în care... O să vină un moment când o să pot să vă pedepsesc. Sunt o fată de înţeles, dar nu sunt tâmpită. Pentru că, știți, există și din astea. Dure și nu tâmpite! Aţi tras numărul care nu trebuia. Alegere greșită! Și, prin Agathe, vom putea oricând să vă găsim... Aţi fost filmaţi în cabaret împreună cu ea. Mi-a zis-o iubitul meu. Mi-a mai zis și să nu am încredere în voi. Avea dreptate. Ciudat de mare dreptate! In seara asta, cu cât trece timpul, cu atât se întreabă mai îngrijorat unde sunt, de ce nu sun. Nu mi-ar plăcea să fiu în locul VP - 202 vostru... Nu se putea opri din vorbit. Asta o ţinea în picioare. Fixa prosopul galben, se agăța de el ca să anuleze albul. Nu-i mai era frică. Ce e bine cu durerea este că după un timp n-o mai simți. Lasă o urmă în plus, o mică urmă, apoi se topește în tot. Un tot mare care tresare la fiecare lovitură, apoi nu mai simţi nimic. Izbucni în râs și scuipă din nou pe el. Bărbatul lăsă cureaua și ieși. Ea privi în jur. Avea un ochi atât de umflat, încât nu vedea nimic, nu putea clipi fără să se strâmbe, dar celălalt era în stare de funcţionare. Avea impresia că este închisă într-o cutie. O cutie albă și umedă. Rămase în picioare. În caz că-i venea ideea să se întoarcă, își atinse faţa lipicioasă de sânge, de lacrimi și sudoare. Se linse cu limba, era un lichid gros și vâscos. Înghiţi apa sărată din gât. Probabil că deliberau în camera de alături. Cubul repeta tot ce-i spusese ea. Serviciile secrete ale Majestății Sale? Zachary Gorjiack, probabil că-i cunoșteau numele. Nu-i păsa că era desfigurată. Puteau chiar să-i taie degetul mic de la picior dacă voiau. Chestia asta se reface? Citise că ficatul se reface, așa că degetul de la picior ar trebui să se refacă și el. Se mișcă până la chiuvetă. Deschise robinetele. Se răzgândi. Ar fi putut să intre, și asta le-ar fi dat idei. De genul „capul sub apă și te sufoc”. La asta era mai puţin sigură că rezistă. Privi în jur. Zări un zăvor la ușă. Il trase. Se aplecă pe chiuvetă, își clăti fața. Apa era ca gheaţa, îi făcu atât de rău, că până la urmă urlă. Și apoi zări fereastra de deasupra căzii. O mică lucarnă albă. O deschise încetișor. Dădea pe o terasă. Porcii ăștia locuiau într- unul dintre cartierele frumoase, cu terase cu flori... Se căţără până la fereastră, trecu un picior, celălalt, se strecură, ateriză încetișor, alunecă în noapte până la terasa vecină, apoi până la o alta, și la alta, și se trezi în stradă. Se întoarse și notă adresa. Strigă după un taxi. Işi acoperi faţa ca să nu se sperie șoferul văzând-o. Era un adevărat Picasso din perioada suprarealistă. Taxiul se opri. li dădu adresa lui Gary strâmbându-se de durere: avea buza de sus tăiată rău. Putea chiar să vâre degetul între cele două părți de buză spartă. „Rahat!” gemu ea, „și dacă mă trezeam cu buză de iepure?” VP - 203 Se prăbuși pe bancheta taxiului și izbucni în hohote de plâns. VP - 204 PARTEA A TREIA Paul Merson nu se limita să cânte la baterie. Paul Merson avea o formaţie și Paul Merson anima seratele dansante sâmbătă seara. Paul Merson avea o mamă cu trup unduios care făcea ravagii. Lucra la relaţii cu publicul, la o societate de spirtoase. Cum domnul Merson nu era un apărător sălbatic al fidelității conjugale, doamna Merson avea toată libertatea să se fâţâie și le îngăduia clienţilor să se bucure de unduirile ei la început verticale, apoi orizontale. Obţinea ceva avantaje din acest fapt, unele răsunătoare și dubioase, altele mai subtile, care îi permiteau să se menţină într-un post râvnit de majoritatea colegelor ei. Paul Merson pricepuse repede ce profit putea trage din unduirile mamei sale. Când un oarecare venea s-o caute, seara, când o îmbrăţișa ceva mai cu foc, Paul Merson se băga și el și îl întreba nevinovat pe tipul respectiv dacă nu știa de vreo petrecere unde el și orchestra lui puteau crea ambianţă pe bani nu foarte mulţi. „Suntem buni, suntem chiar foarte buni, putem cânta la cerere, romantice sau la modă, nu cerem mare lucru, nu spectacole mari, ci reuniuni dansante, simple distracţii, așa ceva ni se potrivește foarte bine. Lansări de produse, finaluri de petrecere, acceptăm orice. Viaţa la gimnaziu e grea”, ofta el, „nu avem vârsta să obţinem slujbe adevărate, dar avem pofta nebună de a ne lua ceva nou sau de a ne duce să bem o bere. Cu toate relaţiile dumneavoastră, trebuie sa aveţi ceva deschideri...” Clientul, ai cărui ochi umezi urmăreau unduirile doamnei Merson, spunea: „Da, da, de ce nu?” și se trezea în pat după ce, distrat, își dăduse consimţământul. Altfel, unduirile încetau. Așa se face că Paul Merson și „Vagabonzii” au însufleţit petreceri promoţionale pentru tractoare VDirix, chipsuri Clin d'œil, cârnaţi Roches Claires. Încurajat de primele contracte, Paul Merson devenise un puștan îndrăzneţ, obraznic, grăbit să descopere lumea și înțelegând să profite de ea. Într-o seară, când Joséphine era la o ședință și urma să se întoarcă târziu, VP - 205 Paul veni să bată la ușa lui Zo€. — Nu vrei să cobori în pivniţă? O să fie acolo Domitille și Gaétan. Părinţii lor au plecat. La Operă. Rochie lungă și tralala. Nu se întorc înainte de unu dimineaţa... Fleur și Seb nu pot: le vin niște rude în vizită. — Am lecţii... — Încetează să faci pe eleva bună! Până la urmă o să ai probleme! Avusese dreptate: la școală începea să fie privită cruciș. | se înțepase deja de două ori penarul, o împingeau pe scară și nimeni nu voia să se întoarcă seara cu ea. — Bine. De acord. — Genial. Te așteptăm. Se răsucise pe călcâie legănându-se, imitând pașii unui mers îngrijit, studiat în oglindă. Se oprise brusc, se întorsese, cu degetele mari în buzunare, cu șoldurile înainte. — Ai bere în frigider? — Nu. De ce? — Nu e nimic... Să aduci cuburi de gheață. Zoe nu era în largul ei. Dacă îi plăcea mult Gaétan, Paul Merson o impresiona, iar Domitille Lefloc-Pignel o făcea să se simtă stânjenită. Nu putea spune exact de ce, dar fata asta era alunecoasă. Nu știai niciodată cu cine aveai de-a face. Cu fata impecabilă, la patru ace, cu fustă plisată și guleraș alb, sau cu aceea care uneori avea o sclipire dubioasă în ochi. Băieţii vorbeau despre ea chicotind și, când Zoe întreba de ce, chicoteau și mai tare, umezindu-și buzele. Cobori pe la nouă și jumătate. Se așeză în întunericul pivniţei și spuse imediat: — N-o să pot să stau mult... — Ai cuburile de gheaţă? o întrebă Paul Merson. — Asta e tot ce am găsit, spuse ea deschizând un recipient de plastic. Și nu trebuie să uit să duc cutia înapoi... — Oh, gospodina, rânji Domitille sugându-și arătătorul. Paul Merson scoase o sticlă de whisky și patru pahare de muștar pe care le umplu pe jumătate. — Îmi pare rău, nu am P&rrier, spuse el punând la loc dopul sticlei și ascunzând-o după un tub gros învelit cu scotch negru. Zoé își luă paharul și admiră, cu teamă, lichidul ca ambra. Într-o seară, ca să sărbătorească succesul cărţii, mama VP - 206 deschisese o sticlă de șampanie, ea gustase și se repezise la baie să scuipe totul. — Nu-mi spune că n-ai băut niciodată! se prăpădi de râs Paul Merson. — Las-o, protestă Gaétan, nu e un defect să nu bei! — Este pur și simplu delicios, spuse Domitille întinzându-și picioarele pe dușumeaua din beton. Eu n-aş putea trăi fără alcool! „Oh, fandosita!” gândi Zoe. „Face pe femeia fatală și voluptuoasă, când are cu un an mai puţin decât mine”. — Hei! Ştiţi la ce-i bună o jumătate de câine? strigă Gaétan. Așteptau răspunsul sugându-și cuburile de gheaţă. Zoe avea emoții. Dacă nu bea, aveau s-o trateze ca pe o fraieră. Se gândi să verse discret conţinutul paharului în spate. Era întuneric, nu se vedea nimic. Se apropie de tub, se lipi de el, depărtă braţul, îl făcu să alunece pe jos și vărsă încet paharul. — Să-i servească drept ghid unui chior! Zoé râse din toată inima și se simţi bucuroasă să se audă râzând. — Și tu știi care este diferenţa dintre Pastis 51 și un 69? întrebă Paul Merson, enervat să vadă că Gaétan îi fura rolul de vedetă. Își cufundară din nou nasul în pahare, căutând răspunsul. Paul Merson jubila. — Trebuie să fie o chestie foarte scârboasă, zise Gaétan. — O să fii dezamăgit! Ghiciţi sau nu? Scuturară din cap toţi trei. — Unul miroase a anason și altul a anus! Răâseră în hohote. Zoé își ascunse fața în cot, prefăcându-se că-și stăpânea un râs nebun. Paul Merson luă din nou sticla de whisky și întrebă pe toată lumea: — Încă un strop? Domitille își întinse paharul. Gaétan spuse: „Nu, mulțumesc, nu pentru moment”, și Zoé repetă aceeași formulă. — Eh... Coca nu este? întrebă ea prudentă. — Nu... — Păcat... — Data viitoare să-ţi aduci! Data viitoare aduceţi toţi câte ceva, și o să facem un adevărat chiolhan. Putem chiar să instalăm o staţie pe care s-o branșăm la contoarul pivniţei... Eu VP - 207 mă ocup de sonorizare, Zoé, de haleală, Gaétan și Domitille de alcool. — N-o să putem niciodată. N-avem bani de buzunar! exclamă Gaétan. — Bine, atunci, tu, Zoé, te ocupi de haleală și de băuturi, iar eu o să-ți dau o mână de ajutor la alcool... — Dar eu, eu... — Voi, voi sunteți pline de bani! Mi-a spus maică-mea, cartea mamei tale a fost un succes! — Dar nu e drept. — Trebuie să știi ce vrei. Vrei să faci parte din bandă sau nu? Zoé nu era sigură că avea chef să facă parte din bandă. In pivniţă puţea a mucegai. Era frig. Pietrișul îi înţepa fundul. | se părea o tâmpenie să stai pe jos și să rânjești la glume dubioase, bând un lichid amar. Auzea zgomote ciudate, își imagina șobolani, lilieci, pitoni abandonaţi. li era somn, nu știa ce să spună. Nu sărutase niciodată un băiat. Dar dacă spunea nu, avea să fie complet izolată. Până la urmă se strâmbă și făcu o mutră care însemna „da”. — Haide, bate aici! Paul Merson îi întinse palma, iar ea o lovi fără convingere. Și cum avea să facă rost de bani pentru cumpărături? — Și ei, ei ce fac? întrebă Zoe arătând spre Gaétan și Domitille. — Noi nu putem face nimic, n-avem nimic! mârâi Gaétan. Cu tata nu se glumește. Dacă ar ști că suntem aici, ne-ar omori. — Sunt însă și seri când pleacă, suspină Domitille sugând marginea paharului. Ne putem descurca dacă știm dinainte... — Și fratele vostru n-o să vă toarne? întrebă Paul Merson. — Charles-Henri? Nu. E alături de noi. — Și de ce n-a coborât? — Are teme și ne acoperă dacă se întorc mai devreme... O să spună că am coborât în curte pentru că am auzit un zgomot ciudat și o să vină după noi. E mai bine să stea de pândă, căci dacă suntem prinși e de rău, dar rău de tot! — Maică-mea e mult mai cool, spuse Paul Merson, care nu suporta să nu fie el în centrul discuţiei. Imi povestește tot, sunt confidentul ei... — E foarte mişto făcută maică-ta, observă Gaétan. Cum se explică faptul că există tipese super-bine făcute, iar altele care VP - 208 sunt niște maldăre? — Asta pentru că atunci când ne futem cum trebuie, bine întinși, concentrați, trasăm niște linii frumoase, curgătoare, care-i fac femeii un corp mișto. Când ne futem de ne întoarcem pe dos coaiele, zvârcolindu-ne de plăcere, frângem liniile și creăm niște cârnaţi groși, diformi... Izbucniră în râs. În afară de Zoé, care se gândi la tatăl și mama ei. Probabil că și-o trăseseră cât se poate de drept pentru Hortense și suciţi în toate felurile pentru ea. — Dacă te fuţi agitându-te pe un sac de nuci, de exemplu, fii sigur că faci un cârnăcior plin de celulită! continuă Paul Merson, mândru de demonstraţia lui și dorind să-și exploateze calităţile umoristice. — Eu nici măcar nu mi-i pot imagina pe ai mei trăgându-și-o, mormăi Gaétan, sau dacă da, atunci poate sub ameninţare! Tata probabil că i-a lipit un pistol la tâmplă... Nu pot să-l sufăr pe tata. Bagă groaza în noi. — Nu te mai enerva! E ușor de păcălit, zise Domitille. Cobori ochii și o ștergi, nu vede nimic în jur! Poţi face ce vrei în spatele lui. Tu trebuie mereu să-l înfrunţi! — Odată am pândit-o pe maică-mea când și-o trăgea, povesti Paul. E o nebunie! Nu se menaja deloc. Făcea kilometri întregi! N-am văzut tot, pentru că la un moment dat s-au închis în baie, dar pe urmă ea mi-a povestit că tipul făcuse pipi pe ea! — Puah! E scârbos! exclamară Gaétan, Domitille și Zoé în același timp. — Și chiar l-a lăsat să facă pipi pe ea? insistă Domitille. — Da. Și el i-a dat o sută de euro! — Ţi-a zis ea? întrebă Zoe făcând ochii mari. — Ti-am mai spus o dată că-mi povestește totul... — Tipul i-a băut pipiul? întrebă Domitille, tot interesată. — Ah, nu! Pur și simplu îi plăcea la nebunie să facă pipi pe ea. — S-a mai întâlnit cu el? — Da. Dara mărit preţul! Nu e tâmpită. Zoé era gata să vomite. Strângea din dinţi ca să stăpânească bila care urca. Stomacul i se răsucea ca o mănușă, pe faţă, pe dos, pe faţă, pe dos. Cum mai putea să dea ochii cu doamna Merson fără să se ţină de nas? — Și tatăl tău unde era când individul ăsta se pișa pe ea? se îngrijoră Domitille, nedumerită de viața ciudatului cuplu. VP - 209 — Tata se duce la cluburi de partuze. Preferă să se ducă singur. Zice că n-are chef să iasă cu gospodina... Dar se înțeleg bine. Nu se ceartă niciodată, se distrează mereu! — Dar atunci, nimeni nu se ocupă de tine? spuse Zoé, care nu era sigură că înţelegea totul. — Mă ocup singur. Haide, bea, Zoe, n-ai băut nimic... Zoé, cu stomacul întors pe dos, îi arătă paharul gol. — Păi văd că tragi la măsea, nu glumă! făcu Paul, umplânau-i din nou paharul. Ești în stare să-l sorbi dintr-o dușcă? Zoé îl privi îngrozită. Să sorbi dintr-o dușcă e un joc nou? — Nu e o chestie pentru fete, răspunse ea ca să-și regăsească puţină siguranţă. — Depinde ce fel de fete! zise Paul. — Dacă vrei, și eu îl beau dintr-o dușcă! se lăudă Domitille. — Paharul gol și fofoloanca udă! Domitille se fâţăi puţin și râse prostește. „Dar despre ce vorbesc?” se întrebă Zoé. Păreau să fie cu toţii la curent cu o chestie despre care ea n-avea habar. Era ca și cum fusese bolnavă și lipsise de la ore. „Nu mă mai întorc niciodată în pivnita asta. Prefer să rămân singură acasă. Cu panoul cu tata”. Avea poftă să urce în apartament. Căută pe întuneric cutia cu cuburi de gheaţă, pipăi până ce o găsi, pregăti o scuză ca să-și justifice plecarea. Nu voia să treacă drept o tâmpită sau o găină bleagă. Acela a fost momentul ales de Gaétan ca să-și treacă braţul pe după umerii lui Zoé și s-o tragă spre el. O sărută pe păr, își frecă nasul de fruntea ei. Se simţi lipsită de puteri, slabă, sânii i se umflară, picioarele se întinseră, râse înfundat ca o femeie fericită și își puse capul pe umărul băiatului. Hortense îi povesti totul lui Gary. Sunase la el la ora două dimineaţa, plină de sânge. El scăpase, foarte serios, un Oh, my God! şi îi dăduse drumul să intre. În timp ce-i dezinfecta faţa cu apă oxigenată și o bucată de cârpă, îi spuse: — Îmi pare foarte rău, draga mea, nu am nici Kleenex, nici vată, nu sunt decât un băiat... Ea îi povesti capcana în care căzuse. — Și nu-mi zice „ţi-am spus eu”, pentru că e prea târziu, asta m-ar face să urlu de furie și mi-ar aţâţa durerea până n-aş mai VP - 210 putea suporta! El o îngrijea cu gesturi sigure și blânde, milimetru cu milimetru, ea îl admira, liniștită și emoţionată. — Eşti din ce în ce mai frumos, Gary. — Nu mișca! Hortense scoase un lung oftat, își înăbuși un strigăt de durere. O apăsase pe buza de sus. — Crezi că o să fiu desfigurată? — Nu, e superficial. O să se vadă câteva zile, apoi se va dezumfla și se va cicatriza... Rănile nu sunt profunde. — De când ești doctor? — Am urmat niște cursuri de prim-ajutor în Franţa, adu-ți aminte, și mama a insistat să le continui aici. — Eu am chiulit de la cursurile astea. — Uitasem: grija faţă de alţii nu este menirea ta pe lume! — Foarte adevărat! Eu mă concentrez pe mine... și am treabă: dovada! Își arătă faţa cu degetul și se întunecă. Când zâmbea o durea. El o așezase pe un scaun în salonul imens. Putea vedea pianul, partiturile deschise, un metronom, un creion, un caiet de solfegii. Erau cărți peste tot, puse pe dos, deschise, pe o masă, pe marginea unei ferestre, pe canapea. — Trebuie să vorbesc cu mama ta să mă ajute. Dacă nu există represalii, o s-o ia de la capăt. In orice caz, nu mai pun piciorul acasă! Îi aruncă o privire rugătoare, care îl implora să accepte s-o găzduiască, și el aprobă neputincios. — Poţi să rămâi aici... și mâine o să vorbim cu mama... — Pot dormi cu tine în noaptea asta? — Hortense! Exagerezi... — Nu. Altfel o să am coşmaruri... — Bine, dar numai în noaptea asta... și rămâi în colţul patului! — Promit! Nu te violez! — Ştii foarte bine că nu e asta... — Bine, bine! El se îndreptă. Îi cercetă faţa cu seriozitate. Mai aduse câteva corecturii lucrării. Ea se strâmbă. — De sâni nu mă ating. Poţi face totul singură... Îi întinse flaconul și cârpa. Ea se ridică, se duse să se așeze în VP - 211 fața oglinzii de deasupra șemineului și își dezinfectă rănile una câte una. — Mâine o să port ochelari negri și un pulover pe gât! — N-ai decât să spui că te-ai lovit în metrou... — Și o s-o-nghesui pe târfuliță ca să-i zic vreo două. — După părerea mea n-o să vină la școală... — Crezi? Se duseră la culcare. Hortense se instală într-un colț al patului, Gary, în celălalt. Ea ţinea ochii deschiși și aștepta să vină somnul. Dacă îi închidea, retrăia întreaga scenă, și nu se simțea în stare. Asculta respiraţia neregulată a lui Gary. Rămaseră un lung moment să se spioneze, apoi Hortense simţi un braţ lung așezându-se pe ea și îl auzi pe Gary spunându-i: — Stai liniștită. Sunt aici. Ea închise ochii și adormi imediat. A doua zi, Shirley veni să-i vadă. Scoase un țipăt văzând faţa tumefiată a lui Hortense. — E îngrozitor! Ar trebui să te duci să depui plângere. — N-ar folosi la nimic. Trebuie speriaţi. — Povestește-mi tot, o îndemnă Shirley luându-i mâna. „E pentru prima dată când fac un gest de tandrete faţă de ea”, își spuse. — N-am dat numele tău, Shirley. Am inventat un nume pentru tine și pentru Gary, dar am dat numele șefului tău: Zachary Gorjiack... și asta l-a potolit! În orice caz, destul cât să iasă din baie și să se ducă să discute cu ceilalţi pitici. — Ești sigură că n-ai făcut aluzie la Gary? se îngrijoră Shirley. Se gândea la bărbatul în negru. Se întreba dacă jucase vreun rol în atacarea lui Hortense. Dacă nu era un mod deghizat de a se apropia de Gary. Veșnic tremura pentru fiul ei. — Foarte sigură. Am rostit numai numele de Zachary Gorjiack... și asta e tot. Ah, da! Am povestit accidentul pe care l- a avut fiica lui, Nicole... — Bine, zise Shirley. O să vorbesc cu Zachary. După părerea mea nu vor mai mișca un deget pe urmă... Până atunci, fii atentă. Intenţionezi să te întorci la școală? — Mai mult, nu vreau să-i las drum liber ștoarfei! Mă duc după-amiază... Și o să avem o explicaţie! — Și unde o să locuiești între timp? VP - 212 Hortense se întoarse spre Gary. — Cu mine, spuse el, dar trebuie să-și găsească un alt apartament... — Nu vrei să rămână aici? E foarte spaţios. — Am nevoie să fiu singur, mami. — Gary, insistă Shirley. Nu e momentul să fii egoist! — Nu e asta! Doar că am o mulţime de hotărâri de luat și trebuie să fiu singur. Hortense tăcea. Părea că-i dă dreptate. „E uimitor ce complicitate există între ăștia doi”, își spuse Shirley. — Sau atunci îi las apartamentul și mă duc să stau în altă parte... Mi-e totuna. — Nu se pune problema, spuse Hortense. O să-mi găsesc un apartament. Imi lași doar timp cât să mă descurc... — Bine. — Mulţumesc. Ești foarte drăguţ. Și tu la fel, Shirley. Shirley nu se putea împiedica s-o admire pe fata asta care ținuse piept celor trei tâlhari, scăpase pe o fereastră în miez de noapte, se trezise cu faţa și sânii sfâșiaţi și nu se plângea. „Poate am judecat-o greșit...” — Ah! Un ultim lucru, Shirley, adăugă Hortense. Nu se pune problema, ascultă-mă bine, nu se pune problema să-i spui despre asta mamei... — Dar de ce? se sufocă Shirley. Trebuie să știe... — Nu, i-o reteză Hortense. Dacă știe, n-o să mai trăiască. Își va face griji din orice, n-o să mai doarmă, va tremura ca o frunză și, pe deasupra, o să mă bată la cap... Și sunt politicoasă! — Atunci, cu o condiţie, acceptă Shirley. Îmi spui mie totul. Dar absolut totul! Promiţi? — Promit, răspunse Hortense. Gary avusese dreptate: Agathe nu era la școală. Hortense stârni interesul colegilor, întrebări și exclamaţii îngrozite izbucneau de peste tot. Fu nevoită să răspundă fiecărui student care o cerceta și lua un aer dezgustat sau compătimitor. Îi cerură să-și scoată ochelarii ca să vadă cât de mari erau rănile. Ea refuză, decretând că nu era un fenomen de bâlci, și incidentul fu închis. Se duse să pună un mic anunț la avizier. Preciză că era în căutare de o colegă de cameră care nu fuma, nu bea „și, dacă se poate, e virgină”, adăugă ea în gând VP - 213 fixând anunţul cu pioneze. Gary era la pian când ajunse acasă. Traversă antreul pe vârful picioarelor și se duse până în camera ei. Era o bucată pe care o cunoștea, cântată de Bill Evans, Time Remembered. Se întinse pe pat, își scoase pantofii. Melodia era atât de tristă, încât nu se miră că simţea lacrimi pe obraz. „Nu sunt din oțel călit, sunt o ființă cu emoții, sentimente”, își spuse ea cu mirarea serioasă a celor care întotdeauna se consideră invincibili și descoperă dintr-odată o gaură în armură. „Îmi las zece minute de răgaz și- mi iau din nou armele”. Fusese întotdeauna de părere că emoţiile dăunează grav sănătăţii. Trecu o săptămână înainte să primească un telefon de lao fată care căuta o colegă de cameră. Se numea Li May, era chinezoaică din Hong Kong și părea foarte exigentă în materie de principii: o dăduse afară pe ultima parteneră pentru că fumase o ţigară pe balconul camerei sale. Apartamentul era bine situat, chiar lângă Piccadilly Circus. Chiria rezonabilă, etajul, superior. Hortense acceptă. Îl invită pe Gary la restaurant. El studie meniul cu seriozitatea unui contabil în fața unui bilanț de sfârșit de an. Ezită între o melba de scoici Saint-Jacques și o potârniche cu legume de sezon, cu sos foarte picant. Optă pentru potârniche și își aşteptă felul în liniște, ascuns după șuviţa de păr negru. Gustă atent fiecare înghiţitură, ca și cum mușca dintr-o ostie. — Mi-a plăcut mult viața noastră în doi. O să-mi lipsești, oftă Hortense la desert. El nu răspunse. — Ai putea fi politicos și să spui „și tu o să-mi lipsești”, observă ea. — Am nevoie să fiu singur... — Știu, știu... , — Nu pot avea grijă de DOUA persoane: eu și celălalt. E și așa destul de greu pentru un om să afle ce vrea de la el însuși... — Of, Gary! — În privinţa asta tu ești cel mai bun exemplu, Hortense. Ea ridică ochii spre cer și schimbă brusc subiectul: — Ai observat că mi-am scos ochelarii negri? M-am machiat cu mistria, ca să-mi ascund vânătăile! VP - 214 — Observ totul la tine... Întotdeauna! spuse el cu voce egală. Ea se emoţionă și cobori ochii în faţa privirii lui insistente. Trăgea linii paralele pe faţa de masă, jucându-se cu furculita. — Și Agathe? Ai mai avut vești? — Nu ţi-am spus? A abandonat școala! În mijlocul anului! Un profesor ne-a anunţat la începutul orelor: „Agathe Nathier ne-a părăsit. Din motive de sănătate. S-a întors la Paris”. El închise ochii ca să deguste ultima înghiţitură din mărul confiat în miere, cu garnitură de sorbet cu Calvados. — Am sunat la ea și mi-a răspuns maică-sa că e bolnavă, că nu știe ce are... l-am spus că vreau să-i vorbesc, ea m-a întrebat cum mă cheamă, s-a dus să vadă dacă fiica ei s-a trezit - se pare că doarme tot timpul. Când s-a întors, mi-a spus că Agathe nu poate să vorbească cu mine. E prea obosită. Ce crezi, mai degrabă moartă de frică! Nu-mi pierd speranţa. Într-o zi o să mă duc s-o aștept jos, acasă la ea, cu o umbrelă! Lovește tare o umbrelă? — Nu așa tare ca o curea! — Ah... Şi acidul sulfuric? — Perfect! — Și ăsta unde se găsește? — Habar n-am! — Nu-ţi termini desertul? Nu-ţi place? Nu e bun? — Ba da. Îl savurez... E delicios, Hortense. Îţi mulţumesc. — Pari cu gândul aiurea... — Mă gândeam la mama și la acel Zachary. Hortense nu mai abordase subiectul cu Shirley, dar aceasta o asigurase că Zachary Gorjiack făcuse ce trebuia. „După toate probabilitățile, zac toţi cinci trași la fund de blocuri de ciment, în adâncul Tamisei. Cinci pitici negricioși în cămăși negre și picioare precum plumbul. Dacă așa stau lucrurile, chiar înainte de a fi trimiși în adâncuri, au avut timp să-l întrebe pe Zachary din ce motiv erau trataţi atât de dur, și sper din suflet că le-a spus numele meu”. Scoase un teanc de bancnote și fredonă un „ta-ta-ta” triumfător punându-l pe nota pe care tocmai o adusese chelnerul. — E prima dată când invit un băiat la cină! Oh, Doamne! O iau pe o pantă greșită! Se întoarseră braţ la braţ, discutând despre biografia lui Glenn VP - 215 Gould pe care Gary tocmai o cumpărase. Traversară parcul. Gary se uită după veveriţe, dar probabil că dormeau. Noaptea era frumoasă, cerul, dantelat de stele. „Dacă mă întreabă dacă știu cum se numesc stelele nu e un tip pentru mine”, gândi Hortense. „Urăsc oamenii care vor să te înveţe numele stelelor, ale capitalelor, ale banilor străini, ale vârfurilor înzăpezite, toate cunoștințele astea de almanah pe care le găsești pe spatele pungilor de cornflakes”. — Există oameni care sunt alergici la Glenn Gould, îi spuse Gary. Oameni care spun că mereu cântă la fel... și există alţii care sunt nebuni după el și îi venerează până și scaunul demodat. — Nu e bine să venerezi... Fiecare om are defecte. — Tatăl lui i-a construit scaunul în 1953. Nu s-a despărțit de el niciodată, nici măcar când se desfăcea în bucăţi. Era pentru el ca un fel de jucărie de pluș... _ Rostise ultimele cuvinte cu o voce nesigură. In clipa următoare, prinzându-i privirea, o întrebă brusc: — De ce te uiţi așa la mine? — Nu știu. Mi-ai părut dintr-odată tulburat... — Eu? De ce? Hortense n-ar fi putut spune de ce. Continuară să meargă în tăcere. „De cât timp îl cunosc”, se întrebă ea, opt-nouă ani? Am crescut împreună, și totuși nu-l pot considera ca pe fratele meu. Ar fi mult mai bine, nu mi-ar mai fi teamă că se îndrăgostește, că se îndrăgostește pe bune de alta. Pentru că am atâtea de făcut înainte de a mă lăsa pradă sentimentelor”. — Ştii numele stelelor? o întrebă Gary ridicând nasul spre cer. Hortense se opri brusc și-și acoperi urechile. — Ce-ai păţit? zise el îngrijorat. O cerceta din priviri. — Nimic. E bine. Nu e nimic important, spuse ea. Exista atâta îngrijorare în ochii lui, atâta tandreţe în voce, încât se simţi derutată. Venise vremea să se mute. Era gata să devină îngrozitor de sentimentală. Ecouri de discuţii, frânturi de voci agitate veneau din mai multe separeuri mici din jur, așa că Josephine așteptă un timp la intrarea în restaurant. Decorul semăna cu un loc misterios din O mie și una de nopți. canapele adânci, perne pufoase, statui de VP - 216 femei cu sânii goi, plante verzi aplecate, orhidee sălbatice de un alb catifelat, covoare fermecătoare, fotolii cu picioare curbate, un amestec eclectic de piese de mobilier. Chelneriţele păreau coborâte dintr-un catalog de manechine, închiriate cu ora ca să facă figuraţie, și dacă duceau un meniu, un carnet sau un creion, era și acela, fără îndoială, un accesoriu la modă. Subţiri și înalte, indiferente, își ofereau zâmbetul ca și cum întindeau o carte de vizită, o atingeau pe Josephine cu șoldurile lor subţiri cu aerul că spun: „Ce caută aici femeia asta lipsită de strălucire?” Josephine avea emoţii. Iris anulase prânzul de mai multe ori. De fiecare dată când Iris decomandase, pretextând o epilare cu caramel, o oră la coafor, un detartraj dentar, Joséphine se simţise respinsă. Toată plăcerea pe care o simţise la început, când Iris o căutase, dispăruse. Nu mai simţea decât o îngrijorare surdă la gândul de a-și revedea sora. — Am întâlnire cu doamna Dupin, bâlbâi Josephine către fata de la intrare. — Urmaţi-mă, spuse fiinţa de vis întinzându-și picioarele de vis. Aţi venit prima... Josephine se luă după pașii ei, fiind atentă să nu răstoarne nimic în trecere. Urma traseul minijupei de-a lungul meselor și se simţea greoaie, neîndemânatică. Petrecuse două ceasuri cercetându-și dulapul, rătăcită printre portmantouri ostile, își scosese ținuta cea mai frumoasă, dar se gândi acum că ar fi fost mai bine să îmbrace niște blugi purtaţi. — Nu-mi daţi paltonul să-l duc la vestiar? întrebă creatura, uimită, ca și cum Josephine tocmai comisese o greșeală de protocol. — Numai că... — VIi-l duc eu, încheie fata întorcând capul, grăbită să treacă la un client mai strălucitor. Un actor de film tocmai își făcea intrarea. Nu considera că e cazul să piardă timpul cu un caz social. Josephine se lăsă să cadă într-un mic fotoliu roșu, atât de scund, încât era să se răstoarne. Se prinse de masa rotundă, fața de masă alunecă, amenințând să tragă după ea farfuriile, paharele și tacâmurile. Își recăpătă echilibrul și-i întinse haina fetei de la vestiar, care îi urmărise impasibilă căderea. Ingrozită, trase aer în piept. Era transpirată. N-avea să se mai miște, nici măcar să se ducă la toaletă. Era prea riscant. Avea să aștepte VP - 217 cuminte la locul ei până când Iris își făcea intrarea. Simţurile îi erau atât de încordate, încât cea mai mică privire insistentă, cea mai mică intonaţie ironică o puteau răni. ` Rămase așezată, rugându-se ca oamenii să uite de ea. In jurul ei, cuplurile beau șampanie și izbucneau în râs. Totul la ei era eleganţă și simplitate. Unde învăţaseră să fie atât de degajaţi? „Și totuși”, își spuse Josephine, „nu e atât de simplu, în spatele acestor fațade frumoase se ascund minciuni, ticăloșii, trădări, secrete. Unii, care își zâmbesc, ţin pumnalul pregătit în mânecă. Dar au această artă despre care eu nu știu nimic: cea a aparenţelor”. Își strânse picioarele sub masă - n-ar fi trebuit să aleagă pantofii ăștia -, își ascunse mâinile în șervetul alb - unghiile plângeau după o manichiură - și se puse pe așteptat. Era de neconceput ca lris să nu vină. Masa lor era locul către care se îndreptau toate privirile din restaurant. Așadar, avea să-și revadă sora... De ceva vreme trăia printre furtuni de gânduri. Iris. Philippe. Iris, Philippe. Philippe... Din numele lui se degaja o fericire, o plăcere tulbure pe care o savura ca pe o bomboană pe care o scuipa însă imediat, aproape îngreţoșată. „Imposibil”, șuiera furtuna în capul ei, „uită-l, uită-l”. „Bineînţeles că trebuie să-l uit. Și o să-l uit. N-ar trebui să fie atât de greu. Nu se naște o legătură de iubire în zece minute și jumătate, stând lipită de bara unui cuptor. E ridicol. Desuet. Dureros”. Era un fel de joc în care Josephine se antrena să spună lucruri pe care nu le credea, ca să se convingă. Asta funcţiona un moment, ea ridica fruntea, găsea o pereche de pantofi frumoși într-o vitrină, fredona aria dintr-un film, apoi furtuna se dezlănţuia din nou, șuierând mereu același cuvânt: „Philippe, Philippe”. Se agăța de acest cuvânt, îl relua, încăpăţânată, înduioșată: „Philippe, Philippe. Ce face? Ce gândește? Ce simte?” Se învârtea în jurul acestor întrebări ca o capră legată de un țăruș. Adăuga altele: „Mă urăște? Nu vrea să mă mai vadă niciodată? M-a uitat? S-a întors la Iris?” Nu era un gând, era o ritornelă, un refren care s-o zăpăcească de tot. Atunci își făcu apariţia Iris. Josephine asistă fermecată la intrarea surorii sale. Furtuna se calmă, o voce slabă se auzi: „Cât este de frumoasă! Doamne, cât este de frumoasă!” Intră fără să se grăbească, cu pas indiferent, tăind aerul ca și VP - 218 cum înainta pe un teritoriu cucerit. Palton lung, din cașmir bej, cizme înalte din căprioară, vestă lungă, mov, care avea și rolul de rochie. Centură lată lăsată pe șolduri. Coliere, brățări, păr lung, negru, des, ochi albaștri care spintecă spaţiul cu ace de gheaţă. Îi întinse paltonul fetei de la vestiar care o învălui cu o privire lingușitoare, mătură din priviri mesele învecinate, cu un zâmbet absent, apoi, după ce adună toate privirile într-o jerbă de ofrande, se îndreptă spre masa unde zăcea prăbușită Josephine. Sigură pe ea și amuzându-se să-și vadă sora așezată atât de jos, îi aruncă o privire veselă. — Te-am făcut să aștepți? întrebă ea, de parcă abia își dăduse seama că întârziase douăzeci de minute. — Oh, nu! Eu am venit înainte! Iris zâmbi din nou, foarte generos, misterios, cu măreție. Își lărgea zâmbetul așa cum întinzi o stofa pe tejgheaua unui vânzător de metraje. Se întoarse spre mesele învecinate ca să se asigure că fusese bine văzută, că fuseseră identificate atât ea, cât și femeia cu care urma să ia masa, făcu din mână, zâmbi unuia, făcu un semn altuia. Josephine o privea ca pe un portret: o femeie seducătoare, elegantă, cu trăsături regulate, cu ochi de mare frumusețe, cu ceva mândru în linia gâtului și a umerilor, ceva încăpățânat, chiar crud, și, apoi, după o clipă, când aceeași femeie fixă ochii pe ea, o descoperi atentă, emoționată, aproape tandră. Urmări cum pe faţa surorii sale se perindau toate nuanțele afecțiunii. — Sunt atât de fericită să te văd, spuse Iris, așezându-se delicat pe scaunul jos, punându-și geanta fără să se răstoarne. Dacă ai ști... O luă de mână și i-o strânse. Apoi se apropie și o sărută pe Josephine pe obraz. — Și eu la fel, șopti Joséphine cu voce sufocată de emoție. — Nu ești supărată că am amânat atâtea întâlniri? Am avut așa de multe de făcut! Ai văzut? Am părul lung acum. Extensii. E frumos, nu? O ţinea prizoniera privirii ei albastre, adânci. — Îmi pare foarte rău. M-am purtat detestabil la clinică. Medicamentele pe care mi le dădeau mă luceau dezgustătoare... Oftă, își ridică părul greu și negru. „Ultima dată când am VP - 219 văzut-o, sunt trei luni de atunci, avea părul scurt, foarte scurt. Și faţa ascuţită ca o lamă de cuţit”. — Uram pe toată lumea. Eram odioasă. În ziua aceea te uram și pe tine. Probabil că ţi-am spus lucruri îngrozitoare... Dar, știi, așa mă purtam cu toată lumea. Multora trebuie să le cer iertare. Gura schița o grimasă îngrozită, sprâncenele se ridicau în două linii paralele și drepte, subliniind grozăvia pe care i-o inspira propria purtare, și ochii de un albastru tremurător se cufundau în cei ai lui Josephine ca să-i smulgă iertarea. — Te rog, să nu mai vorbim despre asta, șopti Josephine stânjenită. — Ţin cu orice preț să-mi cer iertare, insistă Iris dându-se înapoi pe scaun. O cerceta cu o nevinovăție serioasă, ca și cum soarta ei depindea de răbdarea lui Josephine, și pândea din partea surorii sale un semn că fusese iertată. Josephine întinse braţele spre Iris, se ridică și o strânse lângă ea. Probabil că în poziţia asta avea un aer grotesc, cu fundul tras înapoi, în echilibru pe picioarele îndoite, dar emoția o copleșea; își strângea sora căutând pace, iertare, în menghina brațelor înlănţuite. — Uităm tot? Trecem peste asta? Nu mai vorbim niciodată de trecut? sugeră Iris. Cric și Croc, din nou? Cric și Croc pentru totdeauna? Josephine aprobă. — Atunci spune-mi ce mai faci, porunci Iris, luând meniul pe care i-l întindea o creatură devenită brusc transparentă în fața ei. — Nu! Tu mai întâi, insistă Josephine. Eu nu am nimic foarte nou să-ți spun. Lucrez la dosarul pentru certificatul de conducător de doctorat, Hortense este la Londra, Zoé... — Știu toate astea de la Philippe, o întrerupse Iris, care-i spuse apoi chelneriţei: Eu o să iau ca de obicei. — Și eu la fel ca sora mea, se grăbi să spună Joséphine, speriată la gândul că trebuie să citească meniul și să aleagă ceva. Ce mai faci? — Bine, bine. Imi recapăt încetișor pofta de viaţă. Am înțeles multe lucruri când eram la spital, și o să încerc să le pun în practică. Eram proastă, superficială, incredibil de superficială și egoistă. Nu m-am gândit decât la mine, am fost luată de un VP - 220 vârtej de vanitate. Am distrus totul, nu sunt mândră, să știi. Chiar mi-e rușine. Am fost o soţie mizerabilă, o mamă mizerabilă, o soră mizerabilă... Continuă să se învinovăţească. Să-și înșire lipsurile, trădările, visurile de falsă glorie. Chelnerii puseră pe masă o salată de fasole verde, apoi un piept de pui. Iris ronţăi câteva fire de fasole și rupse pieptul. Josephine nu îndrăznea să mănânce, de teamă să nu pară grosolană, insensibilă la valul de mărturisiri care scăpau din gura surorii sale. Ori de câte ori se afla în prezenţa lui Iris își relua locul de servitoare. Ridică șervetul pe care Iris îl lăsase să cadă, îi servi un pahar de vin roșu, apoi puţină apă Badoit, rupse o bucăţică minusculă de pâine, dar mai ales, mai ales o ascultă vorbind: „Da, da, ai dreptate”. „Oh, nu! Oh, nu, în adâncul tău nu ești așa”. Iris aduna complimentele și le puncta cu un: „Eşti tu drăguță, Jo”, pe care aceasta îl primea cu recunoștință. Nu mai erau supărate. Işi evocară mama. Viaţa ei devenită grea prin plecarea lui Marcel, dificultăţile financiare. — Ştii, oftă Iris, când ești învăţat cu luxul, e greu să te dezobișnuiești. Comparând viața mamei noastre cu aceea a milioane de oameni, nu are de ce să se plângă, dar pentru ea, la vârsta ei, e greu... Zâmbi compătimitor, apoi adăugă: Și eu aproape că mi-am pierdut soțul, știu ce simte... Josephine se îndreptă, cu respiraţia tăiată. Așteptă ca Iris să-și continue discursul, dar aceasta făcu o pauză și întrebă: — Putem vorbi despre Philippe, nu te deranjează? — Oh, nu! De ce? bâigui Josephine. — Pentru că nu m-ai crezut niciodată, dar am fost geloasă pe tine! Da, da... Am crezut o clipă că era îndrăgostit de tine. Vezi în ce hal m-au îndobitocit medicamentele! Vorbea tot timpul despre tine, e normal, te vedea mult din cauza lui Zoé și a lui Alexandre, dar eu, eu am amestecat totul și am făcut din asta o dramă... E o tâmpenie, nu? Josephine simţi sângele urcându-i în urechi și zvâcnind ca într- o nicovală. Făcând un vacarm nebun. Bubuind peste tot. Nu mai auzea decât un cuvânt din două. Era obligată să ciulească urechea, să lungească gâtul până la gura lui Iris, ca să prindă cuvintele, sensul cuvintelor. — Eram nebună. Nebună de legat! Dar în timpul ultimei lui treceri prin Paris... VP - 221 Lăsă un timp pentru suspans, ca pentru a anunţa o mare noutate. Buzele i se rotunjiră într-o grimasă pofticioasă, vestea părea să fie suculentă. Inainte de a-i da glas, o păstra în gură. — A fost la Paris? rosti Josephine cu voce indiferentă. — Da, și ne-am revăzut. Și totul a fost ca odinioară. Sunt atât de fericită, Jo, atât de fericită! Bătu din palme ca să aplaude imensitatea bucuriei sale. Apoi se răzgândi, superstiţioasă: înaintez foarte încet, nu vreau să-l bruschez, trebuie să fac multe ca să mă ierte, dar cred că suntem pe drumul cel bun. Asta este avantajul unui cuplu vechi... Ne înţelegem din jumătăți de cuvinte, ne iertăm dintr-o privire, ne îmbrăţișăm și totul s-a rezolvat. — El e bine? reuși să articuleze Josephine, care primise cuvintele „cuplu vechi” și „îmbrăţișat” ca pe niște bucăţi de metal care-i rămâneau înfipte în fundul gâtului. — Da și nu, îmi fac griji pentru el... — Griji, șopti Josephine, dar de ce? — Îți spun, dar nu mai vorbești nimănui despre asta, promiţi? Cu un aer conspirativ, Iris apucă o teacă de fasole pe care o ronţăi, adunându-și gândurile ca să nu spună vreo prostie. — Ultima dată când a venit la Paris, și când ne-am... cum să-ți spun, când ne-am împăcat, mă rog, înţelegi... Zâmbi puţin jenată, roși uşor. Am zărit o pată urâtă la stinghie. În interiorul coapsei stângi, foarte sus... Depărtă picioarele, puse degetul pe interiorul coapsei. Josephine privi degetul care vorbea despre intimitatea regăsită între soț și soţie, între iubit și iubită. Degetul o aducea la realitate, îi spunea: „Tu nu ești decât o intrusă, ce credeai?” — l-am spus să se ducă la un dermatolog, am insistat, dar n-a vrut să mă asculte. Pretinde că o are dintotdeauna, că l-a examinat un medic și că nu e nimic... Josephine nu mai auzea. Se lupta să rămână dreaptă, mută, când de fapt avea poftă să se răsucească și să urle. Se culcaseră împreună. Philippe și lris, unul în braţele celuilalt. Gura lui pe gura ei, trupurile împletite, așternuturile șifonate, cuvintele pe care și le șopteau îmbătaţi de plăcere, părul greu și negru risipit pe pernă, Iris care geme, Philippe care... Imaginile defilau. Işi duse mâna la gură ca să-și oprească geamătul. — Nu te simţi bine, Jo? — Nu. Doar că vorbești ca și cum... VP - 222 — Ca și cum ce, Jo? — Ca și cum chiar ar avea... — Ba nu! Îmi fac griji, doar atât. Dacă e așa, el are dreptate și nu are absolut nimic! N-ar fi trebuit să-ţi povestesc niciodată asta, uitasem cât de sensibilă ești! Scumpa mea mică... „Mai ales nu trebuie să înceapă să plângă”, se enervă lris. „Toate eforturile mele s-ar duce de râpă! Mi-au trebuit trei încercări să obțin masa potrivită, să insist, să implor, să fac o lungă anchetă ca să fiu sigură că Berengere și Nadia vor fi aici, astăzi, chiar după planta asta verde, cu urechea ciulită, cu simţurile încordate ca să nu piardă nimic din discuţia noastră, și să poată să raporteze ca un tam-tam turbat din savană. Zile întregi de strădanii ca să aranjez totul, și ea o să-mi distrugă planul bocind!” Mută fotoliul, își luă sora în braţe și o legănă. — Ei, ei, șopti ea. Incetișor, Jo, încetișor. Sigur îmi fac griji degeaba... „Deci aveam dreptate, e ceva între ăștia doi. Un sentiment care se naște, o tulburare, o atracţie. Nimic trupesc, altfel n-ar fi venit la masă. E prea cinstită, nu știe să mintă, să trișeze. Nu m- ar fi putut privi în ochi. Dar e îndrăgostită, sunt sigură. Am dovada. Dar el? El o iubește? E fermecătoare, cu siguranţă. Chiar s-a făcut frumoasă. A învățat să se îmbrace, să se pieptene, să se machieze. A slăbit. Are un ușor aer demodat, atrăgător. Trebuie să fiu foarte atentă. Surioara mea cea mică, atât de stângace, atât de naivă! Surorile mici n-ar trebui să se facă mari niciodată”. Josephine își reveni, se eliberă din îmbrăţișarea lui Iris și se scuză: — Îmi pare rău... lartă-mă. Nu știa ce să mai spună. „lartă-mă că m-am îndrăgostit de soțul tău. lartă-mă că l-am sărutat. lartă-mă că mi-am făcut mereu niște amărâte de visuri de midinetă. Midineta din mine este o buruiană cu rădăcini adânci”. — Să te iert? Dar pentru ce, scumpa mea? — Oh, Iris... începu Joséphine frământându-și mâinile, hotărâtă să-i povestească tot. Iris, spuse ea respirând adânc... Trebuie să-ţi vorbesc... — Josephine! Credeam că am încheiat cu trecutul. — Da, dar... VP - 223 Cele două surori continuară să se privească ochi în ochi, una gata să-și spună secretul, cealaltă refuzând să-l primească, fiecare avertizată de pericolul ascuns sub cuvinte. O ușă grea s- ar fi închis. O ușă blindată. Așteptau, șovăitoare, un semnal care ar fi făcut mărturisirea posibilă sau imposibilă, utilă sau inutilă. „Dacă îi vorbesc”, își spunea Josephine, „n-o mai văd. Il aleg pe el. El care s-a întors la ea... Dacă vorbesc, îi pierd pe amândoi. Pierd o iubire, un prieten, îmi pierd sora, îmi pierd familia, îmi pierd amintirile, îmi pierd copilăria, pierd chiar amintirea sărutului stând lipită de bara cuptorului”. Iris urmărea șovăirea din ochii surorii sale. „Dacă îmi pune pe tavă secretul ei, sunt obligată să mă arăt ofensată, s-o tratez ca pe o dușmancă, s-o alung. Asta înseamnă ruptura. Ne despărțţim. li las câmp liber. E liberă să-l revadă. Nu trebuie să vorbească, nu trebuie!” Rupse brusc tăcerea: — Îţi fac o mărturisire, Jo: sunt atât de fericită că m-am întors la viaţă, încât nimic, mă auzi bine, nimic nu va putea să-mi distrugă plăcerea. Așa că să uităm trecutul, dar să-l uităm cu adevărat... „Da”, își spuse Josephine. „Ce altceva să fac? Ce altceva s-a întâmplat? Strângeri de mână, ochi care se privesc insistent, o voce întretăiată, un zâmbet care îl continuă pe al celuilalt, o bucăţică de piele pe care o mângâi cu mâneca unui palton. Jalnice semne ale unei pasiuni destrămate”. — Și tu, tu ţi-ai reluat teza? Ce subiect ai ales pentru certificatul de conducător de doctorat? Vreau să știu tot... Este adevărat, eu vorbesc, vorbesc și tu nu spui nimic! Toate astea se vor schimba, Jo, se vor schimba. Pentru că am luat decizii, știi, printre care pe cea de a mă interesa cu adevărat de ceilalţi, să nu mă intereseze numai persoana mea... Spune, ţi se pare că am îmbătrânit? Jos&phine nu mai auzea. Își privea iubirea care dispărea dând repede din aripi printre sânii statuilor și palmierii ca niște evantaie. Un zâmbet de învins îi plutea pe faţă. Nu avea să mai vorbească. N-avea să-l mai revadă pe Philippe. N-avea să mai guste niciodată sărutul cu armagnac. Și, de altfel, nu asta le promisese stelelor? * Josephine decise să meargă pe jos. Urcă pe rue Saint-Honore, VP - 224 oftă de fericire în fața frumuseţii perfecte a pieţei Vendôme, străbătu rue de Rivoli și arcadele ei, o luă de-a lungul cheiului Senei, lăsă în urmă caii înaripaţi ai podului Alexandre IIl, ca să ajungă la Trocadéro. Avea nevoie să-și recapete siguranța. Prezenţa lui Iris o sufocase. Ca și cum sora ei absorbise tot aerul din restaurant. In prezenţa lui lris se sufoca. „Destul!” se dojeni ea, lovind cu piciorul colțul unei pietre. „Mă compar cu ea și mă distrug. Mă aventurez pe terenul ei, cel al frumusetii, al firescului, al celei mai recente bârfe pariziene, al hainelor elegante, al extensiilor de păr, al dispariţiei ridurilor, și nu pot lupta. Dar dacă aș atrage-o pe partea mea, dacă i-aș vorbi despre intimitate, despre ce nu se vede, despre privirea fixată pe cealaltă, despre iubirea pe care o dăruim, despre emoţiile care ne copleșesc, despre vanitatea aparenţelor, despre eforturile pe care trebuie să le depui ca să afli cine ești, poate atunci aș reuși să mă înalt puţin, nu să mă pleoștesc moale ca un ciorap”. Privi cerul, în cuta unui nor zări conturul unui ochi. Găsi o oarecare asemănare cu privirea lui Philippe. „O să mă uiţi repede”, i se adresă norului care se desfăcu și se făcu la loc, ștergând ochiul. „«lubirea e un strop de miere pe care o aduni de pe mărăcini», cântau trubadurii la curtea lui Eleanor. Acum eu mănânc mărăcini. Cu gura plină. Din vina mea: eu l-am respins, și el s-a întors cuminte la Iris. N-a așteptat prea mult”. Furia o copleșea. Era un lucru bun, se gândi ea recăpătându-și speranţa: se revolta! Traversă parcul, aplecându-se din instinct. Nu se putea împiedica. Doamna Berthier fusese găsită puţin mai departe... Impinse ușa blocului și auzi ţipete în loja lui Ilphigenie. — E revoltător, urla o voce de bărbat. Dumneavoastră răspundeţi de asta! E mizerabil! Trebuie să faceți curățenie în fiecare zi. Pe jos sunt cutii de bere, sticle goale, Kleenex! Ne împotmolim în mizerie! Bărbatul ieși din lojă vociferând. Josephine îl recunoscu pe tânărul Pinarelli. Iphigenie, în spatele ușii de sticlă acoperite de o perdea, era lividă. Plăcuța care afișa programul se legăna în capătul lanţului. El se întoarse spre ea, ridică brațul s-o lovească, ea trase zăvorul. Josephine se grăbi spre el și îl apucă de braț. Bărbatul se eliberă și o trânti la pământ cu o forță uimitoare. Capul ei se lovi violent de perete. VP - 225 — Sunteţi nebun! strigă ea tulburată. — Vă interzic să-i luaţi apărarea! E plătită pentru asta. Ea trebuie să facă curățenie! Curva! Un firicel de salivă i se scurgea pe bărbia tremurândă, pielea îi era plină de pete roșii, mărul lui Adam se agita ca un dop nebun. Se întoarse pe călcâie și urcă la el, sărind peste trepte. — Sunteţi bine, doamnă Cortes? Josephine tremura și își freca fruntea ca să nu mai simtă durerea. Iphigénie îi făcu semn să vină lângă ea, în lojă. — Vreţi să beţi ceva? Păreţi foarte agitată... Îi întinse un pahar de Coca și o invită să stea jos. — Ce aţi făcut să-l aduceți în starea asta? întrebă Josephine când își reveni în fire. — Curăţ incinta pentru gunoi. Vă asigur. Îmi dau toată silinţa. Dar mereu sunt oameni care lasă porcării despre care nici n-aș îndrăzni să vă vorbesc! Atunci, dacă uit să mă duc o zi sau două, gata mizeria! Dar blocul este mare, și nu pot fi peste tot... — Știţi cine face asta? — Nu! Noaptea dorm. Sunt obosită. E de muncă în clădirea asta. Și când s-a terminat ziua, trebuie să mă ocup de copii! Josephine străbătu loja cu privirea. O masă, patru scaune, o canapea ponosită, un bufet vechi, un televizor, o chicinetă din plastic care se jupuia, un linoleum vechi, galben, pe jos, și, în fund, separată de o perdea bordo, o încăpere întunecoasă. — E camera copiilor? întrebă ea. — Da, și eu dorm pe canapea. E ca și cum aș dormi pe hol. Aud ușa de la intrare pocnind toată noaptea când lumea se întoarce. Tresar în pat... — Ar trebui să zugrăviți puţin și să cumpăraţi niște mobilă... E cam trist. — De asta îmi vopsesc părul în toate culorile! zâmbi Iphigenie. Așa se mai luminează casa... — Ştii ce-o să facem, Ilphigenie? Ne ducem mâine la Ikea, la ora când ai pauză, și cumpărăm totul: paturi pentru copii, o masă, scaune, perdele, comode, o canapea, un bufet, covoare, o bucătărie, perne... și pe urmă o să ne ducem la Bricorama, o să alegem vopsele frumoase și zugrăvim totul! N-o să mai ai nevoie să-ţi vopsești părul. — Și cu ce bani, doamnă Cortes? Vreţi să vă arăt fluturașul de VP - 226 salariu? O să plângeţi! — Eu o să plătesc. — Vă spun imediat, nu! — Și eu îţi spun da! Banii nu-i luăm în mormânt. Eu am tot ce- mi trebuie, dumneata nu ai nimic. La asta folosesc banii: să umple golurile. — Ah, păi, nu, doamnă Cortes! — Puțin îmi pasă, o să mă duc singură și o să cer să ţi le aducă la ușă. Nu mă cunoști, sunt încăpăţânată. Cele două femei se înfruntară în liniște. — Singurul lucru bun dacă vii cu mine este că vei putea alege, cu siguranţă nu aveam aceleași gusturi. Iphigenie încrucișase mâinile la piept și încruntase din sprâncene. În ziua aceea părul ei avea culoarea mandarinei care, din loc în loc, bătea în galben. Sub lumina vechiului lampadar ai fi zis că din creștet îi ieșeau flăcări. — E adevărat că ar fi mult mai bine să fie culorile pe pereţi și nu pe cap, spuse Josephine strâmbându-se. Iphigenie își trecu mâna prin păr. — Știu, de data asta am greșit culoarea... dar e greu, dușul este în curte, nu e lumină și nu pot mereu să respect timpul de pauză. Pe deasupra, iarna trebuie s-o fac repede, căci altfel răcesc! — Dușul e în curte! exclamă Josephine. — Păi, da... Alături de spaţiul pentru gunoi... — Nu se poate! — Ba, da, doamnă Cortes, ba da... — Bun, decise Josephine. Mergem mâine! — Nu insistaţi, doamnă Cortes! Josephine o zări pe micuța Clara în cadrul ușii. Era o fetiţă uimitor de serioasă, ai cărei ochi priveau trişti și resemnați. Fratele ei, Leo, i se alăturase. Ori de câte ori Josephine îi zâmbea, se ascundea după sora lui. — Mi se pare că ești puţin cam egoistă, Iphigenie. Mi se pare că copiilor tăi le-ar plăcea să trăiască într-un curcubeu... Iphigenie își privi copiii și ridică din umeri. — Sunt obișnuiți așa. — Mie mi-ar plăcea să vopsesc încăperea în roz... și aș aveao pilota verde-măr, spuse Clara mozolind o șuviță de păr. — Oh, nu! Rozul e pentru fete, strigă Leo. Eu vleau galben VP - 227 mac-mac și o pilotă roșie cu vampiri! — Nu sunt la școală? întrebă Josephine, căreia nu-i plăcea să se împăuneze cu victoria, așa că prefera să-i lase timp lui Iphigenie să capituleze fără să fie umilită. — E miercuri. Miercurea nu e școală! răspunse Leo. — Ai dreptate. Uitasem! — Ai zice că ești deprimată... — Eram, dar de când sunt cu voi e mult mai bine, spuse Joséphine luându-l pe genunchi. — Și apoi, mamă, am putea avea paturi suprapuse? continuă Clara. Așa eu aș putea dormi sus și aș crede că sunt în cer... Și un birou? — Și eu un cal care se leagănă! Tu ești Moș Crăciun? o întrebă Leo pe Josephine. — Ești fraier! Nu am barbă! Râsetul băieţelului semăna cu un ciripit. — Sunt convinsă că ai pierdut, Iphig&nie. Întâlnire mâine la prânz. Ai tot interesul să fii punctuală, pentru că vom avea exact timpul pentru un dus-întors... Cei doi copii își luară mama în braţe, ţipând de bucurie. — Spune da, mami, spune da... Iphigenie bătu cu mâna în masă și ceru liniște: — Atunci, în schimb, vă ajut la menaj. Două ore pe zi. Acceptaţi, sau renunţăm. — O oră va fi destul. Suntem numai două. N-ai multă treabă și o să te plătesc. — Fac treaba gratis, altfel nu mergem la Ikea! A doua zi la prânz, se întâlniră în hol și se urcară în mașina lui Josephine. Iphigenie ţinea o paporniţță pe genunchi și avea înnodat pe cap un fular. — Eşti musulmană, Iphigenie? — Nu, dar răcesc la urechi. Pe urmă fac otită, urechile ard pe dinăuntru și pe dinafară... — La fel ca mine. La cea mai mică emoție, se umflă... Traversară Bois de Boulogne și o luară în direcția La Defense, apoi parcară în faţă la Ikea. Se dotară cu un metru de hârtie, un carnet și un creion și pătrunseră în magazin. Josephine nota, Iphigenie înjura. Josephine umplea carnetul de comenzi, Iphigenie tipa că e prea mare risipa: VP - 228 — E prea mult, doamnă Cortes! Mult prea mult! — Nu vrei să-mi spui Josephine? Eu îţi spun Iphigénie! — Nu, pentru mine sunteţi doamna Cortes. Nu trebuie să amestecăm mere cu pere. La Bricorama aleseră o vopsea galben-canar pentru camera copiilor, roz-căpșună pentru camera mare, albastru-ţipător pentru colțul bucătăriei. Josephine văzu că lphigenie admira niște șipci de parchet cu gura țuguiată de plăcere. Comandă parchet. Un duș. Plăci de gresie. — Dar cine o să monteze toate astea? — O să găsim un faianţar și un instalator. Josephine dădu adresa lojii, astfel ca totul să fie livrat. Se întoarseră la mașină și se așezară răsuflând. — Sunteţi total sărită, doamnă Cortes! Pot să vă spun că o să vă lustruiesc apartamentul de-o să lingeţi de pe jos! Josephine îi zâmbi și ieși din parcare învârtind volanul cu un deget. — Și pe deasupra conduceti și grozav de bine! — Mulţumesc, Iphigenie. Cu tine mă simt apreciată. Ar trebui să ne vedem mai des! g — Oh, nu, doamnă Cortès! Aveţi alte lucruri de făcut... Își lăsă capul pe tetieră și șopti fericită: E prima oară când cineva e drăguţ cu mine. Adică drăguţ fără gânduri murdare. Pentru că doar se prefăceau amabili, dar toţi voiau ceva de la mine... In timp ce dumneavoastră... Făcu din gură un mic zgomot ca de artificii ude, ca să-și exprime mirarea. Eșarfa încadra o față de madonă tânără care se machiază făcându-și repede toaleta pe colţul unei chiuvete. Mirosea a săpun de Marsilia - se freca sub dușul rece și nu avea timp să-l clătească bine. Nasul lung, fin, ochii negri, tenul mat, dinţi strălucitori, un rid între sprâncene care dovedea, dacă Josephine încă s-ar mai fi îndoit, că avea caracter. Un trup cam greoi, un piept de femeie fatală, italiancă, și în plus seriozitatea copilăroasă a celei care luptă să ajungă la sfârșitul lunii și se minunează că reușește. — Cel mai rău a fost soţul meu... Mă rog, zic și eu, soțul meu, dar n-am fost căsătoriţi. Lovea tot ce i se punea împotrivă. Pe mine, prima. Mi-am pierdut doi dinţi din cauza lui. Am muncit din greu ca să-i pun la loc. Avea mereu câte o ieșire brutală. Într-o zi, a bătut măr un poliţai care-i cerea actele. Șase ani de VP - 229 închisoare. Eu eram însărcinată cu Leo. Am fost mulțumită că l- au trimis la închisoare. O să iasă în curând. No să-i treacă prin cap să vină să mă caute aici. Cartierele bune îl intimidează. Zice că mișună de sticleți... — Copiii nu întreabă de el? Repetă micul sunet de trompetă, care, de data asta, exprima dispreţ. — Nu l-au cunoscut, și e cu atât mai bine. Când mă întreabă unde este, ce face, le spun că e explorator, că umblă pe la Polul Sud, Polul Nord, în Anzii Cordilieri, inventez călătorii cu vulturi, urși și pinguini. In ziua când o să-l vadă, și ziua aia blestemată se apropie, ar face bine să poarte cască și barbă! Incepuse să plouă. Joséphine puse în funcţiune ștergătoarele, ștergând aburul dinăuntru cu mâna. — Doamnă Cortes, aș vrea să vă mulţumesc. Chiar să vă mulțumesc. Mă mișcă grozav ce faceţi pentru mine. Mă impresionează. Işi puse la loc o șuviță care-i ieșea din eșarfă. N- o să le spuneți oamenilor din bloc că dumneavoastră aţi plătit tot, nu? — Nu, dar oricum, nu ai de ce da explicaţii! — La următoarea adunare a proprietarilor, nu aveţi decât să le spuneți tuturor că am câștigat la loto. N-o să-i mire. La loto nu câștigă decât săracii, bogaţii nu au dreptul! Trecură pe lângă Intermarche-ul unde își făcea cumpărăturile Josephine când locuia la Courbevoie. Iphigenie o întrebă dacă putea opri: avea nevoie de soluţie pentru curăţat toaletele și de o perie. Se prezentară la casă cu două cărucioare pline. Casierița le întrebă dacă aveau card de fidelitate. Josephine îl scoase pe al ei și îl folosi ca să plătească cumpărăturile lui Iphigenie. Aceasta se înfurie. — Ah, nu! E destul, doamnă Cortes! Nu mai suntem prietene! — Așa o să am mai multe puncte! — Fac pariu că nu vă folosiţi niciodată punctele! — Niciodată, recunoscu Joséphine. — Data viitoare o să vin cu dumneavoastră și o să le folosiți! Faceţi economii. — Ah! spuse Joséphine ironică. Deci va fi și o dată viitoare. Nu te-ai supărat de tot... — Ba da. Sunt supărată, dar sunt slabă! Plecară alergând sub ploaia torențială, având grijă să nu VP - 230 răstoarne nimic. Josephine o lăsă pe lphigenie în fața blocului, iar ea se duse să lase mașina în parcare rugând cerul să nu aibă o întâlnire periculoasă. De când fusese atacată îi era frică în parcare. Când auzi bătaia în ușă, Ginette se pregătea să prepare cafeaua de dimineaţă. Șovăi, întrebându-se dacă trebuia să renunţe la ce făcea, rămase o clipă cu mâna în aer și decise să strecoare cafeaua în fața misteriosului vizitator. Rene avea să fie prost dispus toată ziua dacă nu era bună cafeaua. Nu vorbea înainte de a fi băut două căni și de a fi mâncat trei tartine cu baghetă proaspătă, pe care fiul brutăresei o lăsa pe palier când pleca la școală. În schimb Ginette îi dădea o monedă. — Ştii, mormăia René, cât costa bagheta când ne-am stabilit aici, în 1970? Un franc. Și astăzi costă un euro și zece! Plus comisionul micuţului, mâncăm cea mai scumpă pâine din lume! În zilele când puştiul nu avea școală, ea îşi trăgea o haină peste cămașa de noapte și cobora să stea la coadă la brutărie. René era bărbatul ei. Tovarășul ei de viaţă și de plăceri. Il cunoscuse la douăzeci de ani. Ea era coristă la Patricia Carli, el monta și demonta scena. Croit ca litera V mare, chel ca un patinoar pentru păduchi, vorbea puţin, dar ochii îi recitau din Iliada și Odiseea. La fel de grăbit să ţipe și să zâmbească, dotat cu seninătatea oamenilor care știu de când sunt pe lume ce vor și cine sunt, o apucase într-o seară de mijloc și n-o mai lăsase. Treizeci de ani de căsătorie, și încă mai tremura când punea mâna pe ea. Ce fericire Rene al ei! La orizontală trezea voluptatea, la verticală, respectul. lubitor, prevenitor, ursuz, tot ce-i plăcea ei. Se făceau aproape treizeci de ani de când locuiau în apartamentul mic de deasupra depozitului, pe care cu amabilitate i-l închiriase Marcel în ziua când îl angajase pe Rene în calitate de... „O să vedem mai târziu ce funcţie ai”. Asta a fost tot: nu mai vorbiseră niciodată, dar Marcel creștea preţul odată cu răspunderile și prețul baghetei. Copiii crescuseră: Johnny, Eddy, Sylvie. Odată ce copiii ajunseseră la liman, Marcel o angajase pe Ginette la depozit. Responsabilă cu intrările și ieșirile mărfurilor. Și anii trecuseră fără ca Ginette să aibă timp să-i numere. Bătaia în ușă se reluă. — Un moment! strigă ea, supraveghind apa ce bolborosea VP - 231 peste pudra neagră. — Nu te grăbi! Sunt eu! strigă vocea. Era Marcel. Marcel? Ce căuta aici în zori? — Ai o problemă? Ţi-ai uitat cheile de la birou? — Trebuie să vorbesc cu tine! — Vin, repetă Ginette, doar un minut. Termină de turnat apa, lăsă fierbătorul, luă o cârpă și se șterse pe mâini. — Te previn, sunt încă în capot! anunţă ea înainte de a deschide. — Nu-mi pasă! Să fii și în chiloţi, și n-aș vedea nimic! Ginette deschise și Marcel intră, cu Junior pe burtă într-un marsupiu. — Ca vizită, asta da, vizită! Doi Grobz dintr-un foc! exclamă Ginette făcându-i semn lui Marcel să intre. — Oh! Biata mea Ginette! mormăi el. E îngrozitor ce ni se întâmplă... A dat peste noi dintr-odată. Nimeni n-a observat să se întâmplă! — Ce-ar fi să începi cu începutul? Altfel nu înţeleg nimic! Marcel se așeză, îl scoase pe Junior din portbebe, îl puse pe genunchi și luă o bucată de pâine pe care i-o vâri copilului în gură. — Haide, băiete, ascute-ţi dinţii cât vorbesc eu cu Ginette... — Ce vârstă are scumpetea asta? — Aproape de prima aniversare! — Ei poftim, pare mult mai mare! Ce voinic este! Dar cum se face că-l aduci la muncă? — Of, nu-mi mai vorbi despre asta! Nu-mi mai vorbi! Legăna din cap, distrus. Nu era bărbierit, și sacoul avea o pată de grăsime pe rever. — Bine, spune-mi exact! El începu, cu privirea tristă: — Îți amintești cât de fericit eram ultima dată când am luat cina la voi cu Josiane? — Chiar înainte de Crăciun? Ne-ai îmbătat. Nu mai puteam! — Dădeam pe-afară de fericire, mă umflam de bucurie, plesneam de încântare! Când am ajuns dimineaţa la birou, i-am cerut lui Rene să mă muște de ureche doar ca să văd că totul era adevărat. — Voiai să instalez un scaun de bebeluș în birou ca să-l iniţiezi VP - 232 pe puști! — Erau vremuri bune, eram fericit. Acum... — Acum nu te mai văd. Parcă ești o fantomă! El deschise braţele în semn de neputinţă. Închise ochii. Oftă. Bebelușul se clătină, îl prinse și, cu mâinile puternice pline de păr roșu, se apucă să-l frământe. Își înfunda degetele în burtica rotundă a lui Junior, care se lăsa pipăit cu o strâmbătură de durere. — Termină, Marcel, plodul tău nu e plastilină! Marcel slăbi apăsarea. Junior răsuflă ușurat și-i întinse mâna lui Ginette, ca să-i mulţumească pentru intervenție. — Ai văzut? exclamă ea uluită. — Știu, e un geniu! Dar curând nu va mai fi decât un biet orfan. — Josiane? E bolnavă? — Cea mai rea dintre boli: e în depresie. Și cu asta, sărmana de ea, nu putem face nimic! — Haide! Haide! E depresia postnatală. Se întâmplă tuturor femeilor! Își revine. — E mai rău! Mult mai rău! Marcel se aplecă și șopti: El unde e, Rene? — Se îmbracă. De ce? — Pentru că... ce vreau să-ţi spun e absolut secret. Nu se pune problema să-i vorbești despre asta. — Să-i ascund ceva lui René? se supără Ginette. N-aș putea niciodată! Păstrează-ţi secretul, eu îmi păstrez bărbatul! Marcel se întunecă. Il trase pe Junior lângă el și începu din nou să-l frământe. Ginette smulse copilul din mâinile tatălui. — Dă-mi-l, până la urmă o să-i scoţi mațele! Marcel se prăbuși cu coatele pe masă. — Sunt terminat! Nu mai pot! Eram atât de fericiţi! Atât de fericiţi! Se agita, își trecea mâna pe cap, își mușca pumnii. Greutatea lui făcea scaunul să geamă. Ginette măsura încăperea cu pași mari, cu Junior lipit de umăr. Trecuse mult timp de când nu mai ținuse un bebeluș în braţe și era emoţionată. Tandreţea pe care o simţea pentru Junior se întorcea spre Marcel, acel Marcel bun care își mușca mâinile și asuda cu stropi mari. — Tu ești bolnav, pe cuvânt! spuse Ginette, văzându-l stacojiu. VP - 233 — Ah! Eu, doar de îngrijorare, dar Josiane... Dacă ai vedea-o! Un văl alb! O arătare! Până la urmă o să se ridice la ceruri. Se prăbuși în sine și se puse pe plâns. Nu mai pot, am moralul la pământ. Rătăcesc prin apartament ca un cerb bătrân căruia i s-a tăiat pădurea. Nu mai boncăluiesc, sunt o otreapă fleșcăită. Nu mai știu ce semnez, nu mai știu cum mă cheamă, nu mai mănânc, mă scap pe mine și pe-o parte și pe alta. Put a nenorocire. CĂCI NENOROCIREA MI-A INTRAT ÎN CASĂ! Se sprijinise în coate și urla. René intră în bucătărie și scăpă o înjurătură. — Pe toţi dracii! Ce i s-a întâmplat acestui nefericit mohican? El face vacarmul ăsta? _ Ginette își dădu seama că era nevoită să ia situaţia în mâini. Il așeză pe Junior pe canapea, îl înconjură cu perne ca să nu cadă, puse în faţa lui Marcel și Rene vasul cu cafea parfumată, tăie felii de pâine, le unse cu unt, le întinse zaharniţa. — Mai întâi luaţi micul dejun, apoi rămân eu cu Marcel și-l ascult... — Nu vrei să vorbeşti cu mine? întrebă Rene bănuitor. — E ceva special, explică Marcel jenat, nu pot discuta decât cu o femeie. — Eu nu am dreptul să știu? se miră René. Sunt cel mai vechi camarad al tău, omul tău de încredere, brațul tău drept, braţul stâng și uneori chiar mintea ta! Marcel strâmbă din nas încurcat. — E ceva foarte personal, spuse el curățându-și unghiile. René își mângâie bărbia, apoi zise: — Haide, Ginette! Discută cu el! Altfel o să se sufoce... — Să mâncăm mai întâi. O să vorbim pe urmă... Își luară micul dejun toţi trei. În liniște. Ren€ își luă șapca și ieși. — O să facă mutre? — E jignit, asta e sigur. Dar aș prefera să-mi dea voie. Nu sunt bună la ţinut secrete... Aruncând un ochi la Junior, care stătea în mijlocul pernelor și asculta, sugeră: Poate ar trebui să-i dăm ceva de făcut... g — Dă-i o chestie să citească. li place la nebunie. — Dar eu n-am cărți pentru copii! — Nu contează ce! Citeşte orice. Inclusiv cartea de telefon... Ginette se duse să caute cartea de telefon și i-o întinse lui VP - 234 Junior. — Nu am decât Pagini galbene... Marcel dădu din mână a lehamite. Junior luă anuarul, îl deschise, puse un deget pe o pagină și începu să scuipe pe ea. — Puștiul tău e totuși cam ciudat! L-ai dus la un doctor? — Dacă aș avea numai ciudățenia asta în viaţa mea, aș fi cel mai fericit om... — Nu te mai plânge atâta, fii curajos! Și acum hai, vorbește! El își suflă nasul în batista de hârtie pe care i-o întindea Ginette, o privi cu un aer temător și începu: — E vorba de Scumpete. | s-au făcut vrăji. — Vrăji? Dar chestiile astea nu există! — Ba da, îţi spun eu: a fost înțepată cu ace. — Sărmanul meu Marcel! Ai luat-o razna! — Ascultă... La început, eram la fel ca tine, nu voiam să cred în așa ceva. Dar apoi am fost nevoit să constat... — Ce? l-au crescut coarne? — Ești proastă! E mai subtil de-atât! — Atât de subtil, că nu-mi vine să cred. — Ascultă-mă, îţi spun! — Te ascult, moară stricată! — Nu mai are chef de nimic, se simte goală ca o albie. Stă nemișcată în pat toată ziua și nici nu mai ciripește cu micuțul. De asta crește așa de repede... vrea s-o poată ajuta. — Toţi sunteţi săriți! — Ea vorbește numai în monosilabe. Ca s-o faci să se ridice din pat e o întreagă poveste, zice că are pumnale în spate, că are două sute de ani, că totul o irită... Și asta durează de trei luni! — E adevărat că nu-i în firea ei... — Până la urmă am chemat-o pe madam Suzanne, știi... — Cea căreia tu îi spui vindecătoarea de suflete, iar eu doftoroaia? — Da. A spus-o clar: Scumpetei i s-au făcut vrăji. | se vrea moartea, dar să se stingă lent. De atunci încearcă s-o dezlege, dar de fiecare dată ce merge mai bine, are două zile bune, mănâncă puţin, zâmbește, își pune capul pe umărul meu, eu îmi țin răsuflarea... și apoi cade din nou. După cum spune ea, simte că e deconectată. Că e smulsă din viaţă. Madam Suzanne nu mai știe ce să facă. Ne asigură că sunt vrăji foarte puternice. Că VP - 235 va dura mult. Până atunci, o să murim noi. Fata care se ocupa de bebeluș are sarcina să nu se dezlipească o clipă de Scumpete. Mi-e teamă să nu facă o prostie. Și eu mă ocup de Junior... — Sunteţi amândoi istoviţi, asta e tot. Nu e nici vârsta să faci un copil! Marcel o privi ca și cum îi luă dreptul la viață. Tot albastrul din privire i se șterse, și într-o clipă ochii îi deveniră cu totul spălăciți. — E chiar dimpotrivă, Ginette! Mă dezamăgești foarte tare. — lartă-mă. Ai dreptate. Sunteţi puternici ca doi stejari. Doi stejari care au buba la cap! _ Se apropie de Marcel, își trecu mâna pe gâtul lui de taur. Il mângâie încetișor. El se prăbuși pe brațele îndoite și gemu: — Ajută-ne, Ginette, ajută-ne... Nu mai știu ce să fac. Continuă să-l maseze pe gât, pe umeri. li vorbi încetișor de puterea lui în afaceri, de tenacitatea lui, de viclenia lui, de imperiul industrial pe care-l crease singur, ascultându-și doar instinctul. Alegea cu bună știință doar cuvinte pline de forţă, menite să-l îmbărbăteze. — Ai mai vorbit despre asta altcuiva? EI îi aruncă o privire rătăcită. — Cu cine vrei să vorbesc? O să creadă că sunt nebun! — Asta e sigur. — Am reacționat la fel ca tine atunci când mi-a spus madam Suzanne. Am trimis-o la plimbare. Și apoi m-am resemnat. Am făcut o adevărată anchetă. Lucrurile astea există, Ginette. Nu vorbim despre ele pentru că avem capul plin de rădăcini pătrate, dar există. — În ţările unde se face voodoo, în Haiti sau la Ouagadougou! — Nu. Peste tot. Se face o vrajă, una care ţine de magia neagră, și victima e năclăită în pânza de păianjen a nenorocirii. Nu mai poate mișca, nu mai poate face nimic fără să pățească o grozăvie. Într-o zi, Scumpetea a vrut să iasă cu micuțul în parc, și știi ce s-a întâmplat? Și-a scrântit glezna și i-au furat geanta! Când a încercat să-mi calce o cămașă, scândura a luat foc, iar acum două zile a luat un taxi ca să se ducă la coafor și a făcut accident la prima intersecţie... — Dar cine ar putea să-i dorească în asemenea hal moartea, moartea voastră, a amândurora? VP - 236 — Nu știu. Nu știam nici macar că astfel de lucruri există. Așa că... Ridică mâinile și le lăsă să cadă grele. — Asta trebuie descoperit... Ai fost puţin prea dur în afaceri în ultimul timp? Marcel scutură din cap. — Nu mai mult decât de obicei. Nu fac niciodată porcării, știi bine. — Te-ai luat la harţă cu cineva? — Nu. Sunt mai degrabă amabil. Sunt atât de fericit, încât am chef ca toată lumea să fie fericită în jurul meu. Personalul meu e cel mai bine plătit din lume, primele l-ar înduioșa chiar și pe cel mai dur dintre sindicalişti, împart cu mare grijă toate beneficiile... Pe deasupra, ai văzut, am pus să se facă o grădiniță pentru copiii angajaţilor, un teren de pétanque în curte pentru pauza de prânz... Mai lipsesc doar bufetul cu răcoritoare și plaja, și e firma mea devine Club Med! Nu-i adevărat? Ginette se așeză alături de el și rămase pe gânduri. — De asta nu mai vine să ne vadă, spuse ea cu voce tare. — Cum vrei să-ţi explice? În plus, îi este rușine. Am făcut turul tuturor specialiștilor, tone de tomografii, radiografii, analize. N- au găsit nimic. Nimic! Pe canapea, Junior își holba ochii încercând să descifreze cartea de telefon. Ginette rămase un lung moment să-l observe. „E totuși un copil ciudat. La vârsta lui, un bebeluș se joacă cu mâinile, cu degetele de la picioare, cu un animăluţ de pluș, nu citește cărţi de telefon!” Micuţul ridică ochii și o cercetă. Avea aceiași ochi albaștri ca tatăl lui. — Ma-ra-bou! bolborosi el, plin de bale. Ma-ra-bou. — Ce a zis? întrebă Ginette. Marcel se îndreptă năucit. Junior repetă. Avea corzile vocale întinse să se rupă, și asta îi producea dâre roșii pe gât. Un triunghi din vene violete i se aprinsese între ochi. Işi mobiliza toată energia de copil, încercând să se facă auzit. — Marabout, traduse Marcel. — Asta îmi spuneam eu! Dar cum... — Verifică. Probabil a văzut o reclamă a vreunui şarlatan care promite dezlegarea de farmece! „Dumnezeule!” își spuse Ginette. „Eu o să-mi pierd minţile!” VP - 237 Mylene era scârbită: dalele din baie se dezlipeau, iar mânerul ușii îi rămăsese în mână. — Porcăria dracului! bombăni ea. De nouă luni stau în apartamentul ăsta, și începe deja să se descompună! Fără să mai vorbească despre etajera de deasupra patului, care îi căzuse în cap, despre siguranțele care făceau scurtcircuit, aprinzând focuri de artificii noaptea, și despre frigiderul care funcţiona invers, dând căldură. Când aducea pe cineva să repare, omul nici nu pleca bine, că totul se dezagrega din nou. „Nu mai pot să trăiesc aici. M-am săturat să vorbesc cu mâinile sau să trăncănesc într-o engleză de baltă, să-mi petrec serile uitându-mă la televizor la spectacole de karaoke stridente, să văd oameni scuipând, râgâind, bășind pe stradă, scotocind prin mâncarea aruncată pe jos. De acord, își petrec timpul râzând și debordând de energie, de acord, nu trebuie decât să te apleci ca să aduni profituri uriașe, dar am obosit. Mi-e dor de malurile Loarei, de un soţ care să se întoarcă seara, de copii pe care să-i aștept să-și facă lecţiile și de mutra lui PPDA pe ecran. Nu aici o să le găsesc pe toate astea! Loara nu trece prin Shanghai, după câte știu! O căsuță la Blois, cu un soţ care lucrează la Gaz de France, copii pe care i-aș plimba în grădina Episcopiei, cărora le-aș face prăjituri și le-aș spune istoria Plantageneţilor”. Afișase pe peretele bucătăriei un plan al orașului și făcea profeţii măreţe stând în faţa lui și analizându-l. Tot mai des i se făcea dor de Blois. Visa acoperișuri din ardezie, maluri nisipoase, poduri din piatră veche, pagini de la Asigurări de completat și baghete bine rumenite scoase din cuptorul brutăriei. Dar mai ales, mai ales voia copii. Multă vreme preferase să-și ignore înclinațiile materne, amânând pe mai târziu o sarcină care ar fi însemnat sfârșitul carierei sale, dar nu mai putea s-o ascundă, pântecul ei cerea să fie locuit. In plus, ca un făcut, Shanghaiul era plin de copii. Zburdau, se jucau și dansau seara prin oraș. Când mergea pe străduțele din centru, aproape putea atinge cu mâna capetele rotunde de bebeluşi minunaţi care-i zâmbeau și-i aminteau că ceasul biologic se învârtește nemilos. „Curând faci treizeci și cinci de ani, bătrânica mea! Dacă nu vrei să naști o stafidă de Corint, va trebui să găsești pe cineva să te însămânţeze”. Nu voia un VP - 238 logodnic cu ochii oblici. Nu avea mod de întrebuințare pentru chinezi. Nu pricepea de ce râdeau, tăceau, păreau furioși sau se strâmbau. Un adevărat mister. Într-o zi îi spusese lui Elvis, secretarul lui Wei, poreclit astfel din cauza perciunilor, că avea un aer obosit. Nu dormise bine? Era răcit? El fusese cuprins de un râs nebun pe care părea că nimic nu-l putea opri. Nu i se mai vedeau ochii, sughița, plângea, se răsucea. Singurătatea ei i se păruse definitivă și tragică. Exact după sărbători o cuprinsese nostalgia ţării natale și a unei vieți de familie. Bănuia că bradul din plastic comandat pe internet îi răscolise hormonii. Până la Crăciun pășise mărunt, calculând profitul, inventând noi formule, noi gadgeturi. Telefonul mobil-trusă de machiaj ieșise pe piaţă: un triumf! Banii se adunau în bancă, Wei era de acord cu fiecare idee nouă, contractele se semnau, lanţul de fabricare se punea în funcţiune și scuipa un produs nou care invada satele și transforma fiecare chinezoaică într-o adorabilă Barbie mireasă. Totul mergea foarte repede. Prea repede... Abia avea timp să respire, că produsul era împachetat, gata de vânzare. Marja de beneficiu era calculată. Tot timpul era nevoie să inventezi. Să încingi computerele. Ea avea nevoie de lentoare, de odihnă, de așteptare, de blândeţea angevină, de sufleul care crește în cuptor. incerca să-și explice stările sufletești faţă de directoarea comercială a lui Wei. Lunga liană brună o privea cu un interes amestecat cu îngrijorare. — De ce te gândești la toate astea? îi spunea. Eu nu mă gândesc niciodată, nu citesc niciodată ziare, și când ne adunăm cu prietenii nu vorbim niciodată despre politică. Cred că niciodată n-am rostit numele lui Hu Jintao în momentele astea! Era președintele Republicii. Mylene o privea cu ochii holbaţi. — Noi, în Franţa, nu facem decât asta: vorbim despre politică! Liana înaltă și brunetă ridica din umeri și spunea: — În timpul evenimentelor din piaţa Tienanmen, în 1989, am ieșit în stradă, eram pasionată de tot ce se întâmpla, însă a urmat tragedia, represaliile... Astăzi îmi spun că totul merge prea repede în China. Sunt emoţionată, dar în același timp speriată: țara noastră va naște un monstru? Oare copiii noștri vor deveni acești monștri? Rămânea pe gânduri un moment, apoi se cufunda din nou în VP - 239 dosare. Mylene tremura. Și ea era pe cale să ajungă un monstru? Nu avea timp nici măcar să-și cheltuiască banii. Căţărată pe tocurile înalte, cambrată în taioarele de femeie de afaceri, muncea de dimineaţa până seara. La ce bun să aibă atâţia bani? Cu cine să- i cheltuiască? Cu imaginea mea din oglindă? Era satisfăcută, sătulă, și pândea cu îngrijorare momentul când va veni dezgustul. Nu era obișnuită cu abundența. Din copilăria la Lons-le- Saunier ţinea minte ritmul lent al anotimpurilor, zăpada care se topește și picură în burlane, pasărea mirată care scoate primul ciripit de primăvară, floarea care se deschide, scroafa care guiţă în coteț, fluturele care iese lipicios din coconul lui, castana care pocnește în tigaia găurită. O voce secretă urla în ea: „Prea repede, prea repede, prea nebunește!” Și, apoi, trebuia să recunoască: singurătatea o apăsa. Era prea în vârstă ca să-i atragă pe tinerii miliardari chinezi, și străinii pe care-i întâlnea aveau cu toţii verighetă. Avusese încredere în Louis Montbazier, fabricant de echipamente electrice. leșise cu el trei seri la rând, trei seri de râs, de strângeri de mâini, se vedea deja gata să-și organizeze mutarea la Blois, să împartă cu el taxa pentru televizor, dar, în a patra seară, Louis îi vârâse sub nas un album cu fotografii de-ale nevestei și copiilor. „Bine, am înţeles”, își spusese ea. Refuzase să-l sărute când o condusese. Alarma se declanșă cu adevărat în ziua când domnul Wei îi refuză o deplasare la Kilifi. Îi era dor să pășească pe urmele pașilor tinerei Mylene scăpate din Courbevoie, să miroasă aerul blând al Africii, să alerge pe nisipul alb al plajelor, să revadă ochii galbeni ai crocodililor. — Nici nu se pune problema, piui el. Rămâi aici și muncești. — Dar vreau numai să iau puţin aer... — Nu bine. Nu bine deloc. Nu mişti. Eşti schimbătoare. Eşti periculoasă pentru tine. Eu supraveghez la tine pentru binele tău. Eu am pașaportul tău în seiful meu. Tușise foarte tare ca să-i arate că discuţia se încheiase. Era felul lui de a-i trânti ușa în nas. Era prizoniera acestui chinez bătrân și lacom, care își număra banii pe abac și care se scărpina la coaie cu picioarele crăcănate. — What a pity! răspunse ea. VP - 240 „Wapiti! Wapiti!” fredonaseră două fetițe adorabile agitând o cratiţă cu carne de wapiti arsă. Hortense și Zoé ţâșniseră ca doi drăcușori din cutiile lor. „Ce dor mi-e de ele!” Uneori li se adresa când adormea. Se juca de-a mama. Repara un tiv, călca niște pantaloni, aranja o buclă pe frunte. „Probabil s-au schimbat. N-o să le mai recunosc. O să mă studieze distante, cu indiferența pe care o arătăm unei străine. Am devenit o emigrantă, o dezrădăcinată...” Într-un ziar franțuzesc, vechi de mai multe săptămâni, citise un reportaj despre revoltele din satele chinezești. Țăranii refuzau să li se ia pământurile ca să se construiască fabrici. Armata îi potolise pe instigatori, dar totul o luase de la capăt. Frumoasele afișe cu flori de crin, care acopereau zidurile din paiantă, aveau să fie smulse. Avea să fie începutul sfârșitului. In dimineața următoare, când se trezi, Mylene Corbier decise să treacă la faza următoare a existenței sale: întoarcerea în Franţa. Pentru asta avea nevoie de Marcel Grobz. Henriette era în culmea fericirii: tocmai se întâlnise în parcul Monceau cu tânăra bonă și cu Josiane. În ce hal era Josiane! Un spectru. Mai lipseau pânzele de păianjen la oasele încheieturilor. Inainta cocoșată, pe tălpi groase de crep. Se apleca la stânga, se apleca la dreapta, plutea în haina de gabardină bleumarin, iar părul îi zbura în șuviţe drepte și rare. Bona n-o scăpa din ochi și făcea pauză la fiecare bancă de pe alee. Funcţiona! Vrăjile lui Cherubine făceau minuni. „Când te gândești că atâta vreme am desconsiderat puterile astea magice! Ce de comploturi abile aș fi putut pune la cale! De câţi dușmani aș fi putut scăpa! Și ce avere aș fi putut aduna!” O lua cu amețeli. „Dacă aș fi știut, dacă aș fi știut...”, își spuse ea scoțându-și pălăria mare. Işi pipăi părul ca să întindă cuta pe care i-o făcuse greutatea oribilei plăcinte și își adresă un zâmbet fericit în oglindă. Tocmai descoperise o nouă dimensiune: ce înseamnă să fii atotputernic. De-acum înainte, legile care acționau asupra tuturor muritorilor nu i se mai aplică și ei. De- acum înainte va merge drept la ţintă, cu Cherubine la manșă pentru treburile murdare, și își va regăsi strălucirea de odinioară. „Să vină la mine agenda Hermes, săpunul Guerlain, cașmirul ţesut în douăsprezece fire, apa de toaletă de lavandă, cărţile de vizită Cassegrain, talasoterapia la hotel Royal și contul VP - 241 în bancă tot mai plin!” Mai avea puţin și dansa sub lambriurile din salon. Șovăi, apucă poala fustei, porni și începu să se învârtă, să se învârtă, stăpânită de o bucurie frenetică. Lumea era a ei. Avea să domnească la fel ca o suverană nemiloasă. „Și când o să fiu milionară, o să-mi cumpăr prieteni. Vor fi mereu de acord cu mine, mă vor duce la cinema, îmi vor plăti biletul, îmi vor plăti taxiul, îmi vor plăti restaurantul. Va fi destul să le trec pe sub nas câteva favoruri, o clauză în testament, un plan de credit imobiliar, și anticamera mea va fi plină de prieteni”. Valsurile lui Strauss îi bâzâiau în cap, și începu să fredoneze. Sunetul vocii ei răgușite o trezi din visare. Se opri brusc și se imploră: „Să nu mă ametțesc cu vise inutile, să-mi vin în fire, să-mi continui planul de luptă”. Încă nu-l abordase pe taica Grobz, se apropia momentul când va lua telefonul și va susura: „Alo, Marcel, sunt Henriette. Ce-ar fi dacă am discuta amândoi, fără avocaţi, fără intermediari?” Nu va fi în stare să-i reziste, va obţine ce va dori. Nu va mai fi nevoită să-l jefuiască pe orbul de lângă bloc. Cu toate că... Nu era atât de sigură. Faptul că-l jefuia în fiecare zi pe sărmanul om fără să fie prinsă, că aduna câteva monede calde în căușul mâinii, dădea zvăc vieţii ei. Era o plăcere pe care n-ar fi bănuit-o niciodată. Căci trebuia să recunoască, odată cu vârsta, plăcerile sunt tot mai puţine. Ce bucurii mari mai rămân? Dulciurile, bârfele și televizorul. Ei nu-i plăceau nici dulciurile, nici sticla. Bârfele îi plăceau mult, dar e o distracţie care cere parteneri, și ea nu avea prieteni. Avariţia este o activitate singuratică. Cere să fii singur, concentrat, dur, refractar. În dimineaţa asta chiar, se trezise murmurând: „Mai puţin de zece euro!” Făcuse un salt în pat. Nu numai că trebuia să-și petreacă ziua fără să cheltuiască nimic, dar trebuia, în plus, să șterpelească de ici, de colo câteva monede ca să respecte contractul. Cum să facă? N-avea nici cea mai mică idee. Ideile urmau să-i vină pe loc. Incepea să fie abilă. Într-o zi, de exemplu, își spusese în zori - era perioada când își lansa provocări: „Astăzi, o sticlă de șampanie gratis!” Trupul i se contractase imediat, cuprins de o plăcere dureroasă. Se gândise bine și pusese la punct un plan îndrăzneţ. Îmbrăcată modest, fără pălărie, nici alte semne exterioare de bogăţie, cu mutră umilă, cu picioarele goale într-o pereche de VP - 242 sandale vechi, intrase într-un magazin Nicolas Feuillatte, își împreunase mâinile și ceruse cu lacrimi în ochi: — N-aveţi o sticluță de șampanie mai ieftină pentru doi bătrânei care sărbătoresc cincizeci de ani de căsătorie? Cu pensiile noastre, nu prea putem, știți... Era demnă, cu un aer fals de puștoaică rușinată că cerșește. Vânzătorul scuturase din cap încurcat. — Noi nu avem eșantioane, dragă doamnă... Avem sticle de un sfert, la cinci euro, dar le vindem... Ea plecase ochii spre vârful sandalelor, înfiptă cu șoldul în tejgheaua de lemn, și așteptase ca el să se înduioșeze. Nu se înduioșase. Se întorsese spre un client care comanda o casetă dintr-o recoltă reputată. Atunci, Henriette își luase „alura”, o alură de suferinţă și sfârșeală. li plăcea să creeze acest rol. Il îmbogăţea cu noi suspine, noi strâmbături. Înclina capul, lăsa umerii, gemea ușor. În ziua aceea, la Nicolas Feuillatte, vânzătorul nu ceda. Se pregătea deci să plece când o doamnă foarte dichisită se apropiase. — Doamnă, iertaţi-mă, nu m-am putut împiedica să urmăresc discuţia cu vânzătorul. Ar fi o onoare și o plăcere pentru mine să vă ofer o sticlă din această minunată șampanie... pe care o veți bea cu soţul dumneavoastră. Henriette se prăbușise în mulțumiri, lacrimile de recunoștință răsăreau ca niște perle în colţul ochilor. Învăţase să plângă fără să-și strice machiajul. Plecase, cu sticla bine proptită sub braț. Nu știau ce pierd cei care cheltuiau fără socoteală. Viaţa se dovedea palpitantă. În fiecare zi își aducea portia de hazard, de aventură, de temeri încântătoare. În fiecare zi, Henriette triumfa. Nici măcar nu era sigură că-l voia înapoi pe Marcel. Banii lui, da, dar, odată singur și ruinat, avea să-l ducă la un azil. Nici prin gând nu-i trecea să-l ţină lângă ea. Fetele nu-i lipseau, nepoţii, nici atât. Singura pe care o regreta era poate Hortense. Se recunoștea în această fetiță care mergea înainte fără procese de conștiință. Singurătatea îi pria. Murea de poftă s-o sune pe Ch&rubine. Nu ca s-o felicite, nici să-i mulțumească, mizerabila s-ar fi putut simţi măgulită și s-ar fi umflat în pene, ci ca să se asigure de fidelitatea ei. Femeia asta s-ar putea dovedi un aliat preţios. Formă numărul ei, recunoscu vocea domoală și monotonă a lui Cherubine. — Cherubine, sunt doamna Grobz, Henriette Grobz. Ce mai VP - 243 faci, draga mea Cherubine? Henriette nu așteptă să răspundă. Continuă imediat: — N-o să ghicești niciodată cât sunt de mulțumită. Tocmai m- am întâlnit cu rivala mea pe stradă, știi, femeia mizerabilă care mi-a furat soţul și... — Doamna Grobz? Henriette, mirată că n-a fost recunoscută imediat, se prezentă din nou și reluă: — Este într-o stare jalnică! Jalnică! Abia am recunoscut-o! După părerea dumitale, care este următorul stadiu al decăderii ei? O s-o termine cu... — Mi se pare că ea îmi datorează bani... — Dar, Cherubine, ţi-am plătit toată datoria! protestă Henriette. Dusese cu mâna ei suma cerută. În bancnote mici. Suportase tortura metroului, înghesuită de trupurile transpirate și fără formă, cu geanta și pălăria îngrămădite sub braţ. — Ea îmi datorează bani... Dacă vrea să merg mai departe, va trebui să mă plătească. Mi se pare că este mulțumită de serviciile mele... — Dar, mă rog, credeam că eram... că suntem... Că v-am... — Șase sute de euro... Inainte de sâmbătă. Urmă un zgomot sec în urechea lui Henriette. Cherubine închisese. * Dimineața, când Zoé era plecată la şcoală, Joséphine pătrundea în bârlogul fiicei sale și se așeza pe pat. Doar cu fundul pe jumătate, să nu lase urme. Nu-i plăcea să intre pe furiș la Zoé. N-ar fi desfăcut niciodată o scrisoare, n-ar fi descifrat un cuvânt dintr-un jurnal personal, ar fi avut impresia că dă o spargere. Voia doar să guste puţin din intimitatea ei. Cerceta dezordinea, observa un tricou desfăcut, o fustă pătată, ciorapi desperecheaţi, dar nu le atingea niciodată. Interdicţie de a face curăţenie. Numai Iphig&nie, avea dreptul să intre în camera lui Zoé. Adulmeca mirosul cremei pe care o folosea, Nivea, aromele de lemn ale apei de toaletă, ale transpiraţiei călduţe care scăpa din cearșafuri. Citea pe pereţi, pe pagini de ziare pe care Zoé le decupa și le afișa. Titluri mari de la rubrica fapte diverse: „După dublul paricid, și-a moștenit victimele”, „Profesor se înjunghie în VP - 244 mijlocul clasei”, fotocopii ale scrisorilor cititorilor subliniate cu pixul: „Sunt îngrijorat pentru viitorul omenirii. „Repet clasa a treia”, „Prea tânăr să mă sărut cu limba”. Și, solemn, într-un colț al camerei, drept în șortul bej, cu piciorul îndoit pe fiara prăbușită, panoul cu tatăl care zâmbea. Joséphine avea chef să-l împingă. Îl mustra: „Puțin curaj! leși din umbră și vino să mă înfrunţi, nu să-mi distrugi viaţa de la distanţă! E ușor să aprinzi imaginaţia unei adolescente trimiţându-i mesaje misterioase”. Și apoi își imagina un cadavru sfâșiat și i se făcea rușine. Nicio veste de la el. „Mâine va fi primăvară. Prima zi de primăvară. Poate și-a găsit o locuinţă... S-a stabilit într-o cameră mobilată”. Medita, tot așezată pe pat. Era tristă, pustiită, ca de fiecare dată când se simţea neputincioasă. Neputincioasă să distrugă bariera ridicată de Zoe care nu-i lăsa niciun locșor pe unde să se strecoare. Zoé se întorcea de la școală, se închidea în camera ei. Zoe se scula de la masă și se strecura în pivniță să asculte bateria lui Paul Merson. Zoé striga: „Noapte bună, mami” și se întorcea în camera ei. Crescuse dintr-odată, sânișorii înmugureau sub pulover, fesele se bombau. Se dădea cu gloss pe buze, cu negru pe gene. Curând avea să facă paisprezece ani, curând avea să fie la fel de frumoasă ca Hortense. Josephine se străduia să nu-și piardă speranţa. Ne putem pierde totul, braţele, picioarele, ochii, urechile, dar dacă păstrăm de doi bani speranță suntem salvaţi. In fiecare dimineaţă se trezea spunându-și: „Astăzi o să vorbească cu mine”. Speranţa e mai puternică decât orice, îi împiedică pe oameni să se sinucidă când ajung pe pământ și se trezesc într-o baracă sau în deșert. Le dă puterea să gândească: o să plouă, o să crească un bananier, o să câștig la loterie, un om minunat o să-mi declare că mă iubește la nebunie. E o chestie care nu costă scump și care poate schimba viaţa. Putem spera până la sfârșit. Sunt oameni care, cu două minute înainte de a muri, încă își fac planuri. Când își pierdea speranţa, după ce muncise până nu mai înţelegea un cuvânt, închidea calculatorul și se refugia în loja lui Iphigenie, unde îl regăsea pe domnul Sandoz. Mobila de la Ikea fusese livrată, probabil că vopseaua se uscase, și parchetul era montat. Domnul Sandoz era zugrav. Agenţia pentru ocuparea VP - 245 forței de muncă din Nanterre îl trimisese. Josephine îi explicase ce avea de făcut, el răspunsese: „Nicio problemă, pot face totul: zugrav, electrician, instalator, tâmplar!” Uneori îi dădea o mână de ajutor. Clara și Leo li se alăturau când veneau de la școală. Domnul Sandoz le dădea o pensulă și îi privea cu un zâmbet trist, repetând: „Trecutul, prezentul, viitorul, prezentul și trecutul, viitorul și prezentul”. Scutura din cap, ca și cum cuvintele îl aruncau în fundul unei mlaștini. Venea în fiecare dimineaţă în lojă în costum cu cravată, își îmbrăca salopeta de zugrav și, la ora prânzului, își punea din nou costumul, cravata, își curăța mâinile și se ducea la un bistrou. Tinea mult la demnitatea lui. O pierduse cu câţiva ani înainte, o regăsise in extremis și avea mare grijă să n-o rătăcească din nou. Nu dădea explicaţii despre cum reușise s-o piardă. Ea simţea durerea, nenorocirea gata să ţâșnească. Nu voia să răscolească mâlul mlaștinii ca să-și satisfacă nedumerirea. Avea ochi foarte frumoși, albaștri, foarte trişti, dar foarte frumoși. Era conştiincios, muncitor, victimă a crizelor de melancolie. Își lăsa pensula și aștepta, tăcut, să treacă melancolia. Aveau lungi discuţii care adesea porneau de la un amănunt. — Câţi ani aveţi, domnule Sandoz? — Vârsta la care nu mai doresc nimic. — Fiţi mai exact. — Cincizeci și nouă și jumătate... Bun de aruncat! — De ce spuneţi asta? — Pentru că până acum n-am înţeles că poţi să fii bătrân și să ai douăzeci de ani. — Este extraordinar! — Nu, absolut deloc. Când întâlnesc o femeie drăguță, am douăzeci de ani, fluier, mă dau cu apă de toaletă, îmi pun o eșarfă în jurul gâtului, iar când vreau s-o sărut, pentru că refuză, am șaizeci de ani! Mă privesc în oglindă, îmi văd ridurile, părul din nas, părul alb, dinţii îngălbeniţi, scot limba, e albă, miros urât... douăzeci și șaizeci de ani nu merg braț la braț. — Și simţiţi că aveți sufletul unui bătrân... — Simt sufletul unei fiinţe pierdute. Am un fiu de douazeci și cinci de ani și vreau să am eu douăzeci și cinci. Mă îndrăgostesc de iubitele lui, alerg în șort, mă umflu cu vitamine, ridic greutăți. VP - 246 Dar nu văd soluţia, pentru că astăzi a fi tânăr nu înseamnă numai un moment din viaţă, este și o condiţie pentru a supravieţui. Înainte nu era așa! — Vă înșelaţi, susținea Josephine. În secolul al XII-lea bătrânii erau aruncați în stradă. El se oprea din pictat, așteptând explicaţia. Josephine începea: — Știu o fabulă care istorisește povestea unui fiu care își dă tatăl pe ușă afară, tocmai s-a însurat și vrea să trăiască singur cu tânăra soţie. Se numește La Housse partie, „pătura împărţită” în limbajul zilelor noastre. Fiul este cel care îi vorbește bătrânului tată, care îl imploră să nu-l arunce în stradă: Pleacă și du-te să bântui prin târg Unde încă zece mii ca tine mai sunt Care găsesc din ce trăi Așa ghinionist să fii Să n-ai cu ce să te hrăneşti Doar prost să fii norocul să nu-ti găsești! Vedeţi, nu era o fericire să fii bătrân pe vremurile acelea! Trăiau în bande, alungaţi de peste tot, obligaţi să cerșească sau să fure. — Dar de unde știți? — Studiez Evul Mediu. Mă distrez căutând asemănări între ieri și astăzi. Și există mai multe decât am crede! Violenţa tinerilor, dezamăgirea lor în faţa unui viitor limitat, serile de beţie, violarea fetelor în bande, piercingul, tatuajele, toate subiectele astea există în parabole. — Atunci e mereu aceeași nenorocire... — ... Și aceeași frică. Frica în faţa unei lumi care se schimbă și pe care n-o mai recunoaștem. Lumea nu s-a schimbat niciodată așa de mult ca în Evul Mediu. Haos, apoi reînnoire. Întotdeauna trebuie să trecem prin asta... El își lua o ţigară, o aprindea și își dădea cu vopsea roz pe nas. Zâmbea trist. — Și de unde știm că le era frică? — Din texte și arheologie, obiectele care se găsesc în săpături. Erau obsedaţi de siguranţa lor. Construiau ziduri ca să se apere de vecini, castele și turnuri ca să descurajeze VP - 247 eventualii atacatori. Ideea era să bage spaima în toți. Nenumărate fose, incinte, ferestre în ziduri erau moduri de apărare simbolice și nu foloseau niciodată. Zăvoarele, lacătele și cheile sunt obiecte care se găsesc foarte des când se fac săpături. Totul era încuiat cu zăvoare: cuierele, ușile, ferestrele și poarta grădinii. Femeia ţinea cheile. Ea era stăpâna casei. — Puterea era deja în mâinile femeilor! — Erau speriaţi de schimbările climatice, de inundaţii, de încălzirea planetei. Numai că nu-i spuneau planetă... — | se spunea satul din valea râului Ubaye sau a râului Durance... — Exact. În anul o mie au existat mari diferențe de temperatură, iar încălzirea a făcut să crească nivelul lacurilor alpine cu doi metri! Numeroase sate au fost găsite apoi sub apă. Locuitorii au fugit. Cronicarul Raoul Glaber, călugăr la Cluny, scria că a plouat atât de mult timp de trei ani, încât „nu mai putea fi tăiată brazdă să se pună sămânţa. A urmat foametea, o foamete turbată, care i-a îndemnat pe oameni să mănânce carne de om”. Și vorbea, vorbea. „E ciudat, discutând cu el îmi redactez teza, îmi expun argumentele, le testez, le dezvolt”. Luă obiceiul să vină în lojă cu un mic caiet pe care mâzgălea șirul ideilor. Lui îi veneau idei mânuind pensula, trafaletul, racleta, pila, foarfecă de lemn, apăsând cu degetele pe o șipcă de parchet. Mult mai bine decât să se moleșească stând așezată în faţa computerului. Creierul se odihnește odată cu trupul, și trupul dă energie creierului agitându-se. Ca atunci când alerga dimineaţa. „Poate din același motiv se învârte necunoscutul acela în jurul lacului. Caută cuvinte pentru un roman, un cântec, o tragedie modernă?” Domnul Sandoz sfârșea întotdeauna prin a spune: — Sunteţi o femeie ciudată. Mă întreb ce gândesc bărbaţii despre dumneavoastră când vă întâlnesc... Avea chef să-l întrebe: „Și dumneata? Ce crezi despre mine?”, dar nu îndrăznea. Ar fi putut crede că aștepta un compliment. Sau că-și dorea ca el s-o invite la masă în timpul pauzei, s-o ia de mână, să-i vorbească la ureche și s-o sărute. Nu voia să se sărute decât cu un singur bărbat. Un bărbat pe care îi era interzis să-l sărute. Se apucau din nou de treabă. Frecau, pieptănau, ungeau, VP - 248 amestecau pietrișul, ghipsul, placajul, stucul și lacurile. Adesea erau întrerupţi de Iphigénie: — Ştii ce am putea face, doamnă Cortes, imediat ce totul va fi gata? Vom invita lumea din bloc. Ar fi simpatico, nu? — Da, Ilphigenie, muy simpatico... Iphigenie își aștepta mobila cu nerăbdare. Dormea în aburii de vopsea, cu ferestrele larg deschise spre curte. Supraveghea evoluţia dușului, pe care domnul Sandoz îl transforma în sală de baie. Recuperase o cadă veche și reușise să-i facă loc. Îi lăsase niște pliante să aleagă robinetele. Ea ezita între unul cu bilă și altul cu cartuș. — O să fie geloși locatarii, o să mă boscorodească! se îngrijoră ea. — Pentru că aţi făcut dintr-un bordei un mic palat? Dimpotrivă, ar trebui să vă restituie cheltuielile! tună domnul Sandoz. — Nu eu plătesc, ea o face, șopti lphigenie arătând spre Josephine, care dezlipea o plintă mâncată de vreme. — Aţi tras lozul cel mare în ziua când v-aţi mutat aici. — Nu poţi avea tot timpul ghinion, ar fi plictisitor, spuse Iphigenie, apoi plecă făcând zgomotul ei de trompetă. Într-o dimineaţă, Iphigenie sună la ușa lui Joséphine ca să aducă poșta. Erau niște scrisori, niște tipărituri și un pacheţel. — Mobila tot n-a venit? întrebă Joséphine aruncând un ochi distrat pe scrisori. — Nu. Doamnă Cortes, săptămâna viitoare este adunarea proprietarilor, n-aţi uitat? Josephine scutură din cap. _ — O să-mi spuneți cum au reacţionat, nu? In legătură cu mica petrecere... Ar fi un lucru bun pentru tot blocul. Sunt oameni care trăiesc aici de ani de zile și nu-și vorbesc. Puteţi să vă invitați familia dacă doriţi. — O să-i spun surorii mele să vină. Așa o să-mi vadă în același timp și apartamentul. — Și pentru petrecere o să mergem să facem plinul la Intermarché? — Bine. — Lectură plăcută, doamnă Cortès, cred că este o carte! adăugă Iphigénie arătând spre pachet. Venea de la Londra. Nu recunoștea scrisul. VP - 249 Hortense? Se mutase. Nu se mai înţelegea cu vecina de apartament. O suna din când în când. „Totul merge bine. Imi continui stagiul la Vivienne Westwood, am lucrat trei zile în atelierul ei și a fost foarte bine. Am urmărit începutul viitoarei colecţii, dar nu am voie să vorbesc despre asta. Invăţ să montez furniturile, să montez corsetele din voal fin, pălării uriașe, glugi din dantelă. Am degetele numai sânge. Mă gândesc deja la următorul stagiu pe care trebuie să-l fac. Poţi să-l întrebi pe Lefloc-Pignel dacă are vreo idee, sau preferi să-l sun eu?” Josephine deschise pachetul cu grijă. Un tipar de rochie desenat de Hortense? O carte despre ravagiile zahărului în școlile englezești prefațată de Shirley? Fotografii cu veveriţe țtopăind, făcute de Gary? Era o carte. Cei novă celibatari scrisă de Sacha Guitry. O ediţie rară, în piele de vițel roz. Deschise pagina de gardă. Un scris înalt, negru ţâșni de pe pagina albă: „Il poţi face să-și plece privirea pe cel care te iubește, dar nu-l poţi face să-și plece privirea pe cel care te dorește. Te iubesc și te doresc. Philippe”. Strânse cartea la piept și simţi căldura unei raze de fericire. O iubea! O iubea! Puse un sărut pe copertă. Închise ochii. Promisese stelelor... Avea să devină carmelită și să dispară în spatele gratiilor, într-o tăcere veșnică. * Chelnerița purta teniși albi, o minijupă neagră, un tricou alb și un șorțuleţ înnodat în talie. Plutea prin cafenea, cu părul blond strâns la ceafă, dădea ture în jurul meselor, aluneca dând din șolduri între doi clienţi; părea să aibă două perechi de urechi, ca să audă cererile strigate de la fiecare masă, și patru braţe, ca să care farfuriile fără să le răstoarne. Era ora prânzului și toată lumea se grăbea. În buzunarul de la spatele minijupei era strecurat un carnet de care se legăna un pix. Un zâmbet larg, absent îi plutea pe buze, ca și cum servea clienţii gândindu-se la altceva. La ce putea gândi ca s-o facă atât de fericită? se întrebă domnul Sandoz cercetând meniul. Avea să ia meniul zilei, cârnaţi cu piure. „Sunt rari oamenii care zâmbesc în tăcere. Ca și cum ascund un secret. Oare toţi oamenii au un secret care îi face fericiţi sau nefericiţi? Oare aș vrea să cunosc secretul acestei fete? Da, cu siguranță...” — Și dumneavoastră ce doriţi? întrebă fata aplecând spre el VP - 250 privirea de un gri-palid. — Meniul zilei. Și apă de la robinet. — Fără vin? El scutură din cap. Fără vin. Alcoolul îl trimisese în fundul mlaștinii. El îl făcuse să-și piardă slujba de inginer, nevasta și fiul. Abia își regăsise fiul. N-avea să mai pună în viața lui un strop de alcool în gură. În fiecare dimineaţă se trezea spunându- și: „O să rezist până seara”, și în fiecare seară se culca repetând: „Încă o zi câștigată”. Se împlineau zece ani de când nu mai bea, dar știa că dorinţa de a întinde mâna spre un pahar era mereu prezentă. O simţea aproape ca pe o mână mecanică. — Valerie! strigă o voce din spatele tejghelei. Două cafele și nota la 6! Fata blondă plecase strigând: „Un cârnat, o dată!” Deci se numea Valerie. Valerie care zâmbește, Valerie care are o vorbă bună pentru fiecare, Valerie care nu pare să aibă mai mult de douăzeci de ani. Valerie care se apleacă deasupra a doi bărbaţi care își termină prânzul. Dacă unul se purta normal și părea coborât din Figaro Economie, celălalt semăna cu o libelulă înnebunită. Se agita, tresărea, bătea din pleoape ca un orb. Își ţinea tacâmul cu degetele lungi și subţiri ca niște lame de foarfece și înclina un bust ţeapăn și slab deasupra farfuriei. Pielea părea întinsă pe faţa lui ca un film transparent, lăsând să se vadă venele și arterele, iar când îndoia cotul te puteai teme să nu se rupă. „Ce ciudat personaj”, gândi domnul Sandoz. „O adevărată coleopteră. Are un aer întunecat, aproape sinistru”. | se adresa cu voce joasă bărbatului frumos, elegant, și părea nemulţumit. „Cei doi bărbaţi de acolo au și ei un secret, poate același?” Aveau aerul unei înțelegeri fără să fie nevoie să-și vorbească. — Aţi uitat de cafeaua mea! îi spuse bărbatul elegant lui Valerie, care se întorcea cu cârnatul cu piure și o cafea pusă pe același braț. — O clipă! Sosesc! răspunse ea. Puse farfuria în fața domnului Sandoz, prinzând la fix cafeaua care ameninţa să alunece. Domnul Sandoz îi zâmbi, uimit de îndemânarea ei. — Sunteţi foarte pricepută! — Asta înseamnă să cunoști meserie, răspunse fata întorcând capul spre bărbatul care-și pierduse răbdarea. VP - 251 — În orice caz, eu sunt fascinat! — Ah, dacă ar putea fi toţi ca dumneavoastră! Sunt unii cu adevărat enervanţi! Ştiţi la cine mă refer, râse ea lăsând să se vadă un șirag de dinţi albi. — Întotdeauna sunteţi așa de veselă? continuă domnul Sandoz, fără s-o scape din ochi. Ea îi zâmbi amabil, aproape matern. O șuviţă de păr îi căzu peste ochii deschiși și scutură din cap ca s-o pună la loc. — O să vă spun secretul meu: sunt îndrăgostită! — Nu se mai poate așa, domnișoară! Este inadmisibil! strigă bărbatul elegant dând din mână. — Acum! Acum! Vin, spuse chelneriţa îndreptându-se de spate și ţinând cafeaua în echilibru. Și când ești îndrăgostit vezi viața în roz, nu-i așa? — Asta e sigur, răspunse domnul Sandoz. Dar e nevoie de doi... Iphigenie nu părea să fie sensibilă la privirile înflăcărate pe care i le arunca. Când domnul Sandoz ar fi avut chef să vorbească despre el, despre ea, tânăra femeie îi răspundea cuie, șuruburi, lipici pentru lemn și pensulă. Dacă era tentat să pună un deget pe cuta de pe fruntea lui lphigenie ca s-o netezească, ea se răsucea și pleca să aranjeze lăzile de gunoi sau să spele pe jos. El încerca timid să creeze momente între patru ochi, însă ea nu le observa. Își întinse șervetul de hârtie peste cămașa albă, tăie o bucată de cârnat, duse furculița la gură și o urmări din priviri pe Valerie, care se apropia de masa bărbatului elegant și a libelulei cu cafeaua în mână. În aceeași clipă, o femeie împinse scaunul și o lovi pe chelnerița care, dezechilibrată, se clătină. Cafeaua se varsă, stropind impermeabilul alb al bărbatului elegant, care făcu un salt de pe scaun. — Îmi pare foarte rău, spuse Valerie apucând cârpa pe care o ținea pe umăr, n-am văzut-o pe doamna care se ridică și... încerca să șteargă urmele de cafea de pe mâneca impermeabilului. Freca, freca, fără să ridice privirea. — Dar m-aţi opărit! urlă bărbatul sărind furios de pe scaun. — Nu exageraţi, totuși! V-am spus că-mi pare foarte rău... — Și pe deasupra mă și insultaţi! — Nu vă insult! Îmi prezint scuze... — Jalnice scuze! VP - 252 — Reacţionaţi exagerat! V-am spus că n-am văzut-o pe doamna aceea! — Și eu vă spun că m-aţi insultat! — Oh, vai! Bietul om! Nu merită să fiţi în starea asta! Nu aveţi alte probleme în viață? Impermeabilul îl duceţi la curăţat, și n-o să vă coste o avere! Există asigurări pentru asta! Bărbatul elegant se bâlbâia de indignare. Luă deoparte libelula care, după cât părea, o cerceta pe Valerie cu o scânteie de poftă pe faţa ca pergamentul. Probabil că o găsea frumoasă pe femeia indignată. Ea se încinsese, obrajii palizi i se înroșiseră. Era și mai frumoasă așa, însufleţită de enervare. La douăzeci de ani, ce știa ea despre viaţă? Știa să se apere, fără îndoială, dar cu impetuozitatea tinereţii. Și bărbatul elegant părea jignit de asta. Se ridicase, își luase impermeabilul sub braţ și se pregătea să părăsească braseria, lăsând libelulei grija să achite nota. — Păi... sunteți tâmpit! Doar v-am spus că avem o asigurare! repetă Valerie, privindu-l cum pleacă. Tipul e tâmpit! Domnul Sandoz crezu atunci că bărbatul elegant avea s-o plesnească. Schiţă un gest, apoi își reveni și ieși scuipându-și furia. Libelula rămăsese la masă așteptând să-i fie adusă nota. Întinse mâna când Valérie o puse pe masă și-i mângâie dosul palmei cu degetele lui lungi, scheletice. — la te uită, Dracula pervers ce ești! Mă enervezi și tu! strigă ea fulgerându-l cu privirea. El lăsă nasul în jos, făcând pe smeritul, și se retrase ca un curent de aer. — Oh! Toţi sunt la fel! Caută mereu să găsească o portiţă! Nici măcar nu vi se cere părerea... Domnul Sandoz o privi amuzat. Probabil că mulţi căutau să găsească o „portiţă” cu ea. Rămase un moment admirând-o. Purta inele de argint pe fiecare deget, formând un fel de box american. Ca să se apere? Ca să respingă clienţii întreprinzători? Doi bărbaţi care stăteau cu coatele pe bar o urmăreau din priviri și, când se întoarse spre ei, o felicitară. Domnul Sandoz gustă din piure, era aproape rece, se grăbi să-l termine înainte să se răcească de tot. Era piure de la pachet, piure din fulgi care, știa el, avea să se transforme repede în ghips. VP - 253 Când, la rândul lui, ridică mâna să ceară o cafea și nota, sala era goală. Chelneriţa se întoarse având grijă să nu verse nimic. — Vi se întâmplă des astfel de accidente? întrebă el, căutând în buzunar să vadă dacă avea mărunt. — Nu știu ce au parizienii, dar parcă au nervii pe bigudiuri! — Nu sunteţi de pe aici? — Nu! zise ea regăsindu-și zâmbetul. Eu vin din provincie, și în provincie pot să vă spun că nu ne enervăm așa! Avem răbdare. — Și atunci ce căutaţi aici, printre nervoși? — Vreau să fiu actriță, muncesc ca să-mi plătesc cursurile de teatru... Pe ăștia doi i-am ochit de mult, mereu grăbiţi, mereu antipatici și niciun sfant bacșiș! De parcă aș fi servitoare! Tremură, și zâmbetul fericit îi dispăru din nou. — Haideţi! Nu contează... spune domnul Sandoz. — Aveţi dreptate! Dacă uiţi de oameni, Parisul e totuși un oraș frumos! Domnul Sandoz se ridică. Lăsase o bancnotă de cinci euro pe masă. Ea îi mulțumi cu un zâmbet larg. — Păi, atunci... mă împăcaţi cu bărbaţii! Pentru că pot să vă spun un alt secret, mie nu-mi plac bărbaţii... — Și, deci? Ţi-a răspuns? întrebă Dottie. În seara asta se duceau la operă. Înainte de a se întâlni cu Dottie, luase cina cu Alexandre. — A telefonat mama, vrea să vină vineri, zice s-o suni, îi spusese fiul lui cu ochii în biftecul bine făcut, dând deoparte cartofii prăjiți pe care-i lăsa pentru mai târziu. Mânca friptura din obligaţie, cartofii prăjiţi din plăcere. — Ah, făcuse Philippe, luat pe nepregătite. Aveam planuri pentru weekendul ăsta? — După câte știu eu, nu, răspunsese Alexandre, mestecând carnea. — Pentru că dacă vrei s-o vezi, poate veni. Nu suntem supăraţi, știi. — Doar nu sunteţi de acord în privinţa modului de a vedea viaţa... — Exact. Ai înțeles. — Poate s-o aducă pe Zoe? Mi-aș dori mult s-o văd pe Zoé. Mi- e dor de ea... VP - 254 Insistase pe „ea”, ca și cum nu-l interesa propunerea mamei sale. — O să mă gândesc, spuse Philippe, zicându-și că viaţa devenea foarte complicată. — La ora de franceză ni s-a cerut să spunem o poveste din maximum zece cuvinte... Vrei să știi cum m-am descurcat? — Bineînţeles... — „Părinţii lui erau poștași, așa i s-a pus ştampila de ciudat...” — Genial! — Am luat cea mai bună notă. leși în seara asta? — Mă duc la operă cu o prietenă, Dottie Doolittle. — Ah... Când o să fiu mare, o să mă iei și pe mine? — Promit. Își sărutase fiul, o luase pe jos până la apartamentul lui Dottie, sperând să găsească o soluție în timp ce mergea. N-avea chef s-o revadă pe Iris, dar nu voia s-o împiedice să-și vadă fiul, nici s-o bruscheze vorbind despre despărţire, divorț. „Cum se va simţi mai bine, o să abordez subiectul”, își spusese înainte de a suna la apartamentul lui Dottie Doolittle. Lăsa mereu pe mai târziu. Stătea pe marginea căzii cu un pahar de whisky în mână și o privea pe Dottie cum se machiază. De fiecare dată ce ridica paharul, cotul lovea perdeaua din plastic de la duș unde o Marilyn strălucitoare legăna din șolduri trimițând bezele. În faţa lui, în colanţi și sutien negre, Dottie se agita într-o harababură colorată de pudre, pensule, pufuri. Când rata o linie sau aplicarea unei culori, înjura ca un birjar și relua: — Deci? Ţi-a răspuns sau nu? — Nu. — Absolut nimic? Nici măcar o geană strecurată într-un plic? — Nimic. — Eu, când o să fiu foarte îndrăgostită de un băiat, o să-i trimit o geană prin poștă. E o dovadă de iubire, știi, pentru că genele nu mai cresc. Ne naștem cu un capital și nu trebuie să-l irosim... Își dăduse părul pe spate, îl strânsese cu două clame mari. Semăna cu o adolescentă care se machiază pe furiș. Scoase o cutiuță cu un maglavais negru, o periuţă cu peri aspri, scuipă, frecă periuţa de pasta neagră. Philippe se strâmbă. Cu ochii fixaţi pe oglindă, își dădea pe gene cu un scuipat gros, negru. VP - 255 Scuipa, freca, ţintea atent, întindea și o lua de la capăt. Patru mișcări ritmate care vorbeau despre obișnuință, îndemânare, feminitate antrenată. — O frază ca asta o să-l facă într-o bună zi pe un băiat să se îndrăgostească de tine, spuse el, dând de înțeles că nu el era acel băiat. — Băieţii frumoși îndrăgostiţi de cuvinte nu mai există. Cresc vorbind cu consola de jocuri. O picătură de apă îi căzu de pe dulia dușului pe guler, așa că se mută mai încolo. — Dușul tău curge... — Nu curge. Nu am închis bine robinetul. Cu gura larg deschisă, cu ochii în sus, cu cotul în unghi drept, își ungea genele fiind foarte atentă ca pasta neagră să nu curgă. Se dădea înapoi cu un pas, se examina în oglindă, se strâmba și o lua de la capăt. — Vorbele de duh ale lui Sacha Guitry n-au dat-o pe spate, reluă Philippe gânditor. Fraza era frumoasă, cu toate astea... — O să găsești altceva. O să te ajut. Ca să seduci o femeie, nu există nimic mai bun decât o altă femeie! Tu ţi-ai ieșit din mână! Dottie își mușcă buzele, își aprecie imaginea din oglindă. Își strecură degetul într-o batistă Kleenex ca să șteargă ridul minuscul care era plin de negru. Ridică o pleoapă cu un gest brusc, de chirurg, ca să dea pe ea cu un beţișor cu khol cenușiu, închise ochiul, lăsă batonul să alunece și deschise din nou un ochi de Nefertiti uimită. Se întoarse spre el cu o mișcare iute din șolduri, așteptând nerăbdătoare un compliment. — Foarte frumos! spuse Philippe cu un zâmbet scurt. — E interesant, nu ţi se pare? zise ea reluând operaţiunea la celălalt ochi. Ne dăm amândoi de ceasul morții să seducem o femeie! El o cerceta, fascinat de dansul mâinilor, al beţișorului, al flaconului cu khol, pe care le mânuia ca o expertă fără să răstoarne pudra. A — Tu ești Christian, eu, Cyrano. In acea epocă, un bărbat angaja un alt bărbat ca să vorbească în locul lui. — Asta pentru că bărbaţii nu știu să le vorbească femeilor... Mie, în orice caz, nu-mi reușește. Sunt convins că n-am știut s-o fac niciodată. Cum o altă picătură îi căzuse pe mână, preferă să se așeze pe VP - 256 capacul toaletei. — Ai terminat Cyrano? o întrebă, ștergându-și dosul mâinii cu primul prosop pe care-l găsi. Îi oferise Cyrano de Bergerac în engleză. — Mi-a plăcut la nebunie... So french! Flutură periuţa cu rimel și începu să recite versurile în engleză: Philosopher and scientist, Poet, musician, duellist - He flew high, and fell back again! A pretty wit - whose like we lack - A lover... not like other men... — E atât de frumos, încât am crezut că mor! Datorită ţie tremur. Adorm cu sonata de Scarlatti, citesc piese de teatru. Înainte, tremuram visând că mi se oferă haine de blană, mașini, bijuterii, astăzi aștept o carte, o operă! Nu sunt prea scumpă ca amantă! Cuvântul „amantă” suna ca un do luat cu o octavă mai sus de o divă care se prăbușește în fosa orchestrei. Il alesese anume, ca să vadă dacă reacţiona, dacă cuvântul grosolan va fi acceptat, consolidând locul pe care și-l făcuse în viaţa lui. El îl percepu ca pe o primă răsucire de cheie menită să-l întemniţeze. Ea aşteptă, agăţată de imaginea înșelătoare din oglindă, rugându-se ca vorba să-și facă efectul și să o poată repeta și mai târziu, chiar mult mai târziu, ca să-l poată stăpâni și mai bine. El se întrebă cum să alunge cuvântul fără s-o rănească. Să nu-l lase să se fixeze, să-l desprindă încetișor, să-l arunce în coșuleţul care dădea pe-afară de ambalaje din carton și de vată. Se instală o tăcere tulburată de așteptare și de rețineri. După un moment de gândire, Philippe își spuse că nu avea multe căi de a respinge cuvântul care îl bloca. — Dottie! Tu nu ești amanta mea, ești prietena mea. — O prietenă cu care te culci este o amantă, îl asigură ea, încurajată de felul în care uitase de sine în noaptea trecută. Nu rostise, ci îi strigase numele, ca și cum descoperea o lume nouă. „Dottie!” Dottie! Nu era un strigătul unui prieten, era un strigăt de amant care e dominat de jugul plăcerii. Cunoștea strigătul ăsta, așa că putea trage concluzii. „In noaptea asta”, își VP - 257 spuse ea, „în noaptea asta, în așternut, a capitulat”. — Dottie! — Da, mormăi ea îndreptând o geană care se întorcea pe dos. — Dottie, mă înţelegi? — Bine, oftă ea, deși nu voia să înţeleagă. Unde mă duci în seara asta? — Să vezi La Gioconda. — De... — Ponchielli. — Super! Curând o să fiu pregătită pentru Wagner. Câteva seri încă, și o să ascult Tetralogia fără să mișc! — Dottie... Ea cobori brațele în fața oglinzii și o privi pe femeia învinsă care se strâmba în faţa ei. Nu mai părea la fel de bucuroasă, și o urmă de rimel aluneca pe obraz într-o dâră neagră. Philippe o apucă de mână, o trase spre el. — Vrei să încetăm să ne mai vedem? Aș înțelege foarte bine, știi asta. Ea înțepeni și întoarse privirea. „Pentru că lui îi e indiferent dacă ne vedem sau nu? Sunt în plus. Dă-i drumul, bătrâne, dă-i drumul, ucide-mă, înfige tot mai adânc cuțitul în rană, încă respir. Urăsc bărbaţii, mă urăsc pentru că am nevoie de ei, urăsc sentimentele, aș vrea să fiu o femeie bionică, să dau lovituri de picioare când vreau să-l sărut și să nu las pe nimeni să se apropie de el”. Respiră dând ochii peste cap, cu trupul ca al unei marionete. — Nu vreau să te fac nefericită... Dar nici nu vreau să crezi că... — Destul! urlă ea punându-și mâinile pe urechi. Sunteţi toți la fel! M-am săturat să fiu prietena cea bună. Vreau să fiu iubită! — Dottie... — M-am săturat să fiu singură! Vreau cuvinte din Sacha Guitry, mi-aş smulge genele una câte una și le-aș trimite așternute pe hârtie de mătase! N-aș face fiţe! — Înţeleg foarte bine... Îmi pare foarte rău. — Termină, Philippe, termină sau te omor! Se zice că un bărbat se simte neputincios în fața lacrimilor unei femei. Philippe o privea mirat pe Dottie. „Avem un contract”, gândi el ca om de afaceri civilizat, „nu fac decât să-i amintesc termenii”. VP - 258 — Suflă-ţi nasul, spuse el luând un Kleenex. — Asta e! Ca să se distrugă fondul de ten de un miliard de la Yves Saint Laurent! El făcu ghem batista și o aruncă. Furtuna anunţată izbucnea, rimelul se scurgea pe obrajii brăzdaţi de negru și gălbui. El se uită la ceas. Avea să întârzie. — Sunteţi toţi la fel! Niște lași! Niște lepădături lașe! lată ce sunteți! Nu există unul care să răscumpere păcatele celuilalt! Urla ca și cum provoca la duel toţi masculii care abuzaseră de ea, o tăvăliseră sub ei o noapte, apoi o concediaseră prin SMS. „Dacă ai o părere atât de proastă despre bărbaţi, de ce ești așa de uimită?” gândea Philippe. „De ce speri de fiecare dată? Ar trebui să fie invers; eu, care-i cunosc bine, știu că nu trebuie să aştept nimic de la ei. Îi folosesc și îi arunc. Pentru că nu depășesc consistenţa unui Kleenex”. Rămaseră tăcuţi, fiecare încremenit în propriile nedumeriri, în singurătatea, în furia lui. „Vreau o piele de care să mă frec, dar o piele care să-mi vorbească și care să mă iubească”, tremura Dottie. „Aș vrea ca Joséphine să sară într-un tren și să-mi fie alături, să-mi facă o favoare de o noapte”. „Philippe, please! Love me!” implora Dottie. „La dracu'! Josephine, o noapte, o singură noapte!” poruncea Philippe. Fantomele cărora li se adresau nu răspundeau. Stăteau faţă în față, încurcați, fiecare într-o iubire pe care n-o putea avea. Philippe nu știa ce să facă cu mâinile. Le lăsă să cadă de-a lungul corpului, își luă haina și eșarfa și ieși. Se va duce să vadă La Gioconda fără fata agăţată de braţul lui. Dottie scăpă un ultim geamăt înainte de a se arunca pe pat, între pernuţele WON'T YOU BE MY SWEETHEART? I'M SO LONELY pe care le trimise în zbor de-a lungul încăperii, într-un vârtej violent. N-avea să mai fie niciodată iubita unui bărbat. Terminase cu ei. Avea să fie ca Marilyn: „I'M THROUGH WITH LOVE...” — Cară-te! Călătorie sprâncenată! urlă ea pentru ultima oară, întorcându-se spre ușă. Se ridică de pe canapea clătinându-se, puse un DVD din Unora le place jazzul, se înfăşură în cuvertură. Cel puţin povestea asta se termina bine. În ultimul moment, când totul părea pierdut, când Marilyn, strânsă într-o muselină fină, plângea cântând pe scenă, Tony Curtis se arunca pe ea, o VP - 259 săruta apăsat și o lua. Chiar în ultimul minut? Un strop de speranţă crescu în ea. Se grăbi la fereastră, ridică perdeaua, cercetă strada. Și se înjură. „Viaţa e frumoasă. Viaţa e frumoasă”, fredona Zoé ieșind de la brutărie. Îi venea să danseze pe stradă, să spună trecătorilor: „Hei! Ştiţi ce? Sunt îndrăgostită! Pe bune! De unde știu? Pentru că glumesc singură, pentru că am impresia că o să-mi explodeze inima când ne sărutăm. Când ne sărutăm? Imediat după ore, mergem într-o cafenea, ne ducem în fundul sălii, acolo unde e sigur că nimeni n-o să ne vadă, și se sărutam. La început nu știam cum să facem, era pentru prima oară, nici el nu știa. Era prima oară și pentru el. Eu deschideam gura foarte mare și el spunea: «Nu ești la dentist». Atunci am făcut ca în filme. Hei! Știţi ce? Îl cheamă Gaétan. E cel mai frumos prenume din lume. În primul rând are doi «a», și mine îmi place «a», și apoi este și un «g». Îmi place «g». Și mai presus de orice, când asta face «Ga»... Cum este? Mai înalt decât mine, blond. Cu ochi mari, foarte serioși. li plac soarele și pisicile. Detestă țestoasele. Nu e voinic, dar când mă strânge în brațe este ca și cum ar avea trei milioane de mușchi. Are un miros, nu de parfum, miroase bine. Îmi place la nebunie. Preferă să meargă pe jos în loc să ia metroul, și iubita lui este ZOE CORTES. Nu știam că o să stârnească în mine o asemenea stare, că-mi vine să urlu către toată lumea pe stradă! De fapt, nu, vreau să le șoptesc tuturor ca pe un secret pe care nu mă pot împiedica să-l spun. NU mai știu ce spun. Bine, e un fel de secret. Un secret ultra-important pe care n-am dreptul să-l dezvălui, dar pe care ard de dorința de a-l spune în gura mare. Aparent, oricum, secretul meu iese singur la iveală. Îl spun fără să deschid gura. Totul se amestecă îngrozitor în capul meu. În plus, e o chestie ciudată, am impresia că strălucesc. E ca și cum aș fi mai mare, mai înaltă. Dintr-odată am devenit frumoasă. Nu mă mai tem de nimeni! Nici măcar de fetele din E//e nu-mi mai pasă. VP - 260 În seara asta, când ieșim de la școală, am decis să mergem la cinema. El a găsit o scuză pentru părinţi. Eu n-am nevoie. În acest moment nu mai vorbesc cu mama. M-a dezamăgit prea tare. Când mă aflu faţă în faţă cu ea o văd pe cea care-l sărută pe Philippe pe gură și nu-mi place. Absolut deloc. Dar până la urmă nu contează, pentru că... Sunt fericită, fericită. Nu mai sunt aceeași. Și totuși, tot eu sunt. E ca și cum aș avea un balon mare în gât, ca și cum l-am înghiţit plin de aer. Asta face ca inima să-și ia zborul, să bubuie ca o tingire, chiar înainte să-l văd mi-e atât de teamă că nu sunt destul de frumoasă, că deja nu mă mai iubește, sau chestii de genul ăsta. Mi-e teamă tot timpul. Mă duc la întâlnire pe vârful picioarelor de frică să nu-și schimbe părerea. Când ne sărutăm, îmi vine să râd și-i simt buzele zâmbind. Nu închid ochii doar ca să-i văd pleoapele lăsate. Când mergem pe stradă, el mă ia pe după umeri și ne strângem așa de tare, încât colegii noștri mormăie că nu înaintăm destul de repede. Da, pentru că acum, datorită lui, am o grămadă de prieteni! leri aveam un pulover pe umeri, el m-a luat în braţe și mi-am dat seama numai prea târziu că puloverul căzuse... Era un pulover al lui Hortense, o să se înfurie teribil! Puțin îmi pasă. leri a spus: «Zoe Cortes este iubita mea», cu o privire foarte serioasă, și apoi m-a strâns tare de tot, iar eu am crezut că mă urc la ceruri. Când ne sărutăm în mers, ne pierdem tot timpul echilibrul, am putea scrie și un cântec despre asta. El râde de mine pentru că roșesc. Zice: «Ești singura fată care roșește și care merge în același timp». leri am avut poftă să-l sărut, așa, dintr-odată, în mijlocul unei fraze, ca și cum o albină mă înțepase. A râs când l-am sărutat, și apoi, cum eu mă îmbufnasem, a spus, scuzându-se: «Asta pentru că mi-a plăcut», și mi-a venit iar pofta să-l sărut. Imi doresc tot timpul să mă strângă în braţe. Nu să fac dragoste cu el am chef, ci doar să fiu împreună cu el. De altfel, n-am făcut dragoste. N-am vorbit despre asta. Ne îmbrăţișăm foarte tare. Și simţim că plutim. Mie îmi este destul să fiu în braţele lui. Aș putea rămâne așa ceasuri întregi. Închidem ochii și pornim în zbor. Ne spunem: VP - 261 «Mâine mergem la Roma, duminică la Napoli». Are o slăbiciune pentru Italia. Râde de mine pentru că, după cum i-am mărturisit, ultima mea iubire a fost Marius din Mizerabi/ii. El preferă actrițele, cele blonde. Spune că eu sunt aproape blondă. Am niște reflexe în păr și sub o anumită lumină ai zice că sunt blondă. E o prostie, dar cel mai bine este când ne despărțim. Am impresia că ceva o să-mi iasă din piept și din pântec, atât sunt de fericită. Ceva o să explodeze, și lumea întreagă va ști ce se află în mine. În acel moment am un zâmbet care mi se lipește singur pe buze, iar în cap îmi răsună o melodie cool. Și în același timp am senzaţia că totul este ireal, ca și cum nu s-ar întâmpla cu adevărat. Îmi pun o dorinţă, dorinţa să mă iubească și mâine- dimineaţă și în dimineața care vine, pentru că mereu mi-e teamă că se termină. Nu i-am spus nimic mamei. Când mă gândesc la asta, mi se face rău. Mă întreb dacă și ea simte că explodează pe dinăuntru când se gândește la Philippe. Mă întreb dacă iubirea e la fel la toate vârstele...” Josephine împinse ușa sălii unde avea loc adunarea proprietarilor chiar în momentul când se vota desemnarea președintelui de ședință. Era în întârziere. Shirley o sunase chiar când pleca. Apoi așteptase autobuzul înjurând. „Cu toţi banii pe care i-am câștigat aș putea lua totuși un taxi!” Povestea asta cu banii se învaţă. Înveţi să-i câştigi, și înveţi să-i cheltuiești. Întotdeauna o mustra conștiința că-i cheltuiește pe fleacuri, pe desfătări, pe plăcerile vieţii. Incă nu concepea cheltuielile decât pentru lucruri „importante”: apartament, mașină, studiile lui Hortense, taxe și impozite. Îi displăcea profund să cheltuiască pentru lucruri inutile. Se uita de trei ori la preţul unei haine și punea la loc un parfum de nouăzeci și nouă de euro. Ai fi zis că se află într-o sală de examen. Vreo patruzeci de persoane erau așezate în faţa unor foi puse pe suporturile atașate scaunelor. Se așeză în fundul sălii, alături de un bărbat cu fața rotundă, cu părul prost pieptănat, tolănit pe scaun ca pe un șezlong. Nu-i mai lipseau decât crema solară și umbrela. Bătea măsura cu picioarele încrucișate, privindu-și fix vârfurile pantofilor. Ratase probabil un acord, pentru că se întrerupse mormăind: „Rahat! rahat!”, înainte de a reîncepe să bată din VP - 262 picior. — Bună ziua, spuse Josephine așezându-se pe scaunul de alături. Sunt doamna Cortes, etajul cinci... — Și eu, domnul Merson, tatăl lui Paul... și soțul doamnei Merson, răspunse el, și ridurile i-o luară în sus, într-un zâmbet vesel. — Încântată, spuse Joséphine roșind. Avea o privire pătrunzătoare care părea să treacă dincolo de haine. Ca și cum voia să-i afle marca sutienului. — Există și un domn Cortes? întrebă el lăsându-și greutatea corpului înspre ea. Josephine, tulburată, se tăcu că n-a auzit. Tânărul Pinarelli ridică mâna ca să se propună ca președinte de ședință. — la te uită! A venit fără mămica! Ce curaj! murmură domnul Merson. O doamnă de vreo cincizeci de ani, cu faţă severă, așezată în fața lui, se întoarse și-l fulgeră cu privirea. Slabă, aproape descărnată, cu părul ca o cască neagră, sprâncenele negre înnodate într-o tufă deasă, semăna cu acele sperietori care se pun pe câmp ca să alunge păsările. — Puţină decentă, vă rog! croncăni ea. — Glumeam, domnişoară de Bassonniere, glumeam, îi răspunse el cu un zâmbet larg. Ea ridică din umeri și se întoarse. Se auzi un zgomot ca de lamă care sfâșie aerul. Domnul Merson se îmbufnă ca un copil. — Sunt foarte puţini cei care au simţul umorului, repede o să vă daţi și dumneavoastră seama! — Am pierdut ceva important? — Mă tem că nu! Împunsăturile încep mai târziu. Deocamdată suntem la antreuri. Săbiile n-au fost încă scoase... Sunteţi pentru prima oară? — Da. M-am mutat în septembrie. — Atunci, bine aţi venit la filmul Masacru/ din Texas... N-o să fiți dezamăgită. Va curge sânge! i Privirea lui Josephine făcu înconjurul încăperii. In primul rând îl recunoscu pe Herve Lefloc-Pignel, așezat alături de domnul Van den Brock. Cei doi bărbaţi schimbau niște hârtii. Ceva mai departe, în primul rând, domnul Pinarelli. Avuseseră grijă să lase trei locuri libere între ei. VP - 263 Administratorul, un bărbat în costum gri, cu privire tulbure, cu un zâmbet blând și împăciuitor, decise că domnul Pinarelli va prezida ședința. Apoi anunţă că trebuiau să aleagă un secretar, doi casieri. Mâinile se ridicară, dornice să fie luate în seamă. — E momentul lor de glorie! șopti domnul Merson. O să înțelegeţi ce înseamnă beţia puterii. Ordinea de zi conţinea douăzeci și șase de puncte, și Josephine se întrebă cât timp va dura adunarea generală. Fiecare punct era supus votării. Primul subiect de scandal fu pomul de Crăciun pe care lphigenie îl înălțase în holul blocului în timpul sărbătorilor. — Optzeci și cinci de euro bradul, lătră domnul Pinarelli. Dat fiind că bradul este acolo, cât se poate de evident, ca să te oblige să dai cadouri de Anul Nou, cheltuielile astea ar trebui să fie în sarcina portăresei. Or, se pare că noi, ca proprietari, nu punem mâna pe o centimă din banii adunaţi. Așa că eu propun ca de-acum înainte ea să plătească bradul și podoabele de Crăciun. Și să restituie cheltuielile făcute anul acesta. — Sunt de acord cu domnul Pinarelli, interveni domnișoara de Bassonniere. Și am rezerve în ce-o privește pe portăreasa asta care, o dată în plus, ne bagă mâna în buzunar. — Mă rog, exclamă Herve Lefloc-Pignel, ce înseamnă acești optzeci și cinci de euro împărțiți în patru? — E ușor să faci pe generosul cu banii altora! îl ridiculiză domnișoara de Bassonniere cu voce ascuţită. — Ah! Ah! Primul schimb de arme! comentă în șoaptă domnul Merson. În seara asta sunt în formă. De obicei se încălzesc mai mult timp. — Ce vreţi să spuneți cu asta? întrebă Hervé Lefloc-Pignel, ținând piept adversarului. — Înţeleg că banii se cheltuiesc ușor când nu-i câștigi cu sudoarea frunţii! Josephine crezu că Lefloc-Pignel avea să leșine. Avu o tresărire și se făcu livid. — Doamnă! Vă somez să vă retrageţi insinuările! exclamă el, sugrumat de gulerul cămâășii. — Bine, domnule Ginere! rânji domnișoara de Bassonniere, dând din nas ca și cum își ciugulea succesul. Josephine se aplecă spre domnul Merson și întrebă: — Dar despre cine vorbește? VP - 264 — Îi reproșează că-i ginerele socrului său, proprietarul băncii unde este el director general! O bancă privată specializată în intermedieri financiare. Dar e prima oară când o face atât de explicit. Probabil că în onoarea dumneavoastră. E un fel de iniţiere... și un avertisment să nu vă atingeţi de ea, căci altfel o să vă scotocească trecutul. Are un unchi la Serviciul de Informații Generale și are dosarele tuturor locatarilor. — Nu mai rămân la această adunare dacă domnișoara de Bassonniere nu-mi prezintă scuze! urlă Lefloc-Pignel către administrator, a cărui privire tulbure plutea peste adunare. — Nu se pune problema, mormăi inamica, făcând să-i tremure ghearele. — Asta e obiceiul. Se hărţuiesc, se cântăresc, zise domnul Marson. Știţi că aveți picioare frumoase? Josephine roși și își trase impermeabilul peste genunchi. — Doamnă, domnule, vă cer să redeveniţi rezonabili, interveni administratorul, care își ștergea fruntea, zguduit de acest prim turnir verbal. — Aştept scuze! insistă Hervé Lefloc-Pignel. — Nici gând! — Domnișoară, nu mă voi retrage din cauza punctului optsprezece care cere prezenţa mea, dar să știți că dacă n-aţi fi femeie, ar trebui să dați explicaţii. — Oh! Nu mi-e teamă. Când se știe de unde se trage acest domn! Un ţărănoi... Ah! Ea, proprietăreasa, e frumoasă! Hervé Lefloc-Pignel tremura. Venele de pe frunte i se umflaseră, pe punctul să plesnească. Se legăna pe picioarele lungi, gata s-o ucidă pe mitocanca încântată, care adăuga, scuipându-și fierea: — Nevastă-sa bântuie pe coridoare și fiică-sa se leagănă dând din șolduri! Bravo! Lefloc-Pignel făcu un pas spre ea. Joséphine crezu o clipă că avea s-o plesnească, dar domnul Van den Brock interveni. Se ridică, îi vorbi la ureche și până la urmă Lefloc-Pignel se așeză, nu fără să fi aruncat o privire neagră viperei. Scena emana o violenţă ciudată. Ca și cum era repetiţia unei piese al cărui sfârșit îl cunoșteau cu toţii, dar în care fiecare ţinea să-și joace rolul. — Oh! Dar e violent! exclamă Josephine îngrozită. N-aș fi crezut niciodată că... VP - 265 — Tot timpul e așa, oftă domnul Merson. Lefloc-Pignel îi îndeamnă pe proprietari la cheltuieli care o enervează pe zgârcita Bassonniere. El înţelege să-și ţină rangul și vrea ca imobilul să strălucească, pe când ea suferă de artroza cămatarului, n-ar da drumul nici unui bănuțt dintre degete. In plus, s-ar părea că știe niște lucruri despre originea lui pe care el ar prefera să le ţină ascunse. Ah! Ah! Aţi observat: când sunt înconjurat de lumea asta bună, am o exprimare foarte elevată! Altfel, vorbesc la fel ca un căruțaș... O cercetă zâmbindu-i larg și bătându-se în piept. În același timp aveţi și încheieturi fine! Foarte fine, foarte frumoase, o invitaţie la mângâiere... — Domnule Merson! — Îmi plac femeile frumoase. Cred că-mi plac chiar toate femeile. Le venerez. În special pe cele care se lasă în voia plăcerii. Atunci... frumusețea feminină atinge o perfecţiune aproape mistică! Pentru mine asta este o dovadă că Dumnezeu există. O femeie abandonată plăcerilor este întotdeauna frumoasă. Răsuflă excitat, încrucișă picioarele, le desfăcu și aruncă o privire de carnivor spre Josephine, care nu-și putu înăbuși râsul. Făcu o pauză și reluă: — Cum credeţi că este Bassonniere când se abandonează plăcerii? Dată pe spate și înțepenită sau dată pe spate și ademenitoare, blândă? Aș paria pentru răsturnată și înțepenită! Și uscată ca o gutuie! Fără moliciune, descărnată. Păcat! Domnișoara de Bassonniere provenea dintr-o familie nobilă, acum ruinată, care odinioară poseda întregul imobil, plus alte două sau trei în cartier. Nu avea decât nouă ani când surprinsese, cu urechea lipită de ușa biroului tatălui ei, gemetele sinistre ale unui om falit. Își anunţase nevasta în ce stare jalnică erau finanțele lor și cum trebuia să se decidă să vândă unul câte unul bunurile imobiliare. „Am fi fericiți dacă am reuși să păstrăm unul, de bun-simţ, ca semn de noblete!” spusese el, prăbușit la gândul că trebuia să renunţe la patrimoniul care-i permitea să întreţină cai pentru polo și amante și să joace pocher miercuri seara. Locuiau pe atunci la etajul patru al imobilului A, în apartamentul ocupat în prezent de familia Lefloc-Pignel. A fost prima lovitură pe care a primit-o Sibylle de Bassonniere. Datoriile tatălui ei creșteau. Avea optsprezece ani VP - 266 când au fost nevoiţi să părăsească imobilul A ca să se retragă în trei camere întunecoase din curtea imobilului B, în care pe vremuri locuiau bătrâna lor bonă, Mélanie Biffoit, și soţul ei, șoferul domnului de Bassonniere. Auzise bârfe pe tema sărmanei Melanie, care se mulțumea cu atât de puţin! „Asta e”, spunea mama ei, „le dai un deget și îți iau toată mâna. Nu le face bine să-i alinţi prea mult! Satură un sărac, și devine turbat”. Rămasă fără bani, domnișoara de Bassonniere alesese să-și înalțe mizeria la rang de demnitate sfântă. Se lăuda că nu cedase niciodată cântului de sirenă al banilor, gloriei sau puterii, uitând pur și simplu că nu avea posibilităţi pentru niciuna dintre aceste trei tentaţii. Rămăsese deci fată bătrână și acră. Așa cum își acuza tatăl că și-a ruinat familia, îi învinovăţea și pe bărbaţi că erau creaturi slabe, lașe, risipitoare. După o lungă carieră de dactilografă la Ministerul Marinei, ieșise la pensie. Işi scuipa veninul la fiecare adunare a proprietarilor. Era singura ei defulare. În restul anului, economisea ca să plătească cheltuielile nebunești impuse de cei din imobilul A. După ce termină cu Lefloc-Pignel, se luă de domnul Merson pe tema unui scuter prost parcat, lansă o aluzie transparentă la sexualitatea lui dezmăţată, ceea ce-l făcu să toarcă de multumire, și, văzând că în loc să-l enerveze vorbele ei îl flatau, se întoarse împotriva domnului Van den Brock, referindu-se la pianul soţiei sale. — Și aș vrea să înceteze vacarmul care se aude la orice oră de la etajul dumneavoastră! — Nu e vacarm, doamnă, este Mozart! replică domnul Van den Brock. — Când cântă soţia dumitale, nu văd care e diferenţa! șuieră vipera. — Schimbaţi-vă aparatul auditiv! Nu mai face faţă! — Întoarce-te în ţara dumitale! Dumneata nu mai faci faţă! — Dar sunt francez, doamnă, și mândru de asta... — Van den Brock? E un nume franțuzesc? — Da, doamnă. — Un metec blond care se laudă și seamănă mici bastarzi în pântecele pacientelor violate! — Doamnă! strigă domnul Van den Brock, cu răsuflarea tăiată de enormitatea acuzaţiei. VP - 267 Administratorul, epuizat, renunţase. Făcea cu stiloul cercuri și pătrate pe prima pagină a ordinii de zi, iar cotul părea să nu-i mai poată susține mult timp greutatea capului. Mai erau de examinat încă treisprezece puncte, și se făcuse deja ora șapte. La fiecare adunare asista la aceleași scene. Oare cum reușeau oamenii ăștia să coabiteze în restul anului? Fiecare își dădu cu părerea despre rasism, toleranță, exagerarea afirmațiilor, dar domnișoara de Bassonniere se încăpăţâna, susţinută în efluviile de bilă de domnul Pinarelli, care îi sublinia toate intervenţiile cu un „Asta chiar trebuia spus”, care o pornea din nou dacă, din întâmplare, era tentată să se calmeze. — Familiile Bassonniere și Pinarelli locuiesc în imobil dintotdeauna și este ca și cum li s-ar fi invadat teritoriile! Pentru ei noi suntem niște imigranţi! îi explică domnul Merson. — Femeia asta este periculoasă, spuse Josephine. Respiră ură! — Deja i s-a dat peste bot de două ori. O dată de un arab pe care-l numise parazit social, data următoare de un polonez pe care-l acuzase că este nazist! Îl luase drept neamt. În loc s-o calmeze, ripostele astea au înrăit-o. Se dă drept victimă și ţipă că e nedreptăţită, un complot mondial! Schimbăm portarul la doi ani din cauza ei. li torturează, îi hărțuiește, și administratorul cedează. Dar Pinarelli nu e nici el mai breaz! Știţi că n-o suportă pe lphigenie pe care o acuză că e mamă de copii din flori! „Mamă de copii din flori!” Ce exprimare din alte vremuri! — Dar are un soţ! Problema este că e la închisoare, pufni Josephine. — De unde știți? — Ea mi-a spus... — Sunteţi prietenă cu ea? — Da. O plac mult. Și știu că vrea să organizeze o petrecere în loja ei când se termină lucrările... O să fie greu, ţinând cont de cum merg treburile, oftă Josephine. Domnul Merson izbucni în râs, ceea ce avu efectul unui tunet în sală. Toată lumea se întoarse spre el. — Râs nervos, se scuză el cu un zâmbet larg. Dar cel puţin o să calmeze atmosfera! Domnișoară de Bassonniere, sunteţi indignată că aparțineţi comunităţii noastre. La cuvântul „comunitate”, femeia fu cât pe ce să se sufoce și VP - 268 se prăbuși pe scaun, mormăind că oricum era prea târziu, Franţa se ducea de râpă, răul era făcut, viciul și străinii stăpâneau ţara. In sală urmă un murmur de dezaprobare, iar administratorul, profitând de relativa acalmie, reluă ordinea de zi. La fiecare propunere, cei de la B votau nu, cei de la A, da, și atmosfera se electriza din nou. Repararea ușilor de la părțile comune aflate în curte? Da. Lucrări de reparare a balustradelor de zinc? Da. Lucrări de salubrizare a incintei pentru gunoi cu construirea de containere potrivite? Da. Josephine decise să zboare ca pasărea spre un ocean albastru, palmieri, o plajă cu nisip alb. Își imagină valurile mici care îi mângâiau gleznele, soarele pe spate, nisipul lipit pe burtă, și se destinse. Auzea din când în când frânturi de fraze, termeni străini ei, „constituire de provizii speciale”, „acoperiș și șarpantă” care îi tulburau paradisul, dar continua să viseze. li povestise lui Shirley despre fraza scrisă de Philippe pe pagina de gardă a cărții. — Deci, când te hotărăști, Jo? — Eşti proastă! — Sări în Eurostar și vino să-l vezi. Nimeni nu va ști. Vă dau eu apartamentul meu dacă vrei! Nici măcar nu veţi avea nevoie să ieşiţi. — Îți repet, Shirley, este imposibil. Nu pot. — Din cauza surorii tale? — Din cauza unei chestii care se cheamă conștiință? Cunoști? — Adică atunci când ţi-e frică de pedeapsa lui Dumnezeu? — Dacă vrei... — Oh! By the way, am ceva nostim să-ţi povestesc. — Nu e prea direct? Știi că asta mă deranjează întotdeauna. — Da, corect... Ascultă. Într-o zi, la un cocktail, întâlnesc un bărbat foarte bine, foarte frumos, fermecător. Ne privim. El mă place, eu îl plac, ne întrebăm, ne spunem da, șovăim, ne ducem să luăm cina, continuăm să ne plăcem, ne mâncăm din priviri, ne gustăm, ne cântărim și ne trezim în pat... La el acasă. Întotdeauna mă duc la adversar, ca să pot s-o șterg când vreau. E mai practic. — Shirley... gemuse Josephine, care vedea conturându-se confidenţa foarte directă. — Deci sărim în pat, ne apucăm de treabă și mă pregătesc să- VP - 269 i fac o grămadă de drăgălășenii pe care nu le descriu în amănunt dat fiind nivelul tău de pudoare, când omul se pune pe gemut și mormăie: „Oh, my God! Oh, my God!”, dându-se cu capul de pernă. Atunci, indignată, mă opresc, mă sprijin într-un cot și-l corectez: „It’s not God! It's Shirley!” Josephine oftase descurajată: — Mă tem că sunt total nepricepută în pat... — De asta dai înapoi în faţa nopţii de dragoste cu Philippe? — Nu! Deloc! — Ba da, ba da... — Este adevărat că uneori îmi spun că trebuie să fi cunoscut femei mai pricepute decât mine... — De aici atâta virtute! Întotdeauna am crezut că oamenii sunt virtuoși din lene sau de teamă. Mulţumesc, Jo, tocmai mi-ai dat dreptate... Josephine trebuise să-i explice că era nevoită să scurteze discuţia pentru că avea să întârzie la adunare. — Va fi acolo și frumosul vecin cu ochi de jar? întrebase Shirley. — Da, cu siguranţă... — Și o să vă întoarceţi împreună, braţ la braţ, discutând... — Eşti chiar o obsedată! Shirley nu negase. — Rămânem atât de puţin timp pe pământ, Jo, să profităm, să profităm. „Eu”, își spuse Josephine în timp ce participanţii la întrunire începeau să se ridice, „eu am nevoie să mă privesc în oglindă, seara, să-i spun, ochi în ochi, fetei din oglindă: «E bine pentru azi, sunt mândră de tine»”. — Intenţionaţi să dormiţi aici? o întrebă domnul Merson. Pentru că toată lumea pleacă... — lertaţi-mă! Visam... — Am observat, nu v-am mai auzit! — Ups! făcu ea stânjenită. — Nu contează. Nu era vorba despre bugetul Faraonului! Îi sună telefonul, răspunse, și Joséphine îl auzi spunând: „Da, frumoasa mea...” Se întoarse și o luă spre ieșire. Hervé Lefloc-Pignel o prinse din urmă și îi propuse să o însoțească. VP - 270 — V-ar deranja să ne întoarcem pe jos? Îmi place Parisul noaptea. Mă plimb adesea. E felul meu de a face mișcare. Josephine se gândi la bărbatul care făcea tracţiuni, agăţat de creanga unui copac, în seara atacului. Tremură și se trase puțin înapoi. — Vă este frig? o întrebă el pe un ton plin de amabilitate. Ea zâmbi și tăcu. Amintirea atacului îi revenea adesea în scurte evocări dureroase. Se gândea la asta, dar fără să se gândească cu adevărat. Câtă vreme nu-l arestau, bărbatul cu tălpi netede rămânea la pândă în mintea ei ca un pericol. O luară pe bulevardul Emile-Augier, de-a lungul fostei căi ferate, îndreptându-se spre parcul La Muette. Era o vreme de primăvară, răcoroasă, tăioasă, și Josephine își ridică gulerul la impermeabil. — Deci, se interesă el, cum vi s-a părut această primă adunare? — Detestabilă! Nu credeam că putea fi atât de violentă... — Domnișoara de Bassonniere depășește adesea măsura, într-adevăr. — Sunteţi amabil. jignește în faţă pe toată lumea! — Ar trebui să învăţ să mă stăpânesc. De fiecare dată cad în capcană. Și totuși o cunosc! Dar mă las... Părea furios pe el însuși și scutura din cap ca un cal sufocat de propriul ham. — Domnul Van den Brock a încasat-o și el, reluă Josephine. Și domnul Merson! Aluziile la sexualitatea lui! — Nimeni nu-i scapă. De data asta a lovit tare! Cu siguranţă ca să vă impresioneze. — Asta mi-a spus și domnul Merson! Mi-a explicat că ar avea dosarele tuturor... — Am văzut că v-aţi așezat lângă el, păreaţi că vă distraţi bine. Rostise cuvintele cu un strop de reproș. — ÎI găsesc hazos și mai degrabă simpatic, spuse Josephine, ca să se justifice. Se lăsase seara; cerul devenea ameninţător, acoperit de umbre violete și întunecate. Castanii, care abia așteptau prima căldură de primăvară, își întindeau ramurile verde-crud ca pe tot atâtea îndemnuri la blândeţe. Josephine și-i imagina ca pe niște uriași care își scuturau bocancii după iarnă. De după ferestrele VP - 271 apartamentelor scăpau frânturi de discuţii, iar animația din spatele geamurilor întredeschise contrasta cu străzile goale pe care răsuna ecoul pașilor lor. Un câine mare, negru traversă și se opri sub un felinar. îi cercetă o clipă, întrebându-se dacă să se apropie sau să-i evite. Josephine puse mâna pe braţul lui Hervé Lefloc-Pignel. — Aţi văzut cum ne privește? — Cât este de urât! exclamă Lefloc-Pignel. Era un dog mare, negru, cu părul scurt, cu greabăn înalt, cu privire galbenă, oblică. Urechea stângă, ruptă atârna, iar cealaltă, prost tăiată, ajunsese un ciot. Se observa, pe coastele din dreapta, o tăietură mare pe unde se vedea pielea, roz și tumefiată. Scoase un mârâit surd, ca pentru a-i avertiza să nu miște. — Credeţi că e abandonat? întrebă Joséphine. Nu are zgaradă. Il cerceta atent, cu tandrețe. Avea impresia că ei i se adresa, că privirea lui o despărțea de Hervé Lefloc-Pignel, ca și cum îi părea rău că era însoţită. — Dulăul negru din pădurea Brocéliande”. Asta era porecla lui Du Guesclint. Era atât de urât, încât nici tatăl lui nu voia să-l vadă. S-a răzbunat devenind cel mai mare războinic din generaţia lui! La cincisprezece ani triumfa în turniruri și lupta mascat, ca să-și ascundă urâțenia... Intinse mâna spre câinele care dădu înapoi brusc, apoi se întoarse și o luă la fugă cu pași mărunți spre parcul La Muette. Silueta lui înaltă, neagră se pierdu în întuneric. — Poate are un stăpân care-l așteaptă sub copaci, spuse Herve Lefloc-Pignel. Un vagabond. Au adesea un câine mare ca tovarăș, aţi observat? — Ar trebui să-l punem pe preșul domnișoarei de Bassonniere! sugeră Josephine. Ar fi foarte enervată. — S-ar duce să-l predea la poliţie! — Asta e sigur! Nu e destul de șic pentru ea. El zâmbi trist, apoi continuă, ca și cum nu încetase să se gândească la vorbele lui Bassonniere: — Nu vă deranjează să vă aflaţi în compania unui ţărănoi? 7 Brocéliande - pădure mitică citată în texte medievale referitoare la legenda Mesei Rotunde. 8 Bertrand du Guesclin - cavaler breton, unul dintre comandanții armatei Franţei sub Carol al V-lea, în timpul Războiului de O Sută de Ani. VP - 272 Josephine zâmbi. — Știţi, nici eu nu provin dintr-o familie nobilă... Suntem doi pe un balansoar! — Sunteţi amabilă... — Și apoi nu e un defect să nu te naști din coapsa lui Jupiter! El cobori vocea, adoptând un ton confidenţial. — Are dreptate, să știți: sunt un băieţandru de la ţară. Abandonat de părinţi, luat de un tipograf dintr-un sătuc normand. Datorită unchiului ei, are dosarele tuturor. Dacă n-a făcut-o deja, curând va ști totul despre dumneavoastră! — Mi-e absolut indiferent. Nu am nimic de ascuns. — Toţi avem un mic secret. Gândiţi-vă bine... — M-am gândit la tot! Apoi se gândi la Philippe și roși pe întuneric. — Dacă secretul dumneavoastră este de a fi crescut într-un sătuc de la capătul lumii, de a fi fost abandonat, apoi luat de un om generos, asta nu este o rușine! Ar putea fi chiar începutul unui roman în stilul lui Dickens... Îmi place Dickens. Nu-l citim destul. — Vă place să spuneți povești, să le scrieți... — Da. În momentul ăsta sunt în pană de inspiraţie, dar un simplu fleac m-ar putea ajuta s-o iau de la capăt! Văd peste tot numai începuturi de povești. Este o manie. — Mi s-a spus că aţi scris o carte care s-a vândut foarte bine... — A fost o idee a surorii mele, Iris. Este altfel decât mine: frumoasă, vioaie, elegantă, se simte bine oriunde! — Aţi fost geloasă când aţi fost mică? — Nu. O adoram. — Ah! Aţi folosit trecutul! — O iubesc, dar n-o mai venerez ca înainte. Mi se întâmplă chiar să mă revolt. Râse ușor și adăugă: Fac progrese în fiecare zi! — De ce? Vă teroriza? Ş — Nu i-ar plăcea să spun asta, dar, da... Işi impunea regula ei. Acum e mai bine, încerc să mă eliberez. Nu reușesc de fiecare dată... E ceva de muncă să schimbi un drum bătătorit! Râse iarăși ca să-și ascundă încurcătura. Bărbatul o intimida. Avea o ţinută elegantă, o figură frumoasă, o carură zveltă și înaltă și o amabilitate care măgulea. Se simţea flatată mergând alături de el și se acuza, în același timp, că simţea nevoia să se VP - 273 pună în valoare. Avea supărătorul obicei de a se grăbi cu mărturisirile, ca să acapareze atenţia celor care o impresionau. Ca și cum ea nu se considera destul de interesantă ca să rămână tăcută, ca și cum trebuia „să se vândă”, să dea un kil de carne proaspătă pentru a-l fermeca pe celălalt. incepu să se bâlbâie. Pur și simplu nu se putea abţine. — Când mergem la sora mea, are o casă la Deauville, o iau pe autostradă și privesc satele din depărtare, din țara profundă. Văd ferme mici înconjurate de tufe, acoperișuri de stuf, hambare și aud povești de Flaubert și Maupassant... — Eu vin dintr-un astfel de sătuc... și viaţa mea ar fi un roman! — Povestiți-mi! — Nu e foarte interesant, să știți... — Ba da! Îmi plac poveștile. Mergeau în același ritm. Nici prea încet, nici prea repede. Și-ar fi dorit să-l ia de braț, dar se abţinu. Nu era un bărbat care invita la efuziuni. — Pe vremea aceea satul meu era plin de viaţă, animat. Avea o stradă principală cu magazine de fiecare parte. Un bazar, o băcănie, un coafor, un birou de poștă, o brutărie, două măcelării, un negustor de flori, o cafenea. Nu m-am mai întors niciodată acolo, dar probabil că n-a mai rămas mare lucru din lumea pe care am cunoscut-o. Au trecut de atunci... Căută printre amintiri, apoi spuse: Mai mult de patruzeci de ani... eram copil. — Câţi ani aveaţi când aţi fost... Șovăi dacă să spună „abandonat”, așa că nu-și termină fraza. — Trebuie să fi avut... Nu-mi amintesc, știți... Îmi amintesc anumite lucruri, dar nu vârsta pe care o aveam. — Aţi rămas mult timp la el? — Am crescut acolo. Mica lui afacere se numea TIPOGRAFIE MODERNA. Literele erau pictate cu verde pe o scândură din lemn alb. IIl chema Graphin. Benoit Graphin... Spunea că avea un nume predestinat. Graphin, grafie, grafică. Lucra zi și noapte. Nu era căsătorit, nu avea copii. De la el am învăţat totul. Sentimentul lucrului bine făcut, punctualitatea, pasiunea pentru muncă... Părea că se întorcea din altă lume. Chiar și cuvintele lui erau demodate. Se jupuiau pe scândura dată cu vopsea albă. Işi freca VP - 274 degetul mijlociu ca pentru a șterge niște urme de cerneală imaginare. — Am crescut printre mașini. Pe vremea aceea tipografia era artizanală. Compunea textele cu mâna. Cu caractere din plumb pe care le alinia într-o casetă. Cel mai adesea erau caractere Didot sau Bodoni. Apoi trăgea o probă, corecta greșelile. Punea literele într-un cadru, tipărea. Avea o mașină OFMI care scotea două mii de exemplare pe oră. Supraveghea cerneala și în vremea asta, tot timpul cât lucra, îmi explica ce făcea. Imi repeta termenii tehnici, așa cum repeţi unui copil tabla înmulțirii. Trebuia să cunosc două sute de tipuri de caractere, precum și toate măsurile tipografice, punctul tipografic și cicero, îmi amintesc totul. Toţi termenii tehnici, gesturile lui, mirosurile, topurile de hârtie pe care le tăia cu ghilotina, pe care le uda, pe care le usca... Era o mașină mare în fundul atelierului, o Marinoni, care făcea un zgomot infernal. El stătea acolo, o supraveghea și mă ţinea de mână... Sunt amintiri minunate. Amintirile unui ţărănoi! Rostise aceste ultime cuvinte pe un ton vehement. — E o femeie rea, spuse Josephine. Nu trebuie să daţi atenţie spuselor ei! — Știu, dar e trecutul meu. Nu trebuie să te atingi de el. Este interzis. Am avut și o prietenă. Se numea Sophie. Dansam cu ea un doi, trei, un doi, trei... Își întindea capul micuţ spre mine, un doi, trei, un doi, trei, și mă simţeam mare, protector, important. Au fost momente de mare fericire. Îl iubeam pe acel om. La zece ani, când am intrat într-a șasea, m-a dus la internat, la Rouen. Zicea că trebuia să studiez în condiţii bune. In weekend și în vacanțe mă întorceam să-l văd. Creșteam. Mă plictiseam în atelier. Eram tânăr. Ce mă învăţa nu mă mai interesa. Mă dădeam mare cu noile mele cunoștințe, el mă privea mângâindu-și bărbia cu un aer în același timp melancolic și îndurerat. Cred că-l dispreţuiam pentru că rămăsese doar un meșteșugar. Ce idiot eram! Credeam că devin puternic arătându-mi știința. Voiam să mă impun... — Ar trebui să auziţi cum îmi vorbesc fetele mele când mă învaţă să folosesc internetul: ca unei tâmpite! — Când copiii știu mai mult decât părinţii, apare o problemă de autoritate... — Oh, mie îmi este indiferent, nu mă omor prea tare că mă VP-275 consideră întârziată mintal! — Nu e bine. Trebuie să fiți respectată, ca mamă și educatoare. Ştiţi, în viitor, problemele de autoritate vor deveni importante. Lipsa tatălui în societatea actuală pune o uriașă problemă pentru educaţia copiilor. Eu vreau să reintroduc imaginea de pater familias. — De la un tată putem învăța și blândeţea, tandreţea, sugeră Josephine ridicând ochii spre cer. — Acesta este rolul mamei, o corectă Hervé Lefloc-Pignel. — Acasă la mine era invers! spuse Joséphine zâmbind. El îi aruncă o privire scurtă pe care și-o retrase imediat. Era în el ceva sălbatic, ascuns. Avea impresia că ezita să se dăruiască, dar că, atunci când o făcea, era în stare de mari renunțări. — Iphigenie, portăreasa, ar vrea să dea o mică petrecere în loja ei pentru terminarea lucrărilor... Cu toată lumea din bloc. Când intrară în parc, Josephine începu iar să tremure. Se apropie de el ca și cum criminalul putea apărea în spatele ei. — Nu e o idee bună. Nimeni nu-și vorbește în bloc. — Sora mea Iris o să vină... Spusese asta ca să-l convingă să participe. Iris rămânea sesamul ei, cheia ei magică. Cea care deschidea toate ușile. Işi amintea că în copilărie, atunci când dorea să invite prietene la ea și ele se arătau reticente, adăuga jenată: „O să fie acolo sora mea”. Și veneau. Și ea se simțea din nou cea mai jalnică făptură de pe pământ. — Atunci o să trec. Ca să vă fac plăcere. Nu-și putu reprima gândul că avea să fie atras de Iris. Și că Iris avea să se mire că sora ei cunoștea un bărbat atât de seducător. „Încetează să te compari cu ea, sărmana mea fată, încetează! Sau vei fi nefericită pentru veșnicie. Comparându-ne, pierdem întotdeauna”. Se despărțiră în ascensor, cu un mic salut din cap. El devenise din nou indiferent, iar ea se întrebă dacă era același om care tocmai își deschisese inima. Zoé nu era în camera ei: probabil că o ștersese în pivniţa lui Paul Merson. Nu-i mai cerea voie. — E destul, se adresă ea stelelor, cu coatele puse pe balustrada balconului. Ajutaţi-mă! Faceţi astfel să-mi vorbească. E insuportabilă tăcerea asta. Rămase un lung moment privind fix noaptea întunecată și VP - 276 violetă. O durea gâtul din cauză că-l întindea spre cer. Avea să aștepte până îi răspundeau stelele, și dacă trebuia să ajungă o bucată de lemn, nu conta, o bucată de lemn avea să devină! Stătea nemișcată, cu capul drept. Promise să îndrepte greșeala dacă o rănise pe Zoé, promise s-o înțeleagă, promise să se îndoiască de ea însăși, să nu fugă ca o lașă care aveao problemă de înfruntat. Se goli de toate și rămase dreaptă, spre cer. Copacii mari din parc se unduiau încetișor ca și cum îi însoțeau așteptarea. Se strecură printre ramuri ca să-și pună de acolo întrebarea, să urce spre cer și să fie auzită. Curând zări scânteind steluța din capătul Ursei Mari. Îi trimise una, două, trei sclipiri, ca un mesaj în codul Morse. Josephine scoase un țipăt. Inchise fereastra și, plină de o fericire care cânta în ea din răsputeri, se duse să se culce, nerăbdătoare să vină a doua zi. Sau încă o zi. Sau încă una după asta... Nu se mai grăbea. Sibylle de Bassonniere ridică capacul lăzii de gunoi și se strâmbă. Un miros de pește gras, rânced, urcă dintre resturi. Decise s-o ducă jos fără întârziere. Mâncase somon în seara asta, și gunoiul puţea. „Gata, n-o să mai iau niciodată. În primul rând costă scump, apoi se arde și se lipește, și, în cele din urmă, pute. Pute în tigaie, pute în gunoi, pute până și în perdelele mele duble. O să miros a grăsime arsă de somon mai multe zile. De fiecare dată mă las păcălită de vânzător, de teoria lui cu omega 3, de colesterolul bun și rău! De-acum înainte n-o să mai iau decât halibut. Mama făcea mereu halibut vinerea”. Işi puse rochia de casă cumpărată prin corespondenţă de la Damart, își încălță papucii, puse o pereche de mănuși de cauciuc și o luă spre pubelă. Își scotea gunoiul în fiecare seară, la ora opt treizeci, era un ritual, dar în seara aceea își spusese că putea să aștepte până a doua zi. N-avea să aștepte. Un ritual e un ritual, ca să-ţi pastrezi respectul de sine nu trebuie să-l încâlci. Făcu o mică strâmbătură de femeie pofticioasă și își spuse că până la urmă nu regreta somonul. Era plăcerea ei săptămânală. Trebuia! Din nou îi pusese bine la punct. Frigăruia avea tot ce trebuia: Lefloc-Pignel, Van den Brock și Merson. Trei nerușinaţi care locuiau în casele ei. Primul reușise să-și facă uitată originea datorită căsătoriei, al doilea era un impostor periculos și al VP - 277 treilea, un dezmăţat mândru de asta. Le cunoștea secretele cel mai bine ascunse datorită unchiului ei, fratele mamei. Lucrase la poliţie. La Ministerul de Interne. Avea dosarele tuturor. Când era mică, lua un ziar, urca pe genunchii lui, fixa un fapt divers cu degetul și-l ruga: „Povestește-mi cum a fost arestat ăsta”. El îi șoptea la ureche: „N-o să spui nimănui, nu? E secret”, ea dădea din cap și el îi povestea despre filaj, despre cursele întinse, indicii, ore întregi de așteptare înainte ca omul să cadă în plasa poliției. Mort sau viu. Existau trădări, imprudențe, somări, împușcături și mereu, mereu o dramă și sânge. Era mult mai interesant decât cărţile din Biblioteca verde sau roz pe care o obliga mama ei să le citească. Ea prinsese gustul secretelor. El prinsese gustul dosarelor și, chiar dacă nu mai era în funcţie, le păstra cu sfinţenie, aduse la zi. Pentru că oferea servicii. Pentru că era mut ca un mormânt, flexibil în asocieri, tolerant în ceea ce privește excesul de autoritate al unora sau slăbiciunea altora. Astfel aflase originea lui Lefloc-Pignel, lunga lui rătăcire de copil adoptat și respins de toţi, centrele de plasament unele mai mizerabile decât altele, căsătoria lui nesperată cu micuța Mangeain-Dupuy și ascensiunea lui în lumea bună. Ştia de ce Van den Brock plecase din Anvers și venise să practice în Franţa. „Eroare medicală? Crimă perfectă, mai degrabă”, se amuza ea să-i murmure când ieșea de la acele adunări anuale unde se confrunta cu cele trei victime ale ei. Și libidinosul de Merson? Nu se ducea să și-o tragă în cabaretele cu partuze? Nu- și amesteca el trupul în acele noduri abjecte? Ar fi fost neplăcut dacă se afla... Unchiul avea fotografii. Merson lăsa impresia că nu-i pasă, dar ar fi râs mai puţin dacă ea s-ar fi prezentat la biroul directorului general, foarte austerul domn Lampalle de la Banca Lampalle, „banca fericirii și a familiei”! Adio prime, adio avantaje, adio promovare! Nu depindea decât de ea ca acest viitor frumos să nu mai existe. Îi avea la mână. O dată pe an le dădea avertismente. Era seara ei cea mare. Se pregătea pentru ea cu multe săptămâni înainte. De data asta Van den Brock era gata să-și dea sufletul. Avea dosarul complet al „erorii” sale medicale. Râdea singură, imaginându-și redeschiderea procesului. Cu toate amantele prezente și trecute. Ar fi fost un mod minunat de a spăla rufele VP - 278 în public, și i-ar fi adus un avantaj extraordinar! Nu numai că și- ar fi recuperat imobilul și acel frumos apartament din faţă, dar ar fi regăsit un strop încântător din acele vremuri când ea era cineva, când locatarii îi zâmbeau, o întrebau ce mai face. Astăzi i se trântea ușa în nas. Era doar o fată bătrână care nu folosea nimănui. Luă ascensorul, ţinând la distanţă sacul de gunoi care puţea a somon. Apăsă pe butonul pentru parter. Micuța cea nouă, cu ochi de căprioară rătăcită, o incitase. Dosarul ei era gol. Cartea scrisă de sora ei? Secret care nu mai interesează. Dar soțul ei, în schimb... Omul nu era curat. lpocrita care făcea pe sfânta nu știa totul. Sau se prefăcea să nu știe. Nu-și pierdea speranţa să afle câte ceva despre ea. Era deviza unchiului ei: fiecare om are secretul lui, mica lui mișelie, care, bine exploatată, îţi aduce un servitor sau un aliat. Traversă curtea și se îndreptă spre incinta pentru gunoi. Deschise ușa, iar duhoarea de mucegai umed, de resturi putrezite o făcu să icnească. Duse mâna la gură și se strânse de nas. Ce mizerie! Și portăreasa asta care nu făcea nimic! Prea ocupată să-și vopsească loja! Dar avea să se termine cu chestia asta, avea să i se plângă administratorului. Ştia ea cum să-i vorbească. Se felicită că-și pusese mănuși de cauciuc și ridică capacul greu al primei pubele, dând înapoi ca să nu primească mirosurile greţoase drept în nas. „E jalnic! Pe vremea părinţilor mei nu s-ar fi tolerat o astfel de mizerie. Mâine o să-i trimit o scrisoare administratorului și o să-i cer s-o dea afară pe fata asta. Acum cunoaște procedura pe dinafară, nu mai am nevoie să insist, nu va fi nevoie nici măcar să menţionez numele concubinului care este la închisoare. Când mă gândesc că a angajat-o pe fată fără să-i cerceteze relaţiile! Tatăl copiilor ei, un criminal! Ce neglijenţă! O să-i bag dosarul sub nas”. Nu auzi ușa încăperii deschizându-se în spatele ei. Aplecată deasupra lăzii mari, cenușii, cu gândul la lphigenie, cu rochia de casă de la Damart desfăcută peste cămașa de noapte roz, se simţi trasă înapoi cu violenţă, primi o primă lovitură în piept, apoi alta, și încă una. Nu avu timp să strige după ajutor. Căzu în față, peste pubelă. Trupul ei lung de fecioară uscată căzu greu peste capac, apoi se lovi de o altă pubelă înainte de a se prăbuși la pământ. Se răsuci VP - 279 și căzu ca o cârpă moale. Se gândi că încă nu spusese tot, că mai erau încă mulţi oameni cărora le știa secretele rușinoase, mulţi oameni care o urau, și îi plăcea atât de mult să fie ţinta urii, pentru că cei slabi nu sunt urâţi, nu-i așa, nu sunt urâţi decât cei puternici. Întinsă pe jos, zări pantofii atacatorului, pantofi frumoși de bărbat bogat, pantofi englezești cu botul rotunjit, pantofi noi, cu tălpile netede, care aruncau sclipiri albe în noapte. Se aplecase și o înjunghia ritmic, reușea să numere loviturile și era ca un dans, le număra în timp ce se abăteau asupra ei, în mintea ei se amestecau cu sângele din gură, sângele de pe degete, sângele de pe braţe, sângele de peste tot. O răzbunare? S-ar putea să fi văzut bine: toți erau încurcaţi în secrete prea grele pentru ei? Se prelingea încet pe dușumea, cu ochii închiși, spunându-și: „Da, da, știam eu, toți au ceva de ascuns, chiar și acel bărbat frumos care pozează în slip pe panourile publicitare”. Un bărbat frumos, brun, cu o șuviţă romantică. Cât îi plăcea! Puternic și fragil, apropiat și distant, minunat și absent. Cu o dereglare mintală care-l lăsa la mâna ei. Unchiul îi povestise despre boala psihică. Cunoștea toate mijloacele de a-i controla pe oameni. „Toată lumea are un preţ”, spunea el, „toată lumea are o rană”. Bineînţeles, era mai tânăr decât ea, bineînţeles, nu se uita la ea, dar asta n-o împiedica să adoarmă visând că ajungea să nu se poată lipsi de ea, devenea confidenta lui, o asculta și, încet, încet între ei se țeseau niște legături, manechinul și fata bătrână. Unchiul avea fișe despre el: mai multe arestări în stare de beţie sau sub influenţa stupefiantelor. Insultarea agenţilor, tulburarea liniștii publice. „Are o figură de înger, dar se poartă ca un tâlhar, prietenul tău”. „Oh, măcar de-ar putea fi prietenul meu!” își spusese ea, gata să-i scape mărturisirea. Îi aflase numele, adresa, locul de muncă, galeria Vivienne. Dar, mai ales, îi aflase secretul. Secretul vieții lui, viața lui dublă. Poate n-ar fi trebuit să-i trimită acea scrisoare anonimă. Fusese imprudentă. Își depășise universul. Unchiul ei îi spunea mereu să-și aleagă ţinta cu înţelepciune, să se ferească de pericol. Să știe să se ferească. Ea uitase. Se lăsă să alunece încet în durere, apoi într-o dulce inconștiență, o baltă de sânge cald, lipicios. l-ar fi plăcut să se întoarcă să vadă faţa agresorului, dar nu avu puterea. Mișcă un deget de la mâna stângă, simţi sângele vâscos, gros, sângele ei. VP - 280 „Poate m-a identificat după ce a primit scrisoarea? Ce greșeală am făcut ca să mă găsească? Am avut grijă să nu las amprente, să mă duc s-o pun la poștă în celălalt capăt al Parisului, cumpărasem ziare pe care nu le citesc niciodată ca să decupez cuvintele. N-o să-mi mai pun niciodată buzele pe pozele lui. Ar fi trebuit să-i mărturisesc unchiului despre patima care m-a cuprins. M-ar fi pus în gardă: «Sibylle, păstrează-ţi firea, e problema ta, nu știi să te stăpânești. Ameninţările se trimit cu încetul. Cu cât rămâi mai puţin excesivă, cu atât impactul este mai puternic. Dacă te lași dominată, nu mai sperii pe nimeni, îţi dovedești slăbiciunea»”. Era o altă deviză a lui. Ar fi trebuit să-și asculte unchiul. Vorbea ca din Biblie. „Deci”, se miră ea, „pot continua să gândesc când sunt atât de aproape de moarte? Creierul funcţionează încă, în vreme ce corpul se golește, inima șovăie să mai bată, respiraţia se stinge. Simţi cum agresorul o împingea cu piciorul, îi rostogolea trupul inert în spatele pubelei mari, cea din fund, care nu se scotea decât o dată pe săptămână. O împingea și o îndesa în capătul încăperii ca s-o ascundă, înfășurată într-o bucată de mochetă murdară, ca să nu fie descoperită imediat. Se întrebă cine lăsase mocheta, de ce zăcea acolo. Incă o neglijenţă a incapabilei portăresei Oamenii nu-și mai fac meseria, vor prime și vacanțe, dar nu vor să-și murdărească mâinile. Se întrebă după cât timp aveau s-o găsească. „Vor putea stabili ora exactă a morții?” Unchiul îi explicase cum se făcea. Pata neagră de pe burtă. Va avea o pată neagră pe burtă. Se lovi de o cutie pentru băuturi care se rostogoli pe braţul ei, mirosi o pungă goală de alune, se miră încă o dată că rămânea conștientă chiar dacă toată puterea i se scurgea odată cu sângele. Nu mai avea curaj să reziste. Uimită, uimită și atât de slabă. Auzi ușa incintei închizându-se cu un scârţăit ruginit în liniștea nopţii. Înainte de a scoate un suspin și de a muri, mai numără încă trei bătăi ale inimii. VP - 281 PARTEA A PATRA Iris scoase pudriera Shisheido din poșeta Birkin. Gara St. Pancras se apropia, și voia să fie cea mai frumoasă când cobora pe peron. Își legase părul lung, negru, își dăduse cu un fard gri-violet pe pleoape, un strat de rimel pe gene - ah! ochii ei! Nu se mai sătura să-i admire: „E incredibil cum își pot schimba culoarea, când sunt tristă sunt ca cerneala, se luminează de o lucire aurie când sunt veselă, cine mi-ar putea descrie ochii?” Işi ridică gulerul cămășii Jean-Paul Gaultier, se felicită că alesese costumul-pantalon din jerseu mov care-i punea silueta în valoare. Scopul călătoriei sale era simplu: să-l recucerească pe Philippe, să-și recapete locul în familie. Fu cuprinsă de un elan de tandrete pentru Alexandre, pe care nu-l mai văzuse de șase luni. Fusese foarte ocupată la Paris. Berengere fusese prima pe care o sunase. — Erai splendidă alaltăieri, la Costes. N-am vrut să te deranjez, erai la masă cu sora ta... Continuase să pălăvrăgească de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. „Timpul șterge tot”, își zise Iris făcând un retuș cu pudră. „Timpul și indiferența”. Berengere „uitase” pentru că Berengere nu acordase niciodată atenţie. Adunase spuma bârfelor pariziene, se linsese pe buze, spuma se risipise, ea nu- și mai amintea nimic. „Mortală superficialitate, cât îmi ești de utilă!” gândi Iris. Pe obrazul stâng zări un rid fin, apropie oglinda, înjură și își promise să-i ceară lui Berengere adresa dermatologului. Bărbatul din faţa ei n-o scăpa din ochi. Probabil că avea vreo patruzeci și cinci de ani, o mutră hotărâtă, umeri lați. Philippe avea să se întoarcă. Dacă nu, avea să seducă pe altul! Trebuia să fie realistă, trăgea ultimele cartușe, și un general trebuie să fie lucid în bătălia finală. Îşi folosește toate puterile ca s-o câștige, dar e pregătit și pentru o soluție de retragere. Işi puse la loc pudriera și-și trase burta. Angajase un „coach”, domnul Kowalski, care o masa ca pe plastilină. O sucea, o răsucea, o îndoia, o lungea, o aduna, o punea să sară, să se VP - 282 întindă. Îi ordona serii de abdomene fără să clipească, n-avea nicio milă când îl implora să fie mai puţin exigent, el număra: „Și unu și doi, și trei, și patru, trebuie să știți ce vreţi, doamnă Dupin, la vârsta dumneavoastră trebuie să lucraţi de două ori mai mult”. Îl ura, dar era eficient. Venea la ea de trei ori pe săptămână. Venea fluierând, pe umăr cu bastonul pe care îl folosea la exerciţii. Părul tuns cu castronul, ochi mici castanii, în fundul capului, un nas cât un nasture și un bust de marinar pe un vas de pescuit. Purta întotdeauna același trening albastru- deschis cu dungi portocalii și violete și o borsetă în bandulieră. Antrena femei de afaceri, avocate, actrițe, ziariste, niște leneșe. Le înșira numele și performanţele în timp ce ea transpira. ÎI cunoscuse la Berengere, care renunțase după șase ședințe. Se lăsă pe spătarul scaunului. Avusese dreptate să-l anunțe pe Alexandre că sosea, înainte de a vorbi cu Philippe. Nu putuse refuza s-o primească. Totul avea să se joace în timpul acestei șederi. Un frison îi trecu pe șira spinării. Și dacă o zbârcea? Privirea i se opri pe suburbiile cenușii ale Londrei, căsuţele înghesuite una în alta, grădinile meschine, rufele care se uscau pe scaunele de grădină rupte, pereţii mâzgăliţi. Își amintea de șirurile de imobile de la periferia Parisului. Și dacă o dădea în bară? Își răsuci inelele, mângâie poșeta Hermès, etola bogată din cașmir. Și dacă eșua? Nu voia să se gândească la asta. Înclină din cap când bărbatul din faţa ei se oferise să-i dea jos valiza. Îi mulţumi cu un zâmbet politicos. Mirosul de apă de colonie ieftină care se împrăștie când ridică braţele ca să ajungă la bagaj îi spuse tot: nu merita osteneala să-și piardă timpul. Philippe și Alexandre o așteptau pe peron. Cât de frumoși erau! Înaintă în direcţia lor fără să se întoarcă spre bărbatul care mergea chiar în spatele ei și care, când văzu că era așteptată, încetini. Luară cina într-un pub în colțul dintre Holland și Clarendon Street. Alexandre povesti cum a luat cea mai bună notă la istorie, Philippe aplaudă și Iris făcu la fel. Se întrebă dacă vor împărţi aceeași cameră sau dăduse dispoziţii să doarmă alături. Își aminti cât de îndrăgostit fusese de ea și se convinse că asta VP - 283 nu se putea termina așa, dintr-odată. „Până la urmă, un mic incident regretabil într-o viaţă conjugală lungă se întâmplă tuturor, important este că am construit împreună... Dar ce am construit eu cu el?” se întrebă ea imediat, blestemându-și luciditatea care o împiedica să se simtă mulțumită. „El a încercat să construiască, dar eu?” Îl auzi pe Alexandre, care îi explica în amănunt cum aveau să- și petreacă weekendul. — Vom reuși să facem totul? întrebă ea amuzată. — Dacă te scoli devreme, da. Dar nu va trebui să tărăgănezi... Cât părea de serios! făcu un efort să-și aducă aminte câţi ani avea. Paisprezece, în curând. Vorbea o engleză fără accent când i se adresa chelnerului ori amintea titlul unui film. Ca să evite contactul direct, Philippe comunica prin intermediul băiatului. Spunea: „Crezi că ar interesa-o pe mama să vadă retrospectiva Matisse sau ar prefera să meargă la expoziția Mir6?” Și Alexandre răspundea că după părerea lui mama ar vrea să le vadă pe amândouă. „Sunt un fel de fluturaș de badminton pe care și-l trimit veseli sub formă de întrebări la care nu trebuie să răspund”. Ușurinţa asta nu-i inspira încredere. Apartamentul lui semăna cu acela de la Paris. Nu era de mirare: el le mobilase pe amândouă. Ea fusese o simplă spectatoare. Decoraţiunile n-o interesau. Aprecia un decor frumos, dar nu-i plăcea să alerge prin anticariate, pe la licitaţii. „Mi-e dezagreabil tot ce presupune un efort prelungit, îmi place să mă plimb, să visez, să citesc ore întregi, întinsă. Sunt o contemplativă. Ca doamna Recamier. O leneșă, da!” murmură o voce slabă din conștiința ei, pe care o reduse imediat la tăcere. Philippe îi pusese valiza la intrare. Alexandre se duse la culcare după ce îi ceru politicos un sărut, și ei se treziră singuri, în salonul mare. Alesese o mochetă albă, probabil nu primea mulţi musafiri. Ea se așeză având grijă să se expună pe o canapea mare. Îl privi cum deschise combina, alese un CD. Părea atât de impenetrabil, încât se întreba dacă nu făcuse o greșeală venind. Nu mai era sigură că avea ochii albaștri, talia fină, umerii rotunzi. Își frecă vârfurile părului, își îndoi picioarele lungi într-o atitudine de apărare și așteptare. Se simţea străină în acest apartament. Nicio clipă nu observase vreo slăbiciune VP - 284 din partea lui Philippe. Era afectuos, politicos, dar păstra distanţa. „Cum s-a ajuns aici?” Hotări să nu se mai gândească. Nu-și putea imagina viaţa fără el. Mirosul apei de colonie a bărbatului din tren îi revenea în valuri, și se strâmbă scârbită. — Pare că-i merge bine lui Alexandre... Philippe zâmbi și scutură din cap, ca și cum vorbea cu el însuși. — Sunt fericit cu el. Nu știam că mă poate face atât de fericit. — S-a schimbat mult. Aproape nu l-am recunoscut. „Nu l-ai cunoscut niciodată”, gândi el, dar nu spuse nimic. Nu voia să deschidă ostilitățile vorbind despre Alexandre. Problema nu era Alexandre, problema era această căsnicie care nu înceta să moară, care părea să dureze. O privea, așezată în faţa lui. Cea mai frumoasă dintre toate, degetele ei alintau colierul de perle fine pe care el i-l oferise la zece ani de la căsătorie, privirea albastru-violet fixată în gol, punându-și întrebări despre viitorul relaţiei lor, despre viitorul ei, numărând anii de seducţie care-i rămâneau, evaluând mijloacele pe care trebuia să le folosească pentru a rămâne soţia lui sau a deveni nevasta altuia, sufocată de perspectiva de a lua totul de la început cu un străin când el era aici, la îndemână, o pradă atât de ușoară și care atât de mult timp se arătase supusă. Analiză cu amănuntul braţul subţire, gâtul lung, gura cărnoasă, o decupă în bucăţi și acordă fiecăreia premiul întâi pentru cea mai frumoasă din câte există. Și-o imagină vorbind cu prietenele despre weekendul ei la Londra, sau poate nu, probabil că nu avea prea multe prietene. Și-o imagină în tren, calculându-și șansele, cercetându-și fața în oglindă... Se pierduse atât de mult timp în mirajul iubirii lui. „Acolo unde vedeam o oază, palmieri, un izvor de apă vie, nu era decât uscăciune și calcul. Oare a simţit plăcerea alături de mine? Nu știu nimic despre această femeie pe care am ţinut-o în braţe. Nu mai este problema mea. Problema mea, în seara asta, este să pun capăt iluziilor ei. A căutat din priviri unde i-am pus valiza. Se întreabă unde va dormi. N-o să dormim împreună, Iris”. Deschise gura să spună cu voce tare ce gândea, dar ea se aplecă în faţă și mâna porni în căutarea unui cercel care-i căzuse. „Uite”, își spuse Philippe, „pe ăsta nu-l știu! E posibil ca altcineva în afară de mine să-i ofere bijuterii? Sau este un gablonz zărit într-o vitrină?” VP - 285 Iris își regăsise cercelul, îl pusese la loc. Îi aruncă un zâmbet ameţitor. „Inima ei e un cactus cu ţepi de zâmbete”. Unde citise fraza asta? O notase gândindu-se la ea. Schiţă și el un zâmbet scurt. „Te cunosc, o să supravieţuiești despărțirii noastre. Pentru că nu mă iubești. Pentru că nu iubești pe nimeni. Pentru că nu ai emoţii. Norii plutesc deasupra inimii tale, dar nu lasă urme. Ca un copil răzgâiat căruia îi dăm o jucărie. Bate din palme, se distrează o clipă, apoi o lasă să cadă. Ca să treacă la alta. Mai mare, mai frumoasă, mai dezamăgitoare. Nimic nu poate umple golul din inima ta. Nu mai știi ce să cauţi ca să te facă să tremuri... E nevoie de furtuni, de uragane ca să simţi o mică, o foarte mică emoție. Devii periculoasă, Iris, periculoasă pentru tine. Ai grijă, o să te zdrobești. Ar trebui să te protejez, dar nu mai simt dorinţa, nu mai am chef. Te-am protejat mult timp, însă timpul acela s-a terminat”. — Ți-am adus niște cadouri, spuse până la urmă Iris, ca să rupă tăcerea. — Drăguţ... — Unde mi-ai pus valiza? întrebă ea pe un ton glumet. „Ştii foarte bine”, ar fi trebuit el să spună... — La intrare. — La intrare? repetă ea uimită. — Da. — Ah... Se ridică, se duse să-și caute valiza. Scoase un pulover din cașmir albastru, o cutie de prăjiturele. | le întinse cu zâmbetul unui cercetaș yankeu care negociază cu un sioux viclean. — Calissons? se miră Philippe luând cutia albă în formă de romb. — Îți amintești? Weekendul nostru la Aix-en-Provence... Ai cumpărat zece cutii ca să avem peste tot: în mașină, la birou, acasă! Mie mi se păreau prea dulci... Vocea fredona, fericită. El auzi refrenul pe care ea nu îndrăznea să-l cânte. „Eram atât de fericiţi atunci, mă iubeai atât de mult!” — A fost acum mult timp... spuse Philippe, făcând un efort de memorie. Puse cutia pe masa joasă, ca și cum refuza să se întoarcă din nou spre o fericire inventată. — Oh! Philippe! Nu e chiar atât de departe! VP - 286 Se așezase la picioarele lui și-i îmbrățișa genunchii. Era atât de frumoasă, încât îi era milă de ea. „Lăsată singură, fără protecţia unui bărbat care s-o iubească, slăbiciunile vor face din ea o pradă ușoară. Cine o va mai apăra când nu voi mai fi acolo?” — Ai zice că ai uitat că ne-am iubit... — Eu te-am iubit! o corectă el cu voce blândă. — Ce vrei să spui? — Că a fost cu sens unic... și că s-a terminat. Ea se îndreptase și îl cerceta neîncrezătoare. — S-a terminat? Dar nu e cu putință! — Da, o să ne despărțim, să divorțăm... — Oh, nu! Te iubesc, Philippe, te iubesc. Tot timpul, în tren, m-am gândit la tine, la noi, îmi spuneam: „O s-o luăm de la zero, o să luăm totul de la capăt”. lubitul meu... Il luase mâna și-l strângea tare. — Te rog, Iris, nu complica lucrurile, știi bine care e situaţia! — Am făcut greșeli. Știu... Dar am și înțeles că te iubesc. Că te iubesc cu adevărat... M-am purtat ca o fetiță răzgâiată, dar acum știu, știu... — Ştii ce? întrebă el, deja sătul de explicaţiile ei. — Știu că te iubesc, că nu te merit, dar te iubesc... — Cum îl iubeai pe Gabor Minar... — Nu l-am iubit niciodată. — In orice caz, te prefăceai foarte bine. — M-am înșelat! — Tu m-ai înșelat! Nu e același lucru. Și apoi ce contează? A trecut. Am depășit momentul. M-am schimbat, nu mai sunt același, iar bărbatul ăsta nou nu mai are nimic în comun cu tine. — Nu spune asta. Și eu m-am schimbat. Nu mă sperie, nimic nu mă sperie cu tine! El o privi ironic. — Crezi că dacă spui că te schimbi, o să te schimbi, și pentru că spui că-ţi pare foarte rău eu o să uit totul și o s-o luăm de la capăt! Viaţa nu este așa de simplă, draga mea! La auzul acestui cuvânt afectuos își recăpătă speranţa. Își puse capul pe genunchii lui și-i mângâie piciorul. — Îți cer iertare pentru tot! — Iris! Te rog! Mă faci să mă simt prost... Işi scutură piciorul ca și cum ar fi alungat un câine care-l VP - 287 ataca. — Dar n-o să pot trăi fără tine! Ce-o să fac? — Nu e problema mea, dar să știi că, material, n-o să te las baltă... — Și tu, tu ce-o să faci? — Încă nu știu. Îmi doresc liniște, tandreţe, comunicare... Îmi doresc să-mi schimb viaţa. Multă vreme tu ai fost raţiunea mea de a fi, apoi m-a pasionat meseria, apoi fiul meu, pe care l-am descoperit nu cu mult timp în urmă. M-am plictisit de meserie, tu ai făcut totul să mă satur de tine, îmi rămân Alexandre și dorinţa de a trăi altfel. Am cincizeci de ani, Iris. M-am distrat mult, am câștigat mulți bani, dar m-am și risipit mult. Nu mai vreau bune maniere, mondenități, false declaraţii de iubire și prietenie, concursuri de egouri priapice! Prietena ta, Berengere, mi-a făcut avansuri ultima dată când am văzut-o... — Berengere! Făcu o mutră mirată și amuzată. — Știu cum vreau să fiu fericit acum, și această nouă fericire nu are nicio legătură cu tine. Ești chiar opusul. Când te văd te recunosc, dar nu te mai iubesc. Asta nu s-a întâmplat peste noapte, a fost nevoie de timp, timpul unei clepsidre care durează optsprezece ani, timpul cât minusculele fire de nisip alunecă dintr-o parte în alta a clepsidrei. Stocul tău de nisip s-a terminat, iar eu am trecut în grămada de cealaltă parte. În fond, e foarte simplu... Ridică spre el o față adorabilă și îngrijorată pe care se citea neîncrederea. — Dar nu e cu putinţă! strigă ea din nou, citindu-i hotărârea din privire. — A devenit cu putinţă, Iris, știi foarte bine, nu mai simţim nimic unul pentru celălalt. De ce să ne prefacem? — Dar eu te iubesc! — Te rog! Nu deveni indecentă! Zâmbi îngăduitor. O mângâie pe păr, așa cum mângâi un copil ca să-l liniștești. — Ţine-mă lângă tine, aici. O să fiu cuminte. — Nu, Iris, nu... Am sperat mult timp, dar s-a terminat. Te-am iubit enorm, dar nu te mai iubesc. Și în privinţa asta, draga mea, nu pot face nimic. Ea se dădu înapoi ca mușcată de șarpe. VP - 288 — Există o femeie în viața ta! — Asta nu te privește. — Ai o femeie în viața ta! Cine este? Trăiește la Londra? De asta ai venit aici! Mă înșeli de mult? — E ridicol. Să ne scutim de așa ceva. — lubești pe alta. Am simţit-o de când am venit. O femeie știe când nu mai este dorită, pentru că devine transparentă. Eu am devenit transparentă. Este de nesuportat! — Mi se pare că ești într-o situaţie destul de proastă ca să-mi faci o scenă, nu? Mina lui ironică o făcu să izbucnească în exclamaţii furioase. — Nici măcar nu te-am înșelat cu el! Nu s-a întâmplat nimic. Absolut nimic! — Se poate, dar asta nu schimbă lucrurile. S-a terminat și nu merită osteneala să ne întrebăm cum și de ce. Sau mai degrabă tu ar trebui să te întrebi cum și de ce... Ca să nu repeţi aceleași greșeli cu un altul! — Și ce faci cu iubirea mea? — Nu e iubire, e amor-propriu. O să te vindeci repede. O să găsești un alt bărbat, am încredere în tine! — Atunci nu trebuia să-mi spui să vin! — Ca și cum mi-ai fi cerut părerea! Ai forțat lucrurile, n-am zis nimic din respect pentru Alexandre, dar nu te-am invitat niciodată. — Să vorbim despre Alexandre! Îl iau cu mine pentru că așa trebuie. N-o să-l las aici cu... amanta ta! Scuipase cuvântul care îi murdărea buzele. El o apucă de păr, o trase până la durere, își lipi gura de urechea ei și șopti: — Alexandre rămâne aici, cu mine, și nu mai discutăm despre asta! — Dă-mi drumul! — Mă auzi? Dacă trebuie, o să ne batem, dar nu te atingi de el. O să-mi spui cât îți datorez ca să încheiem toate socotelile, o să-ţi dau bani, dar nu vei avea custodia lui Alexandre. — O să vedem! E fiul meu! — Nu te-ai ocupat niciodată de el, niciodată nu ţi-ai făcut griji pentru el, și n-o să te las să te folosești de el ca de un instrument, ca să mă șantajezi. Ai înțeles? Ea își plecă fruntea fără să răspundă. VP - 289 — Cât despre seara asta, o să te duci să dormi la hotel. E unul foarte frumos chiar alături. O să-ţi petreci acolo noaptea, iar mâine o să pleci acasă fără să faci din asta o dramă. O să-i explic lui Alexandre că te-ai îmbolnăvit, că te-ai întors la Paris și că de-acum înainte o să vii să-l vezi aici. Vom decide împreună datele, aranjamentele, și atâta vreme cât te vei purta cum trebuie, îl vei vedea de câte ori vei voi. Cu o condiţie, să fie foarte clar între noi, să nu-l amesteci în povestea asta. Ea se eliberă și se ridică. Se aranjă. ȘI, fără să se uite la el, spuse: — Am înţeles. O să mă gândesc și o să discutăm. Sau mai bine, ca să discut cu tine, voi lua un avocat. Vrei război, ei bine, vei avea război! El izbucni în râs. — Și cum o să faci să te baţi, Iris? — Ca toate mamele care se luptă ca să-și păstreze copilul! Nu i se ia niciodată mamei custodia copilului. Doar dacă este o târâtură, o alcoolică, o drogată! — Femei care, îţi atrag atenţia, pot fi mame foarte bune, în orice caz mai bune decât tine! Nu te lupta cu mine, Iris, ai putea pierde totul... — Asta o să mai vedem! — Am fotografii dintr-un ziar cu tine în timp ce te sărutai cu un adolescent, am martori ai purtării tale dezmăţate la New York, am angajat chiar un detectiv particular ca să aflu amănunte despre povestea cu Gabor Minar, ţi-am plătit o lungă ședere într-o clinică, ţi-am plătit notele coaforului, maseurului, croitorului, notele de la restaurant, mii de euro pe care i-ai cheltuit fără să ţii socoteala, fără ca măcar să poţi face adunarea! Nu vei fi o clipă credibilă ca mamă care suferă. Judecătorul va râde de tine. Mai ales dacă este o femeie, căci atunci, spre deosebire de tine, ea muncește ca să-și câștige existența! Tu nu știi ce este viaţa, Iris. N-ai nicio idee. Vei fi de râsul tribunalului. Era palidă, înfrântă, albastrul ochilor își pierduse strălucirea, colțurile gurii îi căzuseră, conturând mutra unei bătrâne jucătoare de cazinou ruinate, șuvițele lungi ale părului atârnau ca niște perdele negre, nu mai era splendida, minunata Iris Dupin, ci o femeie învinsă care vedea cum îi pier puterea, frumusețea, averea. VP - 290 — Am fost destul de clar? o întrebă Philippe. Ea nu răspunse. Părea să caute o replică usturătoare, dar n-o găsi. Își luă șalul, poșeta Birkin, valiza. Plecă trântind ușa. N-avea chef să plângă. Pentru moment, era năucită. Inainta pe un lung coridor alb, iar la capătul coridorului, știa, cerul avea să-i cadă în cap. Atunci, viaţa n-avea să mai fie decât un morman de ruine. Nu știa când va veni acest moment, voia doar să-l împingă cât mai departe cu putinţă, spre capătul coridorului. Îl ura. Nu suporta să-i scape. „Este al meu! Nimeni nu are dreptul să-l ia. Imi aparţine”. Observase hotelul când veniseră pe jos de la restaurant. Avea să se ducă singură. Nu avea nevoie să-i rezerve el o cameră. Avea nevoie doar de cartea lui de credit. Și asta, până la noi ordine, o avea întotdeauna la ea. Și nu voia cu niciun preţ să se lase deposedată. „Și totuși”, își spuse mergând cu pași furioși, „n-a fost niciodată mai seducător decât în seara asta, iar eu n-am fost niciodată mai grăbită să mă arunc în brațele lui. De ce sunt întotdeauna iubiţi bărbaţii care te resping, care te tratează rău, de ce nu te emoţionează un bărbat care ţi se târăște la picioare? O să mă gândesc la asta mâine”. Împinse ușa hotelului, întinse cardul albastru și ceru apartamentul cel mai frumos. * A doua zi după întrunirea proprietarilor, Joséphine decise să încalțe baschetii și să se ducă să alerge. „O să fac două tururi de lac, ca să alung miasmele acelei adunări împuţite”. Pe masa de la bucătărie lăsă un bileţel pentru Zoé, care încă dormea. Era sâmbătă, nu avea ore. Curând aveau să-și vorbească, stelele i-o promiseseră. În ascensor îl întâlni pe domnul Merson, care ieșea cu bicicleta. Purta pantaloni colanţi, negri, o borsetă și o cască. — Un mic footing, doamnă Cortes? — Puţină pedalare, domnule Merson? — Sunteţi glumeaţă, doamnă Cortès! — Mulţumesc mult, domnule Merson! — Mi se pare că aseară iar a fost petrecere în pivniţă... — Nu știu ce fac, dar lasă impresia că le place! — E bine să petreci la tinereţe... Toţi ne-am pierdut timpul prin pivnițe, nu-i așa, doamnă Cortès? VP - 291 — Vorbiţi pentru dumneavoastră, domnule Merson! — Uite că faceţi iar pe fecioara speriată, doamnă Cortès! — Veniţi la petrecerea lui lphigenie de diseară, domnule Merson? — În seara asta? Va fi un masacru! Mă tem de ce e mai rău. — Nu. Cei care vin vor ști să se stăpânească. — Dacă spuneţi dumneavoastră! O să trec, doamnă Cortes. Doar de dragul ochilor dumneavoastră frumoși! — Veniţi cu soţia. Așa o să facem cunoștință. — Punct ochit, doamnă Cortès! — Și apoi asta îi va face plăcere lui lphigenie, domnule Merson. — Dumneavoastră aș vrea să vă facă plăcere, doamnă Cortes! Am o poftă nebună să vă sărut. Aș putea bloca ascensorul, știți... și să încerc să vă violez. Sunt grozav la violuri. — Nu renunţați niciodată, domnule Merson! — Asta e farmecul meu! Sunt foarte perseverent sub aparenţa mea superficială... Bună ziua, doamnă Cortes! — Bună ziua, domnule Merson! Și nu uitaţi, în seara asta la ora nouăsprezece, în lojă. Cu soţia! Se despărțiră, și Joséphine se îndepărtă alergând ușor, cu zâmbetul pe buze. Omul ăsta era făcut să glumească. O bulă de șampanie. Părea mai tânăr, mai senin decât fiul lui. „Oare ce face Zoé în pivniţă?” Se opri la intersecție, așteptând stopul roșu, continuând să alerge pe loc. Nu încetinești mișcarea, altfel metabolismul încetează să ardă grăsimile. Se pregătea să bată pasul pe loc când zări pe panoul mare de afişaj din fața ei o reclamă în care-l recunoscu pe Vittorio Giambelli, fratele geamăn al lui Luca. Poza în slip, cu braţele încrucișate pe piept, cu sprâncenele încruntate. Avea un aer morocănos. Viril, dar morocănos. Sloganul se întindea deasupra capului pe o fâșie colorată: FII BĂRBAT, POARTĂ PERFECȚIUNEA. Nu era de mirare că era deprimat! Să te vezi în slip, lipit pe zidurile Parisului, probabil că nu te îndeamnă la un mare respect de sine. Semaforul pentru pietoni se făcu verde. Traversă, gândindu- se că trebuia să-i înapoieze cheia lui Luca. „O să trec pe la el imediat, când o să fac cumpărăturile cu lphigenie. Și dacă îl întâlnesc, o să-i spun că nu pot rămâne, că lphigenie mă așteaptă în mașină”. VP - 292 Sări peste un parapet scund. O luă pe aleea mare care ducea spre lac, îi recunoscu pe jucătorii de pétanque de sâmbătă dimineaţa. Sâmbăta jucau în cuplu. Femeile aduceau picnicul. Vin rosé, ouă tari, pui rece și maioneză, totul în răcitor. Începu primul tur de lac. Mergea în ritmul ei. Avea niște repere: cabana vopsită în roșu cu galben a tipului care închiria barăci, băncile care marcau traseul, gardul de bambus care pătrundea pe drum și te forța să ţii stânga, copacul uscat pe care ea îl botezase Indianul și care semnala jumătatea cursei. li întâlnea pe obișnuiţii de sâmbătă: bătrânul domn care alerga cocoșat respirând foarte tare, un labrador mare, negru, visător, care făcea pipi aplecându-se, uitând că era băiat, un ciobănesc german care se arunca în apă mereu în același loc și ieșea imediat, ca și cum îndeplinise o corvoadă, bărbaţi care alergau doi câte doi discutând despre serviciu, niște fete care se plângeau de bărbaţii care nu vorbeau decât despre slujba lor. Era încă puţin prea devreme ca să-l întâlnească pe plimbărețul misterios. Sâmbăta apărea spre prânz. Era vreme bună, și ea se întreba dacă n-o să renunţe la o eșarfă sau la bonetă. Așa ar fi putut să-i zărească trăsăturile, să-și dea seama dacă era amabil sau ursuz. „Poate este o celebritate și nu vrea să fie deranjat”. Într-o dimineaţă îl întâlnise pe Albert de Monaco, altă dată pe Amelie Mauresmo. Se dăduse la o parte ca să o lase să treacă și o aplaudase. În depărtare, pe insulă, auzi ţipătul strident al păunilor. Observă amuzată un răţoi care își scufunda capul în căutare de hrană, oferind imaginea fundului care plutea la suprafaţă ca un dop de plută. Alături de el, o rață care afișa un aer mulțumit de nevastă gătită de duminică. Unii joggeri miroseau a săpun, alţii, a transpiraţie. Unii priveau îndelung femeile, alţii le ignorau. Era ca un fel de balet al obișnuiţilor locului, care făceau o tură, transpirau, sufereau și o luau de la capăt, îi plăcea să facă parte din această lume de derviși rotitori. Capul i se golea încet, încet, se simţea plutind. Problemele se detașau ca niște fâșii de piele moartă. Soneria mobilului o trezi la realitate. Văzând pe ecran numele surorii sale, se grăbi să răspundă. — Jo? — Da, spuse Josephine oprindu-se sufocată. — Te deranjez? VP - 293 — Mă pregăteam să alerg. — Pot să te văd în seara asta? — Dar ne vedem diseară! Ai uitat? Petrecerea de la portăreasă? Și pe urmă am zis că luăm cina împreună... Nu-mi spune că ai uitat? — Ah! Da, este adevărat. — Ai uitat... constată Josephine supărată. — Nu, nu e asta, dar... Trebuie neapărat să-ți vorbesc! De fapt, sunt la Londra și e îngrozitor, Jo, e îngrozitor... Avea vocea spartă. Josephine se îngrijoră. — S-a întâmplat ceva? — Vrea să divorțeze! Mi-a zis că s-a terminat, că nu mă mai iubește. Jo, cred că o să mor. Mă auzi? — Da, da, șopti Josephine. — Există o altă femeie în viaţa lui. — Eşti sigură? — Da. La început am bănuit după felul în care-mi vorbea. Nu mă mai vede, Jo, sunt transparentă. E îngrozitor! — Ba nu... Îţi faci gânduri! — Te asigur că nu. Mi-a zis că s-a terminat, că o să divorţăm. M-a trimis să dorm la hotel. Oh! Jo, îți dai seama! Și azi- dimineaţă, când m-am întors să-l văd, ieșise să bea o cafea, știi că-i place să citească ziarul singur, pe o terasă de cafenea, așa că am vorbit cu Alexandre și el mi-a spus tot! — Ţi-a spus ce? întrebă Josephine, cu inima bătându-i nebunește. — Mi-a spus că tatăl lui se vede cu o femeie, că se duce cu ea la teatru și operă, că adesea petrece noaptea la ea, că face în așa fel să se întoarcă în zori ca Alexandre să nu observe nimic, că se îmbracă în pijama și joacă teatru, chipurile abia s-a trezit, cască, își trece mâna prin păr... că el, el nu spune nimic pentru că, stai așa, la asta am crezut că mor, mi-a zis că de când se vede cu femeia asta Philippe pare mai senin, s-a schimbat. Alexandre știe tot, îți spun! Îi știe și numele... Dottie Doolittle. Oh, Jo! Cred că o să mor... „Și eu la fel, o să mor”, își spuse Josephine sprijinindu-se de trunchiul unui copac. — Sunt distrusă, Jo! Ce-o să se întâmple cu mine? — Poate că a inventat totul? sugeră Josephine, agăţându-se de această speranţă. VP - 294 — Părea foarte sigur pe el. A spus toate astea cu tonul unui mic profesor, calm, detașat. Ca și cum voia să-mi spună: „Nicio problemă, mamă, nu face o dramă...” Chiar a folosit un cuvânt ciudat, mi-a zis că fata asta e cu siguranţă „tranzitorie”. E drăguţ, nu? A spus asta ca să-mi facă plăcere... Vai, Jo! — Dar unde ești? — La gara St. Paneras. O să fiu în Paris în trei ore. Pot veni la tine, zici? — Trebuie să mă duc cu lphigenie la cumpărături... — Asta cine e? — Portăreasa mea. l-am promis c-o ajut să-și facă cumpărăturile. — O să vin totuși. Nu vreau să stau singură. — l-am promis că-i dau o mână de ajutor cu pregătirile de petrecere... îndrăzni Josephine. — Nu ai niciodată timp pentru mine, te ocupi de toată lumea în afară de mine! Vocea îi tremura, era gata să-i dea lacrimile. Sunt terminată, distrusă, bună de aruncat la gunoi. Sunt bătrână! — Ba nu! Termină! — Pot să vin direct la tine? Am valiza cu mine. Nu vreau să rămân singură. Îmi pierd minţile... — Bine. Ne vedem acasă. — Nu merit așa ceva, să știi. Oh, dacă ai ști cum m-a privit! Ochii lui nu mă vedeau, a fost îngrozitor! Josephine închise năucită. „Pe cel care te iubește îl poţi face să-și plece ochii, dar nu-l poţi face să-și plece ochii pe cel care te dorește. Eu te iubesc și te doresc”. Il crezuse. Işi însușise acele vorbe de iubire făcând din ele o flamură în care se înfășurase. „Nu știu nimic din meandrele iubirii. Sunt o naivă. Sunt atât de naivă. O toantă...” Picioarele n-o mai ţineau, se lăsă să cadă pe o bancă. Închise ochii și rosti numele „Dottie Doolittle”. „E tânără, e frumoasă, poartă cercei mici, are strungăreațţă, îl face să râdă în hohote, nu e sora nimănui, dansează rock și cântă Traviata, știe sonetele lui Shakespeare și Kama Sutra. M-a alungat așa cum o mătură înlătură o frunză moartă. Și eu o să mă chircesc pe pământ ca o frunză moartă. O să-mi reiau viața de femeie singură. O să trăiesc singură. Sau, mai degrabă, o să supraviețuiesc singură. Perna de alături care rămâne rece și VP - 295 netedă, patul în care dorm nu se desface decât pe o parte, lăsând tot locul celuilalt care nu vine, pe care îl aștept uneori cu fruntea plecată și încăpăţânată, cu braţele cunoscute și reci ale tristeţii care se strâng în jurul acestei așteptări care devine fără sfârșit. Singură, singură, singură. Nici măcar o frântură de vis care să aline, un rest de film la care să te uiţi. Și totuși, cu ce putere m- am aruncat asupra lui în seara de Crăciun! Puritatea mea de fetiță când m-a sărutat și visele primei mele iubiri pe care i le dăruiam! Pentru el am redevenit copil. Eram gata de orice. Să aștept, să-i respir mirosul de departe, să nu sorb din iubirea lui decât niște cuvinte mâăzgălite pe pagina de gardă a unei cărți. Ar fi fost destul să mă facă să aștept luni și ani”. Simţi o adiere sub mână și deschise ochii speriată. Un câine negru o privea cu capul aplecat pe o parte. — Du Guesclin! spuse ea rar, recunoscând câinele negru, vagabond, din ajun. Ce cauţi aici? Un fir de salivă îi atârna de buze. Părea întristat s-o vadă atât de abătută. — Sunt supărată, Du Guesclin. Sunt foarte supărată... El lăsă capul pe partea cealaltă, ca pentru a-i arăta că o asculta. — lubesc un bărbat, credeam să mă iubea și el, dar m-am înșelat. Asta e problema mea, să știi, am mereu încredere în oameni... El lăsa impresia că înţelege și așteaptă urmarea poveștii. — Ne-am sărutat într-o seară, un sărut adevărat de îndrăgostiți, și am trăit... O săptămână de iubire nebună. Nu spuneam nimic, abia ne atingeam, dar ne sorbeam din priviri. Era frumos, Du Guesclin, era puternic, era violent, era blând... Și apoi, nu știu ce m-a apucat, i-am cerut să plece. Și a plecat. Îi zâmbi, îl mângâie pe bot. — Și acum plâng pe o bancă pentru că tocmai am aflat că se vede cu o altă fată, și asta doare, Du Guesclin, doare foarte tare. El scutură din cap, și firicelul de salivă se lipi de părul de pe bot. Era ca un filament lipicios care strălucea în soare. — Ești un câine ciudat... Tot nu ai stăpân? Dogul înclină capul ca pentru a spune: „Asta e, nu am stăpân”. Și rămase așa, cu capul înțepenit într-o poziţie ciudată, VP - 296 cu firul lui de salivă lipicioasă pe post de zgardă. — Ce aștepți de la mine? Nu pot să te păstrez. Mângâie cicatricea mare, umflată, de pe partea dreaptă. Părul aspru era din loc în loc lipit de cruste. — Chiar că ești urât. Are dreptate Lefloc-Pignel. Ai eczemă... Nu ai coadă. Ți-au tăiat-o de la rădăcină. Ai o ureche care atârnă, iar cealaltă e doar un ciot. N-o să-ţi dea nimeni un premiu de frumusețe, să știi! El ridică spre ea o privire de un galben-sticlos; Josephine observă că avea ochiul drept ieșit în afară și alburiu. — Ti-au spart un ochi! Bietul meu bătrân! Îi vorbea mângâindu-l, și el o lăsa. Nu mârâia, nu dădea înapoi. Apleca gâtul sub dezmierdare și încreţea ochii. — iți place grozav să te mângâi? Pariez că ești mai obișnuit cu loviturile de picior! El gemu încetișor, ca pentru a aproba, și ea zâmbi din nou. Căută pe ureche urma unui tatuaj, cercetă coapsele în interior. Nu găsi nimic. El se culcă la picioarele ei și așteptă gâfâind. Inţelese că-i era sete. li arătă cu degetul apa murdară a lacului, apoi îi fu rușine. Ce voia el era un castron cu apă curată. Se uită la ceas. Avea să întârzie. Se ridică brusc, iar câinele o urmă. Mergea cu pași mărunți alături de ea. Înalt și negru. Își aminti versurile lui Cuvelier*: De la Rennes la Dinan nu era altul mai urât Indesat și negru, prost făcut și solid Tatăl și mama îl detestau atât Încât adesea în sufletul lor și-au dorit Ori să fie mort, ori inecat în râu să fi pierit. Oamenii se dădeau deoparte din calea lui. Ei îi veni să râdă. — Ai văzut, Du Guesclin? Sperii lumea! Se opri să-l privească oftă: Ce-o să fac cu tine? El se legăna de pe un șold pe altul, ca pentru a-i spune: „Haide, nu te mai gândi, ia-mă la tine”. O implora cu ochiul Ș ? Truver și menestrel din a doua jumătate a secolului al XIV-lea, născut la Tournai. Poemul La Chanson de Bertrand du Gueslin, început după moartea comandantului suprem al armatei regelui Franţei, în 1380, a fost terminat în 1387, sub forma unui rezumat în proză. A fost considerat ultimul chanson de geste, căci reia forma vechilor poeme eroice, care relatează fapte de război. Este unul dintre principalele izvoare despre viaţa lui Bertrand du Guesclin. VP - 297 frumos de culoarea romului vechi și părea că-i pândește aprobarea. El aștepta încrezător, ea calcula șovăitoare. — Cine o să aibă grijă de tine când o să mă duc să lucrez la bibliotecă? Și dacă latri sau urli a moarte? Ce va spune domnișoara de Bassonniere? Botul îndrăzneţ veni să i se culcușească în palmă. — Du Guesclin! gemu Josephine. Nu e înțelept. Işi reluase cursa, el o urma, cu botul lipit de tălpile ei. Se oprea când se oprea și ea. O lua ușor la drum când ea pornea din nou. Incremenea la semaforul roșu, pornea când pornea și ea, respectând mulţimea, fără să se încurce în picioarele oamenilor. O urmă până la bloc. Se strecură după ea când deschise ușa. Așteptă să vină ascensorul. Se furișă înăuntru cu agilitatea unui contrabandist mândru că trage pe sfoară dușmanul. — Poate crezi să nu te văd? spuse Josephine apăsând pe butonul liftului, mișcată de privirea cu care câinele își lăsa soarta în mâinile ei. Ascultă, o să facem o înțelegere. Te ţin o săptămână și dacă te porţi bine, mai prelungesc o săptămână și tot așa... Altfel, te duc la protecţia animalelor. El scoase un căscat puternic care, cu siguranţă, însemna că era de acord. Intrară în bucătărie. Zoe lua micul dejun. Ridică fruntea și exclamă: , — Uau! Mamă! Asta da, câine, nu e un căţel de buzunar! — L-am găsit în jurul lacului și n-a vrut să se mai despartă de mine. _ — Sigur e abandonat. Ai văzut cum se uită la noi? Il putem păstra, mami? Spune da! Spune da! Işi regăsise graiul și obrăjorii frumoși de copil colorați de emoție. Josephine se prefăcu că ezită. Zoé o imploră: — Întotdeauna mi-am dorit să am un câine mare. Știi foarte bine. Privirea lui Du Guesclin trecea de la una la alta. De la îngrijorarea lui Zoe la calmul aparent al lui Josephine, care își regăsea complicitatea cu fiica ei și o gusta în tăcere. — Mă face să mă gândesc la Câinele albastru, povestea pe care ne-o citeai ca să adormim. Ne era atât de frică, încât aveam coșmaruri... Josephine lua o voce groasă, amenințătoare, când Câinele VP - 298 albastru era atacat de Spiritul Pădurilor, moment în care Zoé dispărea sub cearșafuri. Deschise braţele. Zoé se aruncă lipindu-se de ea. — Chiar vrei să-l păstrăm? — Oh, da! Dacă nu-l păstrăm, nimeni n-o să-l vrea. Va rămâne singur. — O să ai grijă de el? O să-l scoţi afară? — Promit! Promit! Haide, spune da! Josephine prinse privirea rugătoare a fiicei sale. O întrebare îi frigea buzele, dar n-o puse. Aștepta ca Zoé să vrea să-i vorbească. Işi strânse fata la piept și șopti: — Da. — Oh, mami, sunt atât de bucuroasă! Cum o să-l cheme? — Du Guesclin. Dulăul negru din pădurea Broceliande. — Du Guesclin, repetă Zoe mângâindu-l pe spate. Cred că are nevoie de o baie bună. Și de o masă bună... Du Guesclin mișcă din crupa fără coadă și o urmă pe Zoe până la baie. _ — O să vină Iris. li deschizi? strigă Josephine de pe coridor. Plec să fac cumpărături cu lphigenie. Auzi vocea lui Zoé care-i răspunse „Da, mamă”, vorbind în același timp cu câinele, și plecă fericită să dea de lphigenie. Trebuia să cumpere și niște cutii pentru Du Guesclin. — Și acum am un câine! o anunţă Josephine pe Iphigenie. — Păi v-aţi asigurat, doamnă Cortes! Va trebui să-l scoateţi seara, cum faceţi să nu vă mai fie frică de întuneric? — O să mă apere. Cu el nimeni nu va îndrăzni să mă atace. — De asta l-aţi luat? — Nici măcar nu m-am gândit la asta. Stăteam pe o bancă în parc și... — A venit și nu l-aţi mai lăsat să plece! Păi atunci, aţi putea lua pe oricine! Bine, am luat lista, plasele, pentru că acum nu se mai dau pungi gratuite, trebuie să plătești pentru tot! Haideţi, la drum! Josephine verifică dacă luase cheia lui Luca. — Va trebui doar să mă opresc două minute la un prieten să-i las cheia. — O să vă aștept în mașină. Vâri mâna în buzunar și se gândi că nu cu mult timp înainte VP - 299 era nebună de fericire că avea cheia asta. Parcă în faţa blocului lui Luca, privi în sus spre apartamentul lui. Obloanele erau închise. Nu era acasă. Respiră ușurată. Căută în torpedo un plic. Găsi unul vechi. Rupse o pagină din carnet și scrise în grabă: „Luca, îţi înapoiez cheia. N-a fost o idee bună. Noroc în toate. Joséphine”. Reciti în timp ce lphigenie privea intenţionat în altă parte. Tăie propoziţia „n-a fost o idee bună”. Copie mesajul pe curat pe o altă foaie, pe care o băgă în plic. Nu mai trebuia decât să-l lase la portăreasă. Femeia se pregătea să dea cu aspiratorul în lojă. Veni să-i deschidă cu tubul aspiratorului înfășurat pe umăr, ca un șarpe boa de metal. Josephine se prezentă. Întrebă dacă putea lăsa un plic pentru domnul Luca Giambelli. — Vreţi să spuneţi Vittorio Giambelli? — Nu. Luca, fratele lui. „N-ar mai lipsi decât ca Vittorio să dea peste un bilet de la «toantă»!” — Nu există niciun Luca Giambelli aici! — Ba da! zâmbi Josephine. Un brunet înalt cu o șuviţă de păr care îi intră în ochi și care poartă mereu o scurtă de molton! — Vittorio, repetă femeia sprijinindu-se de tubul aspiratorului. — Nu! Luca. Geamănul lui. Portăreasa scutură din cap, deznodând șarpele boa. — Nu-l cunosc. — Locuiește la cinci. — Vittorio Giambelli. Dar nu Luca... — Bine, mă rog! se enervă Josephine. Am mai fost la el. Vă pot descrie garsoniera. Și mai știu că are un frate geamăn care se numește Vittorio, care este manechin, dar nu locuiește aici. — Păi, tocmai asta e, el este cel care locuiește aici. Pe celălalt nu l-am văzut niciodată! Și, de altfel, nici măcar nu știam că are un frate geamăn. Nu mi-a vorbit niciodată despre el! Totuși, nu sunt nebună! Se supărase, amenințând să închidă ușa. — Pot să vă vorbesc o clipă? o rugă Josephine. — Nu am numai asta de făcut. Prost dispusă, îi făcu semn să intre. Împinse aspiratorul lăsând șarpele boa înnodat. — Cel pe care-l cunosc eu se numește Luca, recapitulă Josephine, strângând plicul în mâini. Scrie o lucrare despre VP - 300 istoria lacrimilor pentru un editor italian. Petrece mult timp la bibliotecă, cu aerul unui student întârziat. E sumbru, melancolic, nu râde prea des... — Asta, sigur! N-are un caracter prea vesel! Se enervează din orice. Pentru că are arsuri la stomac. Se hrănește prost. E normal, un bărbat singur nu-și gătește mâncare zilnic! — Ah! Vedeţi, vorbim despre același. — Da, da. Oamenii care digeră prost sunt imprevizibili, sunt dominați de sucurile gastrice. Și el, el așa este, într-o zi îţi zâmbește, în alta face mutre. Vittorio, vă spun. Un bărbat foarte frumos. Model în reviste... — Nu! Fratele lui, Luca! — Dar vă spun că nu există niciun Luca. Există un Vittorio care nu digeră bine! Totuși, sunt cea mai în măsură s-o spun, eu sunt cea care-i duce poșta! Și pe plicuri nu scrie Luca, scrie Vittorio. Și pe amenzi, Vittorio. Și pe facturi, Vittorio! Nu e niciun Luca aici, după cum nu e nicio fântână cu galbeni la colțul străzii! Mă credeţi? Aveţi cheia? Urcaţi și verificaţi personal... — Dar am mai fost aici și știu că e casa lui Luca Giambelli. — Eu vă spun că nu există decât unul, anume Vittorio Giambelli, manechin de meserie, persoană dificilă cu intestine fragile. Care își pierde actele, își pierde cheile, își pierde capul și își petrece noaptea adunat de sticleţi! Așa că nu trebuie să-mi povestiți și să mă faceţi să cred că sunt doi când nu este decât unul! Și e mai bine așa, pentru că mi-aș pierde minţile dacă ar fi doi ca el! — Nu se poate, șopti Joséphine. Este Luca. — Vittorio. Vittorio Giambelli. O cunosc pe mama lui. Am vorbit cu ea. Are mari necazuri cu el... E unicul ei fiu și nu merita asta. Am văzut-o cum vă văd. Așezată pe scaunul ăsta... Și arătă spre un scaun pe care dormea un motan mare, cenușiu. — Plângea povestindu-mi grozăviile pe care le făcea. Nu locuiește departe. La Gennevilliers. Dacă vreţi, vă pot da adresa... — Nu se poate, murmură Josephine scuturând din cap. N-am visat... — Mi-e foarte teamă că v-a spus minciuni, scumpă doamnă. Păcat că nu este aici. E plecat în Italia. La Milano. La o paradă de modă. Se întoarce poimâine. Vittorio Giambelli. Asta ca să facă VP - 301 impresie, se pare. El centrează, el dă cu capul... Portăreasa medita ca și cum își revenea dintr-o deceptie amoroasă. Peste câteva clipe spuse: Trebuie să-l fi inventat pe Luca numai ca să facă pe interesantul. Urăște să i se spună că pozează pentru reviste. Îl scoate din minţi. Și totuși, din asta trăiește. Credeţi că pe mine mă amuză să fac menajul pentru alţii? Dar din asta trăiesc! Pe de altă parte, la vârsta lui... Ar fi timpul să-i vină mintea la cap. — Dare nebun! — Minte cum respiră, dar într-o zi asta o să se termine prost, vă spun eu! Pentru că imediat ce i te împotrivești devine furios... Trebuie să vă spun că în bloc sunt persoane care au cerut să fie evacuat. S-a luat de o doamnă care-i cerea un autograf pe una dintre fotografiile lui, a ameninţat-o, trebuia să vedeţi în ce hal! l-a dat cu o cutie drept în gură! Sunt oameni în libertate despre care s-ar zice că e mai bine să fie închiși. — Niciodată n-aş fi crezut... se bâlbâi Josephine. — Nu sunteţi prima căreia i s-a întâmplat! Vai, nici ultima! — Nu-i spuneţi că am venit... Ce ziceţi? Promiteţi? Nu vreau să știe că știu. Vă rog, este important... — Cum doriţi. Nu mă costă nimic, nu vreau să-i fiu prietenă. Atunci, cheia? O păstraţi? Josephine luă plicul. Avea să i-l trimită prin poștă. Se prefăcu că se depărtează, așteptă ca portăreasa să închidă ușa și se așeză pe treptele scării. Auzi aspiratorul torcând în lojă. Avea nevoie de un răgaz înainte de a da ochii cu Ilphigenie. Luca era bărbatul în slip care se încrunta pe afiș. Își aminti că la începutul poveștii lor dispărea tot timpul. Apoi reapărea. Nu îndrăznea să-i pună întrebări. Cine era? Deopotrivă Vittorio și Luca? Vittorio care visa să fie Luca? Sau Luca pe care-l încurca Vittorio? Cu cât se gândea, cu atât minciuna devenea un abis fără fund care se deschidea dând într-un alt abis în care se prăvălea. Avea o viaţă dublă. De manechin, pe care îl dispreţuia, de cercetător și erudit, pe care îl respecta... asta explica de ce era așa de distant, de ce îi spunea „dumneavoastră”. Nu se putea apropia de frică să nu fie dat în vileag. Nu se putea lăsa pradă placerii de teama de a nu recunoaște totul. Și când îi spusese, în noiembrie, chiar înainte ca ea să fie VP - 302 atacată: „Josephine, trebuie să vă spun un lucru important...”, poate își dorea să mărturisească, să se elibereze de minciuna asta. În ultima clipă însă, îi pierise curajul. Nu mai venise. „Și nu era de mirare că nu-mi dădea atenţie! Era ocupat cu altele. Ca un jongler concentrat pe mingile lui, își supraveghea fiecare minciună. E muncă grea să minţi, cere al dracului de multă organizare. O atenţie constantă. Și multă energie”. Se îndreptă spre mașina unde o aștepta lphigenie. Băgă cheia în contact, cu ochii pierduţi în gol. — Ceva nu e în regulă, doamnă Cortès? Păreți derutată... — O să treacă, lphigenie. — Sunteţi albă! Aţi avut o revelaţie? — Se poate numi și așa. — Dar nu e nicio nenorocire? — Într-un fel... totuși, oftă Josephine, încercând să găsească drumul spre Intermarché. — Asta e viața, doamnă Cortes! Asta e viaţa! Și puse la loc o șuviță scăpată din şal ca și cum cu gestul își făcea ordine în viaţă. — Ştii, Iphigenie, îi explică Josephine destul de supărată de a fi atât de repede inclusă în categoria „întâmplările vieţii”, viața mea a fost mult timp tristă și monotonă. Nu sunt obișnuită. — Păi va trebui să vă obișnuiți, doamnă Cortes. Adesea viața e un drum presărat cu răni și cucuie. Rareori e o plimbare liniștită. Ori, dacă e altfel, înseamnă că a adormit, și atunci când se trezește nu mai încetează să te zgâlţăie! — Mie tocmai mi-ar plăcea să se oprească puţin! — Nu dumneavoastră hotărâți... — Știu, dar îmi pot exprima o dorinţă, nu? Iphigenie scoase micul ei șuierat de fluier înţepenit în buzele făcute pungă, cu aerul că nu trebuie să contezi prea mult pe asta. La capătul drumului, Joséphine recunoscu bulevardul care ducea la Intermarche. Işi umplură cele două cărucioare cu mâncare și băuturi. Dacă Iphigenie socotea mai mult decât era necesar, Josephine încerca s-o potolească, nefiind sigură că avea să se înghesuie lumea. Domnul și doamna Merson, domnul și doamna Van den Brock, domnul Lefloc-Pignel promiseseră că o să treacă, acceptaseră și două cupluri din clădirea B, precum și o doamnă care trăia singură, cu canișul ei alb. Dar ceilalţi? lphigenie afișase invitaţia VP - 303 în hol și susţinea că imobilul B va veni în întregime. „Ei nu se dau mari ca proprietarii din imobilul A, care au spus da ca să vă facă plăcere dumneavoastră, nu mie”. — la zi, lphigenie, o luăm de la capăt cu lupta de clasă? — Spun doar ce gândesc. Bogaţii rămân cu bogaţii, săracii se bagă și ei. Sau, în orice caz, le-ar plăcea să se bage, dar nu li se dă voie tot timpul! Josephine ar fi trebuit să-i spună încă de la început că nu i se părea înţelept să adune niște oameni care nu se bagă în seamă tot anul. Apoi își zise: „La ce bun? Să rămânem pozitivi și plini de elan”. li era greu să rămână pozitivă și plină de elan: trădarea lui Philippe, minciuna lui Luca și acum lupta de clasă! Iphigenie număra tartinele și sandvișurile, sticlele de apă minerală și de vin. Șervetele de hârtie, paharele de plastic, măslinele, alunele, feliile de friptură și cârnaţii. Își consultă lista. Adăugă o sticlă de Coca pentru copii, o sticlă de whisky pentru bărbaţi. Josephine luă mâncare pentru câini. Un sac mare pentru câini adulţi. „Ce vârstă ar putea să aibă Du Guesclin?” La casă, Ilphigenie scoase banii, mândră. Josephine o lăsă. Când casieriţa le întrebă dacă aveau card de fidelitate, lphigenie se întoarse spre Josephine. — E momentul să vă scoateţi cardul și eu să-l umplu! Fremăta de bucure la gândul că putea să alimenteze contul lui Josephine, se legăna și flutura în aer bancnotele. Josephine își întinse cardul de fidelitate. — Câte puncte are? întrebă lphigenie nerăbdătoare. Casieriţa ridică din sprânceană, își cobori privirea pe cadranul aparatului de marcat. — Zero. — Nu se poate! exclamă Josephine. Nu l-am folosit niciodată! — Poate, dar contul este zero... — Ah, păi așa, doamnă Cortès! Iphigenie o cerceta cu gura căscată. — Nu pricep nimic... mormăi Josephine stânjenită. Nu l-am folosit niciodată! Și imediat își aminti că nu crezuse niciodată în cardul ăsta de fidelitate. Mirosea a înșelătorie, a reduceri pentru pateul perimat sau brânza învechită, a stocuri de ciorapi deșirați sau pastă de dinţi care favorizează cariile. — Probabil vă înșelaţi. Chemaţi-l pe angajatul responsabil de VP - 304 case, ceru lphigenie, revoltată în faţa nedreptății. — Las-o baltă, Iphigenie, pierdem timpul... — Nu, doamnă Cortes. Aţi cotizat, aveţi dreptul. Dacă e așa, este o greșeală a aparatului... Casieriţa, obosită după douăzeci de ani de stat în spatele unei case de marcat, își găsi puterea să apese pe o sonerie. O doamnă agitată, cu părul grizonant, se prezentă: era contabilă și superviza casele. Le ascultă cu un zâmbet larg, comercial. Le ceru să aibă amabilitatea să aștepte, se ducea să cerceteze. Ele se așezară deoparte și așteptară. lphigenie bombănea. Josephine se gândea că-i era indiferent dacă-i șterpeliseră punctele de fidelitate. Era o zi fantomă, o zi în care totul dispărea: punctele de fidelitate și oamenii. Contabila se întoarse bălăbănindu-se. Mergea ca și cum zdrobea mucuri de ţigară cu vârful piciorului. Asta îi dădea un mers de iapă care se clatină. — E foarte normal, doamnă Cortes. Există o serie de cumpărături făcute cu cardul dumneavoastră în ultimele trei luni, în diverse magazine Intermarché... — Dar... e imposibil! — Da, da, doamnă Cortes! Am verificat foarte bine și... — Dar dacă vă spun... — Sunteţi sigură că este singurul card pe contul dumneavoastră? Antoine! Antoine avea un card! — Soţul meu... reuși să articuleze Josephine. El... — Probabil l-a folosit și a uitat să vă anunte. Pentru că am verificat, cumpărăturile au fost făcute, aș putea să vă prezint și datele exacte, dacă doriţi... — Nu. Nu e nicio problemă, spuse Josephine. Mulţumesc mult. Contabila le aruncă un ultim zâmbet comercial și, mulțumită că a rezolvat o problemă, se îndepărtă cu pasul ei de iapă care stinge incendii. — Are tupeu soțul dumneavoastră, doamnă Cortès! Nu mai stă cu dumneavoastră și vă trage punctele! Nu mă miră! Toţi sunt la fel, profită de noi. Sper că o să-l muștruluiţi zdravăn data viitoare când o să-l vedeţi! Furioasă, lphigenie vărsa valuri de bilă împotriva genului masculin. Trânti ușa mașinii și continuă să mormăie multă vreme după ce Josephine demară. VP - 305 — Nu știu cum faceți să rămâneți calmă, doamnă Cortes! — Există zile când n-ar trebui să te scoli, să nu pui piciorul jos! — Aţi observat că întotdeauna se întâmplă ca veștile proaste să vină în rafale? Dacă e așa, n-aţi ajuns la capătul necazurilor! — Spui asta ca să mă încurajezi? — Ar trebui să vă uitaţi la horoscopul de astăzi. — Nu prea am chef! Și apoi, cred că am bifat toate rubricile. Nu văd ce mi s-ar mai putea întâmpla! — Ziua nu s-a terminat! rânji lphigenie, scoțând sunetul ei dogit de trompetă. Petrecerea în lojă era în toi. Până în ultima clipă, Josephine și Iphigenie aranjaseră scaune, întinseră pasta de anşoa pe feliile de pâine, desfăcuseră sticle de vin, de Coca, de șampanie. Șampania era oferită din partea imobilului B. Iphigenie apreciase corect: imobilul B era reprezentat în forță, pe când din imobilul A nu veniseră deocamdată decât soții Merson și fiul lor, Joséphine, Iris și Zoé. — E cât pe ce să înghită toate canapelele, mamă! observă micuța Clara arătând cu degetul spre Paul Merson, care se îndopa fără jenă. — la spuneți, doamnă Merson, vă ţineţi fiul nemâncat? strigă Iphigenie, dându-i peste degete lui Paul Merson. — Paul! Stai locului! intonă doamna Merson cu voce blândă. — Face copii și nici măcar nu-i educă! mărâi lphigenie, fulgerându-l din priviri pe Paul Merson. El se strâmbă la ea, își șterse mâinile pe blugi și se aruncă pe un copan de pui în aspic. Doamna cu canișul alb părea foarte interesată de conversaţia lui Zoe, care povestea despre baia lui de Du Guesclin și primul castron de crochete. — S-a aruncat pe ele de parcă n-a mai mâncat de ani întregi, apoi a venit să se așeze la picioarele mele în semn de recunoștință! O felicită pe Zoe pentru vocabular și-i recomandă numele veterinarului ei. — Dar pentru ce? Nu e bolnav. l-a fost chiar foame. — Dar va trebui să-l vaccinezi! În fiecare an. _ — Ah, bine... zise Zoe, care trăgea cu ochiul spre ușă. In fiecare an? — Contra turbării, e obligatoriu, spuse doamna strângând VP - 306 canișul sub braţ. Arthur e la zi! Și va trebui toaletat regulat, altfel va avea purici și se va scărpina... — Pfff! Du Guesclin vine de pe stradă, nu dintr-un salon de coafură! Un cuplu, el cu dinţii stricaţi, ea îngrămădită într-un taior ieftin, vorbea despre creșterea preţurilor imobiliare în cartier unei doamne în vârstă, cu tenul tencuit de pudră albă, în timp ce altă doamnă o felicita pe Ilphigenie și mulțumea Cerului că a răsplătit-o cu un câștig la loto. — Nu e întotdeauna moral jocul ăsta de noroc, dar s-ar putea spune că dumneata îl meriţi! Cu toată strădania pe care ţi-o dai ca să întreţii acest imobil! — Spuneţi-i asta domnișoarei de Bassonniere! răspunse Iphigenie. Nu încetează să-mi facă observaţii, ba chiar încearcă să mă dea afară! Dar n-o să-mi părăsesc loja tocmai acum, când e un palat! Domnul Sandoz își bombă pieptul. Cuvântul „palat” îi mersese la inimă. Simţi un impuls spre lphigenie. Ea își dăduse cu un șampon colorant roz-bombon pe creștet și albastru pe vârfuri și purta o rochie cu carouri roșii. Ce femeie hotărâtă! In ajun, când așeza la locul ei ultima piesă de mobilier, îi șoptise: „Iphigenie, ești frumoasă ca o walkirie”, iar ea, înțelegând „Vache qui rit”, scosese sunetul de trompetă. Acum o mângâie din priviri, oftă și decise să plece discret. Nimeni n-avea să-i observe absenţa, după cum nimeni nu-i observa niciodată prezența. — Haide, nu e chiar așa de îngrozitoare domnișoara de Bassonniere! Ne apără mai bine interesele, spuse un domn care purta o beretă și panglica Legiunii de Onoare la rever. — E o vrăjitoare bătrână! exclamă domnul Merson. N-aţi fost aseară la adunare. De altfel, v-am remarcat lipsa... — Am delegat-o pe ea, spuse bărbatul întorcându-i spatele. — Recunosc, am greșit! chicoti domnul Merson. In orice caz, suntem siguri că n-o vedem în seara asta! — Și domnul Pinarelli n-a venit? întrebă stăpâna canișului. — Mama lui nu i-a dat voie să iasă! Il urmărește, îl urmărește. Crede că mai are doisprezece ani. Tânărul încearcă să facă tâmpenii pe la spatele ei, dar imediat se alege cu o pedeapsă. El mi-a spus. Știţi că nu are voie să iasă seara? Sunt sigur că e virgin! Intr-un colț, așezată pe un scaun de la Ikea, Iris admira scena VP - 307 spunându-și că ajunsese foarte jos. La ora asta ar fi trebuit să fie la Londra, în apartamentul frumos al lui Philippe, mutând un bibelou ca să-și facă simțită prezenţa ori punându-și la loc puloverele de cașmir; iată însă că se afla în loja unei portărese ascultând baliverne lipsite de interes, refuzând canapelele fără gust și șampania ieftină. Niciun bărbat interesant, în afară de domnul Merson, care o mânca din priviri. Era stilul lui Josephine să se înhăiteze cu oameni atât de mediocri. „Dumnezeule! Ce-o să se aleagă de viaţa mea?” | se părea că încă mergea pe lungul coridor alb. Căuta o ieșire. — E încântătoare sora dumneavoastră, suspină domnul Merson la urechea lui Josephine. Cam rece, poate, dar aș dezgheța-o eu zdravăn! — Domnule Merson, domoliţi-vă înflăcărarea! — Îmi plac cazurile grele, fortărețele de necucerit pe care le pun la pământ făcându-se să se topească de voluptate... O mică partidă în trei, doamnă Cortes, v-ar spune ceva? Josephine se pierdu cu firea și roși toată. — Ah! Aș zice că am atins un punct sensibil! Aţi mai încercat? — Domnule Merson! — Ar trebui să încercaţi. Amorul fără sentiment, fără posesiune este încântător... Ne dăruim fără obligaţii. Sufletul și inima se odihnesc în timp ce trupul se agită... Sunteţi prea serioasă! — Și dumneavoastră, lipsit de măsură! răspunse Josephine grăbindu-se spre Zoé, care fixa ușa lojii cu disperare. Te plictisești, draga mea? Vrei să urci? Să te întorci la Du Guesclin? — Nu, nu... Zoé îi zâmbi cu o tandră îngăduinţă. — Aștepţi pe cineva? — Nu. De ce? „Așteaptă pe cineva”, își spuse Josephine, citind o maturitate nouă pe faţa fiicei sale. „În dimineaţa asta, la micul dejun, era bebelușul meu, în seara asta este aproape femeie. Se poate să fie îndrăgostită? Prima iubire. Credeam că era atrasă de Paul Merson, dar nu se uită la el. Fetița mea, îndrăgostită!” | se strânse inima. Se întrebă dacă avea să fie ca Hortense sau ca ea. Inimă de jeleu sau de nuga neagră? Nu știa ce să-i dorească. Iphigenie deschidea dulapurile, arăta diferitele aranjamente, insista asupra culorilor, prezenta afișele înrămate și puncta VP - 308 fiecare frază cu o încruntare din sprâncene, atentă la cea mai mică critică, la cel mai mic comentariu. Leo și Clara umblau de colo colo ducând tăvi, împărțind tuturor șerveţele. Dintr-odată se auzi muzică. Era Paul Merson care căuta un post de radio. — Dansăm? întrebă doamna Merson întinzându-se, cu sânii scoși la înaintare. O petrecere de casă nouă fără muzică e ca șampania fără bule! Acesta fu momentul ales de Hervé Lefloc-Pignel, Gaétan și Domitille să-și facă intrarea. Urmati de familia Van den Brock și de cei doi copii ai lor. Hervé Lefloc-Pignel, înalt, zâmbitor. Soții Van den Brock, mereu la fel de nepotriviţi, el palid, agitându-și cleștii lungi de coleoptera, ea zâmbitoare și cumsecade, rostogolindu-și ochii de parcă ar fi fost două bile care au luat-o razna. Atmosfera se schimbă ușor. Cu toţii lăsară impresia că iau poziția de drepţi, în afară de doamna Merson, care continua să se unduiască. Josephine surprinse privirea neliniștită cu care Zoé îl urmărea pe Gaétan. Deci, el era. Puștiul se apropie de ea și-i șopti ceva la ureche care o făcu să roșească și să lase ochii. „Inimă de jeleu”, trase concluzia Josephine, tulburată. Sosirea în forţă a imobilului A răci întrucâtva atmosfera. Dându-și seama, Ilphigenie se grăbi să le ofere șampanie nou- veniţilor. Era toată numai un zâmbet, și Josephine pricepu că și ea era încurcată. Ea, cea care ridicase pumnul și cântase Internaționala printre raioanele de la Intermarché, ea era intimidată. Doamna Lefloc-Pignel nu coborâse. Hervé Lefloc-Pignel o felicită pe lphigenie, familia Van den Brock la fel. Curând oamenii se îngrămădiră în jurul lor ca în jurul unor altețe regale. Josephine fu uimită, în pofida oricăror ironii, puterea banului, prestigiul unui apartament frumos, hainele scumpe impuneau respect. De la distanţă ironizăm, de aproape ne înclinăm. Domnul Van den Brock transpira cu stropi mari și nu înceta să se tragă de gulerul cămășii. Iphigenie deschise fereastra care dădea spre curte. El o închise cu un gest brusc. — Se teme de microbi, e culmea pentru un doctor! comentă o doamnă drăguță din imobilul B. Când te examinează își pune mănuși! E ciudat să simţi niște mâini de cauciuc care se plimbă pe tine... Aţi fost la el la cabinet? Totul este curat și îngrijit... Se poartă cu mare prudenţă! VP - 309 — Eu m-am dus o dată și mi-a fost de ajuns. Mi s-a părut puţin prea... insistent, cum să zic, spuse alta îndesând în gură o canapea cu somon. Are un fel de a-și mișca degetele privindu-te fix! Ca și cum te-ar înțepa și te-ar prinde cu un ac în insectarul cu fluturi. Păcat, era convenabil. Un ginecolog în bloc! — Mie două lucruri nu-mi place să fac la doctor: să deschid picioarele și gura! Fug de dentiști și de ginecologi! Izbucniră în râs și puseră mâna pe o cupă de șampanie. O zăriră pe doamna Van den Brock, care le cerceta cu ochi care se învârteau în toate direcţiile, și se întrebară dacă le auzise. — Asta are un ochi la Valparaiso și altul la Toronto! spuse una dintre ele. — Aţi auzit-o cântând? Cei din imobilul A sunt toţi niște săriţi! Ce părere aveți de tipa nou-venită? Tot timpul în loja portăresei... Nu e normal. In colțul ei, Iris aștepta ca Josephine să facă prezentările. Cum sora ei nu schiţa nici cel mai mic gest, se îndreptă spre Lefloc- Pignel. — Iris Dupin. Sunt sora lui Josephine, spuse ea, încântător de timidă și elegantă. Hervé Lefloc-Pignel se înclină și îi sărută mâna curtenitor. Iris observă costumul de alpaca antracit, cămașa cu dungi, în albastru și alb, cravata cu nod mare, gros și lucios, batista discretă, bustul de atlet, eleganța subtilă, naturaleţea bărbatului frumos obișnuit cu saloanele. Detecta apa de toaletă Armani, un ușor parfum de „Aramis” pe părul negru, lins. Și când ridică ochii la el, se simţi luată de un val de fericire. li adresă un zâmbet ca o invitaţie la dans. Joséphine îi observa stupefiată. El se aplecă spre ea așa cum miroși o floare rară, ea se lăsă în voia lui cu o rezervă calculată. Nu scoaseră un cuvânt, dar fiecare părea magnetizat de celălalt. Tăcuţi, uimiţi, zâmbitori. Nu se scăpau din ochi, cu toate discuţiile care-i înconjurau. Se aplecau spre unii, spre alţii, și se întorceau să se atingă tremurând. Când Josephine se întorsese de la cumpărături, Iris o întrebase cine venea la petrecerea lui Iphigénie și dacă era chiar obligată să meargă. — Faci cum vrei. — Nu! Spune-mi... — Bem un pahar între vecini. N-o să fie nici Putin, nici Bush! spusese ea ca să descurajeze alte întrebări. VP - 310 Iris se bosumflase. — Puțin îţi pasă că sufăr! Te doare-n cot că Philippe mă aruncă la fel ca pe un ciorap vechi! Până la urmă, sub aerul de binefăcătoare nu ești decât o egoistă! Josephine o privise uluită. — Sunt o egoistă pentru că nu mă ocup doar de tine? Asta e? — Am un necaz. Sunt cât pe ce să mor, și tu pleci să faci cumpărături cu o... — Dar tu, tu m-ai întrebat cum îmi este? Nu. Ce mai face Zoé? Hortense? Nu. Mi-ai spus o vorbă despre noul meu apartament? Despre viaţa mea nouă? Nu. Singurul lucru care te preocupă ești tu, tu și iar tu! Părul tău, mâinile tale, picioarele tale, ţoalele tale, ridurile tale, stările tale sufletești, dispoziţiile tale... Se sufoca. Nu-și mai stăpânea cuvintele. Le scuipa așa cum un vulcan scuipă lava care-i înfundă craterul și-l ţine în adormire. — Ultima dată când am luat masa împreună, după ce m-ai amânat de trei ori din motive atât de neserioase încât mi-ar fi venit să plâng, n-ai vorbit decât despre tine. Reduci totul la tine. Tot timpul. Și eu, eu exist ca să te ascult, să se slujesc. Imi pare foarte rău, Iris. Am obosit să-ţi stau la dispoziţie. Te anunţasem că va fi această petrecere pentru lphigenie... Te anunţasem că pe urmă vom lua cina împreună, mă bucuram, și tu ai plecat la Londra! Uitând că eram și eu aici, că te așteptam, că eram bucuroasă să-ţi arăt apartamentul! Și acum ţipi că e nedrept că soțul tău, de care îţi pasă cât de o mobilă prost lustruită, s-a săturat și s-a dus... Vreau să-ţi spun un lucru: a avut dreptate, și sper că asta o să-ţi folosească drept lecţie! Și că, de acum înainte, vei fi ceva mai atentă la oameni. Din cauză că nu dai nimic, ci iei totul, o să te trezești singură și n-o să mai ai decât minunaţii tăi ochi cu care să plângi. Iris o ascultase uluită. — Dar nu mi-ai vorbit niciodată așa! — Am obosit... M-am săturat de nevoia ta enervantă de a fi centrul atenţiei. Lasă puţin loc și altora, ascultă-i respirând și o să fii mai puţin nefericită! Coborâseră în lojă fără să vorbească. Zoe pălăvrăgea cât pentru trei. Povestea despre progresele uluitoare ale lui Du Guesclin, care făcuse prima baie fără să miște și nici măcar nu plânsese când au plecat. Pregătiseră petrecerea. Iris rumegând VP - 311 în colţul ei, ajutând din vârful degetelor, ostilă și tăcută. Îmbufnată la primii invitaţi, îmbufnată la următorii. Până să apară Hervé Lefloc-Pignel. Joséphine se apropie de Iphigenie și-i șopti la ureche: — la zi, ea nu iese niciodată, doamna Lefloc-Pignel? — Să știți că n-am văzut-o niciodată! Nu-mi deschide nici măcar când duc poșta! O pun pe preș. — E bolnavă? Iphigenie își duse degetul la tâmplă și murmură: — Bolnavă la cap... Sărmanul om! El se ocupă de copii. Ea se pare că stă toată ziua în capot. Într-o zi am găsit-o pe stradă. Aiura, cerea ajutor, zicea că e terorizată... Există femei care nu- și dau seama că sunt fericite. Eu, dacă aș avea un soț frumos ca el și trei odrasle drăgălașe, vă asigur că nu m-aș plimba în capot! M-aș delecta numai la Regalade! — Am aflat că a pierdut un copil mic, un accident îngrozitor. Poate nu și-a mai revenit după asta... Iphigenie pufni, cuprinsă de milă. O nenorocire așa de mare cu siguranţă explica purtarea capotului. — E foarte reușită petrecerea ta! Ești mulțumită? Iphigenie îi întinse o cupă de șampanie și ridică paharul. — În sănătatea zânei mele bune! Băură în tăcere, observând baletul oaspeţilor în jurul lor. — A plecat foarte repede domnul Sandoz... Cred că inima lui tânjește după tine, Iphigenie... — Visaţi! Nu mai departe de ieri, mi-a zis „Vache qui rit!” Sunt și declaraţii de dragoste mai reușite! Oricum, mâine va trebui să fac curat și să umplu pubelele! — Dacă vrei, te ajut... — Nu se pune problema. Mâine e duminică și dormiţi. — Va trebui aranjat totul foarte bine, ca Bassonniere să nu se plângă! — Oh! Să stea acolo unde este! E prea rea! Sunt oameni care chiar se întreabă de ce-o mai ţine Dumnezeu în viață! — Iphigenie! Nu spune asta! O să-i aduci ghinion! — Oh! E rezistentă ca un gândac... Domnul Merson, care trecea prin spatele lor, ridică paharul și șopti: — Atunci, doamnelor... În sănătatea gândacului! VP - 312 În seara asta Zo& nu cobori în pivniţă. Rămase cu mama și mătușa ei. Îi venea să cânte, să urle. În seara asta, la petrecerea lui Iphig&nie, Gaétan îi șoptise: „Zoe Cortes, sunt îndrăgostit de tine”. Ea se transformase într-o făclie. El continuase să-i vorbească la ureche, prefăcându-se că bea din pahar. li spusese chestii nebunești: „Sunt atât de îndrăgostit de tine, încât sunt gelos pe pernele tale!” Și apoi se depărtase ca să nu fie observat, iar ei i se păruse înalt, foarte înalt. Putea să fi crescut din ajun? Peste câteva momente se întorsese și-i șoptise: „În seara asta nu voi putea cobori în pivniţă, așa că o să-mi las puloverul sub preșul tău, ca să adormi gândindu-te la mine”. Atunci nodul din gât îi sărise. Îi spusese: „Și eu sunt îndrăgostită de tine”, iar el o privise atât de serios, încât până la urmă izbucnise în plâns. Înainte de culcare avea să ia puloverul de sub preș ca să doarmă cu el. — La ce te gândești, scumpa mea? o întrebă Josephine. — La Du Guesclin. Poate să doarmă în camera mea? Iris termină sticla de bordeaux și ridică ochii la cer. — Un câine e o grijă, trebuie să te ocupi de el! Cine o să-l scoată în seara asta, de exemplu? — Eu, strigă Zoé. — Nu! răspunse Joséphine. Tu n-o să ieși la ora asta, o să mă duc eu... — Vezi, începe, oftă Iris. _ Zoé căscă, declară că era obosită. Işi sărută mama și mătușa și plecă la culcare. — Cum se numește frumosul tău vecin? — Hervé Lefloc-Pignel. Iris duse paharul la buze și șopti: — Frumos bărbat! Foarte frumos bărbat! — E căsătorit, Iris. — Cu toate astea e seducător... O cunoști pe nevasta lui? Ea cum este? — Blondă, delicată, puţin cam năucă... . — Da? Nu pare să fie un cuplu prea unit. In seara asta a venit fără ea. Josephine începu să strângă masa. Iris întrebă dacă a mai rămas puţin vin. Sora ei se oferi să mai deschidă o sticlă. — Îmi place grozav să beau puţin seara... Mă linişteşte. — Cu toate pastilele pe care încă le iei, n-ar trebui să bei... Iris scăpă un oftat lung. VP - 313 — la zi, Jo, aș putea rămâne la tine? N-am chef să mă întorc acasă... Carmen mă deprimă. Josephine, aplecată deasupra pubelei, curăța farfuriile înainte de a le pune în mașina de spălat. „Dacă Iris rămâne, s-a zis cu intimitatea mea cu Zoé”, își zise. „Abia ce o regăsisem”. — Ascunde-ţi bucuria, surioară! rânji Iris. — Nu... Nu e asta, dar... — Ai prefera să nu? Josephine se răzgândi. Iris o primise atât de des la ea! Se întoarse spre sora ei și minţi: — Noi avem o viaţă atât de liniștită... Mă tem c-o să te plictisești. — Nu-ţi face probleme! O să am eu grijă. Doar dacă nu mă vrei cu adevărat. Josephine protestă atât de neconvingător, că lris se simţi jignită. — Când mă gândesc de câte ori v-am adăpostit pe tine și pe fetele tale! Și tu, la primul serviciu pe care ţi-l cer, dai înapoi... Işi pusese alt pahar și pălăvrăgea. Ameţită de alcool, nu observă privirea deopotrivă furioasă și rănită a surorii sale. „Nu ne-ai «adăpostit», Iris, ne-ai «primit», e o diferenţă”. — Toată viaţa am fost alături de tine! Te-am ajutat cu bani, te-am susţinut moral. Uite, până și cartea, n-ai fi scris-o fără mine. Am fost sufletul tău, ambiția ta, izbucni într-un râs ironic și continuă: Muza ta! Putem s-o spunem! Tremurai la gândul că exiști. Te-am obligat să scoţi la suprafaţă ce era mai bun în tine, am fost succesul tău, și iată cum îmi mulțumești tu! — Iris, ar trebui să încetezi să mai bei, îi sugeră Josephine, cu mâinile înţepenite pe o farfurie. Spui prostii. — Poate nu e adevărat? — ţi convenea grozav să fiu acolo. Fetele îi ţineau companie pentru Alexandre, iar eu, eu serveam drept tampon între Philippe și tine! — Să vorbim despre el! La ora asta probabil că și-o trage cu Miss Doolittle! Ce nume ciudat! Probabil că se îmbracă în roz- bombon și are buclișoare! „E brunetă sau blondă această Miss Doolittle?” se întrebă Josephine în timp ce punea detergent în mașina de spălat. „Tranzitorie”, spusese Alexandre. Asta voia să însemne că nu era îndrăgostit. Că se distra. Că avea să găsească alta, și alta, și VP - 314 alta. Josephine făcuse parte dintr-o lungă serie. O coroană în seara de Crăciun. — Mă întreb dacă m-a înșelat când trăiam împreună, urmă Iris golindu-și paharul. Nu cred. M-a iubit prea mult. Ce m-a mai iubit! Îţi amintești? Zâmbi în gol. Și apoi, într-o zi, totul s-a terminat, și habar n-am de ce. O mare iubire ar trebui să fie veșnică, nu? Josephine își aplecă brusc capul. Iris izbucni în râs. — lei totul în tragic, Jo. Astea sunt cărările vieţii. Dar tu n-ai de unde să știi, tu n-ai trăit nimic... Își privi paharul și își mai turnă. — În același timp, la ce bun să fi trăit atât? Ca să-ţi atenuezi sentimentele? Oftă: — Dar durerea, ea nu se domolește. De altfel, e ciudat: iubirea se uzează, însă durerea rămâne vie. Işi schimbă masca, dar rămâne. Nu încetăm niciodată să suferim, în vreme ce, într-o zi, încetăm să iubim. Viaţa e prost făcută! „Nu e aşa de sigur”, își spuse Josephine, „viaţa grăbeşte evenimentele pe care imaginaţia n-ar îndrăzni să le înlănțuie”. Avea să-și amintească mult timp de acea zi. Ce voise să-i spună viața? „Trezește-te, Josephine, dormi”. „Trezește-te”, sau „revoltă-te”? — Nu mai am nimic. Nu mai sunt nimic. Viaţa mea s-a sfârșit, Jo. Distrusă. Umilită. Gunoi. Josephine citi groaza în ochii surorii sale și furia i se potoli. Iris tremura, își cuprinsese pieptul într-o îmbrăţișare disperată. — Mi-e frică, Jo. Dacă ai ști cât mi-e de frică... Mi-a zis că o să- mi dea bani, dar banii nu ţin loc de orice. Banii nu m-au făcut niciodată fericită. E ciudat, dacă stai să te gândești. Toţi se luptă ca să aibă mereu mai mulţi bani, și oare lumea e mai bună? Nu. Oricâţi bani am avea, nu suntem niciodată mulţumiţi. Mereu găsim pe cineva care are mai mulţi. Poate că ai dreptate că numai iubirea te împlinește cu adevărat. Dar cum învăţăm să iubim? Tu știi? Toată lumea vorbește despre asta, însă nimeni nu știe ce înseamnă. Tu repeţi tot timpul că trebuie să iubim, să iubim, dar unde se învaţă asta? Spune-mi. — Uitând de tine, șopti Josephine, îngrozită de starea surorii ei, care vorbea aiurea, golindu-și și umplându-și paharul. Iris izbucni într-un râs sarcastic. VP - 315 — Încă un răspuns pe care nu-l înţeleg! Aş zice că faci anume. Ai putea să vorbești clar? Își legăna capul, se juca cu părul, pipăia o șuviţă, o rula, o derula, ascunzându-și fața. — Oricum, e prea târziu să învăţ. E prea târziu pentru tot! Sunt terminată. Nu știu să fac nimic. Și o să sfârșesc singură... O bătrână ca acelea pe care le vedem pe stradă. Ți-am povestit despre cerșetorul pe care l-am întâlnit acum câţiva ani? Eram tânără pe vremea aceea, și nu m-am oprit pentru că aveam în brațe niște pachete. El rămăsese acolo, pe trotuar, sub ploaie. Oamenii treceau peste el, și el se dădea deoparte ca să nu deranjeze... Se lovi peste frunte cu pumnul. _ — De ce mă gândesc tot timpul la cerșetorul ăla? Imi revine mereu în minte, și eu îi iau locul pe stradă, întind mâna la trecătorii care se uită în altă parte. Crezi că o să sfârșesc așa? Josephine îi aruncă o privire lungă, încercând să-și dea seama ce era sincer în groaza asta. La picioarele ei, Du Guesclin căscă să-și rupă fălcile și se uită la ea întrebător. Se plictisea. Iris i se părea jalnică. Se gândi din nou la deviza adevăratului Du Guesclin: „Curajul dă ceea ce frumusețea refuză”. „De fapt”, își spuse Josephine, „pur și simplu îi lipsește curajul. Visează la o soluţie de-a gata. O fericire pe care n-ar avea decât s-o tragă pe ea ca pe o rochie de seară. Se imaginează prințesă și își așteaptă prințul. El îi va lua viața în mâinile lui și ea nu va avea de făcut niciun efort. E lașă și leneșă”. — Haide, vino, ai nevoie de odihnă... — O să fii aici, Jo, n-o să mă părăsești? O să stăm treze amândouă, ca două mere ofilite... Spune da, Jo. Spune da. — N-o să te părăsesc, Iris. , — Eşti drăguță. Întotdeauna ai fost amabilă. Asta a fost atuul tău, amabilitatea. Și seriozitatea. Intotdeauna spuneam: „Jo este muncitoare, o fată serioasă”, pe când eu, eu aveam restul, tot restul. Dar dacă nu ai grijă de restul, se risipește ca fumul... Vezi, viaţa, în fond, este un capital. Un capital pe care-l fructifici sau nu... Eu n-am făcut nimic să dea roade. Am risipit totul! Avea vocea năclăită. Se prăbuși pe masa din bucătărie, însă mâna moale și șovăitoare tot căuta pe pipăite paharul. Josephine o luă de braţ, o ridică și o conduse ușurel spre camera lui Hortense. O întinse pe pat, o dezbrăcă, îi scoase VP - 316 pantofii și o ajută să intre sub cearșafuri. — O să lași lumina aprinsă pe coridor, Jo? — O să las coridorul luminat... — Ştii ce aș vrea? Aș vrea ceva uriaș. O iubire imensă, un bărbat ca în Evul Mediu, un cavaler curajos care m-ar lua, care m-ar proteja... Viaţa e prea dură, prea dură. Mă sperie... Mai aiură o clipă, apoi se întoarse pe o parte și căzu imediat într-un somn adânc. Curând, Josephine o auzi sforăind. Se duse în salon, unde se lungi pe canapea și-și îndesă o pernă la spate. Evenimentele i se învălmășeau în cap. „Ar trebui să-i iau pe rând, unul câte unul. Philippe, Luca, Antoine”. Avu un mic zâmbet trist. Trei bărbaţi, trei minciuni. Trei fantome care-i bântuiau viața în mantie albă. Ghemuită, închise ochii și văzu cele trei fantome dansându-i sub pleoape. Dintr-odată, hora se opri și în cadru rămase numai Philippe. Ochii lui negri străluceau în visul ei, zări capătul înroșit al ţigării, inhală fumul. Numără un cerc, două cercuri pe care el le lăsă să-i scape rotunjind gura. Il văzu la braț cu Dottie Doolittle, o trăgea de gulerul hainei, o lipea de ușa unui cuptor în bucătăria ei și o săruta lipindu-și buzele calde și dulci de buzele ei. Asta îi făcea o gaură în stomac, o gaură de durere rece care creștea, creștea. Işi lipi mâinile de corp, ca să împiedice groapa să se mărească. Se simţea foarte singură, din cale-afară de nenorocită. Puse capul pe cotieră și plânse încetișor, cu hohote mici, măsurate, cu grija zgârcită a contabilei care nu vrea să piardă niciun bănuţ. Era modul ei de a refuza să se lase atrasă în valul supărării. Plânse, cu nasul în mânecă, până ce auzi ecoul altor hohote. Gemete lungi, o lentă melopee ca răspuns la plânsul ei. Ridică fruntea și îl zări pe Du Guesclin. Cu labele împreunate, cu gâtul întins, își trimitea bocetele spre tavan, le modula ca pe un fierăstrău muzical, le creștea, le scădea, le relua. Cu ochii închiși într-un cânt de sirenă disperată. Josephine se aruncă spre el. Il îmbrăţișă, îl acoperi de sărutări, repetă ca beată: „Du Guesclin! Du Guesclin!” până ce se calmă, până ce el tăcu și se priviră unul pe altul, uimiţi de valul de lacrimi. — Cine ești tu? Cine ești? Nu ești un câine! Eşti o ființă umană. II mângâie. Era cald sub degetele ei și mai dur decât un zid de beton. Se sprijinea pe labele puternice și musculoase și o cerceta cu atenţia unui copil care învaţă să vorbească. Avu VP - 317 impresia că o imita ca s-o poată înţelege mai bine, ca s-o poată iubi mai mult. N-o scăpa din ochi. Nu-l interesa nimic altceva decât ea. Josephine îi primi iubirea ca pe o minge fierbinte și zâmbi printre lacrimi. El părea să-i spună: „Dar de ce plângi? Nu vezi că eu sunt aici? Nu vezi toată iubirea pe care ţi-o port?” — Și încă n-ai ieșit afară! Chiar că ești un câine extraordinar! Mergem? El își mișcă crupa. Ea zâmbi gândindu-se că nu va putea da niciodată din coadă, că nu vor vedea niciodată dacă e mulțumit sau nu. Se gândi că trebuia să cumpere o lesă, dar apoi își spuse că n-ar fi folosit la nimic. N-avea s-o părăsească niciodată. O citea în privirea lui. — Tu n-o să mă trădezi, nu? Dansând pe picioarele din spate, o aștepta să se decidă să iasă. Când urcă din nou, Josephine crăpă ușa de la camera lui Zoé, iar Du Guesclin se duse să se culce la picioarele patului. Se învârti pe pernă, o mirosi înainte să se lase să-i scape un oftat adânc. Zoé dormea înfășurată într-un obiect de lână. Josephine se apropie, recunoscu un pulover, îl atinse cu degetele. Privi fața fericită a fiicei sale, zâmbetul de pe buze și pricepu că era puloverul lui Gaétan. — Nu face ca mine, îi șopti. Nu trece pe lângă iubire sub pretextul că ești prea puţin obișnuită cu ea și că n-o recunoști. Suflă pe fruntea caldă a lui Zoé, îi suflă pe obraji, pe șuviţele de păr lipite de gât și murmură: O să fiu aici, o să veghez că nu pierzi din ea o firimitură, voi face ca șansa să fie de partea ta... Zoé suspină în somn și mormăi: „Mami?” Josephine îi luă vârful degetelor și le sărută: — Dormi, frumoasa mea. Mama care te iubește este aici și te apără... — Mami... bolborosi Zoé. Sunt atât de fericită... A spus că e îndrăgostit de mine, mamă, îndrăgostit de mine... Josephine se aplecă să prindă cuvintele în agitația visului. — Mi-a dat puloverul lui... Cred că am fluturi în stomac. Tresări ușor și căzu din nou într-un somn adânc. Josephine ridică cearșaful, aranjă puloverul și părăsi camera închizând încetișor ușa. Se lipi cu spatele de perete și-și zise: „Asta e fericirea, să regăsesc iubirea fetiţei mele, să-mi amestec VP - 318 degetele și răsuflarea cu degetele și răsuflarea ei, să ţin pe loc clipa asta, s-o fac să dureze, să mă cufund în ea, s-o gust, încet, încet, altfel fericirea va fugi înainte să o pot gusta”. Junior avea un an. Decisese că venise vremea să se elibereze. Gata cu toate astea. „M-am jucat destul de-a bebelușul ca să-i distrez. E rândul meu să preiau conducerea, căci în momentul ăsta lumea a luat-o razna”. Se ridicase, făcuse câţiva pași nesiguri, căzuse pe teancul de scutece - curând avea să scape de ele, știau ei ce înseamnă să lași un pachet plin cu caca între picioarele unui îngeraș? -, se ridicase și o luase de la capăt. Până când traversase camera fără să se împiedice. Nu era chiar atât de greu să pui un picior înaintea celuilalt, și asta simplifica mult viaţa. Incepea să aibă iritaţii la coate și genunchi din cauza mersului de-a bușilea. Apoi ridicase ochii spre mânerul ușii camerei lui. Ce idee s-o țină închisă! Nu-i ușurau deloc sarcina. Trebuia să fie mania acelei puștoaice inculte pe care îl obligaseră s-o aibă drept bonă. O prostănacă ipocrită, ocupată să citească reviste tâmpite și să încaseze bancnotele pe care i le dădea Farfuria Zburătoare ca să-i cumpere bârfele. Totul mergea cu fundul în sus în casă. Mama lui zăcea distrusă în pat. Tatăl lui își plângea nenorocirea, se scărpina în creștet și avea eczemă peste tot: pe gât, pe coate, în sprâncene, pe braţe, pe picioare, pe piept și chiar pe testiculul stâng, cel din dreptul inimii. Se auzea musca zburând și nici o singură izbucnire de râs! Nu tu musafiri, nu mese bine stropite cu vin, nu tu miros de trabuc care îi înțepa nasul, gata cu mâinile plimbăreţe ale tatei dezmierdând-o pe mama, care se lăsa în voia plăcerii cu râsul ei din gât care-i plăcea atât de mult. „Oh! Marceeel! Marceeel!” Asta îi ieșea odinioară din piept, ca o gargară caldă, intonând melodia fericirii. Acum, nimic. O liniște totală, mutre de înmormântare și plânsete îngropate în adâncul gâtului sufocat. „Biata mea mamă, ţi-au făcut o vrajă, știu foarte bine. Numai doctorii vorbesc de depresie. Imbecilii! Au uitat de unde vin, au uitat că sunt legaţi de Cer și că sunt turiști pe Pământ. Ca majoritatea oamenilor, de altfel! Se cred foarte importanţi și-și închipuie că stăpânesc totul: cerul și pământul, focul și vântul, marea și stelele. Niște lăudăroși. Dacă stai să-i asculţi, ei au făcut lumea! În așa măsură au uitat de unde vin, încât se laudă că sunt mai puternici decât Binele și Răul, îngerii VP - 319 și diavolii, Dumnezeu și Satan. Ţin discursuri de la înălțimea creierului lor mic de oameni. invocă Rațiunea, Unu plus Unu, Nu- văd-nu-cred, și își încrucișează mâinile pe burdihan, bătându-și joc de naivul care acordă credit acestor cuvinte fără noimă. Eu, care nu cu mult timp în urmă eram așezat alături de îngeri și trăiam fără griji, știu. Știu că venim de Acolo de Sus și că acolo ne vom întoarce. Știu că trebuie să ne alegem tabăra, știu că trebuie să ne luptăm împotriva celeilalte tabere și știu că dușmanii din cealaltă tabără au răpit-o pe Josiane și îi vor răul. Asta ca Henriette să-și recapete averea. Am făcut primii pași, însă n-am uitat de unde vin. Când m-au întrebat Acolo-Sus dacă voiam să-mi reiau slujba pe Pământ, la un cuplu fermecător care se văicărea că nu are copil și care făcea rugăciuni de dimineața până seara ca să primească unul frumos, iubitor, auriu, i-am analizat îndelung pe cei doi, pe Josiane și Marcel, și mi s-au părut înduioșători. Generoși, vrednici, blânzi, nu niște tâmpiţi. Atunci am zis: «Da, vreau. Dar e ultima mea misiune». Pentru că e mult prea bine Acolo-Sus, pentru că am o grămadă de lucruri de făcut, cărţi de citit, filme de văzut, chestii de inventat, formule de găsit, și, se știe foarte bine, pe Pământ nu e cine știe ce plăcere. E aproape un Infern. Ți se bagă mereu bețe în roate. Asta se cheamă gelozie, invidie, răutate, ipocrizie, lăcomie, are o grămadă de nume, cum ar fi Șapte păcate capitale, și asta îţi pune bețe în roate. Dacă reușești să duci ca bun sfârșit o idee sau două, ești izolat! Luaţi exemplul lui Mozart. Îl cunosc bine. E vecinul meu Acolo-Sus. Priviţi cum a sfârșit pe Pământ: invidiat, copiat, ridiculizat, în mizerie. Și totuși, nu era nimeni mai fermecător și mai vesel decât el. O adevărată fericire! O simfonie!” Dar... Discutase despre plecarea lui cu Mozart, care îi spusese: „De ce nu, sunt oameni cumsecade... Eu, dacă nu aveam Marșul turcesc de refăcut, pentru că m-am lăsat furat de câteva artificii, o serie de arpegii cam exagerate, aș cobori bucuros să le cânto arie la pian, o mică Sonată pentru Doi bătrâni fericiți, în si major”. Putea avea încredere în Mozart. „Era un tip bine. Modest și vesel. Veneau mereu să-l viziteze Bach, Beethoven, Schumann și Schubert, Mendelssohn, Satie și mulți alţii, și discuta cu ei fără să se dea mare. Vorbeau mai ales despre muncă, optimi, șaisprezecimi, o întreagă nebunie din care nu VP - 320 înţelegeam nimic. El era mai degrabă cu ecuaţiile, creta și tabla”. Până la urmă spusese „da” și coborâse la Josiane și Marcel. O mămicuţă cumsecade și un tătic cumsecade. Doi oameni buni, mult timp îngropaţi în nefericire, dar cerul hotărâse să-i răsplătească la sfârșitul vieţii pentru serviciile aduse omenirii. Cât de bucuroși fuseseră cei doi bătrânei când își făcuse apariţia! Erau în extaz. Aprindeau lumânări. Făceau rugăciuni, se bâlbâiau de fericire. Mai ales el. Îi clănţăneau dinţii! Își flutura copilul ca pe un trofeu, îl arăta, îl punea la capătul biroului și îi explica afacerile. Pasionant, de altfel. Bătrânul era foarte priceput. Abil, abil, abil! Își vindea marfa în lumea întreagă. Trebuia să-l auzi târguindu-se! Junior se distra grozav când Marcel îl lua la birou. Nu putea participa cu adevărat, pentru că era prizonier în corpul acela de bebeluș care bâiguie și se clatină, dar se zbătea ca un adevărat diavol în scaunul lui ca să-i trimită semne. Uneori, Marcel înțelegea. Clipea din ochi, se întreba dacă n-avea orbul găinilor. Dar îl asculta. Îi vorbea în chineză, engleză, îl punea să citească bilanţurile, analizele financiare, rapoartele de cercetare. Nu trebuia să se plângă: cu Bătrânul era răsfățat. El avea intuiţie cerească. Chinul era cu ceilalți: cei care rămâneau cu gura căscată deasupra lui și se strâmbau ca niște bufoni! Deasupra leagănului său, gurile deveneau ca niște garguie înspăimântătoare. Îi dădeau jucării tâmpite. Plușuri care nu scoteau un sunet, cărți din pânză cu o literă pe pagină, telefoane care-l împiedicau să doarmă. Data viitoare când avea să coboare - dacă trebuia să mai existe o dată viitoare - intenţiona să se întrupeze direct în Matusalem. Avea să sară peste copilărie și plictiselile ei. După părerea lui Mozart nu era posibil. Trebuia să treci prin faza cu bavetele! Știa el, Mozart, care este rolul vieților anterioare: le cumula. „Altfel cum crezi că aș fi scris Mica serenadă la șase ani și jumătate? Ei? Pentru că aveam o viaţă în spate. Vieţi și vieți de compozitori ignoraţi pe care i-am răzbunat dintr-o mișcare de pană pe portativ! De altfel, dacă mă gândesc puţin, și pe asta ar trebui s- o rescriu, e mai mult o ritornelă, nu? Tu ce crezi despre asta, Albert?” Nici n-a avut timp să-i răspundă, l-au trimis pe Pământ, într-o clinică minunată din arondismentul al șaisprezecelea din Paris, Franța. Acolo-Sus se băteau care să coboare în clinica asta. VP - 321 Patru stele. Personal reputat. Grijă în exces. O baie caldă și mângâieri de îndată ce sosești. Viața lui începuse bine. Fericire, confort, funduleț la căldurică și doi amorași grăsani și bucălațţi aplecaţi peste salopeta albastră. Lucrurile se stricaseră când se arătase Farfuria Zburătoare. Prima dată când o văzuse a avut un gest reflex: făcuse semnul de apărare pe care-l înveţi Acolo-Sus ca să te aperi de Cel-Rău, degetele mari și arătătoarele în romb, îndreptate spre dușman, și gleznele încrucișate. Ferecase intrarea. Nu putuse să-l atingă. Dar nu reușise să-și apere mama. Ea încasase totul. Mai avea timp să ia frâiele în mână. S-o anihileze pe Farfuria Zburătoare. Toate necazurile de la ea veneau. Conform vechiului aforism poliţist: „Cine profită de pe urma crimei?” citit pe un ambalaj de la bomboanele Carambar. „Nu sunt rele glumele de pe Carambar. Te ajută să-ţi recapeţi echilibrul când cazi pe Pământ. Te pun repede la curent cu marile tendinţe în modă. Și apoi erau unul dintre puţinele lucruri pe care le puteam citi, bebeluș fiind, în afară de cărțile din pânză cu o vocală pe pagină. Și asta se cheamă lectură! Trebuia să umpli o perdea ca să faci o frază întreagă!” Se gândise bine mestecându-și bomboana Carambar și ajunsese la concluzia că Farfuria Zburătoare le făcuse o vrajă. Făcuse un pact cu forțele Răului și, n-am văzut, n-am auzit, Abracadabra, ţi-am încurcat minţile! Apoi, într-o zi când Mica Toantă îl lăsase în fața televizorului - își petrecea tot timpul în fața televizorului privind niște spectacole tâmpite, care îţi înmoaie creierul -, văzuse o chestie care îi amintise de ceva. O vrăjitoare care făcea farmece mișcând repede din nas. De altfel, era ciudat, pentru că acel program avea un mare succes. Toată lumea se uita la el încântată, dar nimeni nu credea în așa ceva. Ei numeau asta divertisment. Sărmanii! Dacă ar fi știut... Divertismentul putea să aibă două aripi pe spate sau două coarne în frunte, nu era același lucru! „Altă dată, am văzut un film, așezat pe o grămadă de caca, pentru că Neghioaba lpocrită mă schimba când avea chef, film care se numea Fantoma mea iubită. Ziceau că e un blockbuster. Asta voia să spună că avusese un succes nebun”. Și în loc să asculte învățămintele filmului, care explica exact cum se petreceau lucrurile Acolo- Sus, nu reţinuseră decât povestea de iubire! Frumoasa Demi Moore care plânge suferind, prinsă în trupul ei de lut. In ziua VP - 322 aceea bătuse ca un nebun în Lego ca să adune lumea și să-i facă să înţeleagă că asta era. Exact asta! Binele și Răul. Lumina și întunericul. Demonii care se strecoară peste tot și Lumina care luptă împotriva Diavolului. _ Absolut nimic! Nu văzuseră absolut nimic. Işi pierduse minţile bătând în tot ce găsea. Își mușcase pumnul până la sânge cu singurul dinte, dar singura lor reacţie fusese să-l pedepsească. „Totuși, e violent!”, spunea Josiane, făcând ochii mari. „Nu violent!” scuipa el râgâind: „clarvăzător!” _ A Nu văzuse niciodată sfârșitul filmului. II culcaseră. In seara aceea, în pătucul lui, îl apucase nebunia. Și-ar fi mâncat gratiile. „Vă ofer modul de întrebuințare, vă dau totul de-a gata, și voi rămâneţi orbi! Ah, dacă aș putea vorbi! Dacă v-aș putea povesti! Cum să trăiţi altfel! Cum aţi ajunge în paradisul vostru pământean în loc să pregătiţi îndelung Infernul dând curs liber celor mai rele plăceri! Farfuria Zburătoare va sfârși arsă, goală, desfigurată, dacă nu încetează să se joace cu Diavolul!” În ziua aceea era duminică. Duminică, 24 mai. Se împlineau cincisprezece zile de când mergea, și abia aștepta să iasă din cameră. Pândise atent zgomotele din apartament; nu se auzea nimic, și liniștea asta nu părea deloc bună. Unde era tatăl lui? Ce făcea mama lui? Ipocrita își luase o zi liberă? De ce nu veneau să-l caute? Îi chiorăia stomacul de foame, și gândul unui mic dejun bun nu-i displăcea deloc. În ziua aceea, așadar, în camera lui, după ce împinsese un scaun ca să ajungă la mânerul ușii, hotărâse să treacă la acțiune. Să lupte cu răul. Știa că avea o aliată: faimoasa madam Suzanne, căreia ei, necredincioasa, nimic nu-i scăpa. Nu mai venea, n-o mai interesa afacerea, dar nu se știe niciodată, poate că Cerul era de partea lui și se arăta atât de binevoitor încât s-o facă să vină. Ceruse o mână de ajutor Acolo-Sus, îngerilor. Deschise ușa, o luă pe coridor, aruncă un ochi în salon, în spălătorie, nu văzu pe nimeni, se grăbi, fără să cadă, până la camera mamei lui, unde ceea ce văzu îl făcu să urle. Cu un strigăt lung și strident se aruncă peste Josiane, care în clipa aceea păru să se trezească dintr-un vis. Josiane pusese un scaun pe balconul camerei sale - locuiau la etajul șase - și, îmbrăcată în cămașă de noapte albă, lungă până VP - 323 la glezne, se clătina, irezistibil atrasă de gol. Ținând lipită de inimă fotografia bărbatului și a fiului ei, se balansa cu ochii închiși, cu buzele albe. Ca smulsă brusc din letargie, deschise ochii și își văzu la picioare copilul, care o privea urlând și întindea mânuţa spre ea. — Ahh! răcni el, punându-se între ea și abis. — Junior... îngăimă ea, recunoscându-l. Mergi? Nu știam. — Brubrum... articulă el, blestemându-și scutecul de bebeluș. — Dar ce se petrece? se întrebă ea trecându-și mâna pe frunte. Ce caut aici? Privi scaunul, picioarele, abisul din faţa ei. Gata să leșine, se legănă pe picioare, cu brațele întinse spre gol. Junior se îndreptă, îi oferi sprijinul braţelor sale, ca să amortizeze șocul, și își primi mama drept peste piept. Se rostogoliră pe parchet, se prăbușiră făcând un zgomot înfundat, zgomotul îngrozitor a două trupuri care cad, ceea ce o făcu să tresară pe tânăra bonă ocupată, în bucătărie, să completeze grila de cuvinte încrucișate de la Télé 7 Jeux. Urmă un zgomot de pași grăbiţi, de ţipete, „Dumnezeule! Nu se poate!” Prostănaca se ridică, se asigură că nu spărseseră nimic, repetă la fel de tare că nu auzise nimic, că era în bucătărie să pregătească micul dejun... Curând apăru Marcel, roșu și desfigurat. Nevasta lui, copilașul lui! Amândoi loviți, amândoi palizi! Își frângea mâinile. Punga cu croasanţii calzi pe care-i cumpărase pentru ei se rostogoli pe jos. . Junior apucă unul și îl îndesă în gură. li era foame. Cu burta plină avea să gândească mai bine. Trebuia să acţioneze repede. În noaptea asta urma să dea o fugă până Acolo-Sus. Mozart avea să-i spună de unde să înceapă. Liniștit, umflă al doilea croasant. În aceeași duminică, Hortense lua brunch-ul la Fortnum & Mason în compania lui Nicholas Bergson, director artistic la Liberty. Îi plăcea Liberty, acel magazin cu un stil în același timp desuet și avangardist, a cărui intrare de pe Regent Street semăna cu aceea a unei case vechi alsaciene. Adesea pierdea mult timp acolo. Tot plimbându-se printre raioane, luând notițe și făcând fotografii pentru detalii mai interesante, la un moment dat îl întâlnise pe Nicholas Bergson. Bărbatul era seducător, cu condiţia să uiţi că era scund. Nu-i plăcuseră niciodată piticii, dar, VP - 324 stând jos, asta nu se vedea. Era simpatic, avea o idee pe minut și acea fermecătoare atitudine a englezului care constă în a pune mereu o distanţă între tine și ceilalți. Se pregăteau să discute despre dosarul ei de sfârșit de an. Portofoliul pe care-l prezenta era hotărâtor pentru trecerea în anul al doilea. Din o mie de studenţi, numai șaptezeci aveau să fie păstraţi. Ea alesese ca temă Sex íis about to be slow. Era original, dar greu de dovedit. Era sigură că nimeni nu va avea aceeași idee, dar nu era sigură că va reuși s-o ilustreze. În afară de un sketch-book pe care trebuia să-l prezinte, trebuia să organizeze și o paradă cu șase modele. Șase modele de desenat și de realizat și numai un sfert de oră pentru a convinge. Prin urmare, vâna detaliul. Detaliul care va face să se împletească seducţia cu precizia, transpunerea scenică a creșterii lente a dorinţei sexuale. O rochie neagră, în întregime neagră, închisă cu o fundă complicată, un spate gol croit în tehnica trompe-l'oeil, o umbră desenată pe un obraz, o voaletă care ascunde un ochi negru-cărbune, o cataramă a pantofului pe o gleznă cambrată... Nicholas putea să-i dea o mână de ajutor. De altfel, nu era chiar așa de scund, avea un bust înalt. Un bust foarte înalt. O invitase la etajul patru de la Fortnum & Mason, în salonul ei de ceai preferat. Era a treia oară la rând când Gary îi refuza propunerea pentru brunch-ul de duminică. Nu atât faptul că refuzase o îngrijora, ci tonul politicos pe care îl folosise. Cine spune „politețe” spune rezervă, stânjeneală, secret bine ascuns. Brunch-ul de duminică era un ritual al lor. Probabil că avea ceva deosebit de important ca să se sustragă. Ceva sau cineva. ȘI această a doua presupunere nu-i plăcea absolut deloc. Increți nasul, și Nicholas crezu că nu era de acord cu el. — Ba da, pot să te asigur, negrul și dorinţa se potrivesc atât de bine, încât trebuie să creezi un model în întregime negru, din cap până-n picioare. Și acum ajung și la manechin. Fata va trebui să fie mai neagră decât cărbunele, doar cu un zâmbet cu dinţii albi pentru a sugera fanta alungită, fanta căscată de dorință, prăbușirea timpului în fanta dorinței, prăbușirea dorinţei masculului în fanta dorinţei femeii... — Poate că ai dreptate, spuse Hortense, luând o bucăţică de biscuit și o gură de ceai lapsang-souchong delicios, impregnat de mirosul de lemn de cedru pe care fusese uscat. Da, era chiar cedru, cu toate că se simțea și un strop de VP - 325 chiparos pe care-l descopereai la final. — Bineînţeles că am dreptate, și de altfel... Și, de altfel, de când nu se mai văzuseră între patru ochi? De la celebra cină când ea îl invitase la restaurant, de la plimbarea nocturnă prin Londra, de când locuia cu Li May. Fusese foarte ocupată cu mutarea, cursurile, sfârșitul anului se apropia, defilarea trebuia organizată, sărise o duminică, două, trei, poate patru, și când îl sunase din nou cu voce dulce, gata să recupereze timpul pierdut, el avusese tonul acela politicos. Acel oribil ton politicos. De când erau ei doi politicoși? Amândurora le plăcea să spună tare tot ce gândeau mai abject, fără să le fie rușine, fără să roșească, și iată că el devenea politicos! Vag, evaziv. O luase pe ocolite. Da, pe ocolite. Fiecare nou sinonim era o lovitură de pumnal în inimă, și ea se înjunghia amuzată. Mușcă marginea ceștii de ceai. Nicholas, furat de propriul discurs, nu observă nimic. „E o fată la mijloc”, își spuse Hortense lăsând ceașca de ceai lapsang-souchong și chiparos. „Sunt sigură de asta. Sunt sigură. Bine, ce-mi place la Gary, printre multe alte lucruri, este independenţa lui și faptul că se îndreaptă liniștit spre destinul său, dar nu-mi place când îmi alunecă printre degete. Nu-mi place când bărbaţii îmi scapă. Și nu-mi place nici când se ţin scai. Pfff! Prea complicat! Prea complicat!” — Și nici în privinţa manechinelor nu te las baltă, o să-ți găsesc șase fiinţe adorabile, cu mișcări line și tulburătoare. Am deja trei nume în cap... — Nu am buget să le plătesc, răspunse Hortense, ușurată că prin această ofertă generoasă o întrerupsese din visarea sterilă. — Și cine a zis ceva de plătit? O vor face cu plăcere. Saint Martin's este o școală de prestigiu, în ziua aceea vor fi prezenţi toți cei care contează în modă și media, se vor grăbi, draga mea, vor alerga. „Trebuia să se întâmple. E frumos ca un prinţ din O mie și una de nopți, inteligent, simpatic, bogat, cultivat. Are o ţinută de pur-sânge, orice femeie ar visa să pună mâna pe el... Și mi-a scăpat! Și nu îndrăznește să mi-o spună. Cum s-a întâmplat de s-a îndrăgostit?” se întrebă ea. „Oare eu aș reuși să mă îndrăgostesc de Nicholas dacă m-aș strădui puţin? Nu e rău, Nicholas. Și ar putea să-mi fie de folos”. Încreţi nasul. „Nu merg împreună «a fi îndrăgostit» și «a fi de folos». NU VREAU CA VP - 326 GARY SĂ FIE ÎNDRĂGOSTIT DE ALTA”. Da, dar... poate îi picase din cer, pe neașteptate. De asta era amabil și alunecos. Nu știa cum să-i spună. Simţi toată nenorocirea din lume - sau ceea ce-și imagina ea ca fiind toată nenorocirea din lume - căzându-i pe umeri. „Nu”, își reveni ea, „nu Gary”. El se ţinea după vreo curvă grasă care îi luă tot timpul sau hotărâse să recitească dintr-o suflare Război și pace. Citea romanul o dată pe an și se retrăgea în apartamentul lui. „Sex is about to be slow but nobody is slow today because if you want to survive you have to be quick. „Acesta era argumentul ei final. Şi-ar fi putut încheia parada cu o fată care se prăbușește, prefăcându-se moartă, iar celelalte cinci încep să meargă în mare viteză, făcând dorinţa lentă să se întoarcă la rangul de accesoriu al unui roman prost. Nu era o idee rea. — Ar fi ca un film care s-ar accelera pentru a sfârși într-un vârtej orbitor, îi explică ea lui Nicholas, care păru încântat. — Draga mea, ai atât de multe idei, că te-aș angaja la Liberty... — Adevărat? întrebă Hortense flatată. — Când vei termina cei trei ani de studii... — Ah, făcu ea dezamăgită. — Dar nu uita, ce este lent este distins... Tu ai spus-o. Ea îi zâmbi. Ochii mari, verzi se întunecară de un interes pe care bărbatul îl observă. Ridică mâna ca să ceară nota, achită fără să se uite la sumă și adăugă: — Ridicăm ancora, camarade? Hortense își luă poșeta Miu Miu pe care el i-o oferise înainte de a comanda ceaiul și biscuiţii și îl urmă. Când părăseau etajul patru, în timp ce așteptau ascensorul, se petrecu acel lucru îngrozitor. Ea aștepta într-o parte, legănând noua poșetă, apreciind preţul la șase sau șapte sute de lire cel puţin - i-o oferise cu o asemenea dezinvoltură, încât se întreba dacă n-o scosese dintr- un container și o strecurase sub braț înainte de a părăsi magazinul -, Nicholas vorbea la telefon, spunea „ba nu, ba da” pe un ton nerăbdător, ea se antrena să treacă poșeta dintr-o mână în alta, s-o pună sub braţul drept, sub braţul stâng, examinându-și imaginea în ușa ascensorului, se sucea, se învârtea, când ușa liftului se deschise lăsând să treacă o femeie VP - 327 minunată. Una dintre acele creaturi atât de elegante, că te oprești pe stradă ca să le studiezi, să încerci să înţelegi cum au reușit această minune: să fie unică și orbitoare, fără nici cel mai mic amănunt banal. Purta o rochie dreaptă, neagră, o zgardă de câine cu diamante false, mari cât niște tablete de ciocolată, balerini, mănuși lungi, negre, și o pereche de ochelari enormi, negri, care subliniau un adorabil năsuc cârn și o gură roșie, delicată, ca o cireașă pe care îţi venea s-o muști. O frumuseţe enigmatică. O risipă de feminitate îmbătătoare. Cât despre negru, era un negru atât de special, încât strălucea în mii de culori. Lui Hortense îi căzuse falca. Era gata să urmeze încântătoarea creatură până la capătul lumii și să-i fure secretele. Se răsuci ca să urmărească apariţia, iar când se întoarse din nou zări un bărbat ocupat să adune conţinutul unei poşete care se răsturnase. Nicholas împiedică ușa ascensorului să se închidă, și ea îl auzi pe bărbatul care spunea: „Scuzaţi- mă... Mulţumesc mult”. Cu cine semăna bărbatul care însoțea femeia asta magnifică? se întrebă Hortense ţinându-și răsuflarea, așteptând ca bărbatul ghemuit să se ridice. Semăna cu Gary. Când o zări pe Hortense, sări înapoi ca opărit cu smoală topită. — Gary? strigă minunata creatură. Vii, love? Hortense închise ochii ca să nu mai vadă. — Vin... spuse Gary, sărutând-o pe Hortense pe obraz. M-ai strigat? Ea închise și deschise ochii. Era un coșmar. — Hmm... Hmm, făcu Nicholas care terminase conversaţia. Mergem? Încântătoarea creatură era instalată la o masă și îi făcea semn lui Gary să i se alăture. Ridicase rama groasă a ochelarilor, descoperind niște ochi lungi, negri, de căprioară la pândă, uimiţi că nu văd hoarda de paparazzi porniţi pe urmele ei. — Mergem? repetă Nicholas ţinând ușa ascensorului deschisă. Nu am intenţia să mă fac liftier! Hortense aprobă din cap, apoi îl salută pe Gary ca și cum nu-l recunoștea. Intră în ascensor, se lipi de perete. „O să mă prăbușesc până la subsol. Coborâre garantată în infern”. — Dăm o raită pe la Camden? o întrebă Nicholas. Ultima dată VP - 328 am găsit două pulovere Dior la zece pounas! A real bargain! ÎI privi. „Bustul e într-adevăr prea lung”, gândi ea apropiindu- se, „dar are ochi frumoși, o gură frumoasă, un ușor aer de corsar... o să mă concentrez pe corsar, poate că...” — Te iubesc, îi spuse aplecându-se spre el. El tresări mirat, o sărută. Săruta bine. Nu se grăbea. — Chiar crezi? — Nu. Voiam doar să știu ce se întâmplă dacă o spun. N-am spus-o niciodată nimănui. — Ah, făcu el. Și eu îmi ziceam că-i puţin cam... — Puțin cam repede... Ai dreptate. ÎI luă de braţ și se îndreptară spre Regent Street. Brusc, Hortense încremeni în loc. — Dar e o babă! — Cine? — Creatura din ascensor, e o babă! — Exagerezi... Charlotte Bradsburry, fiica lordului Bradsburry, declară douăzeci și șase de ani, ca să nu recunoască douăzeci și nouă. — O babă! — Un idol, draga mea, un idol al scenei londoneze! Absolventă de Cambridge, scriitoare rafinată și erudită, atentă la tot ce se creează în artă, în muzică, mecena vremurilor ei, generoasă și, în plus, are reputaţia unei descoperitoare de talente! Își pune timpul și relaţiile în slujba tinerilor necunoscuţi care, foarte repede, devin celebri. — Douăzeci și nouă de ani! E timpul pentru lumea cealaltă! — Încântătoare și, pe deasupra, redactor-șef la The Nerve, știi, revista care... — The Nerve! gemu Hortense. Ea este? Sunt terminată! — Dar de ce, dragă, de ce? Strigă un taxi care veni să parcheze în dreptul lor. — Pentru că am intenţia să-i iau locul! În acea duminică de 24 mai, Mylène Corbier era la post. Înlocuise televizorul cu un binoclu mare și își spiona vecinii. Se grăbise să se întoarcă de la birou ca să se strecoare în vieţile altora. Scotea limba, își umezea buzele, scotea mici strigăte sau acuza cu un pocnet din limbă. Când îi întâlnea, îi privea chicotind. „Știu totul despre voi”, se gândea, „aș putea să vă VP - 329 denunțţ la poliție dacă aș vrea. In dimineaţa aceea avusese loc o descindere a poliţiei la etajul cinci, și un cuplu fusese arestat. Doi sărăntoci amărâţi care plecaseră încadraţi de un escadron de agenţi care băteau pământul cu cizmele ca să avertizeze vecinii să nu încalce legea. Domnul și doamna Wang nu plăteau impozit pentru copilul în plus. Se descoperise că aveau doi copii, pe unul ascunzându-l când venea cineva în vizită. Nu i se permitea să iasă, dar uneori se strecura afară fără știrea părinților, îmbrăcând hainele surorii mai mari. Asta l-a trădat. El era foarte slab, în timp ce sora lui era voinică. Plutea în hainele ei ca un cărăbuș în sutană de lână. Mylene îi descoperise pe cei doi copii de multă vreme. Se rugase ca micuțul să nu fie depistat. Avea ochi mari, negri, speriaţi, smocuri de păr în toate direcţiile. Ea nu înceta să se roage. Domnul Wei punea să fie urmărită, era sigură de asta. Incercase să ia legătura cu Marcel Grobz, dar acesta nu răspunsese la telefon. Voia să se întoarcă în Franţa. „Nu mai pot sta singură, nu-mi mai pot petrece timpul muncind, nu mai accept să mi se pipăie nasul pentru că sunt străină, nu mai suport karaoke de la televizor! Vreau liniștea angevină”. Duminicile erau îngrozitoare. Rămânea în pat cât mai mult timp. Micul dejun dura ore întregi, făcea o baie, citea ziarele, sublinia o adresă, studia un machiaj, o coafură, căuta idei pe care să le copieze. Apoi făcea puţină gimnastică. Își cumpărase programul Fitness al lui Cindy Crawford. Ea n-ar fi mucegăit în China. Ar fi plecat foarte repede. „Da, dar ce să fac? Plec renunțând la bani? Nu se pune problema. O să mă refugiez la Consulatul Franţei? Povestesc totul și cer un alt pașaport? Wei o să afle și o să mă pedepsească. Mă pot trezi închisă într-un sicriu. Și nu am familie în Franţa care să se îngrijoreze. Incerc să-i adorm neîncrederea lui Wei... Să-mi dea înapoi pașaportul. Ideal ar fi să-mi împart timpul între Franţa și China. Asta n-ar rezolva nimic. N-aș putea trăi ruptă între Blois și Shanghai. Wei o știe foarte bine, de asta nu vrea să plec”. Nu înceta să-i spună că era fragilă, dezechilibrată. Sigur că asta o dezechilibra. Dacă i-o repeta cu orice ocazie, sigur că asta o dezechilibra. Avea să sfârșească prin a crede și ea. Și în VP - 330 ziua aceea avea să fie pierdută. Pentru totdeauna pierdută. In cele din urmă își spunea că trebuia să aibă încredere în el, să se lase în seama lui; în definitiv, el o îmbogăţise, fără el n-ar fi fost nimic. „Muncește, muncește, face bine la sănătate, dacă încetezi să muncești...” Și lipea mâinile la spate mimând o cămașă de forță. Două palme care îi găureau timpanele. Tremura și tăcea. Pe la șapte seara, supărarea ajungea s-o copleșească. Era ora îngrozitoare. Soarele apunea printre zgărie-norii de sticlă și oțel, pâlpâind peste un strat de aer poluat roz și cenușiu. De zece luni nu văzuse cerul albastru! Işi amintea foarte bine ultima dată când cerul fusese albastru: se anunţa venirea unui taifun, și vântul sfâșiase pânza cenușie. Se sufoca, nu mai putea. Duminica asta de 24 mai era ca toate celelalte duminici. „Una în plus”, oftă ea. p Avea să scrie o scrisoare. Asta n-o mai distra. Inainte se juca de-a mama, își spunea o întreagă poveste, se exilase ca să le plătească studiile copiilor, îmbrăcămintea frumoasă. Acum nu mai ştia. La ce foloseau toate astea dacă rămânea prizonieră aici? Luni seara lua cina cu un francez care fabrica în China jucării și le vindea apoi supermarketurilor din Franţa, joi pleca din nou la Paris. Ea voia vești proaspete, nu noutăţi pescuite de pe internet. Avea să-l întrebe cum erau străzile, care era cântecul pe care-l fredonau, și La Nouvelle Star? Cine era favoritul în acest sezon? Și ultimul disc al lui Raphael? Și blugii tot tip țigară, sau evazaţi? Și bagheta era mai mare? Era viaţa ei, bucăţi de viaţă pe care i le oferea peste o farfurie, într-un restaurant. O viaţă prin procură. Bărbaţii îi întâlnea pe internet. Nu avea decât să aleagă. Erau impresionați de reușita ei, de apartament. Nu aștepta nimic de la ei, nimic decât o ușurare de moment, apoi dispăreau... cum era cântecelul pe care i-l cânta bunica? Se-nvârt de trei ori și-apoi se duc? „Se-nvârt de trei ori și-apoi se duc. Și eu rămân”. Când se lăsa noaptea, lua binoclul și spiona viaţa vecinilor. Asta îi dădea de lucru până se făcea ora de culcare. Se vâra în pat spunându-și: „Mâine o să fie mai bine, mâine o să-l sun din nou pe Marcel Grobz, până la urmă o să-mi răspundă, va găsi o soluţie să-mi scot banii”. Marcel Grobz era ultima ei salvare. VP - 331 În duminica aceea, la sfârșitul după-amiezii, Joséphine, care muncise toată ziua pentru lucrarea ei făcând cercetări despre istoria dungilor negre de pe rasa fraţilor carmeliţi, decise să facă o pauză și să se ducă să-l plimbe pe Du Guesclin. Iris își petrecuse după-amiaza lungită pe o canapea din salon. Se uita la televizor și vorbea la telefon în timp ce-și masa picioarele și mâinile cu o cremă, ţinând aparatul înțepenit între umăr și bărbie. „O să-mi ungă cu grăsime toată canapeaua”, mormăise Joséphine când trecuse prima dată prin faţa surorii ei ca să se ducă la bucătărie să-și ia o cană de ceai. La al doilea drum, Iris era tot la telefon și tot în faţa televizorului. Michel Drucker o avea drept invitată pe Céline Dion. Iris își masa brațele. La ultimul drum, își schimbase poziţia și făcea trei lucruri în același timp: se uita la televizor, vorbea la telefon și, ghemuită în arc de cerc, își lucra fesierii. — Nu... Nu e rău la sora mea. Nu e mobilat cu prea multă atenţie, dar bine... Prefer să fiu aici decât acasă cu Carmen, care se întreabă cum să urce pe Cruce și să se bată în cuie ca să mă salveze! N-o mai suport. E plicticoasă, dar plicticoasă... Josephine îndesase furioasă ceaiul în filtru și turnase jumătate din apa din fierbător pe lângă ceainic. Zoé îi ceruse voie să se ducă la cinema. „O să mă întorc la cină, promit, mi-am făcut toate lecţiile, totul pentru luni, marți și miercuri”. „Și când o să-ţi găsești timp să-mi explici de ce mi-ai făcut mutre, de ce m-ai urât în tot acest timp?” gândea Josephine. Zoé schimbase șase ţinute. Năvălea în camera mamei sale, întrebând: „E bine așa? Îmi face fundul mare?” „Așa mi se văd pulpele groase, nu?” „Spune, mamă, e mai bine cu ghete sau cu balerini?” „Și părul, îl leg sau nu?” Intra și ieșea, începea întrebarea de pe coridor, o termina înfigându-se în faţa mamei sale, se întorcea cu o nouă ţinută, o nouă întrebare, lui Josephine îi era greu să se concentreze la munca ei. Discriminarea prin dungi. O poveste frumoasă care să ilustreze capitolul ei despre culori. La sfârșitul verii anului 1250, călugării din ordinul carmelit au venit din Palestina în Europa și au pus piciorul în Paris purtând o rasă maro și pe deasupra o mantie în dungi albe și maro sau albe și negre. Blasfemie! Dungile sunt foarte prost văzute în Evul Mediu. Sunt rezervate pentru oamenii care fac rău, Cain, luda, tâlhari, condamnaţi, bastarzi. Prin urmare, atunci când VP - 332 acești sărmani călugări se plimbă prin Paris, locuitorii își bat joc de ei. Îi numesc „fraţii dungaţi”, sunt victimele violenţelor verbale și fizice. Sunt asemănaţi cu diavolul. Li se fac gesturi jignitoare, și oamenii își acoperă feţele când trec pe lângă ei. Locuiesc lângă mănăstirea beghinelor!%, caută refugiu la surori, dar ele refuză să le deschidă poarta. Conflictul va dura treizeci și șapte de ani. În 1287, în ziua sărbătoririi Mariei Magdalena, carmeliţii renunţă în sfârșit la mantia dungată și adoptă o mantie albă. — Pune un tricou alb, o sfătui Josephine, sfâșiată între secolele al XIII-lea și al XXI-lea. Avantajează tenul și merge cu orice. — Ah... făcu Zoé, nu foarte convinsă. Plecă să încerce o nouă ţinută. Du Guesclin, ghem la picioarele ei, moţăia. Joséphine închise cărţile, își frecă laturile nasului, semn de mare oboseală, și hotărî că puţin aer proaspăt avea să-i facă bine. Nu fusese să alerge dimineaţă. Iris nu încetase să se plângă, să pună aceleași întrebări despre viitorul ei nesigur. Se ridică, îmbrăcă o jachetă, pătrunse în salon făcându-i semn lui lris că ea ieșea. lris răspunse depărtând telefonul și continuând conversaţia. Josephine trânti ușa și cobori scara sărind treptele. Furia creștea în ea mai neagră decât funinginea. Era la limita sufocării. „Oare trebuie să mă închid în camera mea ca să am liniște? Să mă duc să-mi fac ceaiul plutind pe parchet ca să nu-i tulbur flecărelile?” Furia se intensifica, aburi negri îi înceţoșau mintea. Iris nu ridicase un deget ca să pună sau să strângă masa pentru micul dejun. Ceruse să i se prăjească pâinea - „aurie, fără s-o arzi, te rog” - și adăugase: „Din întâmplare, nu aveţi niște miere bună de la Hediard?” Traversă bulevardul, ajunse în Bois de Boulogne. „la te uită!” remarcă ea, „n-am văzut afișul lui Luca”. | se părea ciudat să spună „Luca” și nu „Vittorio”. „Probabil că am trecut pe lângă el fără să-l observ...” Grăbi pasul, dădu un șut într-o minge veche de tenis. Du Guesclin îi aruncă o privire mirată. Ca să se calmeze, se gândi din nou la lucrarea ei despre culori. Culorile și simbolistica lor. Acesta avea să fie primul capitol, o prezentare înainte de a aprofunda subiectul. Să-l momească pe profesorul 10 O beghină era o femeie cel mai adesea celibatară sau văduvă, care ducea o viaţă monastică, însă aparținea unei comunităţi religioase laice. VP - 333 posac, să-i stârnească interesul. Să-l facă să înghită cele cinci mii de pagini care urmau... În Evul Mediu, albastrul reprezenta expresia melancoliei. Putea fi o culoare de doliu. Mamele care pierdeau un copil purtau ceru/a vestis, o rochie albastră, timp de optsprezece luni. În iconografie, Fecioara îmbrăcată în albastru purta doliu după Fiul Său. Galbenul era culoarea bolii și a păcatului. Cuvântul latin ga/binus dăduse francezul jaune, cuvânt având o rădăcină germanică care amintește de ficat și vezică. Se opri și duse mâna la șold: simţea o înţepătură într-o parte. Producea bilă, fabrica „jaune”! Galbenul, culoarea invidioșilor, a avarilor, a ipocriţilor, a mincinoșilor și trădătorilor. Boala trupului și boala sufletului se împleteau în această culoare. luda e întotdeauna îmbrăcat în galben. El a transmis culoarea lui simbolică tuturor comunităţilor evreiești din societatea medievală. Evreii au fost persecutați, alungaţi în cartiere izolate, „ghetoul” din Roma. Conciliile s-au pronunţat împotriva căsătoriei între creștini și evrei și au cerut ca evreii să poarte un semn distinctiv, o stea, cea care va deveni sinistra stea galbenă impusă de naziștii care au preluat ideea din simbolistica medievală. În timp ce verdele... „Gândește-te la verde”, se îndemnă Josephine privind copacii, peluzele, băncile publice. „Soarbe clorofila atunci când aceasta cade precum bruma din frunzele moi. Umple-ţi ochii de iarba verde, de aripa raţei netezită de verdele apei, de culoarea găletușei copilului care-și răstoarnă grămăjoara de nisip pe gazon. Verdele, asociat cu viaţa, cu speranţa, simbolizează adesea paradisul, dar dacă bate puţin în negru evocă răul, și trebuie să te temi. Mă tem de negrul care îmi invadează capul. Să nu mă sufoc sub funinginea furiei. E sora mea, e sora mea. Suferă. Trebuie s-o ajut. Să o acopăr cu o mantie albă. De lumină. Ce m-a apucat? Inainte, când abuza de influenţa pe care o avea asupra mea, nu mă enervam. Nu eram nici invidioasă, nici deprimată. Mă supuneam. Coboram ochii. Roșeam. Roșu, culoarea morţii și a pasiunii, călăii erau îmbrăcaţi în roșu, cruciații purtau o cruce roșie pe piept. Roșii erau și rochiile curvelor, a femeilor adulterine. Roșu, sângele femeii care se eliberează și se înfurie... Mă schimb. Cresc ca o adolescentă furioasă, turbată împotriva autorităţii”. Incepu să râdă. „Sunt independentă, fac inventarul noilor mele sentimente, le evaluez, le cântăresc, mă ia cu frig, mă ia cu cald VP - 334 și mă desprind de Iris, mă îndepărtez înfuriată ca un copil, dar mă îndepărtez”. Du Guesclin se învârtea în jurul ei. Pășea mărunt, cu botul întins în faţă, la nivelul pământului, delectându-se cu amestecul de mirosuri. Cu botul lipit de urmele altor patrupede care trecuseră înaintea lui. Avansa făcând cercuri mai mult sau mai puţin largi. Dar mereu se întorcea spre ea. La lumina zilei, pe coastele lui se distingeau dungile de carne roz, acel roz bolnăvicios care semnifică arsuri grave, iar pe bot, două urme negre formau un fel de mască a lui Zorro. Se îndepărta, vagabonda, se ducea să miroasă alt câine, stropea un arbust, o creangă căzută pe jos, pleca din nou, se întorcea și se arunca între picioarele ei, bucurându-se s-o regăsească după o despărțire atât de îndelungată. — Încetează, Du Guesclin, o să mă dai jos! El o privea cu devotament, ea îl freca pe bot, plecând de la nas spre urechi. Câinele făcu trei pași lipit de ea, cu labele între picioarele ei, cu umerii laţi lipiţi de coapsele ei, după care plecă din nou să scotocească, prinzând din zbor o frunză care cădea. Pornea cu o viteză care o speria, apoi se oprea brusc, simțind o pradă bună de vânat. În depărtare îi zări pe Hervé Lefloc-Pignel și pe domnul Van den Brock, care mergeau în jurul lacului. „Deci, sunt prieteni. Se plimbă împreună duminica. Își lasă nevestele și copiii acasă ca să discute ca «între bărbaţi»”. Antoine nu discuta niciodată „ca între bărbaţi”. El nu avea prieteni. Era un singuratic. l-ar fi plăcut să știe despre ce vorbeau. Purtau amândoi câte un pulover roșu aruncat pe umeri. Ai fi zis că erau doi fraţi îmbrăcaţi de mama lor. Dădeau din cap vehement, părând să nu fie de acord. Bursa? Plasamentele? Antoine nu avusese niciodată noroc la Bursă. De fiecare dată ce alegea un titlu care asigura câștiguri rapide și ușoare, titlul respectiv „cădea”. Era termenul folosit de el. Își investise toate economiile în Eurotunnel, și nu după mult timp spusese: „A căzut rău de tot”. Și acum îi șterpelea punctele de la Intermarche! „Bietul Tonio! Un vagabond care trăiește în metrou cu niște saci de plastic pe care-i umple cu alimente furate. Într-o zi se va întoarce și va suna la ușa mea. Va cere un pat și de mâncare... și eu o să-l strâng de pe drumuri”. Descria această perspectivă cu seninătate. Se obișnuise cu întoarcerea lui. Nu-i mai era frică de VP - 335 fantoma lui. Era aproape grăbită să se întoarcă. Grăbită să se termine cu îndoială. Nu e nimic mai rău decât să nu știi. „Oare ea există cu adevărat, Dottie Doolittle, sau lris a inventat-o ca să justifice despărţirea de Philippe?” O îndoială se năștea. Uneori Iris vorbea anapoda. „E îngrozitor să recunoști că soţul te părăsește din cauza ta. E mai ușor să spui că te părăsește pentru alta. Ar trebui să mă duc să văd. N-aș avea nevoie să pun întrebări, m-aș așeza în faţa lui și mi-aș cufunda privirea în ochii lui. să mă duc la Londra... Editorul meu englez a cerut că mă cunoască. Aș putea folosi acest pretext”. Era o idee. Când mergea pe jos sau alerga îi veneau mereu idei. Se uită la ceas și decise să se întoarcă. lphigenie se pregătea să golească pubelele, Joséphine îi propuse s-o ajute. — Nu trebuie decât să lăsăm totul în ușa incintei, propuse Iphigenie. — Dacă vrei... Du Guesclin, vino aici! Imediat! Se strecurase ca o săgeată în curte. — Dumnezeule! Dacă face pipi în curte și e văzut! O să trebuiască să-l duc la protecţia animalelor! chicoti Josephine, înăbușindu-și râsul cu mâna. El era lipit de ușa încăperii cu pubelele și amușina furios. — Dar ce are? întrebă Josephine uimită. Zgâria ușa cu laba și încerca s-o deschidă împingând cu botul. — Vrea să ne ajute, zise lphigenie. — E ciudat... ai zice să urmărește o pistă. Ascunzi droguri, Iphigenie? — Nu glumiţi, doamnă Cortes, fostul meu ar fi fost în stare s-o facă! A fost prins o dată pentru trafic de droguri. Joséphine apucă un sac plin cu farfurii din carton și pahare din plastic și se îndreptă spre incintă. In urma ei, lphigenie târa doi saci mari de gunoi. — O să separ sticla și hârtia mâine, doamnă Cortes. Când deschiseră ușa, Du Guesclin ţâșni înăuntru, cu botul lipit de pământ, râcâind betonul cu ghearele. Aerul era de nerespirat, cald, împuţit. Josephine se simţi strânsă de gât de un miros acru și grețos de carne împuţită. — Dar ce caută? întrebă ţinându-se de nas. Pute îngrozitor! Până la urmă o să cred că Bassonniere are dreptate! Işi duse VP - 336 mâna la gură cuprinsă de o bruscă dorinţă să verse. Du Guesclin... mormăi ea, doborâtă de scârbă. — Probabil a descoperit un cârnat vechi! Mirosul persista, se impregna. Du Guesclin își înfipsese colții într-o bucată veche de mochetă care era înfășurată la perete și se chinuia s-o aducă mai aproape de ușă. O apucase cu toată gura și trăgea, sprijinit pe labele din spate. — Vrea să ne arate ceva, spuse lphigenie. — Cred că o să vomit... — Da, da. Priviţi! Acolo... În spate... Se apropiară, mutară trei pubele mari, priviră în jos, și ce văzură le îngrozi: un braţ de femeie, palid, ieșea din mocheta murdară. — Doamnă Cortes... Nu mișcaţi! Poate e un strigoi! — Ba nu, Ilphigenie! E un... cadavru! Priviră fix braţul care ieșea părând că cere ajutor. — Trebuie să chemăm poliţia! Rămâneţi aici, mă duc în lojă... — Nu! spuse Josephine clănţănind din dinţi. Vin cu tine... Du Guesclin continua să tragă de mochetă spre el și, cu gura mânjită de spumă și bale, sfârși prin a scoate o faţă lividă tărcată cu cenușiu, ascunsă în părul lipit, aproape cleios. — Bassonniere! exclamă lphigenie, în timp ce Josephine se sprijinea de zid ca să nu cadă. A fost... Se priviră năucite, incapabile să miște, ca și cum moarta le poruncea să-i rămână alături, — Omorâtă? bâigui Josephine. — Așa pare... Rămaseră nemișcate, cercetând fața descompusă și strâmbă a cadavrului. Ilphigenie își reveni prima și scoase sunetul de trompetă. — In orice caz, și-a păstrat aerul dușmânos! Putem spune că le zâmbește îngerilor... Poliţia ajunse repede la fața locului. Doi agenţi în uniformă și doamna căpitan Gallois. Ea stabili un perimetru de siguranță, fixă un cordon din panglică galbenă în jurul incintei cu pubele. Se apropie de cadavru, se aplecă, îl analiză și comentă cu voce tare, articulând fiecare silabă cu precizia unei eleve care spune lecţia: „Putem constata că procesul de putrefacție a început VP - 337 deja, crima s-a produs probabil cu patruzeci și opt de ore în urmă”. Ridică rochia de casă a domnișoarei de Bassonniere și atinse pata întunecată pe pântec. „Pata abdominală... provocată de gazele emise sub dermă. Pielea se înnegrește, dar rămâne suplă, ușor umflată, corpul se îngălbenește. Probabil că a murit vineri seara sau în cursul nopţii de vineri spre sâmbătă” conchise ea, după care trase capotul la loc. Observând muște deasupra trupului fără viaţă, le alungă cu un gest moale. li chemă pe procuror și medicul legist. Rămânea imperturbabilă, cu buzele strânse, cercetând cadavrul care zăcea la picioarele ei. Niciun mușchi de pe faţă nu trăda oroarea, dezgustul sau mirarea. Apoi se întoarse spre Josephine și Iphigenie și le interogă. Ele povestiră cum descoperiseră cadavrul. Petrecerea din lojă, lipsa domnișoarei de Bassonniere - „dar nu e de mirare, toată lumea o detesta în bloc”, nu se putu împiedica să spună Iphigenie -, pubelele, rolul lui Du Guesclin. — Aveţi de mult câinele? vru să știe căpitanul Gallois. — L-am adunat de pe stradă ieri-dimineaţă... Se acuză că spusese „adunat”, voi să se corecteze, se bâlbâi simțindu-se vinovată. Nu-i plăcea felul în care i se adresa reprezentanta legii. Percepea din partea ei o animozitate surdă pe care nu și-o explica. Privirea i se opri pe o broșă ascunsă sub gulerul cămășii, înfățișând o inimă străpunsă de o săgeată. — Aveaţi să-mi faceţi vreo observaţie? o întrebă Gallois cu duritate. — Nu. Mă uitam la broșa dumneavoastră și... — Fără remarci personale. Josephine își spuse că femeii i-ar fi plăcut grozav să-i pună cătușele la încheieturi. Sosi medicul legist, urmat de un fotograf. Legistul luă temperatura corpului, era de 31 de grade, examină rănile exterioare, măsură tăieturile și ceru o autopsie. Apoi începu să discute cu șefa anchetei. Josephine surprinse fragmente: „Uzură la nivelul pantofilor? Opoziţie? Surprinsă de agresor? Corpul a fost târât, sau a fost ucisă la fața locului?” Fotograful, ghemuit la picioarele victimei, făcea poze din toate unghiurile. — Va trebui făcută o anchetă printre vecini, șopti căpitanul. — Crima, căci este vorba probabil de un atac, a avut loc în noaptea de vineri spre sâmbătă... la ora când oamenii VP - 338 cumsecade dorm. — Imobilul are un cod. Nu se intră ca la moară, observă Gallois. — Știţi, codurile... Medicul făcu un gest evaziv. Asta nu-i liniștește decât pe naivi! Oricine poate intra, din păcate! — Evident... ar fi foarte simplu să spui că vinovatul locuiește în bloc. Legistul scoase un lung oftat de descurajare și declară că ideal ar fi ca asasinul să se plimbe cu un anunţ pe spate. Căpitanul nu păru să-i aprecieze remarca și se întoarse să inspecteze spațiul pentru pubele. Apoi sosi procurorul. Un bărbat uscat, cu părul blond, tuns perie. Se prezentă. Strânse mâna colegilor, ascultă concluziile fiecăruia. Se aplecă spre cadavru. Discută cu medicul legist și ceru o autopsie. — Dimensiunea lamei, forța loviturilor date, adâncimea tăieturilor, urme de hematoame, strangulare... Înșira diverse elemente care trebuiau cercetate, indiferent și fără grabă, cu meticulozitatea omului obișnuit cu astfel de scene. — Aţi observat dacă partea cauciucată a mochetei era moale sau tare? Dacă a lăsat urme pe corp sau dacă prezintă amprente digitale? Medicul răspunse că partea cauciucată era moale și suplă. — Urme de degete? — Pe cauciuc. E prea devreme ca să spunem pentru corp... — Urme de pași în încăpere? — Probabil că agresorul purta tălpi netede sau își învelise picioarele cu plastic. Nicio urmă, nicio amprentă... — Nicio urmă de degete, sunteți sigur? — Nu... Mănuşi de cauciuc, poate? — Să-mi trimiteţi fotografiile imediat ce le aveţi, încheie procurorul. O să începem anchetarea vecinilor... și faceţi o scurtă prezentare a victimei. Dacă avea dușmani, probleme de inimă... — l-ai văzut mutra? rânji unul dintre cei doi agenţi la urechea colegului. Te scapi în izmene din prima! — Dacă a mai fost atacată, dacă a fost înregistrată... Rutină! Îi făcu semn căpitanului să i se alăture și se izolară într-un colt al curții. Privirea procurorului se fixă pe Josephine. Căpitanul se VP - 339 pregătea probabil să-i spună că fusese atacată cu șase luni în urmă și că așteptase aproape o săptămână înainte de a se duce la comisariat ca să depună o plângere. — Brigada criminală va prelua dosarul, spuse procurorul. Dar să începem investigaţiile, să facem primele interogatorii, judiciarul va prelua dosarul pe urmă... O să vorbesc cu judecătorul de instrucție. Căpitanul fu de acord, cu faţa întunecată. — Cu siguranță va trebui să-i interogăm din nou, adăugă procurorul privind cu ochii ţintiţi pe Josephine. „De ce se uită la mine așa? Doar nu-și închipuie că sunt complice!” Se simţi din nou invadată de un îngrozitor sentiment de vinovăţie. „Dar n-am făcut nimic!” îi veni să strige sub ochii ficși ai procurorului. Prezenţa mașinilor de poliţie în fața blocului atrăsese niște vecini care încercau să vadă cadavrul. Șocaţi, murmurau: „Incredibil! Incredibil! Până la urmă, cât suntem de neînsemnațţi!” Un domn bătrân, cu părul complet alb, îi asigură că o cunoscuse de copil, o femeie plină de Botox mormăi că nu-i părea rău după ea, iar o a treia întrebă: „Sunteţi sigur că e moartă?” „Cât sunt de sigur că sunteţi vie”, răspunse tânărul Pinarelli. Joséphine se gândi la Zoé și întrebă dacă putea urca acasă. — Nu înainte să vă fi interogat! o somă căpitanul. Incepură cu lphigenie, apoi veni rândul ei. Povesti despre adunarea proprietarilor de vineri, despre ciocnirile cu domnii Marson, Lefloc-Pignel și Van den Brock. Căpitanul lua note. Josephine adăugă ce-i spusese domnul Merson despre cele două agresiuni pe care le suferise domnișoara de Bassonniere. Preciză că, personal, nu asistase la scene. Văzu cum căpitanul nota în carnet: „De întrebat domnul Merson”. — Pot să urc? Fetița mă așteaptă acasă... Căpitanul o lăsă să plece, nu fără s-o întrebe în care parte a imobilului și la ce etaj locuia, și o invită la comisariat să semneze depoziţia. — Ah, uitam, spuse la final ridicând vocea. Unde eraţi vineri noapte? — Acasă... De ce? — Eu pun întrebările. — M-am întors de la adunarea proprietarilor cu domnul Lefloc- VP - 340 Pignel pe la ora nouă și am rămas acasă... — Fata era cu dumneavoastră? — Nu. Era în pivniţă împreună cu alţi tineri din imobil. În boxa lui Paul Merson. A urcat spre miezul nopții. — Spre miezul nopții, spuneți... Nu sunteţi sigură? — Nu m-am uitat la ceas. — Nu vă amintiţi de vreun film la care vă uitaţi la televizor sau de o emisiune radio? — Nu... Asta e tot? întrebă Josephine. — Pentru moment. „Categoric, e ceva ce nu-i place la mine” își spuse Josephine pe când aștepta liftul. Zoé nu se întorsese. Iris zăcea lungită pe canapea, în faţa televizorului, cu telefonul înfipt între ureche și umăr. Pe ecran, Celine Dion, cu o voce nazală, îi vorbea lui Michel Drucker despre suflet. În această duminică de 24 mai, întorcându-se de la cinema, Gaétan și Zoe se despărțiră la intrarea în scuar, în faţa imobilului. — Tata m-ar omori dacă m-ar vedea! Treci tu înainte, eu vin după. Se sărutară o ultimă dată, se smulseră unul din brațele celuilalt și se îndepărtară mergând cu spatele, ca să se vadă cât mai mult timp posibil. „Sunt fericită, atât de fericită!” se mira Zoe în timp ce traversa peluza, mirosind bucuroasă pământul moale și parfumat. „Totul e frumos, totul miroase frumos. Nimic nu e mai bun decât iubirea. Adineauri, în fața cinematografului, mi s-a întâmplat o chestie ciudată... Il aşteptam pe Gaétan, aveam puloverul lui în geantă și l-am scos, l-am luat cu amândouă mâinile și am simţit dintr-odată mirosul. Mirosul lui. Toţi avem un miros. Nu știm de unde vine, nu știm să-l definim, dar îl recunoaștem. Încă nu știam cum e al lui, nu mă gândisem cu adevărat la asta. Dar când am adulmecat puloverul am fost cuprinsă de fericire. L-am pus repede la loc în geantă ca să nu se evapore mirosul. Părea o prostie, dar mi-am zis că iubirea înseamnă să-ţi crească inima pentru că ai mirosit un pulover vechi. Și asta te face să-ţi dorești VP - 341 să fugi și să îmbrățișezi pe toată lumea. Lucrurile frumoase devin foarte frumoase, și ajungi să nu-ţi mai pese de neplăcerile vieții! Nu-mi mai pasă că mama l-a sărutat pe Philippe! Până la urmă, poate e îndrăgostită, poate că are și ea un balon în inimă. Nu mai sunt furioasă, pentru că SUNT ÎNDRĂGOSTITĂ! Am impresia că viaţa va fi un lung drum luminat de râsete și săruturi, plin de mirosul puloverelor lui și de planuri. Vom avea o mulţime de copii și-i vom lăsa să facă tot ce vor vrea. Nu ca tatăl lui Gaétan. Pare ciudat. Le interzice să invite prieteni acasă. Nu au voie să vorbească la masă: trebuie să ridice degetul și să aștepte să li se dea voie să vorbească. Nu au voie să se uite la televizor. Să asculte la radio. Uneori, seara, vrea ca totul să fie alb: hainele, mâncarea, faţa de masă și șervetele, pijamaua copiilor. Alteori, totul să fie verde. Mănâncă spanac și broccoli, lasagna verzi și kiwi. Mama lui se scarpină pe brațe de disperare. Le e tot timpul teamă ca mama lor să nu facă o prostie, să-și taie venele cu un cuţit sau să sară în gol. Și nu-mi spune tot... Văd că e gata să rostească niște cuvinte, dar și le înghite. Gaétan a făcut un târg cu Domitille: ea nu spune nimic despre noi și el tace în legătură cu restul... nu mi-a explicat exact ce înseamnă restul, dar e sigur că trebuie să fie nasol, pentru că Domitille e chiar o fată sărită. Și ce face cu băieţii la școală! Merită să vezi! Rămâne singură cu ei în toaletă și iese cu obrajii roșii și părul zburlit. Probabil că se sărută cu limba sau chestii de genul ăsta. Ea și prietena ei, Ines, au jocuri ciudate și sexy. Își trimit biletele împăturite în patru, bancnote de cinci euro, desenează cruci pe marginea caietelor și câștigă cea care are mai multe cruci! Și mai mulţi bani. Totuși, e o familie ciudată! Toate familiile sunt ciudate. Chiar și a mea. Un tată despre care nu știm unde este și o mamă care se sărută cu cumnatul în bucătărie, în seara de Crăciun! Până și cei care sunt considerați ultra-serioși fac tâmpenii. Un individ face pipi pe doamna Merson, și domnul Merson glumește. Domnul Van den Brock mă atinge când mă întâlnește, nu iau niciodată ascensorul împreună cu el, iar doamna Van den Brock este atât de sașie, că uneori lasă impresia că are un singur ochi în frunte”. În faţa imobilului erau parcate trei mașini de poliţie. Lui Zo€ îi veni să leșine. | se întâmplase ceva mamei. O luă la goană, deschise ușa blocului și se grăbi spre scară, nu mai era timp să VP - 342 aștepte liftul. „Mama e pe moarte și eu nu i-am spus ce am pe suflet, o să plece fără să știe că o iubesc mai presus de orice!” Se opri brusc. Mulțimea era în curte. lar îi veni să leșine: precis se aruncase pe fereastră. Fusese prea supărată că nu-i explicase totul în amănunt. „Mama e înnebunită după detalii. Un cuvânt prost ales, și lacrimile i se înnoadă în gât. Oh! nu pot să-i ascund nimic, n-o s-o mai supăr niciodată, o să-i promit că-i explic tot dacă o găsesc în curte și nu e moartă”. Il zări din spate pe domnul Lefloc-Pignel, care stătea de vorbă cu un bărbat blond, cu părul tuns perie. Era acolo și domnul Van den Brock, care vorbea cu o doamnă de la poliţie, una măruntă cu faţă severă, și domnul Merson, aplecat spre urechea lui Iphigenie. — Când au găsit-o? întreba domnul Merson. — Păi, v-am spus de două ori! Nu ascultați! Doamna Cortès și cu mine am găsit-o înfășurată în mochetă! Mă rog, mai degrabă câinele... el a mirosit-o... — Și au vreo idee despre cine a putut face asta? — Eu nu lucrez la poliţie! N-aveţi decât să-i întrebaţi! Zoé respiră uşurată. „Mama n-a murit”. Îl căută din priviri pe Gaétan, dar nu-l văzu. Probabil că se dusese acasă. Urcă scările câte patru, trânti de perete ușa de la intrare, trecu prin fața salonului unde Iris era la telefon și năvăli în camera mamei sale. — Mami! Trăiești! se grăbi spre maică-sa, își frecă nasul de pieptul ei, căutându-i mirosul. Mi-a fost atât de frică! Am crezut că poliţia a venit pentru tine! — Pentru mine? șopti Joséphine legănând-o la piept. Și adăpostul cald al braţelor mamei rupse ultimele zăgazuri în Zoé. Îi povesti totul. Sărutul lui Philippe, scrisorile tatălui ei, deși Hortense susţinea că tatăl lor murise în gura unui crocodil, supărarea care o sufoca, furia care se amesteca cu supărarea. — Numai eu îi luam apărarea! E totuși tata! Josephine, cu bărbia în părul fiicei sale, o asculta închizând ochii de fericire. — Și eu nu puteam lăsa totul în urmă ca s-o iau de la capăt! Și nu mai știam ce să fac cu voi două, care păreaţi să vă fi desprins de trecut! Atunci te-am acuzat și nu ţi-am mai vorbit. În seara asta, văzând mașinile poliției, am crezut că nu mai suportai să nu-ţi vorbesc. Simţeam clar că așteptai să-ți explic, VP - 343 dar nu puteam, nu reușea să-mi iasă, era ca blocat... — Știu, știu, spunea Josephine mângâindu-i părul. — Atunci am crezut că... — Că am murit? — Da... Mami! Mami! Și plânseră amândouă, îmbrăţișate, strângându-se gata să se sufoce. — Uneori viața este atât de complicată și uneori atât de simplă. E greu să te regăsești, oftă Zoé ștergându-și nasul de umărul mamei. : — De asta trebuie să stăm de vorbă. Intotdeauna. Altfel se adună confuziile și ajungem să nu ne mai înţelegem. Nu ne mai ascultăm. Vrei să-ţi explic cum e cu Philippe? — Cred că știu... — Datorită lui Gaétan? Zoé se făcu stacojie. — Nu alegem, știi. Uneori, iubirea dă peste tine și te trezești pus la pământ. Am făcut totul ca să-l evit pe Philippe. Zoé luă o șuviţă din părul mamei și o înfășură pe deget. — İn bucătărie, în seara aceea, nu mă aşteptam... Era prima oară, Zoé, pe cuvânt. Și de altfel ultima... — Ți-e frică să n-o superi pe Iris? Josephine încuviinţă din cap în tăcere. — Şi l-ai mai văzut? — Nu. — Și asta te doare? Josephine oftă: — Da, încă doare. — ȘI Iris, ea știe? — Cred că bănuiește, dar nu știe nimic. Crede că sunt îndrăgostită de Philippe în secret, dar că el nu mă bagă în seamă. Nu-și poate imagina că el poate pune ochii pe mine... — Oricum, pentru Iris, întotdeauna a existat numai ea! — Șttt, scumpo! E mătușa ta și trece printr-o perioadă grea... — Termină, mami, încetează să-i ierți totul! Eşti prea bună... Și tata? Este adevărată povestea cu crocodilul? — Nu știu mai mult. Nu înţeleg mai mult... — Vreau să știu, mamă. Chiar dacă este dur... O cercetă serios. Trecuse prăpastia care despărțea fetiţa de femeie. Cerea adevărul ca să se formeze. Josephine nu putea s- VP - 344 o mintă. Putea îmblânzi realitatea atroce, dar nu să i-o ascundă. Îi povesti cum Mylène anunţase moartea lui Antoine, cercetările făcute de Ambasada Franţei, declararea oficială a morții lui Antoine, statutul ei de văduvă, coletele, scrisoarea prietenilor de la Crocodile Cafe, tot ce o îndemna să creadă că era mort. Evită să spună „în botul unui crocodil”, imaginea s-ar fi întipărit în mintea lui Zoé și s-ar fi întors s-o tulbure noaptea... Îi vorbi despre scrisori. Nu pomeni despre bărbatul întâlnit în metrou - nu era sigură că era el - și despre punctele de pe cardul de fidelitate de la Intermarche - nu voia s-o rănească acuzându-i tatăl de furt. — De asta nu mai știam... Era din nou dezamăgiră și fixa un punct pe jos, cu încăpăţânarea celei care voia să afle, dar nu primea răspuns. — Ştii, scumpo, dacă ar suna la ușă l-aș primi, nu l-aș lăsa să cadă. L-am iubit, e tatăl vostru. Uneori se gândea la plecarea lui Antoine. Se întrebase cum avea să facă să trăiască fără el. Cine avea să mai aleagă traseele pentru vacanţă, vinul, operatorul de internet? | se întâmpla adesea să simtă nostalgia unui soţ. Un bărbat pe care să se bazeze. Și atunci se gândea că un bărbat n-ar trebui să-și părăsească nevasta... Zoé îi luă mâna și se așeză alături de ea. Semnau probabil cu două neveste de militari care-și așteptau bărbaţii plecaţi pe front fără să știe dacă aveau să se mai întoarcă. — Va trebui să citim foarte atent următoarea scrisoare, spuse Zoé. Dacă este unul dintre prietenii de la Crocodile Cafe care o face ca să se distreze, vom putea vedea după scris... — Scrisul este cel al tatălui tău. Am comparat... Sau e foarte bine imitat! Și de ce s-ar distra cineva făcând asta? întrebă Josephine, copleșită dintr-odată de îndoială. — Oamenii sunt din ce în ce mai nebuni, mami, știi... Ochii negri ai lui Zoé se întunecară. Josephine se sperie. Oare dispariţia tatălui ei, lucrarea lentă a absenței o făcuseră să se maturizeze și să alunge cu o ridicare din umeri dispreţuitoare inocența copilăriei? Sau primele suferinţe din iubire? — Și pentru cine sunt toţi oamenii ăștia din curte? întrebă Zoé, ca și cum revenea la realitate. — Domnișoara de Bassonniere. | s-a găsit cadavrul în incinta pubelelor. VP - 345 — Ah! făcu Zoé. A făcut un atac de cord? — Nu. Cred că a fost asasinată... — Uau! O crimă în bloc! O să ajungem la ziar! — E singura impresie pe care ţi-o face? — Nu-mi plăcea, n-o să mă prefac. Se uita la mine întotdeauna ca și cum îmi creștea păr pe nas! A doua zi, Josephine trebui să se ducă la comisariat ca să semneze declaraţia. Toţi locatarii blocului erau convocați unul după altul. Fiecare trebuia să povestească exact ce făcuse în noaptea crimei. Căpitanul îi întinse declaraţia din ajun. Josephine o luă și o semnă. in timp ce citea, cu nasul în exemplarul ei, poliţista primi un telefon. Interlocutorul, probabil un superior ierarhic, vorbea cu voce puternică. Josephine nu se putu împiedica să audă ce spunea: — Am terminat 77. Trimit o echipă să recupereze dosarul. Aţi încheiat audierea martorilor? Căpitanul răspunse încruntând din sprâncene. — Avem o noutate: victima este nepoata unui fost comisar de poliţie din Paris. Unul cu grad mare! Nicio greșeală, mai ales nicio greșeală. Respectaţi exact procedura, și vă eliberez de sarcină cât pot de repede... Gallois închise preocupată. — Vineri seara nu aţi ieșit cu câinele? întrebă ea după o lungă tăcere, timp în care sucea și răsucea niște agrafe. Josephine se zăpăci. Este adevărat: probabil ieșise cu Du Guesclin, trecuse pe lângă incinta pentru gunoi, probabil se întâlnise cu ucigașul. Rămase câteva secunde cu gura căscată, cu degetele tricotând un fir de lână imaginar, încercând să-și amintească. Privirea întunecată a ofițerului de poliţie o urmărea. Josephine șovăia. Se concentră și își puse mâinile pe genunchi, ca să nu mai aibă un aer vinovat. — Faceţi un efort, doamnă Cortes, e important. Crima a fost comisă vineri seara, cadavrul a fost descoperit duminică. Probabil că v-aţi scos câinele în seara crimei. N-aţi auzit nimic, n-aţi observat nimic special? Se strădui să-și ţină nemișcate mâinile care își reluaseră tricotatul febril, se concentră asupra felului în care își petrecuse seara de vineri. leșise de la adunare, se întorsese pe jos cu Lefloc-Pignel. Discutaseră pe drum, el îi povestise copilăria sa, cum fusese abandonat pe drumurile Normandiei, tipografia... se VP - 346 destinse și zâmbi. — Ba nu! Sâmbătă dimineaţă l-am adoptat pe Du Guesclin! Ce proastă sunt! îi scăpă, de ușurare că se salvase de un pericol care avea forma unor gratii de închisoare. Gallois păru dezamăgită. Citi o ultimă dată declaraţia semnată de Joséphine și-i spuse că putea pleca. Aveau s-o convoace din nou dacă erau necesare clarificări. Pe coridor așteptau domnul și doamna Van den Brock. — Curaj, șopti Josephine, nu e ușor cu ea! — Știu, oftă domnul Van den Brock, am fost deja interogați azi-dimineaţă și a cerut să ne vadă din nou! mai ales poliţista asta! Are un dinte împotriva noastră. Josephine ieși în stradă cuprinsă de tulburare. „Nu sunt vinovată de nimic, și totuși polițista mă suspectează. O enervez. De la început. Pentru că am fost atacată și am refuzat să depun plângere? Mă consideră complice: am atras-o pe domnișoara de Bassonniere în incinta pubelelor, am închis ușa în urma ei și am dat-o pe mâna asasinului. Am stat la pândă în timp ce el o înjunghia și m-am întors două zile mai târziu la locul crimei, prefăcându-mă că descopăr cadavrul înfășurat în mochetă. Și de ce? Pentru că Bassonniere avea un dosar despre mine. Sau despre Antoine. Asta e: l-am ajutat pe Antoine să scape de acea femeie care-l ameninţa... Aflase de la unchiul ei că Antoine nu e mort, descoperise că face trafic, că are interesul să se creadă că e mort și că... Nu e mort, pentru că îmi fură punctele de pe cardul de fidelitate. Nu e mort, pentru că trimite scrisori și cărți poștale. Nu e mort, pentru că poartă pulovere cu guler rulat în metrou. Nu e mort, și-a înscenat moartea. Și-a pierdut minţile sub soarele Africii. A devenit un criminal, și Bassonniere l-a descoperit. Nu ţine, aiurez”, își spuse lăsându-se să cadă pe un scaun pe terasa unei cafenele. Inima îi bubuia în piept, se lovea de coaste, se umfla și lovea, lovea cu bătăi repetate. Avea mâinile ude, și le șterse pe coapse. Trei mese mai departe, Lefloc- Pignel, aplecat deasupra unui carnet, lua note. Îi făcu semn să i se alăture. Purta o jachetă frumoasă din în verde-închis, iar nodul cravatei verzi cu dungi se profila rotund și gros. O privi amuzat și spuse: — Deci, aţi scăpat de întrebări? VP - 347 — E penibil, șopti Josephine, până la urmă o să cred că eu am omorât-o! — Ah! Și dumneavoastră! — Femeia asta are un fel de a pune întrebările că mă îngheață! — De fapt nu e foarte amabilă, spuse Herve Lefloc-Pignel. Mi s-a adresat într-o manieră... să zicem bruscă. E inadmisibil. — Probabil ne suspectează, oftă Josephine, ușurată să afle că nu era singura terorizată. — Pentru că a fost omorâtă în bloc nu e obligatoriu ca vinovatul să fie unul dintre noi! Domnul și doamna Merson, care au intrat chiar înaintea mea, au ieșit indignati. Și aştept reacţia familiei Van den Brock... Tocmai îi interoghează, le-am promis că o să-i aştept. Trebuie să ne concertăm. Nu putem permite să fim trataţi astfel. E un scandal! Fălcile i se albiseră, înțepenite într-o grimasă plină de ură. Era rănit și nu putea s-o ascundă. Josephine îl contemplă emoţionată; pe neașteptate, fără să știe de ce, teama pe care o adunase într-un ghem dureros se spulberă. Se destinse și simţi nevoia să-l ia de mână, să-i mulţumească. Chelnerul de la cafenea se apropie și-i întrebă ce voiau să bea. — Un sirop de mentă, răspunse Herve Lefloc-Pignel. — Și eu la fel, spuse Josephine. — Două mente, deci, zise chelnerul, după care se îndepărtă. — Dumneavoastră aveți un alibi? întrebă Josephine. Pentru că eu nu am. Eram singură în casă. Asta nu mă prea ajută... — Când ne-am despărțit vineri seara, am trecut pe la familia Van den Brock. Purtarea domnișoarei de Bassonniere mă revoltase. Am discutat până spre miezul nopţii despre... ploșnița asta! Despre felul mizerabil în care ne-a atacat la adunare. E din ce în ce mai rău... sau mai degrabă era din ce în ce mai rău, pentru că, mulțumesc lui Dumnezeu, s-a terminat! Dar în seara aceea, îmi aduc aminte că Herve voia să depună plângere... — Herve este domnul Van den Brock? Aveţi același prenume? — Da, spuse Hervé Lefloc-Pignel roșind, ca prins în flagrant delict de intimitate. Josephine se gândi că e un prenume original, deloc obișnuit. „Înainte nu cunoșteam niciun Hervé, acum știu doi”. Apoi spuse: — Trebuie să recunoaștem că în seara aceea a fost chiar mai VP - 348 odioasă decât de obicei. — Ştiţi, adesea se întâmplă așa cu foștii seniori. Trebuie să știți asta, dumneavoastră care sunteţi specialistă în Evul Mediu... Pentru ea eram niște ţărani săraci care ocupam castelul strămoșilor ei. Nu ne putea da afară din casă, așa că ne jignea. Totuși, există niște limite! — Probabil nu eram singurii care îi suportam fulgerele. Domnul Merson mi-a spus că îl atacase deja de două ori... — Fără să-i punem la socoteală pe cei de care nu știm! Scotocind acasă la ea cu siguranţă vor găsi scrisori anonime, cu asta își ocupa timpul după părerea mea... Răspândea ura, calomnia. Chelnerul aduse două pahare de sirop de mentă și Herve Lefloc-Pignel plăti consumaţia. Josephine îi mulțumi. Se simțea mai bine de când stătuseră de vorbă, El luase lucrurile în mâini. O apăra. Făcea parte dintr-o nouă familie și, pentru prima oară, își dădu seama că-i plăceau cartierul, blocul, vecinii. — Mulţumesc, șopti ea. Mi-a făcut bine să vorbesc cu dumneavoastră. Peste câteva clipe, ca atrasă pe panta confesiunilor, adăugă: E greu să fii femeie singură. Trebuie să fii puternică, energică, hotărâtă, și nu e chiar cazul meu. Eu aș fi mai degrabă una lentă, atât de lentă... — O mică țestoasă? sugeră el fixând-o cu o privire binevoitoare. — O mică ţestoasă care abia se târăște și moare de frică! — Îmi plac mult ţestoasele, zise el cu voce blândă. Sunt animale drăgăstoase, să știți, foarte fidele... Merită cu adevărat interesul nostru. — Mulţumesc, zâmbi Josephine, o iau ca pe un compliment! — Când eram mic, într-o zi am primit în dar o ţestoasă, a fost cea mai bună prietenă a mea, confidenta mea. O luam peste tot cu mine. Trăiesc mult timp, cel puţin dacă nu au un accident... Se poticnise la cuvântul „accident”. Josephine se gândi la aricii zdrobiţi pe marginea drumurilor. De fiecare dată când vedea un mic cadavru însângerat închidea ochii de neputinţă și tristeţe. Trecu o limbă uscată peste buze și oftă: — Mor de sete. El o privi cum bea delicat, ridicând paharul cu o mână graţioasă. Gusta cu înghiţituri mici, ștergând niște mustăţi VP - 349 imaginare, verzi, de la colţul buzelor. — Sunteţi înduioșătoare, îi spuse cu voce joasă. Îmi treziţi dorinţa să vă protejez. Vorbise fără fanfaronadă. Pe un ton tandru, afectuos, în care nu descoperi nici cea mai mică intenţie de seducţie. Josephine își înălță capul și-i zâmbi încrezător: — Atunci ne-am putea spune pe nume? El avu o ușoară mișcare de recul și se albi. Îngăimă: — Nu... nu cred, nu cred. intoarse capul. Căută din priviri un interlocutor care nu mai venea. Işi puse mâinile pe masă, apoi le retrase brusc, ca să le pună pe genunchi. Ea se îndreptă uimită. Ce spusese că să-l facă să-și schimbe atât de repede atitudinea? Se scuză: — Nu voiam... Nu voiam să vă forţez să... Era doar ca să devenim... mă rog, să devenim prieteni. — Doriţi să beți altceva? întrebă el cu mișcări sacadate din cap, asemenea unui cal care se cabrează în faţa unui obstacol. — Nu. Mulţumesc mult. Îmi pare rău că v-am jignit, dar... Ochii îi alunecau în dreapta, în stânga, și stătea într-o parte, evitând ca ea să se apropie, să-i pună mâna pe braţ. — Sunt atât de stângace uneori, se scuză din nou Josephine, dar, sincer, n-a fost cu intenţia să vă rănesc... Se agită pe scaun căutând alte cuvinte ca să repare ceea ce el considerase a fi o intruziune insuportabilă; într-un final, neștiind ce să mai zică, se ridică, mulțumi și plecă. La colțul străzii îi zări pe soţii Van den Brock, care se apropiau de terasa cafenelei. Van den Brock puse mâna pe umărul lui Lefloc-Pignel ca pentru a-l liniști. „Poate că se cunosc de multă vreme... E nevoie de timp ca să fii prieten cu omul ăsta, pare atât de sălbatic!” Ușa lojii lui lphigenie era întredeschisă. Josephine bătu în geam și intră. Portăreasa bea o cafea cu doamna cu canișul, bătrânul domn cu părul alb și o tânără în rochie de muselină care locuia la bunica ei, la etajul al treilea din blocul B. Fiecare își povestea interogatoriul cu multe amănunte și exclamaţii, în timp ce lphigenie le oferea fursecuri. — Sunteţi la curent, doamnă Cortes? spuse lphigenie, făcându-i semn lui Josephine să vină să se așeze la masă. S-ar părea că acum trei săptămâni a fost găsit cadavrul unei chelnerițe înjunghiate la fel ca Bassonniere! VP - 350 — Nu v-au spus? întrebă tânăra făcând ochii mari de uimire. Copleșită, Josephine scutură din cap. — Asta înseamnă unu, doi, trei morţi în cartier, zise doamna cu canișul numărând pe degete. În șase luni! — E un asasin în serie! conchise savant lphigenie. — Și toate trei la fel! Harșt! Pe la spate, cu o lamă fină, atât de fină încât s-ar părea că n-o simţi intrând. Ca în unt. Precizie de chirurg. Clic! Clac! — De unde știți asta, domnule Edouard? întrebă doamna cu canișul. Inventaţi! — Nu inventez, reconstitui! o corectă jignit domnul Edouard. Comisarul mi-a explicat. Pentru că și-a găsit timp să stea de vorbă cu mine! Işi perie pieptul cu latul palmei, ca să-și sublinieze importanţa. „__— Pentru că sunteţi extraordinar de important, domnule Edouard! — Vă bateti joc, sigur! Nu pot decât să constat, asta e tot... — Poate și-au petrecut timp cu dumneavoastră pentru că vă bănuiesc! sugeră lphigenie. Vă adorm vigilența lingușindu-vă, mărturisiţi și, hop! vă închid. — Absolut deloc! E din cauză că o cunosc bine. Gândiţi-vă, am crescut împreună. Ne jucam în curte când eram copii. Era de pe atunci o păcătoasă, o ipocrită. Mă acuza că făceam pipi în nisip și o obligam să facă aluat cu nisipul ud. Mama mă altoia din cauza ei! — Și dumneavoastră aveaţi motive s-o detestaţi, reluă doamna cu canișul. Nu vă iubea prea mult și de asta nu vă vedeam la adunările proprietarilor. — Nu eram singurul, protestă bătrânul domn. Speria pe toată lumea! — Trebuia să fii curajos să te duci acolo, întări doamna cu canișul. Ştia totul femeia asta! Totul despre toată lumea. Îmi povestea uneori niște lucruri... Luase un ton misterios. Despre unii oameni din bloc! șopti ea, așteptând să fi rugată să dea amănunte. — Pentru că eraţi prietenă cu ea? întrebă tinerica, interesată. — Să zicem că mă simpatiza. Știţi, nu poţi trăi singur tot timpul. Uneori trebuie să cedezi! Atunci mi se întâmpla să iau un deget de Noilly Prat, seara, acasă la ea. Ea bea două păhărele și se îmbăta. Și atunci povestea chestii incredibile! Într-o seară mi- VP - 351 a arătat în ziar fotografia unui bărbat foarte frumos și mi-a mărturisit că i-a scris! — Un bărbat! Bassonniere! pufni lphigenie. — Vă spun, cred că era îndrăgostită... — Ah, asta-i bună! O să mi-o faceţi simpatică! exclamă bătrânul domn. — Aţi fi crezut una ca asta, doamnă Cortes? întrebă lphigenie, ridicându-se să mai facă niște cafea. — Ascult și mă întreb cine putea s-o urască atât încât s-o omoare... — Depinde de grosimea dosarului pe care-l avea despre criminal, zise bătrânul domn. Suntem gata de orice ca să ne salvăm capul. Și ea nu-și ascundea puterea de a face rău, chiar se bucura! — Putem spune că trăia periculos, e chiar de mirare că a trăit atât de mult! oftă lphigenie. Totuși, e o situaţie tragică. Numai domnul Pinarelli e în vervă. Povestea asta l-a înviorat de tot! Se zbate, e furios, își petrece timpul pe la comisariat ca să afle informaţii. Aseară l-am găsit bântuind pe lângă incita pubelelor. Oricum, sunt niște ciudaţi! „Toţi oamenii din blocul ăsta sunt ciudaţi”, își spuse Josephine. „Până și doamna cu canișul! Și eu? Eu nu sunt ciudată? Dacă ar ști oamenii ăștia care-și înmoaie fursecurile în cafea că era cât pe ce să fiu înjunghiată acum șase luni, că fostul meu soț, declarat mort în botul unui crocodil, bântuie prin metrou, că fostul meu iubit e schizofrenic și că sora mea e gata să se arunce peste Herve Lefloc-Pignel, s-ar sufoca de mirare...” Josephine intră în salon și se lăsă să cadă gemând într-un fotoliu mare. Adâncită în pernele groase ale canapelei, cu picioarele nervoase și fine puse pe cotieră ca pe un suport pentru bijuterii, Iris citea un ziar. — Ce zi! Dar ce zi! Niciodată n-am văzut ceva mai sinistru decât un comisariat! Și toate întrebările alea! Și căpitanul Gallois! Își masa tâmplele în timp ce vorbea, cu capul aplecat înainte. Oboseala îi agăța greutăţi de membre, de articulaţii. Iris lăsă în jos ziarul ca să-și cerceteze sora, apoi își reluă lectura mormăind: — Păi, ia zi... nu pari foarte în formă. VP - 352 Înţepată, Joséphine ripostă: — Am băut un sirop de mentă cu Hervé Lefloc-Pignel... Iris trânti ziarul pe genunchi. — Ţi-a vorbit despre mine? — Niciun cuvânt. — N-a îndrăznit... — Omul ăsta e ciudat. Nu se știe niciodată pe ce picior dansezi cu el. Trece de la cald la rece, de la dulcegării la picanterii... — Picanterii? zise Iris ridicând din sprânceană. Ţi-a făcut avansuri? — Nu. Dar a fost un adevărat duș scoţian. Îţi zice una caldă și pe urmă devine sloi de gheaţă. — Probabil că ai făcut din nou pe victima. Josephine nu se aștepta la afirmaţia asta categorică. Se revoltă: — Cum așa, „am făcut pe victima”? — Da, nu-ţi dai seama, dar faci pe neajutorată ca să-i determini pe bărbaţi să-și dorească să te protejeze. Poate fi foarte incitant. Te-am văzut făcând-o cu Philippe. Josephine asculta năucită. — M-ai văzut făcând ce cu Philippe? — Făcând pe prostuţa care nu știe, nu știe nimic. Probabil că e felul tău de a seduce... Se întinse, căscă, lăsă ziarul să cadă. Apoi se întoarse spre Joséphine și-o anunţă pe un ton indiferent: Ei bine... scumpa noastră mamă a sunat și nu va întârzia să apară! — Aici? urlă Joséphine. — Moare de poftă să vadă unde stai! — Ai fi putut să mă întrebi, totuși! — Ascultă, Jo, ar fi timpul să vă împăcaţi! E bătrână, trăiește singură. Nu are pe nimeni de care să se ocupe... — Nu s-a ocupat niciodată decât de ea! — Și e mult timp de când nu v-aţi mai văzut! — Trei ani, și mă simt foarte bine! — E bunica fetelor tale... — Și ce-i cu asta? — Eu sunt pentru pace în familie... — De ce ai invitat-o? Îmi spui? — Nu știu. Mi-a făcut milă. Părea deprimată, tristă. VP - 353 — Iris, aici sunt acasă la mine. Eu decid pe cine invit! — Ea mama ta, nu? Nu e o străină! Iris făcu o pauză și adăugă, lăsând să-i alunece privirea în cea a surorii sale: De ce te temi, Jo? — Nu mă tem. Nu vreau s-o văd. Și încetează să mă priveşti așa! Nu funcţionează! Nu mă mai hipnotizezi. — Ți-e frică... Mori de frică... — N-am văzut-o de trei ani și nu mă așteptam la vizita ei în seara asta! Asta e tot. Am avut o zi grea, și asta era ultimul lucru care-mi trebuia. Iris se îndreptă, își netezi fusta dreaptă care îi strângea talia ca un corset și spuse: — la cina cu noi în seara asta. Josephine repetă năucită: — la cina cu noi! — De altfel, ar trebui să mă duc la cumpărături. Frigiderul tău e gol... Oftă, își întinse picioarele lungi, își privi o ultimă dată degetele delicate cu unghii roșu-carmin și se îndreptă spre camera ei să-și ia geanta. Josephine o urmări din priviri, ruptă între furie și dorinţa de a-și decomanda mama. — Va sosi dintr-un minut în altul, pregătește-te să-i deschizi, îi strigă Iris. — Și Zoe? Ea unde este? întrebă Josephine înnebunită, căutând un colac de salvare de care să se agaţe. — A venit și a plecat, fără să spună. Dar se întoarce la cină... Mă rog, dacă am înțeles bine... Ușa se trânti. Joséphine rămase singură, zăpăcită. — Nu înțeleg nimic din femei... murmură Gary cu cuțitul ridicat în aer, cuţit care-i folosea la tocat pătrunjelul, usturoiul, busuiocul, salvia și jambonul pe care urma să le pună peste roșiile tăiate în două înainte de a le băga la cuptor. Era regele roşiilor provensale. Işi invitase mama la cină, o așezase cu forţa în fotoliul mare care-i servea drept observator când privea veverițele din parc. Sărbătoreau aniversarea lui Shirley: patruzeci de ani rotunzi și solemni. „Eu gătesc, tu sufli în lumânări!” îi spusese la telefon mamei sale. — Cu cât trece timpul, cu atât le înțeleg mai puţin... VP - 354 — Îi vorbeşti femeii sau mamei? întrebă Shirley. — Amândurora! — Și ce nu înţelegi? — Femeile sunt atât de... pragmatice! Vă gândiţi la amănunte, vă transformați după o logică implacabilă, vă or-ga- ni-zaţi viaţa! De ce nu întâlnesc decât fete care știu exact încotro vor să meargă, ce vor să facă, cum vor să facă... Să facă, să facă, să facă! Nu au pe buze decât cuvântul ăsta! — Poate pentru că avem tot timpul contact cu materia. Frământăm, spălăm, călcăm, coasem, gătim, facem curat sau ne apărăm de mâinile insistente ale bărbaţilor! Nu visăm, facem! — Și noi facem... — Nu la fel! La paisprezece ani avem ciclu și nu avem de ales. „Facem” pace cu legile naturii. La optsprezece ani înțelegem foarte repede că trebuie să ne luptăm de două ori mai mult decât un bărbat, să facem de două ori mai multe lucruri dacă vrem să existăm. Apoi „facem” copii, îi purtăm nouă luni, ne dau greţuri, lovituri de picioare, ne sfâșie venind pe lume, încă niște amănunte practice! Apoi trebuie spălaţi, hrăniţi, îmbrăcaţi, cântăriţi, unși pe fund. O „facem” fără să punem întrebări și, în plus, „facem” și restul. Orele de muncă și dansul din buric pentru Bărbat, seara. Suntem fără oprire gata „să facem”, puţine sunt fetele care trăiesc în stele, cu nasul în vânt! Voi faceți un singur lucru: vă purtaţi ca niște bărbaţi! Modul de întrebuințare este înscris de secole în genele voastre, îl transpuneţi în practică fără efort. Noi trebuie să ne luptăm tot timpul... sfârșim prin a deveni pragmatice, așa cum spui! — Aș vrea să întâlnesc o fată care să nu știe „să facă”, care să nu aibă în plan o carieră, care să nu știe să numere, să conducă, nici măcar să ia metroul. O fată care trăiește din cărți bând litri de ceai, mângâindu-și pisica bătrână, ghemuită pe burta ei! Shirley era la curent cu legătura fiului ei cu Charlotte Bradsburry. Gary nu-i spusese nimic, dar murmurul londonez zumzăia de mii de amănunte. Se cunoscuseră la o petrecere la Malvina Edwards, marea preoteasă a modei. Charlotte tocmai pusese capăt unei legături de doi ani cu un bărbat însurat care o rupsese cu ea la telefon, în timp ce soţia îi șoptea la ureche cuvinte ucigătoare. Toată Londra vorbise despre asta. „Onoare VP - 355 și satisfacţie” urla gura zâmbitoare a lui Charlotte Bradsburry, care dezminţea povestea cu o mutră plictisită, căutând pe cineva cu care să se afișeze, ca să astupe gurile rele cât se poate de fericite să-l lase fără pene pe redactorul-șef de la The Nerve, revista care își înțepa prada cu o cruzime rafinată. ÎI întâlnise pe Gary. Era mai tânăr decât ea, desigur, dar era mai ales seducător, misterios, necunoscut în lumea ei mică. Datorită lui crea mister, întrebări, presupuneri. „Crea” noul. Era frumos, dar n-o știa. Părea să aibă bani, dar nu știa nici asta. Nu muncea, cânta la pian, mergea în parc, citea de ametea, îi dădeai între nouăsprezece și douăzeci și nouă de ani, în funcţie de subiectul conversaţiei. Dacă i se vorbea despre viaţa de zi cu zi, despre starea dezastruoasă a metroului, despre prețurile apartamentelor, afișa aerul mirat al unui adolescent. Dacă aminteai de Goethe, Tennessee Williams, Nietzsche, Bach, Cole Porter sau Satie, îmbătrânea dintr-odată și lua o mutră de expert. „Ai zice că e un înger, un înger care-ţi stârnește o poftă nebună să te lași în voia desfrâului”, își spusese Charlotte Bradsburry cercetându-l așezată cu coatele pe pian. „Dacă nu pun mâna pe el prima, o să mi-l fure repede alta”. Îl cucerise lăsându-i iluzia că o răpea din calea tuturor pretendenţilor stângaci care își aruncau pălăriile la picioarele ei. — Ce plictiseală! Ce vulgaritate! În timp ce mă simt atât de bine acasă citind Visările unui hoinar singuratic, cu bătrâna mea pisică și ceașca mea de ceai! Pregătesc un număr inspirat din Rousseau, v-ar distra să participaţi? Gary fusese încântat. Nu minţea: îi studiase pe Rousseau și toţi enciclopediștii francezi la Cambridge. De atunci nu se mai despărțeau. Ea dormea la el, el dormea la ea, ea îi făcea energic o educaţie de om de lume care avea să facă din tânărul încă stângaci un bărbat distins, îl ducea la teatru, la concert, în cabarete pline de fum unde se cânta jazz, la serate de binefacere cu pretenţii. Îi oferise un sacou, două sacouri, o cravată, două cravate, un pulover, o eșarfă, un smoching. Nu mai era băiatul înalt, deșirat, care studia muzica închis în casă ori observa veveriţele din parc. — Ştii că veverițele mor de boala Alzheimer? îi șoptise într-o zi Gary la ureche, abordând cu elan unul dintre subiectele lui preferate. Ajung gaga și uită unde și-au lăsat provizia de alune pentru iarnă. Se lasă să moară tremurând tocmai la poalele VP - 356 copacului unde este ascunsă comoara. — Ah... făcuse Charlotte ridicându-și ochelarii, lăsând să se vadă ochii mari, lipsiţi de cea mai mică compasiune pentru veverițele senile. Gary se simţise îngrozitor de copilăros și singur. — Și Hortense? Ea ce zice? întrebă Shirley. — Despre ce? — Despre... Ştii foarte bine la ce mă refer, sau, mai precis, la cine... El se apucase din nou să toace pătrunjel și jambon, să adauge piper, sare grunjoasă. Să guste un deget din amestec, să adauge un căţel de usturoi, pesmet. — Face mutre. Așteaptă s-o sun. Și eu n-o sun. Ca să-i spun ce? Gary repartiză compoziţia peste roșii, deschise cuptorul pe care-l încălzise dinainte și, încruntând din sprânceană, reglă timpul de coacere. — Că sunt fermecat de o femeie care mă tratează ca pe un bărbat și nu ca pe un prieten? Asta o s-o supere... — Și totuși ăsta e adevărul. — Nu am chef să povestesc despre acest adevăr. O să-l povestesc prost, și apoi... — Ah! zâmbi Shirley, fuga bărbatului de explicaţii, un mare clasic! — Ascultă, dacă vorbesc cu Hortense, o să mă simt vinovat... Mai rău, o să fiu constrâns s-o denigrez pe Charlotte ori să minimalizez locul pe care-l ocupă în viaţa mea... — Vinovat de ce? — Cu Hortense am făcut un jurământ secret: nu ne îndrăgostim de altă persoană... până nu suntem amândoi destul de mari ca să iubim... vreau să spun să ne iubim cu adevărat... — N-a fost puțin cam îndrăzneț? — Atunci n-o cunoșteam pe Charlotte... Era înainte. Parcă fusese în secolul trecut! Viaţa lui devenise un vârtej. Vânătoarea de curve se terminase. Venise timpul vrăjitoarelor cu gâtul lung, cu umeri înguști și musculoși, cu braţe mai sidefii decât un colier de perle. — Și acum... — Sunt foarte încurcat. Hortense nu sună. Eu nu sun. Nu ne mai sunăm. Dacă vrei, pot să conjug și la viitor... VP - 357 Deschisese o sticlă de bordeaux și mirosea dopul. Shirley nu se simţea în largul ei când era vorba despre viaţa sentimentală a fiului său. Când era copil vorbeau despre orice. Despre fete, despre Tampax, despre dorinţă, despre iubire, despre barba care crește, despre capodoperele literare, despre cărţile de colorat, despre filmele care se văd cu încetinitorul și filmele de doi bani, discuri pentru dans și discuri de ascultat, reţete de bucătărie, vârsta vinului, viața după moarte și rolul tatălui în existența unui băiat care nu-l cunoscuse pe al lui. Crescuseră împreună, mână în mână, împărtășiseră un secret apăsător, înfruntaseră pericole și ameninţări fără ca în solidaritatea lor să apară vreo fisură. Dar acum... Era un bărbat, cu păr peste tot, cu braţe lungi, cu picioare mari, cu voce groasă. Era aproape intimidată. Nu mai îndrăznea să pună întrebări. li plăcea când vorbea despre el fără ca ea să aibă ceva de întrebat. — ii la Charlotte? spuse până la urmă, tușind ușor ca să-și ascundă încurcătura. — Mă farmecă... Shirley consideră că era un cuvânt mare, foarte mare, că prin asta putea spune multe lucruri, dar oare putea să exprime mai exact gândul? Gary zâmbi, recunoscând mimica mamei atunci când ochii lui Shirley se măreau punând o întrebare mută, și dezvoltă: — E frumoasă, inteligentă, curioasă, cultivată, nostimă... Îmi place să mă culc cu ea, îmi place felul ei de a mi se strecura în braţe ca o viperă, de a se lăsa în voia plăcerii, de a face din mine un amant minunat. Este o femeie. Este o apariţie! Nuo târfă! Shirley zâmbi trist. Ea nu fusese decât o târfă pentru Jack, bărbatul în negru care-i lăsase tăieturi în inimă și pe piele? — Învăţ odată cu ea... E interesată de tot, mă întreb chiar ce găsește la mine! — Găsește la tine ce nu găsește la ceilalţi bărbaţi prea ocupați să alerge după umbra și cariera lor: un amant și un complice. A reușit, nu are nevoie de mentor. Are bani, are relații, este frumoasă, este liberă, se afișează cu tine pentru că în asta găsește plăcerea... Gary mormăi ceva pe tema vinului și încheie spunând: — De fapt, doar Hortense mă îngrijorează... — Nu-ţi face probleme, Hortense va supravieţui. Hortense VP - 358 supraviețuiește în orice situație, asta ar putea fi deviza ei! Gary turnase vinul în două pahare frumoase din cristal Lalique, împodobite cu o ghirlandă de perle la bază, probabil un cadou de la Charlotte, își spuse Shirley răsucind paharul în mână. — Și vinul? Tot Charlotte? ` — Nu. L-am găsit adineauri căutând tocătorul. Inainte de a pleca, Hortense a ascuns o grămadă de cadouri peste tot ca să n-o uit. Deschid un dulap și cade un pulover, împing un teanc de farfurii și apare un pachet din biscuiţii mei preferaţi, îmi iau vitaminele din dulăpiorul cu medicamente și găsesc un bilet: „Presupun că deja ţi-e dor de mine...” E nostimă, nu? Nostimă sau îndrăgostită, gândi Shirley, pentru prima oară mica pacoste întâlnea în drumul ei ceva ce i se opunea. Un obstacol pe nume Charlotte Bradsburry, care nu avea de gând să renunţe! Hortense se trezi lac de apă. Voia să urle, dar niciun sunet nu- i ieșea din gură. Mai avusese acest coșmar îngrozitor! Se afla într-o sală pietruită, umedă, plină de aburi albi, și în faţa ei stătea un bărbat înalt cât un butoi de bere brună, cu o mulțime de cicatrice peste pieptul acoperit de păr negru, care flutura un bici lung cu capete ţintate. Rotea biciul strâmbându-se, lăsându- și la vedere dinţii negri, care clănțăneau deasupra ei și o mușcau de peste tot. Ea se ghemuia într-un colț, urla, se zbătea, bărbatul arunca biciul, ea se ridica, se îndrepta pe o ușă prin care trecea fără să știe cum și se trezea gata să fugă pe o stradă îngustă, murdară. Îi era frig, hohotele o scuturau, dar continua să alerge, jupuindu-și tălpile de pietre. Nu mai avea pe nimeni la care să se refugieze, nimeni s-o apere, auzea insultele bărbaţilor porniţi în urmărirea ei, se trântea la pământ, o mână mare o apuca de guler... Atunci se ridica, lac de apă, în patul ei. Ora trei dimineața! Rămase un lung moment dârdâind de frică. Și dacă nu erau morţi, cu picioarele încremenite în fundul Tamisei? Și dacă știau unde locuia? Era singură. Li May era plecată pentru două săptămâni la Hong Kong, la căpătâiul mamei sale bolnave. l-ar fi fost imposibil să adoarmă la loc. Nu mai putea să se ducă să bată la ușa lui Gary. Sau să-l sune la miezul nopții ca să- i spună: „Mi-e frică”. Gary dormea cu Charlotte Bradsburry. Gary VP - 359 n-o mai suna, nu-i mai vorbea despre cărţi, nici despre muzică. Nu mai știa ce se întâmpla cu veveriţele din Hyde Park și nu avusese timp să învețe numele stelelor de pe cer. Luă o pernă și o strânse la piept ca să înăbușe hohotele carei se înnodau în gât. Voia braţele lungi ale lui Gary. Numai braţele lungi ale lui Gary puteau să-i alunge spaimele. Și era cu neputinţă! Din cauza unei femei. E îngrozitor să-ţi fie frică noaptea. Noaptea totul devine amenințător. Noaptea totul devine definitiv. Intr-o noapte aveau s-o prindă și s-o ucidă. Se ridică, se duse la bucătărie, luă un pahar de apă, o bucată de brânză din frigider, două felii de pâine, puţin muștar, maioneză și își făcu un sandviș pe care îl ronţăi străbătând bucătăria impecabilă. „Aș putea să mănânc de pe jos! Am trecut de la o curvă îngălată la o maniacă a gospodăriei”, își spuse ea mușcând din sandviș. „În orice caz, n-o să mai sun! De-ar fi să crăp din picioare, să înţepenesc de frică noaptea. Din fericire pentru mine, încă am principii! O fată fără principii este o fată pierdută. În astfel de situaţii trebuie să-ţi păstrezi ferm principiile. Niciodată n-o să sun prima, niciodată n-o să sun înapoi imediat - de așteptat trei zile -, niciodată n-o să stârnesc mila, niciodată n-o să plâng pentru un băiat, niciodată n-o să aștept un băiat, niciodată n-o să depind de un băiat, n-o să-mi pierd timpul cu un ţărănoi care habar nu are cine sunt Jean-Paul Gaultier, Bill Evans sau Ernst Lubitsch, gata cu tipul care verifică nota sau lasă prețul pe un cadou, poartă șosete albe, trimite trandafiri roșii sau garoafe roz, cel care își sună mama duminică dimineaţa sau vorbește despre averea tatălui, niciodată n-o să fac sex din prima seară, nici măcar n-o să sărut din prima seară! N-o să mănânc niciodată varză de Bruxelles, n-o să port niciodată haine portocalii, ca un muncitor de la drumuri și poduri...” Își repetă cele zece porunci și mușcă din pâine. „Sunt plină de principii, dar n-am chef să le pun în aplicare. Îl vreau pe Gary. Este al meu. Eu am pus ochii pe el. Și el a fost de acord. Până când apare fata asta. Dar cine se crede?” Intră pe Google, tastă „Charlotte Bradsburry” și se albi citind numărul de intrări: 132.457! Ocupa toate rubricile: familia Bradsburry, domeniul Bradsburry, familia Bradsburry în Camera Lorzilor, familia Bradsburry și familia regală, revista lui Charlotte VP - 360 Bradsburry, parties date de ea, regulile ei în privinţa modei, replicile ei. O citau chiar dacă nu spunea nimic! Totul părea palpitant la femeia asta. Cum se îmbracă Charlotte Bradsburry, cum trăiește Charlotte Bradsburry, se trezește în fiecare dimineaţă la ora șase, se duce să alerge în parc, face un duș foarte rece, mănâncă trei alune și o banană cu o ceașcă de ceai și pleacă la birou pe jos. Citește ziarele din lumea întreagă, primește stiliști, autori, creatori, face sumarul, scrie editorialul, mănâncă un măr și o alună caju la prânz și, când pleacă, nu rămâne mai mult de jumătate de oră la o petrecere, apoi se întoarce acasă să se culce la ora douăzeci și două. Pentru că lui Charlotte Bradsburry îi place să citească, să asculte muzică și să viseze în pat. „E foarte important să visezi în pat”, susținea Charlotte Bradsburry, „așa îmi vin ideile”. „Bullshit!” izbucni Hortense Cortes ronţăind coaja sandvișului. „Tu nu ai idei, Charlotte Bradsburry, tu te îngrași cu ideile altora!” America era la picioarele lui Charlotte Bradsburry, Vanity Fair, New Yorker, Harper's Bazaar și-o disputau, dar Charlotte Bradsburry rămânea încântător de englezoaică. „Unde să trăiești în altă parte? Celelalte naţiuni sunt niște pigmei!” Un filmuleţ o arăta din faţă, din profil, trei sferturi, în rochie lungă, în ţinută de cocktail, în blugi, în șort, gata să alerge... Hortense simţi că se sufocă descoperind o rubrică: „Ultima cucerire a Charlotte Bradsburry”. O diaporamă îi arăta pe Charlotte și Gary la o expoziţie cu ultimele desene ale lui Francis Bacon. EIl, zâmbitor, elegant, în sacou cu dungi verde cu albastru, ea subţire, atârnată de braţul lui, arborând un zâmbet larg în spatele ochelarilor negri. Legenda spunea: „Charlotte Bradsburry zâmbește”. „Mi-aș fi vândut sufletul să fiu acolo”, blestemă Hortense. „Sfârșeam călcată în picioare la intrare. Imposibil să capeţi o invitaţie! Și au stat numai zece minute, promițând că se vor întoarce pentru o vizită privată!” Nu exista nici măcar o fotografie în care Charlotte Bradsburry să fie urâtă! Căută „regimul lui Charlotte Bradsburry” și nu găsi nicio menţiune despre colaci de grăsime sau celulită. Nicio fotografie retușată care să ascundă un defect fizic. Tastă: „păreri negative despre Charlotte Bradsburry” și nu găsi decât trei amărâte de note ale unor nătăflețe geloase care susțineau că Charlotte Bradsburry își remodelase nasul și făcuse liposucţie VP - 361 la obraji. „Slabă pradă”, oftă Hortense, „n-o să ajung departe cu așa niște argumente de două parale”. Bătu „Hortense Cortes”. Nicio intrare. Viaţa e prea grea pentru debutanţi. Gary ridicase ștacheta prea sus, Charlotte Bradsburry se dovedea greu de învins. Răâcâi de pe farfurie o ultimă bucăţică de pâine, o mestecă îndelung. Apoi își reveni și se înjură: ce-o apucase să înghită un sandviș în miezul nopţii? Sute de calorii aveau să se îngrămădească în țesuturile adipoase de pe fese și șolduri, în timpul somnului! Charlotte Bradsburry avea s-o transforme într- un cârnat. Alergă la toaletă, își băgă două degete pe gât și vomită sandvișul. Ura să facă acest lucru, dar era un caz de extremă urgență. Dacă voia să-și înfrunte rivala omniprezentă până la sufocare pe Google, trebuia să scape de cel mai neînsemnat gram de grăsime. Trase apa și privi firicelele de brânză rotindu- se la suprafaţă. Trebuia să curețe vasul dacă nu voia ca Li May s-o dea afară din apartament, arătând cu degetul o pată gălbuie pe emailul alb. „Trăiesc cu o chinezoaică maniacă în două camere, fără ascensor, printre mobile de plastic, în timp ce...” Işi interzise să continue. Gânduri negative. Foarte rele pentru minte. Să gândească pozitiv: „Charlotte Bradsburry este o babă, se va ofili. Charlotte Bradsburry este o imagine, nu te culci cu un poster. Charlotte Bradsburry are în vine sânge albastru învechit, va face o boală rară, fără leac. Charlotte Bradsburry are un nume de doi bani, care sună ca o marcă de ciocolată proastă. Lui Gary nu-i place decât ciocolata neagră, cu minimum 71% cacao. Charlotte Bradsburry este cunoscută: 132.457 de intrări pe net. Curând un nou star își va arăta vârful nasului, și Charlotte Bradsburry va fi dată deoparte”. Și apoi, cine era Charlotte Bradsburry? Se întinse pe jos, făcu o serie de abdomene. Se ridică, își șterse fruntea. Cum se putuse îndrăgosti de o Google Girl, el, atât de independent, atât de singuratic, atât de dispreţuitor faţă de fastul și nebunia modei? Ce se întâmplase? „Se schimbă. Caută. Este încă tânăr”, oftă Hortense spălându-se pe dinţi, uitând că avea cu un an mai mult decât ea. Se culcă la loc, furioasă și tristă. Atât de mirată că este tristă! „Am mai fost tristă?” Căută prin VP - 362 memorie, nu-și amintea să fi încercat acest sentiment, acest amestec căldicel, ușor greţos, de abandon, de neputinţă, de melancolie. Nici furie, nici furtună. Tristeţe, tristeţe, nici măcar sunetul cuvântului nu este frumos! O baltă de apă călduță. In plus, nu folosește la nimic. Ne împăcăm repede cu el. „Ca mama. Nu vreau să semăn cu mama!” Stinse lampa cu abajur roz, ieftină, de pe noptieră, pe care o acoperise cu o eșarfă roșu-lalea ca să înveselească încăperea, și se strădui să se gândească la buna desfășurare a paradei sale. Era absolut obligatoriu să reușească: rămâneau numai șaptezeci de candidați din o mie. „Trebuie să fac parte din grup. Să nu scap potoul din ochi. /'m the best, I'm the best, I'm a fashion queen. |n cincisprezece zile o să fiu eu, Hortense Cortes, pe podium, cu creaţiile mele, căci domnișoara asta, Charlotte Bradsburry, nu creează, se hrănește din nimic”. Deschise ochii încântată. „Asta-i adevărat! Într-o zi, nu se mai vorbi despre ea, și în ziua aceea eu sunt cea care-o să aibă 132.457 de intrări pe Google, ba chiar mai mult!” Fremăta de entuziasm; își ridică cearșaful până la bărbie, savurându-și răzbunarea. Apoi scoase un mic țipăt: „Charlotte Bradsburry! Va fi acolo, în ziua paradei! in primul rând, cu ținutele ei perfecte, cu picioarele perfecte, cu atitudinea perfectă, cu moaca plictisită, cu ochelarii mari, negri!” Parada școlii Saint Martins era evenimentul anului. El avea s-o însoțească. Avea să stea alături de ea, în primul rând. Coșmarul reîncepea. Un alt coșmar... În Eurostarul care o ducea la Londra, Jos&phine medita. Fugise, își lăsase sora și mama la Paris. Zoe plecase să repete pentru brevetul de final de gimnaziu la o prietenă: „Vreau o menţiune «Foarte bine». Cu Emma o să trag tare”. Gândul de a rămâne cu lris în apartamentul imens o făcuse să se grăbească spre o agenţie SNCF ca să cumpere un bilet pentru Londra. l-l lăsase pe Du Guesclin lui lphigenie și își făcuse valiza, pretextând un colocviu la Lyon despre condiţiile de viaţă ale seniorilor în mediul rural medieval, prezidat de o specialistă în secolul al XII-lea, doamna Elisabeth Sirot. — Tocmai a scos o carte extraordinară, Noble et forte maison, VP - 363 la Picard. O adevărată lucrare de referinţă. — Ah! mormăise Iris. — Vrei să știi despre ce e vorba? Iris își înăbușise un căscat. — Este cu adevărat originală, să știi, pentru că înainte nu eram interesaţi decât de castelele fortificate, pe când ea urmărește viața de zi cu zi, pornind de la casele obișnuite. Nu le- am băgat în seamă multă vreme, și acum ne dăm seama de potenţialul lor arheologic. Au păstrat structura epocii, sistemele de aducțiune, latrinele, șemineurile. E uimitor, pentru că, într-o casă care nu spune mare lucru, îndepărtăm plafoanele false, sondăm zidurile și găsim toate elementele medievale, decorurile, tavanele cu stucaturi și picturi, tot ce alcătuia viața omului în Evul Mediu. Casa devine un fel de matrioșcă suprapunând diferite epoci, și chiar în mijloc apare nucleul medieval, e extraordinar! Era gata să-i facă rezumatul întregii cărţi ca să-și facă minciuna credibilă. Iris nu pusese întrebări. La fel cum nu spusese nimic întinzându-i corespondenţa. Era o scrisoare de la Antoine. Expediată de la Lyon. Zoé i-o arătase mamei sale. Mereu același discurs: „Sunt bine, îmi refac sănătatea, mă gândesc la fetiţele mele pe care le iubesc și o să le regăsesc în curând, muncesc din greu pentru ele”. — Se apropie, mamă, este la Lyon. — Da, dar nici măcar nu vorbește despre asta în scrisoare... — Probabil vrea să ne facă o surpriză... „Deci a părăsit Parisul. Când, de ce? Ar trebui să-mi urmăresc punctele de la Intermarché și să cercetez data următoare când sunt făcute cumpărăturile. Patru zile singură! Incognito. În trei ore o să pun piciorul pe peronul de la St. Pancras. Trei ore! In secolul al XII-lea era nevoie de trei zile ca să traversezi Canalul Mânecii cu barca. Trei zile ca să mergi de la Paris la Avignon cu toată viteza, cu opriri doar pentru schimbatul cailor. Altfel, trebuia să socotești zece zile. Totul merge atât de repede în zilele noastre, mi se învârte capul”. Uneori își dorea să oprească timpul, să capituleze, să se ascundă sub carapace. Nu anunţase pe nimeni de sosirea ei. Nici pe Hortense, nici pe Shirley, nici pe Philippe. La sfaturile editorului ei reţinuse o cameră într-un hotel de lângă Holland VP - 364 Park, în cartierul Kensington. Pleca în aventură. „Singură, singură, singură”, ritmau roţile trenului. „Liniștită, liniștită, liniștită”, scanda ea răspunzându-le. „Englez, englez, englez”, reluau roţile trenului. „Francez, francez, francez”, articula Josephine privind defilând câmpurile și pădurile pe care le traversaseră atât de des armatele engleze în timpul războiului de O Sută de Ani. Englezii nu șovăiau să facă drumul dus-întors între cele două ţări. Erau acasă la ei în Franţa. Eduard al III-lea nu vorbea decât franceza. Documentele regale, corespondența reginelor, a mănăstirilor, a aristocrației, actele juridice, testamentele erau scrise doar în franceză sau în latină. Henri Grosmont, duce de Lancaster și interlocutorul englez al lui Du Guesclin, scrisese o carte de rugăciuni în franceză! Când negocia cu el, Du Guesclin nu avea nevoie de interpret. Noţiunea de patrie nu exista. Aparţineau unui senior, unui domeniu. Se luptau pentru a face respectate drepturile seniorului, dar nu dădeau doi bani pe culorile regelui Franţei sau Angliei, iar unii soldaţi treceau dintr-o tabără în alta, în funcţie de soldă. In ce-l privește, Du Guesclin a rămas credincios toată viaţa regatului Franţei și niciun butoi plin cu scuzi nu l-a făcut să-și schimbe părerea. — De ce mă urâăști, Josephine? întrebase mama ei în seara aceea, îndată ce sosise. Henriette își scosese pălăria mare și era ca și cum și-ar fi scos peruca. Lui Josephine îi fusese greu s-o privească în față: semăna cu o pară trecută din copt. Iris nu se întorsese de la cumpărături. — Dar nu te urăsc... — Da. Mă urâști... — Ba nu... bolborosise Josephine. — Se împlinesc trei ani de când nu m-ai văzut. Ti se pare asta normal din partea unei fiice? — Noi n-am avut niciodată relaţii normale... — Din vina cui? aruncase Henriette, strângând buzele într-o linie aspră și amară. Josephine scuturase trist din cap. — Vrei să spui că e din vina mea? Asta e? — M-am sacrificat pentru Iris și pentru tine, și iatâ-mă frumos răsplătită! — Am auzit asta toată viaţa... VP - 365 — Dar acesta este adevărul! — Există un alt adevăr despre care n-am vorbit niciodată... „Să nu știi este cel mai rău dintre lucruri”, își spusese Josephine, în seara aceea, în faţa figurii acuzatoare a mamei sale. „Nu putem să nu știm toată viaţa, există întotdeauna un moment când adevărul ne prinde din urmă și ne obligă să-l privim în faţă. Întotdeauna am ocolit această explicaţie cu mama. Viața îmi poruncește să vorbesc și să mă impun în această confruntare cu ea”. — Există o întâmplare despre care n-am vorbit niciodată... Ceva îngrozitor ce mi-am amintit nu demult și care lămurește bine lucrurile... Henriette se îndreptase cu o mișcare bruscă a bustului. — O reglare de conturi? — Nu-ţi vorbesc despre o ceartă, ci despre ceva mult mai grav. — Nu văd la ce faci aluzie... — Dacă vrei, pot să-ţi reîmprospătez memoria... Henriette îi zisese cu un aer disprețuitor: — Dă-i drumul, dacă îţi face plăcere să mă murdărești... — Nu te murdăresc. Îţi povestesc un fapt, un simplu fapt, dar care explică perfect această... căuta cuvântul corect. Această reținere din partea mea... Nevoia de a sta la distanţă. Nu înţelegi despre ce vorbesc? Henriette nu-și amintea. Uitase. Episodul fusese atât de puţin important pentru ea, încât îl ștersese din memorie. — Nu văd cu ce te-aș fi putut răni... — Nu-ţi amintești de ziua când ne-am dus să facem baie în Landes, Iris, tu și cu mine? Tata rămăsese pe mal... — Bietul om nu știa să înoate! — Am plecat toate trei departe, în larg. Se stârnise vântul, și curenţii au devenit brusc violenţi. Nu mai puteam ajunge la mal. Iris și cu mine înghițeam apă, tu, ca de obicei, tăiai valurile. Erai o foarte bună înotătoare... — O înotătoare remarcabilă! Campioană la înot artistic! — La un moment dat, când am văzut că eram în dificultate și când am vrut să mă întorc, m-am agăţat de tine ca să mă iei în spate, să mă tragi, dar m-ai respins și ai ales s-o salvezi pe Iris. — Nu-mi amintesc. — Da, fă un efort... Se formase un val imens care ne dădea VP - 366 înapoi de fiecare dată ce încercam să trecem de el, curenţii ne trăgeau, eu mă sufocam, strigam după ajutor, am întins mâna spre tine, însă tu m-ai respins ca s-o apuci pe lris. Voiai s-o salvezi pe Iris, nu pe mine... — Inventezi, biata mea copilă! Întotdeauna ai fost geloasă pe sora ta! — Îmi amintesc foarte bine. Tata era pe plajă, a văzut totul, te-a văzut trăgând-o pe lris, te-a văzut lăsându-mă acolo, te-a văzut trecând de val cu lris, punând-o pe uscat, ștergând-o, ștergându-te, fără să te întorci să mă cauţi! Aș fi putut muri! — Nu e adevărat! — Ăsta e adevărul! Și când am reușit să ajung la mal, când am ieșit din apă, tata m-a luat în brațe, m-a înfășurat într-un prosop mare și te-a făcut criminală! Și începând din acea zi, o știu, n-aţi mai împărţit niciodată aceeași cameră! — Baliverne! Nu mai știi ce să inventezi ca să ieși în evidenţă! — Te-a făcut criminală pe tine, mama mea, pentru că m-ai abandonat. M-ai lăsat să mor... — Nu vă puteam salva pe amândouă! Eram sfârșită! — Ah! Vezi, îți aduci aminte! — Dar te-ai salvat foarte bine! Erai voinică. Întotdeauna ai fost mai puternică decât sora ta. Viitorul a dovedit-o, ești independentă, îţi câştigi existenţa, ai un apartament foarte frumos... — Puțin îmi pasă de apartamentul meu! Puțin îmi pasă de femeia care am devenit, eu îţi vorbesc despre fetiță! — Dramatizezi totul, Josephine. Întotdeauna ai târât după tine tone de complexe faţă de alţii, și mai ales faţă de sora ta... De altfel, nu știu de ce. — Eu știu foarte bine, mami! spuse Josephine, cu vocea tremurând de lacrimi. Îi spusese „mami” lui Henriette. Erau ani de zile de când nu-i mai spusese „mami”. Lacrimile i se transformară în torent. Hohotea ca un copil ţinându-se de marginea mesei, în picioare, cu ochii larg deschiși, ca și cum vedea indiferența sălbatică a mamei sale pentru prima oară. — Dar oricui i se întâmplă să fie în pericol de înec ori să se rănească în cădere! răspunse maică-sa ridicând din umeri. Întotdeauna trebuie să exagerezi! — Nu vorbesc despre o bubiţă, mami, îţi vorbesc despre ziua VP - 367 când era să mor din cauza ta! Și în toți anii ăștia când mi-am spus că nu fac doi bani pentru că tu nu ţi-ai dat osteneala să mă salvezi, în toţi acești ani când m-am străduit să nu-i iubesc pe oamenii care puteau să mă iubească, care puteau să mă găsească extraordinară, doar pentru că gândeam că nu merit osteneala, toţi anii ăștia pierduţi trecând pe lângă viaţă ţie ţi-i datorez! — Sărmana mea dragă, să nu mai batem câmpii cu amintiri din copilărie la vârsta ta, e jalnic! — Poate, dar în copilărie ne formăm, ne facem o imagine despre sine și despre viața care ne așteaptă. — Oh! vai! Ce simţ al tragicului! Faci o dramă dintr-o mică întâmplare. întotdeauna ai fost așa. Împiedicată, încăpăţânată, arțăgoasă... — Arţăgoasă, eu? — Da. Neîmplinită. Cu un soț amărât, un apartament mic într- o periferie modestă, o slujbă neînsemnată, o viață mediocră... Sora ta te-a scos de acolo dându-ţi ocazia să scrii o carte, să cunoști succesul, și tu nici măcar nu-i ești recunoscătoare! — Ar trebui să-i mulţumesc lui Iris? — Da. Așa mi se pare. Ţi-a schimbat viaţa... — Mi-am schimbat singură viaţa. Iris n-a avut nicio contribuţie. Cu cartea n-a făcut decât să-mi înapoieze ceea ce ea, ceea ce tu mi-ai luat în ziua aceea. lată că n-am murit, v-am supraviețuit! Și ceea ce era cât pe ce să mă distrugă acum mult timp este ceea ce reprezintă puterea mea de astăzi. Am avut nevoie de ani și ani ca să ies din valuri, ani și ani ca să-mi regăsesc suflarea, uzul braţelor, al picioarelor și să încep să înaintez, și pentru asta nu sunt datoare nimănui. Mă auzi, nimănui în afară de mine! Nu-ţi datorez nimic, nu-i datorez nimic lui Iris! Dacă sunt vie, dacă mi-am putut oferi acest frumos apartament și viaţa pe care o duc astăzi, totul mi se datorează mie. Mie, numai mie! Și de asta nu ne mai vedem noi două. Suntem chit. Nu e ură, înţelegi, ura este un sentiment. Nu mai am nici cel mai mic sentiment în ce te privește. — Ei bine, e perfect! Cel puţin acum lucrurile vor fi clare. Ţi-ai golit sacul de calomnii, sacul de grozăvii, ai acuzat-o de toate eșecurile tale trecute chiar pe cea care ţi-a dat viaţă, care s-a luptat să fii bine educată, să nu-ți lipsească nimic... Eşti mulțumită? VP - 368 Josephine era sfârșită. Plângea cu lacrimi mari. Avea opt ani și apa sărată a lacrimilor o arunca din nou în mare. Mama ei o privea plângând și ridica din umeri, sucindu-și nasul lung într-o strâmbătură de dezgust pentru cea pe care cu siguranță o considera manifestarea rușinoasă a unor sentimente respingătoare. Plânsese îndelung, îndelung, fără ca mama ei să întindă o mână spre ea. Iris se întorsese și remarcase: „la te uită... aveţi niște mutre ciudate!” Cinaseră în bucătărie, discutând despre neglijenta generală, despre criminalitatea care continua să crească, clima care se schimba în rău, despre deteriorarea calităţii în general și despre cașmirul de la Bompard care era tot mai prost. Seara, la culcare, Josephine avea în permanenţă impresia că se sufocă. Nu mai reușea să respire. Stătea la ea în pat. Căuta aer, se sufoca, se rostogolea în valuri de neliniște. „Am nevoie să se întâmple ceva în viața mea. Nu mai pot continua așa. Am nevoie de lumină, am nevoie de speranţă”. Se dusese în baie, își turnase apă rece pe pleoapele umflate, își privise faţa buhăită în oglindă. In adâncul privirii exista o scânteie de viaţă. Nu era privirea unei victime. Nici a unei moarte. Crezuse multă vreme că murise. Nu era moartă. Oamenii încă mai cred că ceea ce trăiesc e muritor. Uită pur și simplu că asta face parte din viață. Fugise ca pentru a-și salva pielea. Işi sunase editorul englez, plecase la Londra. Auzi anunțul că trenul intra în tunel. Trei sferturi de oră de traversat pe sub Canalul Mânecii. Trei sferturi de oră în întuneric. Pasagerii tremurau și comentau. Ea zâmbi gândind că ea, ea se pregătea să iasă din tunel. Hotelul se numea Julie's și se afla pe Portland Road 135. Un mic hotel „nice and cosy”, subliniase Edward Thundleford, editorul ei. — Nu exagerat de scump, sper, murmurase Josephine, puţin stânjenită să pună întrebarea. — Dar, doamnă Cortès, sunteţi invitata mea, sunt fericit să vă întâlnesc, am apreciat mult romanul dumneavoastră și sunt mândru să-l public. Avea dreptate. Julie's semăna cu o cutie de bomboane englezești. La parter se afla un restaurant cam piperat și la etaj VP - 369 vreo zece camere bej și roz, cu o mochetă groasă cu flori și perdele pufoase ca niște mănuși. Cartea de oaspeţi semnala că acolo fuseseră cazaţi Gwyneth Paltrow, Robbie Williams, Naomi Campbell, U2, Colin Firth, Kate Moss, Val Kilmer, Sheryl Crow, Kylie Minogue și mulţi alții pe care Josephine nu-i cunoștea. Se lungi pe patul cu o cuvertură roșie și își spuse că viața era frumoasă. Că avea să rămână închisă în această cameră luxoasă fără vreo dorință de a ieși. Avea să comande ceai, pâine prăjită, marmeladă, să se strecoare în cada veche cu picioare sculptate ca niște spinări de delfin și să se prelingă. Să profite. să-și numere degetele de la picioare, să-și tragă cuvertura peste cap, să inventeze povești pornind de la zgomotele filtrate din celelalte camere, să reconstituie cuplurile, certurile, îmbrățişările. „Oare Philippe locuieşte departe de aici? Ce tâmpenie: am numărul lui de telefon, dar n-am adresa”. Londra i se păruse întotdeauna un oraş atât de mare, că se simțea pierdută. Nu făcuse niciodată efortul să-i învețe geografia. „Aș putea s-o întreb pe Shirley unde locuiește și să mă duc să bântui prin cartierul lui”. Își înăbuși un hohot de râs. „Cum aș arăta? O să mă duc întâi s-o văd pe Hortense”. Domnul Thundleford specificase că exista un autobuz, 94, care ducea direct în Piccadilly. — Dar acolo se află școala fetei mele! — Ei bine, n-o să fiți departe, și plimbarea e una dintre cele mai plăcute, o bună bucată e de-a lungul parcului... Prima seară rămase în cameră, luă masa în faţa unei grădini luxuriante, plină de trandafiri roz, grei, care se aplecau peste ferestre, merse cu picioarele goale pe parchetul închis la culoare al băii, înainte de a se cufunda în apa parfumată. Încercă toate săpunurile, toate șampoanele, cremele pentru corp, loţiunile de gomaj și balsamurile hrănitoare; apoi, cu pielea roz și moale, desfăcu patul imens, se strecură sub cuvertură și rămase un lung moment admirând broderia de lemn a tavanului. „Am făcut bine venind aici, mă simt alta, mă simt ca nouă. Am lăsat-o pe vechea Jo la Paris. Mâine o să-i fac o surpriză lui Hortense și o s- o aștept la ieșirea de la cursuri. O să mă postez în hol și o să-i pândesc silueta prelungă. Inima o să-mi sară la fiecare coafură arămie și o s-o las să treacă prin faţa mea fără să-i vorbesc dacă este însoțită, ca să n-o încurc. Cursurile se ţin dimineaţa, o să fiu VP - 370 la postul meu la prânz”. Reîntâlnirea nu se derulă chiar așa. De fapt, Josephine fusese punctuală: la amiază era în holul mare de la Saint Martin. Grupuri de elevi ieșeau, ducând dosare grele în brate, schimbând câte un cuvânt, bătându-se pe umăr în semn de la revedere. Nici urmă de Hortense. Pe la ora unu, fără să-și zărească fata, Josephine se apropie de recepție și întrebă o femeie solidă, de culoare, dacă o cunoștea pe Hortense Cortes și dacă știa, din întâmplare, la ce oră termina cursurile. — Sunteţi din familie? o întrebă femeia aruncându-i o privire bănuitoare. — Sunt mama ei, răspunse mândră Joséphine. — Ah... făcu mirată femeia. Și în privirea ei Josephine recunoscu aceeași mirare pe care o citea odinioară, atunci când o plimba pe Hortense în parc, în ochii celorlalte mame care o luau drept bona. Ca și cum nu putea exista o legătură de rudenie între ea și fiica sa. Se dădu înapoi stânjenită și repetă: — Sunt mama ei, vin de la Paris s-o văd și aș vrea să-i fac o surpriză. — Nu mai întârzie mult, cursurile de termină la unu și un sfert, îi răspunse femeia, consultând un registru. — Atunci, o să aștept... Se așeză pe un scaun din plastic spălăcit și se simţi la fel de spălăcită. Avea emoţii. Poate că nu era o idee bună s-o ia prin surprindere pe Hortense. Privirea femeii îi stârnise amintiri vechi, ocheadele dezaprobatoare ale lui Hortense spre ţinutele ei când venea s-o ia de la școală, ușoara distanţă pe care o păstra între ea și mama ei mergând pe stradă, suspinele exasperate ale fiicei sale dacă se oprea să discute cu un negustor: , — Când o să încetezi să fii amabilă cu TOATA lumea! Mă scoate din minţi felul ăsta de a te purta! Ai zice că oamenii ăştia sunt prietenii noștri! Era pe punctul de a pleca atunci când Hortense apăru în hol. Singură. Părul dat pe spate cu o bentiţă neagră. Palidă. Sprâncene încruntate. Căutând evident un răspuns la o problemă pe care o avea. Ignorând un băiat care alerga după ea, întinzându-i o foaie care-i căzuse. — Scumpo, șopti Joséphine, așezându-se în drumul fetei. VP - 371 — Mamă! Ce bine îmi pare că te văd! În realitate, părea mulţumită, și Jos&phine simţi o ușurare imensă. Propuse să care teancul de cărți pe care Hortense le ținea în brațe. — Nu! Lasă! Nu mai sunt bebeluș! — Ţi-a căzut asta! strigă băiatul întinzându-i o foaie dublă. — Mulţumesc, Geoffrey. Aștepta ca Hortense să-l prezinte. Fata lăsă să treacă câteva secunde, apoi se resemnă: — Mamă, ţi-l prezint pe Geoffrey. E în clasă cu mine... — Încântată, Geoffrey. — Încântat, doamnă... Eu și Hortense suntem... — Altă dată, Geoffrey, altă dată! N-o s-o lungim, cursurile încep din nou într-o oră! Îi întoarse spatele și își trase mama după ea. — Părea fermecător, spuse Josephine întorcând capul ca să-i spună băiatului la revedere. i — Un pisălog groaznic! Fără strop de creativitate! Il suport pentru că are un apartament mare și mi-ar plăcea grozav să-mi închirieze o cameră la preţ mic anul viitor, dar mai întâi trebuie să-l dresez, să nu-și facă gânduri greșite... Se duseră la un coffee-shop aproape de școală. Joséphine puse coatele pe masă ca să-și observe mai bine fata. Avea cearcăne sub ochi și o mutrișoară mototolită, dar părul avea tot aceeași culoare frumoasă de reclamă la șampon. — Totul merge bine, scumpo? — Mai bine nu s-ar putea. Și tu? Ce cauţi la Londra? — Am venit să-mi văd editorul englez... Și să-ţi fac o surpriză. Nu ești cam obosită? — Nu mai fac nicio pauză! Parada are loc la sfârșitul săptămânii, și sunt departe de a fi gata. Muncesc zi și noapte. — Vrei să rămân să asist la paradă? — Aș prefera să nu. Aș avea prea multe emoţii. Josephine simți o înţepătură în inimă. Și un gând rău. „Sunt mama ei, eu sunt cea care-i plătește studiile și nu am dreptul să fiu acolo! Exagerează!” Îngrozită de violenţa reacției sale, puse o întrebare la întâmplare ca să-și ascundă tulburarea. — Și la ce folosește parada asta? — La a căpăta în sfârșit dreptul de a aparţine acestei prestigioase școli! Nu uita, primul an este eliminatoriu. Sunt VP - 372 păstraţi foarte puţini, și eu vreau să fac parte dintre puţinii aleși... Privirea îi devenise dură și străpungea aerul ca și cum ar fi vrut să-l descompună. Işi băgase degetele mari în palmă și strângea pumnii. Josephine o admiră cu uimire: atâta determinare, atâta energie! Și nu avea decât optsprezece ani! Puterea irezistibilă a atașamentului și dragostei materne anula orice resentiment. — O să reușești, șopti Josephine învăluind-o cu o privire admirativă la care renunţă imediat de teamă să n-o enerveze. — În orice caz, o să fac totul pentru asta. — Și din când în când te vezi cu Shirley și cu Gary? — Nu văd pe nimeni. Muncesc zi și noapte. Nu am un minut pentru mine... — Totuși, am putea lua cina într-o seară? — Dacă vrei... dar nu prea târziu. Trebuie să dorm, sunt terminată. N-ai ales momentul potrivit ca să vii. Hortense părea distrată. Josephine încercă să-i capteze atenţia dându-i vești despre Zoé, povestindu-i despre moartea domnișoarei de Bassonniere, apariţia lui Du Guesclin în casă. Hortense o asculta, dar privirea trăda o absenţă politicoasă; în mod clar, se gândea la altceva. — Îmi pare bine să te văd, oftă Joséphine punându-și mâna pe cea a fetei sale. — Și mie, mamă. Pe bune. Doar că sunt terminată și obsedată de parada asta... E îngrozitor să-ţi joci viața în câteva minute! Întreaga Londră va fi acolo, nu vreau să fiu luată de tâmpită! : Se despărțtiră promițându-și să ia cina împreună, a doua zi. In seara respectivă, Hortense avea întâlnire cu un electrician care avea s-o ajute la paradă și trebuia să retușeze două modele. — Ne-am putea întâlni la Osteria Basilico, este chiar în spatele hotelului tău, pe Portobello Road. Ora nouăsprezece? Nu vreau să mă culc târziu. „Nu face eforturi”, îi trecu prin minte lui Joséphine. „Dar ce am? Mă revolt împotriva tuturor acum? N-o să mai suport pe nimeni!” — Perfect, spuse prinzând din zbor bezeaua fiicei sale. Pe mâine. Se întoarse la hotel pe jos, privind vitrinele. Se gândi la un cadou pentru Hortense. „Când era mică era atât de serioasă, VP - 373 încât uneori aveam impresia, tatăl ei și cu mine, că suntem niște puștani față de ea”. Ezită în faţa unui pulover. „Are atât de mult bun-gust, n-aș vrea să fac o greșeală, mi-ar plăcea atât de mult să reușească, tatăl ei ar fi mândru de ea”. Ce făcea el la Lyon? Plecase înainte sau după moartea domnișoarei de Bassonniere? Nu mai avusese vești de la căpitanul Gallois, ancheta se învârtea în cerc. Ar fi putut să ia cina cu Shirley, da, dar asta însemna să vorbească, pe când ea avea chef de liniște, de tăcere, de singurătate. „Nu sunt niciodată singură, să profit, să profit, să observ străzile, oamenii, să-mi golesc mintea”. Zări o tânără care lustruia pantofii trecătorilor, avea mâini delicate și un profil de copil, o pancartă la picioare spunea: 3 £ 50 PANTOFII, 5 £ GHETELE, râdea, își freca vârful nasului cu singurul deget curat. „Trebuie să fie o studentă care muncește ca să-și plătească locuinţa, e atât de scumpă chiria în orașul ăsta, Hortense lasă impresia că se descurcă bine, locuiește într- un cartier frumos, dar Philippe?” Urcă pe Regent Street, trotuarele mișunau de pietoni, oameni- sendviș care purtau pancarte publicitare, turiști care exclamau și făceau fotografii. Deasupra imobilelor zări zeci de macarale. Orașul era un adevărat șantier care se pregătea pentru Jocurile olimpice. Schelele metalice, palisadele, betonierele și muncitorii cu căști barau străzile. Făcu la stânga pe Oxford Street. „Mâine o să mă duc la British Museum și la National Gallery, mâine o s-o sun pe Shirley... să profit, să profit, să aud zgomotele care-mi răsună în cap. Zgomote de indignare, de furie. De ce Hortense mă respinge? Chiar are emoţii sau îi este rușine cu mine? «Toată Londra va fi acolo...»” Scutură din cap și intră într-o librărie. Luă cina singură, cu o carte. Nuvelele publicate de Saki la Editura Penguin. li plăcea la nebunie cum scria Saki, fraza sarcastică și seacă. „Reginald closed his eyes with the elaborate weariness of one who has rather nice eyelashes and thinks it's useless to conceal the fact”. |n câteva cuvinte personajul era creionat. Nu era nevoie de amănunte psihologice sau de lungi descrieri. „One of these days, he said, I shall write a really great drama. No one will understand the drift of it, but everyone will go back to their homes with a vague feeling of dissatisfaction with their lives and VP - 374 surroundings. Then they will put new wall-papers and forget.” ™ Închise ochii și savură fraza și sandvișul. Nimeni nu se uita la ea. Ar fi putut intra cu o supieră pe cap, că n-ar fi observat-o. „Aici nu mi-ar fi rușine să port cipilica cu trei burdufuri, cipilica doamnei Berthier, sărmana doamnă Berthier!” Și chelneriţa de la cafenea? Nu se lua decât de femei, lașul. Exista o legătură între cele două victime? Un mister... Era liniștită s-o știe pe Zoe la prietena ei, Emma. După câte crime o să aibă poliţia destule indicii? Saki ar fi știut să scoată o poveste amuzantă din moartea răutăcioasei Bassonniere, l-ar fi decorat pe asasin pentru serviciul adus ordinii publice. Citi mai multe nuvele chicotind de plăcere, închise cartea, ceru nota și se întoarse la hotel. Plouase, și în aer plutea un abur umed ca o eșarfă. Işi înăbuși un căscat de oboseală, ceru cheia și urcă la culcare. Era vineri, avea voie să trăiască singură și liberă până marți. „Viaţa e frumoasă! Cât de frumoasă este viaţa! Ce face Philippe la ora asta? la cina cu Dottie Doolittle, o conduce acasă, urcă scara? Mâine sau poimâine o să mă duc să mă așez în faţa lui, o să-i citesc în adâncul ochilor și o să știu dacă este adevărată sau nu povestea asta cu Dottie Doolittle. Mâine o să-mi perii părul până scoate scântei, îmi dau cu negru pe gene și le las în jos în faţa lui, ca să le admire... Nici nu voi avea măcar nevoie să-i vorbesc. Doar să mă uit la el și voi ști, voi ști”, avu ea încă timp să-și spună înainte de a cădea într-un somn liniștit în care visă că încăleca pe nori și zbura să-l regăsească pe Philippe. — Tu crezi în fantome? îl întrebă Marcel pe René, retras în micul lui birou de la intrarea în depozit. — Nu pot spune că nu cred, răspunse Ren6, ocupat să aranjeze facturile într-un clasor, dar nici nu e domeniul meu preferat. — Crezi că pot vrăji pe cineva și să-l facă să-și piardă minţile? René ridică ochii spre prietenul lui și-l cercetă uluit. — Dacă pot crede în fantome, pot crede și în forțele A întunericului, răspunse în cele din urmă, mestecându-și 11 „Reginald închise ochii cu plictiseala elaborată a unuia care are gene frumoase și i se pare inutil să ascundă acest lucru. [...] Într-o bună zi, spuse el, o să scriu o dramă extraordinară. Nimeni n-o să priceapă o iotă, dar toţi o să se întoarcă acasă cu un sentiment vag de nemulţumire față de vieţile și mediul lor înconjurător. Apoi o să-și schimbe tapetul și o să uite” (în limba engleză în original, n.red.). VP - 375 scobitoarea. Marcel râse încurcat și, sprijinindu-se de rama ușii, rosti clar: — Cred că Josiane a fost vrăjită... — Despre asta vorbeai cu Ginette deunăzi? — N-am îndrăznit să-ţi spun de frică să nu mă crezi într-o ureche, dar cum Ginette nu mă ajută să fac progrese, mă întorc la tine. — Mâna a doua! Calitate proastă! Mulţumesc mult! — Mi-am zis că poate ai cunoscut niște șmecherii de genul ăsta sau că ai auzit vorbindu-se despre așa ceva. — Apreciez că mi te destăinui după ce ai ales-o pe nevastă- mea să te spovedești... De cât timp suntem prieteni, Marcel? Marcel întinse braţele ca și cum nu putea cuprinde toți anii. — Așa e, tu ai spus-o: o veșnicie. Și acum mă iei drept un mânz fără experienţă! — Ba nu! Numai că mi-a fost frică să nu par tâmpit. E un subiect aparte, recunoaște... Nu e pentru oricine! Femeile sunt mai intuitive, mai îngăduitoare, tu nu ai mutra unui tip căruia să- i povestesc tot ce-mi trece prin cap. — Sunt un fel de mânz, tu o repeţi! Un tâmpit de mânz care se învârte în cerc și nu înțelege nimic din nimic! — Ascultă, René, trebuie să mă ajuţi. În fiecare zi îmi mai cade o nicovală în cap... Într-o zi, am ieșit să cumpăr croasanţi și când m-am întors ea se legăna pe un taburet pus lângă fereastră pentru că voise să sară! — În ce parte? Înăuntru sau afară? întrebă René ironic, aruncând scobitoarea mestecată ca să ia una nouă. — Crezi că ai haz? Sunt pe marginea prăpastiei, și tu faci mişto! — Nu fac mişto, insist asupra jignirii. Am suportat-o prost, Marcel. Mi-a rămas aici! Își îndesă degetul în stomac și se strâmbă. — Îţi cer iertare, uite! Eşti mulțumit? Te-am luat drept un mânz nepriceput și am greșit. Mă ierți acum? Marcel îl implora cu o îngrijorare nesfârșită în ochi. René își aranja clasorul pe etajeră, amânând răspunsul. Marcel lovea cu piciorul marginea de jos a ușii și repeta „Deci? Deci? Trebuie să mă tăvălesc pe jos, să fac pe mocheta?” Dădea din picioare de nerăbdare ca Rene să-l ierte, dar René nu se grăbea. Cel mai bun amic al lui, totuși! Treizeci de ani de când erau împreună, VP - 376 de când gestionau afacerea amândoi, de când se luptau cu chinezoii și Pieile Roșii, și Marcel se ducea să plângă în altă parte decât în poala lui. Din acea dimineaţă îi era rău. Până și cafeaua îi rămăsese în gât. Și Ginette! Nu-i mai vorbea, urla. Era jignit, gelos. Supărat ca un văduv de neconsolat, închis în turnul lui. Se întoarse și își cercetă vechiul prieten. — Totul merge de-a-ndoaselea în viața mea, René. Eram multumit, atingeam în sfârșit fericirea cu degetul, un deget care tremura atât de tare, că-mi era frică să nu fac Parkinson! Și acum, când ies să cumpăr croasantul de dimineaţă, croasantul care adună familia, stârnește pofta, alimentează emoția, ei bine... ea se caţără pe un taburet pentru saltul fatal. Nu mai pot! Se lăsă să cadă cu toată greutatea pe scaun. Prăbușit ca un teanc de rufe murdare. La capătul puterilor. Respirația lui făcea un zgomot aspru care-i sfâșia pieptul. — Termină! i-o trânti René. Nu ești fierar! Ascultă-mă bine, pentru că ce-o să-ţi povestesc n-am spus nimănui niciodată, înţelegi? Nici măcar lui Ginette. Nimănui, și nu vreau să mă iei de fraier! Marcel promise printr-o înclinare solemnă a capului. — Mai mult decât atât! Jură pe capul copilului și al nevestei. Să ardă în flăcările iadului dacă nu te ţii de cuvânt! Pe Marcel îl trecu un frison pe spinare când și-i imagină pe Junior și Josiane trași în ţeapă, învârtindu-se deasupra focului unei fierării, întinse o mână tremurândă și jură. René lăsă un timp de răgaz, scoase o nouă scobitoare și se așeză pe marginea biroului. — Și nu mă întrerupi! Și așa mi-e greu să pun povestea cap la cap! Deci, iată... Era acum mult timp, locuiam cu tata în arondismentul douăzeci, eram un mucos. Mama murise și eram trist ca un pian fără clape. Nu plângeam în fața tatei, dar strângeam din dinţi tot timpul. Nu mai aveam decât gingii de cât de tare strângeam. Trăiam din puţin, tata era coșar, știu cănue o treabă curată, dar așa își câștiga existenţa și pot să-ţi spun că nu era patron, lucra cu ziua. Trebuia să curețe coșuri ca să aibă o bucată de carne pe care s-o arunce în zeamă seara. Deci mângâierile nu erau specialitatea lui, îi era tot timpul frică să nu mă murdărească. Sau să murdărească o femeie. Pretindea mereu că de asta nu se recăsătorise, dar eu, eu știam că era VP - 377 negru de disperare. Așadar stăteam acolo, amândoi, ca doi amărâţi abandonați, plângând fiecare pentru sine, tăind pâinea în liniște și mâncând supa fără să spunem nimic. Asta pentru că mama a fost o femeie extraordinară! O blândeţe, o zână a munţilor albaștri, cu o inimă cât trei conopide, își împrăștia iubirea tuturor, în cartier oamenii o venerau. Într-o zi, întorcându-mă de la școală, am găsit un corb. Acolo, în drumul meu, cum îţi spun, era ca și cum mă aștepta. L-am luat și l-am îmblânzit. Nu era frumos, era cam jumulit, dar avea un cioc lung, foarte galben, galben ca și cum ar fi fost vopsit. Și în vârful penelor avea niște pete albastre și verzi care semănau cu un evantai. — Nu era un păun? — Ti-am spus să nu mă întrerupi, altfel nu mai spun nimic. Imaginile sunt dureroase. L-am îmblânzit și l-am învățat să spună „Eva”. Eva era numele mamei. Tata o găsea atât de frumoasă, încât îi spunea Eva Gardner. „Eva, Eva, Eva”, îi repetam imediat ce eram singur cu el. Până la urmă a spus „Eva” și am fost nebun de fericire. Îţi zic, era ca și cum mama se întorsese. Dormea căţărat pe marginea patului meu și seara, înainte să adorm, croncănea: „Eva, Eva!” și eu le zâmbeam îngerilor. Dormeam ca o ființă fericită. Nu mai eram niciodată trist. Îmi alungase supărarea, îmi curăţase inima de funingine. Tata nu știa nimic din toate astea, dar și el începuse să fluiere. Pleca dimineaţa cu prăjina lui, găleata și cârpele, și fluiera. Nu mai bea decât apă. Ştii, coșarilor le este sete întruna. Inghit cărbune toată ziua, așa că au nevoie să-și potolească setea. El scăpase de griji! Senin și luminos, ca Tatăl Nostru. Eu nu ziceam nimic, priveam corbul care nu scotea un cuvânt în faţa lui și, îţi jur, se uita la mine cu o privire... cum să spun... cu aerul că zicea: „Sunt aici, veghez asupra voastră, totul va fi foarte bine”. Asta a durat destul de mult timp, fluieram, fluieram și apoi... A murit zdrobit. Un beţiv s-a prăvălit peste el. Era turtit ca o tortilla, nu mai rămăsese întreg decât ciocul lui lung, foarte galben. Am plâns, am plâns atât, încât pe lângă lacrimile mele Amazonul era ca un robinet uscat! Împreună cu tata l-am pus într-o cutie și l-am îngropat pe ascuns, în micul scuar din apropiere. A trecut ceva timp, și apoi, într-o noapte întunecoasă, am fost trezit de un zgomot la fereastră. Ca și cum bătea cineva cu o cheie. M-am uitat: corbul meu era acolo, cu același cioc VP - 378 foarte galben, cu aceleași pene cu vârfurile verzi și albastre. Croncănea „Eva, Eva”, mi-am dat seama uluit. „Eva, Eva”, repeta el, bătând în geam. L-am văzut așa cum te văd pe tine. Corbul meu. Am aprins lumina ca să fiu sigur să nu vizez și l-am lăsat să intre. S-a întors în fiecare seară. La căderea nopții. Până ce m-am făcut destul de mare ca să răstorn cu cracii-n sus o fată. Probabil s-a gândit că nu mai am nevoie de el și a plecat. Nu-ţi spun cât am fost de trist, nici n-ai idee! N-am mai revăzut fata niciodată și mult timp nu m-am mai atins de alta, spunându-mi că se va întoarce. Nu s-a mai întors niciodată. lată, asta a fost povestea mea cu fantoma. Toate asta ca să-ți spun că dacă e posibil ca un corb să apară și să-mi dea tandrețea unei mame, același lucru se poate întâmpla cu diavolul și răul din Infern... Marcel ascultase cu gura căscată. Povestea lui Rene îl înmuiase atât de tare, încât îi venea să plângă. |și dorea să-și ia în braţe bătrânul amic și să-l strângă să-l sufoce. Intinse mâna și mângâie fața lui René, simțind înțepăturile bărbii sub degete. — Of, René! E atât de frumos! spuse el cu hohote în glas. — Am făcut-o pentru că te văicăreai! Doar ca să-ţi arăt că există lucruri pe care nu le înţelegem în viaţă, lucruri de neconceput și care totuși se întâmplă. Așa că pot foarte bine să cred pe Josiane a ta o lucrează cineva pe la spate, dar nu mai vreau să vorbesc niciodată despre așa ceva... — Păi, de ce? Nu vrei să mă ajuţi? — Nu asta e, bietul meu eschimos! Dar cum să fac eu să te ajut? Nu am nici cea mai mică idee. Doar să chem corbul sau să invoc spiritul mamei mele! Pentru că ea, ea nu s-a întors niciodată. Mi-a trimis corbul și pe urmă m-a abandonat. Fără hartă ca s-o regăsesc! — Nu știi nimic despre asta... Poate ea ţi-a trimis-o pe Ginette... E totuși mai bine decât un corb bătrân! — Nu-ţi bate joc de corbul meu! — Ea ţi-a trimis-o pe Ginette... și copiii. Ce fericire! Ea m-a trimis și pe mine. — Ai dreptate. Nu e puţin... Știi ce? Trebuie să încetăm să vorbim despre asta, pentru că altfel o să mă apuc și eu să jelesc! O să am inima fleașcă. — Și o să arătăm ca două coaie care se văicăresc la unison, completă Marcel. VP - 379 Faţa tristă i se lumină pentru prima oară de un zâmbet adevărat, după mult timp. — Dar trebuie să mă ajuţi să găsesc o soluţie, nu, Rene? Nu pot rămâne așa. E vorba de firmă, știi. Nu sunt deloc în formă bună... — Am văzut foarte clar că nu ţi-era mintea la afacere, și asta mă îngrijora. Luă o altă scobitoare și o aruncă la gunoi pe cea veche. Marcel se aplecă și observă dușumeaua plină de beţigașe de lemn. Ridică ochii spre René, care oftă: — Asta de când nu mai fumez. Înainte îmi trebuia un pachet de ţigări pe zi, acum consum o cutie de scobitori. Fiecare cu șmecheria lui! Unii poartă scobitorile ca piercing... Niciun zâmbet nu încreţi fața năucă a lui Marcel. — Chiar că te-ai prostit, eschimosule! Nu mai guști glumele mele? Oh, asta e nasol, e chiar nasol! Ca piercing, ca la acupunctura, ace mari care se înfig în tălpile picioarelor și... — Talpa piciorului! urlă Marcel lovindu-se peste frunte. Da, cât se poate de sigur! Sunt un tâmpit! Dar cât sunt de tâmpit! Ar fi trebuit s-o ascult pe madam Suzanne... Ea, ea o să poată să mă ajute! — Pescuitoarea în ape tulburi? Cea care îţi gâdilă degeţelele? — În persoană. Ea mi-a spus o dată că lui Josiane i s-au făcut „lucrături”. Zicea că dacă vrei să anulezi răul, trebuie să-i descoperi originea, zicea o grămadă de lucruri pe care nu le înţeleg, bietul meu René. Eu știu să umblu cu cifre, pieţe, taxe, beneficii și frontiere, nu cu vrăjitorii... — Atunci, ascultă-mă bine... Uite ce-o să facem... Și în ziua aceea, în micul birou din depozit, Marcel și Rene puseră pe picioare un plan prin care să scape de rău sufletul lui Josiane. Josephine se învârtea, se învârtea, se învârtea. Neobosit. De la opt dimineața. Făcea pe turista senină care se plimbă cu nasul în vânt și descoperă orașul, străbătând insistent același grup de străzi: Holland Park, Portland Road, Ladbroke Road, Clarendon Road, înapoi pe Holland Park și încă un tur pe jos. În timpul nopţii plouase, și lumina zilei tremura în aburul care se ridica din trotuare, înainte de a deveni aurie în razele soarelui VP - 380 de dimineaţă. Supraveghea terasa de la Ladbroke Arms. După părerea lui Shirley, în pubul ăsta își lua micul dejun Philippe în fiecare dimineaţă. „Mă rog... ultima dată când ne-am văzut, l- am găsit acolo. Era instalat cu cafeaua, sucul de portocale, ziarele. Acum, n-aş ști să-ţi spun dacă pontează în fiecare dimineaţă, dar du-te. Plimbă-te pe jos până ce îl zărești și prezintă-te...” Asta intenţiona să facă. Să-i citească în ochi. Să-l ia prin surprindere înainte ca el să aibă timp să-i scrie o minciună. Se gândea la asta de mai multe nopţi. Analizase mai multe stratageme, reţinând-o pe cea mai simplă: întâlnirea surpriză. „Sunt la Londra, invitată de editorul meu, m-am sculat devreme, am plecat să mă plimb și... ce surpriză! Ce întâmplare! Ce fericită coincidenţă! Să dau peste tine. Ce mai faci?” Uimirea. Era partea cel mai greu de jucat. Mai ales când ai repetat replicile până la bâlbâială! Greu să fii natural. „O să fiu o actriță mediocră”. Se învârtea, se învârtea prin cartierul elegant. Case albe, scumpe, cu ferestre înalte, cu peluze în faţa fiecărui peron, trandafiri, glicină, flori care se răsucesc ca să iasă din tufă și să fie admirate. Uneori fațadele erau zugrăvite în albastru ca cerul, verde-tare, galben-canar, roșu-ţipător, ca pentru a se deosebi de vecina prea cuminte. Atmosfera era în același timp prețioasă și exuberantă. După chipul englezului. Un magazin Nicolas se afla în colţul unei străzi. Mai departe, un negustor de brânzeturi și o brutărie Chez Paul. Probabil că Philippe se simţea ca acasă. Avea sticla lui de vin, camembertul, nu mai lipsea decât bereta! Cu o seară înainte luase cina cu editorul. Discutaseră despre traducere, copertă, titlul în engleză, A Humble Queen, despre prezentarea în presă, despre tiraj. — Englezii sunt înnebuniţi după cărți istorice, iar secolul al XII- lea nu este foarte cunoscut la noi. Țara era puţin populată în epocă. Știţi că am fi putut găzdui toată populaţia Londrei în doi zgârie-nori? Edward Thundleford avea pe față și pe nas cuperoza amatorilor de vin bun, părul alb lipit de creștetul ţuguiat într-o parte, papion și unghii bombate. Rafinat, politicos, atent, îi pusese numeroase întrebări despre munca ei, despre cum mergeau cercetările pentru certificatul de conducător de doctorat, apoi o condusese la hotel și-i propusese să viziteze VP - 381 birourile editurii în Peter Street, a doua zi după-amiază. Josephine acceptase, cu toate că nu avea niciun chef. Ar fi preferat să se plimbe. — N-am avut curaj să-i refuz invitaţia! îi mărturisise mai târziu lui Shirley, așezată turcește pe covorul din faţa șemineului imens din salonul prietenei sale. — Ştii că-ţi poţi rata viaţa fiind politicos... — E fermecător, se străduiește mult pentru mine. — Va câștiga o grămadă de bani datorită ţie. Las-o baltă și vino să te plimbi cu mine. O să te fac să cunoști Londra uimitoare. — Nu pot. Am promis. — Joséphine! Învață să fii bad girl! — Nu mă crezi, dar asta vine treptat... leri am gândit rău despre fiica mea. — Ai din nou ciocniri cu Hortense! În salonul acela puseseră la punct o strategie ca să dea peste Philippe „din întâmplare”. Totul era gândit, analizat, pregătit. — Deci, el locuiește aici, spusese Shirley arătând cu degetul pe hartă o stradă din Notting Hill. — E cea a hotelului meu! — Și ia micul dejun aici... Arătase pe plan locul unde se afla pubul în jurul căruia se învârtea acum Josephine. — Așa că te scoli devreme, te faci frumoasă și începi să dai târcoale pe la opt. Uneori vine înainte, uneori, după. De la ora opt, fără să pară nimic ciudat, te învârţi pe-acolo. — Și când îl văd, ce fac? — Exclami: „Dumnezeule, Philippe!” Te apropii, îl săruţi ușor pe obraz, mai ales să nu creadă că ești ușor de ademenit, te așezi neglijent... — Cum se așază cineva „neglijent”? — Vreau să spun că nu te trântești cum ai tu obiceiul... și lași impresia că ești o fată care trecea pe acolo, care nu are numai asta de făcut, te uiţi la ceas, asculţi mobilul și... — N-o să reușesc niciodată. — Ba da. O să repetăm... Repetaseră. Shirley îl juca pe Philippe, cu nasul în ziar, așezat la masa lui. Josephine bâiguia. Cu cât repeta mai mult, cu atât se bâlbâia mai tare. VP - 382 — Nu mă duc. O să am un aer prostesc. — O să te duci și o să ai un aer inteligent. Josephine oftase și ridicase nasul spre un panou de lemn de acaju împodobit cu o friză lată pe care erau sculptați ciorchini de struguri, buchete de bujori, de floarea-soarelui, spice de grâu, vulturi regali, cerbi în rut și căprioare înnebunite. — Asta ar fi stilul Tudor? — Mai degrabă stilul Shirley. Nu vine nimeni pe-aici. Un singur tip într-un an și jumătate! O să ajung din nou fecioară! — O să-ţi ţin companie. — Nu se pune problema. Tu se învârți și te învârţi până ce te răstoarnă în patul lui. Și ea se învârtea, se învârtea. Ora opt treizeci, nici urmă de Philippe. Era o nebunie. N-avea s-o creadă niciodată. Ea avea să roșească, să răstoarne scaunul, să transpire cu stropi mari, simțind cum i se îngrășa părul chiar în acele momente. „Sărută atât de bine! Încet, blând, apoi mai puţin blând... Și tonul vocii cu care-mi vorbea în timp ce mă săruta!” Era tulburător, acele cuvinte amestecate cu săruturi îi trimiteau frisoane din cap până-n picioare. Antoine nu vorbea în timp ce o săruta, Luca nici atât. Ei nu-i spuseseră niciodată „Josephine! Taci!” dându-i un ordin care o împietrea în pragul unui teritoriu necunoscut. Se opri în faţa unei vitrine ca să-și verifice ţinuta. Gulerul cămășii albe era turtit. Îl îndreptă. Își frecă nasul și se încurajă. „Haide, Jo, dă-i drumul!” Începu din nou să dea târcoale. „De ce forţez destinul? Ar trebui să las totul la voia întâmplării. Tată, spune-mi, să mă duc sau să nu mă duc? Dă-mi un semn. E momentul, acum ori niciodată, dă-mi un semn. Coboară din stele și vino să-mi dai o mână de ajutor”. Se opri în faţa unei parfumerii. „Să cumpăr un parfum?” Eau des merveilles de la Hermes. O îmbăta. Il vaporiza pe gât, pe becurile lămpilor, pe încheieturi înainte de a adormi. Citi programul pe ușa magazinului: nu deschidea decât la zece. Işi reluă marșul forțat. Atunci auzi o voce în minte care-i spunea: „Lasă-mă pe mine, fata mea, mă ocup eu de tot”. Tresări. Cu siguranţă, își pierdea minţile. „Continuă să mergi, ca și cum nimic nu s-a întâmplat!” Făcu un pas, doi pași, privi în jur. Nimeni nu-i vorbea. „Haide! Haide! Continuă-ţi drumul de pelerin, rezolv eu totul, ai VP - 383 încredere în mine. Viaţa este un balet. Trebuie doar să ai un profesor de dans. Ca în Burghezul gentilom”. „Îţi plăcea piesa asta, tată?” „La nebunie! Critica ironică la adresa burgheziei care se dă mare! Mă gândeam la mama ta. Era răzbunarea mea pentru spiritul ei atât de meschin, atât de conformist”. „Nu știam!” „Nu-ţi spuneam chiar tot, există lucruri pe care nu le spui copiilor. Nu știu de ce m-am însurat cu maică-ta. Intotdeauna m-am întrebat. Un moment de rătăcire. Ea nici atât n-a înţeles, cred. Unirea crapului cu iepurele. Probabil s-a gândit că o să devin bogat. Numai asta o interesa. Înaintează, îţi spun! Inaintează...” „Crezi că este o idee bună? Mi-e frică...” „E momentul să te întărești, fiica mea! Bărbatul ăsta e făcut pentru tine”. „Crezi?” „Nici el n-a ales femeia potrivită. Pe tine ar fi trebuit să te ia de nevastă!” „Tată! Exagerezi!” „Niciun strop! Cumpără un ziar, asta o să-ţi dea ceva de făcut...” Josephine se opri la chioșcul de lângă staţia de metrou, luă un ziar. „Stai dreaptă, ești cocoșată”. Ea se îndreptă și strecură ziarul sub braţ. „Acolo, acolo, încetișor. Mergi încet. Pregătește-te, a venit”. „Am emoţii!” „Ba nu... totul o să meargă bine, dar când o să ieși, îngerul meu, cu inima beată de bucurie, fii atentă la portocala perfidă care pândește în umbră”. „Ce e asta? Un citat?” „Nu. Un avertisment! Cu nenumărate întrebuinţări”. Se întorsese pe ultima latură a pătratului. Ultimii metri înainte de terasă. Îl zări. Din spate. Așezat la o masă. Deschidea ziarele, își așeza telefonul, chema chelnerul, dădea comanda, își încrucișa picioarele și-și începea lectura. Era minunat să-l admire fără ca el să știe, să citească pe spatele lui sfârșitul nopţii, începutul zilei, pauza sub duș, sărutul dat copilului care pleacă la școală, pofta stârnită de ouăle cu bacon, espresso-ul negru și speranţa unei noi zile. | se dăruia neajutorat. Ea îi descifra spatele. li împrumuta visele ei, îl încălzea cu săruturile ei, el i se dăruia. Intinse mâna spre el și schiță o mângâiere. Acum știa că nu aparţinea alteia. O putea citi în braţul care se întindea ca să întoarcă pagina ziarului, în mâna care lua ceașca, o ducea la gură, în seninătatea care se degaja din fiecare dintre mișcările lui. Nu erau gesturile unui bărbat îndrăgostit de alta. Nici cele ale soțului surorii ei. Erau gesturile unu bărbat liber... Care o aștepta. VP - 384 Era ultima seară. A doua zi, Joséphine se întorcea la Paris. „Mâine va fi prea târziu”. Se duse drept la dulapul unde se afla tabloul electric, trase în jos maneta și luminile se stinseră. Frigiderul se opri cu un sughiţat, combina hi-fi din salon tăcu. Liniște. Întuneric. Nu-i mai rămânea decât să acționeze. Cobori și sună la ușa familiei Lefloc-Pignel. Ora nouă și un sfert. Copiii luaseră cina. Doamna făcea ordine în bucătărie. Domnul era liber. El îi deschise. Se propti, masiv, în rama ușii, cu o mutră severă. Iris își plecă ochii și luă un aer pocăit. — Îmi pare foarte rău că vă deranjez, dar nu înțeleg ce s-a întâmplat. Dintr-odată s-a oprit curentul... și nu știu ce să fac... El ezită, apoi spuse că avea să urce imediat ce-și termina treburile. — Aveţi un tablou electric vechi sau unul nou? — Nu știu. Nu sunt la mine acasă, știți, răspunse ea schițând un zâmbet năucitor. — Vin după dumneavoastră în zece minute... Închise ușa. Nu avusese timp să arunce un ochi în apartament, dar i se păru ciudat de liniștit ca să găzduiască o familie cu trei copii. — Copiii s-au culcat deja? îl întrebă ea mai târziu. — În fiecare seară la ora nouă. Asta e regula. — Și ascultă? — Bineînţeles. Așa sunt crescuţi. Nu există niciodată comentarii. — Ah... — Știţi unde este tabloul electric? — Veniţi după mine. E în bucătărie... El deschise dulapul unde se afla contoarul și zâmbi cu îngăduinţă. — E un fleac. A sărit maneta... O puse la loc și lumina se aprinse, frigiderul o luă din loc și o muzică îndepărtată se făcu auzită din salon. Iris aplaudă. — Sunteţi extraordinar. — N-a fost greu... — Fără dumneavoastră eram pierdută... O femeie nu este făcută să trăiască singură. Eu, în orice caz, sunt neputincioasă în faţa micilor neplăceri ale vieţii. Trebuie să spun că și în fața VP - 385 celor mari, la fel! — Aveţi dreptate. În zilele noastre am uitat care e rolul fiecăruia. Femeile se poartă ca bărbaţii și bărbaţii devin iresponsabili. Eu sunt pentru pater familias care se ocupă de tot. — Sunt întru totul de acord cu dumneavoastră. Vă ofer ceva? Un whisky sau o ușoară infuzie de plante proaspete? Am cumpărat mentă de la piaţă în dimineaţa asta... Scoase un buchet de mentă dintr-o folie de aluminiu și-i dădu să miroasă. „Infuzia ar fi potrivită. Cât timp se prepară, facem conversație. El o să se destindă, eu o să găsesc metoda să mă insinuez, să-mi fac puţin loc”. — Prefer o infuzie de mentă... Iris puse apă la încălzit. Îi simţi privirea fixată pe ea, urmărindu-i toate gesturile, și se întreba cum să destindă atmosfera, când el i-o luă înainte: — Aveţi copii? — Un băiat. Nu locuiește cu mine, ci cu tatăl lui, la Londra. Sunt în proces de divorț, de asta stau la Josephine. — Vă cer iertare, nu voiam să intru în intimităţi... — Dimpotrivă, îmi face bine să vorbesc. Mă simt bine singură. Pregăti o tavă cu un ceainic și două cești. Scoase două șerveţele albe. „Va fi sensibil la acest amănunt”. Le îndoi cu grijă, ca și cum urmașe cursuri de gospodină perfectă. Simțea că îi spiona toate gesturile, privirea lui o străpungea ca un șurub ascuţit. Peste câteva clipe se cutremură ostentativ. — Tatăl lui a cerut tutela și... — Nu l-aţi abandonat? întrebă el brusc. — Oh, nu! O să fac totul să-l iau înapoi. L-am prevenit pe tatăl lui, o să mă lupt... — O să vă ajut, dacă vreți. O să vă găsesc un avocat bun... — Sunteţi amabil... — E normal. Nu trebuie despărțit un copil de mama lui. Niciodată! — Nu așa gândește soțul meu... Turnă apă peste frunze și luă tava în salon. Servi, îi î ceașcă. Lefloc-Pignel ridică fruntea spre ea: — Aveţi ochi foarte albaștri, foarte mari și foarte depărtaţi... — Când eram mică detestam faptul că am ochii atât de depărtaţi. — Îmi imaginez o fetiță foarte frumoasă... ntinse o VP - 386 — Atât de puţin sigură pe ea! — Probabil că repede aţi devenit încrezătoare... — O femeie nu se simte sigură decât când este iubită. Nu fac parte dintre acele femei emancipate care pot trăi fără privirea unui bărbat. Iris nu mai avea nici amor-propriu, nici mândrie, nici simţul ridicolului, nu era decât strategie: trebuia ca Herve Lefloc-Pignel să-i cadă în plasă. Frumos, bogat, strălucitor, era o pradă perfectă. Trebuia să-l seducă. Lucidă și disperată, juca ultima carte și arunca harponul în inima lui Herve Lefloc-Pignel, flatându-l cu un surâs, un gest, o privire. Nu-i păsa că avea o nevastă și trei copii. Ce contează! În zilele noastre toată lumea divorțează, ar fi singurul care vrea să rămână cu o consoartă care zace toată ziua în capot. Nu e ca și cum aș distruge un cuplu unit! Era gata să accepte copiii. Ea era femeia care-i trebuia. Numai că nu-și spunea că-i face un serviciu oferindu-i- se. El stătea în fața ei și o privea cu o dăruire copilărească. „Ce om ciudat! Cât de repede își schimbă privirea! Din prădător devine copil care tremură”. Era în atitudinea lui un abandon temător, ca și cum n-o putea privi decât de departe și îi era interzis să se apropie. Sub costumul gri de bancher descoperea un alt bărbat, mult mai atrăgător. — Nu suntem foarte vorbăreţi, remarcă ea zâmbind. — Eu vorbesc toată ziua, e odihnitor să nu spui nimic Vă privesc și asta îmi este destul... Iris oftă și își întipări fraza în memorie. Tocmai făcuseră un pas împreună, un pas de dans într-o intimitate promițătoare. | se păru că toate necazurile pe care le trăise în ultimul an aveau să dispară, îndreptate de acest bărbat puternic și sensibil. Dădu mai tare sonorul la radio și îi propuse încă puţin ceai. El întinse ceașca. Ea îl servi. Il lăsă să-și alunece mâna pe lângă a ei, sperând că o va apuca, atinse mâneca sacoului într-un simulacru de mângâiere. El nu schiţă niciun gest. In atitudine avea un nu știu ce poruncitor care vorbea despre obișnuinţa de a fi ascultat. Lui Iris nu-i displăcea. „Nu am nevoie nici de un dandy, nici de un seducător care vânează prima fustă. Imi trebuie un tip serios, și cine e mai potrivit decât el? Cu siguranţă și-a dorit să-și părăsească nevasta, dar simţul datoriei l-a dominat. Este genul de bărbat căruia trebuie să-i lași VP - 387 inițiativa. Să nu-l bruschezi, să-l conduci încetișor acolo unde vrei să-l duci, cu hăţurile moi, dar sigure. Să-l fac să înțeleagă și că nu poate rămâne cu nevastă-sa. E rău pentru imaginea lui în societate, pentru cariera lui. Trebuie să-i redau încrederea, să-l ajut să se pună în valoare”. Și astfel, din femeie hoață de bărbaţi, Iris devenea muză și sfătuitoare. Făcu o pauză și zâmbi plină de încredere viitorului. Ascultară la radio știrile de la ora unsprezece. Schimbară o privire, mirându-se de timpul care a trecut fără să-și dea seama. Nu mai rostiră niciun cuvânt. Ca și cum totul mergea de la sine. Cât erau de fericiți de-acum. Lăsau impresia că așteptau să se întâmple ceva. Nu știau ce. La radio se încheia rapsodia ungară de Liszt, „trebuie să fie Georges Cziffra”, spuse el, „îi recunosc tușeul”. Ea aprobă din cap. Nu purta verighetă, era un semn. Inima era liberă. Unui bărbat îndrăgostit îi place să-și mângâie verigheta, o răsucește între degete, o caută peste tot dacă din întâmplare a uitat-o pe o chiuvetă sau o etajeră. Îi este teamă că a pierdut-o. Nu-și amintea dacă purta verighetă în loja portăresei. O scosese de atunci? De când o cunoscuse... Pe postul Radio Classique, o voce anunţă o serie de valsuri de Strauss. Herve Lefloc-Pignel avu aerul că e smuls din visare. Pleoapele îi fremătară. — Dansaţi vals? o întrebă el cu voce joasă. — Da. De ce? — Un doi, trei, un doi, trei, zise el bătând aerul cu mâinile. Uităm de tot. Ne învârtim, ne învârtim. Aș fi vrut să fiu dansator la Viena. — N-aţi fi putut întreţine o familie. — Da, e păcat, oftă el. Uneori dansez în gând... — Vreţi să dansăm? șopti Iris. — Aici? În salon? Ea îl încurajă din priviri. Fără să miște. Fără să întindă braţele spre el. Adoptând atitudinea rezervată a tinerelor din secolul trecut la seratele organizate de mamele lor ca să le mărite. Ochii spuneau: „Îndrăznește, îndrăzneşte”, dar mâinile rămâneau cuminţi, puse pe genunchi. El se ridică stângaci, legănând din șolduri ca un om obosit, veni să se așeze în faţa ei, se aplecă dând pe spate șuviţa de păr, îi întinse un braţ și o conduse în mijlocul salonului. VP - 388 Așteptară începutul unui nou vals, apoi se luară în braţe, ochi în ochi. — Va fi micul nostru secret, șopti Iris. Nu vă trebuie să spunem nimănui. Când Philippe dădu să-și miște braţul înțepenit, Joséphine protestă: — Nu mișca... E atât de bine. El se strâmbă emoţionat. Tandreţea care urca în trupurile lor era la fel ca invazia unei armate de furnici. O strânse la piept, îi mirosi părul și simţi un parfum pe care-l cunoștea. Cobori spre gât ca să-l identifice, pe umăr, în căușul încheieturilor, ea fu străbătură de un fior și se lipi de el, făcând să renască dorinţa o clipă adormită. — Mai vreau, șopti ea. Și din nou uitară de tot. În felul ei de a se lăsa în voia iubirii era o pasiune mitică. Ca și cum lupta ca printre ruinele lumii să rămână această lumină între două corpuri care fac dragoste iubindu-se cu adevărat, nu copiind gesturi și poziţii. O scânteie care țâșnește și transformă o simplă frecare a pielii în jar încins. Setea asta de absolut ar fi putut să-l sperie, dar nu cerea decât să se adape de la izvorul ei. Viitorul are gustul unor buze de femeie. Ele sunt cuceritoarele, cele care desfiinţează graniţele. Noi suntem efebi efemeri care se strecoară în viaţa lor pentru a face figuraţie, dar rolul principal e al lor. „Asta mi se potrivește”, își spuse el respirând parfumul lui Josephine, „vreau să învăţ să iubesc ca ea. Odinioară am iubit o carte cu poze frumoase. Mi-e foame de alte lecturi. Să iubesc ca și cum aș porni în aventură. Orice bărbat care crede că știe ce se petrece în mintea unei femei este un nebun și un ignorant. Sau un îngâmfat”. El nu crezuse niciodată că va veni să-l caute pe terasa unui pub englezesc. Și totuși... Se înfipsese în faţa lui. Voia să știe. Femeile vor întotdeauna să știe. — Joséphine! Ce cauţi tu aici? — Am venit să-mi întâlnesc editorul, O regină atât de smerită a fost cumpărată de englezi și sunt o mulțime de amănunte de pus la punct. Amănunte practice cum ar fi supracoperta, coperta a patra, legăturile cu presa, care nu se pot stabili prin e-mail sau prin telefon și... VP - 389 Părea că spune o lecţie. El o întrerupse: — Joséphine... Stai jos și spune-mi adevărul! Ea împinsese scaunul pe care i-l întindea. Mototolise un ziar strâns în mâini, lăsase ochii și spusese dintr-o suflare: — Cred că voiam să te văd... voiam să știu dacă... — Dacă mă mai gândesc la tine sau dacă te-am uitat de tot? — Asta e, spusese ea ușurată, fixându-și privirea în privirea lui ca să-i smulgă o mărturisire. El asculta emoţionat. Nu știa să mintă. Să minţi, să te prefaci este o artă. Ea, ea știa să roșească și să meargă direct la ţintă. Nu pe ocolite. — Ai fi fost un diplomat jalnic, să știi. — De asta e bine că n-am încercat niciodată și că m-am retras între vechile mele cărți de farmece... Josephine frământa ziarul și degetele i se pătau de negreală. — Nu mi-ai răspuns, insistă ea rămânând în picioare, ţeapănă, în faţa lui. — Cred că știu de ce mă întrebi asta... — E important. Spune-mi. Dacă o lăsa să aștepte prea mult, ziarul n-ar mai fi fost decât o grămadă de confetti. Il rupea metodic. — Vrei o cafea? Ai luat micul dejun? — Nu mi-e foame. El ridică mâna spre chelner, comandă un ceai și pâine prăjită. — Imi pare bine să te văd... Ea încerca să-i citească în priviri, dar nu prinse decât o sclipire ironică. Lăsa impresia că se distrează grozav de încurcătura ei. — Ai fi putut să mă anunti... Aș fi venit să te iau de la gară, te- aș fi dus acasă. Când ai venit? — E adevărat, să știi, am venit să-mi întâlnesc editorul. — Dar n-a fost unicul scop al călătoriei tale... li vorbea încetișor, ca și cum îi sufla replicile. — Ei... Să zicem că trebuia să-l văd, dar nu eram obligată să stau patru zile. Işi plecase ochii cu expresia dușmanului învins care se predă. — Nu știu să mint. Nu merită să mă prefac. Voiam să te văd. Voiam să știu dacă ai uitat sărutul lângă curcan, dacă m-ai iertat că te-am... să zicem, respins așa cum am făcut în ultima seară, și voiam să-ţi spun că eu m-am gândit mereu la tine. Este complicat, pentru că există Iris și pentru că sunt în continuare VP - 390 sora ei, dar e ceva mai puternic decât mine, mă gândesc la tine, mă gândesc la tine și aș vreau să am inima curată și să știu dacă și tu... sau dacă tu m-ai uitat de tot, pentru că atunci ar trebui să-mi spui, ca să fac totul să te uit, chiar dacă trebuie să fiu nenorocită, dar știu foarte bine că totul este din vina mea și... Îl cerceta cu sufletul la gură. — Intenţionezi să rămâi înţepenită în fața mea? Aș zice că ești pe scenă și că spui un rol! În plus, nu e practic, sunt nevoit să ridic mereu capul ca să-ţi vorbesc. Se lăsase să cadă pe scaun și șoptise: „Nu așa trebuia să se petreacă lucrurile!” Își privise dezamăgită mâinile murdare de cerneală tipografică. El luase un șervet, înmuiase un capăt în paharul cu apă caldă și i-l întinsese să se șteargă. O observa în liniște și, când își lăsase mâinile să cadă de-o parte și de alta a corpului, abătută că nu reușise să ducă la bun sfârșit planul pus la punct cu Shirley, el îi luase mâna și o ţinuse în a lui. — Vei fi într-adevăr foarte nefericită dacă... — Oh, da! strigase Josephine. Dar o să înţeleg, să știi. N-am fost... nu știu... S-a întâmplat ceva ce nu mi-a plăcut în seara aceea, și mai ales totul s-a amestecat în mintea mea, am simţit un fel de angoasă și am crezut că era din cauza ta... — Și nu mai ești sigură? — Adică mă gândesc la tine, mult... El îi dusese mâna la buze și șoptise: — Și eu mă gândesc la tine... mult. — Oh! Philippe! Adevărat? E| clătinase din cap, dintr-odată cu un aer serios. — De ce e atât de complicat? întrebase ea. — Poate că noi complicăm totul... — Și n-ar trebui? — Taci, poruncise el, altfel o luăm de la capăt... și nu va folosi la nimic să ne chinuim mai tare. Atunci ea făcuse acel gest nebunesc. Se aruncase la pieptul lui și îl sărutase, îl sărutase ca și cum viaţa ei depindea de asta. El abia avusese timp să arunce banii pe masă ca să plătească, Josephine îl luase de mână și îl trăsese după ea. Imediat ce ușa camerei de hotel se închisese, îi simţise unghiile în ceafa și ea îl sărutase din nou. El o trăsese de păr ca să se desprindă. — Avem tot timpul, Joséphine, nu suntem hoți... VP - 391 — Da... — Nu ești o hoață și eu nu sunt un hoţ... Și ce se va întâmpla nu este în niciun caz o faptă rea! — Sărută-mă, sărută-mă... Pe când traversau camera se întorseseră în timp. Simţiseră mirosul de curcan umplut, simţiseră arsura cuptorului în spate, palmele mâinilor, auziseră rumoarea copiilor în salon și își smulseseră fiecare haină ca și cum scoteau niște pietre din amintire, dezbrăcându-se fără să se scape din ochi, ca să nu piardă nicio clipă prețioasă; știau că minutele le erau numărate, urmau să se cufunde într-un spațţiu-timp, un spaţiu-inocenţă pe care nu erau gata să-l regăsească și din care nu trebuiau să piardă nimic. Se împleticiseră până la pat și numai atunci, ca și cum și-ar fi atins scopul călătoriei, se priviseră cu un zâmbet tremurător de învingători uimiţi. — Mi-a fost așa de dor de tine, Josephine, așa de dor... — Și tu! Dacă ai ști... Nu puteau repeta decât aceste cuvinte, aceste unice cuvinte permise. Și apoi se lăsase întunericul în plină zi peste patul mare și nu mai vorbiseră. Soarele se ridica prin perdelele roz, desenând în cameră o auroră boreală. Ce oră putea fi? El auzi zgomotele restaurantului de la parter. Douăsprezece și jumătate? Decorul camerei îl aducea la realitate, îl asigura că nu visase: era chiar în acea cameră de hotel, cu Joséphine alături. Iși aminti fața transfigurată de plăcere. Era frumoasă, de o frumuseţe nouă, ca și cum și-o desenase cu mâna ei. O frumusețe în plus care se așternuse pe chipul ei cu delicateţea unei invitate întârziate care aduce daruri ca să se facă iertată. O gură care se rotunjea, ochi alungiţi, un ten cu textura mai fină și niște pomeţi înalţi și puternici, hotărâți să nu se mai lase dominați niciodată. — La ce te gândești? mormăi Josephine. — Eau des merveilles de la Hermes! Asta este, am găsit numele parfumului tău! Ea se întinse rostogolindu-se spre el și mărturisi: — Mor de foame. — Coborâm să luăm micul dejun? _ — Ouă jumări, pâine prăjită și o cafea! Mmmm... Imi place că avem deja tabieturi. — Ritualuri și rut, asta e temelia unui cuplu! VP - 392 Făcură un duș, se îmbrăcară, lăsară în urma lor camera în dezordine, patul mare desfăcut, perdelele roz, pendula de pe șemineu, prosoapele de baie albe aruncate pe parchetul întunecat, o luară pe coridor printre cameristele care făceau curățenie. O femeie scundă și durdulie aduna tăvile cu micul dejun lăsate pe jos și fredona o arie din Sinatra: „Strangers in the night, exchanging glances, lovers at first sight, în love for ever”. Ei completară cântecul în gând și își zâmbiră. „Dubidubidu dududli...” Joséphine închise ochii ca să-și pună o dorinţă: „Doamne, fă ca fericirea asta să dureze, să dureze, dududi”. Nu observă marginea unei tăvi, se lovi de ea, își pierdu echilibrul, încercă să se redreseze, dar alunecă pe o portocală care se rostogolise de pe tavă pe mochetă. ` Scoase un țipăt și căzu cu capul înainte pe scară. In timp ce se rostogolea își aminti de vocea tatălui ei: „Dar când vei ieși, îngerul meu, cu inima beată de bucurie, fii atentă la portocala perfidă care pândește în umbră”. „Deci este adevărat că mi-a vorbit!” Inchise ochii ca să guste ciudata fericire amestecată cu pace, cu bucurie, cu infinit, care o umplea. Deschise ochii și îl zări pe Philippe care o cerceta înnebunit de îngrijorare. — Nu e grav, spuse ea. Cred că pur și simplu sunt beată de fericire... A doua zi o duse la gară. Petrecuseră noaptea împreună. Își întipăriseră pe piele cuvintele de iubire pe care încă nu îndrăzneau să și le spună. El se întorsese acasă în zori, ca să fie de faţă la trezirea lui Alexandre. Ea simţise o ciudată împunsătură în inimă când auzise ușa camerei închizându-se. Făcea la fel când dormea la Dottie? Apoi își revenise. Puțin îi păsa de Dottie Doolittle. Ea se întorcea la Paris. El pleca în Germania, la Documenta din Kassel, unul dintre cele mai mari târguri de artă contemporană din lume. O ţinea de mână și îi ducea valiza. Purta cu mândrie o cravată galbenă cu mici Mickey în chiloţi roșii și bocanci mari. Ea arătă zâmbind spre cravată. — Alexandre. El mi-a cumpărat-o de Ziua Tatălui... Insistă s-o port când iau avionul, spune că poartă noroc... Se despărţiră la intrarea în vamă. Se sărutară în mijlocul pasagerilor grăbiţi care își întindeau pașaportul și biletul, VP - 393 împingându-se cu valizele lor pe rotile. Nu-și promiseră nimic, dar citiră în ochii celuilalt același legământ mut, aceeași seriozitate. Așezată pe scaunul ei din vagonul 18, locul 35, la fereastră, Josephine mângâie agale buzele pe care i le sărutase el. In minte i se învârtea doar numele lui, Philippe, Philippe. Fredonă „Strangers in the night, în love for ever” şi scrise cu degetul for ever pe geam. Ascultă zgomotul trenului, foiala pasagerilor, sunetele telefoanelor, piuitul laptopurilor care porneau. Nu-i mai era frică, nu-i mai era frică deloc. | se strânse inima gândindu-se la parada lui Hortense la care nu putuse asista, dar își reveni. „Hortense, așa e ea, n-o s-o schimb, asta nu înseamnă cănu mă iubește...” La gara de Nord cumpără Le Parisien. Se așeză la coadă la taxi și deschise ziarul. „O femeie poliţist asasinată într-o parcare”. Cu un presentiment îngrozitor, citi articolul fără să se miște, în mijlocul oamenilor care o împingeau din toate părțile. Căpitanul Gallois, femeia cu buzele pungă, fusese înjunghiată în fața mașinii ei, un Clio alb, în parcarea comisariatului. „Trupul tinerei a fost găsit ieri, la ora șapte dimineaţa, zăcând pe pământ. Își terminase serviciul noaptea târziu. Camerele de supraveghere au înregistrat un bărbat cu cagulă, îmbrăcat într- un impermeabil alb, în timp ce o aborda și o ataca cu lovituri de cuţit. Este al patrulea atac de acest gen în patru luni. «Toate ipotezele sunt luate în calcul», au dat asigurări surse apropiate anchetei, de care se ocupă serviciul departamental al poliţiei judiciare. PJ nu exclude faptul că această crimă are legătură cu celelalte atacuri. Anchetatorii consideră îngrijorător faptul că defuncta investiga în acel moment una dintre crimele comise recent. Asta stârnește o mare agitaţie printre polițiști. Prudenţă din partea secretarului Sindicatului general al polițiștilor: «Numai asta ne mai lipsea în plină perioadă de dificultăţi în sânul forțelor de ordine». Alliance și Synergie, alte sindicate ale polițiștilor, sunt mai tranșante: «Sunt mult prea mulți polițiști răniţi și atacați, nu putem continua fără să reacționăm, poliţia nu mai este respectată». VP - 394 PARTEA A CINCEA _ Hortense deschise ochii și își recunoscu camera: era la Paris. In vacanţă. Scoase un oftat și se întinse sub cearșafuri. Anul se terminase. Se terminase în glorie! De-acum făcea parte din cei șaptezeci de candidați admiși la prestigiosul colegiu Saint Martin! Ea! Hortense Cortes. Crescută în Courbevoie de o mamă care se îmbrăca de la Monoprix și credea că Repetto e o marcă de spaghete. „Sunt cea mai bună! Sunt excepţională! Sunt însăși esenţa eleganţei franceze!” Parada ei fusese cea mai rafinată, cea mai inventivă, cea mai fără cusur dintre toate. Fără stridenţe, elemente de plastic, crinoline din carton, măști din gudron, numai linie și caracter! Nu cultiva fronda falsă, ci se înscria în tradiţia unei domnișoare Chanel sau a unui domn Yves Saint Laurent. Închise ochii și revăzu derulându-se parada cu tema „Sex is about to be slow”, legănarea din șolduri a manechinelor, fluiditatea materialelor, croiul perfect, banda sonoră pregătită de Nicholas, fotografii de la baza podiumului și valsul lent al celor șase modele care smulgeau suspine de extaz acelui public atât de blazat, atât de sătul să-și clătească ochii cu frumosul. „Vreau să fac parte din această școală care i-a văzut născându-se pe John Galliano, Alexander McQueen, Stella McCartney, Luella Bartley, ultima favorită de la New York. Eu, Hortense Cortes! Dar de unde am atâta geniu?” se întreba ea mângâind marginea așternutului. Reușise. Nopți albe, zile cenușii, cumpărături frenetice ca să facă rost de broderia, panglica, pliseul pe care și-l dorea și nimic altceva. Să facă și să desfacă, să verifice și s-o ia de la început. Ochii înroșiți, mâinile care tremură, „n-o să reușesc niciodată, n- o să fiu gata niciodată, n-a fost o idee bună să fac modelul ăsta, dar celălalt? Nu e în regulă. Și unde îl plasez, al doilea, al treilea?” Și apoi, totul se însuflețise, devenise vis. Nicholas obținuse ca celebra Kate Moss, acea Kate Moss, să defileze purtând ultimul model într-un amestec de lumini albe și negre, ascunsă sub o perucă-turn și o mască din satin pe care și-o smulsese la capătul podiumului, arcuindu-se și șoptind: „Sexxx izzz about to be slooow”. Urmase o dezlănţuire! Sex is about to VP - 395 be slow devenise o frază-fetiș. Primise o propunere de la un fabricant de tricouri să o imprime pe mii de exemplare, iar modelul făcuse furori la petrecerea școlii. „Și acum atenţie la mine, Gucci, Yves Saint Laurent, Chanel, Dior, Ungaro”. Reprezentanţii lor o felicitaseră și-i promiseseră s-o angajeze când termina școala. Ea ascultase propunerile cu un aer plictisit și declarase: „Vorbiţi cu agentul meu”, arătând cu bărbia spre Nicholas. „Și mâine... mâine după-amiază, am întâlnire cu Jean-Paul Gaultier în persoană”, urlă ea bătând din picioare sub cearșafuri. „Cu siguranţă îmi va oferi un stagiu vara asta... Şi voi mormăi: «Da, poate, trebuie să mă gândesc». După două zile o să accept și o să mă duc să mă hrănesc din toate minunile pe care le inventează acest om care are în priviri scânteieri de geniu pofticios. Sunt fericită, sunt fericită, sunt fericită!” Bineînțeles, exista și o notă falsă, una singură: ploșnița de Charlotte Bradsburry la picioarele podiumului, luând note pentru foaia ei de varză și făcând mutre când toţi ceilalți aplaudau. Enervată în fața nerăbdării lui Gary de a aplauda și a se ridica, furat de entuziasm. Incasase o lovitură de pumn în plex când îl zărise așezat în primul rând alături de Bradsburry. Gary îi lăsase mesaje pe robot, însă ea nu-i răspunsese. „ll ignor”. Zâmbise politicos pe podium când se înclinase în faţa publicului, dar nicio privire spre Gary. Dimpotrivă! Îi ceruse lui Nicholas să urce, îl îmbrăţișase, îi șoptise: „Sărută-mă, sărută-mă”, „Aici, în faţa tuturor?” „Aici. Imediat. Un sărut de îndrăgostit”. „Și tu ce-mi dai în schimb?” „Ce vrei”. Și așa s-a făcut că i-a promis să plece cu el în Croaţia. După stagiul la Gaultier, dacă reușea să-l obțină. Așa că o sărutase. Gary își ferise privirea. „La fix”, mormăise ea, cu buzele deghizate într-un zâmbet fals. Se lipise de Nicholas, mimând abandonarea miresei fericite. Nu avea o clipă de pierdut cu speculaţii dureroase: „El ce face? E îndrăgostit? Și de ce eu nu? Neghiobii fără rost! Ura pentru mine! Șaptezeci dintr-o mie! / am the best. Crema cremelor. Și am numai optsprezece ani! În timp ce Bradsburry luptă împotriva ravagiilor timpului. Sunt sigură că se înţeapă cu Botox, nu are un rid! E ciudat, miroase a descompunere lentă”. Se întoarse pe burtă turtind perna și n-o auzi pe Zoé intrând în cameră. „Următoarea mea paradă se va numi Gloria e doliul VP - 396 strălucitor al fericirii și o să fie un omagiu pentru doamna de Staël. O să desenez rochii de regine mândre, cu inima însângerată, o să mă joc cu roșul, negrul, violetul, pliuri lungi care cad ca niște lacrimi uscate, o să fiu violentă, maiestuoasă, rănită. Aș putea chiar...” — Dormi? șopti Zoé. — Nu. Îmi revăd triumful și sunt într-o dispoziţie încântătoare. Profită de ea. — Încă o scrisoare de la tata! — Zoé, termină! Ti-am spus, nu mai e pe lumea asta! E îngrozitor de trist, dar asta este. Va trebui să te obișnuiești. — Da, dar... citește asta. Hortense ridică cearșaful pe piept, îi porunci lui Zoe să-i dea tricoul și luă scrisoarea pe care o citi cu voce tare: Micuţele mele scumpe adorate, O scrisorică pentru a vă spune că sunt din ce în ce mai bine şi că mă gândesc mereu la voi. Că îmi revin în minte zilele fericite petrecute la Kifili și mă ajută să-mi recapăt dorința de a trăi... — Ce stil dezgustător! șuieră Hortense. — Exagerezi, e drăguţ! — Exact. Tata nu era drăguţ! Un bărbat nu scrie așa! În chinurile prin care trec, mutritele voastre sunt cele care îmi dau tandretea și puterea de a merge mai departe... de apune din nou piciorul în această lume nemiloasă. — Oh! vai! E chiar grav. „Mutriţele” noastre! S-a ramolit sau ce e cu el? — E obosit, nu-și găsește cuvintele... O amintire îmi revine mereu, cea cu carnea de wapiti arsă pe fundul cratiței când ati gătit voi, într-o seară, vă amintiţi. Am râs, ce-am mai râs! Hortense lăsă scrisoarea și strigă: — E Mylene! Ea e cea care scrie scrisorile. Wapiti era un secret între Mylène și noi. Îi era rușine că a ars mâncarea și noi am promis să nu spunem nimic. Amintește-ţi, Zoé! In schimbul tăcerii, eu am cerut gene false și tu, o manichiură VP - 397 franțuzească... Zoé o privea disperată cu ochii aţintiţi în ai ei. — Wapiti, what a pity! fi amintești? insistă Hortense. Înlăcrimată, Zo€ înghiţi în sec. — Atunci tu chiar crezi că... — Ai celelalte scrisori? Zoé aprobă din cap. — Du-te să mi le aduci! Cât sora ei fugi să le caute, Hortense termină de citit. Momentele acelea imi lipsesc. Sunt atât de singură. Disperată. Niciun umăr pe care să mă sprijin... Oh, scumpele mele dulci! Frumoasele mele dragi. Aș vrea să fiu cu voi și să mă strângeți în brațe! Ce grea e viața fără voi! Nimic nu e la fel precum dulceata brațelor copiilor în jurul tău. Banii şi succesul nu însemnă nimic fără asta. Vă sărut tare, așa cum vă iubesc, și vă promit că în curând, în curând vom fi reunite... Tata. — Uluitor! exclamă Hortense lăsând jos scrisoarea. Cercetă timbrul. Plicul fusese expediat din Strasbourg. O luă de la capăt, atentă la fiecare cuvânt. „Sunt sigură că am dreptate și că nu este el. Este Mylene. Ea vrea să ne facem să credem să trăiește. S-a trădat cu wapiti-ul. «Sunt atât de singură», «disperată», «reunite». Ea este! El nu făcea greșeli de ortografie. Spunea că poţi judeca un om după greșelile de limbă. Cât ne-a mai putut pisa cu regulile lui de gramatică și corecta lor folosire! Nu se spune «dimpotrivă», ci «în schimb», și, dacă într-o zi un băiat vă anunţă că vine să vă ia cu mașina «lui mama», lăsaţi-l baltă, e un necioplit”. Urlă: — Zoé! Ce naiba faci? Zoé se întoarse cu respiraţia tăiată și-i întinse celelalte scrisori de la tatăl lor. Hortense cercetă plicurile. Primele veneau chiar de la Mombasa, dar altele fuseseră expediate de la Paris, Bordeaux, Lyon, Strasbourg. — Nu ţi se pare ciudat? E pe jumătate mâncat de crocodil și face pe turistul în jurul globului... — Poate că se tratează în diverse spitale... Zoe se juca cu degetele de la picioare pe care le jupuia ca să se gândească la altceva și să nu plângă. Nu vreau să fie mort... VP - 398 — Eu nici atât! Doar că eram acolo când Mylène a anunţat-o pe mama, spunând că Ambasada Franţei a făcut o anchetă soldată cu o singură concluzie limpede: este mort. Punct. Mylene este în China. Le dă scrisorile unor francezi în trecere, diferite persoane care le pun la poștă când ajung acasă... — Eşti sigură? — Ceea ce nu înțeleg este de ce face asta... Pentru că sunt sigură că ea este. S-a dat de gol. Cu wapiti și acordul la feminin. Haide, o să vorbim cu mama. Josephine făcea ordine în salon, cu Du Guesclin pe urmele ei. „Cât de lipicios e câinele ăsta! Nu l-aș suporta o clipă”, gândi Hortense. „În plus, e de speriat!” Tot timpul avea chef să-i tragă un picior. — Fetelor, v-am rugat să nu vă lăsați lucrurile aruncate peste tot! Nu e un salon, este o groapă de gunoi! Și ați văzut la ce oră v-aţi sculat? — Oh! Vai! Cool, mamă. Lasă baltă ordinea, stai jos și ascultă- mă, îi porunci Hortense. Josephine se așeză cu umerii lăsaţi, cu ochii goi. — Ce ai? o întrebă Hortense, impresionată de lipsa de elan a mamei sale. Ești supărată? — Nimic. Sunt obosită, asta e tot. — Bine, ascultă. Hortense povesti. Scrisorile, ștampilele de la poștă, wapiti, greșelile de ortografie. — E adevărat, tatăl vostru era un maniac al gramaticii... Și eu, de altfel. — Deci, am tras concluzia că nu el este cel care le-a scris... — Ah... făcu Josephine visătoare. — Asta e singura ta reacţie? Josephine se îndreptă, încrucișă braţele pe piept și scutură din cap ca și cum încerca să-și facă o părere. — Mamă, revino-ţi! Nu-ţi vorbesc despre ultima minijupă a Victoriei Beckham sau de ţeasta rasă a lui Britney Spears, ci despre soţul tău... — Zici că nu el este cel care scrie scrisorile? spuse Joséphine părând că făcea un efort îngrozitor de a urmări discuţia. — Dar ce ai, mami? Eşti bolnavă? se îngrijoră Zoé. — Nu. Doar obosită. Atât de obosită... — Bine, atunci, zise Hortense. Nu el este cel care scrie VP - 399 scrisorile, ci ea. Îi imita scrisul. Spre sfârșit, el era atât de visător, încât ea se ducea la birou, nota în registre, semna borderourile, astfel încât chinezoii să nu-i ia la ochi. O știu pentru că lucrul ăsta mă îngrijora. Imi spuneam că o să ajungă rău! Într-o zi chiar i-am atras atenţia tatei că Mylène e chiar talentată, că-i imita scrisul la perfecţie, iar el mi-a răspuns că manichiura este o meserie de precizie și că așa a învăţat să imite o mulțime de scrisuri diferite, că asta a ajutat-o de multe ori în viaţă... Și de asta ce mai zici? — Zic că este complicat... Josephine făcu o pauză, apoi, frământându-și degetele, adăugă patetic: Nu v-am spus totul. Au existat și alte semne de la tatăl vostru. Aminti de bărbatul cu pulover roșu din metrou. — Dar e același lucru! Nu e posibil! Ura roșul, se enervă Hortense. Spunea că este vulgar. N-ar fi îmbrăcat niciodată un pulover roșu, ar fi preferat să umble gol. In plus, cu guler rulat! N-am zice că ţi-ai petrecut douăzeci de ani alături de el! Era minuţios cu lucrurile lipsite de importanţă și se lăsa depășit de restul. Dar amintește-ţi, mamă, trezește-te, fă un efort! — Mai este încă un lucru ciudat... Josephine povesti despre punctele de la Intermarche. — Și asta? Nu e o dovadă că este în viaţă? Numai noi doi aveam card la Intermarche: el și cu mine. — Poate cineva l-a furat, sugeră Hortense. Se priviră în tăcere. — Și nu s-a folosit de el imediat? A așteptat aproape doi ani să-l folosească? Nu, nu stă în picioare. — Poate ai dreptate, acceptă Hortense. Totuși, nu el este cel care scrie scrisorile, de asta sunt sigură. — S-a întors, nu îndrăznește să urce pentru că a căzut foarte jos, așa că, așteptând să-și revină, scrie scrisori și trăiește din punctele mele de la Intermarché... Întotdeauna a fost așa tatăl vostru: un dulce visător zdrobit de viaţă. Pe mine nu mă miră așa de tare... Du Guesclin se culcase la picioarele lui Josephine și își muta privirea de la una la alta, ca și cum urmărea argumentele fiecăreia. — Sunt de acord pentru omul din metrou, spuse Josephine. M- am gândit la același lucru ca tine. Poate ai dreptate cu scrisorile, tu o cunoști pe Mylène, dar mai sunt punctele furate, și asta n- VP - 400 am visat. lphigenie era cu mine, ar putea să-ți povestească... Atunci auziră vocea mică, tremurătoare, a lui Zoé care șopti: — Cu punctele de la Intermarche eu sunt. Am luat cardul din portofelul tatei când eram la Kilifi, ca să mă joc de-a cumpărăturile, și mi-a spus că puteam să-l păstrez, lui nu-i mai folosea. Și apoi, într-o zi, l-am folosit de-adevăratelea. Am început acum vreo șase luni... — Dar pentru ce? întrebă Josephine, ieșind din moleșeală. — Din cauza lui Paul Merson. Când ne întâlneam în pivniță, spunea că trebuia ca toată lumea să participe și n-am îndrăznit să-ți spun, pentru că mi-ai fi pus o grămadă de întrebări și... — Cine e Paul Merson? întrebă Hortense nedumerită. — Un băiat din bloc. Zoé se duce des să-l întâlnească, pe el și pe alţii, în pivniţă, răspunse Josephine. Continuă, Zoé... Zoé își recăpătă suflul și spuse: — Gaétan și Domitille nu aveau bani pentru că tatăl lor este foarte sever, nu au voie să facă absolut nimic și uneori sunt chiar obligaţi să poarte în fiecare zi altă culoare... — Ce tot spui! Nu pricep nimic! Treci direct la obiect, Zoé! îi ceru Hortense. — Atunci eu fac cumpărături pentru toată lumea datorită punctelor de pe cardul tatei... — Ah! șopti Josephine, acum înţeleg... — Și asta face ipoteza mea și mai credibilă! proclamă Hortense. Scrisorile sunt scrise de Mylene, bărbatul din metrou semăna cu tata, dar nu era el, iar punctele de la Intermarché erau cheltuite de Zoé! Așadar, bine că m-am întors, sunteţi periculoase lăsate singure! Tu, mamă, vezi fantome, iar Zoe dă târcoale prin pivniţă! Voi două staţi de vorbă vreodată? — N-am îndrăznit să vă spun ca să nu vă dau speranțe inutile, se scuză Josephine. — Rezultatul probelor: confuzie totală! De asta ai inventat panoul cu tata, Zoé? — Păi, da... Imi ziceam că o să se întoarcă repede și că așa așteptarea va fi mai scurtă. — M-ai minţit Zoé, spuse Josephine. Ai furat și m-ai minţit... Zoé îngăimă roșind: — Era pe vremea când nu vorbeam... Aveam să-ţi povestesc. Tu făceai prostiile tale, eu pe ale mele! — Ce porcărie! oftă Josephine. VP - 401 Hortense încerca să înțeleagă, dar în faţa mutrelor descompuse ale mamei și surorii sale trebui să renunțe. Reluă firul anchetei: — Bun... acum va trebui să avem o explicaţie cu Mylene. Să înceteze cu toată șarada asta. Știi unde o putem găsi? — Marcel știe. Are numărul ei. Mi l-a dat la Crăciun, dar l-am pierdut. M-am gândit s-o sun după prima scrisoare, apoi... n-am avut chef să vorbesc cu fata asta. — Ai foarte mare dreptate! După părerea mea este sărită... Probabil că se plictisește ca un șobolan castrat în China și se joacă de-a doamna de Sévigné. Işi spune povești. Se simte singură, timpul trece, nu are copii, își imaginează că suntem fetele ei. O să-l sun pe Marcel. — Păi, atunci, tata e mort cu adevărat? întrebă Zoé, tremurând de supărare. — Nu există zeci de feluri de a fi mort, Zoé. Eşti sau nu ești, și, după părerea mea, el e de mult timp! replică Hortense. Zoé își privi sora de parcă tocmai își omorâse tatăl cu mâna ei și izbucni în hohote de plâns. Joséphine o luă în braţe. Du Guesclin o imită și începu să geamă legănând din cap ca bocitoarele antice sub vălurile lor negre. Hortense îi dădu o lovitură de picior. Seara, încercă să dea de Marcel acasă. Numărul suna cu încăpățânare ocupat. — Dar ce dracu’ face? Pariez că se dă în bărci cu Josiane și au închis telefonul! La vârsta lor oamenii nu și-o mai trag, stropesc mușcatele și joacă solitaire! Hortense avea dreptate. Dar și greșea. Marcel închisese telefonul, dar nu se dădea în bărci cu Josiane. Ba, dimpotrivă, încerca s-o aducă cu picioarele pe pământ. Îi chemase în salon pe madam Suzanne și René. Junior, în scaunul lui, molfăia o coajă de cantal salivând mult și arătându- și gingiile mari, roșii. Josiane zăcea într-un fotoliu, înfășurată într-un şal de mohair. Dârdâia. De ce o priveau toţi așa? Avea rădăcinile negre? Și de ce era în halat la ora șapte seara? De ceva timp nu se mai îngrijea ca înainte, dar ar fi trebuit să se aranjeze cât de cât. „Și de ce tremur? Suntem în mijlocul lui iulie. În momentul ăsta nu sunt chiar în regulă. Mă simt ca o găină trasă de o barcă cu motor”. VP - 402 Madam Suzanne era așezată în faţa ei și îi masa glezna dreaptă, îi cuprindea picioarele cu mâinile ei moi și apăsa anumite puncte. Sprâncenele i se împreunau ca toartele unui COȘ Și respira cu zgomot. — Simt clar că e prinsă, dar nu văd nimic... spuse după câteva minute. René și Marcel se aplecară spre ea ca s-o asigure că-i erau alături. Josiane recunoscu mirosul care se răspândea din cămașa bărbatului ei. Asta îi amintea de nopţile sălbatice când se tăvăleau, și oftă gândindu-se că era multă vreme de când nu se mai călăriseră. Nu mai avea chef de nimic. Madam Suzanne începu să vorbească rar, încetișor, ca să nu-și sperie pacienta: — Josiane, ascultă-mă bine, știi că ai vreun dușman? Josiane scutură ușor din cap. — Ai rănit cu bună știință sau fără să vrei pe cineva care ar putea nutri idei de răzbunare în așa hal încât să-ţi dorească moartea? Josiane se gândi, însă nu găsi pe nimeni pe care ar fi putut să- | jignească. În familia ei, căsătoria cu Marcel stârnise gelozii, primise cereri de bani pe care nu le onorase, dar de aici până la a se arunca pe fereastră, nu! Își amintea de ziua când a vrut să încalece balconul, își amintea scaunul, balustrada, chemarea golului, dorinţa de a termina cu melancolia asta ucigătoare care- i otrăvea sângele. Să uite. Să se urce pe un scaun și să sară. — Poate că m-am purtat mitocănește, am felul meu de a vorbi direct, dar niciodată n-am făcut rău cu bună știință... De ce mă întrebaţi asta? — Mulțumește-te să-mi răspunzi la întrebări... Madam Suzanne îi pipăia piciorul, pulpa, închidea ochii, îi deschidea. Marcel și René îi urmăreau toate gesturile aprobând din cap. — Nu e bolnavă, ești foarte sigură? întrebă Rene, căruia i se părea că Josiane era albă ca chiuveta. Șalul mare în mijlocul lui iulie și tremurăturile din toate încheieturile nu-i spuneau nimic bun. — l-am făcut toate examenele posibile. N-are nimic, răspunse Marcel. — M-ar ajuta mult dacă aș avea numele persoanei care i-ar putea vrea răul. Asta mi-ar da un punct de pornire. Spune-mi niște nume la întâmplare, Josiane. VP - 403 Josiane se concentră, dar nu scoase un cuvânt. — Nu încerca să te gândești. Spune niște nume, de persoane așa cum îţi vin în minte. — Marcel, Junior, Rene, Ginette... — Ah! Păi, nu, nu putem fi noi, strigă Marcel. — Poate se trage de la dumneavoastră, spuse madam Suzanne, adresându-se lui Marcel. Un rival? Un angajat dat afară? Se priviră uluiţi. Marcel își șterse fruntea, Rene mesteca scobitoarea. Junior se fâțâia în scaun și scotea ţipete furioase. — Stai liniștit, Junior, nu-i de glumă! îl dojeni Marcel. — Nu, lăsaţi-l, interveni madam Suzanne. Încearcă să ne spună ceva. Dă-i drumul, îngeraș. Vorbește... Atunci Junior începu să sară în scaun și să imite gesturi caraghioase: mima o elice care se învârtea deasupra capului și scuipa sonor balonașe din gură. — Îi chiorăie maţele de foame și e nemulţumit că nu se ocupă nimeni de el, traduse Marcel. Copiii sunt egoiști, și când îi încolțește foamea, nu se mai gândesc la nimic altceva! Madam Suzanne îi făcu semn să tacă și își fixă privirea în cea a lui Junior. — Copilul ăsta vrea să ne spună ceva... — Dar nu vorbește, are cincisprezece luni! exclamă René. — În felul lui, încearcă să comunice. Junior se calmă imediat și zâmbi larg. Ridică degetul mare în aer ca pentru a spune „Bravo, bătrânica mea, ești pe drumul cel bun” și începu din nou să mimeze elicopterul care decolează. — Ai zice că joacă mima! spuse Rene năucit. E adevărat că mucosul vrea să vorbească! — Aveţi vreo legătură cu vreun pilot de avion? o întrebă madam Suzanne pe Josiane, fără să scape copilul din ochi. — Nu, murmură Josiane. Nici pilot, nici marinar, nici militar. Nu-mi plac uniformele. Nu le pot deosebi... — Bravo ţie! glumi René. — Taci, bruiezi undele! îl repezi Marcel. — Sau cineva care poartă o coroană, o pălărie mare? încercă madam Suzanne, urmărind gesturile insistente ale lui Junior. — Un cioban? sugeră René. Junior negă din cap. — Un cowboy? spuse Marcel. VP - 404 Junior luă un aer exasperat. — Un mariachi? zise Rene făcând gestul de a zdrăngăni o chitară imaginară. Junior îl fulgeră cu privirea. — Doamna de Fontenay??? încercă Marcel, care se concentra trecând în revistă toate capetele încoronate faimoase din istorie. Junior se opri și dădu din mâini în semn de așa-și-așa. Cum ei nu luceau niciun progres, le arătă că voia să încerce altceva. Ei nu-l scăpau din ochi, Josiane se întreba dacă fiul ei nu era cuprins de convulsii. Junior imita acum un animal. Incepu să behăie, mimă două coarne și o bărbuţă. Madam Suzanne roși violent. — Nu poate fi o capră, totuși... Junior insista. Intinse degetul spre ea, ca pentru a-i spune că mergea în direcția corectă. — O capră, deci? zise atunci madam Suzanne. „Continuă, continuă, nu e rău”, părea să spună Junior dând din piciorușele lui durdulii. Acum își încrețea fața cu mâinile și făcea o strâmbătură oribilă. — O capră bătrână... El aplaudă din răsputeri. Și o încurajă făcând din nou semnul cu elicea deasupra capului. — O capră bătrână cu o elice sau o pălărie mare pe cap? Junior scoase un strigăt de bucurie, un strigăt de ușurare, și se lăsă să cadă în scaun, istovit. — Henriette! strigă René, lovit brusc de inspiraţie. Henriette este! Capra bătrână cu pălărie pe cap ca o farfurie zburătoare. Junior aplaudă și fu gata să înghită coaja de brânză, dar Marcel era atent și i-o scoase la timp din gură. — Henriette! exclamară Marcel și Rene în același timp. Ea este cea care i-a făcut vrăji Scumpetei! Madam Suzanne, în genunchi, intrase deja în sufletul și destinul lui Josiane. Ceru ca toată lumea să se reculeagă, și o liniște de catedrală umplu salonul. Cei doi bărbaţi, cot la cot, așteptau ca madam Suzanne să pună diagnosticul. Junior la fel. Işi ţinea picioarele cu mâinile și le scutura ca să grăbească timpul, părând să spună: „Trebuie acţionat, repede, repede...” — Intr-adevăr, este o anume Henriette... șopti madam 12 Geneviève de Fontenay, fosta președintă a comitetului Miss France, celebră pentru pălăriile sale. VP - 405 Suzanne, aplecată peste piciorul lui Josiane. — Cum e cu putinţă? spuse Marcel palid, ca un om care vede un strigoi. — Gelozia și momeala banilor, continuă madam Suzanne. Se duce să se întâlnească cu o femeie, o femeie foarte grasă cu inimioare roz peste tot în apartament, o femeie care are acces la rău și care a lucrat-o pe Josiane... Le văd împreună. Femeia grasă asudă și se roagă la o Fecioară din ghips. Doamna cu pălărie mare îi dă bani, mulţi bani. Îi dă o fotografie a lui Josiane, și femeia grasă o ia în stăpânire și o lucrează, o lucrează... Văd ace! Va fi neplăcut, va fi greu, dar ar trebui să reușesc! Se concentră asupra picioarelor, pulpelor lui Josiane, îi luă mâinile în ale ei și rosti cuvinte de neînțeles, formule care sunau ca în latina populară. Marcel și René ascultau șocați. Junior dădea din cap cu aerul că înţelege. Distingeau o frază care cerea „demonilor să iasă”. Josiane sughiţă și vomită puţină bilă. Madam Suzanne o șterse ţinând-o de ceafă. Josiane clătină din cap cu ochii rătăciţi, cu bale la gură. Junior zâmbea. Apoi madam Suzanne începu un ritual cu pase în jurul corpului tinerei femei. Dură vreo zece minute, până când se înfurie și le porunci spiritelor rele să se predea și s-o șteargă. Marcel și René se traseră înapoi îngroziţi. — Preferam povestea ta cu corbul... Era mai poetică. — Și eu! șopti Rene, care nu-și credea ochilor. ` Junior le porunci din priviri să tacă. Ei lăsară ochii, smeriți. In sfârșit, madam Suzanne se îndreptă, își frecă șalele și declară: — Își va reveni. Dar va fi epuizată... — Aleluia! exclamă Junior ridicând braţul spre cer. — Aleluia! îi ţinură isonul René și Marcel, care nu știau pe ce picior să danseze. Josiane, înfofolită în șalul de mohair, începu să tremure din toate mădularele și se lăsă să alunece pe jos, inertă. — Asta este... S-a eliberat, constată madam Suzanne. Va dormi și, în timpul somnului, se va curăța total... Rugaţi-vă pentru mine, dușmanul e perseverent, am nevoie de toate puterile. — Am uitat rugăciunile! mărturisi René. — Spui orice, începând cu „mulțumesc”, î interesează cuvintele, inima vorbește. René mormăi. Nu venise acolo să spună rugăciuni! | sfătui Marcel. Nu te VP - 406 — Cât vă datorez? întrebă Marcel. — Nimic. E un dar pe care l-am primit și nu trebuie să-l mânjesc luând bani. Altfel îmi va fi imediat luat înapoi. Dacă vreți să daţi, găsiţi pe cineva în nevoie. Își aranja uleiurile și cremele, beţișoarele de tămâie și lumânarea mare, albă, și se retrase, lăsându-i cu gura căscată pe cei doi bărbaţi, pe Junior încântat și pe Josiane adormită. Telefonul era tot scos din furcă. — Dar ce are mama? exclamă Hortense, care lua micul dejun în bucătărie împreună cu Zoé. Chiar nu e în apele ei! Era douăsprezece și jumătate. Cele două fete abia se sculaseră, iar Josephine le pregătise micul dejun ca o fantomă distrată. Pusese cafeaua în ceainic, mierea în microunde și lăsase feliile de pâine să se ardă în prăjitor. — Toate crimele astea trebuie s-o îngrijoreze la culme, spuse Zoé. În plus, a fost chemată la comisariat după moartea poliţistei. Au fost cu toții chemaţi să dea declarații, toţi oamenii din bloc... — Când am văzut-o la Londra, arăta bine. Era chiar vioaie. — Când ai văzut-o? exclamă Zoé. — Acum cincisprezece zile. Avea întâlnire cu editorul englez. — Era la Londra? Nouă ne-a spus că pleca la o conferinţă la Lyon. Ne-a tras pe sfoară pe toate! Mi se pare că a cam exagerat... Dar, mă rog, e întotdeauna too much când vorbește despre Evul Mediu... — Nu! Era la Londra și am văzut-o cum te văd... — Uite, din cauză că nu-mi dai vești niciodată, nu știu nimic! — Detest să dau vești! E plicticos, și apoi nu am mereu ceva de spus! Dar de ce să mintă? Asta nu-i stă în fire... Cele două surori se priviră nedumerite. — Cred că știu, spuse Zoé cu un aer misterios. Tăcu o clipă ca pentru a-și aduna gândurile. — Dă-i drumul! porunci Hortense. — Cred că s-a dus să-l vadă pe Philippe și n-a zis nimic din cauza lui Iris. — Philippe? Și de ce-ar fi minţit ca să se vadă cu el? — Pentru că este îndrăgostită... — De Philippe! exclamă Hortense. — l-am prins în seara de Crăciun gata să se sărute cu limba. VP - 407 — Mama și Philippe? Ești total sărită! — Nu, nu sunt nebună. Asta explică totul... A minţit-o pe Iris, i-a spus că se ducea la Lyon pentru un seminar și a plecat să-l caute... la Londra. Știu, pentru că am încercat s-o sun și pe mobil, dar am dat peste un robot care vorbea în engleză! Acum înțeleg! — Nu ţi-a spus nici ţie? — Probabil s-a temut să nu mă scap și s-o dau în vileag față de Iris. Mi-a spus doar că o să mă sune ea. Și apoi știa că sunt la Emma. Nu-și făcea griji. — Așa deci! Viaţa sentimentală a mamei m-a fascinat întotdeauna! Credeam că iese cu Luca, tipul mișto de la bibliotecă! — l-a dat papucii. De pe o zi pe alta. De altfel, ar trebui să-i spun că l-am văzut de mai multe ori umblând prin cartier pe frumosul Luca. Nu știu dacă nu mai sunt împreună... — l-a dat papucii lui Luca! făcu Hortense uimită. Dar de ce nu mi-ai spus nimic? — Nu erai aici, nu aveam chef să vorbesc despre asta și, mai rău, eram furioasă pe mama. — Furioasă? E foarte mișto Philippe! — İl trăda pe tata... — Exagerezi! El a lăsat-o baltă pentru Mylène! — Totuși... — Nu-l trăda deloc! Ai memoria scurtă, Zoe! — Să zicem că el era de vină! E totuși un șoc să-ţi vezi mama sărutându-se cu limba cu unchiul tău! Hortense alungă argumentul printr-o fluturare a mâinii. — ȘI Iris, ea nu bănuiește nimic? — Păi, nu, pentru că i-a zis că se duce o săptămână la Lyon. În plus, de ceva vreme e pe altă lume. A pus ochii pe Lefloc-Pignel. Astăzi ia masa cu el... — Cine e Lefloc-Pignel? — Un tip din bloc... Mie nu-mi place, dar impresionează! — Gagiul mișto pe care l-am văzut de Crăciun și voiam să-l încurcăm cu mama? — Exact. Nu-mi place, nu-mi place! Gaétan e băiatul lui... — Cel cu care te întâlnești în pivniţă? Zoé ardea de dorința de a-i spune: „Cât despre mine, sunt îndrăgostită de Gaétan”, dar se stăpânea. Hortense nu era o VP - 408 sentimentală, se temea să nu-i distrugă iubirea cu o formulă seacă. „Dacă îi vorbesc despre balonul care se umflă în inima mea, o să moară de râs”. — Deci zici că mama s-a schimbat! Se sărută pasional cu Philippe! Interesant! — Da, dar este și tristă... — Crezi că n-a mers cu Philippe? — Dacă ar fi mers, n-ar fi fost tristă! Își dorea să adauge: „Știu, pentru că sunt îndrăgostită și am chef să dansez tot timpul”. Dar se abţinu. „Uneori îmi spune că sunt Nicole Kidman a lui. E o tâmpenie, dar îmi place la nebunie. Nu sunt blondă platinată, în plus nu am doi metri și șaisprezece, am pete de roșeaţă și urechile clăpăuge. Dar îmi place grozav când îmi spune asta, mi se pare că sunt și mai frumoasă. Datorită acestei frumuseți pe care a descoperit-o el în mine am luat menţiunea «Foarte bine» pe diplomă! Pleacă în august în vacanţă și mi-e frică să nu mă uite. Jură că nu, dar eu mă tem”. Hortense încrunta din sprâncene și medita. Sigur nu era momentul potrivit să se confeseze. Problema cu Hortense era însă că rareori găseai momentul potrivit. — Mă alinţi puţin? șopti Zoé. — Aș prefera să nu. Sunt prea puternică pentru genul ăsta de lucruri, dar pot să-ţi dau un ghiont dacă vrei! Zoé izbucni în râs. Nu numai că Hortense era ultrarafinată, dar pe deasupra era și nostimă. — Ai o întâlnire după-amiază? — La Jean-Paul Gaultier? Nu. S-a amânat pentru mâine... — Putem să ne uităm la Thelma și Louise... — Dar l-am văzut de o sută de ori! — Îmi place mult! Când Brad Pitt se dezbracă și pe urmă când explodează camionul! Și la sfârșit, când dispar amândouă! Hortense șovăia. — Spune da! Spune da! A trecut prea mult timp de când nu l- am mai văzut împreună. — OK, surioară. Dar nu de două ori! Zoé scoase un strigăt victorios și se duseră să se ghemuiască una în alta pe canapeaua din salon, în faţa televizorului. — Mama unde este? întrebă Hortense înainte de a apăsa pe Play. — În camera ei, lucrează. Muncește încontinuu. Sigur, ca să se VP - 409 gândească la altceva... — Niciun bărbat nu merită să-ţi sfâșii inima, decretă Hortense. Ține bine minte, Zoé! ă Se uitară la film de două ori. In timp ce priveau cu ochi mari scena în care Brad Pitt își scoate tricoul, Hortense se gândi la Gary și se simţi vinovată, Zoe avea chef să-i povestească despre Gaétan, dar se stăpâni. Aplaudară în momentul în care camionul explodă și, la sfârșit, când cele două femei dispar în gol, urlară ținându-se de mâini. Zoé își spunea că reușea să fie fericită cu Gaétan și cu sora ei. Nu era aceeași fericire, dar se simţea la fel de bine. Nu reușea să păstreze secretul numai pentru ea. Trebuia să i se destăinuie surorii sale. Cu atât mai rău dacă își bătea joc. _ — O să-ţi spun un secret, șopti ea. lţi spun cea mai frumoasă minune a lumii care... Nu avu timp să-și termine fraza. Iris intră în salon și se trânti pe un fotoliu, lăsând să cadă pe covor niște pungi pline cu haine. — Mama voastră e acasă? — Da, în camera ei, răspunseră cele două fete în cor. — Își petrece timpul în camera ei. E toantă... — Muncește la certificatul de conducător de doctorat, răspunse Zoé. E o muncă importantă, știi! — Dintotdeauna muncește ca o apucată! E o nebunie cât timp își petrece cu nasul în cărți... — Tu preferi să ţi-l petreci în magazine, o ironiză Hortense. Fără să ia în seamă înțepătura, Iris flutură pungile. — Sunt convinsă că e nebun după mine! — EIl ţi-a plătit toate astea? se sufocă Hortense. — V-am mai zis: e nebun după mine... — Dar e căsătorit, protestă Zoé. Și are trei copii! — M-a invitat la prânz, la un restaurant adorabil, la hotelul Lancaster, leșini de plăcere la fiecare înghiţitură, și pe urmă ne- am plimbat pe Champs-Elysees, pe avenue Montaigne, și la fiecare butic m-a copleșit cu cadouri! Un adevărat prinţ din basme! — Povestea cu prinții fermecători e o minciună! declară Hortense. — Nu în cazul lui! Mă tratează ca pe o prinţesă. Curtenitor, cu delicateţe, mă mănâncă din ochi... Și apoi este frumos, dar VP - 410 frumos! — E însurat și are trei copii, repetă Zoé. — Cu mine uită totul! — Frumoasă mentalitate, oftă Zoé. — Mă duc să-mi aranjez lucrurile în camera mea... — Ea mea, bombăni Zoé îndată ce ieși Iris. Din cauza ei eu dorm în biroul mamei, iar mama lucrează în dormitor! — Nu-ţi place? — Mi se pare că n-o tratează bine pe mama. Ai zice că e acasă la ea! Își cheamă profesorul de gimnastică, o invită pe Henriette, vorbește ore întregi la telefon cu prietenele... Pe scurt, e ca la hotel, și mama nu zice nimic. — Mama s-a întâlnit cu Henriette? — Au luat cina toate trei, de atunci n-am mai văzut-o. — Deci s-au petrecut o mulţime de evenimente cât n-am fost acasă! Iris scoase cumpărăturile din pungi și le puse pe pat. La fiecare haină își amintea de privirea lui Hervé. Chicoti mângâind pielea suplă și moale a unei poșete Bottega Veneta. O poșetă mare, matlasată, din piele argintie. Visa la ea! Mai alesese și o rochie ivoar din bumbac și sandale asortate. Rochia avea guler șal decoltat, talia strânsă, pliuri care se evazau ca o corolă curgătoare. Îi venea la perfecţie. Putea fi o rochie de mireasă... Luaseră prânzul ochi în ochi. El îi vorbise despre afacerile lui. Îi explicase cum numărul cinci din sectorul maselor plastice se pregătea să-l cumpere pe numărul patru pentru a deveni, poate, numărul unu mondial. Apoi bâiguise: „Probabil vă plictisesc. Nu se vorbește despre afaceri cu o femeie frumoasă! O să mergem să facem cumpărături ca să vă răsplătesc că m-aţi ascultat...” Iris nu spusese nu. Pentru ea, culmea bărbăţiei era un bărbat care o acoperea cu cadouri. O lăsase la o staţie de taxiuri, îi sărutase mâna. „Din păcate trebuie să mă întorc la muncă!” Ce bărbat distins! Primele lui cadouri. Devenea mai îndrăzneț. „Curând va fi primul sărut, prima noapte petrecută împreună, un weekend poate! Pentru a încheia cu un marș nupţial și un inel pe deget! Tralalala!” Nu se putea mărita în alb, bineînțeles, dar o rochie ivoar ar fi fost perfectă. Dacă se căsătoreau vara... Se trânti pe pat strângând rochia la piept. VP - 411 Trebuia pur și simplu să aibă răbdare. Nu era genul de bărbat care să te înghesuie într-un colț sau să te hărțuiască. li telefona dimineaţa, întreba dacă era liberă la prânz, îi dădea întâlnire într-un restaurant și se purta atât de curtenitor, încât nimeni n- ar fi putut crede că erau intimi. „Dar încă nu suntem intimi! Nu m-a sărutat niciodată”. Îi propusese să meargă să ia prânzul în parcul Saint-Cloud. „E foarte plăcut vara, ne-am putea plimba pe alei”. Pricepuse că atunci o va săruta și roșise brusc. Cu el regăsea emoţiile de adolescentă. Uneori îi era greu să-și ascundă sentimentele faţă de Josephine. Lipsa de siguranță, neîndemânarea ei o enervau în cel mai mare hal. Și apoi... nu reușea să-i ierte scandalul cu cartea. „Dacă are astăzi un cont gras în bancă, asta se întâmplă datorită mie!” Jo îi stârnea o aversiune geloasă. | se întâmpla să simtă nevoia să plece brusc atunci când Joséphine se apuca să vorbească despre cercetările ei pentru teză, CCD, CDC sau DCC, nu reușea niciodată să reţină ordinea acestor iniţiale îngrozitoare şi plicticoase. Cu toate astea, date fiind împrejurările, viața era mai plăcută la sora ei decât acasă, cu acea Carmen lipicioasă ca hârtia pentru muște. Și apoi... Herve nu era departe. Remarcase că alegea întotdeauna locuri de întâlnire unde nu era cunoscut. Nu-l vedea niciodată în weekend. Luni dimineaţa aștepta să-i sune mobilul. Alesese o sonerie specială pentru el. Își punea telefonul sub pernă. Lăsa să sune de trei-patru ori, apoi răspundea. Trebuia să recunoască, își petrecea timpul așteptând. „Nu am de ales”, își spunea ea lucidă. Luna august se apropia. Nevasta și copiii plecau în vacanţă în casa mare din Belle-ile. Despături o cămașă mare, albă, cu guler înalt. Ca să ascundă ridurile de pe gât. Scoase acele, cartonul, o întinse pe pat. Se înțepă la deget într-un ac și constată, distrusă, că picurase un strop de sânge pe frumoasa rochie Bottega Veneta. De furie scoase o înjurătură. „Cum se scoate sângele de pe bumbacul ivoar?” Trebuia s-o sune pe Carmen. Henriette ieși din staţia de metrou Buzenval și făcu la dreapta pe rue des Vignoles. Se opri în fața casei prăpădite a lui Cherubine ca să-și recapete suflul. Degetul mare de la piciorul drept o făcea să sufere, iar nervul sciatic o înțepa în șold. Nu mai avea vârsta să ia metroul, să coboare și să urce scările, să VP - 412 se trezească îngrămădită între niște necunoscuţi cu subsuorile împuţite. Deși își scosese pălăria și se îmbrăcase cu haine ieftine, mereu avea impresia că o priveau insistent. Că știau de bancnotele ascunse în cupele sutienului. Strângea braţele pe sâni ca să prevină atacul unui bădăran oacheș și-și lua aerul unei bătrâne urâcioase de care nu trebuie să te atingi. Uneori, când își zărea imaginea în geamul metroului, se speria! Râdea, cu nasul înfundat în eșarfa parfumată cu /icky de la Guerlain. Se scălda în /icky când lua metroul. Era singurul mod să nu leșine. Nu fusese niciodată atacată, dar, cu cât mergea mai des cu transportul în comun, cu atât devenea mai antipatică și mai arțăgoasă. incepu să urce încet scările locuinţei lui Cherubine. Cu stomacul întors pe dos de la mirosul de varză veche, stricată, făcând o pauză pe fiecare palier, ajunse în sfârșit la etajul trei. Își pipăi sutienul și oftă. Cât mai iubea bancnotele alea! Cât erau de plăcute la pipăit! Scoteau un foșnet moale, înduioșător, zgomotul unui puișor care își scutură penele. „Șase sute de euro, totuși! Ca să înfigă niște ace. Nu e ieftin. Și rezultate, nu văd nimic. Am tot stat pe sub ferestrele lui Marcel, n-am văzut niciun corp zdrobit pe trotuar. Am întrebat la jandarmerie, zadarnic. Nici accident, nici sinucidere. În ritmul ăsta, contul meu din bancă se va goli la fel de repede ca o cadă de apa murdară! Sunt la a șasea rată. Șase ori șase, treizeci și șase, adică trei mii șase sute de euro aruncaţi. E prea mult! Mult prea mult”. , TA Zări tăblita pusă deasupra soneriei: DACA V-AȚI RATACIT SUNAȚI AICI. „Eu m-am rătăcit? Sunt oare una dintre acele femei sărmane, rătăcite, gata de orice ca că-și găsească bărbatul? Câtuși de puţin. Înfloresc într-un celibat pe care l-am ales și sunt șefa unei întreprinderi înfloritoare. Adun, adun, nu m-am distrat niciodată așa de bine. Fur cerșetorii, jefuiesc, înșel și reușesc să- mi duc traiul fără să cheltuiesc o centimă. Și, în același timp, las o avere în mâinile acestei escroace obeze! E ceva ce nu merge, draga mea Henriette. Revino-ţi!” Cercetă un lung moment tăblița, apoi declară răsunător: — Ei bine, n-o să sun! Și se răsuci pe călcâie. „Eram cât pe ce să mă rătăcesc”, gândi ea pe drumul de întoarcere pe linia 9 de metrou. Işi pipăia sutienul, ascultând VP - 413 foșnetul moale al banilor. „Ce mă interesează pe mine că Josiane și Marcel se simt bine împreună? Nu sunt mai fericită acum? Mi-au făcut un serviciu că s-au cărat. Asta a dat vieţii mele un sens care-i cam lipsea, trebuie să recunosc. Astăzi, cum spun tinerii idioţi, mă distrez grozav”. Chiar în ziua precedentă furase de la Hediard. Da, furase. Intrase să-și facă obișnuitul număr de bocitoare, de femeie bătrână obosită de viață - încălțase sandalele găurite și-și pusese paltonul vechi de sărăntoacă, pentru că, e bine cunoscut, săracii se îmbracă la fel și vara și iarna - și aștepta să- și înceapă lunga jelanie când își dăduse seama că era singură în magazin. Vânzătoarele erau la subsol, ocupate să bârfească sau făcându-se că muncesc. Deschisese traista mare și o umpluse: vin roșu de Sancerre, oțet balsamic (optzeci și unu de euro o sticluţă de cincizeci de centilitri), foie gras, pastă de fructe, ciocolate, supă cu castraveți, supă cu pesto, nuci caju, fistic, marţipan, pacheţele de primăvară, felii de friptură, ouă în aspic, diverse brânzeturi. Umflase tot ce-i era la îndemână. Traista atârna greu, foarte greu. Aproape îi scotea umărul din articulaţie. Dar ce plăcere! Dâre de sudoare caldă îi curgeau de- a lungul brațelor. „Nu e decât un gest de dreptate: Furam de la săraci, și acum fur de la bogaţi! Viaţa este extraordinară. Probabil că nu mi-a mai funcţionat creierul când m-am lăsat pe mâna grăsanei. Îmi lăsasem mintea la vestiar. Aș putea să mă duc s-o denunț la poliţie pe această Cherubine. Sunt sigură că sunt ilegale manevrele ei. Probabil că nu declară o centimă! Dacă mă ameninţă cu acele ei, o avertizez: o torn la poliţie și la fisc. O să se gândească de două ori. În sfârșit! Tocmai am economisit șase sute de euro. Șase bancnote adorabile de o sută de euro care dorm ghemuite la sânul meu. Scumpele mele! Mama e aici și veghează, odihniţi-vă liniștite!” Și apoi, era vremea să înceteze cu extragerile bătătoare la ochi din contul comun. Până la urmă Marcel avea să bănuiască ceva. Putea să facă o anchetă legată de retragerile de bani neprevăzute. Trecuse la un pas pe lângă pericol. Binecuvânta ziua acea de iulie când în sfârșit își regăsise bunul simţ. „Oamenii au mutre cumsecade în vagonul ăsta! Nu e VP - 414 vina lor că nu zâmbesc. Sunt fiinţe sărmane. Nevoiţi să facă o muncă grea ca să-și câștige pâinea, nu le poţi cere, în plus, să se simtă bine și să zâmbească. Chiar dacă săpunul nu costă așa de mult... Și apoi”, își spuse ea, purtată de un val de fericire, „trebuie să știi să ierţi în viaţă. Uite, eu îl iert că a plecat. ÎI iert și o să-i cer avocatului meu să înceapă procedura de divorţ. O să-l storc și de ultimul bănuț, dar o să-i redau libertatea. O să păstrez apartamentul și o să dublez pensia pe care mi-o propune. Cu toți banii pe care îi câștig furând de la săraci și bogaţi o să devin milionară!” leși din metrou veselă ca un cintezoi, urcă treptele cu pas ușor, ţinându-și sânii cu mâinile, și lăsă să cadă o monedă de douăzeci de centime în cutia unui cerșetor culcat pe trepte. — Mulţumesc, bună doamnă, spuse bătrânul ridicându-și șapca. Dumnezeu o să vă dea însutit! Dumnezeu îi recunoaște mereu pe ai Lui. Joséphine era bântuită de gânduri negre. Josephine trăia închisă în camera ei. Teancuri de dosare înconjurau patul. Ca să se culce, trecea peste ele. Nu mai avea chef să coboare în loja frumos colorată a lui Iphigenie. Devenise salonul la modă, unde se comentau fără încetare crimele recente. Circulau zvonurile cele mai nebunești. Era vorba despre un preot care, obligat de jurământul de castitate, se revolta contra Romei. Era măcelarul care a văzut asta într-un film, numai el putea avea cuțite tăioase, mereu ascuţite. Nu! Era un adolescent furios împotriva unei mame prea severe. Ori de câte ori îl pedepsea, alegea o victimă, o femeie singură, noaptea. Era un șomer, un fost funcţionar, care, nesuportând să fie dat afară, hotărâse să se răzbune. Și de ce cercetările poliţiei se concentraseră asupra imobilului A? „Ca întotdeauna, ei sunt vedetele”, ofta doamna cu canișul. Fiecare avea vinovatul ideal și insistau asupra amănuntelor suspecte, asupra mutrelor sinistre, asupra impermeabilelor albe. Când lphigenie o zărea pe Josephine, îi făcea semne insistente să li se alăture. Josephine era o sursă interesantă: fusese de mai multe ori convocată de inspectorul Garibaldi. Probabil că avea informaţii noi. Josephine se ducea în silă. Asculta, dădea din cap, răspundea: „Nu știu mare lucru”, iar ei sfârșeau prin a o privi cu VP-415 ostilitate, părând să spună: „Nu suntem destul de buni pentru dumneavoastră, nu-i așa?” Singur într-un colţ, retras într-un mutism dureros, domnul Sandoz o mânca pe lphigenie din ochi. Incerca să-și facă auzită suferința amoroasă, dar portăreasa avea alte preocupări și nu-i acorda decât o atenţie distrată. | se destăinuia lui Joséphine cu voce joasă, ascunzându-și mereu unghiile care nu i se păreau niciodată destul de curate: — Nu îndrăznește să-mi spună că sunt prea bătrân. Și fac tot ce pot să-i fiu simpatic... — Faceţi probabil puţin prea mult, răspundea Josephine, care descoperea un ecou al suferinţei sale în melancolia domnului Sandoz. lubirea nu rimează cu graba, ba, dimpotrivă... Asta îmi repetă fiica mea mai mare, și ea este specialistă în seducţie. Domnul Sandoz avea o cămașă cu guler mic, ascuţit, și o cravată neagră din tricot. — Nu reușesc să fac pe indiferentul. Se citește în mine ca într- o carte deschisă... „Avem aceeași problemă”, își spuse Joséphine, „și eu sunt previzibilă și transparentă”. li fuseseră de ajuns douăzeci și patru de ore ca să se plictisească. Domnul Sandoz se întorcea în lojă. Lăsa flori, ciocolată pe consola mică de la Ikea. Imbrăcat mereu în costumul gri, cămașa albă și impermeabilul alb pe care îl purta tot timpul. Părea un plimbăreț elegant. — Fără să vă supăraţi, nu e o chestiune de vârstă, este... sunteți prea cenușiu pentru lphigenie. — Doamnă Cortes, eu sunt cenușiu peste tot. Am inima plină de funingine... Și ea mai avea puţin până să se acopere de funingine. Se împlineau șaisprezece zile de când se despărţiseră pe peronul din St. Paneras. Marca zilele cu bastonașe pe marginea unui caiet. Începuse prin a număra orele, apoi renunțase. Prea multe bastonașe îi dărâmau moralul. Șaisprezece zile de când nu mai avea nicio veste de la Philippe. De fiecare dată când suna telefonul inima i-o lua la goană, urca muntele ca apoi să-i cadă precum stânca lui Sisif la picioare. Nu era niciodată el. Dar de ce nu suna? Își făcuse o listă de motive și argumenta fiecare propunere. „Și-a pierdut telefonul și numerele mele?” Puțin probabil. VP - 416 „A avut un accident?” Ar fi aflat. „Are treabă până peste cap?” Nu ţinea. „S-a văzut din nou cu Dottie Doolittle”. Posibil. Și măzgălea o pereche de balerini și de cercei. „Incă o iubește pe Iris”. Posibil. Desena ochi mari, albaștri și rupea mina creionului. Se simţea stânjenit faţă de Alexandre. Sau de Zoé. Probabil. „Nu le-am ascuns și eu fetelor că l-am văzut la Londra?” „Sau atunci...” și creionul cădea pe foaie. Se plictisise după ce o îmbrăţișase. „Nu i-a plăcut mirosul corpului meu, mica venă spartă de pe șoldul meu stâng, gustul gurii mele, creţul ușor de pe genunchiul meu drept, marginea buzei de sus, consistenţa gingiilor... am sforăit, m-am îndrăgostit prea tare, nu m-am îndrăgostit destul, am fost o găină, toantă, nu sărut bine, fac dragoste ca o legumă. Nu lași baltă o femeie pentru că distanţa dintre nas și gură nu e destul de mare sau pentru că are gingiile prea moi! Și de ce nu? Dacă în spaţiul ăla stă idealul lui de frumuseţe, de perfecţiune?” Işi amintea că-i dăduse papucii lui Jean-François Coutelier deoarece susținea că taica Goriot avea doi fii. „Nu! Două fete, Anastasie de Restaud și Delphine de Nuncigen”. „Ești sigură? Credeam totuși că erau doi fii”. Ea îl privise, și toată frumusețea lui Jean-François Coutelier se evaporase. Dorinţa. Acel parfum pe care nu putem niciodată să-l punem într-un flacon. Îl blestemi, îl implori, îţi răsucești mâinile, îi oferi averea, el rămâne volatil. Își chemă tatăl. „Am nevoie de tine, dă-mi un semn. Sunt zdrenţe”. „Dar când vei ieși, îngerul meu, cu inima beată de bucurie, fii atentă la portocala perfidă care pândește în umbră”. „Asta ce este, un citat?” „Nu. Nu, un avertisment! Cu nenumărate întrebuinţări”. Coborâse în grabă scara hotelului după ce alunecase pe o portocală. Avea să-l piardă pe Philippe din cauza unei „portocale perfide”? Tastă „Orange” pe Google. Orange, compania de telefonie, Orange fructul, Orange orașul, filmul L'Orange mécanique, festivalul Chorégies d'Orange, genealogia casei de Orania. Dădu clic pe „genealogie”. Ajunse până la Philibert de Chalón, Prinţ de VP - 417 Orania, născut la Lons-le-Saunier, care îl trădează pe regele Franţei, Francisc |, și trece de partea lui Carol Quintul. Un trădător. „Philippe mă trădează. S-a întors în braţele perfidului Albion”. Lons-le-Saunier, citi pe ecran, orașul nașterii lui Rouget de Lisie. Se ghemui pe fotoliul preferat, cu cotiere moi, al cărui spătar îi susținea bine șalele. „Iubirea mea se face fărâme: un sărut cu spatele lipit de cuptor, un citat din Sacha Guitry, o escapadă la Londra și o lungă așteptare care mă lasă fără suflare”. Se aplecă din nou asupra lucrării pentru certificatul de conducător de doctorat și-și-și răsfoi notele. Unde ajunsese? La magnetul pe care și-l puneau pe burtă ca să ţină copilul dorit ori între picioare ca să avorteze? La carta meșteșugarilor care impunea ca munca să se facă la lumina zilei? Unii meșteri, ca să crească randamentul calfelor, le cereau să lucreze la lumânare imediat ce se înnopta, ceea ce era interzis. De unde expresia „a munci la negru”. Gândurile îi umblau aiurea. ÎI zărise pe Luca de departe, sub frunzișul scuarului. Se învârtea în jurul imobilului, cu mâinile în buzunarele scurtei de molton. Ea se ascunsese împreună cu Du Guesclin în spatele unui copac și așteptase să se depărteze. Ce voia? Aflase de la portăreasă că fusese la el și-i descoperise dubla identitate? Nu îndrăznea s-o recunoască, dar îi era frică. S-ar fi luat de ea? Văzându-l, Du Guesclin mârâise. Părul i se zburlise. Anchetatorii brigăzii criminale păreau să creadă că asasinul locuia în bloc. — Investigaţiile se strâng în jurul dumneavoastră, zâmbise inspectorul Garibaldi. De ce n-aţi depus imediat plângere după atacul din noiembrie? Îl apăraţi pe vinovat? Îl cunoașteţi? — Ba nu! se bâlbâia Josephine de fiecare dată când îi punea întrebarea - repetarea ei era probabil o tehnică de interogare menită s-o prindă pe picior greșit -, nu voiam să-mi îngrijorez fiica, Zoé. Tatăl ei a murit devorat de un crocodil, îmi spuneam că n-are nevoie de altă tragedie... El clătina din cap a îndoială. — Vi se înfige un cuţit în inimă, și primul lucru la care vă gândiţi este să vă menajaţi fiica? — Bineînţeles... — Ah... Dacă asta nu se cheamă masochism... Și cum ați scăpat de loviturile de cuţit repetate? VP - 418 Josephine îl privea uluită. Răspunsese deja la această întrebare! — Datorită unui pachet trimis de prietenii soțului meu, în care se afla un pantof de sport. Inspectorul zâmbea cu un aer ușor amuzat. — Un pantof de sport! la te uită... Original! Ar trebui întotdeauna să avem la noi unul când ieșim seara! Și continua cu o întrebare despre Anglia. — Și din întâmplare eraţi la Londra când căpitanul Gallois a fost ucis... Ca să vă fabricațţi un alibi? — M-am dus să-mi întâlnesc editorul englez. Pot să dovedesc... — Nu se poate să nu știți că nu vă aprecia. — Am observat. — Avea întâlnire cu dumneavoastră a doua zi când... — Nu știam. — De altfel, a lăsat o notă... Vreţi s-o citiți? Îi întinsese o foaie albă pe care căpitanul scrisese cu litere mari, cu carioca neagră: DE SĂPAT MAI BINE RV. DE SĂPAT MAI BINE RV. DE SĂPAT MAI BINE RV. — Probabil voia să vă pună alte întrebări în timpul rendez- vous-ului. Ați avut vreo neînțelegere amândouă? — Nu. Mă miram de animozitatea ei. Îmi spuneam că nu-i plăcea mutra mea. — Ah! rânjise el, asta-i părerea dumneavoastră despre interogatoriile poliţiei! Va trebui să găsiţi altceva... Sau un foarte bun avocat. Sunteti într-o mare încurcătură. Ea izbucnise în hohote de plâns. — Dumnezeule! Vă spun că n-am făcut nimic! — Doamnă, așa spun toţi! Cei mai răi criminali neagă întotdeauna și jură pe capul lor că n-au făcut nimic... Bătuse în birou cu arătătorul întins ca într-o imitație de solo la baterie. Își întrerupsese numărul când un coleg deschisese ușa biroului. — Ce chestie! Avem o nouă mărturie. Trăsnet! O prietenă de- a chelneriţei. Se întoarce dintr-o călătorie de trei luni în Mexic și vine să se intereseze de prietena ei. — Bine, vin, îi zisese inspectorul. Cât despre dumneavoastră, doamnă Cortes, puteți pleca acum, dar povestea nu e lămurită deloc, în locul dumneavoastră m-aș mai gândi! VP - 419 Își întâlnea vecinii de fiecare dată când ieșea din biroul inspectorului. Așteptau instalaţi pe băncile de lemn, pe coridorul cu pereţi scorojiți. Nu îndrăzneau să vorbească. Deja se simțeau vinovaţi. Domnul și doamna Merson glumeau, tânărul Pinarelli zâmbea ironic ca și cum deţinea secrete numai de el știute și nu era acolo decât ca să facă figuraţie, în timp ce Lefloc-Pignel și familia Van den Brock se simțeau jigniţi. — Nu putem face nimic! Dacă refuzăm să ne prezentăm, o să ne închidă, se revolta doamna Van den Brock, ai cărei ochi se rostogoleau frenetic în toate direcţiile. — Ba nu, o potolea soțul ei. E insuportabil, desigur, dar trebuie să ne supunem procedurii. Nu folosește la nimic să ne enervăm, ba, dimpotrivă, trebuie să le arătăm un calm desăvârșit. Ca să se sustragă interogatoriilor, doamna Lefloc-Pignel își scosese certificat medical. „Și de ce ar fi printre noi criminalul?” se întreba Josephine. „Pentru că unchiul lui Bassonniere, cu dosarele lui, duce mai departe răzbunarea familiei, furioasă că a fost alungată în curtea din spate? Domnișoara de Bassonniere avea dosare pentru toată lumea. Nu numai pentru imobilul A! Și chiar dacă le cunoșteam pe trei din cele patru victime, asta nu face din mine un complice! lar chelnerița, nici măcar nu știu cum arăta. Povestea nu stă în picioare. Gallois i-a pus pe urmele mele. Am enervat-o de la prima noastră întâlnire. Am acest efect asupra anumitor persoane: mă găsesc de la început apatică, inertă, chiar proastă. Sau poate nu i-a plăcut cartea mea? Ar fi vrut să fie scriitoare și i s-au refuzat trei manuscrise. Iși spunea: «De ce ea și nu eu?» DE SAPAT MAI BINE RV, DE SAPAT MAI BINE RV. Nu e nici măcar corect. Nu aprofundezi un rendez-vous, aprofundezi o idee”. Se ridică și se duse să caute dicţionarul Littré. Când ajunse la pagina respectivă, mormăi: „Aveam dreptate, verbul a săpa «are ca sens figurat a aprofunda, a analiza în profunzime». Nu sapi un rendez-vous, îl propui, îl pregătești, îl aranjezi, îl organizezi, îl anulezi, îl amâni, renunţi la el, îl eșalonezi dacă ai mai multe. Totuși, căpitanul vorbea corect, asta chiar mă frapase. Sunt foarte puţini oameni care vorbesc o limbă impecabilă”. Scrise cele două litere pe caietul ei. RV, RV, RV... Rendez-vous VP - 420 sau: Reproducere Vagă, Raţionament Variabil, Raport Vicios, Rămâi Vigilent, Relaţii Vagi. Zoé își băgă capul pe ușa camerei și aruncă o privire îngrijorată spre mama ei. — Ce faci, mamă? — Lucrez... — Chiar lucrezi? — Nu, fac niște desene, recunoscu Joséphine, sătulă să-și tot întoarcă pe toate feţele gândurile. — Mi le arăţi? întrebă Zoé cu voce slabă, de intrusă. — Nu sunt grozave, să știi... Zo€ veni să se așeze pe cotiera fotoliului. Josephine îi întinse foaia plină de RV și pregăti un răspuns pentru curiozitatea fiicei sale. Nu voia să-i spună despre anchetă. — Ah... făcu Zoé, decepţionată, lăsând foaia să cadă. Înveţi să scrii SMS-uri? — Nu, spuse Joséphine mirată. Dimpotrivă, când trimit un mesaj mă străduiesc să scriu fiecare cuvânt întreg, și sper că și tu faci la fel! Altfel o să uiţi ortografia... — Eu așa fac. Dar alţii, nu. Ştii ce mi-a trimis Emma într-o zi? Zoé luă un creion și scrise alături de RV-urile mamei sale: — Un mesaj din patru litere, CMFF... — Asta nu spune nimic! exclamă Jo, încercând să descifreze sigla. — Da, nu reiese din prima. Caută bine. Josephine reluă literele, pe faţă, pe dos, dar nu găsi. Zoé aștepta, mândră că descifrase enigma de una singură. — Mă dau bătută, oftă Josephine. — Rostește cu voce tare. Intotdeauna citeşti cu voce tare ca să înţelegi. — Ce me fe fe. Tot nu-mi spune nimic. — Ba da, caută bine. Josephine reluă cele patru litere, le articulă încet și renunţă. — Nu reușesc... — Ascultă: ce mai faci, fată? Și pe urmă spune-o repede... Ce mai faci, fată? — Nu m-aș fi prins niciodată! — Păi, și mie mi-a luat cinci minute! Și sunt obișnuită! — În timp ce eu sunt bătrână și nu am antrenament... — N-am zis asta, mami... Se rostogoli spre Josephine și-i înconjură gâtul cu braţele, VP - 421 întinzând burtica rotundă. Zoé era la vârsta când într-o clipă treci de la femeie la copil, când ceri un sărut unui băiat și un alint de la mama. Lui Joséphine îi era greu să și-o imagineze în brațele lui Gaétan, cu toate că atingerile lor erau încă nevinovate. Își strecură mâinile sub tricoul lui Zoé și o strânse la piept. — Eşti cea mai frumoasă dintre mame! — Şi tu, tu vei fi mereu bebelușul meu! — Nu mai sunt un bebeluș! Sunt mare... ` — Știu, dar pentru mine vei fi mereu bebelușul meu... Işi îngropă faţa în părul fiicei sale, închise ochii, inhală parfumul de șampon cu vanilie și ceai verde. Miroși delicios, murmură ea. Îmi vine să te mănânc... — Spune, mamă, nu știu ce să fac... — Hortense unde este? — A plecat la Marcel. N-a vrut să mă ia cu ea. Zice că trebuie să-i vorbească despre Mylene între patru ochi... — Atunci te plictisești... — Haide, mami, lasă treaba și hai să-l plimbăm pe Du Guesclin. Când corpul lui Zoé se lăsă moale pe al ei, Joséphine simți o dorință nestăvilită să-i facă plăcere. Dădu de-o parte hârtiile și se ridică. — Bine, scumpa mea. — Dar numai noi două. N-o luăm și pe Iris. Joséphine zâmbi. — Chiar crezi că ar avea poftă să meargă în jurul lacului cu un câine șchiop? — Oh, nu! Preferă să se izmenească pe lângă frumosul Hervé... „Crezi, Hervé?” „Ştii, Hervé...” „Spune-mi, Hervé, tu care ești atât de frumos...” „Abia aştept viitoarea întâlnire, Hervé!” Zăpăcită, Joséphine se lăsă să cadă pe fotoliu. — Ce-ai spus? — Păi... nimic. — Ba da. Repetă ce mi-ai spus adineauri! îi porunci cu glas tremurat. — Preferă să cocheteze cu frumosul Hervé! Lefloc-Pignel, dacă îţi place mai mult! Crede c-o să divorțeze și o s-o ia de nevastă. Nu e bine, să știi. E însurat și are trei copii. Nu că sunt VP - 422 nebună după el, dar... nu e bine. Zoé continuă, dar Josephine n-o mai asculta. RV. Și dacă căpitanul Gallois voise să vorbească cu Herve Lefloc-Pignel și Herve Van den Brock? Să sape pe pista celor doi Hervé. Descoperise ceva sau era pe punctul să descopere după ce fusese înjunghiată ea. Işi aminti atunci de tulburarea lui Lefloc-Pignel când voise să-i spună pe nume. Pe terasa cafenelei, în faţa comisariatului, chiar după primul ei interogatoriu. Devenise ostil și rece. — Oh! Doamne! Dumnezeule! șopti ea, prăbușită în scaun. — Ce ai, mamă? Era absolut necesar să-i vorbească inspectorului Garibaldi. A doua zi, Josephine se prezentă la sediul poliției judiciare de pe Quai des Orf&vres, numărul 36. Așteptă o oră pe coridorul lung. Prin faţa ei treceau bărbaţi grăbiţi care trânteau ușile și vorbeau tare. Se auzeau râsete care ieșeau în valuri când ușile se deschideau, conversații care încetau când ușile se închideau. Exclamaţii, telefoane care sunau, plecări grăbite în doi sau în trei, închizând cureaua pistolului sub braț. „Haideţi, viteză! Acţiune, băieţi, să-i prindem! Ca de obicei, băieţi, zen!” Indesaţi, în blugi și scurte de piele, călcau apăsat cu pas grăbit. In mijlocul acestei agitaţii, ea aștepta, nu la fel de sigură ca în ajun de importanţa vizitei sale. Timpul trecea, se uita la ceas, bătea nervos brăţara, râcâia cu unghia o crestătură în bancă și aduna o bilă neagră pe care o trimitea în zbor. În sfârșit, inspectorul Garibaldi o invită în birou și o pofti să se așeze. Purta o cămașă frumoasă, roșie, și părul negru îi era lipit de creștet, ca ţinut de un elastic. Sub privirea lui insistentă, simţi cum i se încingeau urechile. Işi dădu părul pe spate, îi netezi și îi povesti totul: scena cu cafeaua împreună cu Lefloc- Pignel, schimbarea lui de atitudine când voise să-i spună pe nume și cum aflase atunci că Van den Brock și el se numeau amândoi Hervé. — Știţi, când mă gândeam la ei spuneam Lefloc-Pignel și Van den Brock. Devenise ca un prenume. In plus, așa cum sunt numele compuse, era destul de lung și... Se oprise, așa că el îi spuse încetișor: — Vă ascult, doamnă Cortes, continuaţi... VP - 423 — Ei bine, ieri încercam să scriu la lucrarea mea pentru certificatul de conducător de doctorat, o teză lungă de mii de pagini pe care urmează s-o prezint în faţa unui juriu de profesori universitari, e dificil, la cea mai mică greșeală ești picat. In plus, sunt prea tânără să candidez, așa că vor fi neiertători... Ridică fruntea. Inspectorul nu părea exasperat de lentoarea ei. O urmărea cu privirea neagră sub o umbrelă de sprâncene groase. Își recăpătă încrederea și se destinse. Până la urmă, bărbatul acela nu era chiar atât de îngrozitor. Nu-l găsea nici măcar ameninţător. Avea probabil o nevastă, copii, se întorcea seara acasă, se uita la televizor făcând comentarii despre cum a fost ziua. Nevasta îl asculta în timp ce călca, se ducea să-și învelească în pat copiii. Una peste alta, un om ca toţi oamenii. — Stăteam așa și, în loc să lucrez, mă gândeam la ce mi-aţi spus. Nu înţeleg de ce sunt bănuită. Complice la ce? Complice pentru ce? Deci mă gândeam. Și mi-am amintit de povestea dumneavoastră cu „sapă RV”... Am scris pe o hârtie „sapă RV” și nu se potrivea. Sunt foarte sensibilă la stil, la cuvinte, mi se trage cu siguranță de la formaţia mea literară, așa că mă învârteam în jurul acestor cuvinte când a intrat fetița mea... — Zoe? făcu inspectorul. — Da. Zoé. Îi reţinuse prenumele. Era un punct bun. Poate avea și el tot o micuță Zoé. Când se născuse, ezitaseră între Zoé și Camille, dar Josephine găsise că Zoe suna mai puternic, era ca o șansă în plus pe care i-o dădeau. Și însemna „viaţă” în greacă. Până la urmă Antoine cedase. — Zoe a intrat în camera dumneavoastră și... reluă inspectorul, smulgând-o din visare. Ea continuă încercând să fie clară și precisă. Simțea că urechile îi reveneau la temperatura normală. El asculta, lipit de spătarul fotoliului. Îi lipsea un nasture de la cămașă. Când ajunse la CMFF și la RV care devenea Hervé, el exclamă: „Drace!”, apăsând pe prima silabă și lovind în birou cu mâna. Obiectele de pe birou se împrăștiară, și Josephine tresări. — lertaţi-mi limbajul, reluă el stăpânindu-se, dar tocmai ne-aţi dat o serioasă mână de ajutor, doamnă Cortes. Aș putea să vă cer să nu suflaţi o vorbă nimănui despre discuţia noastră? Nimănui. Mă înțelegeți? Pentru siguranţa dumneavoastră. — E atât de important? șopti Josephine cu voce mică, VP - 424 îngrijorată. — O să treceţi în camera de alături, o să vă luăm declaraţia în scris. — Credeţi că e de folos să depun mărturie? A — Da. Sunteţi amestecată într-o poveste ciudată... Incă nu avem toate argumentele și toate rezultatele, dar se poate să fi descoperit un amănunt hotărâtor pentru continuarea anchetei. — Credeţi că asta are vreo legătură cu diferitele crimei. — N-am spus asta, nu! Și suntem foarte departe. Dar e un amănunt și, în astfel de anchete, nu avansăm decât datorită unor amănunte... Un amănunt alături de alt amănunt conduc adesea la rezolvarea unei afaceri care părea foarte încurcată... E ca un puzzle... — Pot să vă întreb de ce m-aţi bănuit? întrebă Joséphine, prinzând din nou curaj. — Asta este meseria noastră, să suspectăm anturajul victimelor. Știţi, asasinul este adesea un apropiat. Ce nu se potrivește la dumneavoastră este tăcerea de după primul atac. Oricum, într-un caz ca al dumneavoastră, alergi să ceri ajutor la comisariat și să spui tot. Imediat. Dumneavoastră, nu numai că aţi refuzat să veniţi să declaraţi atacul, dar aţi așteptat mai multe zile și ați refuzat să depuneți plângere. Aţi făcut un simplu denunț... Ca și cum îl cunoșteaţi pe vinovat și voiați să-l apăraţi. — Acum pot să vă spun... M-am gândit la Zoé în primul rând, dar și pentru că îl bănuiam pe soţul meu. — Antoine Cortès? Inspectorul scoase un dosar din teanc și îl deschise. Îl răsfoi și citi cu voce tare. — Mort la patruzeci și trei de ani, în botul unui crocodil la Kilifi, Kenya, după ce doi ani a administrat o crescătorie pentru un chinez, domnul Wei, domiciliat în... Și derulă toată viața lui Antoine. Data și locul nașterii, numele părinţilor, întâlnirea lui cu Mylene Corbier, serviciul la Gunman, relaţiile, studiile, împrumuturile bancare, numărul de la pantofi. Nu uită transpiraţia excesivă. Un rezumat al vieţii lui Antoine Cortes. Josephine asculta năucită. — E mort, doamnă. Știţi. Ambasada Franţei a anchetat și a ajuns la această concluzie. Ce vă face să credeţi că ar putea fi în viaţă și că și-ar fi înscenat dispariţia? — Am crezut că-l văd în metrou, într-o zi... de fapt, sunt VP - 425 sigură că l-am văzut. Dar s-a făcut că nu mă recunoaște. Și apoi fiica mea, Zoé, a primit niște scrisori de la el. Scrise de mâna lui. — Aveţi scrisorile? — Fiica mea le-a păstrat... — Aţi putea să mi le aduceţi? — Vorbea despre convalescenţa lui, despre cum a scăpat de crocodil, am crezut că nu e mort, că s-a întors, că a venit să mă sperie... — Sau să vă lichideze... Și din ce cauză? — Vorbesc anapoda, știți, am o imaginaţie care o ia razna. — Nu. Răspundeţi-mi. Josephine își frământă mâinile, și urechile începură din nou să-i ardă. — Era prin noiembrie, cred. Căutam un subiect pentru un roman și aș fi început cu orice... Mi-am zis că putea fi el pentru că era slab, pentru că voia să reușească cu orice preţ și că ar fi putut să le poarte pică tuturor celor care reușeau. Mie, prima. Știu că e groaznic ce spun, dar am gândit-o... În lumea de astăzi e îngrozitor să fii perdant. Asta poate dezvolta ura, furia, o nevoie nestăpânită de răzbunare... El lua note în timp ce o interoga. — Pe ce linie de metrou l-aţi văzut pentru prima oară? — Nu l-am văzut decât o dată. Pe linia numărul șase, dar, mai ales, nu mă înțelegeți greșit. Am luat-o razna. Poate nu era el. Avea oroare de roșu, ori, în ziua aceea purta un pulover cu guler rulat, roșu, și dacă îl cunoști pe Antoine așa ceva este cu neputinţă. — Pe asta v-aţi bazat? Detesta roșul, deci nu poate fi el... Sunteţi derutantă, doamnă Cortes! — Este un amănunt, cum spuneţi, dar amănuntul este important. Antoine era foarte strict în privința anumitor principii... — Nu în privinţa tuturor, o întrerupse Garibaldi. Am în dosarul acesta mai multe relatări despre conflictele pe care le-a avut cu colegii de acolo, la Mombasa. Încăierări de noapte dintre care una s-a terminat prost... Un om a rămas pe ciment. — Nu se poate. Nu Antoine! El n-ar fi omorât o furnică! — Nu mai era același om, doamnă. Un om căruia toate visurile i se prăbușesc poate deveni periculos... — Dar nu în măsura în care... VP - 426 — Să încerce să vă elimine? Gândiţi-vă: ați reușit, el a eșuat. Aţi păstrat fetele, aţi câștigat mulţi bani, v-aţi făcut un nume, era firesc să se simtă umilit. Vă face răspunzătoare, a făcut o fixaţie pentru dumneavoastră. Data viitoare când căutaţi o idee pentru un roman veniţi să-mi faceţi o vizită. O să vă spun niște povești! — Nu se poate... — Totul este posibil, și, în privinţa asta, realitatea depășește adesea ficțiunea. O muscă mare se plimba pe dosarul lui Antoine. „Turnătoare, am devenit o turnătoare”, își spuse Joséphine înfigându-și unghiile în carnea braţelor. — O să începem o cercetare. Spuneţi chiar dumneavoastră că putea fi atât de iritabil, atât de supărat încât ar fi putut să atace femei care îl respinseseră, îl ofensaseră sau ameninţaseră, cum pare a fi cazul domnișoarei de Bassonniere, care trimitea scrisori otrăvite multor oameni... — Oh, nu! strigă Josephine îngrozită. N-am spus niciodată așa ceva! — Doamnă Cortès, ne aflăm în fața unei afaceri foarte grave. Un ucigaș în serie care elimină femei cu sânge-rece și mereu cu aceeași metodă. Gândiţi-vă la tânăra chelneriță... Valérie Chignard, douăzeci de ani, venise la Paris să se facă actriță și muncea ca să-și plătească orele de teatru. Avea toată viaţa înainte și o grămadă de vise. Nu trebuie neglijată nicio pistă... Avem un dosar gros despre el, pe care l-am găsit între notele domnișoarei de Bassonniere. Și peste toate celelalte, s-ar părea că soțul dumneavoastră s-a dedat, ca să zicem așa, câtorva malversațiuni financiare înainte de a dispărea... Ar fi deci interesant de aflat dacă și-a înscenat moartea sau dacă a murit cu adevărat. — Dar nu pentru asta am venit! strigă Josephine, gata să plângă. — Doamnă Cortès, liniștiţi-vă. În orice caz nu am afirmat că soțul dumneavoastră este un criminal, am spus doar că o să facem o anchetă printre oamenii care se adăpostesc la metrou... pentru a elimina sau a confirma o ipoteză. Așa, o să vă simţiţi eliberată de această bănuială groaznică. Trebuie să fie cumplit să vă bănuiţi soţul. Căci aţi crezut-o, nu-i așa? — N-am crezut-o, mi-a trecut prin minte. E totuși o diferență. VP - 427 Și nu am venit aici ca să-l acuz pe Antoine, de altfel nici să acuz pe altcineva! „Niciodată, niciodată nu mă amestec în ce nu mă privește. Dar ce m-a apucat? M-am simţit în siguranţă, am crezut că-i puteam vorbi deschis, să mă eliberez de acest gând care, este adevărat, mă bântuie, dar de aici până la a-l denunța pe Antoine!” — Aţi mai avut și alte bănuieli, doamnă Cortes? întrebă inspectorul cu voce mieroasă. Josephine șovăi, se gândi la Luca, la violenţa lui, la sertarul aruncat în vecină, șopti: „Am...” și tăcu. Niciodată nu se va mai destăinui unui inspector de poliţie. — Nu. Pe nimeni. Și îmi pare rău că am venit să vă văd! — Aţi ajutat poliţia ţării dumneavoastră și, cine știe, și justiția... — N-o să mai spun niciodată nimic. Chiar dacă criminalul mi se confesează și îmi dă toate amănuntele! El zâmbi ușor și se ridică cât era de înalt. — Atunci voi fi obligat să vă pun sub acuzare pentru complicitate. Așa cum v-am bănuit de la începutul anchetei. Josephine îl privi cu gura căscată. N-avea s-o ia de la capăt! — Pot să plec? întrebă, dezorientată. — Da. Și nu uitaţi: niciun cuvânt nimănui! Și dacă vă zăriţi soțul, încercaţi să fiți mai exactă în declaraţie. Notaţi data, ora, locul, împrejurările. Asta o să ne ajute. Josephine dădu din cap tremurând și ieși fără să-i întindă mâna; nici nu-i spuse „la revedere”. În curtea veche, pietruită a sediului poliției judiciare îl zări pe tânărul Pinarelli pregătit să execute o serie de pase de luptă cu un tânăr inspector în blugi și tricou Lacoste. Se mișca cu agilitate și declanșa atacuri violente pe care tânărul le evita la fix. Când o văzu se întrerupse și se îndreptă spre ea. — Deci? Ceva noutăți? întrebă el privind-o lacom. — Rutină. Nu mai știu nici măcar de ce m-au convocat. Trebuie să fie vreo manie de-a lor! — Nu vă lăsaţi păcălită, știu ei foarte bine ce fac. Sunt tari, foarte tari! Se pregătesc să lanseze o perdea de fum, interoghează pe toată lumea, ne smulg informaţii, lasă impresia că ne ascultă, dar ne conduc încetișor acolo unde vor să ajungă! „Și eu am căzut în capcana lor”, își spuse Joséphine. „Cu VP - 428 capul înainte. Garibaldi mi-a ascultat elucubraţiile despre RV, a părut interesat, apoi a trecut la Antoine. Dar mai degrabă euil- am adus pe tavă pe Antoine. Fără să mă întrebe nimic”. — Frumos bărbat, Garibaldi ăsta! S-ar părea că face ravagii în rândul genului feminin. E teribil de viclean! Incepe prin a te face să te simţi bine, te lasă să înţelegi că te bănuiește, te derutează și, hop! dă lovitura. Ca la krav maga! Știţi ce înseamnă krav maga? — Nu chiar... — Mă pregăteam să-i fac o demonstraţie tânărului inspector. Tehnica a fost pusă la punct de armata israeliană. Ca să ucidă dușmanul. Nu e nicio artă, nicio disciplină, este arta de a ucide într-o străfulgerare. Toate loviturile sunt permise. Se pot ţinti părțile genitale, dușmanul poate fi insultat... Avea o sclipire de plăcere în priviri. Își aminti de modul în care o agresase pe lphigânie. De violenţa loviturii pe care i-o dăduse când ea voise să intervină și de agilitatea cu care urca scările. „l-aș putea vorbi despre el lui Garibaldi. Asta i-ar oferi o nouă pistă. Ah, e timpul să plec de aici! Văd asasini peste tot”. În stradă, ridică nasul și zări Notre-Dame de Paris. Rămase un lung moment admirând faţada, se strâmbă văzând autocarele cu turiști care se revărsau spre catedrală. Nu mai era un loc de cult, devenise un fel de Lido sau de Moulin Rouge. ` Se uită la ceas. Petrecuse două ceasuri în sediul poliției. In aceste două ceasuri nu se gândise la Philippe. Broscoiul era în trecere prin Londra și lua masa cu Philippe. Alesese restaurantul Claridge, unde zgâria fața de masă albă cu unghiile lui scurte și pătrăţoase. — Ştii ce vor muierile în ziua de azi? Bani. Scurt. Mie, care nu sunt o frumusețe după toate canoanele, nu-mi scapă niciuna! In ultimul timp a existat una singură care mi-a întors spatele la un cocktail, dar m-a căutat după aceea. Da, da, bătrâne! Probabil a aflat câţi bani fac și s-a întors să mi se târască la picioare. A plătit scump! Ce-am mai umilit-o! Nu-ţi povestesc! — E inutil, spuse Philippe cu voce blândă, dar hotărâtă. — Îi fac chestiile cele mai dezgustătoare, și ea înghite. Și când zic „înghite”... Philippe îi făcu semn cu mâna să nu dezvolte, și Broscoiul VP - 429 păru decepţionat. Degetele mici, nerăbdătoare băteau în faţa de masă albă. — Toate, niște târfe, îţi zic. De altfel, vreau să-ţi fac o confidenţă, am ajuns chiar să le tăbăcesc fundul. — Nu ţi-e rușine? — Câtuși de puţin: le plătesc cu aceeași monedă. Chelnerul ce face? Ne-a uitat? Broscoiul își consultă ceasul, un Rolex mare, din aur, pe care-l răsuci ostentativ. — Foarte șic! remarcă Philippe. — Miroase a bani. Nici n-ai nevoie să ridici degetul mic, tipele se aliniază. Și tu, tu cum stai cu viaţa sexuala? — Not your business. — Niciodată n-am înțeles cum merge la tine treaba! Le-ai putea avea pe toate și n-ai profitat niciodată! Ce câștigi dacă complici inutil lucrurile simple? Poţi să-mi spui... Chelnerul le servea mâncarea, descriind în amănunt ingredientele cu un aer savant, cu ochii pe jumătate închiși, cu degetele lipite. Broscoiul îi tăcu semn s-o scurteze. El se retrase jignit. — Să zicem că e mai interesant decât ce găsești în cele simple... — E ca în afaceri, niciodată n-am înţeles de ce te-ai retras! Cu tot bănetul pe care-l făceai. — Și continui să-l fac, îi atrase atenţia Philippe, admirându-și șalăul meuniere. „Și acum”, gândi el, „o să mă anunţe că mi-a redus participarea sau va propune ca la următoarea adunare a consiliului să mă excludă din postul de președinte. Acesta este motivul pentru care m-a invitat la masă. Nu văd altul. Să-i ușurez sarcina și să terminăm!” — Ești chiar nebun! Ai avut cea mai frumoasă femeie din Paris și i-ai dat papucii. Ai construit o afacere în aur și ai renunţat, ce urmărești? — Cum ziceai: complic lucrurile inutil! — Așa ceva nu există, bătrâne! Evoluează, evoluează puţin... — Ca să ajung ca tine? Nu am chef. — Ah! Nu începe! scuipă Broscoiul, cu gura plină. — Atunci schimbă subiectul. Mă dezguști vorbind așa. Știi ce, Raoul? Ai talentul de a distruge tot ce e frumos în jurul tău. VP - 430 Dacă te-aș lăsa singur alături de un Rembrandt, după patru ore n-ar mai fi decât o pânză albă și niște cuie. — Atenţie! O să mă supăr! exclamă Broscoiul arătând cu vârful cuțitului spre Philippe. — Și ce ar schimba asta? Nu mă sperii. Nu am nevoie de banii tăi, pentru că banii tăi eu sunt cel care i-a făcut. Și eu te-am ales ca să continui să-i faci să dea roade. Nu te știam atât de josnic, altfel cred că aș fi stat pe gânduri... Ca și cum sufletul oamenilor știe să se ascundă, iar tu l-ai ascuns pe al tău multă vreme. — Ei, da, bătrâne, am căpătat siguranţă. Nu mai sunt cătelușul tău... Și, de altfel, vreau să-ți spun... „Asta e! Ne apropiem de miezul afacerii. Îl ţin în umbră. Nu mă mai suportă”. — Am intenţia să-ţi abordez nevasta! — Iris? icni Philippe sufocându-se. — Ai alta? Philippe scutură din cap. — E pe piaţă, nu? — Putem spune și așa. — E pe piaţă, n-o să rămână mult timp. Așa că lansez o ofertă de cumpărare, și mi se pare mai cinstit să te anunţ. Nu te deranjează? — Faci ce vrei. Suntem în proces de divorț. Broscoiul lăsă încă o dată impresia că era decepționat. Ca și cum o mare parte din farmecul lui lris consta în faptul că Philippe încă o mai iubea. — Am Sunat-o aseară. Am invitat-o la cină și a acceptat. Ne vedem săptămâna viitoare. Am rezervare la Ritz. — Probabil că a căzut foarte jos, murmură Philippe desprinzând o bucată de șalău. — Sau are nevoie de bani. Nu mai e foarte tânără, știi. Pretenţiile au scăzut. Am șansa mea. Oricum, trebuie să mă recăsătoresc. Se impune pentru afaceri, și nu există soluție mai bună decât Iris. — Intenţionezi s-o iei de nevastă? — Cu inel pe deget, contract, totul... Bine, o s-o facem cu pași mărunți, dar asta nu mă deranjează, am avut deja două. Știu ce neplăceri presupune! Işi puse buzele groase pe marginea paharului de vin roșu, luă câteva guri de château-petrus, înghiţi și făcu o mutră de VP - 431 cunoscător. — Nu e rău, nu e rău. Având în vedere preţul, observ, se poate... Bine, am acordul tău? Drumul e liber? — Ai chiar o autostradă. Dar nu m-ar mira s-o șteargă de la prima ieșire... — Cine nu încearcă nu câștigă. Și pe ea, trebuie să spun, m-aș arunca! Căsătorindu-mă cu frumoasa Iris îmi poleiesc blazonul. Scoase un râset morfolit de mucozităţi, scuipă o bucată rămasă în gât. Apoi rupse o chiflă, o unse cu unt. Avea deja trei colaci în jurul taliei și pregătea un al patrulea. — Pot să-ţi pun o întrebare, Raoul? Broscoiul îi zâmbi fanfaron: — Dă-i drumul, bătrâne, nu mă tem! — Ai fost vreodată îndrăgostit, dar cu adevărat îndrăgostit? — O dată, spuse Broscoiul, ștergându-și degetele pe faţa de masă albă. Un văl de tristeţe îi acoperi ochiul drept și pleoapa îi tremură de un tic nervos. Philippe începu să spere. „Omul acesta hidos are o inimă, omul acesta hidos a suferit”. — Și ai cunoscut deja marea suferinţă din iubire? — Tot atunci. Era să mor, atât îmi era de rău. Jur, nu mă mai recunoșteam. — Și cât timp a durat suferința? — O veșnicie! Am pierdut șase kilograme! Trei luni n-am fost om. Și, apoi, într-o seară, amicii m-au dus într-o cârciumioară mai specială, știi ce vreau să spun, mi-am tras-o cu patru muieri la rând, patru curve grozave care m-au supt bine, și hop! s-a terminat, dă-i bătaie! Dar cele trei luni, bătrâne, au rămas întipărite aici... Își duse mâna la inimă și se strâmbă ca un clovn. Lui Philippe îi veni să izbucnească în râs. — Ai grijă cu Iris. Ea nu are o inimă, are o bucată de gheață! Broscoiul ridică picioarele la nivelul mesei, niște picioare groase, scurte, într-o pereche de mocasini de la Tod's. — Nu-ţi face griji. Am învățat să mă descurc! Atunci, așa rămâne, am binecuvântarea ta? N-o să ne afecteze afacerile? — E o problemă încheiată, și chiar definitiv încheiată! „Și nu mint”, se miră Philippe care se surprinsese vorbind ca Broscoiul. VP - 432 După prânz, Philippe se întoarse acasă pe jos. Mergea mult pe jos de când locuia la Londra. Era singurul mod de a învăța orașul. „Diferenţa dintre Londra și Paris este că Parisul e făcut pentru străini, iar Londra, pentru englezi. Anglia a construit Londra pentru propriul folos, Franţa a construit Parisul pentru lumea întreagă”, declarase Ralph Emerson. Ca să cunoști orașul trebuie să-ţi tocești tălpile. „Și când mă gândesc că am lucrat cu Broscoiul! Eu l-am ales, l-am angajat, am petrecut seri întregi cu el pregătind dosarele, am luat avionul, am băut, am mâncat, am rânjit în faţa unei fuste prea scurte a hotelierei. Într-o noapte, la Rio, am împărțit o cameră, hotelul era plin. Purta chiloţi negri pe care-i cumpăra la pachet de pe rafturile supermarketurilor unde își făcea cumpărăturile de celibatar, după ce-l părăsise nevasta. O brunetă frumoasă, cu părul lung, des. S-o agate pe Iris! Curajos”. Se opri la un chioșc, cumpără Le Monde și The Independent. Urcă din nou pe Brook Street, o luă de-a lungul caselor albe, frumoase, din Grosvenor Square, se gândi la familia Forsythe, Upstairs, Downstairs, coti pe Park Lane și intră în Hyde Park. Câteva cupluri dormeau înlănţuite pe iarbă. Nişte copii jucau cricket. Fete lungite pe șezlonguri își suflecaseră blugii și se bronzau. Un domn bătrân, îmbrăcat în alb, își citea ziarul în picioare, nemișcat, pe peluză. Câţiva puștani ghemuiţi pe skate- uri alunecau alături de joggeri, atingându-i. Avea să meargă până la Serpentine și să urce pe Bayswater. Unde intenţiona să se lungească pe iarbă și să termine cartea. Clar de femeie de Romain Gary. „Ar fi trebuit să-i citesc Broscoiului cuvintele lui Gary. Să-i spun că un bărbat, unul adevărat, nu e cel care pocnește femeile sau se lasă supt de necunoscute lacome, ci acela care scrie: «Nu știu ce e feminitatea. Poate e doar o manieră de a fi bărbat». Mi-e silă pentru bărbatul care am fost și care râdea cu el. Și încă nu-l cunosc pe bărbatul care sunt pe cale să devin. In fiecare zi scap de o parte din fostul meu eu. Mă las dezgolit cu eleganța calmă a celui care speră că hainele noi vor fi suficient de uzate ca să se simtă bine”. Optsprezece zile de când ea plecase, optsprezece zile de când el păstra tăcerea. Ce să-i spui, după optsprezece zile, unei femei care a venit să te ia de mână și să ţi se ofere dezinteresat? Că VP - 433 dădea înapoi în faţa unei asemenea generozităţi? Că era încremenit? Işi spunea că nu va avea niciodată brațele atât de largi pentru a primi toată iubirea pe care o răspândea Josephine. Ar fi trebuit să inventeze cuvinte, fraze, jurăminte, containere, trenuri de marfă, gări de triaj. Pătrunsese în el ca într-o încăpere goală. Ar fi trebuit ca ea să rămână. Ar fi mobilat încăperea cu cuvintele ei, cu gesturile ei, cu dăruirea ei. „l-aș fi spus foarte încet să nu meargă așa de repede, sunt doar un începător. Putem să improvizăm un sărut pe peronul gării, să-l repetăm fără să stăm pe gânduri lipiti de un cuptor, dar când, dintr- odată, totul devine posibil, nu mai știm”. Lăsase să treacă o zi, două zile, trei zile... optsprezece zile. Și poate nouăsprezece, douăzeci, douăzeci și una. O lună... Trei luni, șase luni, un an. „Va fi prea târziu. Ne vom schimba în statui de piatră, și ea și eu. Cum să-i explic că nu mai știu cine sunt? Am schimbat adresa, ţara, nevasta, ocupaţia, ar trebui poate să-mi schimb și numele. Nu știu nimic despre mine. Știu, în schimb, ce nu mai vreau să fiu, unde nu mai vreau să mă duc”. La întoarcerea de la Documenta, așezat la clasa întâi a avionului, citea un catalog de artă, făcea bilanţul cumpărăturilor, își spunea că trebuia să se mute, nu va avea niciodată destul loc ca să depoziteze toate piesele colecţiei. Să se mute? La Paris, la Londra? Cu ea, fără ea? O femeie venise să se așeze alături de el. Înaltă, frumoasă, elegantă, vaporoasă. O splendoare de femeie. Păr lung, șaten, ochi de pisică, un zâmbet de prinţesă cu pedigri, două brățări grele de aur la încheietura dreaptă, ceas Chanel la încheietura stângă, o geantă Dior, el gândise: „la te uită, ia te uită! Există deci copii ale lui Iris”. Ea îi zâmbise: „Nu suntem decât noi doi. N-o să mâncăm fiecare singur, să terminăm cu neghiobiile”. Neghiobie! Cuvântul îi răsunase în minte. Era un cuvânt folosit de lris. „E totuși o neghiobie!” „Omul acesta, ce neghiob!” Își pusese din oficiu tava alături de a lui și se pregătea să se așeze când Philippe se auzise răspunzând: „Nu, doamnă, prefer să mănânc singur”. Adăugase în gând: „Ştiu că sunteți frumoasă, elegantă, sigur inteligentă, sigur divorțată, locuiţi într-un cartier frumos, aveţi doi sau trei copii care învaţă la școli bune, le citiţi rezultatele VP - 434 școlare distrată, petreceţi ore întregi la telefon sau prin magazine și căutaţi un bărbat cu venituri convenabile care să țină locul cardurilor de credit ale fostului soț. Nu mai vreau să fiu niciodată un card de credit. Vreau să fiu trubadur, alchimist, războinic, bandit, fierar, conducător de combină agricolă! Vreau să galopez cu caii în luptă, cu cizmele pline de noroi, vreau lirism, visuri, poezie! Și sigur nu am aerul, dar mă pregătesc să-i scriu un poem femeii iubite pe care o voi pierde dacă nu mă grăbesc. Și nu e așa de elegantă ca dumneavoastră, sare cu picioarele în bălțile de apă, alunecă pe o portocală și se rostogolește pe scară, dar a deschis în mine o ușă care nu vreau să se mai închidă niciodată”. În acea clipă simţise dorinţa de a sări cu parașuta la picioarele lui Josephine. Prinţesa îl privise ca pe un deșeu nuclear și se dusese să se așeze din nou la locul ei. La sosire își acoperise chipul cu niște ochelari mari, negri și-l ignorase cu desăvârșire. La sosire Philippe nu deschisese parașuta. O minge de fotbal îi atinse picioarele. El o trimise înapoi cu toată puterea spre puştiul ciufulit care-i făcea semn. „Well done!” făcu puştiul oprind mingea. „Well done, bătrâne, îşi spuse Philippe deschizând Le Monde și lăsându-se să cadă pe iarbă. O să-mi înverzesc fundul, dar puţin îmi pasă!” Căută paginile de la sfârșit, ca să citească un articol despre Documenta. Se vorbea acolo despre opera unui chinez, Ai Weiwei, care trimisese o mie de chinezi din China ca să fotografieze lumea occidentală, intenţionând să realizeze o lucrare pornind de la aceste fotografii. Domnul Wei. Era numele patronului chinez al lui Antoine Cortes în Kenya. Inainte de a dispărea, Antoine îi trimisese o scrisoare. Dorea să vorbească „de la bărbat la bărbat”. O acuza pe Mylene. Spunea că nu trebuia să aibă încredere în ea, că făcea un joc dublu. Toate femeile îl trădaseră. Josephine, Mylene, chiar și fiica sa, Hortense. „Ne fac terci, și noi le dăm voie”. Femeile erau prea puternice pentru el. Viaţa era prea greu de trăit. Odată ajuns acasă avea să lucreze la dosarul șosetelor Labonal. Era nebun după șosetele astea. li învăluiau piciorul ca niște papuci moi, elastici, odihnitori, nu se deformau la spălat, nu zgâriau, nu strângeau. „Ar trebui să-i trimit câteva perechi lui Josephine. Un buchet frumos de șosete de calitatea întâi. Ar fi VP - 435 un mijloc de a-i spune: «Mă gândesc la tine, dar îmi tremură picioarele de emoţie»”. Zâmbi. „Și de ce nu? Ar face-o să râdă, poate. Ar încălţa o pereche de șosete albastru precum cerul sau roz și s-ar fandosi prin apartament spunându-și: Nu m-a uitat, mă iubește ca pe un picior, dar mă iubește!” Directorul general de la Labonal îi devenise prieten. Unul dintre acei bărbaţi care se luptă pentru calitate, pentru excelenţă. Philippe îi dădea o mână de ajutor că să supravieţuiască în competiţia sălbatică de pe piața mondială. Dominique Malfait făcuse nenumărate călătorii în China. Pekin, Canton, Shanghai... Poate o întâlnise pe Mylène. Își exporta șosetele în China. Noii îmbogăţiţi erau înnebuniţi după ele. În Franţa avusese ideea extraordinară de a vinde șosetele fără să le mai treacă prin supermaket, abordând clienţii direct. In chioșcuri ambulante, de un roșu strălucitor, pe care era imprimată o panteră galbenă, gata să sară. Camioanele străbăteau drumurile, se opreau în pieţe, în locuri circulate. Omul acesta știa să se lupte. Nu gemea ca Antoine. Işi sufleca mânecile și elabora strategii. „Aș face bine să pun la punct un plan prin care s-o recuceresc pe Josephine”. Inchise Le Monde și scoase din buzunar romanul lui Romain Gary, îl deschise la întâmplare și citi fraza: „Iubirea e singura bogăţie care crește dacă o risipești. Cu cât dai mai mult, cu atât îți rămâne mai mult din ea”. — Spune, mamă, ce facem în vacanţă? întrebă Zoe aruncându-i un băț lui Du Guesclin, care alergă să-l caute. — E adevărat că e vacanţă! exclamă Josephine observându-l pe Du Guesclin, care se întorcea spre ea cu băţul în gură. Uitase total. Nu înceta să se gândească la întâlnirile ei cu Garibaldi. „M-am lăsat trasă pe sfoară. L-am turnat pe Antoine. Din fericire, n-am vorbit despre Luca. Ar fi fost complet: Antoine, Luca, Lefloc-Pignel, Van den Brock!” Îi era rușine. — Chiar că ești visătoare în momentul ăsta! comentă Zoé felicitându-l pe Du Guesclin care punea băţul la picioarele ei. Ai văzut cum l-am dresat? Săptămâna trecută nu mi-ar fi adus băţul! — Ce ţi-ai dori să faci? — Nu știu. Toţi prietenii mei sunt plecaţi... — Și Gaétan la fel? — Pleacă mâine. La Belle-île. Cu familia... VP - 436 — Nu te-a invitat să te duci la el? — Tatăl lui nu știe nici măcar că ne vedem! exclamă Zoé. Gaétan face totul pe ascuns! lese seara prin bucătărie, coboară pe scara de serviciu până în pivniţă, zice că dacă e prins e mort, total mort! — Și mama lui? N-ai vorbit niciodată despre ea... — E nevrotică. Se scarpină pe braţe și se burdușește cu pastile. Gaétan zice că e din cauza bebelușului pe care l-a pierdut, știi, a murit zdrobit într-o parcare. Zice că asta a aruncat viaţa familiei în aer... — De unde știe el asta? Nu era născut! — Mama lui i-a povestit... Ea zice că înainte era o fericire totală. Că părinţii lui se ţineau de mână și își dădeau pupici... și că după moartea bebelușului el s-a schimbat de la o zi la alta. Și-a pierdut minţile. Știi, eu înţeleg. Uneori, noaptea, deschid ochii și îmi vine să urlu imaginându-mi-l pe tata cu crocodilul. Nu-mi pierd minţile, dar aproape... Josephine îi îmbrăţișă umerii. — Nu trebuie să te gândești la asta... — Hortense zice că trebuie să priveşti lucrurile în față pentru a le exorciza. — Ce e valabil pentru Hortense nu e obligatoriu pentru tine. — Crezi cu adevărat? Pentru că mi-e teamă când exorcizez... — În loc să te gândești la moartea lui, gândește-te la el când era viu... și trimite-i iubirea ta, fă-i mici declaraţii și, o să vezi, n- o să-ţi mai fie frică... — Dar spune, mami, în vacanţă... Hortense pleca în Croaţia după săptămâna de stagiu la Jean- Paul Gaultier, Zoe avea să rămână foarte singură. Josephine reflectă. — Vrei să mergem la Deauville, la Iris? Am putea să-i cerem să ne împrumute casa. Ea rămâne la Paris. Zoé se strâmbă. — Nu-mi place la Deawville. E pentru bogătașii cu nasul pe sus... — Cum vorbești! — Dar e adevărat, mami! Nu sunt decât parcări, buticuri și oameni burdușiți de bani! Du Guesclin se învârtea în jurul lor, mergea alături de ele, cu bățul în gură, așteptând ca Zoe să vrea să se joace cu el. VP - 437 — Alexandre mi-a trimis un mail. Pleacă să facă în Irlanda un curs de echitație. Zice că au mai rămas locuri. Mi-ar plăcea grozav... __—lată o idee bună! Răspunde-i că vrei să mergi și tu. Intreabă cât costă, nu vreau ca Philippe să plătească pentru tine... Zoé se apucase din nou să se joace cu Du Guesclin. Arunca bățul fără plăcere, aproape mecanic, și râcâia pământul cu vârful pantofilor. — Ce ai, Zoe? Am zis ceva ce nu ți-a plăcut? Zo€ își privi picioarele și mormăi: — Și de ce nu-l suni pe Philippe? Știu foarte bine că ai fost la Londra și l-ai văzut... Josephine o apucă de umeri și îi spuse: — Crezi că te mint, nu-i așa? — Da, spuse Zoé cu ochii plecați. — Atunci o să-ţi spun exact ce s-a întâmplat, bine? — Nu-mi place când minți... — Poate, dar nu-i pot spune totul fiicei mele. Sunt mama ta, nu sunt prietena ta... Zoé ridică din umeri. — Da, e important, insistă Joséphine. Și, de altfel, tu însăţi nu- mi spui tot ce faci cu Gaétan. Și eu nu te întreb. Am încredere în tine... — Păi, atunci... — De fapt m-am văzut cu Philippe la Londra. Am luat cina împreună, am vorbit mult și... — Asta e tot? întrebă Zoé cu un zâmbet mic. — Asta nu e treaba ta, mormăi Josephine. — Pentru că, dacă vreţi să vă căsătoriți, eu nu am nimic împotrivă! Voiam să-ţi spun. M-am gândit bine și cred că înţeleg. Luă un aer serios și adăugă: De când cu Gaétan, sunt o mulţime de lucruri pe care le înţeleg... Josephine zâmbi. — Atunci o să înţelegi că situația este complicată, că Philippe este în continuare căsătorit cu Iris și că n-o poate uita așa... Pocni din degete. — Numai că Iris, ea uită, remarcă Zoé. — Da, dar asta e problema ei. Deci, ca să ne întoarcem la vacanţă, ar fi mai bine să discuţi amănuntele cu Alexandre, ca VP - 438 eu să nu rezolv decât problemele practice. Îţi plătesc orele de călărie și te pun în trenul de Londra... — Și n-o să vorbeşti cu Philippe! Sunteţi certaţi? — Nu. Dar prefer să nu vorbesc cu el în acest moment. Zici că ești mare, că nu mai ești un bebeluș, e momentul s-o dovedești. — De acord. Josephine îi întinse mâna ca să pecetluiască înțelegerea, dar, spre mirarea ei, Zoe ezită. — Nu vrei să-mi strângi mâna? — Nu e asta..., spuse Zoé stânjenită. — Zoé! Ce ai? Spune-mi. Poţi să-mi spui tot... Zoé întoarse capul fără să răspundă. Josephine își imagină ce putea fi mai rău: se tăiase cu lama, încercase să-și taie venele, voia să termine, ca să uite că tatăl ei murise în gura unu crocodil. — Zoé! Arată-mi mâinile! — N-am chef. Nu e treaba ta. Josephine îi smulse mâinile din buzunarele blugilor și le cercetă, în clipa următoare izbucni în râs ușurată. Sub degetul mare de la mâna stângă a lui Zoé, Gaétan scrisese cu pix negru, cu litere mari: GAETAN O IUBEȘTE PE ZOE ȘI N-O VA UITA NICIODATĂ. — E foarte drăguţ! De ce o ascunzi? — Pentru că nu e treaba nimănui... — Dimpotrivă, ar trebui să le arăţi... o să se șteargă repede. — Nu. M-am decis să nu mă mai spăl peste tot unde scrie. — Pentru că a mai scris și în altă parte? — Păi, da... Îi arătă scobitura braţului stâng, glezna dreaptă și partea de jos a pântecului. — Sunteţi foarte drăguţi amândoi! spuse Josephine râzând. — Termină, mami, e ultraserios! Când vorbesc despre el, cuvintele cântă în minte. — Știu scumpa mea. Nimic nu e mai plăcut decât iubirea, e ca și cum ai dansa un vals... Regretă că rostise aceste cuvinte. Îl revăzu pe Philippe luând- o în braţe în camera de hotel, făcând-o să se învârtă, un doi, trei, un doi, trei, „dansaţi minunat, domnişoară, locuiţi cu părinţii?” Întinzând-o pe pat, așezându-se peste ea, sărutând-o lent pe gât, ajungând până la gură, gustând-o, amânând... VP - 439 LU „Sărutaţi divin, domnişoară...” Simţi că o sfâșie o durere fulgerătoare. Își dori să se scufunde în el, să se înece acolo, să moară, să renască, să se lase îmbătată de el, să-i simtă mirosul pe mâini, puterea în căușul pântecului. „E aici, e aici, o să-l ating cu degetele...” Își înăbuși un vaiet și se aplecă spre Du Guesclin, astfel ca Zoe să nu-i vadă lacrimile din ochi. * Iris auzi telefonul; nu era soneria lui Hervé. Deschise un ochi și încercă să citească ora pe ceas. Zece dimineața. Luase două somnifere înainte de a adormi. Avea gura încleiată. Când apăsă pe buton, auzi o voce de bărbat autoritară, puternică. — Iris? Iris Dupin? lătră vocea. — Mda... mormăi ea îndepărtând mobilul de ureche. — Sunt eu, Raoul! _ Broscoiul! Broscoiul la ora zece dimineața! Işi aminti vag că o invitase la cină săptămâna trecută și că spusese da... De fapt, ce spusese? Era seara, băuse puţin și nu avea decât o amintire confuză. — Sunam pentru confirmarea cinei la Ritz... N-ai uitat? Deci spusese da! — Nnnuu... îngăimă ea. — Atunci, pe vineri, la ora opt treizeci. Am rezervat pe numele meu. Cum îl chema? Philippe îi spunea întotdeauna Broscoiul, dar trebuia să aibă un nume de familie. — Vă place sau doriţi un loc mai... cum să zic... intim. — Nu, nu, va fi foarte bine. — Pentru o primă întâlnire mi-am zis că ar fi perfect... Se mănâncă excelent, serviciul este impecabil, cadrul, foarte plăcut. Vorbea ca din ghidul Michelin! Se răsturnă pe pernă. Cum ajunsese aici? Trebuia să înceteze cu medicamentele. Trebuia să înceteze să bea. Seara era momentul îngrozitor. Clipa regretelor inutile și a angoaselor care se îngrămădeau. Nu mai avea niciun strop de speranţă. Și singurul mod de a adormi teama, de a nu mai auzi mica voce interioară care o izbea de realitate, „ești bătrână, ești singură și timpul trece în viteză”, era să bea un pahar. Sau două. Sau trei. Privea sticlele goale ca niște regimente ridicole lângă pubela din bucătărie, le număra zăpăcită. „Mâine renunţ. De mâine nu mai beau decât apă. Sau VP - 440 un singur pahar. Ca să-mi dau curaj, dar numai unul!” — Mă bucură gândul acestei cine. La sfârșit de săptămână o să fiu mai destins, n-o să mă mai trezesc în zori, vom avea tot timpul să stăm de vorbă. „Dar n-am nimic să-i spun!” se văită Iris. „De ce aș accepta?” — Tu o să-mi povestești micile tale neplăceri și eu, îți promit, o să te ajut. Se îndreptă enervată: o tutuise? — O femeie frumoasă nu e făcută să rămână singură. O să vezi... Dar poate te deranjez? — Dormeam, bodogăni Iris cu voce adormită. — Atunci dormi, frumoasa mea. Pe vineri! Iris închise îngreţoșată. „Dumnezeule!” își spuse, „atât de jos am căzut, încât Broscoiul crede că mă poate lua în braţele lui?” Işi trase cearșaful peste cap. Broscoiul o invita la cină! Era culmea singurătăţii și a mizeriei. Lacrimile îi umplură ochii și începu să hohotească din toată inima. Ar fi vrut să nu se mai oprească niciodată, să se sfârșească în lacrimi și să dispară într- un ocean sărat. „Viaţa a fost prea ușoară pentru mine. Nu m-a învăţat nimic, iar acum îmi aduce umilințe în serie. Ah! Dacă aș fi cunoscut nenorocirea, acum mi-aș fi apreciat fericirea!” In ajun se demachiase și descoperise niște riduri pe decolteu. Hohoti și mai tare. „Ce bărbat o să mă mai vrea? Curând n-o să-l mai am decât pe Broscoi ca ieșire de salvare... Trebuie neapărat ca Herve să se decidă”. Avea să-l preseze, iar el trebuia să recunoască. Avea întâlnire cu el la ora optsprezece, la un bar din place de la Madeleine. Pleca a doua zi să-și lase familia la Belle-lle și pe urmă... Pe urmă Iris putea să-l aibă pentru ea, numai pentru ea. Fără nevastă, fără copii, fără weekenduri în familie. Luaseră prânzul în parcul din Saint-Cloud, se plimbaseră pe alei, se adăpostiseră sub un copac din cauza unei ploi ușoare, ea râsese, își scuturase părul lung, lăsase capul pe spate, oferindu- și buzele... El n-o sărutase. De-a ce se juca? Erau trei luni de când se vedeau aproape în fiecare zi! Ajunse la întâlnire la ora stabilită. Herve nu suporta nici cea mai mică întârziere. La început, din cochetărie, îl lăsa să aștepte zece - cincisprezece minute, dar pe urmă făcea toate eforturile din lume ca să-l înveselească. Se bosumfla. Ea râdea de el spunând: „Oh! Hervé, ce înseamnă zece minute de întârziere în VP - 441 fața eternității?” Se apleca spre el, îi atingea obrazul cu părul ei lung, însă el dădea înapoi jignit. „Nu sunt nevrozat, sunt exact, sunt precis, ordonat. Când mă întorc acasă, îmi place ca nevasta să-mi servească un whisky cu trei cuburi de gheaţă pe fundul paharului și copiii să-mi povestească ce-au făcut în ziua respectivă. E momentul meu cu ei și înțeleg să profit de el. Apoi luăm cina, și la ora nouă sunt culcaţi. Dacă lumea merge atât de prost astăzi, se întâmplă din cauză că nu mai este ordine. Vreau să aduc din nou ordinea în lume”. Prima dată când declamase această lungă tiradă îl privise amuzată, dar își dăduse repede seama că nu glumea. Acum o aștepta așezat într-un fotoliu mare, roșu, din piele, în fundul barului, cu brațele încrucișate la piept. — Valizele sunt făcute? întrebă ea bucuroasă. — Da. Nu mai rămâne decât a mea, dar o s-o fac în seara asta, la întoarcere. O întrebă ce voia să bea, ea răspunse distrată: „O cupă”. La ce era nevoie de o valiză dacă nu făcea decât un drum dus- întors? — Dar, reluă ea cu un zâmbet crispat, nu ai nevoie de valiză pentru că nu rămâi! — Ba da, petrec cincisprezece zile în familie... — Cincisprezece zile! exclamă ea. Dar mi-ai spus... — Nu ţi-am spus nimic, draga mea. Tu ai interpretat așa. — Nu e adevărat! Minţi! Mi-ai spus că... — Eu nu mint. Ți-am spus că o să mă întorc înaintea lor, dar nu că fac drumul dus-întors... Ea se strădui să-și ascundă decepţia, încercă să-și stăpânească tremurai vocii, dar dezamăgirea era prea mare. Işi bău cupa de șampanie dintr-o înghiţitură și comandă încă una. — Bei prea mult, Iris... — Fac ce vreau, mormăi ea furioasă. M-ai minţit! — Nu te-am minţit, inventezi! Avu o străfulgerare de furie în privire și îl fixă mânioasă. Se simţea ca un copil care făcuse o prostie mare și era pedepsit. — Da! Eşti un mincinos! strigă ea, scoasă din minti. Chelnerul care servea la masa de alături îi aruncă o privire mirată. Rupsese liniștea catifelată a locurilor. — Mi-ai promis... VP - 442 — Nu ţi-am promis nimic. Acum, dacă vrei s-o crezi, ești liberă. N-o să intru în această controversă idioată. Avea vocea tăioasă, dură. Ca și cum se refugiase deja pe insula lui. Iris luă cupa pe care o adusese chelnerul și își cufundă nasul în pahar. — Atunci eu ce vrei să fac? ÎI întreba, dar de fapt își vorbea singură. „Eu, care am așteptat luna asta cu atâta nerăbdare, care îmi imaginasem nopţi de iubire, săruturi, cine pe terasă. O lună de miere înainte de cea adevărată, oficială”. | se părea compromisă luna lor de miere. Tăcu și așteptă să vorbească el. Lefloc-Pignel o privea cu un aer ușor dispreţuitor. — Eşti un copil, o fetiță răzgâiată... Ar fi vrut să-i răspundă: „Am 47 de ani și jumătate și riduri pe decolteu”. Dar se stăpâni la timp. — O să mă aștepți, nu-i așa? porunci el. Ea încuviinţă din cap și-și goli paharul. Avea oare de ales? Marcel o dusese pe Josiane să se refacă. Alesese dintr-un catalog luxos un hotel frumos într-o staţiune balneară frumoasă, în Tunisia, iar acum se odihnea pe nisip, sub umbrelă. Se temea de soare; în timp ce Josiane făcea plajă, el medita la umbră. Alături de el, uns bine cu cremă și cu o pălărie galben-lămâie, Junior observa marea. Încerca să înțeleagă misterul valurilor și al mareelor, atracţia Lunii și a Soarelui. Nici lui nu-i plăceau razele fierbinţi și prefera să rămână la adăpost. Când soarele apunea, înainta până la malul mării și se arunca în apă cu viteza unei ghiulele de tun. Se răsucea, întindea braţele, făcea să țâșnească apa ca din roţile unei mori înnebunite, apoi se întorcea să se întindă pe prosop, răsuflând ca o balenă. Josiane îl observa emoționată. — Îmi place grozav să-l văd în apă... Cel puţin când face baie seamănă cu un copil de vârsta lui. Pentru că altfel... Îmi pun întrebări. Nu e normal, Marcel, pur și simplu nu e normal! — E un geniu! mormăia Marcel. Nu suntem obișnuiți să trăim cu genii. Va trebui să te înveţi! Eu îl prefer așa decât un tâmpit. Mormăia, mormăia. Josiane îl spiona cu coada ochiului. Părea absent. Cuprins de gânduri întunecate. li vorbea, dar fără floricele, fără emoție în glas, fără gângurit, fără refrenele de amor cu care era obișnuită. VP - 443 — Ce te necăjește, iubitul meu? Fără să-i răspundă, lovi nisipul, dovedind că era într-adevăr nemulțumit. — Ai necazuri la birou? Îţi pare rău că ai plecat? El încreţi ochii și se strâmbă. Prinsese o rază de soare pe nasul care strălucea în mii de raze. — Nu regretele mă copleșesc, ci furia. Aș vrea să pot călca pe cineva în picioare, să omor un gândac pentru că nu pot să omor persoana la care mă gândesc! Dacă o ţine tot așa, o să mă duc să mă bat cu un cocotier, o să-l smulg din rădăcină și o să faco catapultă și voi trimite nuci de cocos până la Paris, în scăfârlia celei căreia nu vreau să-i spun numele de teama ca magia neagră să nu se întoarcă să ne lege burduf! — Ești furios împotriva... — Nu-i rosti numele! Nu-i rosti numele dacă nu vrei ca Cerul să ne trăsnească cu mii de fulgere! — Dimpotrivă, trebuie să-l spun ca s-o exorcizez, s-o ţin la distanţă! Temându-te de ea, o faci să se întoarcă... Îi dai forță, crezând-o atât de puternică. Marcel bodogăni și făcu o mutră de care s-ar fi împiedicat și moartea. — Nu te mai recunosc, Loulou al meu, aș zice că nu mai ai snagă... — Eram gata să te pierd, încă mai tremur... „Josiane e leacul meu. Dacă dispare ea, s-a zis cu mine. Era să mi-o omoare cu manevrele și acele ei!” — O să-ţi spun o chestie care o să te facă să-ţi sară ţandăra, spuse Josiane întorcându-se pe o parte. Imi promiţi să nu explodezi... El o privi cu aerul că spunea: „Scuipă bomboana, o să văd eu ce gust are”. — Povestea asta m-a făcut să evoluez. Mi-a dat importanţă... Nu mai sunt aceeași, sunt senină, nu-mi mai este frică. Înainte, întotdeauna mi-era frică să nu-mi cadă cerul în cap, iar acum mă plimb cu balonul pe deasupra norilor... — Dar eu nu vreau să zbori! Vreau să rămâi pe pământ cu mine și Junior! — Era o metaforă, scumpul meu grăsan. Sunt aici. N-o să te părăsesc niciodată... nici măcar în gând. Și nimeni nu mă va mai putea despărți de tine. VP - 444 Întinse braţul până la răcoarea umbrelei și începu să pipăie mâna lui Marcel, care se agăță de ea ca de un colac de salvare. — Vezi că ţi-e frică de ea? Te ţine prizonier, te termină... — O să mă răzbun, o să mă răzbun, repeta Marcel, scăpând în sfârșit de furia care îl sufoca. O urăsc, buboi plin de puroi! Îi scuip în faţă, o calc în picioare, îi smulg dinţii unul câte unul... — Ba nu. O s-o ierți și o s-o uiţi! — Niciodată, niciodată! O să meargă în fundul gol pe stradă și o să doarmă sub poduri! — Faci exact ce nu trebuie. O lași să intre în viaţa ta, îi dai putere. N-o lua în seamă, îţi spun! Puterea supremă este ignorarea. — Nu pot. Chestia asta mă sufocă, mă apasă, îmi crește ca o iederă în plămâni... — Repetă după mine, dragul meu grăsan: nu mi-e frică de Henriette și o distrug cu disprețul meu. Marcel scutură din cap încăpățânat. — Marcel... — Vreau să-i tai veniturile Scobitoarei! Să-i iau apartamentul, să mănânce cât o vrăbiuţă... — Ba nu! Așa o să se înfurie și-o să ne dea din nou târcoale! — Dar să vezi ce-o să mă înfurii eu! — Ascultă-mă, Marcel, și repetă: nu mi-e frică de Henriette și o distrug cu disprețul meu... Haide, scumpul meu grăsan! Ca să- mi faci pe plac. Ca să urci cu mine în balon... Marcel se apucase să sape în nisip cu pumnii strânși. Josiane repetă cu voce blândă: — Nu mi-e frică de Henriette și o zdrobesc cu disprețul meu. Marcel ţinea dinţii încleștaţi și privea fix marea cu aerul că vrea s-o despice în două. — Loulou al meu? Ai surzit de tot? — N-are rost să insiști... — Nu mi-e frică de Henriette și o zdrobesc sub disprețul meu... Dă-i drumul! O să vezi cum te eliberezi pe urmă! — Niciodată, niciodată! Refuz să mă eliberez! — Pui paie peste foc... — Și așa o termin! Atunci se auzi vocea subțţirică a lui Junior: — Nu fică de Hiette, fac pipi pe ea! Lăsară ochii în jos spre vlăstarul lor roșu ca un homar ș VP - 445 rămaseră cu gura căscată. — A vorbit! A vorbit! A făcut o frază cu subiect, predicat, complement! strigă Josiane. — Nu fică de Hiette, fac pipi pe ea! repetă Junior, încântat să vadă efectul pe care cuvintele lui îl avea asupra mutrelor amuzate și în sfârșit bucuroase ale părinţilor lui. — Oh! lubiţii mei! strigă Marcel, prăvălindu-se peste nevasta și fiul lui și turtindu-i sub el. Ce m-aș face fără voi? Veni luna august. Era cald, magazinele trăseseră obloanele. Trebuia să mergi un sfert de oră ca să cumperi pâine, douăzeci de minute ca să găsești o măcelărie deschisă, o jumătate de oră ca să ajungi la raionul de fructe și legume de la Monoprix și să te întorci cu brațele încărcate pe caniculă, vânând umbra rară a copacilor nemișcaţi sub căldura umedă a orașului. Joséphine rămânea închisă în camera ei și lucra. Hortense plecase în Croaţia, Zoé, în Irlanda, Iris, lungită pe canapea, în fața unui ventilator, trecea de la telecomandă la mobilul pe care tasta niște numere care nu răspundeau. Parisul era pustiu. Nu mai rămânea decât Broscoiul, fidel și elegant, care suna în fiecare seară și o invita la cină pe terasă. Iris pretexta o migrenă și răspundea lasciv: „Mâine poate... o să mă simt mai bine”. El protesta. Ea repeta: „Sunt obosită” și adăuga „Raoul” pe un ton mai dulce, care îl potolea pe Broscoi. El orăcăia: „Atunci pe mâine, frumoasa mea!” și închidea, fericit că și-a auzit numele rostit de gura lui Iris Dupin. „Fac progrese, fac progrese”, își spunea el, dezlipind cu un deget agil fundul pantalonilor. „Frumoasa e vicleană, se lasă rugată, e normal, are clasă, se zbate, rezistă, nu cedează ușor, nu am premiul întâi la frumusețe și lasă impresia că nu-i pasă de banii mei, dar se gândește, calculează, lungimea funiei se micșorează în fiecare zi, se apropie. Pune în asta oarecare încetineală care dă și mai mult preţ capturării finale. În cele din urmă o să mi-o bag în pat și să-i dau un șut în cur până la primărie!” Iris n-avea niciun chef să repete seara de la Ritz: îl privise cum mânca străduindu-se să ignore zgomotul laicilor, degetele pe care și le ștergea pe fața de masă și fundul pantalonilor pe care îl dezlipea discret, ridicându-și fesele de pe scaun. Vorbea cu gura plină, scuipând la fiecare cuvânt, își țţuguia buzele ca să mimeze un sărut care o făcea să se tragă înapoi pe scaun și îi VP - 446 arunca ocheade ca și cum „afacerea era ca și încheiată”. Nu rostea vorbele, dar Iris le putea citi în ochii lui strălucitori și hotărâți. — Nu ai îndoieli niciodată, Raoul? — Niciodată, frumoasa mea. Îndoiala este pentru cei slabi, și cei slabi, în lumea asta... Turtise cu o lovitură de pumn o bucată de pâine până făcu din ea o plăcintă subţire, apoi o rulase, făcând un inel pe care-l așezase în faţa farfuriei. — Sub o aparenţă, să zicem puţin cam dură, sunteţi un romantic.. — Tu. Tu mă inspiri... Nu vrei să mă tutuiești? Am impresia că ies cu bunica! ȘI, cinstit, nu e o etapă a vieţii după care să mă înnebunesc! „Mai bine ai spune”, gândise lris cu nasul în paharul de șampanie, „că în curând voi avea vârsta primei proteze și o să mă calci în picioare ca să mă arunci la gunoi și să iei una mai tânără”. Stătea pe gânduri dacă să-l respingă. Nicio veste de la Hervé. Și-l imagina adulmecând aerul proaspăt seara, cu un pulover înnodat pe umeri, printre arbuștii cu flori galbene și dune, ieșind cu barca cu fiii săi, jucând badminton cu fata, plimbându-se cu nevasta. Zvelt, elegant, cu șuviţa de păr lipicioasă de la aerul marin, cu zâmbetul enigmatic. „Ştie să seducă bărbatul ăsta care se vrea auster. Cu capacitatea lui de face pe inabordabilul, devine irezistibil”. Broscoiul nu făcea doi bani faţă de el, da, dar... Broscoiul era de neclintit ca o stâncă, cu traista plină de bani și inelarul care tremura cerând o verighetă. Inelul din miez de pâine o dovedea. „Deci nu vrea pur și simplu să mă agaţe ca pe un trofeu, vrea să mă ia de nevastă. Își spunea că nu trebuia să decidă nimic în acel moment. Lua din nou telecomanda și căuta un film. Uneori striga „Josephine! Joséphine! Ce faci?”, dar Josephine nu răspundea, îngropată în cercetările și notele ei. „Ce intelectuală cu ifose!” Nu vorbea niciodată despre Philippe. Nici măcar nu-i amintea numele. Iris încercase într-o seară, când împărțeau o farfurie de paste în bucătărie... — Ai noutăţi de la soțul meu? întrebase amuzată, cu furculița în aer. Josephine roșise. VP - 447 — Nu, niciuna. — Nu mă miră! Fete ca tine sunt cu miile! Nu ești tristă? — Nu. De ce-aș fi tristă? Ne înţelegeam bine, atâta tot. Și tu ai făcut o întreagă poveste... — Ba nu! Văd pur și simplu cu câtă ușurință m-a alungat, fără o vorbă, fără un telefon, și am tras concluzia că omul este superficial și ușuratic. Trebuie să fie criza de la cincizeci de ani. Zboară din floare în floare... Totuși, eraţi foarte apropiaţi, nu? — Mai ales din cauza copiilor... Josephine renunţase la farfuria cu paste. — Nu-ţi mai e foame? — E prea cald. — Dar după părerea ta m-a iubit, ce zici? — Da, Iris. Te-a iubit, a fost nebun după tine și, după părerea mea, încă mai este... — Chiar crezi? întrebase Iris, făcând ochii mari. — Da. Cred că treceţi printr-o criză, dar se va întoarce. — Eşti cu adevărat drăguță, Jo. Îmi face bine să aud asta, chiar dacă nu e adevărat. lartă-mă pentru adineauri... — De ce? — Când am zis că fete ca tine sunt cu miile... — Nici măcar n-am observat! — Eu m-aș fi simţit jignită... Nu cunosc nicio persoană la fel de drăguță ca tine. Josephine se ridicase și-și pusese farfuria în mașina de spălat. — Mă duc să lucrez o oră și apoi, gata, la culcare. În acel moment sună cineva. Era Iphigenie. — Doamnă Cortes! Vreţi să veniți cu mine? E o scurgere de apă la familia Lefloc-Pignel, trebuie să mă duc să văd și nu am chef să mă duc acolo singură. De-atâtea ori au spus că am furat câte ceva! — Vin, lphigenie! — Pot să vin cu voi? întrebă Iris. — Nu, doamnă Dupin, nu i-ar conveni să duc acolo alte persoane. — N-o să știe! Mi-ar plăcea atât de mult să văd unde stă... — Ei bine, n-o să vedeţi! Nu vreau să am neplăceri! Iris se așeză din nou și împinse farfuria cu spaghete. — M-am săturat de viaţa asta, chiar m-am săturat! Toţi mă enervaţi! Toţi! Căraţi-vă! VP - 448 Iphigenie se răsuci pe călcâie scoțând sunetul de trompetă, și Josephine o urmă. — Ei poftim! Mă întreb cum puteţi fi surori! — N-o mai suport, Ilphigenie, e îngrozitoare! Nici n-o aud când vorbește. Devine o caricatură a propriei persoane. Cum se poate schimba atât de repede? Era femeia cea mai elegantă, cea mai sofisticată, cea mai distinsă din lume, și a devenit... — O fandosită acră. Asta e tot ce este! — Nu. Aici exagerezi! Nu trebuie să uiţi că e nefericită! — Mă scoateţi din minţi cu mila dumneavoastră, doamnă Cortes! E bogată de dă pe-afară, are un soţ care plătește totul, nu are nevoie să muncească și se smiorcăie! Așa sunt întotdeauna bogaţii, vor totul. Cum au bani, cred că pot cumpăra orice, inclusiv fericirea, și sunt furioși când sunt nefericiţi! Apartamentul familiei Lefloc-Pignel era cufundat în întuneric. Intrară pe vârful picioarelor. — Am impresia că sunt un spărgător, șopti Josephine. — Și eu, un instalator! răspunse lphigenie, care se strecură spre bucătărie să oprească apa. Josephine rămase în apartament. În salon, fiecare mobilă era acoperită cu un cearșaf alb. Ai fi crezut că e o adunare de fantome. Descoperi două scaune scunde cu spătar, un fotoliu confortabil, o canapea, un pian și, în mijlocul încăperii, o mobilă mare, dreptunghiulară, care trona ca un sicriu pe un catafalc. Ridică un colţ al cearșafului și descoperi un acvariu imens, fără apă, plin cu pietricele, pietre plate, crengi de copac, bucăţi de scoarță, de rădăcini, cioburi de argilă arsă, cupe de apă și lăstari de stuf. Ce ţineau în el? Dihori, tarantule, un boa constrictor? Dar unde duceau jivinele când plecau în vacanţă? Trecu în camera care trebuia să fie a părinţilor. Perdelele duble erau trase, transperantele coborâte. Aprinse lumina, și o lustră mare din picături de sticlă lumină încăperea. Deasupra patului era un crucifix cu o bucată de buxus uscat și o poză a sfintei Tereza de Lisieux. Josephine se apropie de ramele înșirate pe pereţi ca să privească pozele de familie. Îi găsi acolo pe domnul și doamna în ziua nunţii. Rochie lungă pentru mireasă, frac și joben pentru mire. Zâmbeau, doamna Lefloc- Pignel ţinea tandru capul pe umărul soțului ei. Avea aerul une fete la prima comuniune. În alte rame puteai vedea botezul VP - 449 celor trei copii, diferitele etape ale educaţiei lor religioase, Crăciunuri în familie, plimbări călare, partide de tenis, gustări pentru zile aniversare. Chiar alături de fotografii, într-o ramă aurită, Josephine zări un document scris cu litere mari și groase. Se aplecă și citi: Extras dintr-un manual catolic de diplomaţie casnică pentru femei, publicat în 1960 V-aţi căsătorit în faţa lui Dumnezeu și a oamenilor. Trebuie să fiți la înălţimea misiunii voastre. SEARA CÂND SE ÎNTOARCE ACASĂ Pregătiţi lucrurile dinainte, astfel încât o masă delicioasă să-l aștepte. Este un fel de a-l face să știe că v-aţi gândit la el și că sunteţi preocupată de nevoile lui. FIŢI PREGĂTITĂ Rezervati cincisprezece minute pentru a vă odihni ca să fiți destinsă. Retușaţi machiajul, puneţi o panglică în păr și fiți proaspătă și prevenitoare. Și-a petrecut ziua în compania unor oameni copleșiți de griji și de muncă. Ziua lui grea are nevoie să fie înveselită, este una dintre îndatoririle voastre să i-o faceți astfel. Soţul vostru va avea sentimentul că a poposit într-un port de liniște și ordine, și asta o vă aducă fericire. În definitiv, a avea grijă de starea lui de bine vă va oferi o imensă satisfacţie personală. REDUCEȚI TOATE ZGOMOTELE LA MAXIMUM In momentul sosirii lui, opriţi toate zgomotele mașinii de spălat, ale uscătorului de rufe sau ale aspiratorului. Încurajaţi copiii să fie liniștiți. Primiţi-l cu un zâmbet călduros și arătaţi sinceritate în dorinţa de a-i plăcea. ASCULTAȚI-L Se poate să aveţi zeci de lucruri importante să-i spuneţi, dar sosirea acasă nu este momentul potrivit. Lăsaţi-l pe el să vorbească mai întâi, nu uitaţi că subiectele lui de conversaţie sunt mai importante decât ale voastre. NU VĂ PLÂNGEȚI NICIODATĂ DACĂ SE ÎNTOARCE TÂRZIU Sau dacă iese să ia cina sau să se ducă în alte locuri de distracţie fără voi. NU-L ÎNTÂMPINAȚI CU PLÂNGERILE ȘI PROBLEMELE VOASTRE Lăsaţi-l să se așeze și să se simtă bine. Propuneţi-i să se VP - 450 relaxeze într-un scaun confortabil sau să se ducă să se întindă în dormitor. Vorbiţi-i cu voce blândă, liniștitoare. Nu-i puneţi întrebări și nu-i puneţi niciodată la îndoială judecata sau integritatea. Nu uitaţi că el este stăpânul casei, ca atare, el își va impune întotdeauna voinţa cu dreptate și cinste. î CÂND A TERMINAT DE MÂNCAT STRÂNGEȚI MASA ȘI SPĂLAȚI REPEDE VASELE Dacă soțul vă propune să vă ajute, refuzaţi oferta, căci altfel va risca să se simtă obligat să o repete, și după o zi lungă de muncă nu are deloc nevoie de muncă în plus. Incurajaţi-l să-și practice hobby-urile preferate și arătaţi-vă interesată fără ca totuși să lăsați impresia că vă amestecați în treburile lui. Faceți în așa fel încât să nu-l plictisiţi vorbindu-i, căci centrele de interes ale femeilor sunt adesea lipsite de importanţă în comparație cu cele ale bărbaţilor. Imediat ce v-aţi retras amândoi în cameră, pregătiți-vă să intraţi imediat în pat. ASIGURAȚI- VĂ CĂ SUNTEȚI ÎN CEA MAI BUNĂ STARE CÂND MERGEŢI LA CULCARE.. Incercaţi să aveți un aspect atrăgător, fără să fiți seducătoare. Dacă trebuie să vă ungeţi cu cremă sau să vă puneţi bigudiuri, așteptați să i se facă somn, căci ar putea fi împiedicat să adoarmă cu un asemenea spectacol. , ÎN CE PRIVEȘTE RELAȚIILE INTIME CU SOȚUL TAU Este important să vă amintiţi jurămintele de căsătorie și în special obligaţia de a vă supune lui. Dacă el consideră că are nevoie să doarmă imediat, așa să fie. In orice caz, lăsaţi-vă ghidată de dorinţele lui și nu faceţi în niciun fel presiune asupra lui pentru a provoca sau a stimula o relaţie intimă. DACĂ SOȚUL TĂU SUGEREAZĂ RELAȚIA SEXUALĂ Acceptaţi atunci cu umilinţă totul, păstrând în minte ideea că plăcerea unui bărbat este mai importantă decât cea a unei femei. Când ajunge la orgasm, un mic geamăt din partea ta îl va încuraja și va fi absolut suficient pentru a exprima orice formă de plăcere pe care ai avut-o. Și DACA SOȚUL TAU SUGEREAZA UNA DINTRE PRACTICILE MAI PUȚIN OBIȘNUITE Arată-te supusă și resemnată, dar sugerează o eventuală lipsă de entuziasm păstrând tăcerea. Probabil că soţul tău va adormi mai repede: aranjează-ţi ţinuta, împrospătează-te și dă-ţi cu cremă de noapte și produsele de îngrijire a părului. VP - 451 POȚI ATUNCI POTRIVI DEȘTEPTĂTORUL Ca să fii în picioare cu puţin timp înaintea lui dimineața. Asta o să te ajute să-i oferi ceașca de ceai când se va trezi. Josephine fu străbătută de un fior de groază. — Iphigenie! Iphigenie! — Ce s-a întâmplat, doamnă Cortès? — Vino repede! Iphigenie veni într-un suflet ștergându-și mâinile cu o cârpă. Găsise scurgerea și oprise apa. Își trecu mâna prin părul galben- lămâie și întrebă amuzată: — Aţi văzut un șoarece? Joséphine întinse degetul spre textul din ramă. lphigenie se apropie și citi atent, cu gura pungă de uimire. — Sărmana! Nu e de mirare că este epuizată și că nu scoate niciodată nasul afară! Sau poate e de râs? E o glumă... — Nu cred, Iphigenie, nu cred. — Păcat că sora dumneavoastră nu vede asta! La cum nu face nimic toată ziua, i-ar da idei! — Nicio vorbă lui Iris! șopti Josephine, ducând degetul la gură. l-ar povesti despre asta și ar ieși o dramă. Mi-e frică de omul asta. — Și pe mine mă deprimă apartamentul lor! Nu e un strop de viață. Probabil că ea își petrece timpul făcând curăţenie și poate că nici copiii nu se distrează! Trebuie să fie un tiran în familie. Închiseră ușa de la intrare cu cheia și se întoarseră. Iphigenie în loja ei colorată, iar Joséphine, în camera încărcată de cărți. Pe puntea vasului tras la mal în portul din Korcula, Hortense visa privind un scarabeu care mergea pe o felie veche de roșie. Încă o săptămână și va scăpa din această închisoare aurită. Ce plictiseală, dar ce plictiseală! Nicholas era fermecător, dar ceilalți! Plicticoși, snobi, cu ifose, își comparau ceasurile Breitling și Boucheron, cântăreau caratele cerceilor, citeau Vogue în toate limbile, vorbeau despre faptele lor bune, despre Sofia Coppola, despre USB-ul Dior și ultimul show al lui Cindy Sherman entuziasmați, cu ochii daţi peste cap și mâna pe gât. „N-o să mai fac greșeala să mă arunc cu capul înainte într-o croazieră de lux”. „Ce mai faaaci, draaagă?” era salutul de dimineaţă în faţa mesei fastuoase pentru micul dejun, aranjată VP - 452 de un echipaj care se trezea în zori ca să ia provizii din port. „M- am dus în oraș, ieri, e fermecător!” „Aţi văzut mizeeeria de pe jooos?” „E pitoresc, nu-i așa?” „Spune-mi, dragă, am băut prea mult ieri? Nu-mi mai amintesc nimic!” „Și Josh, unde este Josh? Ştii că este cel mai mare aaartist în viaaață! Darul lui pentru transformarea subconștientului, a acestei materii devenite teren de joc pentru inconștient, descifrată de eul conștient, este tema vieţii lui. Numai el știe să treacă de la mizerie la eleganța infinită, definind prin asta categoria de urât universal pe care până la urmă îl sublimează și imortalizează în operele lui!” „Stooop!” striga Hortense, mitraliind cu privirea. — Nu mai pot! Vreau să-i strâng de gât! urla ea față de Nicholas, odată ajunși în cabină. Și nu mă atinge, că ţip că mă violezi! — Dar, mă rog, darling! — Nu mai face asta! Eu sunt Hortense. — Asta e lumea paietelor! Va trebui să te obișnuiești dacă vrei să progresezi... — Nu sunt TOŢI așa! Jean-Paul Gaultier e normal. Nu vorbește fandosit și nu-și dă importanţă cu concepte împrumutate din lumea sclivisiților! Și tonele de bijuterii pe care le târâie peste tot! Nu le este frică să nu se scufunde? Nicholas lăsă capul în jos. — Îmi pare foarte rău. Nu te-aș fi adus, credeam că o să te distreze... Se lăsă să cadă alături de el și zgârie nasturele de la blazerul bleumarin. — Chiar te-au transformat într-un clovn! De ce porți blazer? E unsprezece dimineaţa... — Nu știu. Ai dreptate. Sunt niște tâmpiţi, înfumuraţi, fără idei. — Mulţumesc! Mă simt mai puţin singură... — Acum pot să te ating? — A fost o șmecherie? Nicholas clipi din ochi, ea începu să urle: „Viol!” și o șterse pe punte. Erau cu toţii la masă. Hortense era calmă. Se lungi pe o saltea și se strădui să găsească punctele pozitive. „Altfel o să sar în apă și ajung la Marsilia înot”. Își spuse că probabil multă lume o invidia, pentru că, de departe, puteau crede că se distra. In VP - 453 fiecare seară, gazda lor, doamna Stefanie Neumann, le punea un cadou pe șervetul alb, împăturit, și mai avea încă opt surprize încântătoare dacă rămânea la bord. Dar mai ales, mai ales își aminti că Charlotte Bradsburry visa să se alăture acestei companii denaturate, însă doamna Neumann nu voise niciodată s-o invite! Se simţi imediat în cea mai bună dispoziţie. Cineva își uitase mobilul. O husă din aur cu un enorm diamant încrustat pe suprafață. II luă și-l cântări. Ce vulgaritate! II deschise, ora se afișa cu cifre mari. Douăsprezece și jumătate la Korcula. Ora unsprezece și jumătate la Londra. Gary cânta la pian sau fotografia veveriţele în parc. Refuză să și-l imagineze pe Gary în cearșafurile șifonate alături de Domnișoara-fară-nume. Ora șase și jumătate la New York. Ora optsprezece treizeci la Pekin sau la Shanghai... Shanghai! Scoase din sacoșa Prada (un cadou de la doamna Neumann) micul carneţel Hemingway, găsi numărul lui Mylène Corbier și-l formă. Incercase de mai multe ori s-o sune, Mylène nu răspundea niciodată. Probabil că Marcel făcuse o greșeală copiind numărul. N-o costa nimic să mai încerce. Sună o dată, sună de două ori, de trei ori, de patru ori... Era gata să închidă când auzi vocea lui Mylene, cu ușorul accent din Lons-le-Saunier la care în zadar încerca să renunţe. — Alo? — Mylene Corbier? — Da. — Hortense Cortes. — Hortense! Draga mea, iubirea mea, iepurașul meu albastru... Cât sunt de fericită să te aud! Oh! Imi lipsiţi atât de mult, micuțele mele acadele... — Mylène Corbier, autoarea scrisorilor? Hortense auzi un mic guițat sugrumat, urmat de o lungă tăcere. — Mylène Corbier, cea care le trimite falsuri infantile unor orfane făcându-le să creadă că tatăl lor trăieşte când de fapt este mort, cât se poate de mort? Același mic guițat, mai puternic de data asta. — Mylène Corbier, cea care se plictisește atât de tare în China, încât nu mai știe ce joc pervers să inventeze? Mylene Corbier care își fabrică o familie prin corespondență? Guițatul se transformă în hohot sugrumat. VP - 454 — Dacă nu încetezi să trimiţi scrisorile astea scârboase, te voi denunța tuturor poliţiilor din lume și dau pe faţă micile tale afaceri, plastografiile, cecurile falsificate și socotelile trucate. M- ai înţeles bine, Mylene Corbier din Lons-le-Saunier? — Dar... eu niciodată... hârâi Mylène Corbier, răgând ca o măgăriţă. — Eşti o mincinoasă și o manipulatoare. Și o știi! Așa că... spune-mi pur și simplu: „Da, am înţeles, n-o să mai scriu scrisori mizerabile!” și îţi salvezi pielea murdară de grăsană... — Eu niciodată... — Vrei să fiu mai clară cu amenințările? Să-i cer lui Marcel Grobz să-ţi închidă pliscul? Mylène Corbier șovăi, apoi repetă docil angajamentul. Hortense aprobă cu un plescăit din limbă. — Un ultim sfat, Mylene Corbier: inutil să apelezi la Marcel Grobz și să i te plângi. l-am povestit totul și s-a oferit personal să-ți pună pe urme toți sticleții de pe planetă! Urmă un ultim guiţat întretăiat de hohote. Mizerabila se sugruma fără să poată scoate o vorbă. Hortense așteptă să fie sigură că era la pământ și închise. Lăsă mobilul cu diamant pe saltea, alături de sticla cu ulei de plajă și o pereche de ochelari Fendi. * Căldura lunii august se strecura prin obloanele închise de la bucătărie. O căldură apăsătoare, nemişcată, care nu se potolea decât câteva ceasuri noaptea, ca să revină, ucigătoare, la primele sclipiri ale zilei. Era abia ora zece, dar soarele își arunca razele arzătoare luând cu asalt obloanele metalice, albe, încingându-le cu lansatoarele de flăcări. — Nu mai înţeleg nimic din starea vremii, oftă Iris, tolănită pe scaun, acum două zile spuneam să dăm drumul la încălzire, și în dimineața asta visăm la ghețari... Josephine mormăi: „Nu mai există anotimpuri”, conștientă că era răspunsul potrivit și prea leneșă ca să schimbe vorba. Căldura copleșitoare îi topise grija pe care o punea de obicei în alegerea vocabularului, în exprimarea gândirii, așa că prelua laitmotivele populare, nu mai există anotimpuri, nu mai sunt copii, nu mai sunt bărbaţi, nu mai sunt femei, nu mai există peștișori, nu mai vezi homari mari, roșii, când ridici pietrele din apă... Canicula le tâmpea, le abrutiza și le limita ca pe două VP - 455 creaturi blegite în încăperea cea mai răcoroasă a apartamentului, unde cele două surori împărțeau elicea unui ventilator și stropii unui spray cu apă Caudalie. Se stropeau, apoi întorceau spre palele zumzăitoare cu niște mutre încinse de femei buimăcite. — Luca a sunat de două ori! spuse lris, urmărind drumul ventilatorului cu capul. Vrea cu orice preţ să-ţi vorbească. Am spus că o să-l suni... — Drace! Am uitat să-i dau înapoi cheia! O s-o fac imediat... Se ridică încet, se duse să caute un plic cu timbru, scrise adresa lui Luca și strecură cheia înăuntru. — Nu-i scrii o vorbă? îl expediezi cam dur. — Unde mi-a fost capul? oftă Josephine. Acum trebuie să mă ridic iar! — Curaj! zâmbi Iris. Josephine se întoarse cu o foaie de hârtie albă și se întrebă cu voce tare ce să scrie. — Spune-i că pleci în vacanţă... cu mine, la Deauville. O să te lase în pace. Josephine scrise. „Luca, iată cheia. Plec la Deauville, la sora mea. Un sfârșit de vară plăcut. Joséphine”. — Gata, spuse ea lipind plicul. Și călătorie sprâncenată! — N-ai de ce să te plângi! După părerea fetelor tale e un bărbat frumos... — Poate, dar nu mai am chef să-l văd... Vârfurile urechilor i se înroșiră, căci ar fi vrut să adauge: „de când îl iubesc pe Philippe”. „Pentru că eu continui să-l iubesc, chiar dacă el nu dă niciun semn de viaţă. Am convingerea asta în sinea mea”. Strecură scrisoarea în geantă și își luă adio de la Luca. — Asta e bine, oftă Iris întinzându-și picioarele pe scaunul de alături. — Mmmm... mormăi Josephine mutându-se câţiva milimetri pe scaun, ca să stea pe o bucată mai rece. — Vrei să-ţi citesc horoscopul? — Mmda... — lată... „Atmosferă generală: sunteți prins într-un vârtej începând de la 15 august...” — Astăzi este, observă Joséphine întorcând ceafa, ca să ofere pielea umedă și caldă adierii răcoroase a ventilatorului. VP - 456 — „... și până la sfârșitul lunii. Renunţaţi, riscă să devină violent și n-o să scăpaţi nevatămat. lubire: o flacără veche se reaprinde și veți fi vrăjit. Sănătate: atenţie la palpitaţiile cardiace”. — Aş zice că o să fie ceva agitaţie, mormăi Josephine, sfârşită la gândul că urma să fie luată de un vârtej. Și tu? Iris luă un cub de gheață din carafa cu ceai rece făcut de Josephine și, plimbându-l pe tâmple și pe obrajii încinși, spuse: — Să vedem, să vedem... „Atmosferă generală: vă confruntaţi cu un obstacol important. Vă folosiţi farmecul și diplomaţia. Dacă alegeţi să ripostaţi prin violenţă, o să pierdeţi. lubire: va avea loc o confruntare, nu ţine decât de dumneavoastră să câștigați sau să pierdeţi. Totul se va juca pe muchie de cuțit...” Brrr... nu e deloc încurajator! — Și sănătatea? — Nu citesc niciodată sănătatea! pufni Iris închizând ziarul pe care îl făcu evantai ca să se răcorească. Aș vrea să fiu un pinguin și să mă dau pe un tobogan de gheață... — Ne-ar fi mai bine la Deauville, bălăcindu-ne... — Nu-mi mai vorbi de asta! Adineauri, la radio, spuneau că acolo va fi o furtună teribilă la noapte. Întinse o mână moale spre radio ca să asculte alte buletine meteo, dădu mai tare, dar oftă, era pauză publicitară. Dădu încet. — Cel puţin ne-am bucura de puţină răcoare... Nu mai pot. — Dă-i drumul, dacă vrei, îţi dau cheile. Eu nu mă mișc de aici. „Mâine el va fi aici. Dacă își ţine promisiunea... Tot n-a dat nicio veste. L-am făcut mincinos. Trebuie să învăţ... lăsă ochii pe horoscop... să-mi folosesc farmecul și diplomaţia. O să mă târăsc ca o adevărată viperă, la fel de rușinoasă ca o novice în harem. Și de ce nu?” Descoperea cu uimire că visa să i se supună. „Niciun bărbat n-a făcut să se nască în mine acest sentiment. S-ar putea să fie semnul unei iubiri adevărate? Să nu mai am chef să joc teatru, ci să-mi ofer sufletul pur și simplu acestui bărbat șoptindu-i: «Te iubesc, fă ce vrei din mine»? E ciudat cum absenţa poate face sentimentele mai puternice. Sau el, prin atitudinea lui, este cel care-mi provoacă această capitulare? A lăsat în urma lui o femeie furioasă, găsește o îndrăgostită supusă. Vreau să mă ghemuiesc lângă el, să-mi pun VP - 457 viața în mâinile lui, n-o să protestez, o să șoptesc foarte încet: «Eşti stăpânul meu». Astea sunt cuvintele pe care ar fi vrut să le audă în ajunul plecării lui. N-am știut să le spun. Două săptămâni de absenţă dureroasă au reușit să mi le aducă pe buze. Se întoarce mâine, se întoarce mâine...” Spusese „cincisprezece zile”. Auzea în curte zgomotul cunoscut al lăzilor de gunoi care sunt puse la loc și zgomotul unui dispozitiv de stropit care începea să meargă. Făcea clic-clic și răcorea. Făcea clic-clic și răspândea niște promisiuni. Portăreasa muta ghivecele de flori târându-le pe jos, și Iris își aminti de jardinierele pline de trandafiri din casa de la Deawville. Amintirea unui paradis pierdut pe care o alungă imediat. Herve reușise să-l alunge pe Philippe. Și pe Broscoi. Pusese capăt atingerilor lui Raoul, recunoscându-i că era îndrăgostită de alt bărbat. El își trântise cardul platinum pe nota de plată și spusese: „Nicio problemă, va veni și clipa mea”. „Nu te îndoiești niciodată, Raoul!” „Îmi ating întotdeauna scopurile. Uneori asta ia mai mult timp decât am prevăzut, căci nu sunt magician, dar n-am îmbrăcat niciodată, niciodată, haina unui învins”. Se îndreptase, mândru și strălucitor ca un împărat roman la întoarcerea dintr-o campanie triumfătoare. Îi plăcuse tonul lui războinic. Îi plăceau grozav bărbaţii puternici, hotărâți, brutali. „Fac să se nască în mine un freamăt, trupul se întoarce spre ei, mă simt dominată, posedată, îndrăgostită, legată. Îmi place forţa brută la un bărbat. Este o calitate pe care o femeie rareori o amintește, îngrozită de cruzimea mărturisirii”. Îl privise altfel, zâmbise în treacăt. „Până la urmă nu este urât. Și strălucirea din ochi sclipește ca o sfidare... Dar exista Hervé. Inabordabilul Hervé. Niciun cuvânt, niciun mesaj în cincisprezece zile”. Tremură în scaun și își ridică părul greu ca să-și ascundă tulburarea. — Pleacă la Deauville. Casa este goală! — Nu știu dacă... Aș putea deranja apărând pe neașteptate. — Philippe nu este acolo. Am primit o carte poștală de la Alexandre. Tatăl lui îi s-a alăturat în Irlanda și i-a dus, pe Zoé și pe el, la un lac din Connemara. „Eşti sigură?” și-ar fi dorit să întrebe Josephine. Zoe nu-i spusese nimic. Dar nu voia să atragă atenţia lui Iris. — O să verifici dacă furtuna n-a făcut stricăciuni. Reporterul VP - 458 de la radio vorbea despre copaci doborâţi, despre acoperișuri smulse... Mi-ai face un serviciu. „Și n-o să mi se încurce între picioare când va fi aici Herve. Ar putea strica totul”. Dădu mai tare volumul la radio. — O să-mi facă bine. Chiar crezi că... șovăia Josephine. Josephine, odată cu iubirea, învăţa și viclenia. Ridică spre Iris niște ochi nevinovaţi, așteptând ca ea să repete invitația. — Nu e decât un drum de două ore... Deschizi casa, inspectezi acoperișul, numeri ţiglele care lipsesc și, dacă trebuie, chemi meseriașul, domnul Fauvet, numărul de telefon este pe frigider. — E o idee, oftă Josephine, care nu voia să lase să i se vadă bucuria. — O idee bună, crede-mă, repetă Iris, fluturând ziarul ca pe o frunză de palmier. Cele două surori schimbară o privire, fiecare încântată de duplicitatea sa. Își reluară visarea, lăsând picăturile de apă să li se usuce pe piele în dâre unduitoare, ascultând cu o ureche absentă comentariile unui moderator de radio care povestea viața marilor navigatori. „Mâine o să-l văd!” gândea una, „o să fie acolo?” gândea cealaltă. „O să mă ghemuiesc la picioarele lui”, își spunea una, „o să mă arunc la pieptul lui înnodându-mi braţele în jurul gâtului”, își imagina cealaltă. „Şi tăcerea mea va vorbi și va repara cioburile trecutului”, se liniștea una, „dar dacă a adus o musafiră, o Dottie Doolittle?” tresări cealaltă. Josephine se ridică, incapabilă să îndure gândul. Puse la loc ceștile, dulceaţa, resturile micului dejun. Dar bineînţeles! N-o să fie singur! Ce idee îi trecuse prin cap? „Ca și cum n-aș exista decât eu în viața lui!” Incerca să-și ocupe mâinile, mintea, să le deturneze de la această îngrozitoare ipoteză când auzi, mai întâi în surdină, apoi din ce în ce mai tare, până ce cântecul izbucni violent în mintea ei, Strangers in the night, care se difuza la radio și trâmbița: „Da, este acolo, da, este singur, și, da, te așteaptă...” Strânse carafa de ceai rece la piept, făcu doi pași de dans ascunzând mișcarea picioarelor sub masă, exchanging glances, lovers at first sight, în love for ever, dubidubidu... și spuse, ferindu-și privirea: — Și dacă aș pleca imediat? Nu te-ai supăra? — Acum? întrebă Iris mirată. Ridică fruntea spre sora ei și o văzu decisă, nerăbdătoare, VP - 459 strângând carafa de ceai gata s-o spargă. Lăsă impresia că ezită, apoi aprobă. — Dacă vrei. Dar fii atentă la drum. Nu uita de furtună și de horoscop! Josephine își făcu bagajul în zece minute, îl umplu aruncând în el tot ce-i cădea sub mână, gândind: „O să fie acolo? O să fie acolo?”, așezându-se pe pat ca să-și calmeze bătăile inimii înnebunite, oftând, continuând să scotocească după haine, atingând laptopul, ezitând dacă să-l ia, „dar nu, dar nu, va fi acolo, sunt sigură, dubidubidu...” Năvăli în bucătărie s-o sărute pe Iris, se lovi cu umărul de perete, scoase un țipăt, îi aruncă strâmbându-se: „O să te sun imediat ce ajung, ai grijă de tine”, își zise: „Ar trebui să iau alţi pantofi să merg pe plajă, cheile mele! Nu am cheile!” Chemă ascensorul. „Și câinele? Du Guesclin, unde e castronul lui, perna lui? Am luat totul?” se întrebă punându-și mâna pe cap ca și cum urma să-și ia zborul, bătu din picioare ca să grăbească mersul liftului care se opri la etajul doi. Micul Van den Brock, cum îl chema, Sebastien? Da, Sebastien intră târând o geantă mare de voiaj. Părul blond se ridica în smocuri de paie scurte și aurii, obrajii și braţele bronzate semănau cu niște bucăţi de turtă dulce, iar vârful genelor care acopereau niște ochi serioși era decolorat de soare. — Pleci în vacanţă? îl întrebă Josephine, gata să verse asupra oricărei fiinţe umane iubirea care-i umplea inima și ameninţa să dea pe-afară. — Plec din nou, o corectă băiatul, cu tonul pedant al unui șef de serviciu. — Aha! Și de unde te întorci? — La Belle-ile. — Ai fost la familia Lefloc-Pignel? — Da. Am stat o săptămână. — Și te-ai distrat bine? — Am pescuit creveţi roz... — Gaétan e bine? _ — El e bine, dar Domitille a fost pedepsită. Inchisă în camera ei timp de o săptămână, fără să aibă voie să iasă, cu pâine uscată și apă... — Oh! exclamă Josephine. Ce a făcut atât de îngrozitor? — Tatăl ei a prins-o gata să se sărute cu un băiat. Nu are treisprezece ani, știți, explică el pe un ton reprobator, ca pentru VP - 460 a sublinia îndrăzneala lui Domitille. Se dă mereu mai mare, dar eu știu. leşi din lift la parter trăgând geanta mare. Gâfâia, transpira și semăna în sfârșit cu un copil. — Mașina e parcată chiar în faţă. Mama tocmai închide apartamentul, tata încarcă bagajele. Vacanţă plăcută, doamnă. Josephine continuă până la al doilea nivel al subsolului, unde se afla parcarea. Deschise portbagajul, aruncă valiza, îl invită pe Du Guesclin să urce și se așeză la volan. Întoarse retrovizorul spre ea și se privi. „Tu ești cea care dintr-un presentiment alergi să regăsești la Deauville un iubit tăcut? Având drept garanţie un cântec auzit la radio! Nu te mai recunosc, Josephine”. Când ajunse la Rouen, zări pe cer niște nori groși, negri, atât de denși încât acopereau lumina zilei, și continuă spre Deauville cu ameninţarea unei furtuni îngrozitoare deasupra capului. „Un ciclon! Așadar, iată-l”. Se strădui să zâmbească. „Obligată să trăiesc cu Iris, ajung ca ea și cred în prostiile astea. Curând își va pune pe umăr o pisică și va da în cărți. Va vizita diverse clarvăzătoare, și toate îi vor prezice marea iubire «pe viaţă, până la moarte». Deocamdată așteaptă în faţa ventilatorului. Pândind zgomotul cheilor de la etajul lui Lefloc-Pignel. Aș fi încurcat-o dacă rămâneam”. Ajunse la începutul după-amiezii. Auzi ţipătul pescărușilor care se roteau deasupra casei în cercuri joase. Respiră mirosul umed al vântului sărat. Privi atent casa din capătul drumului care cobora până la treptele de la intrare. Văzu obloanele închise. Scoase un oftat. Nu era acolo. O rafală de vânt bruscă smulse o plăcuţă de ardezie de pe acoperiș și i-o aruncă la picioare. Josephine se apără cu mâna, apoi înălţă capul și descoperi că jumătate din acoperiș zburase. Din loc în loc nu mai rămâneau decât căpriorii goi și straturi groase de vată de sticlă ca niște frunze de coada șoricelului bătute de vânt. Ai fi zis că o greblă mare trecuse peste casă, luând unele șiruri de ardezie și lăsând altele. Se întoarse spre copacii din parc. Unii se ţineau drepţi, tremurând ușor, dar alţii erau crăpaţi în două ca niște tulpini de praz curăţat. Mai întâi trebuia să discute cu meșterul, abia după aceea avea s-o informeze pe Iris de amploarea catastrofei. „De altfel”, gândi ea, „presupun că nu se prea omoară cu firea în privinţa casei. Probabil își dă cu ojă unghiile la picioare, VP - 461 se unge cu cremă, își parfumează părul, dă cu rimel negru pe ochii mari, albaștri”. Avea să-i trimită un mesaj ca să-i spună că ajunsese cu bine. Iris se trezi cuprinsă de o anxietate care îi răscolea tot corpul și o obliga să stea culcată. Era 16 august. Spusese cincisprezece zile. Puse telefonul pe pernă și așteptă. N-avea să sune imediat. Vremurile alea trecuseră. Era foarte conștientă că depășise o limită de neiertat tratându-l de mincinos. Pe deasupra, în public! Oh! Privirea uimită a chelnerului de la bar când strigase: „Mincinos! Eşti un mincinos!” Hervé n-avea s-o ierte ușor. Impusese deja cincisprezece zile de tăcere. Mai existau și alte pedepse. „Ce-mi pasă? Bărbatul ăsta mă învaţă iubirea. Mă dresează de la distanță, fără cuvinte”. Un frison de plăcere o gâdilă între picioare, și se ghemui ca să-i păstreze freamătul în căușul pântecului. „Deci asta este iubirea? Această rană fulgerătoare care îţi dă dorinţa să mori... Această așteptare încântătoare când nu mai știm cine suntem, când întindem gâtul docil ca să ni se pună hamul, să fim legaţi la ochi, să fim ţintuiţi la stâlpul uitării de sine. O să merg cu el până la capăt. O să-i cer iertare că l-am insultat. Încerca să mă facă să urc drumul iubirii, și eu dădeam din picioare ca o fetiţă răzgâiată. Ceream un jurământ, un sărut, când el îmi cerea să pătrund într-un loc sacru. N-am înțeles nimic”. Fixa telefonul implorându-l să sune. „O să spun... Trebuie să- mi aleg cuvintele ca să nu-l jignesc și ca să înțeleagă că mă predau. O să-i spun: «Hervé, te-am așteptat și am înţeles. Fă din mine ce vrei. Nu cer nimic, nimic decât apăsarea mâinilor tale pe trupul meu, care mă modelează ca pe o bucată de lut. Și dacă este încă prea mult, poruncește-mi să aștept și voi aștepta. Voi rămâne închisă și voi cobori ochii atunci când te vei arăta. Voi bea dacă vei porunci, voi mânca dacă îmi vei comanda, mă voi curăța de furiile mele inutile, de capriciile mele de fetiță»”. Oftă cu o bucurie atât de intensă, încât crezu că leșină. „El m- a învățat ce e iubirea. Această fericire inefabilă pe care o căutam acumulând, în vreme ce, dimpotrivă, trebuia să mă abandonez, să dăruiesc, să renunţ la tot... El mi-a dat viața. O să mă ridic, o să îmbrac rochia ivoar, cea pe care el mi-a cumpărat- O, o să pun o panglică în păr și-o să rămân așezată, lângă ușă, VP - 462 așteptând. El nu va telefona. Va suna la ușă. O să deschid, cu ochii coborâţi, cu faţa curată de orice fard, și voi spune...” Ora adevărului se apropia. Își petrecu toată ziua pândindu-i pașii, deschizând telefonul, verificând dacă funcţiona bine. Nu veni în seara aceea. A doua zi dimineaţa sună lphigenie. — Nu e acasă doamna Cortès? — E plecată să se odihnească. — Ah, făcu dezamăgită portăreasa. — Probabil că imobilul este gol, spuse Iris, ca să reia dialogul. — Nu sunteţi decât dumneavoastră și domnul Lefloc-Pignel, care s-a întors aseară. g Lui Iris îi sări inima. Se întorsese. Avea s-o sune. Inchise ușa și se sprijini de canat, sfârșită de bucurie. „Trebuie să mă pregătesc, să mă pregătesc. Nu mai las pe nimeni să se amestece între noi”. O chemă înapoi pe lphigenie de pe scară și o anunţă că pleca pentru câteva zile la o prietenă, așa că o ruga să păstreze de- acum corespondenţa în lojă. Iphigenie ridică din umeri și îi ură: „Vacanţă plăcută, o să vă prindă bine”. Frigiderul era plin, nu avea nevoie să iasă. Făcu un duș, își puse rochia ivoar, își strânse părul, își șterse lacul roșu de pe unghii și așteptă. Petrecu ziua în așteptare. Nu îndrăzni să dea sunetul televizorului prea tare, de teamă că nu aude soneria telefonului sau trei bătăi ușoare în ușă. „Știe că sunt aici. Știe că-l aştept. Mă face să aştept”. Seara deschise o cutie de ravioli. Nu-i era foame. Bău un pahar, două pahare, ca să-și facă curaj. Crezu că aude muzică în curte. Deschise fereastra, auzi acordurile unei opere. Apoi vocea lui... Discuta afaceri la telefon. „Mă pregătesc să studiez dosarul fuziunii...” Ea tresări, închise ochii. „O să vină. O să vină”. Așteptă toată noaptea, așezată lângă fereastră. Opera se termină, lumina se stinse. Nu venise. Iris plânse, așezată în scaunul ei, în rochia frumoasă, ivoar. „Nu trebuie s-o murdăresc. Frumoasa mea rochie de mireasă”. Termină sticla de vin roșu, luă două somnifere. Se vâri în pat. Îi dăduse de veste că se întorsese punând muzică la volum VP - 463 mare. Ea îi dăduse de veste că i se supunea abţinându-se să coboare pentru a suna la ușa lui. În prima seară, Joséphine dormi pe una dintre canapelele din salon. Casa era devastată, dormitoarele nu mai aveau acoperiș. Când se culca pe pat, zărea cerul negru și încărcat, fulgere ca niște izbucniri la gura puștii și dâre de ploaie. Noaptea fu trezită de bubuitul unui tunet, și Du Guesclin urlă a moarte. Numără unu, doi, ca să-și dea seama cât de departe erau descărcările electrice, dar n-avu timp să ajungă până la trei, că fulgerul lumină parcul. Urmă un trosnet îngrozitor, zgomotul făcut de un copac care se prăbușește. Alergă la fereastră și văzu fagul cel mare din faţa casei căzând peste mașina ei. Vehiculul se îndoi cu un zgomot îngrozitor de tablă ruptă. „Mașina mea!” Se grăbi spre întrerupător. Era pană de electricitate. Un alt fulger izbucni pe cerul negru, dându-i ocazia să vadă că, într- adevăr, mașina ei fusese transformată în clătită. A doua zi sună la domnul Fauvet. Nevasta meșterului îi raspunse că bărbatul ei era depăşit. — Toate casele din regiune sunt afectate. Nu numai a dumneavoastră! O să treacă în cursul dimineţii. Avea să aștepte. Așeză ligheane în care să se adune apa care cădea din loc în loc. La un moment dat sună Hortense. „Mamă, plec la Saint-Tropez, sunt invitată de niște prieteni. M-am plictisit la Korcula. Mamă, nu-mi plac bogătașii! Nu, glumesc. Îmi plac bogătașii inteligenţi, strălucitori, modești, cultivați... Crezi că există?” Sună Zoé. Legătura era atât de proastă, încât nu prindea decât o silabă din două. „Mă auzi? Totul e bine, nu mai am baterie, te iubesc, mai stau o săptămână, Philippe e de aco...” „De acord”, murmură Josephine în tăcerea care prelungea apelul. Se duse în bucătărie, deschise dulapurile, scoase un pachet de biscuiţi, dulceaţă. Se gândi la congelator și la tot ce urma să arunce. „Ar trebui s-o sun pe lris, s-o întreb ce-i de făcut...” _ O sună pe Iris. li făcu un raport cât mai puţin alarmant posibil, dar semnală pana de electricitate și problema congelatorului. — Fă ce vrei, Jo. Dacă ai ști ce puţin îmi pasă... VP - 464 — Totul va fi pierdut! — Nu e o tragedie, răspunse Iris cu voce plictisită. — Ai dreptate. Nu-ţi face griji, o să mă ocup eu. Tu ești bine? — Da. S-a întors... Sunt atât de fericită, Jo, atât de fericită. Cred că descopăr în sfârșit ce este iubirea... Toată viaţa mea am sperat la momentul acesta, și iată, a venit. Datorită lui. Te iubesc, Jo, te iubesc... — Și eu te iubesc, Iris. — N-am fost întotdeauna drăguță cu tine... — Oh! Iris! Nu e nicio problemă, știi! — N-am fost drăguță cu nimeni, dar cred că aşteptam ceva important, foarte important. Acum, în fine, l-am găsit. Învăţ. Mă descopăr puţin câte puţin. Știi că nu mă mai machiez? Într-o zi mi-a spus că nu-i plac artificiile și mi-a șters fardul cu degetul lui. Mă pregătesc pentru el... — Sunt fericită că ești fericită. — Oh! Jo, atât de fericită... Avea vocea cleioasă, întârzia unele silabe, renunţa la altele. „Probabil că a băut aseară”, își spuse Joséphine cu părere de rău. — O să te sun mâine să te ţin la curent. — N-are rost, Jo, ocupă-te tu de tot, am încredere în tine. Lasă-mă să-mi trăiesc iubirea. Parcă aș avea o piele veche care cade... Trebuia să fiu singură, înţelegi? Avem foarte puţin timp să fim împreună. Vreau să profit din plin. Poate c-o să mă duc să stau la el... Râse ușor, ca o puștoaică. Joséphine se gândi din nou la camera austeră, la crucifix, la sfânta Tereza de Lisieux și la regulile unei soţii perfecte. N-avea s-o primească la el. — Te iubesc, surioara mea dragă. Mulţumesc că ai fost atât de bună cu mine... — Iris! Termină, mă faci să plâng! — Dimpotrivă, bucură-te! Sentimentul acesta e nou pentru mine... — Ințeleg. Sunt fericită. O să rămân aici, am de lucru până peste cap! Hortense și Zoé nu se întorc înainte de zece zile. Profită! Profită! — Mulţumesc. Și, mai ales, nu are rost să mă suni... N-o să răspund. In seara următoare, Iris auzi muzica de operă, apoi vocea lui VP - 465 la telefon. Recunoscu Trubadurul și fredonă o arie, așezată pe scaun în rochia ei frumoasă, de culoarea fildeșului. „Fildeș, turn de fildeș. Suntem amândoi în turnul nostru de fildeș. Dar”, își zise ea sărind în picioare, „dacă-și închipuie că am plecat? Sau că încă sunt bosumflată? Da, bineînțeles! Și, apoi, nu el trebuie să vină la mine, eu trebuie să mă duc la el. Spășindu-mă. Nu știe că m-am schimbat. Nu poate fi sigur”. Cobori. Bătu timid. El deschise, rece și maiestuos. — Da? întrebă, ca și cum n-o vedea. — Eu sunt... — Care eu? — Iris... — Nu e destul. — Vin să-mi cer iertare... — E mai bine... — lertare că te-am tratat de mincinos... Iris înaintă în crăpătura ușii. El o respinse cu degetul. — Am fost frivolă, egoistă, furioasă... Timp de cincisprezece zile absolut singură am înțeles atâtea lucruri, dacă ai ști! Intinse braţele ca ofrandă. El se trase înapoi. — De-acum înainte mi te supui, întru totul și pentru totul? — Da. Îi făcu semn să intre. O opri imediat ce lăsă impresia că se îndrepta spre salon. Închise ușa în spatele ei. — Am petrecut o vacanţă foarte rea din cauza dumitale, spuse el. — Îți cer iertare... Am învăţat atâtea lucruri! — Și mai ai încă multe de învăţat! Nu ești decât o fetiță egoistă și rece. Fără inimă. — Vreau să învăţ totul de la tine... — Nu mă întrerupe când vorbesc! Ea se lăsă să cadă pe un scaun, biciuită de tonul lui autoritar. — În picioare! Nu ţi-am spus să stai jos. Ea se ridică. — Dacă vrei să mă mai vezi, acum o să te supui... — Vreau! Vreau! Mi-e atât de poftă de tine! EI făcu un salt înapoi, îngrozit. — Nu mă atinge! Eu sunt cel care decide, eu sunt cel care dă voie! Vrei să-mi aparții? — Din toate puterile mele! Nu trăiesc decât cu speranţa asta. VP - 466 Am înţeles atât de... — Gura! Ce ai înțeles cu creierul ăla mic de femeie care nu face doi bani nu mă interesează. Mă auzi? Micul frison de plăcere începu din nou să-i sfârâie între picioare. Lăsă ochii, rușinată. — Ascultă și repetă după mine... Ea aprobă din cap. — O să înveți să mă aștepți... — O să învăţ să te aștept. — O să mi te supui întru totul și pentru tot. — O să mă supun întru totul și pentru tot. — Fără să pui întrebări! — Fără să pun întrebări... — Fără să mă întrerupi vreodată. — Fără să te întrerup vreodată. — Eu sunt stăpânul. — Tu ești stăpânul. — Ești creaţia mea. — Sunt creaţia ta. — Nu vei face nicio obiecţie. — Nu voi face nicio obiecţie. — Eşti singură sau cu cineva? — Sunt singură. Ştiam că ai să te întorci și am îndepărtat-o pe Josephine. Și pe fete la fel. — Perfect... Eşti gata să primești legea mea? — Sunt gata să primesc legea ta. — O să petreci o perioadă de purificare ca să te eliberezi de demoni. O să rămâi acasă la tine, respectând strict sfaturile mele. Eşti gata să le asculţi? Fă un semn din cap și de-acum înainte ţine ochii plecaţi când ești în prezența mea, nu-i ridici decât atunci când îţi voi da eu ordin... — Ești stăpânul meu. __li dădu o palmă cu toată puterea. Capul lui Iris căzu pe umăr. Işi atinse obrazul, el îi luă mâna și i-o răsuci. — Nu ţi-am spus să vorbeşti. Gura! Eu sunt cel care poruncește! Iris aprobă. Işi simţea obrazul cum se umflă și o arde. Simțţi nevoia să mângâie arsura. Frisonul țâșni din nou între picioare. Se clătină de plăcere. Lăsă capul în jos și șopti: — Da, stăpâne. VP - 467 Un moment el rămase tăcut ca și cum o încerca. Ea nu mișcă, ramase cu ochii plecaţi. — O să urci acasă la tine. O să trăiești închisă câtă vreme voi hotărî eu și-ţi vei folosi timpul după cum îţi voi spune eu. Accepti legea mea? — O accept. — Te vei trezi în fiecare dimineaţă la ora opt, te vei duce să te speli cu mare grijă, peste tot, peste tot, cel mai mic colțișor trebuie să fie curat, o să verific. Apoi o să îngenunchezi, o să-ți treci în revistă toate păcatele, o să le scrii pe o hârtie pe care o voi lua eu. Apoi, îţi spui rugăciunile. Dacă nu ai carte de rugăciuni, o să-ţi dau eu una... răspunde! — Nu am carte de rugăciuni, spuse ea cu ochii plecaţi. — O să-ţi dau eu una... Apoi te vei ocupa de gospodărie, vei curăța totul perfect, vei face asta în genunchi, cu mâinile în Javel, mirosul plăcut de Javel care alungă toți microbii, vei freca pe jos oferind munca ta îndurării lui Dumnezeu, o să-l ceri iertare pentru fosta ta viață dezmăţată. Vei deretica până la prânz. Dacă trec pe acolo, nu vreau să văd pic de mizerie, pic de praf, sau vei fi pedepsită. La prânz, vei avea dreptul să mănânci o felie de jambon și puţin orez alb. Și să bei apă. Nu vreau niciun aliment colorat, e clar? Spune „da” dacă ai înţeles... — Da. — După-amiaza vei citi din cartea de rugăciuni, în genunchi, timp de un ceas, apoi vei spăla rufe, vei călca, vei spăla gemurile, draperiile, perdelele. Vreau să fii îmbrăcată cât mai simplu posibil. În alb. Ai o rochie albă? — Da. — Perfect, o s-o porţi tot timpul. Seara, o s-o speli și o pui la uscat pe un umeraș, deasupra căzii, ca să fie bună de îmbrăcat dimineaţa. Nu suport mirosurile corpului. Ai auzit? Spune „da”. — Da. — Da, stăpâne. — Da, stăpâne. — Cu părul dat pe spate, fără bijuterii, fără machiaj, o să lucrezi cu ochii plecaţi, tot timpul... Pot veni la orice oră a zilei, și dacă te surprind încălcând regulile, o să te pedepsesc. O să-ţi aplic o pedeapsă pe care o voi alege cu grijă, ca să te vindec de vicii. Seara vei mânca la fel. O să urc să fac inspecţie și să arunc toate sticlele... căci bei. Ești alcoolică. Ești conștientă de asta? VP - 468 Răspunde! — Da, stăpâne. — Seara vei aștepta pe un scaun să binevoiesc să vin în inspecție. In cel mai total întuneric. Nu vreau nicio lumină artificială. Vei trăi la lumina zilei. Nu vei face niciun zgomot. Fără muzică, fără televizor, fără cântece fredonate, îţi vei șopti rugăciunile. Dacă nu vin, n-o să plângi. Rămâi în tăcere pe scaunul tău și meditezi. Ai multe fapte ce trebuie să ţi se ierte. Ai dus o viaţă fără rost, centrată numai pe tine. Eşti foarte frumoasă, o știi... Te-ai jucat cu mine, și eu m-am lăsat atras în șiretlicurile tale. Dar mi-am revenit. Vremea aceea a trecut, înapoi. Nu-ţi mai permit să te apropii... Iris dădu un mic pas înapoi și, din nou, un frison electric o sfâșie la baza pântecului. Se aplecă în faţă înainte ca el să observe că zâmbea de plăcere. — La cea mai mică abatere, vor urma represalii. Voi fi obligat să te lovesc, să te pedepsesc, și mă voi gândi chiar la pedeapsa care îţi va face rău fizic și moral, trebuie, trebuie... Trebuie să fii umilită după ce te-ai împăunat ca o mică orgolioasă. Ea își încrucișă mâinile la spate ţinându-și fruntea plecată. — Fii pregătită pentru vizitele mele neanunţate. Am uitat să-ţi spun, o să te încui ca să fiu sigur că nu scapi. O să-mi dai legătura de chei, jurându-mi că nu mai există altele. Mai ai încă timp să te retragi din acest program de purificare. Nu-ţi impun nimic, tu trebuie să decizi liberă, să reflectezi și să spui da sau nu. — Da, stăpâne. Mă dărui ţie. El o plesni cu dosul palmei, ca și cum o mătura. — Nu te-ai gândit. Te-ai grăbit să răspunzi. Viteza este forma modernă a demonului. Am spus: gândește-te! Ea lăsă ochii și rămase tăcută. Apoi șopti: — Sunt pregătită să mă supun întru totul, stăpâne. — Asta e bine. Ești credibilă. Ești pe drumul îndreptării. Acum o să mergem la tine acasă. Vei urca fiecare treaptă cu fruntea plecată, mâinile la spate, încet, ca și cum urci muntele pocăinţei... O lăsă să treacă înaintea lui, luă o cravașă care era agăţată în perete și o lovi peste picioare ca s-o facă să înainteze. Ea se încordă. El o pocni din nou și îi porunci să nu manifeste nicio nemulțumire, nicio durere când o bătea. În apartamentul lui VP - 469 Josephine, goli toate sticlele în chiuvetă, rânjind și bombănind pe nas: „Viciu, viciul e peste tot în lumea modernă, nu există limite pentru viciu, trebuie curățată lumea, trebuie scăpată de toate mizeriile, această femeie murdară se va curăța”. — Repetă după mine: N-o să mai beau. — N-o să mai beau. — Nu am ascuns sticle ca să beau pe furiș. — Nu am ascuns sticle ca să beau pe furiș. — Și o să mă supun stăpânului meu întru totul. — Și o să mă supun stăpânului meu întru totul. — Pentru seara asta e destul. Poţi să te duci la culcare... Ea dădu înapoi ca să-l lase să treacă, îi întinse cheile, iar el le băgă în buzunar. — Nu uita, pot să apar oricând, și dacă treaba nu e făcută... — O să fiu pedepsită. Când o pocni din nou din toate puterile, Iris lăsă să-i scape un vaiet. O lovise atât de tare, încât urechea încă îi ţiuia. — Nu ai dreptul să vorbeşti când nu-ţi dau eu voie! Ea plânse. Elo lovi iar. — Astea sunt lacrimi false. Curând vei vărsa lacrimi adevărate, lacrimi de bucurie. Sărută mâna care te pedepsește. Ea se aplecă, îi sărută delicat mâna, abia îndrăznind s-o atingă. — E bine. Cred că o să pot scoate ceva din tine. Înveţi repede. În timpul purificării vei fi îmbrăcată în alb. Nu vreau să văd urmă de culoare. Culoarea înseamnă dezmăt. O apucă de păr și o trase înapoi. — Lasă ochii când te inspectez... Îi trecu un deget pe faţa fără fard și fu mulţumit. — Aş zice că ai început să pricepi! Rânji. — Îţi place purtarea în forţă, nu-i așa? Se apropie de ea. Îi ridică buzele ca să-i verifice cât de curaţi erau dinţii. Frecă cu o unghie ca să scoată un rest de mâncare. Ea îi simţi mirosul de bărbat dur, puternic. „E bine că se întâmplă așa”, își zise. „Sunt a lui. Sunt a lui”. — Dacă te vei supune în toate, dacă vei deveni pură așa cum orice femeie trebuie să fii, ne vom căsători... Iris își înăbuși un mic țipăt de plăcere. — O să mergem împreună spre iubire, singura, cea care VP - 470 trebuie consfinţită prin căsătorie. La momentul pe care eu îl voi decide... Și o să fii a mea. Spune: „Vreau, doresc” și sărută-mi mâna. — Vreau, doresc... Și îi sărută mâna. El o trimise la culcare. — Vei dormi cu picioarele strânse, astfel ca niciun gând vinovat să nu te străbată. Uneori, dacă ești rea, o să te leg. Ah! Uitam, o să pun, la ora opt fix, în fiecare dimineaţă, pe masa din bucătărie, două felii de jambon și niște orez alb pe care îl vei fierbe. Nu vei mânca decât atât. Asta e tot. Du-te la culcare. Mâinile sunt curate? Te-ai spălat pe dinţi? Cămașa de noapte este pregătită? Iris scutură din cap. El o ciupi violent de obraz, ea își înăbuși un țipăt. — Răspunde. Nu admit nicio abatere de la regulă. Altfel o să ai necazuri. — Nu, stăpâne! — Du-te să te pregătești. O să aștept. Grăbește-te... Ea se execută. El se întoarse cu spatele ca să n-o vadă când se dezbrăca și se vâra în pat. — Ai o cămașă de noapte albă? — Da, stăpâne. El se apropie de pat și o mângâie pe cap. — Dormi, acum! Iris închise ochii. Auzi ușa trântindu-se în urma lui. Cheia se răsuci în broască. Era prizonieră. Prizonieră a iubirii. De două ori pe zi Josephine îl suna pe domnul Fauvet și vorbea cu doamna Fauvet. Insista, spunea că la fiecare vijelie alte plăci zburau, că era periculos, că intra apă în casă, că în curând avea să rămână fără baterie la telefon și că n-o să mai poată da de el. Doamna Fauvet spunea: „Da, da, soțul meu va veni...” și închidea. Ploua fără oprire. Nici măcar Du Guesclin nu mai voia să iasă. Urca pe terasa distrusă, amușina vântul, ridica laba la ghivecele din lut sparte și cobora oftând. Era chiar o vreme să nu dai un câine afară din casă. Josephine dormea în salon. Făcea duș cu apă rece, golea congelatorul. Mânca toate înghețatele, Ben & Jerry, Hăagen- VP - 471 Dazs, chocolate chocolate chips, pralines and cream. Nu-i păsa că se îngrașă. El nu avea să vină. Işi oglindea faţa într-o lingură, își umfla obrajii, i se părea că semăna cu un borcan de smântână, se mânjea cu ciocolată. Du Guesclin lingea capacele borcanelor. O privea cu devotament, dădea din fund și aștepta ca ea să-i dea un alt capac. „Ai o iubită, Du Guesclin? Vorbești cu ea sau te mulţumești să o încaleci? E obositor, să știi, sentimentele sunt obositoare! E mult mai simplu să mănânci, să te umfli cu grăsime și zahăr. Adevăratul Du Guesclin n-a avut niciodată aceste probleme, nu s-a îndrăgostit niciodată, sufleca fustele fetelor și lăsa în urma lui o mulțime de mici bastarzi care, abia ieșiţi din culcuș, plecau la război alături de tatăl lor. Nu era bun decât de asta. Să inventeze strategii și să câștige bătălii. Cu cincizeci de oameni în zdrenţe, zdrobea o armată de cinci sute de englezi în armuri, mânuind catapulte! Deghizându- se în băbuță cu vreascuri în spate. iți dai seama! Băbuţa se strecura pe meterezele cetății de cucerit și, odată intrat, Du Guesclin trăgea spada și înfigea în ea șiruri întregi de englezi. În timp de pace, se plictisea. Avea o nevastă savantă și mult mai în vârstă decât el, o specialistă în astrologie. In ajunul fiecărei bătălii, ea îi făcea preziceri și nu se înșela niciodată! Când oamenilor li se ia războiul, nu mai știu cine sunt. Pe timp de pace, Du Guesclin se învârtea roată și nu făcea decât prostii. Singura problemă cu îngheţatele, bătrânul meu Du Guesclin, este că pe urmă te simţi ușor îngreţoșat și ai chef să dormi, dar tu ești atât de gras, că nici măcar nu mai reușești să adormi și te bălăbăni ca o sticlă de lapte care se scurge”. Îi sună mobilul. Un mesaj. ÎI citi. Luca! „Știţi, Josephine, știți, nu-i așa?” Ea nu răspunse. „Știu, dar nu-mi pasă. Sunt cu Du Guesclin, la adăpost, sub un acoperiș făcut zdrențe, într-o pătură frumoasă din mohair roz, care mă gâdilă la nas”. — Ştii, singura problemă astăzi este că vorbesc cu câinele... Nu este normal. Te iubesc mult, mult, dar nu-i ţii locul lui Philippe... Du Guesclin gemu, ca și cum îi părea foarte rău. Mobilul sună. Un nou mesaj de la Luca. VP - 472 „Nu răspundeţi?” N-avea să răspundă. Curând i se termina bateria, și nu voia să risipească ultimele gloanţe pe Luca Giambelli. Sau mai degrabă Vittorio. Găsise pe o etajeră o ediţie veche din Verisoara Bette a lui Balzac și o deschisese, adulmecând-o. Cartea mirosea a sacristie, a veșminte bisericești și a hârtie mucegăită. Avea să citească Verișoara Bette la lumina unei lumânări, noaptea. Cu voce tare. Se înfășură în cuvertură, apropie lumânarea, o lumânare frumoasă care se consuma fără să curgă, și începu: — „Unde se va duce pasiunea să se cuibărească? Spre mijlocul lunii iulie a anului 1838, una dintre trăsurile recent puse în circulaţie în pieţele Parisului și numite mi/oras înainta pe rue de l'Université ducând un bărbat gras, de talie medie, în uniforma gărzii naţionale. Printre numeroșii parizieni acuzaţi de a fi foarte spirituali există și cei care se cred infinit mai buni în uniformă decât în hainele lor obișnuite și care le atribuie femeilor gusturi atât de depravate, încât își închipuie că vor fi plăcut impresionate de aspectul unei căciuli de blană și de uniforma militară...” Vezi, Du Guesclin, în asta constă toată arta lui Balzac, ne descrie hainele unui bărbat și intră în sufletul lui! Amănunt și iar amănunt! Dar ca să aduni amănunte e nevoie de timp, să știi să pierzi timpul, să-l lași să treacă astfel încât să descopere un cuvânt, o imagine, o idee. Astăzi nu mai scriem ca Balzac pentru că nu mai avem timp de pierdut. Spunem „miroase bine”, „e frumos”, „e frig”, „e bine îmbrăcat” fără să căutăm neînsemnatele cuvinte care s-ar potrivi mănușă și ar arăta indirect că e vreme frumoasă, că miroase bine, că un bărbat este elegant. Lăsă cartea și reflectă. „Poate ar fi trebuit să-i vorbesc despre Luca lui Garibaldi. L-ar fi pus pe lista suspecţilor. Am greșit. M- am enervat pe el și am omis să-i vorbesc despre cel mai amenințător dintre toţi!” Dădu deoparte cuvertura, netezi firele lungi de mohair roz într-o șuviță aspră și luă din nou cartea. Un al treilea mesaj. „Știu unde sunteți, Josephine. Răspundeţi-mi”. Inima începu să-i bată. Vorbea serios? VP - 473 Încercă s-o găsească pe Iris. În zadar, probabil lua cina cu frumosul Hervé. Verifică toate ușile dacă erau închise. Ferestrele mari erau din sticlă groasă, asigurată antișoc. Dar dacă trecea prin acoperiș? Erau goluri peste tot. Era destul să se caţere pe fațadă, să treacă pe balcon. „O să sting lumânarea. N-o să știe că sunt aici. Da, dar... o să vadă mașina zdrobită sub copac”. Urmă o serie de mesaje mitraliate. „Sunt pe drum, sosesc”, „Răspundeţi, mă înnebuniţi!”, „Nu scăpaţi așa”, „Mă apropii și o să faceţi mai puţin pe mândra”. „Târfa! Târfă!”, „Sunt la Touques”. La Touques! li aruncă o privire speriată lui Du Guesclin, care nu mișca. Cu capul pus pe labe, aștepta ca ea să- și reia lectura sau să deschidă un nou borcan cu îngheţată. Josephine alergă la fereastră ca să se uite în parcul cufundat în beznă. „A aflat probabil de la portăreasa lui că am fost acolo, că am stat de vorbă cu ea, se teme că o să spună întregii universităţi că e un individ ridicol care se afișează în slip pe panourile publicitare. Sau știe că m-am întâlnit de mai multe ori cu Garibaldi... O să-l sun pe Garibaldi... Nu am numărul lui de la birou. Încercă din nou să dea de Iris. Auzi robotul. Un nou semnal, un nou mesaj. „Parcul e frumos, marea e aproape. Du-te la geam, o să mă vezi. Pregătește-te”. Se apropie de fereastră, se sprijini tremurând de toc, aruncă o privire afară. Noaptea era atât de întunecoasă, încât nu vedea decât niște umbre uriașe care se mișcau însufleţite de vânt. Copaci care se aplecau, crengi care trosneau, o vijelie care smulgea frunzele care cădeau în vârtejuri... „Toate au fost înjunghiate. Drept în inimă. O mână care alunecă pe gât, strânge, te ţine ca într-o menghină, și cealaltă care înfige cuțitul. În seara când am fost atacată, voia să-mi vorbească: «Trebuie să-ți vorbesc, Josephine, e important». Voia să se confeseze, n-a mai avut curaj, a preferat să mă elimine. M-a lăsat să mor. N-a mai sunat două zile. li lăsasem trei mesaje pe mobil. N-a răspuns. Și indiferența lui când ne-am întâlnit pe malul lacului. Răceala când i-am povestit despre atac. Se întreba pur și simplu cum reușisem să scap... Era singurul lucru VP - 474 care-l preocupa. Nu stă în picioare! Doamna Berthier, domnișoara de Bassonniere, tânăra chelneriță? Pe ele nu le cunoștea. Ce știi tu despre asta? Ce știi despre viaţa lui? Bassonniere știa mai mult decât tine”. Tremura atât de tare, că nu reușea să se depărteze de fereastră. „O să intre, o să mă omoare, Iris nu răspunde, Garibaldi nu știe nimic, Philippe râde într-un pub cu Dottie Doolittle, o să mor singură. Fetitele mele, fetiţele mele... Lacrimi mari îi curgeau pe obraji. Le șterse cu sosul mâinii. Du Guesclin ciuli urechea. Auzise ceva? începu să latre. — Taci, taci! O să-l faci să ne descopere. Lătra din ce în ce mai tare, se învârtea în salon, se ridică pe fereastră și puse labele pe geam. — Termină! O să ne vadă... Îndrăzni să arunce o privire afară, zări o mașină care înainta pe alee cu farurile aprinse. Când lumina pătrunse în cameră pe geamurile mari, Joséphine se trânti la pământ. „Dumnezeule! Doamne! Tată, apără-mă, apără-mă, nu vreau să sufăr, fă să mă ucidă imediat, fă să nu sufăr, mi-e frică, oh, mi-e frică...” Du Guesclin lătra, pufnea, se lovea în întuneric de mobila din salon. Joséphine găsi curajul să se ridice și căută un loc unde să se ascundă. Se gândi la spălătorie. Ușa era groasă, dotată cu broască. „Măcar de mi-ar rămâne puţină baterie! O s-o sun pe Hortense. Ea o să știe. Ea nu intră în panică niciodată, o să-mi spună: «Mamă, nu te speria, mă ocup eu, chem poliţia, important în astfel de cazuri este mai ales că nu arăţi că-ţi este frică, încearcă să te calmezi, și dacă nu reușești vorbește.-i, distrage-i atenția, vorbește-i calm. Dă-i de lucru, până când sosesc sticleții...»” Avea s-o sune pe Hortense. Se îndreptă, tot în patru labe, spre spălătorie. Du Guesclin rămânea în faţa ușii, cu fruntea în jos, cu umerii înainte, ca și cum provoca adversarul. Ea îi șopti: „Vino, ne retragem”, dar el rămase la pândă, spumegând, cu părul zburlit. Auzi pași pe pietriș. Pași apăsaţi. Bărbatul înainta, sigur pe el, sigur că o găsește acolo. Bărbatul se apropia. Auzi o cheie răsucindu-se în ușă. O dată, de două ori, de trei ori... O voce puternică răsună: — E cineva înăuntru? Era Philippe. VP - 475 Într-o dimineaţă, Iris se trezi și îl găsi în picioare lângă patul ei. Tresări. Nu auzise ceasul! Nu ridică braţul să se apere de lovitura de cravașă care avea să-i pedepsească greșeala. Cobori ochii și așteptă. N-o bătu. Nu aminti nici de vreo abatere de la regulă. Făcu ocolul patului, îndoi cravașa, biciui aerul și spuse: — Astăzi nu mănânci. Am pus feliile de jambon alb și orezul pe masă, dar nu ai voie să te atingi de ele. Feliile sunt frumoase. E jambon alb de bună calitate, felii frumoase, groase, parfumate, și mirosul lor te va tenta. O să-ţi petreci ziua citind din carte, iar diseară o să vin să verific dacă feliile sunt neatinse. Ești murdară. Munca e mai grea decât credeam. Trebuie să te cureți peste tot înainte de a fi o soție frumoasă. Făcu câţiva pași. Săltă cu vârful cravașei partea de jos a cearșafului ca să verifice dacă podeaua era curată. Il lăsă să cadă la loc, mulțumit. — Bineînţeles, vei face curat ca în fiecare dimineaţă, dar nu vei mânca. Ai dreptul la două pahare de apă. Le-am pus pe masă. Trebuie să le bei imaginându-ţi izvorul care curge și te purifică. Apoi, când vei termina treaba, îţi vei lua scaunul, vei citi și mă vei aștepta. E clar? Ea gemu: „Da, stăpâne”, simțind foamea, care o sfâșia din ajun, trezindu-se ca o fiară în stomacul ei. — Ca să mă asigur că stai cuminte și studiezi cartea de rugăciuni, o să-ţi dau una pe care o vei învăţa pe dinafară și pe care va trebui să mi-o reciţi FARA SA FACI GREȘELI, căci cea mai mică bâlbâială va fi pedepsită în așa fel încât să o reţii lecţia. Priceput? Iris își plecă ochii și oftă: „Da, stăpâne”. El o biciui cu o lovitură de cravașă. — N-am auzit! — Da, stăpâne, strigă ea, cu lacrimile curgându-i pe piept. El luă cartea de rugăciuni, o răsfoi și, când găsi ceva ce părea să-l mulțumească, spuse: — Este un capitol din /mitatiunea lui Hristos. Se intitulează „Cum trebuie să ne opunem ispitelor”. Tu n-ai știut niciodată să reziști ispitelor. Textul acesta o să te înveţe. Işi drese vocea și începu: „Nu putem fi fără păcat și fără ispite câtă vreme trăim pe această lume. Acest lucru l-a făcut pe lov să spună că viaţa VP - 476 omului pe pământ este o nesfârșită ispită. De asta fiecare ar trebui să fie atent la ispitele la care este supus și să vegheze în rugăciune ca nu cumva demonul, care nu doarme niciodată și care ne dă târcoale din toate părţile, încercând să ne zăpăcească, să nu găsească prilejul de a ne lua prin surprindere. Nu există om atât de perfect și atât de sfânt încât să nu fi fost ispitit uneori, și nu putem fi cu totul scăpaţi de ispita. Totuși, deși aceste ispite sunt supărătoare și rele, sunt adesea de mare folos pentru noi, căci ajută să fim smeriţi, să ne purificăm, să devenim mai înţelepţi. Toţi sfinţii au fost supuși la mari ispite și grele încercări și au găsit în asta calea de a deveni mai buni...” Citi mult timp, cu o voce monotonă, apoi puse cartea pe cuvertura patului și spuse: — Vreau să te aud recitând pe dinafară, cu toată umilinţa și grija pentru cerinţele mele. În seara asta, când o să te vizitez. — Da, stăpâne. — Sărută mâna stăpânului! Ea îi sărută mâna. Se răsuci pe călcâie și o lăsă, moartă de foame, nemișcată sub cearșafurile albe. Plânse mult timp, cu ochii larg deschişi, fără să miște, fără să protesteze, cu braţele de-a lungul corpului, cu mâinile lipite de cuvertură. Nu mai avea putere. — Jo! Ușa este blocată. Nu reușesc s-o deschid! — Philippe... Tu ești? Lăsase farurile mașinii aprinse, dar în întuneric nu era sigură că-l recunoaște. — Te-ai încuiat? — Oh, Philippe! Mi-e atât de frică! Cred că... — Jo! Încearcă să-mi deschizi... — Spune-mi că ești tu... — De ce, așteptai pe altcineva? Te deranjez? Râse ușurată. Era chiar el. Se aruncă pe ușă și încercă s-o deschidă. Dar ușa rezista. — Philippe! A plouat atât de mult, că s-a umflat tocul! Când am venit, era atât de frig, încât am dat drumul la căldură, și asta probabil că a făcut lemnul să se umfle... — Ba nu! Nu e de asta... — Te asigur. În plus, continuă să plouă! — E din cauză că am pus să schimbe toate ușile și ferestrele. VP - 477 Intra aer peste tot, mă plictisisem să încălzesc grădina! Sunt toate noi și încă ţepene. Trebuie forţat la început. — Dar eu am reușit să intru! — Probabil că s-au înțepenit când ai dat drumul la căldură tare! Încearcă încă o dată... Josephine se conformă. Verifică dacă zăvoarele nu erau trase și încercă să deschidă ușa. — Nu reușesc! — Sigur că prima dată e greu... Așteaptă, o să văd... Probabil că dăduse înapoi, pentru că vocea lui se auzea mai departe. — Philippe! Mi-a frică! Am primit mesaje de la Luca, vine, o să mă omoare! — Ba nu... Sunt aici, nu ţi se poate întâmpla nimic! Îi auzea paşii pe pietriș, mergea de-a lungul casei, căutând un loc pe unde să intre. — Am pus să se monteze ferestre și uși antifurt peste tot, nu e nici măcar o crăpătură! Casa asta este un adevărat seif... — Philippe! Vine, repeta Joséphine înnebunită. El e cel care le- a înjunghiat pe toate femeile alea, știu acum. El este! — Fostul tău admirator? întrebă Philippe amuzat. — Da, o să-ţi explic, e complicat. E ca la păpușile rusești, sunt o grămadă de povești care pornesc una din alta, dar sunt sigură că el este... — Ba nu! Te pierzi cu firea pentru nimic! De ce ar veni aici? Pleacă de la ușă, o să încerc s-o forțez... — Crede-mă, e nebun. — Te-ai dat înapoi, Jo? Josephine făcu doi pași în spate și așteptă zgomotul unui corp care se aruncă pe ușă. Ușa tremură, dar nu cedă. — Pe toți dracii! urlă Philippe. N-o să reușesc! O să ocolesc prin spate... — Philippe! strigă Josephine. Fii atent! Vine, îţi spun! — Jo, termină cu panica! Faci scenarii! _ Ea îi auzi pașii pe pietriș. Se depărta. Il aștepta mușcându-și degetul. Luca avea să vină, aveau să se bată și ea nu putea face nimic, își scoase mobilul și se gândi să sune la pompieri. Era atât de agitată, că nu reușea să-și aducă aminte numărul. Apoi mobilul se stinse. Nu mai avea baterie. Pașii se întorceau. Se așeză la fereastră și îl văzu pe Philippe VP - 478 la lumina farurilor. Îi făcu semn. El se apropie. — Nu e nimic de făcut. Totul e zăvorât! Liniștește-te, Jo, spuse el punând mâna pe geam. Ea își lipi palma de a lui, de cealaltă parte a sticlei. — Mă sperie. Nu ţi-am povestit totul ultima dată când am fost la Londra. N-am avut timp, dar este un nebun, un tip violent... Era nevoită că vorbească tare ca s-o audă. — N-o să ne facă nimic! Termină cu panica! Se întoarse spre ușă și mai dădu o lovitură de umăr, însă lemnul nu cedă. Se întoarse la fereastră. — Vezi, nici măcar n-ar putea intra... — Ba da. Trecând prin acoperiș! — Pe întuneric? Ar cădea. Ar trebui să aștepte să se lumineze, și tu ai avea timp să ceri ajutor. — Nu mai am baterie. li auzi cum se lăsa să cadă proptit de ușă. — O să trebuiască să petrec noaptea afară... — Oh, nu! gemu Josephine. Se așeză și ea lipită de ușa grea. Zgârie cu vârful degetului ca și cum voia să facă o gaură. Zgârie, zgârie. — Philippe? Eşti acolo? — O să ruginesc dacă petrec noaptea afară! — Camerele sunt pline de apă și aproape nu mai există acoperiș. Eu dorm în salon pe canapeaua mare, cu Du Guesclin... — Asta e o armură? — E paznicul meu. — Salut, Du Guesclin! — E un câine. — Ah... Probabil că trebuise să-și schimbe poziția, pentru că l-a auzit mișcând în spatele ușii. Și-l imagină, cu picioarele adunate la bărbie, cu braţele în jurul genunchilor, cu gulerul ridicat. Ploaia încetase. Nu mai auzea decât vântul care șuiera printre copaci, poruncitor și ascuţit, pe două note amenințătoare. — Vezi, nu vine, spuse Philippe după un timp. — N-am inventat eu mesajele! O să ţi le arăt... — Face asta ca să te înnebunească. E jignit sau furios că l-ai lăsat baltă și se răzbună. — E nebun, ţi-am zis. Un nebun periculos... Când mă gândesc VP - 479 că nu i-am spus nimic lui Garibaldi! L-am turnat pe Antoine, și pe el l-am protejat! Sunt o proastă, dar chiar proastă! — Ba nu... Îţi pierzi minţile din nimic. Și chiar dacă apare, o să dea peste mine, ceea ce o să-l calmeze. Dar n-o să vină, sunt sigur... Treptat, în sufletul ei se așternea liniștea. Își lăsă capul pe canatul ușii și respiră încetișor. Philippe era acolo, chiar în spate. Nu se mai temea de nimic. Venise singur. Fără Dottie Doolitlle. — Jo? Făcu o pauză și adăugă: — Eşti supărată pe mine? — De ce n-ai sunat? murmură Josephine, gata să plângă. — De prost... — Ştii, nu-mi pasă că ai alte femei. Nu trebuie decât să-mi spui. Nimeni nu este perfect. — Nu am alte femei. Am fost copleșit de emoții. — Nimic nu e mai rău decât tăcerea, bombăni Joséphine. Îţi imaginezi totul, și totul devine ameninţător. Nu ai de ce să te agăţi, nici măcar un crâmpei de realitate ca să te cuprindă furia. Urăsc tăcerea. — Uneori e atât de practică! Josephine oftă. — Tocmai ai vorbit... Vezi, nu e așa de complicat. — Asta pentru că ești după ușă! Ea izbucni în râs. Un râs care lua cu el frica. El era acolo. Luca n-o să se apropie. O să vadă mașina lui Philippe parcată în faţa ușii. A ei era zdrobită sub copac, va ști că nu era singură. — Philippe... Vreau să te sărut! — O să trebuiască să aștepți. Ușa nu pare să fie de acord. Și apoi... Nu sunt un bărbat comod. Îmi place să mă las dorit. — Știu. — Ești aici de multă vreme? — De trei zile... cred. Nu mai știu... — Și plouă așa de trei zile? — Da. Fără încetare. Am încercat să dau de Fauvet, dar... — M-a sunat. Vine mâine cu muncitorii. — Te-a sunat în Irlanda? — Mă întorsesem din Irlanda. Când am ajuns în tabără să-i iau pe Zoé și Alexandre, au spus că vor să mai stea. M-am întors la Londra... VP - 480 — Singur? întrebă Josephine, zgăriind tare ușa. — Complet singur. — Prefer. Zic eu că mi-e indiferent, dar nu mi-e chiar indiferent... Ce nu vreau este să te pierd. — N-o să mă pierzi. — Poţi să repeți? — N-o să mă mai pierzi, Jo. — Chiar am crezut că te-ai îndrăgostit din nou de Iris... — Nu, spuse el trist. S-a terminat, s-a terminat definitiv cu Iris. Am luat la Londra masa cu admiratorul ei. Mi-a cerut mâna... — Lefloc-Pignel? A fost la Londra? — Nu. Asociatul meu. Vrea s-o ia de nevastă... Ce-i cu Lefloc- Pignel? — N-ar trebui să-ţi spun, dar pare foarte îndrăgostită de el. Acum trăiesc iubirea perfectă la Paris. — Iris cu Lefloc-Pignel! Dar e cât se poate de căsătorit! — Știu... Cu toate astea, după spusele lui Iris, se iubesc... — Întotdeauna m-a uimit. Nimic nu-i stă în cale... — L-a vrut imediat ce a dat cu ochii de el. — N-aș fi crezut niciodată că o să-și lase nevasta. — Încă nu s-a întâmplat... Ar fi vrut să-l întrebe dacă vestea îl supăra, dar tăcu. Nu avea chef să vorbească despre soră-sa. N-avea chef să se amestece între ei. Așteptă ca el să reia dialogul. — Ești puternică, Jo. Mult mai puternică decât mine. Cred că de asta mi-a fost frică și am tăcut... — Oh! Philippe! Sunt orice, dar nu puternică! — Ba da, ești. Nu știi, dar ești... Ai trăit mult mai multe lucruri decât mine, și toate astea te-au întărit. Joséphine protestă. Philippe o întrerupse: — Joséphine, voiam să-ţi spun... Într-o zi mi se va întâmpla poate să nu fiu la înălţime, și în ziua aceea va trebui să ai răbdare cu mine... Să aștepți să termin de crescut. Am rămas atât de mult în urmă! Își petrecură noaptea vorbind. De-o parte și de alta a ușii. Fauvet sosi de dimineaţă și o eliberă pe Josephine, care se stăpâni să nu sară în braţele lui Philippe. Se ghemui lângă mâneca jachetei lui și îşi frecă obrazul de țesătură. Îl sună pe Garibaldi. fi povesti despre hărţuirea a cărei victimă VP - 481 fusese, conţinutul mesajelor. — Mi-a fost cu adevărat frică, să știți. — Trebui să spun că aveaţi toate motivele, răspunse Garibaldi cu o oarecare empatie în voce. Singură, într-o casă mare, izolată, cu un bărbat care vă urmărea... „O să mă las încă o dată trasă pe sfoară”, gândi Joséphine, dar de data asta decise să vorbească. li povesti despre indiferența lui Luca, dubla lui personalitate, crizele de violență. Inspectorul nu făcu niciun comentariu. Era gata să închidă, când se gândi că trebuia să-i dea numele portăresei. — Am vizitat-o. Știm totul, răspunse Garibaldi. — Pentru că l-aţi anchetat deja? întrebă Josephine. — Conversaţia s-a terminat, doamnă Cortes. — Vreţi să spuneţi că știți cine este asasinul... El închisese. Se întoarse gânditoare spre Philippe și domnul Fauvet, care inspectau acoperișul și făceau lista reparațiilor necesare. Când Philippe veni spre ea, îi șopti: — Cred că l-au arestat pe criminal... — De asta n-a venit? L-au interceptat la timp... Își trecu un braţ peste umerii ei și îi spuse că trebuia să uite. Adăugă că trebuia să anunţe asigurările pentru mașină. — Ai o firmă bună de asigurări? — Da. Dar e cea mai mică dintre grijile mele. Simt pericolul peste tot... și dacă nu-l arestau la timp? Dacă ne urmărea? E periculos, să știi... Plecară la Etretat. Se închiseră într-un hotel. Nu ieșiră din cameră decât ca să mănânce prăjituri și să bea ceai. Uneori, în mijlocul unei fraze, Joséphine se gândea la Luca. La toate misterele vieţii lui, la tăcerile lui, la distanţa pe care o menţinuse mereu între ei. Ea luase asta drept iubire. Nu era decât nebunie. „Nu!” se mustră ea într-o seară, „aproape mi-a vorbit, aproape mi-a mărturisit totul, și ar fi trebuit poate să-l ajut”. Tremura. „M-am culcat cu un asasin”. Se trezea lac de apă, se ridica în șezut. Philippe o liniștea vorbindu-i cu blândețe: „Sunt aici, sunt aici”. Ea adormea din nou, plângând. Ploua fără încetare. Priveau din vârful patului ploaia care cădea în șiroaie lungi pe fereastră. Du Guesclin ofta, își schimba poziţia și adormea la loc. Deciseră să se întoarcă la Paris fără să se grăbească. VP - 482 — Vrei s-o luăm numai pe drumuri secundare? o întrebă Philippe. — Da. — Să ne rătăcim adică pe drumuri secundare? — Da. Așa o să fim mai mult timp împreună! — Dar, Jo, vom fi tot timpul împreună! — Sunt atât de fericită, aș vrea să prind un pescăruș, să-i șoptesc la ureche secretul meu și să zboare spre cer ducându-l cu el... Ploua așa de tare, că se rătăciră. Josephine răsucea harta rutieră în toate direcţiile. Philippe îi spuse râzând că n-o va mai lua niciodată copilot. — Dar nu văd nimic! O să ne întoarcem pe o șosea. Nu contează! Găsiră șoseaua departamentală 313 și traversară niște sătucuri pe care abia le zăreau sub baletul agitat a ștergătoarelor până ajunseră la un loc numit „Le Floc-Pignel”. Philippe fluieră. — la te uită! Omul e important. Are un sat cu numele lui! Mergeau de cinci ore. Prin geam, Joséphine zări o prăvălie veche, cu fațada scorojită. Pe firmă, cu litere verzi aproape șterse, pe un fond alb, putea citi: TIPOGRAFIE MODERNA. — Philippe! Oprește! El parcă. Josephine ieși din mașină și se duse să cerceteze casa. Zărind lumină, îi făcu semn lui Philippe să se apropie. — Cum se numea pe atunci? mormăi ea, încercând să-și amintească cuvintele lui Lefloc-Pignel. — Cine? întrebă Philippe. — Tipograful care l-a adunat de pe drumuri pe Lefloc-Pignel... Îmi stă pe limbă! Se numea Graphin. Benoit Graphin. Era un bătrân pe care vârsta îl acoperise cu promoroacă. Le deschise uimit și-i invită într-o încăpere mare, plină cu mașini, cărţi, borcane cu lipici, plăci tipografice. — lertaţi-mi dezordinea, spuse bătrânul. Nu mai am putere să fac ordine... Josephine se prezentă. Abia rostise numele lui Herve Lefloc- Pignel, că ochii omului se însuflețiră. — Tom, șopti el, micul Tom... — Vreţi să spuneţi Hervé? VP - 483 — Eu îi spuneam Tom. După Tom Degețel... — Deci este adevărat ce mi-a povestit, că l-aţi luat de pe drumuri, l-aţi crescut... — Luat, da. Crescut, nu. Ea nu mi-a lăsat timp... Se duse să caute o cafetieră pusă pe o sobă veche, cu lemne, și le oferi o cafea. Mergea cocoșat, târându-și picioarele. Purta un pulover vechi din lână, niște pantaloni de catifea tocită, papuci. Deschise o cutie plină cu prăjituri și-i pofti să se servească. El își bea cafeaua înmuind prăjiturile și turnând din nou cafea fierbinte în ceașcă atunci când prăjiturelele înghiţeau tot lichidul. Se mișca automat, cu ochii în gol, ca și cum n-ar fi fost așezați în fața lui. _ — Trebuie să mă scuzaţi, nu vorbesc prea des. Inainte era lume în sat, animaţie, vecini, acum sunt aproape toţi plecați... — Da, știu, răspunse Josephine încetișor. Mi-a povestit de strada mare, de negustori, de munca lui cu dumneavoastră... — Își mai amintește? spuse el emoţionat. N-a uitat? După atâta timp... — Își amintește de tot. Își amintește de dumneavoastră, vă iubește, să știți. Luase între mâini mâna deformată a lui Benoit Graphin și o strângea zâmbindu-i blând. El scoase o batistă din buzunarul pantalonilor și își șterse ochii, apoi încercă s-o pună la loc cu mâna tremurândă. — Când l-am cunoscut, nu era mai mare decât atât... Întinse braţul și arătă înălţimea unui puști. — Era acum mult timp? întrebă Josephine. El ridică din umeri pentru a arăta că nici măcar nu putea număra anii. — Tom. Micul Tom... Dacă mi s-ar fi spus dimineaţă că voi vorbi despre el! — El vorbește mereu despre dumneata. A devenit un bărbat foarte frumos, realizat... — Oh, așa! Eram sigur. Era deja foarte inteligent... Cerul mi l- a trimis pe micul Tom. — V-a bătut la ușă? spuse Josephine zâmbind. — A, nu! Mă pregăteam să lucrez... Arătă spre mașinile acoperite de praf din spatele lui. Pe vremea aia mergeau. Făceau un zgomot infernal... Când am auzit un scârțâit puternic de frâne. Atunci m-am ridicat și m-am apropiat de geam, și ce- VP - 484 am văzut! Ce-am văzut! Își lovi mâinile în aer, ca și cum nu-și mai revenea. — O mașină mare care se oprise aici, chiar în faţa mea, și o mână de femeie care l-a aruncat. Așa cum arunci un câine de care vrei să scapi! Puștiul a rămas acolo, încremenit în drum. Cu o ţestoasă în braţe. Probabil că avea trei sau patru ani, niciodată n-am știut. — Nici el nu-și amintește... — L-am lăsat să intre. Nu plângea. Strângea testoasa la piept. Mi-am zis că vor face cale-ntoarsă și vor veni după el. Era drăguţ în toate cele. Blând, dulce, speriat. Nu știa cum îl cheamă. De altfel, la început nu vorbea. De asta i-am spus Tom. Nu știa decât numele țestoasei, Sophie. Sunt mai mult de patruzeci de ani, să știți. Altfel spus, altă epocă! Am anunţat jandarmii, mi-au zis să-l păstrez până se lămurea treaba... Un biscuit se rupsese în ceașca de cafea. Se ridică să caute o linguriţă. Se lăsă în scaun, apoi reluă, vorbind în timp ce pescuia biscuitul: — Nu spunea niciodată nici mama, nici tata. Nu voia să spună nimic. Într-o zi, a spus doar: „Ţine-mă la tine”... Asta m-a emoţionat foarte tare. Eram noi trei pe lume, el, eu și ţestoasa. O adora și, lucru ciudat, și ea era atașată de el. Ridica spre el capul mic, el o lua în braţe și mergea foarte încet. Dormea în camera lui. La picioarele patului său, într-o cutie. Mă obișnuisem cu puştiul și ţestoasa. Mergea cu mine peste tot. Nu făcea un pas fără mine. Când lucram, era acolo, când eram în grădină mă urma. Îl dădusem la școala din sat, o cunoșteam pe educatoare, nu făcuse mutre. Jandarmii treceau din când în când să bea o cafea. Îmi spuneau că trebuia totuși să-l declar, că poate părinţii lui îl căutau. Eu nu spuneam nimic, ascultam. Îmi ziceam că părinţii, dacă ar fi vrut, ar fi venit să-l ia. Nu era greu să se întoarcă și să întrebe. Nu-i așa? Josephine și Philippe răspunseră amândoi: „Da, bineînţeles”, cu ochii la bărbatul căruia supărarea îi umezea din nou privirea, la degetele bătrâne care înmuiau prăjitura. — Într-o bună zi a apărut o femeie la poartă. O asistentă socială. Evelyne Lamarche. Uscată, autoritară, dură. In ziua aceea notase în caietul ei „RV Le Floc Pignel”. Hotărâse că trebuia să plece cu ea. Pur și simplu! Fără să ne întrebe nimic, nici pe el, nici pe mine! Când am protestat, a spus doar că asta VP - 485 era legea. Și când a trebuie să-i găsească un nume, a declarat că se va numi Herve Lefloc-Pignel și că va fi plasat într-o familie de adopţie. Am protestat, am spus că era deja într-o familie de adopţie. A răspuns că trebuie înscris pe o listă, că sunt o mulțime de oameni care vor să înfieze copii, că eu nu mă înscrisesem niciodată. Pentru Dumnezeu! Eu nu mă gândisem să înfiez! Işi șterse din nou ochii, îndoi batista, o puse la loc în buzunar, agăţă firimiturile de prăjitură de pe masă cu mâneca puloverului. — A plecat în două minute. Petrecuse cu mine șase ani. Urla când l-a luat, a zgâriat-o, a mușcat-o, i-a dat șuturi. Ea l-a aruncat într-o mașină și a încuiat portiera. El urla: „Bunicule! Bunicule!” Așa îmi spunea. La vremea aia nu eram bătrân, dar așa îmi spunea... am crezut că mor. In noaptea aceea mi-a albit părul. Își trecu mâna prin păr, își netezi sprâncenele. — Nu știu ce făceau cu el, dar de peste tot unde îl lăsau fugea și se întorcea la mine. La vremea aceea, copiii nu erau ascultați, cei abandonaţi cu atât mai puţin. li spusesem un lucru, îi spusesem să înveţe bine, e singurul mod să scapi. El m-a ascultat. Mereu era primul din clasă... Într-o zi, într-una dintre nenumăratele lui escapade, s-a întors fără Sophie. In familia unde fusese plasat, bărbatul era un nebun furios, un fost parașutist. Il teroriza, îi impunea o lege dementă. Să doarmă pe jos, să spele toaletele cu periuţa de dinţi, „da, șefule”, „nu, șefule”, „la ordinele dumneavoastră, șefule”! La cea mai mică greșeală îl bătea. Avea urme de arsuri pe tot corpul. Nevasta nu zicea nimic. Când băiatul plângea, ea îi spunea: „Fă cum a spus șeful! El e cel care are dreptate. Trebuie să înveţi să muncești și să suferi!” Adunaseră mai mulţi puștani ca să aibă mână de lucru gratis. Ea nu se ocupa de ei niciodată. Niciodată. Avea o relație foarte puternică cu bărbatul ei. Trebuia, înainte ca el să se întoarcă de la muncă, să se pregătească. Işi punea portjartierul, ciorapii și lenjerie atrăgătoare. Se proțăpea în faţa copiilor în sutien, în chiloți. El se întorcea, o mângâia în faţa copiilor și îi obliga să privească și să înveţe ce înseamnă viaţa! Imi povestea că cei mici vomitau uneori, atât erau de scârbiţi, dar el spunea: „Nu-mi pasă. Mă uit anume, ca să le arăt că-mi este absolut indiferent!” Omul îl obligase să fie primul din clasă, VP - 486 altfel va fi pedepsit. Într-o zi, a luat o notă proastă. Nebunul a luat-o pe Sophie și a măcelărit-o pe masa de la bucătărie. Cu lovituri de ciocan. Și pe urmă a făcut o chestie îngrozitoare, i-a cerut să se ducă să arunce corpul făcut terci al ţestoasei la gunoi. Avea probabil vreo treisprezece ani. S-a aruncat asupra bărbatului, a încercat să se bată, omul i-a venit de hac fără probleme, când a ajuns aici era plin de sânge... Ei bine, înțelegeţi? Sângele îi urcase în faţă și lovea cu pumnul în masă. — Asistenta socială s-a întors după el! Cu ghiozdanul ei mic, cu fustița strâmtă, cu cocul ei. Și l-a luat! O ura pe femeia asta. De fiecare dată ce scăpa venea să-l caute la mine, îi găsea altă familie de ţicniţi care-l luau să le taie lemne, să lucreze la câmp, să aibă grijă de casă, să tundă iarba, să zugrăvească, să șmirgheluiască, să curețe fosa septică. Abia dacă îi dădeau să mănânce, îl băteau, dar ea, ea spunea că trebuia domesticit. O sadică, o să spuneți. Pe mine chestia asta mă îmbolnăvea. Nu mai aveam chef de nimic. Am lăsat baltă atelierul... În 1974, Giscard a stabilit vârsta majoratului la optsprezece ani. Doi ani mai târziu, Tom și-a luat bacul cu mențiunea „foarte bine”. Fix la șaisprezece ani. Nu știu nici măcar cum a făcut! S-a apucat de învățat ca un nebun. Aproape nu mai venea să mă vadă... Ultima dată când l-am văzut a apărut în miez de noapte, cu un prieten. Erau destul de beţi, spuneau că o omorâseră pe târfă... El chiar mi-a spus: „M-am răzbunat, o iau de la-nceput fără părere de rău”. Eu i-am spus că n-o iei de la zero răzbunându-te. Prietenul a glumit. „Ăsta e un tâmpit! N-a priceput nimic”. Eu m- am enervat. Tom - pentru că eu tot timpul i-am zis Tom - l-a pus să-și ceară iertare. Prietenul mi-a atras atenţia: „Nu e Tom, este Hervé. De ce îi spui Tom? Ai ceva împotriva lui Hervé?” l-am zis: „Nu, n-am nimic împotriva lui Hervé, doar că eu îi spun Tom”, și el mi-a răspuns: „Păi, chestia asta pică foarte bine, pentru că și pe mine mă cheamă tot Hervé, sunt un băieţel de la orfelinat și eu, tot târfa de Evelyne s-a ocupat și de mine și mi-a distrus viaţa...” — ÎI chema Hervé și mai cum? întrebă Joséphine. — Nu știu. Un nume ciudat. Un nume belgian... Van cam așa ceva... Mi-am notat într-un carnet, pentru că pe urmă am notat totul, când s-au întors. Era atâta violenţă în scena asta, încât am scris tot. Uneori, când lucrurile sunt prea violente, se șterg din VP - 487 memorie, nu vrem să ni le mai amintim. Dacă vreţi, o să-l găsesc... — E foarte important, domnule Graphin, spuse Josephine. — Țineţi cu adevărat? zise el ridicând din sprâncenele albe. O să vi-l arăt. Este într-o cutie... Cutia mea cu amintiri. Nu sunt numai lucruri frumoase, să știți! Işi târî picioarele până la o etajeră, îi ceru lui Philippe să ia o cutie plină de praf. Dezgropă un carnet, îl deschise cu mare grijă și strănută. Scoase din nou batista. Se întoarse la carnet ștergându-se la ochi. Citi o dată: 2 august 1983. — Van den Brock. lată, se numea Van den Brock. Luase numele familiei de adopţie. Dar rămăsese doi ani într-un cămin înainte de a fi adoptat. Așa s-au cunoscut cei doi Hervé. Nu s-au despărțit niciodată. Când au venit în seara aceea, hotărâseră să sărbătorească sfârșitul studiilor. Trebuie să fi avut vreo douăzeci și trei de ani, douăzeci și patru. Cel mare, prost crescut, făcuse medicina. Tom reușise la politehnică și la o mulţime de alte școli pe care sunt prea ramolit ca să mi le amintesc! Au continuat să bea toată noaptea, după un timp i-am spus: „De ce ai venit să mă vezi?” Mi-a zis... uite, vă citesc de aici răspunsul lui: „Ca să închei un ciclu, ciclul nenorocirii. Ai fost singura ființă bună pe care am cunoscut-o în viața mea. Celălalt adormise pe o bancă, rămăseserăm doar noi doi. Mi-a povestit chinurile pe care le îndurase în toate familiile, avusese parte numai de nebuni! Au plecat în zori. Se îndreptau spre Paris. N-am mai avut niciodată vești de la el. Într-o zi, deschizând ziarul local, am aflat că s-a însurat cu fata unui bancher, Mangeain-Dupuy. Familia are un castel nu departe de aici. Culegea ciuperci din parc când era mic, îi fusese întotdeauna frică să nu fie luat de fundul pantalonilor de câinii castelului, dar ne ieșeau niște omlete foarte gustoase. Mi-am spus că era o frumoasă răsplată... Zâmbi ușor și își scutură de praf plastronul. — Nu știu dacă a fost bine primit. Purta totuși numele unui cătun. Nu venea din lumea lor... Dar era strălucit. În sfârșit, asta scria în ziar. Se vorbea și de o universitate americană, de posturi importante care-i fuseseră oferite, așa că Mangeain- Dupuy l-a acceptat până la urmă drept ginere. Eu n-am fost invitat la nuntă. La puţin timp după asta, de la niște oameni care lucrau la castel am aflat de moartea primului său copil. VP - 488 Îngrozitor! Călcat într-o parcare. La fel ca Sophie, ţestoasa. Mi- am zis că totuși viața își bate joc de noi! Să-l facă să treacă prin așa ceva! Pe el! Pe urmă l-am urmărit din când în când... Unii localnici îl zăreau la castel cu nevasta și copiii. Se șoptea că este ciudat, extrem de inteligent, dar ciudat. Se înfuria din nimic, era obsedat. Probabil era nefericit. Nu știu cum te vindeci de o astfel de copilărie. Micul Tom! Era atât de drăguţ când valsa cu Sophie în atelier. Un vals foarte lent, ca să n-o ameţească. O strecura sub haină, ea scotea capul mic și el îi vorbea. Vedeţi, eu nu m- am însurat niciodată, n-am avut niciodată copii, dar cel puţin n- am făcut rău. — Deci se cunosc din copilărie... șopti Josephine. — Adesea mi s-a vorbit despre el, dar niciodata nu mi-aş fi putut imagina o asemenea copilărie, spuse Philippe! Niciodată! Benoit Graphin ridică fruntea și îl privi pe Philippe drept în ochi. Vocea îi tremura: — Pentru că nu e o copilărie, iată de ce! Işi puse la loc carnetul, închise cutia și scutură din cap în gol, ca și cum era singur, ca și cum ei plecaseră. In mașină, Josephine își punea întrebări. Deci se cunoșteau... Asta era celebra pistă pe care o urmărea căpitanul Gallois înainte de a muri. — Nu crezi că ar trebui s-o avertizăm pe Iris? spuse Josephine. Totuși, povestea asta e violentă... — N-o să te asculte. Nu ascultă niciodată. O să-și continue visul... Se împlineau opt zile de când se purifica. Opt zile de când trăia închisă în apartament. Se trezea la ora șapte și jumătate în fiecare dimineaţă, pentru a fi curată când el venea să-i pună mâncarea. Suna fix la ora opt și întreba: „Te-ai sculat?”, iar dacă nu răspundea cu voce tare și clară, era pedepsită. Își petrecuse o zi întreagă legată de scaun pentru că într-o dimineaţă nu auzise ceasul. Işi păstrase provizia de somnifere ascunsă sub saltea și înghiţea comprimatele ca să uite că nu mai putea bea. Pierduse noţiunea timpului. Știa că se împlinesc opt zile pentru că el i-o amintea. În a zecea zi aveau să se căsătorească. Îi promisese. Avea să fie un legământ. Un legământ solemn. — Și voi avea un martor? întrebase ea cu ochii plecaţi, cu VP - 489 mâinile legate la spate. — Vom avea un martor pentru amândoi, care va lua notă de legământul nostru înainte ca el să devină oficial în fața oamenilor... Îi convenea. Avea să aştepte câtă vreme făcea actele pentru divorț. Nu vorbea niciodată despre divorț, ci întotdeauna despre căsătorie. Ea nu punea întrebări. Căpătaseră de acum o rutină. Ea nu se mai revolta și el părea mulțumit. Uneori, o dezlega și îi pieptăna părul lung, spunându-i cuvinte de iubire: „Frumoasa mea, preafrumoasa mea, nu ești decât a mea... N-o să lași niciun bărbat să se apropie, îmi promiţi? Acel bărbat cu care te-am văzut odată la restaurant”... Cum de știuse? Era în vacanţă. Se întorsese? O urmărise? Deci o iubea, o iubea! „Pe acel bărbat n-o să-l mai lași să se apropie, nu-i așa?” Ea învățase să-i vorbească. Nu punea niciodată întrebări, nu vorbea decât dacă-i dădea el voie. Se întreba cum aveau să procedeze când se întorceau nevasta și copiii lui. Dimineaţa el o trezea. Punea cu mâna lui jambonul alb și orezul pe masa din bucătărie. Ea trebuia să fie curată, în rochie albă. Îi trecea cu degetul peste pleoape, pe gât, între picioare. Nu voia să existe miros între picioare. Iris își jupuia pielea cu săpun de rufe. Era încercarea cea mai îngrozitoare: nu trebuia să se trădeze și strângea din dinţi ca să-și stăpânească un lung geamăt de plăcere. El dădea cu degetul pe ecranul televizorului ca să vadă dacă nu avea „praf static”, un alt deget pe dale, pe parchet, pe poliţa șemineului. Părea mulțumit când totul era curat. Atunci se întorcea spre ea și o mângâia pe obraz, o mângâiere foarte blândă, care o făcea să plângă. — Vezi, tu, îi spunea atunci - și era unul din rarele momente când o tutuia -, vezi tu, asta este iubirea, când dăruim totul, când ne abandonăm total, orbește, nu știai, nu puteai ști, trăiai într-o lume atât de falsă... Când se vor întoarce toţi, îţi voi închiria un apartament și o să te instalez acolo. Vei fi purificată și vom putea, probabil, dacă purtarea ta este exemplară, să renunțăm puţin la reguli. O să mă aștepți, va trebui să mă aștepți, și eu mă voi ocupa de tine. O să-ţi spăl părul, o să te scald, o să-ţi dau să mănânci, o să-ţi tai unghiile și te voi îngriji când o să fii bolnavă, iar tu, tu vei rămâne pură, pură, fără o privire de bărbat care să te murdărească... O să-ți dau cărți de citit, cărţi pe care eu le voi alege. Vei deveni o savantă. O VP - 490 cunoscătoare a lucrurilor frumoase. Noaptea te vei odihni, cu picioarele desfăcute pe pat, și eu mă voi lungi peste tine. Nu va trebui să mişti, doar să scoţi un mic geamăt ca să-mi arăţi că simţi plăcere. Voi face ce voi vrea din tine și tu nu vei protesta niciodată. — Nu voi protesta niciodată, repetă ea. Când găsea o furculiță murdară sau boabe de orez pe masă, se enerva, o trăgea de păr și ţipa: „Ce e asta, asta ce este? E murdărie. Eşti murdară”, și o lovea, iar ea se lăsa lovită. li plăcea spaima de dinaintea loviturilor, așteptarea chinuitoare. „Am făcut bine, am făcut totul bine, o să fiu pedepsită sau răsplătită?” Așteptarea și îngrijorarea îi umpleau viaţa, fiecare clipă era importantă, fiecare secundă de așteptare o umplea de o fericire necunoscută, incredibilă. Era nerăbdătoare să afle cum avea să fie, fericit și mulţumit sau, dimpotrivă, furios și violent. Inima îi bătea, capul se învârtea. Nu știa niciodată. Se lăsa lovită, se lăsa la picioarele lui și promitea să nu mai repete greșeala. Atunci el o lega de scaun. Toată ziua. Se întorcea la prânz ca să-i dea să mănânce. Ea deschidea gura când îi poruncea el. Mesteca tot când îi poruncea, înghiţea când îi poruncea. Uneori părea atât de fericit, încât valsau prin apartament. În liniște. Fără să facă vreun zgomot, și era încă și mai frumos. Işi sprijinea capul de al ei și o mângâia. Chiar o săruta ușor pe păr, făcând-o să se topească de plăcere. Intr-o zi când greșise, într-o zi când o legase, sună telefonul. Nu putea fi el. Știa că era legată. Descoperise uimită că n-o interesa deloc să afle cine suna. Nu mai aparţinea acestei lumi. Nu mai dorea să vorbească cu alţii. N-ar fi înţeles cât era de fericită. Seara, acasă la el, punea muzică de operă. Deschidea larg fereastra salonului și lăsa muzica să cânte foarte tare. Ea asculta fără să spună nimic, în genunchi, lângă scaun. Uneori dădea muzica mai încet ca să vorbească la telefon. Sau la dictafon. Se auzea în toată curtea. „Nu e nicio problemă”, spunea el, „toţi sunt în vacanţă”. Și apoi stingea lumina. Oprea muzica. Se ducea să se culce. Sau urca furișat ca să verifice dacă ea dormea. Trebuia să se culce cât era soare. Nu avea dreptul la lumină artificială. „De ce te-ai apuca să umbli printr-un apartament cufundat în beznă?” Trebuia să fie culcată, cu părul lung întins pe pernă. Cu VP - 491 picioarele strânse, cu mâinile pe marginea așternutului, și trebuia să doarmă. El se apleca spre ea, verifica dacă dormea, își trecea mâna pe deasupra corpului ei, și Iris se simţea invadată de o plăcere imensă, un val enorm de plăcere care o lăsa udă pe pat. Nu mișca, simţea doar cum o inundă plăcerea. Când intra în cameră, nu știa dacă avea s-o lovească, s-o trezească pentru că lăsase să zacă o hârtie la intrare sau avea să-i spună vorbe dulci aplecat deasupra ei, șoptind. li era frică, însă frica aceea se transforma într-un val de plăcere. A doua zi se spăla cu și mai mare grijă, ca el să nu-i simtă mirosul corpului, dar numai la gândul plăcerii din ajun se uda din nou. „Cât e de ciudat, niciodată n-am fost mai fericită, deși nu am nimic al meu. Nu mai am voința mea. l-am dat lui totul”. Totuși, încălca o regulă: își scria fericirea pe foi albe pe care le ascundea în spatele plăcii șemineului. Povestea totul. In amănunt. Și retrăia întreaga plăcere și întreaga teamă. „Vreau să descriu această iubire atât de frumoasă, atât de pură, ca să pot s-o citesc și s-o recitesc și să plâng cu lacrimi de bucurie. Am străbătut un drum mai lung în opt zile decât în patruzeci și opt de ani de viaţă”. Devenise exact ceea ce voise el să fie. A „În sfârșit fericită!” șoptea ea înainte de a adormi. „În sfârșit fericită!” Nu mai simţea dorinţa de a bea, a doua zi avea să renunțe și la somnifere. Nu-i era dor de fiul ei. El aparținea unei alte lumi, lumea pe care ea o părăsise. Și apoi veni seara când urma să-i ceară mâna. Ea îl aștepta desculță, în rochia ivoar, cu părul desfăcut. El îi ceruse să-l aștepte în picioare la ușă, ca o mireasă frumoasă care se pregătește să meargă la altar. Era pregătită. În seara aceea, Roland Beaufrettot era furios. Își rodea muștiucul pipei, scuipa o zeamă galbenă, tunând și fulgerând împotriva societății ăsteia de căcat care nu mai știe să-și ţină în frâu căcănarii și lasă pe toată lumea să-și facă de cap! | se semnalase o bandă de rockeri drogaţi care căuta un loc unde să-și ţină „bairamul cu vise”. „V-arăt eu vouă bairam cu vise! Vin să-mi arunce în aer domeniul, drogaţii dracului”. | se mai spusese și că marcau puncte de reper noaptea. Ei bine, aveau să fie dezamăgiţi, degeneraţii! Cât ai zice pește aveau să VP - 492 se trezească nas în nas cu carabina lui. „N-am văzut, n-am auzit, ţi-am și descărcat o ploaie de alice în turul nădragilor, și derbedeii o s-o ia la goană cu izmenele căcate de frică”. Câmpurile astea, pădurile, luminișurile, le știa pe dinafară. Ştia pe unde trec hoţii de lăcrămioare, hoţii de ciuperci, hoţii de castane, hoţii de iepuri, hoţii tuturor lucrurilor care erau treaba lui și îi dădeau o pâine de mâncat. Nu avea de gând să-și lase jefuite pământurile de niște căcănari zgomotoși și drogaţi! Înainta deci cu prudenţă prin tufișurile care-i mărgineau câmpul. Era frumos, câmpul lui, și foarte bine ascuns. Trebuia să știi locul ca să-l găsești! Tot anul îl îngrijea, aduna pietrele una câte una, săpa, plivea, punea îngrășăminte... Era deci bine ascuns, pândindu-i pe „zombi” cum li se spune la televizor, când auzi zgomotul unei mașini, apoi al alteia, și peste câteva clipe văzu cele două vehicule îndreptându-se spre el. „la te uită, în sfârșit văd de aproape cum arată un drogat! Doar să-mi clătesc ochii înainte să le trag în coaie, presupunând că au!” Prima mașină se opri aproape sub nasul lui. Se trase înapoi ca să nu fie văzut. Era pe la sfârșitul lui august, noaptea era senină, luna plină, foarte rotundă, o minune de lună, ca un felinar din oraș. Îi plăcea totul la câmpul lui, chiar și luna care îl lumina. A doua mașină veni să se parcheze în faţa primei, cu capota la vreo zece metri de capota celeilalte. Din prima mașină ieși un bărbat. Inalt, îmbrăcat în impermeabil alb. Și din cealaltă, un alt bărbat, foarte slab, aproape scheletic. Se concentrară un moment așa cum făcea el cu Raymond la cafenea înainte să joace la pariuri, apoi bărbatul scheletic se întoarse la mașina lui, aprinse farurile și puse muzică. O muzică extraordinar de frumoasă. Nu muzica pe care o dau la televizor în reportajele cu drogaţi. O muzică învăluitoare, plină de fineţe și elanuri, și o voce de femeie frumoasă ca luna care se înălța în pădure și împodobea toți copacii din jur, stejari centenari, plopi și plopi cenușii, pe care tatăl lui îi plantase chiar înainte de a muri și de care avea grijă disperată. Bărbatul cu impermeabilul alb aprinse și el faza lungă, astfel că se formă un fel de schelă de lumină. Cu particulele care pluteau în lumina farurilor și muzica urcând ca un drapel, totul era extraordinar de frumos. Impermeabilul alb ajută să coboare VP - 493 din mașină o femeie frumoasă cu părul lung, descultă, îmbrăcată în rochie albă. „N-am avut niciodată în pat una ca asta!” Înainta cu graţie și ușurință, ca și cum nu atingea pământul cu tălpile. Erau frumoși, ca dintr-un basm, asta era sigur. Nu semănau a drogaţi, și asta era la fel de sigur. Nu aveau vârsta, erau trecuţi de patruzeci de ani. O atitudine elegantă, cumva trufașă, așa cum au oamenii avuţi, care sunt obișnuiți să treacă prin mulţimea care se dă deoparte în faţa lor... Și muzica! Muzica... Ce de vocale lansate în noapte ca un omagiu adus pădurii lui! Nu auzise niciodată o muzică atât de frumoasă. _ Roland Beaufrettot își lăsă jos carabina. Işi scoase carneţelul și, profitând de ultimele raze de lumină ale serii, notă cu vârful moale al creionului numărul plăcilor de înmatriculare, marca mașinilor, spunându-și că erau poate organizatorii care veneau în cercetare. Nu drogaţii, prea leneși să se miște, c producătorii... „Nu trebuie să-mi spui mie că nu sunt oameni care să se îmbogăţească de pe urma petrecerilor de drogati. E și asta o afacere! Nouă, ţăranilor, asta nu ne aduce niciun ban, dar aduce cu siguranţă cuiva!” Își puse la loc carnetelul, își scoase binoclul și privi femeia. Era frumoasă! Cu adevărat frumoasă. Mai ales avea o ţinută care impunea... Curând se va întuneca de tot și nu va mai vedea nimic. Dar, dacă lăsau farurile mașinilor aprinse, își putea continua misiunea de observare. „Nu se poate, ăștia nu sunt drogați. Nici măcar drogați-șefi. Dar atunci ce caută aici?” Bărbatul cu impermeabilul alb i-l prezentă pe bărbatul scheletic femeii foarte frumoase, foarte elegante, și ea înclină capul foarte încet. Cu multă reţinere. Ca și cum era la ea în salon și primea un invitat important. Apoi bărbatul scheletic se duse să dea mai încet muzica. Frumosul cuplu rămase îmbrățișat în mijlocul luminișului. Drepţi, frumoși, romantici. Impermeabilul alb își trecuse braţul în jurul femeii și o înlănţuia într-o atitudine foarte castă. Scheleticul se întoarse, se puse între ei doi, împreună mâinile ca un preot care începea slujba, îi spuse câteva cuvinte femeii care răspundea cu fruntea plecată, cuvinte pe care el nu le auzea. Apoi scheleticul se întoarse spre impermeabilul alb și îi puse o întrebare la care impermeabilul alb răspunse tare și cu putere: DA, O VREAU. Atunci, scheleticul luă mâna bărbatului și mâna femeii, le împreună și declară VP - 494 foarte tare, ca și cum voia ca toate animalele din luminiș să afle și să le fie martori: VĂ DECLAR UNIȚI PRIN LEGĂTURA CĂSĂTORIEI. Deci asta era! O căsătorie romantică la căderea nopţii, pe câmpul lui! Pe toți dracii! Era onorat că niște domni atât de bine și o femeie atât de frumoasă veniseră acolo să oficieze o căsătorie. Trebuia să iasă din tufiș și să aplaude. Încă nu schimbaseră verighetele. N-a fost niciun schimb de verighete. Femeia se lăsă atrasă la pieptul impermeabilului alb, ochii ei mari pluteau pe umerii lui, și începură să se învârtă prin luminiș. Valsau sub luna rotundă și plină care zâmbea ca de fiecare dată când este lună plină. Era frumos, era emoţionant! Dansau în lumina farurilor, femeia lăsată peste bărbat, bărbatul protector și foarte cast, înconjurând-o cu braţele, făcând-o să dea înapoi puţin, ca să danseze vals după toate regulile, așa cum vezi în seara de Crăciun la televizor. Bărbatul scheletic dăduse din nou muzica foarte tare, chiar puţin prea tare, și aștepta sprijinit de capotă, fără să piardă nimic. Cuplul valsa lent, foarte lent, și Roland Beaufrettot își spuse că nu văzuse niciodată un spectacol atât de frumos. Femeia zâmbea cu ochii plecaţi, cu picioarele goale în iarbă, bărbatul o susținea cu un soi de autoritate calmă, cu eleganța altor vremuri... Peste câteva clipe, bărbatul scheletic ridică brațele în aer ca un semafor, bătu din palme și strigă: ACUM! ACUM! Și atunci, bărbatul în impermeabil alb scoase ceva din buzunar, ceva ce străluci în lumina farurilor cu un reflex alb, iute, și îl înfipse în femeie, hotărât, metodic, numărând: „Unu, doi, trei”, continuând să valseze și ţinând-o strâns cu mâna. „Visez”, își spuse Roland Beaufrettot, „Dumnezeule, nu se poate!” Sub ochii lui, un bărbat înjunghia o femeie valsând, iar femeia se prăbușea în iarbă și forma o umbră mare, albă. Și atunci dansatorul, fără s-o privească, se întoarse spre bărbatul scheletic și îi oferi, ridicându-l spre cer ca pe o ofrandă a druizilor, ceea ce părea a fi un pumnal scurt, la fel cu acela care se folosește la vânătoarea cu gonaci ca să doboare cerbul. l-I întinse bărbatului scheletic, care îl luă ceremonios, îl șterse, îl puse într-un fel de teacă - nu vedea prea bine, nu era sigur -, apoi se întoarse la mașină, scoase un fel de sac mare pentru VP - 495 gunoi, reveni alături de bărbatul în impermeabil alb, îndoiră femeia, o făcură să alunece în sac, închiseră sacul și, ducându-l fiecare de un capăt, plecară să-l arunce chiar în iazul din spate. Roland Beaufrettot se freca la ochi. Lăsase carabina și binoclul și se ghemui bine pe călcâie, la adăpost. Tocmai asistase la o crimă în direct. Ea nu făcuse niciun gest de protest! Nu scosese un țipăt, dansase până la sfârșit și murise fără să facă un zgomot, ca un văl alb care se prelinge. Doamne, nu era cu putinţă! Cei doi bărbaţi reveniră după vreo zece minute. Întorși la mașina bărbatului în impermeabil alb, scoaseră o cutie, o deschiseră și risipiră niște pietricele pe câmp, așezându-le în formă de cerc. „Șterg urmele, asta e”, gândi Roland Beaufrettot, „Şterg sângele...” Apoi își strânseră mâinile și plecară fiecare în drumul lui. Farurile dispărură în noapte și zgomotul motoarelor se depărtă. — Așa ceva... șopti Roland Beaufrettot îngrozit, așa ceva... Așteptă să fie sigur că cele două mașini nu se vor întoarce și ieși din tufișuri. Voia să vadă ce lăsaseră pe jos ca să șteargă urmele crimei. Pietricele, rumeguș? Işi fixă lanterna pe pământ și zări vreo zece pietre plate, mari și rotunde, maro cu galben, așezate în cerc perfect. Ca și cum se ţineau de mână, dansând în horă. Împinse una cu vârful pantofului. Piatra se mișcă, întinse o labă mică, apoi o a doua, o a treia... Injură: „Să-mi bag picioarele în ei de nenorociţi!”, își luă călcâiele la spinare și o șterse. A doua zi se duse la jandarmi și le povesti tot. — Cred că ar trebui să mă duc să-l văd pe Garibaldi și să-i zic despre povestea cu tipograful, îi spuse Josephine lui Philippe. Aș vrea să știu și dacă l-au arestat pe Luca... — Vrei să vin cu tine? — Mai bine nu... — O să te aștept aici. Se întorseseră la Paris. Philippe luase o cameră la hotel. Doreau să petreacă încă puţin timp împreună. Pe ascuns. Zoé și Alexandre soseau peste două zile. Două zile numai ei amândoi într-un Paris pustiu. Josephine formă încă o dată numărul mobilului lui Iris. Nu răspundea. VP - 496 — E ciudat, ea care e mereu lipită de mobil... Mi se pare îngrijorător. — L-a închis, nu vrea s-o deranjăm. Las-o să-și trăiască pasiunea... Probabil că au plecat câteva zile împreună. — Nu-ţi pasă deloc să știi că a plecat cu altul? — Ştii, Jo, nu am decât o dorință, ca ea să fie fericită, și o să fac totul ca să fie. Cu Lefloc-Pignel sau cu altul... Dar mă tem să nu se lovească de un zid cu el. Crezi că o să divorțeze? — Nu știu. Nu-l cunosc destul... Ar trebui să mă duc să văd dacă este acasă... — Nu! Stai cu mine... O luă în braţe și ea se lăsă atrasă spre el, cu gura lipită de a lui, nemișcată, gustând un sărut care nu se mai termina. O săruta, îi mângâia gâtul, mâna cobora, prindea un sân, îl strângea, Josephine se lipea de el, își îndesa gura în a lui, gemea. O trase spre pat, o răsturnă ţinând-o strâns în braţe, ea oftă: „Da, da...” moment în care zări ora pe pendula din lemn de acaju pusă pe șemineu. Se smulse din îmbrăţișare. — E zece! Trebuie să mă duc să-l văd pe Garibaldi... Am prea multe întrebări în cap. Philippe mormăi nemulţumit. Întinse un braţ ca s-o prindă. — Dar mă întorc imediat... Josephine se pregătea să explice gărzii de la intrarea în sediul poliţiei judiciare de pe quai des Orf&vres că trebuia neapărat să- | vadă pe inspectorul Garibaldi, când îl văzu pe acesta coborând scara. — Domnule inspector! Trebuie să vă vorbesc, am vești... El le făcu semn celor doi colegi să-l urmeze și nu se opri în fața figurii îngrijorate a lui Josephine. — Și eu am noutăţi, doamnă Cortes, însă acum nu am timp. Ea alergă alături de el. — În legătură cu RV... — Dacă vă spun că n-am timp! Vă aştept după-amiază. La mine în birou. Ea începu prin a spune: „E important...” El plecase deja, mașina tocmai ieșea din curte. Josephine se întoarse la hotel, unde o aștepta Philippe. — Era grăbit, pleca în misiune, dar îl văd după-amiază... — Nu ţi-a spus nimic? VP - 497 — Nu... Avea aerul, cum să-ţi spun, un aer... un ar care nu-mi place. Un aer febril, neliniștit, întunecat. Asta îi amintea de ceva. Nu știa de ce. Și mereu întrebarea care i se învârtea în cap și pe care i-o repetă lui Philippe: — De ce nu răspunde? — Liniștește-te. O cunosc. Uită de restul lumii. Curând e sfârșitul lunii, nevasta și copiii se vor întoarce, nu vor mai fi liberi să se vadă, nu vor să fie deranjaţi... — Poate ai dreptate. Îmi fac griji degeaba... Și totuși, e ceva ce mă îngrijorează în tăcerea asta... — Nu e mai degrabă că ești cu mine la hotel și asta te stânjenește? — E adevărat că e ciudat, șopti ea. Am impresia că sunt o femeie adulterină... — Și nu e plăcut? — Nu sunt obișnuită să mă ascund... Era să întrebe: „Dar tu?”, dar se stăpâni la timp. ÎI privi pe Philippe printre genele lăsate și își spuse că-l iubea pe acest bărbat la nebunie. Și pentru că lris era și ea îndrăgostită... Asta avea să pară ciudat la început, era sigur. Va trebui să se obișnuiască, să aștepte ca Zoé și Alexandre să fie pregătiţi să audă noutatea. Hortense avea să se bucure. Întotdeauna îl iubise pe Philippe. Îi era dor de fetele ei. Abia aștepta să se întoarcă. „Zoe va fi acasă în curând, cu cine s-a dus Hortense la Saint-Tropez? Nici măcar n-am întrebat-o...” Auzi semnalul care anunţa un mesaj. Philippe mormăi: „Cine e?”, Josephine se ridică și se duse să verifice. — E Luca... — Și ce spune? — „Deci ai scăpat de mine!” — Ai dreptate, omul e nebun! Deci încă nu l-au arestat? — Se pare că nu... — Ce așteaptă? — Am înţeles! exclamă Joséphine. Spre el alerga Garibaldi dimineaţă! Pleca să-l aresteze! Când ajunse la întâlnire, Garibaldi o aștepta. Avea o cămașă frumoasă, neagră și-și răsucea nasul și gura ca și cum erau de cauciuc. Ceru să nu fie deranjat și îi oferi lui Josephine un scaun. VP - 498 Își drese de mai multe ori vocea înainte de a începe să vorbească. Nu înceta să-și jupoaie unghiile cu degetele mari. — Doamnă Cortes, începu el, știți cum am putea să luăm legătura cu domnul Dupin? Josephine roși. — E la Paris... — Deci poate fi găsit. Josephine aprobă din cap. — li puteţi cere să ne caute? — S-a întâmplat ceva grav? — Aș prefera să fie aici ca să... — E una dintre fetele mele? strigă Josephine. Vreau să știu! — Nu, nu e niciuna din fetele dumneavoastră, nici fiul lui... Mai calmă, Josephine se așeză. — Sunteţi sigur? — Da, doamnă Cortes. Puteţi să-l sunaţi? Josephine formă numărul lui Philippe și îi ceru să vină la biroul inspectorului. Sosi imediat. — Aţi fost foarte rapid, se miră inspectorul. — O aşteptam pe Josephine la cafenea, în faţă... Voiam să vin, dar a preferat să vă vadă singură. — Informaţia pe care o să v-o dau nu e deloc plăcută... Trebuie să fiţi tare și să vă păstraţi calmul. — Nu sunt nici fetele, nici Alexandre, îl liniști Josephine. — Domnule Dupin... Am găsit trupul soţiei dumneavoastră într-un iaz din pădurea de la Compiegne. Philippe se albi, Josephine strigă: „Ce?”, spunându-și că nu auzise bine. „Nu se poate. Ce putea căuta Iris într-o pădure din Compiegne? E o greșeală, e o femeie care seamănă cu ea”. — Nu se poate. — Și totuși, oftă inspectorul Garibaldi, chiar corpul ei l-am găsit... L-am văzut și îmi aduc foarte bine aminte de ea pentru că am interogat-o în cadrul anchetei. Doamnă Cortes sau dumneavoastră, domnule Dupin, când aţi vorbit cu ea ultima dată? — Dar cine a făcut-o? întrebă Josephine. Philippe era livid. Întinse mâna spre Josephine. Ea nu-l văzu. Avea gura deformată într-un hohot mut. — Vreau să știu cine a vorbit cu ea ultimul... — Eu, spuse Josephine. La telefon, acum, să zicem, nu sunt VP - 499 sigură, opt-zece zile. — Și ce v-a spus? — Că trăia o mare poveste de iubire cu Lefloc-Pignel, că nu fusese niciodată atât de fericită, că nu trebuia s-o mai sun, că voia să-și trăiască povestea în liniște... Și că avea să se căsătorească. — Am ajuns și aici! A dus-o în pădure promiţțându-i căsătoria, a făcut un simulacru de ceremonie și a înjunghiat-o. E un ţăran care a văzut totul. A avut deosebita prezenţă de spirit să ia numerele de pe plăcuțele de înmatriculare. Așa i-am putut identifica. — Când spuneţi „i-am”, întrebă Philippe, la cine vă referiţi? — Van den Brock și Lefloc-Pignel. Sunt complici. Se cunosc de multă vreme, foarte multă vreme. Au acţionat împreună. — Exact ce venisem să vă spun azi-dimineaţă! strigă Josephine. — Am trimis niște oameni la Lefloc-Pignel și alţii în Sarthe, unde își petrece vacanţa, ca să-l aresteze pe Van den Brock. — Dacă m-aţi fi ascultat, i-aţi fi putut împiedica... — Nu, doamnă, când ne-am întâlnit dimineaţă, sora dumneavoastră era deja moartă. Alergam să iau depoziţia omului care a asistat la... Tuși și duse pumnul la gură. Philippe îi luă mâna lui Josephine. Povesti despre întoarcerea cu mașina pe drumuri lăturalnice normande, oprirea în locul numit „Le Floc-Pignel”, mărturia tipografului. Josephine îl întrerupse ca să precizeze cum auzise vorbindu-se prima oară despre sat și tipograf chiar din gura lui Herve Lefloc-Pignel. — Vi s-a destăinuit! E uimitor, făcu inspectorul. — Zicea că semăn cu o mică țestoasă... — O mică ţestoasă care ne-a ajutat foarte mult în povestea căutării lui RV... Venise rândul lui să povestească. Plecând de la notele lui Bassonniere, aflaseră istoria lui Lefloc- Pignel, faptul că fusese abandonat în copilărie, originea numelui său, lista familiilor de adopţie. — N-am acţionat pe loc, nu este un delict să fii copil abandonat și să urci scara socială făcând o căsătorie avantajoasă. Incidentul cu copilul călcat în parcare ne-a stârnit mai degrabă compasiune. Doamna căpitan Gallois este cea care VP - 500 a făcut prima legătura între cei doi Herve. — Cum s-a gândit la asta? Nu este evident, întrebă Philippe strângând mâna lui Josephine într-a lui. — Mama ei era asistentă socială în Normandia. Lucra la DGAS și se ocupa și ea de plasarea copiilor abandonaţi. Avusese o colegă, mai în vârstă decât ea, doamna Evelyne Lamarche, o femeie dură, convinsă că toţi acei copii nu erau decât niște buruieni, atât de convinsă, încât nici măcar nu încerca să le dea un prenume care să li se potrivească ori să le placă. Bieţilor, de exemplu, le spunea sistematic Herve. Când căpitanul a citit cele două prenume în aceeași declaraţie, în momentul morţii domnișoarei de Bassonniere, și-a amintit de acea femeie, în copilărie tot auzise vorbindu-se despre acea doamnă Lamarche. Mama ei o amintea adesea, criticându-i modul de a proceda. „O să facă niște fiare furioase din acești copii”. S-a uitat la vârsta celor doi Hervé, s-a dus să scotocească în fişele unchiului și a tras concluzia că era foarte probabil să fi trecut prin mâinile acestei Lamarche. A avut ceea ce se cheamă o intuiţie. Și-a zis că cei doi aveau poate aceeași istorie, că se cunoșteau de multă vreme. Asta i-a trezit o bănuială. Și dacă cei doi bărbați alcătuiseră un fel de alianţă malefică? Dacă se aliaseră ca să se răzbune pe toate cele care-i tratau rău? A săpat pe pista asta. Și-a sunat mama ca să ia informaţii despre această doamnă Lamarche, să știe dacă mai trăia, ce se întâmplase cu ea. Era convinsă că avea de-a face cu un ucigaș în serie. Studiase serios profilul acestor criminali. Ca să afle cum operează, de ce... l-am găsit notele, subliniase titlul unei cărţi, copiase numeroase pasaje. Le am aici, undeva prin birou... Căută printre hârtiile întinse în faţa lui, întoarse câteva, sfârși prin a pune mâna pe notele căpitanului. — Uite, asta e... „La originea unei crime există aproape întotdeauna o umilinţă. Ca s-o repare, ucigașul în serie ia viața altuia, anulând umilinţa prin această crimă. Este o acţiune terapeutică permițându-i să se reinventeze ca individ. Când un obstacol îi stă în cale, chiar dacă este vorba despre o îmbulzeală pe stradă sau o cafea care i se servește câlduţă, evenimentul ameninţă imaginea fragilă pe care o are despre propria persoană. Asta îi provoacă un dezechilibru psihologic pe care trebuie să-l restabilească pentru a se simţi din nou puternic, iar uciderea cuiva îți dă un sentiment de putere ieșită din comun. VP - 501 Te simţi egalul lui Dumnezeu. Imediat ce au ucis, se liniștesc, dar simt un gol pe care trebuie să-l umple și au nevoie să ucidă din nou”. Ea subliniase pasajul. Se întrerupse și se lăsă pe spătar. — Ce-aș mai fi vrut să am o astfel de femeie în echipa mea! Vă daţi seama, pricepuse totul! În munca asta, trebuie să știi să asociezi metoda cu intuiţia. O anchetă nu înseamnă numai fapte obiective, înseamnă să te implici cu toate sentimentele. Cu toată trăirea. Era ca și cum vorbea singur. Reveni la ei. — Deci, și-a sunat mama ca să se informeze despre asistenta socială. A aflat că Evelyne Lamarche fusese găsită spânzurată acasă la ea, lângă Arras, în noaptea de 1 spre 2 august 1983. — Este data pe care ne-a dat-o tipograful! Ultima oară când l- a văzut pe Lefloc-Pignel, însoţit de Van den Brock! exclamă Josephine. — Totul se potrivește! zise inspectorul. Să vă explic... A existat o anchetă în epocă în legătură cu moartea unei femei care nu era deloc depresivă. Se întorsese în satul natal, lângă Arras, trăia singură, fără prieteni, fără copii, intenţiona să participe la alegerile locale, devenise un fel de notabilitate. Nimeni n-a crezut în sinucidere; cu toate astea, ea se spânzurase. Asta a confirmat bănuielile căpitanului Gallois: nu era un suicid, era o crimă. O răzbunare a unui fost RV? Fraza mamei sale: „O să facă din acești copii niște fiare furioase” îi revenea mereu în minte. Și dacă Evelyne Lamarche plătise cu viaţa umilințele pe care exercitase odinioară? Bănuiala se învârtea în jurul celor doi Hervé. Fără îndoială, i-a convocat, i-a interogat din nou și cu siguranţă a comis o imprudenţă vorbindu-le despre asta. Știa prea multe. Au decis s-o lichideze. — N-a suspectat nimic? întrebă Philippe mirat. — Nu era destul de veche în meserie. Cât despre ei, nu erau la prima crimă și nu fuseseră niciodată prinși. Se credeau atotputernici. Dacă citiţi lucrări pe tema ucigașilor în serie, veţi afla că pe măsură ce comit alte și alte crime, fantezia ia locul lumii reale. Pierd controlul asupra propriei existente, trăiesc într- o altă lume, o lume pe care o creează după regulile, legile, ritualurile lor... Josephine se gândi la regulile vieţii conjugale afișate în dormitorul cuplului Lefloc-Pignel. Citindu-le, i se făcuse frică, ca VP - 502 și cum se afla în prezenţa unui creier bolnav. Trebuia s-o fi prevenit pe lris, s-o pună în gardă. Sora ei era moartă... Nu-i venea să creadă. Nu era posibil. Erau doar niște vorbe care pluteau ieșind din gura inspectorului, dar care aveau să se risipească. — Lumea reală nu mai există, intră în lumea lor imaginară. Singurul lucru care rămânea real pentru ei era alianţa lor: cei doi Hervé. Van den Brock nu omora, nu avea putere, el mânjea femeile, le hărțuia sexual, dar nu cred că a luat viaţa cuiva. Lefloc-Pignel, el ucidea. Mereu din același motiv: ca să se razbune pe umilinţă, indiferent care ar fi fost aceasta, chiar dacă nouă ni s-ar părea fără însemnătate. — După moartea domnișoarei Gallois v-aţi dat seama? întrebă Josephine. — Eram pe urmele lor, dar bâjbâiam. De ce își sunase mama ca să se informeze despre moartea asistentei sociale? De ce nu ne-a spus nimic despre cercetările ei? De ce lăsase aceste cuvinte, „a se săpa mai bine RV”? Și apoi a urmat descoperirea dumneavoastră, doamnă Cortes. RV, Hervé. În acel moment am înţeles că ne apropiam de rezolvarea cazului. La puţin timp după asta, mama domnișoarei Gallois ne-a povestit conversaţia pe care a avut-o cu fiica sa și ne-a încredințat notițele ei. Am urmărit mai multe piste înainte de a ne concentra asupra acesteia. Am crezut, un moment, că soțul dumneavoastră, Antoine Cortes, putea fi criminalul. Dar astăzi sunt în măsură să- i confirm decesul... înclină capul spre Joséphine, ca și cum îi prezenta condoleanţe. — Am examinat și cazul lui Vittorio Giambelli. Omul este bolnav, este un schizofrenic, dar nu este un criminal. De altfel, a cerut singur să fie tratat. Și-a dat seama că își pierde minţile după ce v-a trimis seria aceea de mesaje și s-a predat de bunăvoie. Părea ușurat că a fost luat în grijă... — Mi-a trimis încă un mesaj, azi-dimineaţă. — Va fi internat în zilele următoare. — Deci nu era el... murmură Josephine. — Atunci ne-am întors la pista celor doi Herve. După moartea căpitanului și povestea cu RV, știam c-o să reușim, dar, pentru a nu-i alerta pe cei doi principali suspecți, am fost nevoiți să interogăm și să bănuim pe toată lumea... Inchideam ușile. VP - 503 — Deci domnul Pinarelli avea dreptate când îmi spunea că aruncaţi o perdea de fum, spuse Josephine. — În orice caz, nu trebuie să ne îndoim de un lucru... Mama căpitanului Gallois ne-a ajutat mult. Ea a găsit ziarele vremii, mă refer la ediţiile locale, care povesteau despre moartea ciudată a acestei femei puternice, despre care nimeni nu și-ar fi imaginat că se va sinucide. Drama făcuse senzaţie până și la Arras. În plus, să aleagă să se spânzure... Ne-a trimis fotocopii ale ziarelor din epocă, iar într-un exemplar, pe ultima pagină, am găsit o scurtă informaţie, relatarea unui fapt divers care avusese loc în noaptea morţii lui Évelyne Lamarche. O recepţioneră de hotel fusese maltratată de doi studenţi care o acuzaseră că le-a „vorbit urât”, ea protestase și unul din cei doi bărbaţi o lovise. Ea se dusese să depună plângere, a doua zi dimineaţă, și dăduse numele celor doi agresori, scrise în registrul hotelului: Herve Lefloc-Pignel și Herve Van den Brock. Numele nu erau în ziar, jandarmii ni le-au dat. N-aveau nicio legătură cu localitatea, veneau amândoi de la Paris și n-au petrecut decât noaptea aceea în regiune. Până la urmă n-au dormit la hotel și au plecat imediat după altercaţie, plătind nota de la cină... — Au omorât-o împreună pe asistenta socială? întrebă Philippe. A — Ea îi umilise când erau copii. Işi făceau dreptate. Și asta a fost, după părerea mea, prima lor crimă, care le-a dat ideea de a o lua de la capat, pentru că au rămas nepedepsiţi. Işi terminaseră strălucit studiile, aveau să intre în viața activă și voiau, îmi imaginez, să spele jignirea din copilărie. Probabil că au surprins-o acasă, noaptea, au umilit-o, au terorizat-o, apoi au spânzurat-o... Nu avea nicio urmă de violenţă pe corp. Semăna a sinucidere, dar nu era o sinucidere. Am găsit-o pe recepționeră de la hotel. Își amintea foarte bine de incident. l- am arătat fotografia celor doi bărbaţi, ea i-a recunoscut imediat. Pista era din ce în ce mai solidă, dar nu aveam nicio dovadă. Or, fără dovadă, nu putem face nimic... — Și mai ales cum să faci legătura între toate crimele? spuse Philippe, gândind cu voce tare. Ce au în comun toate victimele? — Îi umiliseră, spuse Jos&phine. Doamna Berthier s-a luat la harţă cu Lefloc-Pignel pe tema studiilor fiului său, în timpul unei ședințe cu părinţii, eram acolo... Domnișoara de Bassonniere îi insultase în adunarea proprietarilor. Și de data asta eram de VP - 504 față. În seara aceea m-am întors pe jos împreună cu el. Mi-a povestit despre copilăria lui... Dar Iris? Ce le făcuse? — După cât o cunosc, oftă Philippe, probabil a avut mari așteptări de la el, probabil și-a făcut atât de multe iluzii, încât a fost dezamăgită să-l vadă plecând în vacanţă și a luat foc. Probabil că l-a făcut în toate felurile! Nu se simţea bine, era disperată, bărbatul ăsta era ultima ei speranţă... — Începând din acel moment, i-am supravegheat îndeaproape pe cei doi bărbaţi. Ştiam că aveau să petreacă împreună o săptămână de vacanţă la Belle-ile, apoi Van den Brock a plecat la casa lui din Sarthe, iar Lefloc-Pignel s-a întors la Paris. Mai știam și că o vizita pe sora dumneavoastră, așa că am plasat un om zi și noapte ca să supravegheze imobilul. Nu ne mai rămânea decât să așteptăm că comită o nouă crimă și să-l prindem asupra faptului. Mă rog, vreau să spun, chiar înainte, bineînțeles. Nu ne gândeam că avea să se lege de soţia dumneavoastră... — Dar v-aţi și folosit de ea ca momeală! strigă Philippe. — Am văzut-o pe doamna Cortes plecând, dar, începând din acel moment, n-am mai zărit-o pe soţia dumneavoastră. Am crezut că plecase și ea din Paris. Am interogat-o pe portăreasă, care ne-a confirmat, soția dumneavoastră îi ceruse să păstreze corespondenţa. Pleca în vacanţă. Locotenentul însărcinat cu supravegherea imobilului s-a concentrat atunci pe Lefloc-Pignel. Și, ca să fiu cinstit, n-am crezut o clipă că avea să se lege de ea... — Tot o intuiţie? întrebă Philippe ironic. — Observasem că era blând ca un mielușel cu ea. Părea s-o adore. O acoperea cu daruri, o vedea aproape în fiecare zi, îi trimitea masa. El părea foarte îndrăgostit, și îmi pare rău că vă spun, și ea părea foarte prinsă... Gângureau ca la douăzeci de ani. Nu făcea niciun gest deplasat faţă de ea. Nu ne-am făcut probleme... — Totuși, era în bloc! Trebuie să fi văzut lumină, să fi auzit zgomote! se revoltă Philippe. — Nimic. La etajul ei nu era nici lumină, nici zgomot. Nici cel mai mic semn de viață. Obloanele erau închise. Probabil trăia ca un pustnic. Nu ieșea nici măcar să facă cumparături. Seara, Lefloc-Pignel rămânea acasă. Toate rapoartele omului însărcinat să-l supravegheze o atestă. Se întorcea, lua cina repede, se VP - 505 așeza la birou și nu se mai mișca. Asculta operă, vorbea la telefon, dicta corespondenţa. Ferestrele biroului erau larg deschise și dădeau spre curtea blocului. Curtea e ca o cutie de rezonanţă, se aude totul. Nu a existat niciun apel de la Lefloc- Pignel pentru Van den Brock. Ne spuneam că trecea printr-o perioadă de liniște... Chiar în seara crimei, ne-a făcut să credem că era acasă. Aceeași rutină ca în fiecare seară: o operă, telefoane, încă o operă... De fapt, probabil înregistrase o bandă sonoră pe care a lăsat-o să meargă, timp în care a ieșit, a luat-o pe soţia dumneavoastră și a dus-o pe câmpul acela. Luminile fuseseră reglate astfel ca să credem că era acasă. Există în comerţ întrerupătoare care se pot programa și care se aprind în diferite camere, la ore diferite. Oamenii le folosesc ca să alunge spărgătorii când lipsesc de acasă. Omul este de temut. Rece, organizat, foarte inteligent... In seara aceea a pus o operă, apoi luminile s-au stins una după alta, la fel ca în fiecare seară. Agentul nostru a fost retras la miezul nopţii fără să bănuiască faptul că pasărea zburase! — Dar cum a putut s-o ucidă pe lris cu atâta sânge-rece? exclamă Josephine. — Pentru un ucigaș în serie, victima nu înseamnă nimic. E cel mult un obiect prin care îşi împlinește fantasmele... Înainte de a ucide, foarte adesea, e posibil să-și „înjosească” victima. O umilește, preia controlul asupra ei, o terorizează. Poate chiar să organizeze un întreg ritual care se cheamă „ritualul iubirii”, în timpul căruia o face să creadă că din iubire o maltratează, și ea acceptă. E suficient ca sora dumneavoastră să fi fost puţin dezechilibrată... Se lasă atunci cuprinsă de nebunia ei și totul este posibil. Ce ne-a povestit ţăranul este edificator. A venit de bunăvoie, nu era legată, n-a opus rezistență, a schimbat jurămintele căsătoriei, a dansat cu el fără ca măcar să încerce vreodată să fugă. Zâmbea. Se arăta fericită. Nu-și mai aparţinea. Știţi, adesea sunt oameni foarte inteligenţi și foarte nefericiţi, oameni care suferă enorm și exprimă această imensă durere aplicând suferinţe îngrozitoare victimelor... — Mă iertaţi, domnule inspector, nu pot simpatiza cu suferințele lui Lefloc-Pignel! se enervă Philippe. — Incerc să vă explic cum s-a putut întâmpla... Am vrea să cercetăm apartamentul ca să vedem dacă n-a lăsat semne despre ce a însemnat viaţa ei în aceste ultime opt zile... Aţi VP - 506 putea să ne daţi cheile? Intinse mâna spre Josephine. Ea se uită la Philippe, care aprobă din cap, și îi dădu cheile inspectorului. — Aveţi un loc unde să staţi până terminăm? o întrebă inspectorul pe Josephine, care era pierdută în gândurile ei. — Nu reușesc să pricep, spuse ea, este un coșmar. Osă mă trezesc... Dar eu de ce am fost agresată? Nu i-am făcut nimic. Abia dacă îl cunoșteam când am venit. — A fost un amănunt care ne-a intrigat și care îi atrăsese deja atenţia căpitanului Gallois. Imediat ce am preluat ancheta, ne-a arătat că purtaţi aceeași pălărie ca doamna Berthier. O pălărie caraghioasă cu etaje. Pe întuneric, în seara când v-a atacat, cu siguranţă v-a confundat cu doamna Berthier. Se certase deja cu ea... Se luase după pălărie, aveaţi aceeași siluetă... — Ea mi-a spus că, atunci când ești profesor, cel mai greu nu e cu elevii, ci cu părinţii. Îmi amintesc foarte bine... — Ar fi ucis-o doar pentru că-l pusese la punct? întrebă Philippe. — Lefloc-Pignel este un om care nu suportă să fie jignit. Vom afla mai multe despre asta când îl vom interoga și, mai ales, după ce vom draga iazul, deoarece bănuiesc că au mai fost și alte crime. Dar să luăm povestea tinerei chelnerițe... Este perfectă. L-a servit într-o zi pe Lefloc-Pignel, a vărsat cafea pe impermeabilul lui alb, și-a cerut scuze într-un fel pe care el l-a considerat superficial. L-a luat de sus, l-a tratat ca pe un „sărăntoc!” Asta a fost destul ca să-i stârnească furia... A lichidat-o. Dar a lichidat-o și pentru că îl tratase pe Van den Brock drept un „bătrân Dracula pervers”! Era foarte frumoasă, nu i se citea frica în priviri, Van den Brock o hărţuia cu avansurile lui... Nu se putea stăpâni, asta l-a costat scump în carieră. Ea l-a respins, l-a trimis la plimbare, l-a amenințat că-l denunță pentru hărțuire sexuală. Prietena tinerei chelnerițe, care s-a întors din călătoria ei în Mexic, ne-a povestit episodul cu cafeaua vărsată și propunerile lui Van den Brock. Işi semnase condamnarea la moarte. — Nu i-a fost niciodată teamă că o să fie prins? întrebă Josephine. — Avea pregătit un alibi: Van den Brock susținea că era cu el. — La fel a fost și cu domnișoara de Bassonniere? — Da. Cei doi erau legaţi prin aceste crime, le împărtășeau. VP - 507 Furia unuia alimenta furia celuilalt. Refăceau de fiecare dată alianţa încheiată în momentul primei lor crime... — Și eu am scăpat acestui măcel... șopti Josephine. — Pe dumneavoastră, într-un fel, vă apăra. Vă spunea „mica țestoasă”. Nu l-aţi provocat niciodată nici fizic, nici moral. N-aţi încercat să-l seduceţi, nici nu i-aţi pus la îndoială autoritatea... Dacă aș fi în locul dumneavoastră, i-aș feri pe copii și aș evita ziarele un timp. E genul de poveste după care ziariștii sunt înnebuniţi în perioada verii. Îmi imaginez deja titlurile: „Ultimul vals”, „Vals funebru în pădure”, „Bal tragic în luminiș”, „O crimă atât de romantică...” Hortense află prima. Era la Saint-Tropez, așezată pe terasa de la Senequier, gata să ia micul dejun cu Nicholas. Era ora opt dimineaţa. Lui Hortense îi plăcea să se trezească devreme la Saint-Tropez. Spunea că orașul nu era încă „distrus”. Inventase o întreagă teorie despre timpul și viața micului port din Saint- Tropez. Cumpărase un teanc de ziare și citea observând legănarea bărcilor, mersul agale al turiștilor, dintre care unii abia încheiau noaptea și veneau să ia o cafea înainte de a se duce la culcare. Hortense scoase un țipăt, îi dădu un cot lui Nicholas, care era să se înece cu croasantul, și o sună imediat pe maică-sa. — Bună, mami! Ai citit ziarele? — Știu, scumpo. — E adevărat ce scrie? — Da. — Dar e îngrozitor! Și eu care voiam să te arunc în brațele lui! El nu e rău în fotografie, dar cu Iris n-au făcut niciun efort... Și Alexandre? — Vine mâine, cu Zoé. — Ai face mai bine să-i lași în Anglia! O să-și vadă mama peste tot în ziare. Va fi foarte afectat! — Da, dar Philippe e aici. Sunt o grămadă de formalităţi de făcut, acte de completat. Și nu putem să-i ascundem adevărul... — Cum au reacţionat, Alexandre și Zoe? — Alexandre a rămas foarte serios. A spus „Ah! Bine... a murit dansând”, asta e tot. Zoe a plâns, a plâns. Alexandre a luat din nou telefonul și mi-a zis: „Mă ocup eu de ea”. E uimitor puștiul ăsta! VP - 508 — E ciudat! — Și eu cred la fel... — Vrei să vin să mă ocup de cei mici? Aș putea s-o fac. Îmi imaginez că tu ești un izvor de lacrimi... — Nu reușesc să plâng... Am cioburi de lacrimi uscate în gât. Nu mai pot să respir... — Nu-ţi face griji! O să vină dintr-odată și n-o să te mai poți opri! Hortense se gândi o clipă, apoi adăugă: O să-i duc la Deauville... O să închid telefonul, radioul și fără ziare! — Casa e în lucrări. Acoperișul a fost smuls de furtună. — Shit! — Și apoi Alexandre sigur o să vrea să vină la înmormântare. Și Zoé la fel... — Bine, mă întorc și mă ocup de ei la Paris... — Apartamentul este sigilat. Caută urme ale ultimelor zile ale lui Iris. — Păi... la Philippe, atunci! O să mergem toți la el. — Cu toate lucrurile lui Iris? Nu cred că e o idee bună. — Totuși, n-o să mergem la hotel! — Păi, da... În momentul ăsta eu și Philippe suntem la hotel. — Asta e o veste bună. În sfârșit una! — Găsești? întrebă Josephine timid. — Da, da... După o scurtă pauză spuse: Gândește-te, pentru Iris e grozav să moară așa. Valsând în brațele prințului ei fermecător. A murit într-un vis. Iris va fi trăit mereu într-un vis, niciodată în realitate. Mi se pare că e o moarte care i se potrivește. Și, apoi, știi, n-o vedeam îmbătrânind. Ar fi fost îngrozitor pentru ea! Josephine consideră că era un elogiu funebru puţin cam dur. — Și Lefloc-Pignel, l-au arestat? — leri, când eram la inspector, polițiștii se duceau să-l aresteze, dar de atunci nu mai am vești. Sunt atâtea lucruri de făcut! Philippe s-a dus să identifice cadavrul, eu n-am avut curaj. — In ziar vorbesc de un alt bărbat... Cine este? — Van den Brock. Locuia la etajul doi. — Era un prieten de-al lui Lefloc-Pignel? — Într-un fel... Josephine o auzi spunând ceva în engleză lui Nicholas, dar nu înțelese. VP - 509 — Ce ziceai, scumpa mea? întrebă ea, atentă la cea mai tresărire de supărare a fiicei sale. — li ceream lui Nicholas să-mi dea un alt croasant... Mor de foame! O să-l iau pe al lui! Se auzi zgomot de ceartă la celălalt capăt al firului. Nicholas refuza să-i dea croasantul și Hortense rupea din el o bucată. In cele din urmă, Hortense reluă cu gura plină: — Bine, mami! Spune-i lui Philippe să rezerve o cameră mare la hotel pentru mine, Zoé și Alexandre. Nu-ţi face griji. Știu că e greu... dar o să ieși tu și din asta. Intotdeauna te descurci. Ești puternică, mami. N-o știi, dar ești puternică! — Eşti drăguță. Eşti chiar drăguță. Dacă ai ști ce... — O să fie bine, o să vezi... — Ştii, ultima dată când am fost împreună, eram în bucătărie și ea mi-a citit horoscopul și pe urmă l-a citit pe al ei, dar n-a vrut să citească rubrica „Sănătate”... Am întrebat-o de ce și... Josephine izbucni în hohote, hohote care veneau unele după altele și ţâșneau ca aruncate cu praștia. — Vezi... oftă Hortense. Ți-am spus că o să vină. Și acum nu te mai poţi opri! Josephine își spuse că ar trebui s-o sune pe maică-sa. Formă numărul lui Henriette. Lacrimi mari i se rostogoleau pe obraji. O revedea pe lris în camera ei, gata să-și aleagă ţinuta pentru școală, întrebând-o dacă era frumoasă, cea mai frumoasă din bloc, cea mai frumoasă din școală, cea mai frumoasă din cartier. „Cea mai frumoasă din lume”, șoptea Joséphine. „Mulţumesc, Jo”, spunea Iris, „o să fii de-acum înainte prima mea doamnă de onoare”. Și o lovea cu peria pe umăr ca s-o înnobileze. Henriette răspunse urlând: — Alo? — Mamă, sunt eu. Josephine... — la te uită... Josephine. Un strigoi! — Mamă, ai citit ziarele? — Să știi, Josephine, citesc ziarele în fiecare dimineaţă. — Și n-ai citit nimic care... — Citesc toată presa economică și apoi îmi fac operaţiunile. Am titluri care merg foarte bine, altele pentru care îmi fac griji, dar asta e Bursa, învăţ. — lris a murit, zise Josephine. — Iris a murit? Ce-mi tot spui? VP - 510 — A fost asasinată, în pădure... — Dar spui prostii, biata mea fiică! — Nu, a murit... — Fata mea! Asasinată! Nu se poate. Cum s-a întâmplat? — Mamă, nu am puterea să-ţi povestesc acum. Sună-l pe Philippe, o să-ţi spună mai bine decât mine. — Mi-ai spus că este în ziare. Ce rușine! Trebuie să-i împiedicăm să... Josephine închisese. Nu-și mai putea stăpâni lacrimile. Philippe ieși din baie. Se refugie lângă el și se șterse la nas cu mâneca halatului alb. El o luă pe genunchi și o strânse la piept. — O să fie bine, o să fii bine... șopti el, sărutând-o pe păr. Nu mai puteam face nimic pentru ea. S-a pierdut singură... — Da! Dar ar fi trebuit să rămân, să n-o las... — Nimeni nu-și putea imagina un asemenea scenariu. Întotdeauna a avut nevoie de ceva mai puternic decât ea și a crezut că în sfârșit găsise. Dar nici iubirea mea, nici iubirea ta n- ar fi putut s-o mulţumească sau s-o vindece. Nu ai ce să-ți reproșezi, Jo. — Nu mă pot împiedica... — E normal. Dar gândește-te și o să înţelegi. Am trăit mult timp cu ea, i-am dat totul. Era ca un sac fără fund. Nu avea niciodată destul. A crezut că alături de el atinge cerul... Vorbea ca și cum se încuraja singur, ca să răspundă acelorași remușcări precum Josephine. — Hortense tocmai a sunat, vine să se ocupe de Alexandre și Zoé. Am contactat-o pe scumpa mea mamă, i-am spus, însă voia amănunte, așa că i-am zis să te sune. Eu nu mă simţeam în stare să vorbesc cu ea... — Am vorbit cu Carmen. Vrea să vină la funeralii. Face o listă de oameni care ar trebui anunțați. Josephine își spuse că trebuia să-i spună lui Shirley. Și lui Marcel și lui Josiane. — Nu vor veni dacă mama ta e acolo, observă Philippe. — Nu, dar trebuie să-i anunţ... Rămaseră un lung moment îmbrățișaţi. Se gândeau la Iris. Philippe își spunea că murise fără să-și dezvăluie secretele, că el nu știa mare lucru despre nevasta lui. Josephine revedea frânturi de scene cu sora ei, toate din copilărie. Se strânseră unul în altul. VP - 511 — Nu reușesc să cred, murmură Josephine. Toată viaţa mea a fost aici. Tot timpul... Era o parte din mine. Fără un cuvânt, Philippe o strânse mai tare. Când îl sună pe Marcel, Josephine nimeri peste Josiane, care făcea o maioneză și îi ceru două secunde s-o termine. Junior puse mâna pe telefon. Josephine o auzi pe Josiane strigând: „Junior! Lasă telefonul!”, dar copilul bâigui: — Joefine! Mege? Josephine făcu ochii mari. — Deja vorbești, Junior? — Aaa... — Eşti foarte avansat pentru vârsta ta! — Joéfine! Nu tist! Ea ucat a șer... — Junior! Josiane luă aparatul și se scuză. — Nu voiam să mi se taie maioneza... Ce vânt te aduce? Eo veșnicie de când nu te-am mai auzit! — N-ai citit ziarele? — De parcă aş avea timp! În momentul ăsta nu am timp de nimic! Alerg cu micuțul peste tot. Mă înnebunește. Umblăm prin muzee! Are optsprezece luni! Vorbești de timp liber. Trebuie să-i citesc tot, să-i explic tot! Mâine ne ocupăm de cubism! Și Marcel care este în China! Știi că am fost bolnavă? Foarte bolnavă. O boală ciudată. Ca un vis urât. O să-ţi povestesc. Trebuie să veniţi pe la mine cu fetele... — Josiane, voiam să-ţi spun că Iris... — Nici de la ea n-am mai avut vreo veste. Probabil că sunt prea necioplită pentru ea. — A murit. Josiane scoase un țipăt, și Josephine îl auzi pe Junior repetând: — E la șer, e bine acolo. — Dar cum se poate? Când o să-i spun lui Marcel, o să se piardă cu firea! Josephine povesti cu voce joasă. Josiane o întrerupse: — Nu te chinui, Jo. E destul de trist și așa... Dacă vrei să vii să plângi la mine, ușile sunt larg deschise. O să fac o prăjitură bună. Ce prăjitură îţi place? Josephine scoase un hohot slab. — N-ai poftă de nimic acum, e de-nţeles, sărăcuţa! — Eşti atât de drăguță, sughiţă Josephine. VP - 512 — la spune, și copiii? Ei cum au reacţionat? Nu, nu-mi spune. O să-ți curgă din nou lacrimile valuri... — Hortense, ea... începu Josephine. — Vezi, nu trebuie, te sufoci. Apropo de Hortense, spune-i că Marcel s-a dus la Shanghai să-i frece ridichea lui Mylene Corbier. A recunoscut totul: scrisorile ea le scria, iar Antoine, nu știu dacă asta n-o să-ţi facă și mai rău, a murit într-adevăr mâncat de un crocodil. Ea l-a găsit, așa că este sigură. Ține cont că poate asta a făcut-o să se ţicnească... l-a servit o adevărată tocană lui Marcel spunându-i că n-are copii și că voia să-ți adopte fiicele și că din cauza asta le scria, asta îi mai potolea supărarea și dorința de a fi mamă. Dacă vrei părerea mea, a luat-o razna! — Hortense o descoperise... — E eficientă fiica ta. Ah, da! Mylène a spus că pachetul ea ţi l-a trimis, ca să ai o amintire de la Antoine, și că celălalt pantof l-a păstrat pentru ea. Nu știu dacă e clar pentru tine, dar pentru mine e ca la Horace Vernet. — Horace Vernet? — Da, tehnica clar-obscur... Și frumosul Philippe, tot îndrăgostită ești? Josephine roși și se uită la Philippe, care se pregătea să se îmbrace. — Bărbatul ăsta e bun ca maioneza mea, nu-l rata! Când închise telefonul, Josephine zâmbea. Apoi se gândi din nou la Junior și își spuse că puștiul era cu totul ieșit din comun. Nu mai rămânea decât Shirley, dar știa că Shirley avea să-i toarne balsam pe răni. Așteptă să plece Philippe ca s-o sune. Shirley decise să sară în primul avion. — Nu știu dacă e necesar, să știi. N-o să fie prea vesel. — Vreau să fiu cu tine. E totuși ciudat s-o știu moartă... Cuvântul o făcu pe Josephine să se schimonosească. Avu un nou acces de plâns. Oftând, Shirley repetă: — Sosesc, sosesc, nu plânge, Jo, nu plânge. — E mai puternic decât mine. — Spune-ţi cuvinte. Cuvintele te-au liniștit întotdeauna. Ştii ce spunea O. Henry? — Nu... Și nu-mi pasă! — „Nu drumurile pe care o luăm, ci ceea ce avem în sinea noastră ne face să devenim ceea ce suntem”. O definește foarte VP - 513 bine pe Iris, mi se pare. Avea un mare gol în ea și a vrut să-l umple. Nu puteai face nimic pentru asta, Jo, nu puteai face nimic! Când cei trei polițiști sunară la ușa lui Hervé Lefloc-Pignel, era ora șase dimineața. Le deschise vioi, proaspăt ras. Purta o haină de casă verde- deschis și o eșarfă verde-închis în jurul gâtului. Îi întrebă distant pe cei trei bărbaţi cărui fapt datora neplăcuta lor vizită atât de matinală. Poliţiștii îi cerură să-i urmeze, aveau un mandat de arestare pe numele lui. El ridică dintr-o sprânceană dispreţuitor și îi somă să nu-i vorbească atât de aproape, unul dintre ei mirosea a tutun acrit. — Şi pe ce temă veniţi să mă deranjaţi atât de dimineaţă? — Pe tema unui bal în pădure, spuse un poliţist, dacă vrei să știi... — E un ţăran care v-a văzut, pe amicul tău și pe tine, gata să căsăpiţi o femeie frumoasă! continuă altul. Tocmai se curăță fundul iazului. Ai încurcat-o, boierule, piaptănă-te și urmează-ne. Hervé Lefloc-Pignel tresări. Făcu câţiva pași înapoi și ceru permisiunea să se schimbe. Poliţiştii se sfătuiră din priviri și acceptară. El îi conduse în salon și o luă spre camera lui, urmat de unul dintre cei trei inspectori. Ceilalţi doi polițiști se plimbau de colo colo. La un moment dat, unul din ei arătă cu degetul la niște țestoase ce se aflau în spatele unui perete de sticlă, printre frunze de salată și sferturi de măr. — Frumos acvariu! spuse el ridicând degetul mare. — Nu-i un acvariu, e un terariu. În acvariu stau peștii, în terariu - țestoase, iguane. — Eşti mare cunoscător! — Cumnatul meu e nebun după testoase. Le vorbește în șoaptă, le alintă, cheamă veterinarul când au răcit. Nu avem voie să dansăm sau să punem muzica prea tare în salon, vibraţiile le deranjează pe țestoase! Trebuie să vorbești încet... și când mergi, trebuie să plutești fără zgomot! — E într-o doagă individul! — N-o zic cu voce tare faţă de soră-mea, dar cred că de fapt n-are toate țiglele pe casă... — Probabil că are crescătorie! Sunt o grămadă care dorm! VP - 514 — E sezonul reproducerii. Trebuie să fie borţoase și se pregătesc să-și depună ouăle... — Dacă e așa, de asta s-a întors din vacanţă... — Cu smintiţii nu te plictisești niciodată... Își lipiră nasul de geamurile terariului, bătură cu unghia în perete, dar ţestoasele nu mișcau. Se îndreptară nedumeriţi. — la zi, cât timp îi trebuie să se îmbrace... — Tipii ăștia se lustruiesc, nu ies nearanjaţi! — Hai să vedem ce meșterește. În același moment, colegul lor apăru în salon strigând: — N-am putut face nimic, n-am putut face nimic, mi-a cerut să mă întorc în timp ce-și schimba chiloţii și a sărit! Alergară în dormitor. Podeaua camerei era presărată cu broscuţe, frunze de salată galbene și verzi, sferturi de măr, mazăre, castraveți, pere, smochine proaspete. Fereastra era larg deschisă. Se aplecară spre curte și zăriră trupul nemișcat al lui Hervé Lefloc-Pignel. În mâna crispată, zdrobită în cădere, se afla carapacea unei țestoase. * Hervé Van den Brock văzu venind un Citroën C5 pe pietrișul alb al aleii care ducea la locuinţa socrilor, pe care soția lui o moștenise după moartea acestora. Ridică ochii din cartea pe care se pregătea s-o citească, îndoi colţul paginii, puse cartea pe măsuţa de lângă şezlong. Dădu deoparte punga cu fistic din care ronțăia. Nu-i plăcea zgomotul pe care-l făcea pietrișul țâșnind pe gazonul verde și aspru, pe care un grădinar îl întreținea cu mare atenţie. Oamenii ăștia erau total needucați. Nu-i plăcu nici tonul pe care-l folosiră ca să-i ceară să-i urmeze. — Din ce motiv? întrebă el dojenitor. — O să aflați foarte repede, răspunse unul din cei doi bărbați zdrobind ţigara în iarba verde și grasă și scoțând legitimaţia de polițist. — V-aș ruga să vă ridicaţi mucul, altfel îl sun pe amicul meu, prefectul... Va fi foarte supărat să afle cât sunteţi de necivilizaţi. — Va fi și mai supărat când va afla ce aţi făcut în pădurea de la Compiègne seara trecută, răspunse cel mai tânăr arătându-i o pereche de cătușe pe care le lăsă să atârne neglijent. Herve Van den Brock se albi. — Trebuie să fie o greșeală, spuse cu voce mai blândă. VP - 515 — O să ne explicaţi, îi răspunse tânărul desfăcând cătușele. — Nu va fi nicio problemă... vă urmez. Făcu un gest cu mâna spre nevastă-sa, care răsădea lăstari de bambus într-o jardinieră. — O mică afacere de rezolvat, mă întorc foarte repede... — Sau niciodată, rânji bărbatul care zdrobise mucul de țigară pe peluză. Vocea lui Joséphine se înălță, pură și melodioasă, în cripta întunecată a crematoriului de la Père-Lachaise. — „O, voi stele rătăcitoare, gânduri nestatornice, cu stăruință vă rog, plecaţi de lângă mine, lăsaţi-mă să-i vorbesc Preaiubitului, lăsaţi-mi darul fiinţei sale! Tu ești bucuria mea, tu ești fericirea mea, tu ești veselia mea, tu ești lumina zilei mele. Tu ești al meu, eu sunta Ta, și întotdeauna va fi așa! Spune-mi, Preaiubitul meu, de ce mi-ai lăsat Tu sufletul să te caute atât de mult timp, atât de dureros neputincioasă să te găsesc? Te-am căutat în noaptea voluptăţii acestei lumi. Am traversat munți și câmpii, nebună ca un cal scăpat din frâu, dar Te-am găsit în fine, și fericită mă odihnesc, în pace, senină la pieptul Tău”. La ultimele cuvinte simţi că se sufocă și abia reuși să găsească puterea să bâiguie: „Henri Suso, 1295-1366”, ca să aducă un omagiu poetului care scrisese această odă pe care o dăruia surorii sale, culcată printre flori. „La revedere iubirea mea, tovarășa mea de viață, frumusețea mea adorabilă”. Împături foaia albă și se retrase la locul ei în criptă, între cele două fete. În crematoriul de la Père Lachaise nu era multă lume. Se adunaseră Henriette, Carmen, Josephine, Hortense, Zoe, Philippe, Alexandre, Shirley și Gary. Sosise de la Londra în aceeași dimineață cu mama lui. Hortense avu o mică tresărire de uimire zărindu-l în apartamentul de la hotelul Raphael. Lăsase să treacă un timp, se apropiase de el, îl sărutase pe obraz și-i șoptise: „Drăguţ din partea ta că ai venit”. Aceeași frază pe care i-o spusese și lui Carmen sau lui Henriette. Philippe încercase să adune câteva dintre prietenele lui Iris: Berengere, Agnes, Nadia. Le lăsase un mesaj pe mobil. Niciuna nu răspunsese. Probabil erau în vacanţă. Sicriul era acoperit de trandafiri albi și jerbe lungi de iriși de VP - 516 un violet aprins, cu puncte galbene. O fotografie mare a lui Iris era pusă pe un trepied, și un cvartet de coarde de Mozart își picura arpegiile în liniște. Josephine alesese câte un text pe care fiecare să-l citească la rândul lui. Henriette refuzase, pretextând că nu avea nevoie de astfel de maimuţăreli ca să-și exprime durerea. Era foarte dezamăgită de simplitatea ceremoniei și de asistența modestă. Stătea dreaptă, sub pălăria mare, și nicio lacrimă nu-i uda batista frumoasă cu care își tampona ochii, sperând să stoarcă o picătură care să-i dovedească suferinţa imensă. Îi întinse lui Josephine un obraz reticent. Făcea parte dintre acele femei care nu iartă, și întreaga ei atitudine arăta că după părerea ei Moartea greșise persoana. Lui Carmen îi era greu să se ţină pe picioare. Hohotea ghemuită în scaun, scuturată de suspine furioase care făceau să-i tremure umerii. Alexandre privea portretul mamei sale cu solemnitate, cu bărbia strânsă, mâinile încrucișate pe sacoul bleumarin. Încerca să-și adune amintirile. Dar încruntarea încăpăţânată a sprâncenelor demonstra că nu era o sarcină ușoară. Nu-și amintea despre ea decât momente efemere: săruturi pe fugă, o dâră de parfum, un zgomot înfundat de sacoșe pline de cumpărături pe care le lăsa la intrare, strigând „Carmen! Am venit, pregătește-mi un ceai cu două feliuţe de pâine prăjită. Mor de foame!”, vocea ei la telefon, exclamaţii de mirare, de poftă, picioarele ei fine cu unghii vopsite, părul lung desfăcut pe care îi dădea voie să-l perie când era fericită. „Fericită, de ce? Nefericită, de ce?” se întreba el studiind portretul mamei sale ai cărei ochi mari, albaștri, îl ardeau cu ciudata lor încremenire. „Cum poţi să suferi cu adevărat având toate astea?” Alături de mama lui învățase ce înseamnă o femeie foarte frumoasă care se vrea liberă, dar nu poate da drumul mâinii bărbatului care o întreţine. Când era mic, și-o închipuia jucând rolul unei frumoase captive și o vedea în spatele gratiilor. La baza portretului, tatăl lui pusese o lumânare mare, albă, pe care el ceruse s-o aprindă cu mâna lui. Ca ultim omagiu. „La revedere, mamă”, spusese aprinzând lumânarea. Până și aceste cuvinte i se păruseră prea solemne pentru femeia frumoasă care îi zâmbea. Încercă să-i trimită un sărut, dar se opri. „A murit fericită, pentru că a murit dansând. Dansând...” și gândul acesta îi întărea și mai mult, dacă mai era nevoie, VP - 517 sentimentul că el nu avusese mamă, ci avusese alături o străină superbă. Zoé și Hortense stăteau de-o parte și de alta a mamei lor. Zoé își strecurase mâna în cea a lui Josephine, o strângea să-i rupă oasele, rugând-o: „Nu plânge mamă, nu plânge”. Era pentru prima oară când vedea un sicriu atât de aproape. Işi imagină corpul rece al mătușii ei lungit sub covorul de trandafiri albi și de iriși. „Nu mai mișcă, nu ne mai aude, are ochii închiși, îi este frig, poate vrea să iasă? Regretă că a murit. Și e prea târziu. Nu va mai putea niciodată să se întoarcă”. Și se gândi imediat: „Tata n-a avut parte de o cutie atât de frumoasă, a murit gol, mâncat de viu, zbătându-se între șirurile de dinți ascuţiţi care l- au sfâșiat”. Era prea mult pentru ea; se lăsă hohotind pe mama ei, care o susţinu, ghicind ce supărare o făcea pe Zoé să-și exprime în cele din urmă îngrozitoarea suferinţă. Hortense se uită la hârtia pe care Josephine îi imprimase textul și oftă: „Încă o idee de-a mamei! Ca și cum mi-ar sta capul la citit poezie. Mă rog...” Ascultă până la capăt cvartetul de coarde al lui Mozart și, în momentul când îi veni rândul să citească poemul lui Clement Marot, începu cu o voce pe careo detesta pentru că tremura: — „Eu nu mai sunt ce-am fost odinioară...” Tuși, reluă cu ceva mai multă siguranţă. Și continuă vitejește: — „Eu nu mai sunt ce-am fost odinioară Și-a fi nu voi mai ști nicicând. lar primăvara și frumoasa mea vară S-au dus pe geam zburând. Al meu stăpân ai fost mereu, Amor, Nu mi-a păsat de zei, doar ție fost-am slujitor. Ah, şi de-ar fi să mă mai nasc o dată Cu mult mai bine-aș ști să-ți fiu slugă plecată!” Și atunci, la gândul că Iris ar fi putut să se ridice din sicriu, să vină să se așeze în mijlocul lor, să ceară o cupă de șampanie, să-și încalţe cizmele de vidanjor și să le asorteze cu un top roz- fucsia de la Christian Lacroix, izbucni în hohote de plâns. Plânse furioasă la început, cu braţele întinse în faţă, ca și cum încerca să respingă cohortele de lacrimi care o devastau. „E și din vina VP - 518 lor! Regia asta macabră! Stăm aici ca niște imbecili, bocim în fundul unei cripte sinistre, ne lamentăm recitând versuri și ascultând Mozart. Și ăla care se uită la mine cu moaca lui de mare prostănac! Ah! N-o să se apropie! N-o să facă asta, nu va veni spre mine și...” Și se aruncă în braţele lui Gary, care o cuprinse așa cum duci un buchet de flori, își puse capul pe creștetul ei și o strânse tare, tare, spunând: „Nu plânge, Hortense, nu plânge”. Și cu cât o strângea, cu atât ea își dorea să plângă, dar era un plâns ciudat, nu mai semăna deloc cu plânsul lui Clement Marot, erau lacrimi pentru altceva, ceva ce nu știa cu adevărat, dar care era mai dulce, mai vesel, lacrimi ca pentru un fel de fericire, de ușurare, de mare bucurie care îi răsucea inima, care o făcea să râdă și să plângă în același timp, ca și cum era prea mare, prea vagă, prea de neatins starea de bine pe care o atingea cu degetele. El era și nu era acolo, îl ţinea și nu-l ţinea, un fel de împăcare înainte de o altă despărțire, poate, nu știa. Işi dorea să nu se oprească niciodată din plâns. Și apoi, la naiba! O să se gândească la asta mai târziu, când o să aibă timp, când o să se termine cu toate lacrimile astea, cu toate regretele înăbușite în batiste, cu nasurile roșii, cu părul prost pieptănat. Își reveni, pufni și își dădu seama furioasă că nu plânsese niciodată în viaţa ei, că era prima dată și că trebuia să se întâmple în braţele lui Gary, acel trădător în solda lui Charlotte Bradsburry! Se eliberă dintr-odată, veni să se așeze alături de mama ei și o luă strâns de braț, arătându-i lui Gary că scena de tandrete se încheiase. Fură anunţaţi că urma să aibă loc incinerarea, iar ei puteau aștepta afară. leșiră în rânduri disciplinate. Josephine strângând mâinile fetelor, Philippe ţinând-o pe cea a lui Alexandre. Henriette, singură, o evita cu grijă pe Carmen, care stătea retrasă. Shirley și Gary încheiau alaiul. Philippe hotărâse să împrăștie cenușa lui Iris în mare, în faţa casei lor din Deauville. Alexandre era de acord. Joséphine la fel. O informă pe Henriette, care declară: „Sufletul fiicei mele nu se află într-o urnă, puteţi face ce vreţi. În ce mă privește, osă mă întorc acasă... Nu mai am ce face aici”. li salută și plecă. O urmă și Carmen, căreia Philippe îi promisese că va continua să aibă grijă de ea. O îmbrăţișă pe Josephine și se retrase ca o umbră tristă, luând-o pe aleile cimitirului. VP - 519 Shirley și Gary plecară să viziteze mormintele. Gary ţinea să le vadă pe cele ale lui Oscar Wilde și al lui Chopin. li luară pe Hortense, Zoé și Alexandre. Philippe și Josephine rămaseră singuri. Se așezară pe o bancă. Philippe luase mâna lui Josephine în a sa și o mângâia încetișor, în tăcere. — Plângi, iubirea mea. Plângi pentru viaţa ei, căci astăzi Iris și-a gasit liniștea. — Știu. Dar nu mă pot împiedica. Voi avea nevoie de timp ca să-mi dau seama că n-o s-o mai văd. O caut peste tot. Am impresia că va apărea, că-și va bate joc de noi și de mutrele noastre triste. O femeie blondă, destul de în vârstă, se îndrepta spre ei. Purta pălărie, mănuși, un taior foarte bine croit. — O cunoști? întrebă Philippe printre buze. — Nu. De ce? — Pentru că sunt convins că vrea să ne vorbească... Se îndreptară, și femeia se opri în faţa lor. Părea foarte demnă. Faţa boțită vorbea despre nopţi nedormite, iar colţurile gurii erau lăsate ca niște virgule. — Doamna Cortes? Domnul Dupin? Eu sunt doamna Mangeain-Dupuy, mama lui Isabelle... Philippe și Josephine se ridicară. Le făcu semn că nu era nevoie. — Am citit ferparul în Le Monde și voiam să vă spun... mă rog, nu știu cum... E destul de delicat... voiam să vă spun că moartea surorii dumneavoastră, doamnă, cea a soției dumneavoastră, domnule, nu a fost în zadar. Ea a eliberat o familie... Pot să mă așez? Nu mai sunt foarte tânără, și evenimentele m-au epuizat... Philippe și Jos&phine se ridicară. Îi făcură loc. Ea se așeză pe bancă, iar ei se așezară alături de ea. și puse mâinile înmănușate pe poșetă. Ridică bărbia și, fixând bucata de gazon din faţa ei, începu o lungă confesiune pe care Josephine și Philippe o ascultară fără s-o întrerupă, atât de mare li se părea efortul pe care îl făcea femeia ca să vorbească. — Probabil că vizita mea vi se pare absurdă, soţul meu nu voia să vin, i se pare deplasat, dar mi se pare că e datoria mea de mamă și de bunică să fac acest lucru... Își deschise geanta și scoase o fotografie, cea pe care Josephine o zărise pe peretele dormitorului familiei Lefloc-Pignel: VP - 520 fotografia de la căsătoria lui la Herve Lefloc-Pignel cu Isabelle Mangeain-Dupuy. O șterse cu dosul mâinii înmănușate, apoi reluă: — Fiica mea, Isabelle, l-a întâlnit pe Herve Lefloc-Pignel la balul Politehnicii de la Operă. Ea avea optsprezece ani, el, douăzeci și patru. Era drăguță, cuminte, tocmai își luase bacul și nu se considera nici frumoasă, nici inteligentă. Avea un îngrozitor complex de inferioritate față de surorile ei mai mari, care făcuseră studii strălucite. S-a îndrăgostit foarte repede, și la fel de repede a vrut să se mărite. Când ne-a spus, am avertizat-o. O să fiu cinstită, nu vedeam căsătoria asta cu ochi buni. Nu din cauza originii lui Hervé, nu mă înțelegeţi greșit, ci pentru că ni se părea bănuitor, dificil, extrem de susceptibil. Isabelle n-a vrut niciodată să ne asculte, așa că a trebuit să ne dăm acordul. În ajunul nunţii, tatăl ei a implorat-o o ultimă dată să renunţe. Atunci ea i-a spus verde în faţă că dacă pe el îl deranja mezalianța, ei nu-i păsa dacă Hervé se născuse într-un grajd plin de balegă sau cu o linguriţă de argint în gură! Sunt cuvintele ei... Noi n-am mai insistat. Am învăţat să ne ascundem sentimentele și l-am primit ca pe ginerele nostru. Omul era strălucit, este adevărat. Dificil, dar strălucit. La un moment dat a știut să scoată banca familiei dintr-o teribilă încurcătură, și începând din acea zi l-am tratat ca pe un egal. Soţul meu i-a oferit președinția băncii și foarte mulţi bani. El s-a relaxat, părea fericit, raporturile cu noi erau mai destinse. Isabelle strălucea. Era însărcinată cu primul ei copil. Lăsau impresia că sunt foarte îndrăgostiţi. A fost o perioadă binecuvântată. Noi chiar regretam că am fost așa de... conservatori, atât de neîncrezători față de el. Adesea, când eram singuri, soțul meu și cu mine vorbeam despre această răsturnare de situaţie. Și apoi... Se întrerupse emoţionată, și vocea începu să-i tremure. — S-a născut micul Romain. Era un bebeluș foarte frumos. Semăna extraordinar cu tatăl lui care era nebun după el. Și... a urmat tragedia pe care cu siguranţă o știți... Isabelle lăsase scaunul de bebeluș al lui Romain pe aleea unei parcări subterane, în timp ce aranja câteva cumpărături. A fost o tragedie îngrozitoare. Tatăl l-a luat pe micul Romain și l-a dus la spital. A fost prea târziu! De la o zi la alta, s-a schimbat. S-a închis din nou. Avea schimbări de dispoziţie teribile. Nu venea VP - 521 aproape niciodată să ne vadă. Fiica mea, uneori. Dar din ce în ce mai rar... ne spunea pur și simplu că el se credea „blestemat”, că reîncepea coșmarul, dar până la urmă coșmarul ea l-a trăit. Cred că i-a indus un sentiment de vinovăţie teribilă, se considera răspunzătoare de moartea micului Romain și nu s-a iertat niciodată. Fusese crescută în credința creștină și își spunea că trebuie să-și ispășească păcatul. Am văzut-o cum se stinge încet, încet. Bănuiesc că lua calmante, că a fost abuzată, trăia într-un fel de teroare permanentă. Nașterea celorlalți copii n-a schimbat nimic. Într-o zi, a cerut să vorbească cu tatăl ei, i-a spus că voia să plece, că viaţa ei devenise un calvar. l-a spus povestea culorilor, luni verde, marți alb, miercuri roșu, joi galben, stricta supraveghere a recomandărilor impuse de el. A adăugat că ea putea suporta totul, dar că nu voia ca nenorocirea să se abată asupra copiilor. Când Gaétan, ca să se revolte, a îmbrăcat un pulover ecosez - un pulover pe care-l împrumutase de la un prieten -, a fost pedepsit cu sălbăticie, și întreaga familie odată cu el. Isabelle era la capătul puterilor. Se temea tot timpul să nu se întâmple ceva, trăia cu nervii încordațţi, tremura la cea mai neînsemnată greșeală. Soţul meu i-a dat în ziua aceea un răspuns pe care l-a regretat pe urmă. l-a spus: „Tu ai vrut, tu l-ai luat, noi te-am prevenit”, și, mai rău, l-a abordat pe Hervé: „Isabelle vrea să te părăsească, nu mai poate! Revino-ţi!” Aceste cuvinte au fost ca dinamita, cred. S-a simţit respins de soţia lui, a crezut probabil că pierde copiii. Cred că începând din acea zi a înnebunit cu adevărat. La bancă nu se observa nimic. Era mereu la fel de eficient, și soţul meu nu voia să se despartă de el. leșise la pensie și era foarte mulțumit că ginerele îi luase locul. Asta le convenea tuturor: soţului meu, surorilor lui Isabelle și celorlalţi asociați care încasau dividendele. Se vorbea că avea manii îngrijorătoare, dar până la urmă cine n-are micile lui manii? Făcu o pauză, ridică o șuviţă care-i ieșise din coc și o puse la loc, netezind-o cu degetele. — Când am aflat ce se întâmplase, evident, m-am gândit la dumneavoastră, dar mai ales, mai ales m-am simţit eliberată de o mare povară... Și Isabelle! A intrat în camera mea, a apucat să-mi spună: „Sunt liberă, mamă, sunt liberă!” și s-a prăbușit. Era epuizată. Astăzi este pe mâinile unui psihiatru... Cei doi băieți au fost și ei ușuraţi. Își detestau tatăl, pe care totuși nu l- VP - 522 au acuzat niciodată. Pentru Domitille va fi mai complicat. A devenit o fetiță confuză, duplicitară. Va fi nevoie de timp. De timp și de multă iubire. lată ce voiam să știți. Soţia dumneavoastră, domnule, n-a plecat în zadar. A salvat o familie. Se ridică la fel de mașinal cum se așezase. Scoase o scrisoare din geantă, i-o dădu lui Josephine: — Este de la Gaétan, m-a însărcinat să vă dau asta... — El ce face? șopti Josephine, cutremurată de lunga confesiune. — l-am înscris pe toţi trei la o școală excelentă din Rouen. Sub numele mamei lor. Directoarea îmi este prietenă. Vor putea merge la școală normal, fără să fie ţinta tuturor bârfelor. Fiica mea își va relua numele de fată. Dorește să schimbe și numele copiilor. Soţul meu are relaţii, n-ar trebui să fie o problemă. Vă mulțumesc că m-aţi ascultat și vă rog să scuzați ciudățenia gestului. Le făcu un mic semn din cap și se depărtă așa cum venise, siluetă ștearsă din alte vremuri, femeie puternică și supusă în același timp. — Ce femeie ciudată! șopti Philippe. Rigidă, rece și totuși atentă. Franţa marilor familii de odinioară. Totul va intra în normal. In ce normal, nu știu. Aș fi curios să aflu ce vor deveni copiii... Pentru ei va fi foarte complicat. Întoarcerea la normal nu va fi destul. — Philippe, n-o spune nimănui, dar cred că trăim într-o lume de nebuni... Atunci descifră numele de pe plicul pe care i-l dăduse mama lui Isabelle Mangeain-Dupuy. Era o scrisoare de la Gaétan pentru Zo€. A doua zi se întâlniră cu toţii în apartamentul de la hotel Raphaël. Philippe ceruse sandvișuri, Coca și o sticlă de vin roșu. Hortense și Gary se atingeau, se evitau, se atrăgeau, se respingeau. Hortense spiona mobilul lui Gary. El îi propunea să iasă, să se ducă la cinema, ea răspundea „de ce nu”, dar atunci suna telefonul, era Charlotte Bradsburry. Vocea i se schimba, se oprea în pragul ușii, îi arunca o privire furioasă și anula mersul la film. — Haide! Eşti proastă! Să mergem! spunea el după ce închidea. VP - 523 — Nu mai am chef! îi arunca ea îmbufnată. — Știu de ce, spuse el zâmbind. Ești geloasă! — Pe ploșniţa bătrână? Nici gând! — Atunci mergem la cinema... Dacă nu ești geloasă! — Aștept să mă sune Nicholas... și pe urmă o să văd. — Împăiatul ăla? — Ești gelos? Josephine și Shirley râdeau pe înfundate. Philippe le propuse lui Alexandre și Zoe să se ducă să vadă cupola de sticlă de la Grand-Palais. — Vin şi eu! spuse Hortense ignorându-l pe Gary, care prinse invitaţia din zbor și o urmă. — În sfârșit singure! strigă Shirley la plecarea lor. Și dacă am comanda încă o sticlă din vinul ăsta excelent? — O să ne îmbătăm! Shirley ridică telefonul, ceru să li se aducă încă o sticlă și întorcându-se spre Josephine, adăugă: — E singurul mod de a te face să vorbești! — Să vorbesc despre ce? spuse Josephine, aruncându-și pantofii din picioare. N-o să-ţi spun nimic. Nici măcar sub tortura unui vin bun! — Ești foarte frumoasă... Din cauza lui Philippe? Josephine își puse două degete pe gură ca să arate că nu va vorbi. — O să vă mutaţi împreună? Ea o privi pe Shirley și îi zâmbi. — Deci vă mutaţi împreună? — E încă prea devreme... Trebuie menajat Alexandre. — Şİ Zoé. — Și Zoé. E de preferat să rămân încă un timp singură, împreună cu ea. O să merg la Londra în weekend sau vor veni ei la Paris. O să vedem. — O să se mai vadă cu Gaétan? — L-a sunat ieri. L-a asigurat că pentru ea rămâne Gaétan, cel care-i oferă baloane, că Rouen nu era atât de departe de Paris, că eu aș fi o mamă mai degrabă cool! — N-a greşit. Dar el? — El e mai puţin optimist. Îi este foarte frică să nu semene cu tatăl lui și să-și piardă minţile. Nu mai doarme, are coșmaruri îngrozitoare. Bunica lui a găsit un psihiatru... VP - 524 — Deci toată familia merge la psihiatru... Se auzi soneria de la ușă și un băiat aduse o sticlă de vin. Shirley îi turnă un pahar lui Josephine. Ciocniră. — Pentru prietenia noastră, my friend, spuse Shirley. Să rămână mereu frumoasă și tandră și blândă și puternică! Josephine se pregătea să răspundă când sună telefonul. Era inspectorul Garibaldi. O informa că putea să se întoarcă în apartament. — Aţi găsit ceva? — Da. Un jurnal pe care îl ţinea sora dumneavoastră... — Pot să-l citesc? Mi-aș dori să înțeleg. — L-am lăsat dimineaţă la hotel, vă aparţine. Era pe altă lume... O să înțelegeţi citind. Josephine sună la recepţie. | se aduse imediat un plic. — Te deranjează dacă-l citesc imediat? îi spuse lui Shirley. N-o să pot să aștept. Aș vrea atât de mult să înţeleg... Shirley îi făcu semn că avea să aștepte în camera de alături. — Nu. Rămâi cu mine... Josephine deschise plicul, scoase vreo treizeci de foi și se grăbi să le parcurgă. Pe măsură ce citea se făcea albă la față. Îi întinse foile lui Shirley fără o vorbă. — Pot? întrebă Shirley. Josephine îi făcu semn că da și alergă la baie. Când se întoarse, Shirley terminase și fixa un punct în gol. Josephine veni să se așeze alături de ea și îi puse capul pe umăr. — E îngrozitor! Cum a putut... — Știu exact ce a simţit. Am cunoscut starea asta. — Cu bărbatul în negru. Shirley aprobă. Rămaseră tăcute, schimbând între ele foile, studiind scrisul elegant al lui Iris care, la sfârșit, nu mai era decât niște măzgăleli înșirate pe niște foi albe. — Ai zice să sunt mâăzgălelile unui școlar, spuse Josephine. — Exact asta este, spuse Shirley. A transformat-o într-un terci și a adus-o la starea de copil. Îţi trebuie o forţă extraordinară ca să scapi de o asemenea nebunie... — Dar trebuie să fii nebun ca să intri în ea! Pe chipul lui Shirley apăru o nostalgie ciudată. — Atunci și eu am fost nebună... — Dar tu ai scăpat! Nu ai rămas cu bărbatul acela! VP - 525 — Cu ce preţ! Dar cu ce preț! Și încă lupt în fiecare zi să nu cad din nou. Nu mă mai pot culca cu un bărbat fără să mor de plictiseală, atât îmi pare de nesărat! E o dependenţă, la fel ca drogul, alcoolul sau ţigara. Nu poţi să scapi. Încă visez la asta. Visez la acea dependenţă totală, la acea pierdere a conștiinței de sine, la acea voluptate ciudată făcută din așteptare, durere, bucurie, senzaţia de a depăși limita de fiecare dată... de a trece dincolo de limitele unui pericol mortal. Ea s-a îndreptat spre moarte, dar pot să te asigur că a făcut-o fericită, fericită cum nu fusese niciodată înainte! — Eşti nebună! strigă Joséphine, depărtându-se de prietena ei. — Am fost salvată de Gary. De iubirea pe care i-o port lui Gary. El e cel care m-a ajutat să mă smulg din abis... Iris n-a fost o mamă. — Dar tu ești normală! Spune-mi că ești normală! Spune-mi că nu sunt înconjurată de nebuni! Shirley trimise o privire ciudată în ochii dintr-odată înnebuniţi ai lui Joséphine și șopti: — Ce înseamnă „normal”, Jo? Ce nu este normal? Who knows? Și cine decide care este normalul? Josephine își încălță pantofii de jogging și-l chemă pe Du Guesclin. Picotea în fața radioului și asculta TFS Jazz dând din ciotul de coadă. Era postul de radio favorit. Petrecea ore întregi ascultându-l. In timpul publicităţii se ducea să-și miroasă castronul sau se rostogolea la picioarele lui Josephine, oferindu-i burta spre scărpinat. Apoi se întorcea. Când o trompetă suna prea tare, își punea labele la urechi și legăna capul cu durere. — Haide, Du Guesclin, mergem. Trebuia să se miște. Să se ducă să alerge. Să alunge, forțându-și corpul, valul de durere care o zdrobea. „Dar cum se poate? Cum se poate să-mi fie atât de rău de fiecare dată? N-o să mă vindec niciodată, niciodată”. — Din fericire ești aici tu! Cu botul tău de bandit rănit, îi șopti ea lui Du Guesclin. Când oamenii se aplecau spre ea și întrebau cu un ton mirat: „E al dumneavoastră câinele?”, voind să spună: „Dumneavoastră l-aţi ales așa de negru, așa de greoi, așa de urât?”, ea se revolta: „E câinele MEU și nu vreau altul! Chiar VP - 526 dacă nu are coadă, are o ureche ruptă, un ochi acoperit, dacă pe alocuri nu are păr, e plin de cicatrice, are gâtul foarte gros și capul îndesat între umeri. Nu cunosc altul mai frumos”. Du Guesclin se umfla în pene, mândru de a fi atât de bine apărat, și Josephine spunea: „Vino, Du Guesclin, oamenii ăștia nu știu nimic”. Așa ar trebui să fie întotdeauna când iubești. Fără condiţii. Fără să judeci. Fără să stabilești criterii, preferinţe. „N-am fost niciodată prea arătoasă, nu-i așa? Nu sunt nici acum... Refrenul ăsta mi-a distrus copilăria, îmi distruge viaţa de femeie și se pregătește să-mi sape și iubirea”. La puţin timp după moartea lui Iris o sunase pe Henriette. O întrebase dacă putea să-i dea pozele cu ea și Iris când erau copii. Voia să le înrămeze. Henriette răspunsese că fotografiile erau în pivniţă, că nu avea timp să se ducă să le caute și să le aleagă. — Și, de altfel, cred că e mai bine să nu mă mai suni. Nu mai am fiică. Am avut una și am pierdut-o. Și rostogolirea valului o zdrobise, o luase, o trimisese în larg spre un înec sigur. De atunci totul era tulbure. Nu mai simţea pământul. Nimic și nimeni n-o putea salva. Nu putea conta decât pe ea, pe puterile ei ca să pună piciorul pe pământ. Femeia asta, mama ei, avea toată puterea s-o ucidă de fiecare dată. Nu te vindeci niciodată dacă ai o mamă care nu te iubește. Asta sapă o groapă adâncă în inimă, și e nevoie de iubire și iar iubire ca s-o umpli! Nu ai niciodată destulă, întotdeauna de îndoiești de tine, îţi spui că nu ești plăcută, că nu faci doi bani. „Poate că Iris suferea și ea de răul ăsta... Poate că din cauza asta a alergat spre acea iubire nebunească. De asta acceptase totul, îndurase totul. «Mă iubește», își spunea, «mă iubește!» Credea că a găsit o iubire care să umple fântâna fără fund. Și eu, Du Guesclin, eu ce vreau? Nu știu. Cunosc iubirea fiicelor mele. În ziua incinerării eram unite, ţinându-ne toate de mână, și a fost prima oară când am simţit că noi trei suntem una. Mi-a plăcut această aritmetică. Acum trebuie să învăţ iubirea cu un bărbat”. Philippe plecase, acum era rândul ei să păstreze tăcerea. Plecând îi spusese: „O să te aștept, Josephine, am tot timpul” și o sărutase blând, înlăturându-i șuvițele de păr, așa cum le VP - 527 înlături pe cele ale unui înecat. „O să te aştept...” Ea nu mai știa dacă încă era în stare să înoate. Du Guesclin văzu pantofii de jogging și lătră. Ea zâmbi. Câinele se ridică cu graţia unei foci care se leagănă pe o banchiză. — Chiar că ești gras, să știi! Trebuie să te miști puţin! „Două luni fără să alerg, nu e de mirare să am depus grăsime”, păru el să spună întinzându-se. La etajul familiei Van den Brock se întâlniră cu o doamnă de la o agenţie imobiliară care organiza o vizită a apartamentului. „Mie nu mi-ar plăcea să stau în apartamentul unui asasin”, îi spuse Josephine lui Du Guesclin, „poate că noii locatari n-o să afle!” Curăţind fundul iazului din Compiègne, scafandrii găsiseră trei cadavre de femei în saci de gunoi legaţi cu pietre. Inspectorul Garibaldi îi spusese că erau două feluri de victime: cele pe care ucigașii le abandonaseră pe drumul public și cele care avuseseră parte de un „tratament special”. Ca Iris. Cele din urmă, cel mai adesea, erau „pregătite” de Lefloc-Pignel, care i le „oferea” lui Van den Brock după un ritual de purificare pus la punct de cei doi. Van den Brock își aștepta procesul în închisoare. Urmărirea penală începuse. Fusese confruntat cu țăranul şi recepţionera de la hotel care, amândoi, îl recunoscuseră. El continua să nege, să spună că nu fusese decât un martor și că nu putuse împiedica nebunia criminală a prietenului său. In seara crimei scăpase de supravegherea poliţistului însărcinat să-l urmărească și fugise cu mașina închiriată pe care o parcase la cinci metri de casă. „Dacă nici asta nu e premeditare!” se revolta Josephine. Mai mult, își lăsase propria mașină la vedere, în fața casei. Polițistul nu observase nimic. Procesul urma să aibă loc în doi-trei ani. „Atunci va reveni coșmarul...” Era toamnă și frunzele băteau în roșu. Trecuse un an. „Un an de când mă învârt în jurul lacului. Acum un an mă duceam la clinică s-o văd pe Iris și ea aiura, acuzându-mă că i-am furat cartea, i-am furat soţul, i-am furat fiul”. Scutură din cap ca să alunge gândul care se potrivea cu trunchiurile negre ale copacilor despuiaţi de primul frig. „Tot un an de când credeam că l-am zărit pe Antoine în metrou. Era o sosie. Și tot acum un VP - 528 an înconjuram lacul, dârdâind alături de Luca, indiferent”. Ploaia începuse să cadă, așa că Josephine mări pasul. — Vino, Du Guesclin! O să ne jucăm strecurându-ne printre stropi... Își vâri capul între umeri, lăsă în jos ochii ca nu cumva să alunece pe o bucată de lemn, dar observă că Du Guesclin n-o urma. Continuă să alerge cu coatele strânse, forțând corpul, forțând braţele, forțând picioarele să lupte cu valurile, forțând inima să se încordeze și să fie mai puternică. Marcel îi trimitea flori în fiecare săptămână, întotdeauna cu un mesaj de îmbărbătare: „Rezistă, Jo, rezistă, suntem lângă tine și te iubim...” Marcel, Josiane, o nouă familie care nu dă lovituri de cuţit în inimă? Se opri să-l caute pe Du Guesclin din priviri și îl zări departe în urma ei, așezat, cu botul spre orizont. — Du Guesclin! Du Guesclin! Haide! Vino! Ce faci? Bătu din palme, fluieră Podul de pe râul Kwai, cântecul lui preferat, bătu din picior, repetând: „Du Guesclin, Du Guesclin!” la fiecare lovitură cu călcâiul în pământ. El nu se mișca. Josephine se întoarse, îngenunche lângă el, îi vorbi la ureche: — Eşti bolnav? Eşti supărat? El privi în depărtare cu nările fremătând de acel tremur uşor care spunea: „Nu-mi place ce văd, nu-mi place ce se arată la orizont”. Era obişnuită cu dispozițiile lui. Era un câine delicat care refuza cârnatul dacă nu i se scotea pielea. Incercă să-l aducă la realitate, îl trase de spinare, îl împinse. El se încăpăţâna. Atunci ea se ridică, cercetă malul lacului cât de departe bătea cu privirea până îl zări pe bărbatul care mergea cu pas de militar, înfășurat în eșarfe. Cât timp trecuse de când nu-l mai văzuse? Du Guesclin mărâi. Observând că-și strânsese ochii în două săgeți ascuţite, Josephine șopti: — Nu-ţi place individul? El mârâi și mai tare. Ea nu avu timp să interpreteze răspunsul: bărbatul se afla în fața lor. Nu mai avea eșarfele în jurul gâtului și arbora o faţă dolofană, bonomă. Probabil că făcuse exces de un produs autobronzant, căci avea pe gât urme portocalii. „L-a întins prost”, își spuse Josephine gândindu-se că erau în noiembrie și era o cochetărie inutilă. VP - 529 — E câinele dumneavoastră? întrebă el arătând cu degetul spre Du Guesclin. — E câinele meu și e foarte frumos. Bărbatul zâmbi cu un aer amuzat. — Nu e cuvântul pe care l-aș folosi ca să-l descriu pe Tarzan. Tarzan? Ce nume ridicol pentru un câine cu un caracter nobil! Tarzan, bărbatul în pantaloni scurţi care sărea din creangă în creangă, scoțând ţipete și mâncând banane? Prototipul hollywoodian al sălbaticului cumsecade? — Nu-l cheamă Tarzan, ci Du Guesclin. — Nu, Eu îl știu și îl cheamă Tarzan. — Vino, plecăm, porunci Josephine. Du Guesclin nu se clinti. — E câinele meu, doamnă... — Deloc. E câinele meu. — A scăpat acum vreo șase luni... Josephine fu tulburată. Era chiar perioada când îl găsise pe Du Guesclin. Neștiind ce să mai spună, i-o trânti: — Nu trebuia să-l abandonați! — Nu l-am abandonat. Il adusesem de la ţară, unde stătea în cea mai mare parte a timpului, și a fugit! — Nimic nu dovedește că este al dumneavoastră! Nu este tatuat, nu are medalion... — Pot să aduc dovezi, câinele este al meu. A trăit doi ani la mine, la Montehauvet, strada Petit-Moulin numărul 38... Era un câine de pază foarte bun. A fost cam mutilat de hoţi, dar s-a bătut ca un leu și casa n-a fost jefuită. Pe urmă era destul să se arate, că până și cei mai îndrăzneţi o ștergeau! Josephine simţi lacrimile urcându-i în ochi. — Vă este indiferent că a fost total desfigurat! — E treaba lui de câine de pază. De asta l-am ales. — Şi de ce veniţi să-l plimbaţi aici dacă locuiţi la țară? — Imi păreți foarte agresivă, doamnă... Josephine se îmblânzi. li era atât de teamă că avea să i-l ia pe Du Guesclin, că era gata să muște. — Ințelegetți, reluă ea pe un ton împăciuitor, îl iubesc atât de mult și ne simţim atât de bine împreună! Eu, de exemplu, nu-l leg niciodată și merge cu mine peste tot. Cu mine ascultă jazz, se rostogolește pe spate și eu îl frec pe burtă, îi spun că este cel mai frumos și el închide ochii de plăcere, iar dacă încetez să-l VP - 530 mângâi și să-i fac complimente, îmi atinge mâna ca să continui. Nu puteți să mi-l luaţi, e prietenul meu. Am trecut prin momente foarte grele, și el mi-a fost alături tot timpul. Când plângeam, urla a moarte și mă lingea ușor cu limba, așa că înţelegeţi, dacă îl luaţi, va fi îngrozitor pentru mine și n-aș putea... „Și atunci valul va câștiga...” Du Guesclin gemea ca să sublinieze adevărul, sinceritatea cuvintelor ei. Bărbatul păru gata să cedeze. — Ca să răspund la întrebarea dumneavoastră indiscretă, să știți că scriu. Versuri pentru cântece, librete de opere moderne. Lucrez cu un muzician care are studioul lui la Muette și, de fiecare dată înainte de a mă întâlni cu el, mă concentrez mergând în jurul lacului. Este un ritual. Nu vreau să fiu deranjat. Lăsă un timp ca Josephine să aibă timp să-l recunoască. Dar cum ea nu-i arăta respectul care i se cuvenea, continuă, ușor jignit: — Mă înfofoleam ca să nu fiu deranjat. Nu-l luam niciodată pe Tarzan cu mine de teamă să nu mă distragă. L-am pierdut la Paris în ziua când am vrut să i-l las unei prietene. Plecam la New York să asist la înregistrarea unei comedii muzicale pe Broadway. A fugit și n-am mai avut timp să-l caut. Imaginaţi-vă uimirea să-l văd în dimineaţa asta... — Dacă tot timpul călătoriţi, îi este mai bine la mine... Du Guesclin scoase un lătrat ușor prin care-și exprima aprobarea. Bărbatul îl privi, apoi spuse: — Știţi ce vom face? Eu o să-i vorbesc, dumneavoastră o să-i vorbiţi, și apoi plecăm fiecare în drumul lui, în direcţii diferite. O să vedem după cine se ia. Josephine îl privi pe Du Guesclin, se gândi la cele șase luni pe care le petrecuseră împreună. Făceau mai mult decât doi ani pe care-i îndurase alături de bărbatul înfofolit, nu? „În plus, o să fie un semn dacă o să mă aleagă pe mine. Un semn că sunt drăguță, că merit să se atașeze de mine, că nu am fost înghițită de val”. Răspunse că era de acord. Bărbatul se ghemui lângă Du Guesclin, îi vorbi încet. Jos&phine se depărtă și le întoarse spatele. Își chemă tatăl, îi spuse: „Eşti aici? Veghezi asupra mea? Atunci fă astfel ca Du Guesclin să nu devină din nou Tarzan Banană. Fă în așa fel ca încă o dată să trec de valul care se rostogolește, să ajung la VP - 531 mal. Când se întoarse, văzu că bărbatul scotea dintr-un pachet o prăjitură cu portocale. l-o dădu s-o miroasă lui Du Guesclin, care saliva, lăsând să curgă două fire de bale transparente, apoi îi făcu semn lui Joséphine că era rândul ei să discute cu patrupedul. Josephine îl luă în braţe și îi spuse foarte încet: „Te iubesc, grăsanule, te iubesc la nebunie, și fac mai mult decât un biscuit cu portocală. Are nevoie de tine ca să-i păzești casa lui frumoasă, tablourile de maeștri, gazonul, piscina limpede, eu am nevoie de tine ca să mă aperi. Gândește-te bine...” Du Guesclin continua să saliveze cu ochii aţintiţi pe bărbatul care flutura pachetul în mână, ca să-i amintească de prăjitura râvnită. — Nu e bine ce faceţi, spuse Josephine. — Fiecare cu armele lui! — Nu-mi plac ale dumneavoastră! — Nu începeţi din nou să mă jigniţi, altfel îmi iau câinele! Se întoarseră amândoi cu spatele ca doi dueliști și înaintară în direcţii diferite. Du Guesclin rămase pe loc mult timp, amușinând prăjitura cu portocală care se îndepărta, se îndepărta. Joséphine nu se întoarse. Strângea pumnii, se ruga de toate stelele Cerului, de toți îngerii păzitori agăţaţi de coada Ursei Mari să-l îndrepte pe Du Guesclin spre ea, să uite de mirosul delicat al prăjiturii cu portocală. „O să ţi le cumpăr eu pe cele mai bune, rotunde, turtite, gofre, crocante, îngheţate, catifelate, pufoase, pe care le voi inventa numai pentru tine”. Mergea cu inima strânsă. „Să nu mă întorc dacă nu vreau să-l văd alergând după un biscuit cu portocale, ceea ce n-ar face decât să-mi adâncească disperarea”. Se întoarse. Du Guesclin se dusese spre creatorul de versuri cântate pe Broadway. Îl urma legănându-se. Părea fericit. O uitase. Il privi apucând prăjiturică cu botul, înghiţind-o dintr- odată, zgâriind pachetul ca să mai găsească una. „N-o să fiu niciodată o femeie iubită. Mă las învinsă de un biscuit cu portocale. Sunt un nimeni, sunt urâtă, sunt proastă, nu sunt destul, nu sunt destul, nu sunt destul...” Ridicând din umeri, hotărî că nu voia să mai asiste la festinul lui Tarzan Banană. VP - 532 Porni din nou la drum cu pas agale. Nu mai avea chef să alerge. Să meargă în jurul lacului și al tufelor de trestie. „Trebuie neapărat să găsesc un motiv serios pentru care m-a părăsit, altfel o să fiu prea tristă. Altfel valul mă va distruge pentru totdeauna... Ea va câștiga. În primul rând, nu-mi aparţinea, avea alte obiceiuri cu celălalt stăpân, iar viața este mai des făcută din obișnuinţe decât din alegeri libere. Apoi, cu siguranță și-a dorit să stea cu mine, dar simţul datoriei a învins. Nu l-am numit degeaba Du Guesclin. E născut să apere un teritoriu, e fidel regelui său. N-a trădat niciodată. Nu și-a schimbat niciodată gândul în funcţie de oportunitate, ca să se alăture regelui Angliei. El ilustrează tradiția nobilului său strămoș. Nu i-am acordat încrederea mea unui trădător. Mă rog, nu i-am respectat natura războinică. L-am crezut bun și blând pentru că avea nasul roz-bombon, dar i-ar fi plăcut să-l tratez ca pe un soldat brav. Aș fi tăcut din el un fricos, a fugit la timp!” Lupta împotriva lacrimilor. Să nu plângă, să nu plângă. „E tot apă sărată, tot naufragiu. Ajunge! Gândește-te la Philippe, el te așteaptă, ţi-a spus. Bărbatul ăsta nu spune vorbe în vânt. Dare vina mea dacă sunt tot timpul în ceaţă, dacă totul se descompune înainte de a ajunge la mine, dacă sunt anesteziată? E vina mea dacă nu mă vindec dintr-odată și dacă trebuie neîncetat să-mi pansez rănile din copilărie? Du Guesclin m-ar fi ajutat, asta e sigur, dar trebuie să învăţ să mă vindec singură. Cu preţul ăsta devin cu adevărat puternică...” Ajungea la mica baracă de închiriat bărci când auzi un galop furios în urma ei. Se dădu la o parte ca să lase să treacă nebunul care ar fi răsturnat-o dacă nu se ferea, ridică nasul ca să-l vadă pe curajos și scoase un țipăt. Era Du Guesclin. Alerga spre ea dând din labe ca un turbat, la întâmplare, ca și cum murea de teamă că n-o s-o prindă din urmă niciodată. Tinea în gură pachetul de biscuiţi cu portocale. VP - 533 virtual-project.eu violin C VP - 534