Similare: (înapoi la toate)
Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)
Cumpără: caută cartea la librării
Vintilă Corbul, Eugen Burada Cenuşă şi orhidee la New York Versiune ebook: 1.0 PARTEA ÎNTÂI MOARTE ŞI PORTOCALE LA PALERMO — ATENŢIUNE! Atenţiune! Trenul rapid în direcţia Roma - Neapoli - Messina - Palermo pleacă peste cinci minute de pe linia şapte. Persoanele care i-au condus pe pasageri sunt rugate să coboare din vagoane. Vă dorim călătorie plăcută! Difuzorul gării îşi încetă emisia. Mircea Paltin continua să străbată peronul cu acelaşi pas vioi, dar măsurat, atât de deosebit de grabă dezordonată a celorlalți călători întârziaţi, care alergau să nu piardă trenul. Toate îl încântau. Şi lumea pestriță şi zgomotoasă din jur, şi vagoanele înşiruite ca nişte mărgele pe liniile de otel, şi ploaia de lumini fluorescente, şi afişele multicolore ale agenţiilor de voiaj, şi slalomul vagonetelor electrice care se strecurau prin mulţime, cărând bagaje cu cele mai variate forme geometrice. O ciocnire neaşteptată cu o matroană planturoasă, care dezlănţui un adevărat potop de invective, în cel mai pur dialect napolitan, îi făcu să pufnească în râs. „Ce ghinion! Nu putea să fie una tânără şi frumoasă?” Hamalul care-l urmă cu valizele îi atrase atenţia. — lată vagonul dumneavoastră, domnule! — Mulţumesc. Intinse biletele sale însoţitorului de vagon. k — Cabina şase, cuşeta doi, citi cu glas tare însoţitorul. li restitui biletele şi-l invită să se urce în vagon. Urmat de hamal, Mircea îşi făcu loc pe culoar, printre călătorii care se agitau înaintea plecării. Intră în cabină. Hamalul îi instala valizele în plasă. — Călătorie frumoasă, domnule! salută el, ducând mâna la COZOroc. Rămas singur, Mircea deschise geamul. Vacarmul mulţimii animate de pe peron răbufni în cabină. Spectacolul forfotei din gară îi absorbi iarăşi. Călătoria şi literatura erau marile sale pasiuni. Romanele-i picaresti oglindeau dragostea pentru viaţa de aventură, pentru spatiile largi, pentru senzațiile tari. Mircea Paltin răspundea cu prisosinţă la ceea ce Jack London numea The call of the wild. Visul lui era să creeze un erou pe măsura lui Simon Templar, a lui Lemmy Cautioh sau a lui James Bond. Admira aceste personaje bătăioase, plin de vigoare şi de forţă, cu pumnii de fier, umerii pătraţi şi muşchii tari că vina de bou, care chemau parcă primejdiile în jurul lor. Se încăierau cu zece adversari deodată şi ieşeau victorioşi din luptă, fără ca hainele lor să fi căpătat: o cută. Aceşti eroi ai secolului XX erau idolii unui anumit tineret, care reducea arta cinematografică la filmele polițiste, literatura la romanele lui Leslie Charteris, muzică la quartetul Beatles şi arta vestimentară la bluzoanele negre. Proaspăta, dar colosala lor celebritate zdrobea gloria ruginită a lui Hercule, Samson, ori Milon din Crotona. Mircea Paltin avea înfăţişare de sportiv, de actor de cinema, de manechin desprins dintr-un jurnal de modă masculină, dar nu de cărturar. Numai ochii săi scăpărători de inteligentă, expresia de un umor fin, uşor ironic îi trădau înclinările spre visare, posibilităţile de gândire profundă, de trăire interioară. Il singulariza mai ales zâmbetul său de un farmec comunicativ, care-i lumina uneori fata. Trenul se puse în mişcare. Peronul începu să alunece prin faţa ferestrelor vagonului. Batiste fluturau deasupra capetelor mulţimii. Cadranul luminos al ceasului gării indica ora opt şi un minut. Instinctiv Mircea îşi verifică ceasul-brăţară. În aceeaşi clipă, îşi făcu apariţia în pragul cabinei urs bărbat nu prea înalt, bine făcut, îmbrăcat într-un costum gris-fer impecabil. Să tot fi avut treizeci de ani. Obrazul neted, nasul grecesc, trăsăturile regulate, dar ele o rigiditate ciudată, bărbia rotundă păreau modelate din ceară. Numai ochii erau de o mobilitate impresionantă. Cenuşii, vioi, duri, iscoditori, se străduiau să nu le scape nimic din ceea ce apărea în câmpul lor vizual. Noul venit salută cu o înclinare scurtă a capului. Privirea lui întârzie câteva clipe asupra lui Mircea, care încercă o senzaţie dezagreabilă. Avu impresia că se află în faţa unei reptile. — Buona sera, rosti în sfârşit străinul. Avea un vag accent american. — Buona sera, replică Mircea. Acestea fură de altfel singurele cuvinte pe care le schimbară. Cu un gest neglijent străinul îşi aruncă servieta diplomat în plasă. Însoţitorul vagonului îi aduse valizele, în schimbul acestui serviciu se alese cu un bacşiş care-l făcu să se ploconească până la pământ. — Cina se serveşte peste un sfert de oră, anunţă el, apoi se retrase. Mircea se întoarse spre fereastră. Trenul câştiga viteză. Se întunecase. Luminile cartierelor mărginaşe ale oraşului se pierdeau ca nişte stele căzătoare undeva, în urmă. Mircea era foarte încântat de uşurinţa cu care vorbea italieneşte. Îşi însuşise accentul unui autentic cetăţean al Romei. O italiancă tânăra şi zglobie, ca argintul viu, dansatoare la un bar din Bucureşti, îl familiarizase cu limba italiană vorbită, desăvârşindu-i în acest chip cunoştintele lingvistice dobândite la Facultatea de filologie. În cursul scurtei sale şederi la Roma fusese luat drept italian şi asta îl umpluse de încântare. Mircea anticipa bucuria pe care o va simţi când va păşi pe pământul Siciliei. De mult plănuise o călătorie în sudul Italiei, dar nu hotărâse să treacă la fapte, decât în ziua în care colecţia Aventura îi solicitase un roman cu acţiune trepidantă. Se gândise atunci să scrie o carte cu pirați, cu comori ascunse în insule stâncoase, pârjolite de arşiţa soarelui, cu corăbii zvelte şi rapide, cu abordaje spectaculoase şi lupte epice. Citise odată o cronică a cuceririi Siciliei de către piraţii normanzi. Ar fi fost interesant să dezvolte un episod din această epocă frământată. Ştia că la Palermo va găsi documente preţioase, care i-ar putea folosi la elaborarea romanului. Şi fiindcă era operativ, plecase la drum. Căzuse însă într-un sezon nu tocmai potrivit. Era în plină vară. lar verile în sudul Italiei sunt toride. Şi în compartiment domnea o căldură sufocantă. Prin fereastra deschisă năvălea un aer fierbinte. Mircea avea senzaţia că se afla într-o etuvă. Cămaşa umedă de sudoare i se lipise de corp. Moleşit de zăpăceală, îşi scoase haina şi o agăţă într-un cuier. Străinul nu părea să sufere de căldură. Işi aprinsese tacticos o havană şi pufăia alene. Deodată, uşa fu deschisă cu putere. Surprins, Mircea întoarse capul într-acolo. În aceeaşi clipă, străinul îşi duse fulgerător mâna spre buzunarul dinăuntru al hainei. În deschizătura uşii apăru un cap roşcovan, rotund ca un dovleac. Se auzi un glas afectat rostind în englezeşte: — Pardon! Am greşit compartimentul. Apoi uşa fu închisă la loc, de data aceasta eu menajamente. Străinul care se încordase ca un arc se destinse. Scoase mâna de sub haină şi se lăsă pe spătarul banchetei. Privirile lui şi ale lui Mircea se întâlniră o secundă. Străinul schiţă un zâmbet, apoi începu să urmărească din ochi arabescurile fumului de havană, pe care curentul le destrăma, repezindu-le apoi spre fereastră. Mircea se aşeză pe fotoliul din cabină. Luă o revistă din vraful de ziare şi reviste cumpărate la chioşcul gării. Privirile parcurgeau paginile încărcate cu fotografii colorate, însă gândurile îi fugeau la tovarăşul de cabină. Comportarea acestuia era ciudată. Trecerea aceea fără tranzacţie de la nepăsarea pe care o afectase la început. la starea de încordare provocată de apariţia roşcovanului, apoi relaxarea tot atât de bruscă nu scăpaseră spiritului de observaţie al lui Mircea. Clinchetul unui clopoțel plimbat pe culoar vesti cina. Mircea îşi aminti brusc că îi e foame. Dacă nu se grăbea să ajungă la vagonul-restaurant, risca să nu mai găsească locuri libere. Renunţă să-şi mai îmbrace haina. Văzuse pe culoar pasageri numai în cămaşă. leşi din cabină, lăsându-l pe străin să-şi fumeze în linişte havana. La vagonul-restaurant avu norocul să găsească un i scaun liber la o masă de două persoane. In faţa lui se afla un preot catolic rubicond, cu obrajii rotunzi şi trandafirii de nou-născut şi cu o chelie respectabilă. Inspirându-se după meniul convivului său, Mircea comandă nisetru la grătar, spaghetti alia arabiata, muşchi alia florentina, o porţie de gorgonzola, şi o cassata siciliana. Toate stropite cu o sticlă de Chianti. Un proverb din bătrâni spune că ochii sunt mai mari decât burta. Porţiile, deşi apetisante, erau atât de mari şi de săţioase, încât Mircea nu mai fu în stare să ataca şi muşchiul alia florentina. Simţea că stomacul, întins ca o tobă, stătea gata să-i plesnească. Brânza îi făcea cu ochiul. Cassata de asemenea. În spaţiul dintre mese se îmbulzeau înfometaţii, care aşteptau să ia locul primei serii de consumatori. Mircea ciuguli ca o pasăre din delicioasa porţie de brânză gorgonzola. Îl copleşea jalea la gândul că va trebui să renunţe la asemenea bunătăţi. Îşi muia tocmai buzele în paharul cu vin, când fu martorul unei scene stranii. Pasagerul din compartimentul său apăruse în uşa vagonului-restaurant. Calm, căuta din ochi un loc liber. Deodată, privirea lui rămase fixată asupra unui punct din celălalt capăt al vagonului. Se crispă brusc. Muşchii fălcilor îi jucară nervos sub obrazul neted, Urmărindu-i curios direcţia privirii, Mircea zări un bărbat de statură herculeană, îmbrăcat într-un costum sport, cenuşiu, cu carouri verzi, care-l fixă cu aceeaşi intensitate pe străin. Bărbatul în haine cu carouri verzi mută cu limba în colţul gurii chiştocul pe care-l frământase până atunci între buze şi fără să-l piardă din ochi pe străin, întoarse pe jumătate capul şi spuse ceva unui individ bondoc cu mutră de boxer, care se afla în urma sa. Dinţii acestuia se dezgoliră într-un rânjet. Fără grabă, străinul se răsuci pe călcâie şi ieşi din vagonul- restaurant. Bărbatul în haine cu carouri mai trase un fum din ţigară, o azvârli jos şi, după ce o strivi cu piciorul, porni legănat în urma străinului. În drum, înghionti câţiva tipi, care renunţară să mai protesteze când văzură cu cine au de-a face. Individul cu mutră de boxer vru să vină după el. Un chelner care purta pe braţul stâng un pântecos castron cu supă îi ieşi întâmplător în cale. În ciocnire, castronul se răsturnă, împroşcând cu supă şi pe tipul cu mutră de boxer şi pe alţi trei consumatori de la o masă din apropiere. Se iscă tumult. Intre timp, individul în haine cu carouri dispăruse din vagonul- restaurant... x k x Străinul străbătea agil coridorul vagonului cu pături, îndreptându-se spre cabina sa. Bărbatul în haine cu carouri iuți pasul. Nu voia să-i scape vânatul. Zări pe străin strecurându-se în cabină şi închizând uşa în urma sa. Se uită în jur. Culoarul era gol. Se apropie de uşa cabinei şi scoase din tocul de piele de sub haină un pistol Parabellum cu amortizor... În cabină, străinul stinse lumina. Cu gesturi repezi, lăsă jos geamul, care până atunci fusese deschis numai pe jumătate. Vântul năvăli în compartiment, făcând să se zbată perdelele de plus. Străinul scoase de sub haină un Browning cu şase focuri. Se adăposti apoi în intrândul pe care-l făcea cabina lavaboului, ţinând sub observaţie uşa compartimentului. Bărbatul în haine cu carouri deschise brusc uşa. Mişcarea furioasă a perdelelor îl derută. Trase trei focuri într-acolo. Silueta lui se contura precis pe fondul luminos al culoarului. Străinul zâmbi. Nu se putea o tintă mai precisă. Apăsă pe trăgaci. Browning-ul scuipă patru gloanţe care nimeriră. Bărbatul în haine cu carouri scăpă revolverul din mână, se frânse de mijloc şi se prăbuşi cu capul înainte pe covorul albastru din cabină. Străinul îl apucă de gulerul hainei şi-l trase înăuntru. Luă şi pistolul Parabellum căzut pe prag, apoi închise uşa. Avu grijă să pună zăvorul. Aprinse lumina mică de la căpătâiul cuşetei. Fără să facă vreun efort deosebit, prinse cadavrul de subţiori şi-l aruncă pe fereastră în beznă. Pistolul avu aceeaşi soartă. Respiră adânc, apoi cu gesturi repezi, dar metodice, se aşternu pe lucru. Puse Browning-ul pe fotoliu. Işi scoase haina şi o aruncă pe casetă. Luă din cui vestonul lui Mircea şi îl îmbrăcă în grabă. Îşi scoase din haina gris-fer paşaportul, dar când vru să-l bage în buzunarul dinăuntru al vestonului, dădu peste paşaportul lui Mircea. Îl scoase şi pe acesta. În aceeaşi clipă, cineva încercă clanţa. Străinul tresări. Cu mâna dreaptă apucă revolverul şi se întoarse brusc spre uşă. Abia atunci îşi aminti că o încuiase. Cu stingă aruncă pe geam unul din paşapoarte, iar pe celălalt îi strecură în buzunar. Se apropie de uşă şi îşi lipi urechea de tăblie. Nu auzi nimic. Trenul îşi încetini mersul. Intră într-o statie unde avea probabil oprire. Străinul smulse din plasă servieta-diplomat şi după câteva clipe de aşteptare, ridică zăvorul şi deschise brusc uşa. Pe culoar nu se afla nimeni. Respiră uşurat. Avea drumul liber. leşi pe coridor şi se îndreptă spre uşa vagonului. Frânele scrâşniră. Când trenul opri în sfârşit în statie, străinul cobori prin partea opusă peronului, gândindu- se că va scăpa neobservat. Dădu să traverseze linia. Din stânga apăru ca un bolid botul uriaş al unei locomotive. Îngrozit, străinul întoarse brusc capul. Lumina orbitoare a farurilor, duduitul namilei de fier, şuieratul strident al sirenei îl zăpăciră. Într-o frântură de secundă, locomotiva îl hăpăi sub roti... x kK x Mircea goli paharul de Chanti, apoi ceru nota de plată. Preotul catolic îşi continua netulburat cina. Tumultul din celălalt capăt al vagonului sporea. Invectivele plouau. Italienii nu-şi dezminţeau reputaţia. Erau mai guralivi decât un stol de vrăbii. Chelnerul de la masa lui Mircea îşi făcu solemn apariţia purtând pe farfurie - ca pe nişte moaşte - nota de plată, adăpostită sub un şervet scrobit. Mircea achită consumată, încântat că putea scăpa din îmbulzeala vagonului-restaurant. Mâncase împărăteşti. Vinul tare şi aromat îi crease o stare de euforie, înainte de a se ridica de la masă, salută pe preotul catolic, care-i răspunse cu o onctuoasă binecuvântare. Porni spre vagonul său. Se gândea cu plăcere la lectura pe care o va face înainte de culcare. În valiză îl aştepta un volum de istorie a pirateriei, achiziţionat într-un anticariat din Roma. Ajuns pe culoarul vagonului de dormit, vru să-şi aprindă o ţigară, dar se răzgândi. Împinse uşa cabinei şi intră. ÎI izbi numaidecât vântul care intra val-vârtej pe fereastra deschisă. La lumina mică a veiozei, văzu că patul străinului era neatins. Aprinse plafoniera şi ridică geamul. Deodată, încreţi mirat sprâncenele. In partea de sus, geamul era găurit în două locuri. Evident, urme de gloanţe. Intrigat aruncă o privire în jur. Abia acum observă că îi dispăruse vestonul. Haina gris-fer a străinului era aruncată pe cuşeta de jos. În plasă, toate valizele - şi ale lui şi ale străinului - erau la locul lor. Lipsea doar servieta-diplomat. _ Simţi cum i se ridică sângele în obraji. Işi aminti că paşaportul şi biletele de tren se aflau în veston. Asta complica serios lucrurile. Făcu o legătură între scena la care asistase în vagonul- restaurant, urmele gloanţelor, dispariţia străinului, şi dispariţia vestonul încercând să reconstituie faptele care se petrecuseră în absenta sa. Existau trei variante: Prima: distrat, străinul îmbrăcase din greşeală vestonul şi ieşise din cabină. Această alternativă cădea de la început. Nu se puteau explica urmele gloanţelor şi lipsa servietei-diplomat. A doua variantă: străinul fusese asasinat, cadavrul aruncat pe geam, iar servieta-diplomat furată. Şi această explicaţie cădea. Ce rost avea dispariţia vestonului? A treia variantă: ştiindu-se urmărit, străinul schimbase haina sa cu vestonul, îşi luase servieta-diplomat şi se făcuse nevăzut. Această variantă - de altfel cea mai plauzibilă - explica şi existenta urmelor din geam. În cabină avusese loc o luptă, din care străinul ieşise învingător. Inainte de toate, trebuia să anunţe pe însoţitorul vagonului. Sună. In aşteptarea însoţitorului care întârzia, luă haina străinului şi începu să caute prin buzunare. Nu găsi decât o batistă albă în buzunarul de la piept, iar în buzunarul de jos, din dreapta, cheile valizelor şi o fisă. Fisa era neagră şi avea gravat pe avers o portocală, iar pe revers un cap de mort. Capul de mort făcu să-i revină în minte figura stranie a tovarăşului său de cabină: obrazul ca de ceară, trăsăturile nefiresc de rigide, în contrast cu ochii de o mobilitate obositoare. Fisa părea să fie una din acele reclame în imagini şi fără cuvinte care se distribuie prin anumite localuri de noapte. In orice caz, împerecherea dintre portocale şi capul de mort părea cel puţin ciudată. Contrariat de întârzierea însoţitorului de vagon, aruncă haina pe casetă şi ieşi din cabină să-l caute... x k x Tipul cu mutră de boxer ieşi din vagonul restaurant, ştergându- şi cu batista pantalonii. Străbătu culoarul vagonului de dormit şi ajunse în vagonul următor. Se opri în dreptul unui individ subţire, cu părul negru, care stătea la fereastră şi fumă o ţigară. — Nino, nu l-ai văzut pe Jack? — Nu. — Atunci s-a oprit în vagonul cu pături. Cheamă-l pe Tony şi veniţi cu mine. — O.K., Luis. Tipul cu mutră de boxer se întoarse în vagonul cu pături. Cercetă dintr-o aruncătură de ochi culoarul gol. Uşa unei cabine se deschise. Un bărbat în cămaşă ieşi pe culoar, trânti uşa şi se îndreptă spre capătul opus al vagonului. După ce-l văzu că o coteşte spre toaletă, tipul cu mutră de boxer se repezi la uşa cabinei, care rămăsese întredeschisă. Dintr-o privire cuprinse haina gris-fer de pe casetă şi geamul perforat de două gloanţe. — Genovese. Şi-a scos haina ca să nu-l recunosc... Bietul Jack! Închise uşa şi se înapoie la capătul vagonului în aşteptarea lui Nino. Nino sosi însoţit de un ins solid, în haine albe de santung. — L-ai găsit? întrebă el. Luis făcu mâna dreaptă pumn şi arătă cu degetul mare în jos. Insul în haine de santung râse ironic: — Era de aşteptat. Nu te joci cu Vincenzo Genovese. O să ne felicite Don Cirro. — Gura! scrâşni Luis. Îi vin eu de hac lui Genovese. Mircea era iritat. Nu-l găsise pe însoțitor în cabina sa. Îl căutase şi în vagonul-restaurant. Nu era nici acolo. Hotărâse atunci să plece după seful de tren. Un chelner îl îndrumase spre celălalt capăt al trenului. Când se înapoie pe culoarul vagonului de dormit, văzu pe tipul cu mutră de boxer stând rezemat de ultima cabină şi discutând cu doi indivizi sprijiniți cu coatele de bara ferestrei din faţă. Când Mircea se apropie de ei, tipul cu mutră de boxer se trase spre uşă pentru a-i face loc. Ajuns în dreptul primului ins rezemat de bară, Mircea se pomeni catapultat de acesta în tipul cu mutră de boxer, care, în aceeaşi secundă, deschise fulgerător uşa şi-l îmbrânci în gol... x k x Mircea se răsuci prin aer, ca într-un fantastic salt cu prăjina. Avea senzaţia că se prăbuşeşte într-un hău negru, fără fund. Trăia un coşmar îngrozitor, care dura însă numai o frântură de secundă. Mâna lui dreaptă apucă - printr-un adevărat miracol - o bară de fier, de care se încleşta cu disperare. Simţi că braţul îi este aproape smuls din umăr. În acelaşi timp, se izbi cu picioarele de o scară. Găsise însă un punct de sprijin. Se agăţă instinctiv şi cu cealaltă mână de bară. Stătu spânzurat câteva momente în aer, apoi cu un efort supraomenesc reuşi să se caţere pe treptele scării vagonului. Era salvat. Mai bine de un minut stătu încleştat de bară. Vântul aprig, stârnit de mersul vertiginos al trenului, îi îngheţase sudoarea de pe spinare. În fluierul piciorului stâng simţea o durere surdă din ce în ce mai puternică. Se lovise zdravăn. Esenţial era însă că scăpase cu viaţă. Abia acum se uită în jos. Când văzu sub el, în lumină proiectată de fereastră, terasamentul cenuşiu deplasându-se cu viteză ameţitoare, i se făcu părul măciucă. Înghiţi în sec, apoi fluieră a mare mirare: — Era să mă ia dracu! Îşi aruncă privirile în sus, spre geamul luminat al uşii. Au vrut să mă curețe! Bandiţi!... Gândul că ar putea să cadă iarăşi în mâna agresorilor îl făcu să se ghemuiască pe scară, astfel încât să nu fie observat dinăuntru. Abia într-un târziu, ridică încet capul şi se uită cu precauţie pe geam. Pe culoar nu mai era nimeni. Împinse încet uşa şi intră în vagon. În acelaşi timp trenul începu să-şi încetinească mersul. Frânele scrâşniră. Când se văzu în siguranţă pe culoar îi reveni curajul. — Dacă-i prind îi omor, zise Mircea bătăios. Picioarele îi mai tremurau, dar asta n-avea importantă. Sângele îi zvâcnea în artere, sporindu-i cu fiecare pulsaţie mânia. — Dacă-i găsesc în compartiment, scotocindu-mi prin lucruri, îi omor. Se îndreptă spre cabină. Deodată avu senzaţia că este urmărit. Cineva se apropia tiptil de el. Mai făcu câţiva pasi. Se încorda gata de luptă. Se întoarse brusc. Tipul cu mutră de boxer se repezea tocmai asupra sa cu un stilet în mâna. Mircea pară cu stânga, iar cu dreapta îi apucă braţul şi i-l răsuci, dându-i-l peste cap. Apoi îi aplică un croşeu magistral, culcându-l la podea. Atunci apăru şi individul în haine de santung, care se repezi la atac. Când acesta ajunse cam la doi pasi, Mircea îl izbi fulgerător cu piciorul sub pântece. Tipul icni, se învineţi de durere şi se încovoie, prăbuşindu-se pe covor. În aceeaşi clipă trenul se opri. Mircea auzi o mişcare înapoia lui. Dădu să se răsucească pe călcâie, când simţi o lovitură cumplită în creştet. Se prăvălii printr-o mişcare helicoidală şi leşină... x k x Mircea se trezi în huruit de motoare. Capul îl durea îngrozitor. Simţea în creştet un fel de arsură şi o pulsaţie puternică, aprigă, ca nişte lovituri de ciocan. Gemu şi îşi duse mâna la cap. Dădu peste o pungă de gheată. Deschise anevoie ochii. Întuneric. Era întins pe o casetă. Îl miră huruitul motoarelor. Cuşeta se legăna parcă. Atribui senzaţia aceasta ameţelii. II loviseră groaznic. Legănările cuşetei se accentuau, sporea parcă şi vuietul motoarelor. Căută din ochi fereastra. După un timp reuşi să desluşească o ferestruică rotundă. Mintea lui Mircea începu să lucreze febril. Ar fi jurat că se află pe un vas. Auzea zgomotul valurilor lovindu-se de bord. — Unde dracu sunt? Auzi de undeva un şuierat de sirenă. Apoi încă unul. Nu mai încăpea nici o îndoială. Se afla pe mare. Se întrebă cum de ajunsese acolo. Deodată îl trecu un fior. „Îl răpiseră”. Întâmplările uluitoare din tren îi reveniră fugitiv în minte. Se desfăşurau în secvente rapide ca la cinematograf. Defilară şi străinul din compartiment cu atitudinea lui bizară, şi individul cu haine în carouri, şi tipul cu mutră de boxer, insul cu haine albe de santung... Plonjonul în abisul nopţii îl făcu iar să se cutremure. Bătaia de pe culoar îi oferise o satisfacţie de scurtă durată. Îl scosese din luptă pe tipul cu mutră de boxer, dar... Se deschise o uşă, lăsând să pătrundă în cabină o lumină puternică. În prag se conturau două siluete. Mircea închise ochii, prefăcându-se că nu şi-a revenit încă din leşin. Era o măsură prudentă. Poate că în acest mod va putea afla mai multe în legătură cu situaţia lui. Cineva aprinse lumina din cabină. Auzi un glas de bas dogit. — L-au pălit rău. Nu vezi, nici până acum nu şi-a revenit în fire. Mircea simţi o mână aspră, care-l apucă de încheietură şi-i luă pulsul. — Normal! rosti oarecum mirat glasul dogit. Ar trebui să-şi revină. — Dacă nu-l curăţai pe Nino, se termina cu Vincenzo. — Don Vincenzo, ţâncule. — Eh, ar trebui să-ţi fie recunoscător. Nino era gata să-l înjunghie. Şi atunci adio Don Vincenzo. Toarnă-i în cap o găleată cu apă, să vezi cum se trezeşte. — Dacă n-aş tine la tine, te-aş lăsa s-o faci. A mai încercat unul să-l stropească în glumă cu apă rece... A fost ultima lui glumă, Ugo, mititelule. Câteva clipe cei doi bărbaţi tăcură. În mintea lui Mircea începu să se facă lumină. Era luat drept altul. Intrase într-o încurcătură din care nu ştia cum avea să mai iasă. Dacă cei doi ar descoperi că nu el era Don Vincenzo, ar fi capabili să-l omoare. Asta cu atât mai mult cu cât ar putea să presupună că el îl ucisese pe adevăratul Don Vincenzo. Până să se lămurească lucrurile l-ar fi lichidat. — Mă uit la el şi nu-mi vine să cred, rosti iarăşi glasul dogit. Nici urmă de bisturiu. — Dacă n-o fi el? — Cum să nu fie el? Trenul, numărul cabinei, port-bonheur-ul, prezenta oamenilor lui Cirro, braţul dislocat al lui Luis... — Tot i-a venit unul de hac. — Mă, ţie ţi s-a făcut de scărmăneală. Tu nu-l cunoşti pe Vincenzo. Dacă nu l-ar fi trădat Jack... — Să aduc nişte amoniac, spuse tânărul. — Da, nu e rea ideea. Să-i dăm puţin pe la nas, glăsui bătrânul. Mircea fu cuprins de panică. Trebuia să intre în rol mai înainte ca tânărul să vină cu amoniacul. Afară de ăsta situaţia începuse să-l intereseze. Nu venise el aici în căutarea aventurii? Era servit pe tavă. începu deci să geamă uşor. Făcu o mişcare, apoi deschise ochii, îi închise iarăşi, ca şi când l-ar fi orbit lumina, după care clipi, prefăcându-se încă buimac. — Vincenzo, băiatule! Asupra lui se plecă un om vârstnic, corpolent, nervos, cu şapcă neagră. Zâmbea cu gura până la urechi, arătându-şi dinţii înnegriţi de tutun. — Te mai doare? Mircea bolborosi, abia inteligibil. — Apă... apă... — Imediat, Vincenzo. Ugo! strigă bătrânul. Ugo! Ugo sosi cu o sticlă de amoniac. — Lasă amoniacul şi adu putină apă. Ugo se execută şi reapăru cu un pahar cu apă. — Şi-a venit în fire, unchiule? întrebă Ugo de astă dată cu oarecare respect. Don Vincenzo treaz impunea altă consideraţie. Cu gesturi blânde, unchiul dădu lui Mircea să bea. Mircea sorbi putină apă. Inima îi bătea să se spargă. |lncepea marea aventură. — Îți mai aduci aminte de mine? spuse bătrânul. Eu sunt unchiul Gino! Când erai mic te ţineam pe genunchi. Mircea murmură cu prefăcută bucurie. — Unchiul Gino!... Au, au! se vaită el, ducând mâna la cap. Închise iarăşi ochii. — Adu amoniac, Ugo! strigă unchiul Gino. Mircea îi redeschise. — Nu. Nu-i nevoie. Mă simt mai bine. Unchiul Gino îşi frecă voios palmele. — Bine că te văd iarăşi zdravăn. M-am temut că ţi-au făcut de petrecanie oamenii lui Cirro. Nino Zanotti te-a pocnit în creştet cu atâta sete, încât mi-am zis că ţi-a zdrobit ţeasta. Dar şi eu l- am achitat. l-am găurit foalele cu trei gloanţe. — Nu zău?! bâigui Mircea. — Am picat la tanc. Tocmai când Nino te trăsnea în moalele capului... Era bine să ne fi urcat în tren de la Roma. Te-am fi apărat de oamenii lui Cirro. Tu ai ţinut morţiş să nu ne urcăm decât la Formio. Ti-am înţeles într-un fel calculul. N-ai vrut să fii văzut în tovărăşia noastră, ca să nu atragi atenţia asupra ta. Dar te-ai bizuit prea mult pe noua ta mutră. Jack te-a vândut. — Canalia! făcu Mircea. — Altfel cum credeai că te-ar fi identificat Luis? Nu semeni deloc cu vechile tale fotografii. Îl privi îndelung, analizându-i fiecare trăsătură a fetei. — Mă, dar bine ţi-a mai aranjat doctorul mutra. La un moment dat începusem să mă întreb dacă eşti într-adevăr tu. Numai port-bonlieur-ul ăsta pe care l-am găsit asupra ta mi-a risipit bănuielile, zise el, săltând în palmă fisa cu cap de mort şi portocală. l-o întinse. — Poftim. Mă bucur că ai păstrat-o. Mircea o luă să se uite la ea cu prefăcută emoție. — Se putea să nu o păstrez? Aruncă o nadă: — Îţi mai aduci aminte de vremurile acelea? Unchiul Gino zâmbi nostalgic. — Eu să nu-mi aduc aminte? Erai un năpârstoc. Mă înapoiasem cu taică-tău de la Messina. Făcusem treabă bună acolo. Ca să sărbătorim succesul ne-am dus la un bar. De acolo m-am ales cu fisă cu cap de mort. Tu cum îi văzut-o mi-ai şi luat-o. Al naibii copil mai erai. Apucător. Încă de pe atunci promiteai. ÎI contemplă iarăşi: Măi, dar frumos te-a mai făcut doctorul. Nici maică-ta, dacă ar mai trăi, nu te-ar recunoaşte. — Biata de ea, suspină Mircea. Ce femeie! — Minunată, băiete... şi, zi, l-ai plătit scump pe doctor ca să te facă atât de arătos? — Zece mii de dolari, spuse Mircea la întâmplare. — Scump al dracului, dar face. Pe Dillinger nu l-a reuşit tot atât de bine. D-aia l-au şi curăţat oamenii din F.B.I. E adevărat că în ultima vreme chirurgia estetică a progresat mult. Servesc la ceva şi doctorii ăştia, pe care eu îi socoteam buni numai să întindă obrajii căzuţi ai femeilor bătrâne... Uite, să ţi-l prezint pe Ugo. Sunteţi puţin neamuri. — Bună ziua, Don Vincenzo, rosti cu deferentă tânărul. Mătuşa mea dinspre mamă, Genoveffa, a fost măritată cu vărul unchiului dumitale dinspre tată, Tommaso. — Ah, da! exclamă Mircea cu afectată voioşie. Grozav om unchiul Tommaso. — Bravo, Vincenzo, interveni unchiul Gino. Ai o memorie! Când părinţii tăi au plecat la New York abia dacă împliniseşi patru anişori... Bietul taică-tău! Ce moarte groaznică! „Hait!, dacă îmi cere amănunte, am dat de dracu”, reflectă alarmat Mircea. — Auzi, să-l ucidă pe scaunul electric! continuă unchiul Gino. Ce sfârşit!... şi maică-ta să piară arsă! Adevărul e că trăgea cam mult la măsea. Mi-a spus mie Taddeo. Şi mai obişnuia să şi fumeze în pat... Mircea oftă plin de compasiune. — Dacă ai şti cât m-am străduit să o dezbar... — Şi fratele tău? întrebă iarăşi Gino. — Cu el e o poveste lungă. — Să nu-mi spui că te-ai certat cu Spiridone. Era un băiat tare blajin. Tu ai fost încă de mic un bătăuş şi jumătate. Dar Silvia, Sisto, Simone, Pamfilo ce mai fac? — M-am cam rupt de ei, spuse Mircea cu jumătate de glas. — Rău, băiatule, îl dojeni unchiul Gino. Nu trebuie să dai cu piciorul neamurilor, oricât ai ajunge de sus. Ehe, ţi s-a cam urcat succesul la cap. Într-un rând, Don Serafino spunea că nu mai vrea să mai aibă de-a face cu tine. Dar i-a trecut... Unchiul Gino scoase din buzunarul hainei negre o pipă şi o pungă cu tutun. Cu gesturi dorn oale, începu să înfunde tutun în pipă. Tutun sicilian, rosti el. Cel mai aromat din lume. Alţii râd de mine. Cică nu mă pricep. Dar eu ştiu mai bine. Ugo, poţi să pleci. Am ceva de discutat cu Vincenzo. Ugo ieşi de-a-ndărătelea . Nu reuşea să-şi desprindă privirile de chipul lui Mircea. Se împiedică de prag şi abia scăpă să nu se întindă pe podea cât era de lung. Închise cu grijă uşa în urma lui. — Ai văzut cum se uită la tine? zâmbi unchiul Gino. Te invidiază. În lume nu sunt doi Vincenzo. Mircea surâse palid. — Nu e chiar aşa. Unchiul Gino îşi aprinse pipa. — Lasă, nu mai face pe modestul. Se aplecă la urechea lui Mircea şi îl întrebă confidenţial: la zi, Vincenzo, câţi oameni ai căsăpit cu mâna ta? Mircea tuşi încurcat. — N-aş putea să spun... — De mine te fereşti? întrebă unchiul Gino cu mâhnire. Numai în jurnale s-a scris de cinci inşi. Pe Diamond nu l-ai curăţat tu? Mircea încercă să recapituleze tot ce citise în presă despre lumea gangsterilor din America. Bătrânul îi vorbise despre New York, despre o execuţie pe scaunul electric; asta însemna că teatrul isprăvilor personajului pe care-l întrupa se situa desigur, în Statele Unite. Îşi aminti brusc că citise demult despre un oarecare Vincenzo Genovese, unul dintre capii traficului internaţional de stupefiante. Inclus de F.B.I. Intr-un grup de gangsteri notorii de origine italiană care urmau să fie expulzat în Statele Unite, Genovese avusese ghinionul să fie implicat între timp, în asasinarea unor agenţi ai Biroului Narcoticelor. Ca să scape de scaunul electric, se făcuse nevăzut. De atunci îl căutau toate politiile din emisfera occidentală. Mircea regreta că nu se documentase mai temeinic în acest domeniu. Dacă-l întruchipa pe Vincenzo Genovese trebuia să joace tare. Operația chirurgicală estetică la care se supusese acest gangster pentru a-şi schimba înfăţişarea cu scopul de a scăpa de urmărirea autorităţilor şi probabil şi de răzbunarea vreunei bande rivale stătea la baza unui truc care putea să aibă consecinţe tragice. Ce se va întâmpla dacă Vincenzo Genovese va apărea pe neaşteptate dezvăluindu-i astfel impostura? Ori dacă se va ivi vreun ins care cunoştea noul chip al gangsterului? Îndată ce se va vedea pe uscat va profita de ocazie spre a-şi lua tălpăşiţa. Nu ştia încă unde îl ducea unchiul Gino, dar nu va întârzia să afle. — Diamond Joe şi-a meritat soarta, declară el cu prudentă. — Dar Slim Keyes? îl iscodi unchiul Gino. — Slim s-a ales cu ceea ce trebuia să se aleagă. — Ştiu. Zece gloanţe în burtă! Întotdeauna am spus că violenta îţi va cauza neplăceri. Vezi ce-ai păţit? Dacă nici Onorata Familie n-a mai putut să te ajute... — Nu mă plâng, zise Mircea străduindu-se să nu spună prea mult. Onorată Familie era desigur, o expresie care ascundea o organizaţie puternică. M-am aflat adesea în situaţii grele, continuă Mircea, fără să fiu ajutat cum ar fi trebuit... — Nu cârti, Vincenzo, îl dojeni unchiul Gino. Ai noştri au făcut tot ce-au putut. Vrei să spui că nu-i aşa? Mircea încercă să se ridice într-un cot. — Prefer să tac. Au! lar mă doare! — Te las să te odihneşti, spuse unchiul Gino. Avem tot timpul să mai stăm de vorbă. Vrei un pahar de Marsala sau de Etna? O să te pună pe picioare! — As prefera un whisky, zise Mircea. În America m-am învăţat cu băutura asta. Bluful era mai mult decât necesar în actuala situaţie. — Whisky? Unchiul Gino se scarpină în cap. Să-l întreb pe Ugo dacă are puţin whisky pe bord. Tinerii ăştia se topesc după băuturile străine. Se ridică de pe scaun şi se îndreptă spre uşă. Se opri cu mâna pe clanţă. Mâine seară, la Palermo. Mircea înregistra astfel încă un amănunt. Mergeau la Palermo. În lumea Mafiei. Deoarece înghiţi în sec. Mafia. Nu cumva intrase în mijlocul oamenilor Mafiei? Cunoştea reputaţia acestei organizaţii. Unchiul Gino ieşea tocmai pe uşă, când Mircea se simţi ispitit să-l strige înapoi şi să-i destăinuie totul. Uşa se închise. Mircea suspină adânc. Pierduse o ocazie. Peste puţin timp îşi făcu apariţia Ugo. Un Ugo domesticit care aducea o sticlă de whisky. — Unchiul Gino mi-a vorbit mult despre dumneata, spuse el destupând sticla. — Cu apă? întrebă el. — Sec replică Mircea cu emfază, îi plăcea să-l impresioneze pe tinerelul acesta imberb. — Ti-am urmărit activitatea la New York, Don Vincenzo spuse Ugo, în vreme ce-i turna băutura în pahar. Am auzit şi despre isprăvile dumitale la Chicago, şi la San Francisco. Matarella ţi-a dat mult de lucru? — Hm! replică Mircea cu nepăsare. Nu prea. Ugo făcu ochii mari. — Se spune că şi Capone i-a ştiut de frică lui Matarella. Mircea râse cu afectată modestie: — Capone, Matarella - reprezintă trecutul. — N-ai vrea să mă iei cu dumneata, Don Vincenzo? întrebă sfios Ugo. Mircea îşi încreţi sprâncenele. — Unde să te iau? — La New York. Când ai să te întorci la New York. Cred că ai să te întorci în Statele Unite, nu-i aşa? — Da, desigur, răspunse Mircea. Îndată ce-mi aranjez treburile. — Am auzit că numai dumitale îţi ştie de frică Don Gino. Şi Piesele de 90 se tem de sosirea dumitale la Palermo. Cică ai să te dedai la violente... — Depinde, replică Mircea, întrebându-se ce însemnau acele Piese de 90. „sunt un mare personaj, îşi zise el, de vreme ce atâtea Piese sunt îngrijorate...” Ugo se uită spre hublou. — A început să se lumineze. Până diseară suntem la Lipari. „Deci nu mergem direct la Palermo”, reflectă Mircea. Ugo ieşi din cabină. Rămas singur, Mircea se ridică în coate. Durerea de cap îl lăsase, în schimb se simţea încă ameţit. Se pipăi în creştet. Îi crescuse un cucui cât un ou de porumbel, dureros la atingere. Se uită în jur. Se afla într-o cabină strâmtă, cu patru cuşete, cu un dulăpior şi cu două hublouri, unul în dreapta şi altul în stânga. Deduse că se alia pe un vas de mic tonaj, probabil o navă pescărească. In cabină stăruia miros de peste, de cauciuc încins şi de benzină. La capătul cuşetei văzu agăţată într-un cui haina gris-fer a adevăratului Vincenzo Genovese. Toate valizele - şi ale lui şi ale lui Genovese - erau orânduite după mărimi pe caseta din faţă. Bagajele pe care le moştenise fără voie cereau a fi cercetate. Trebuia să se deprindă cu ele ca şi când ar fi fost ale lui. Cobori de pe cuşetă. Ameţeala îl făcu să se sprijine câteva clipe de perete. După ce-şi reveni, se apropie de valizele lui Genovese. Erau trei la număr. Scoase cheile din buzunarul hainei gris-fer şi le descuie pe rând. În primele două găsi câte un costum de lustrin, unul alb şi altui gri închis, cămăşi, cravate, pijamale şi o trusă de toaletă. Nici unul din aceste obiecte nu avea monogramă sau marca furnizorului. În a treia valiza se aflau pantofi - vreo opt perechi - de calitate excepţională şi cu o linie foarte modernă. Genovese fusese desigur un mare amator de încălţăminte frumoasă. Şi pantofii erau fără marcă. Mircea închise valizele, vâri cheile în buzunarul pantalonilor, alături de cheile lui şi se întinse pe cuşetă. Cabina valsa parcă în jurul său. Stătuse prea mult timp în picioare. Urmările loviturii din ajun se făceau încă simţite. Aţipi... Când se trezi, soarele pătrundea potop prin hublouri, în cabină era înăbuşită de cald. Ar fi deschis hublourile dacă nu s-ar fi temut că jerbele de apă stârnite de mersul vasului ar fi pătruns înăuntru. Işi consultă ceasul de mână. Zece şi jumătate. Capul nu-l mai durea. | se făcuse în schimb o foame straşnică. Parcă la comandă, Ugo intră cu o tavă încărcată cu un mic dejun. Ouă, şuncă, pasta con sarde, catolii şi o sticlă de Moscato. Mircea goli la repezeală farfuriile, sub plivirile admirative ale tânărului. Dădea tocmai peste cap un pahar cu vin, când unchiul Gino îşi făcu apariţia. — Ei te simţi mai bine, Vincenzo? îl întrebă el jovial. — Sunt încă buimac, minţi Mircea. Am momente în care nici nu ştiu unde mă aflu, continuă el, ducându-şi mina la frunte. Adoptase această linie de conduită, spre a-şi justifica eventualele scăpări de memorie. Va evita astfel multe încurcături. Ar fi bine să ieşi pe punte, îl povăţui unchiul Gino. Aerul curat are să-ţi mai limpezească puţin capul. — M-au pocnit zdravăn, stărui Mircea să brodeze pe aceeaşi temă. E de mirare că nu mi-au zdrobit ţeasta. Când să iasă din cabină, Ugo îi puse pe umeri haina. — Bate tare vântul. Să nu răceşti. Mircea îi mulţumi, zâmbindu-i condescendent. Ajuns pe punte, aspiră adânc aerul proaspăt şi sărat al mării. Se simţi înviorat. Ugo avusese dreptate. Sufla un vânt năprasnic. Mersul vijelios al vasului sporea curentul. Mircea îşi aruncă privirile în jur. Pretutindeni se desfăşura marea violetă, zebrată de valuri cu creste înspumate. Vasul înainta cu mare viteză, lăsând în urmă o dâră albă, dantelată. — Dacă n-ar fi trebuit să facem un scurt popas la Lipari, în noaptea asta am fi luat masa la Palermo, zise unchiul Gino. Mircea se feri să ceară explicaţii. Înţelepciunea proverbului „tăcerea e de aur” îşi găsea în cazul ăsta cea mai deplină ilustrare. Trebuia să descopere singur cheia enigmelor, asemenea unui modern Perseu în luptă cu Meduza. De data asta Meduza se identifica, pare-se, cu Mafia. Curentul stârnit de mersul vasului era atât de puternic, încât Mircea îşi trase pe mâneci haina, care îi venea foarte bine. Îşi înfundă mâinile în buzunar. — Goneşte frumos, nu-i aşa? zâmbi unchiul Gino. Motoare Rolls-Royce. Mircea ciuli urechile. Motoare Rolls-Royce pe un vas, aparent, atât de vetust! Ciudăţeniile se ţineau lanţ... Curând după lăsatul serii, trecură prin preajma insulei Stromboli. Vulcanul aflat într-una din erupțiile sale periodice arunca pe cer o lumină purpurie. Căderea materialelor vulcanice în mare, la Sciara del Fuoco, oferea un spectacol dantesc. Mircea stătea rezemat de parapetul de lemn şi se uita cu nesaţ la creasta muntelui împodobit cu o cunună roşiatică. Apoi vulcanul Stromboli rămase în urmă. Pe învelişul mării se fugăreau jucăuş scânteieri fosforescente. S-ar fi zis că miriade de licurici se aşternuseră peste leagănul valurilor. Trecură şi pe lângă stâncă bazaltică abruptă a lui Strombolichio şi după o jumătate de oră de mers, vasul îşi încetini viteza. La prova apăruse o masă neagră, cu povârnişuri repezi, argintate pe alocuri de ploaia razelor lunii. Motoarele încetară brusc să mai huruie. Se aşternu o linişte adâncă, întreruptă doar de lipăi tul valurilor ce se loveau de pântecele vasului. Deşi se aflau în largul mării, sufla de undeva o boare uşoară, încărcată cu miresme de flori şi de... portocale. Da. De portocale. Unchiul Gino se apropie de Mir cea. Pufăia din pipa lui marinărească şi se uită atent spre masă întunecată de la prova. Apăru şi Ugo, urmat de doi inşi din echipajul vasului. — Cât e ceasul, Ugo? întrebă unchiul Gino. La lumina unei lanterne electrice, Ugo se uită la ceasul său brățară. — Nouă şi şaptesprezece, zise el. Unchiul Gino pufăi şi mai tare din pipă. — La nouă şi zece Michelotto trebuia să fie aici. — Să nu se fi întâmplat ceva, opina Ugo. Unchiul Gino îl privi fără să-i răspundă. În afară de faptul că pufăia des din pipă, nimic nu-i trăda neliniştea. — O fi întârziat cu descărcatul, zise unul din însoțitorii lui Ugo, un bărbos cu ceafă de taur. — Să ne apropiem de golfuleţ? întrebă Ugo. — Nu, răspunse scurt unchiul Gino. Aşteptarea se prelungea. Abia după vreun sfert de oră se auzi în depărtare băzâitul unui motor. — Michelotto! zise bărbosul. Unchiul Gino făcu semn cu capul spre bărbos, care duse un deget la şapcă şi cobori la motoare. Al doilea însoțitor al lui Ugo, un tip scund şi vânjos eu braţe lungi ca de urangutan şi picioare îndoite în afară, ca două paranteze, trecu la timonă. Bâzâitul bărcii cu motor creştea în intensitate. După o coastă stâncoasă a insulei apăru silueta neagră a unui vas. Ugo scoase din buzunar un emiţător cu tranzistori. — Semnalizează! rosti sec unchiul Gino. Ugo trecu aparatul pe emisie. — Taormina, Taormina! Te caută Tibru! Spune dacă eşti prezent. Parola. Trec pe recepţie! Gata. . Comută aparatul pe recepţie şi aşteptă. In difuzorul aparatului se auzi replica. — Aici - Taormina, aici Taormina. Sunt prezent, Tibrule. Şapte stele de argint. Trec pe recepţie. — Aici Tibru, aici Tibru! şapte sfeşnicele de aur. Apropie-te! Gata. Ugo îşi agăţă de gât cureaua aparatului, apoi scoase din buzunar un pachet de ţigări Camel. — Serviţi-vă, Don Vincenzo, zise el întinzându-i pachetul pe care-l izbi în fund cu un bobârnac, făcând să iasă pe jumătate o ţigară. Mircea luă ţigara. Cu o mişcare iute Ugo scoase un pistol îndreptându-l spre pieptul lui Mircea, care tresări, simțind în tot corpul un fior rece. Ugo apăsă pe trăgaci. Din pistolul-brichetă tâşni o flacără. Mircea îşi aprinse ţigara. Fiorul de gheată lăsă locul unei năduşeli fierbinţi, abundente, care-i umezi în câteva clipe cămaşa. — Grazie! zise el stăpânindu-şi emoția. Avusese un moment de slăbiciune care ar fi putut trezi bănuieli. Nu era deprins cu asemenea situaţii. Simţi instinctiv privirile nedumerite ale lui Gino aţintite asupra sa. Trebuia să găsească la repezeală o justificare a tresăririi sale în faţa pistolului-brichetă. Simulă o nouă tresărire şi îşi duse mâna la cap, făcând o schimă de durere. — Ce ai? întrebă unchiul Gino. — Mă trec nişte junghiuri prin cap... Vasul lui Michelotto se apropiase simţitor. Deodată o lumină albă se aprinse pe catarg. — Idiotul! Ce l-o fi apucat? exclamă furios unchiul Gino. Ugo, spune-i să stingă imediat lumina. Ugo dădu să manipuleze aparatul. Calm, Mircea întinse mâna stângă oprindu-l pe Ugo să treacă pe transmisie, iar cu dreaptă făcu un gest elocvent. — Pistolul! rosti el grav. Uluit de tonul lui Mircea, Ugo se execută. Scoase din buzunar un pistol cu surdină şi i-l întinse. Mircea luă pistolul şi mai înainte ca Gino să fi putut schiţa un gest de împotrivire, trase un foc în direcţia vasului. Lumina albă se stinse. Simţi o mare satisfacţie. Tot a fost bun la ceva şi stagiul militar. Nu luase el pe degeaba insigna celui mai bun trăgător la tintă pe divizie. Unchiul Gino se uită admirativ la Mircea, apoi întoarse capul spre Ugo. — Ei! Te mai îndoieşti? Numai Vincenzo putea să facă una ca asta. Apoi se adresă lui Mircea: Măi, băiatule, aici nu suntem în America. — Nici o grijă, spuse Mircea cu calm, înapoind pistolul lui Ugo. De obicei nu port arme de foc. Am vrut numai să văd dacă mai sunt în stare de ceva după lovitura aia păcătoasă. Între timp nava lui Michelotto se apropiase. Cele două vase abordară. Un bărbat subţire sări cu agilitate de maimuţă peste cele două parapete, oprindu-se lângă unchiul Gino. — Nu trebuia să tragi, Don Gino. S-a aprins din greşeală, se scuză noul venit. — Bine, bine, Michelotto, zise unchiul Gino aspru. Ce-a fost întârzierea asta? — Transbordarea. lar au lipsit zece lăzi. Şase de Camei şi patru de Philip Morris. Unchiul Gino încreţi din sprâncene, apoi se întoarse spre Mircea. — Americanii tăi. Vincenzo, au cam început să-şi facă de cap. E a doua oară că lipsesc lăzi. Şi din ultimul transport trimis de tine au lipsit. Câte au lipsit, Michelotto, din transportul Genovese? Michelotto îşi frecă bărbia. — Opt. Şapte Chesterfield şi una Corona-Coronas. — Şi havanele sunt scumpe, Vincenzo, zise unchiul fino. O ladă cu havane face cât zece de Chesterfield. — Nu se poate să fi lipsit, ripostă Mircea cu gravitate. — Ba se poate, replică băţos Michelotto. Eu le-am luat în primire. Unchiul Gino zâmbi ciudat. — Să vă fac prezentările: Michelotto Perenze, Vincenzo Genovese. Michelotto cunoştea faima lui Vincenzo Genovese, supranumit în cercurile mafiote din New York şi Chicago Vincent the Killer. — Îmi pare foarte rău, dar ăsta e adevărul, Mister Genovese. Se uită fix la Mircea. Fotografia lui Genovese pe care o văzuse într-atâtea ziare nu se potrivea deloc cu mutra interlocutorului. Unchiul Gino îi citi în ochi nedumerirea. — Ai de a face cu adevăratul Vincenzo Genovese. Pot Bă te asigur, rosti el sec, punând capăt discuţiei. — Mă supără chestia cu lăzile, zise Mircea, adoptând un aer înţepat. — Fii liniştit, nu e vina ta, băiatule, spuse unchiul Gino. Pe drum se întâmpla multe. Dar îi dibuim noi pe hoţi. In sânul Onoratei Familii n-au ce căuta indivizii necinstiţi. „Omul ăsta nu e lipsit de umor”, cugetă amuzat Mircea. — Michelotto ne însoţeşti la Palermo, spuse unchiul Gino. Michelotto se încruntă. — Şi treburile de aici... — Le laşi pe seama lui Albanese. Porunca lui Don Scrafino. — Bine, dar... — Nici un dar... — Atunci, mă duc să-mi iau lucrurile. — Bine. Însă într-o jumătate de oră să fii înapoi. Unchiul, Gino îi întoarse spatele. Se adresă apoi lui Mircea: Vincenzo, în noaptea asta tragem un chef la Li pari cu cel mai bun vin. Am să văd dacă renumele tău se confirmă. Calo Vessalone îmi spunea deunăzi că eşti în stare să goleşti o sticlă de vin dintr-o singură sorbitură... lar mâine în zori, ne continuăm drumul spre Palermo... În dimineaţa următoare, Mircea zăcu în cuşeta sa până la ora prânzului. Încercase să tină vitejeşte piept unchiului Gino, un băutor de înaltă clasă şi să-şi păstreze totodată neştirbită reputaţia pe care i-o atribuise Calo Vessalone. Nu era el novice ia băutură, dar printre campioni nu se putea în nici un caz număra. Golise două sticle de Lipari şi o sticlă de Marsala, apoi pretextase o recidivă a durerilor de cap. Drumul de la cârciumă şi până la barcă îl făcuse sprijinindu-se de braţul lui Ugo şi blestemându-şi junghiurile din creştet. Dormise adânc. Fără vise. Se trezise mahmur, cu gura amară şi capul greu. Când îşi aminti de isprăvile pe care le făcuseră cu toţii la chef, îl trecură năduşelile. Nu cumva scăpase vreo vorbă care să-l dea de gol? La beţie omul spune vrute şi nevrute. Mircea îşi controlase fiecare gest, fiecare cuvânt. Nu-şi amintea să fi făcut vreo prostie. Totuşi... Băuseră şi mâncaseră pe întrecute... Cântaseră, trăseseră cu pistoalele... Cu zece focuri, Mircea decapitase zece sticle de Marsala, spre entuziasmul comesenilor. Tot gândindu-se la vitejiile lui bachice, adormi iarăşi. Se deşteptă din nou abia după-amiază. li trecuse capul. Avea însă gura iască. Bău ca un căpcăun, pe nerăsuflate, o cană mare cu apă. Apoi ieşi pe punte. Coastele stâncoase ale Siciliei se profilau la orizont. Soarele le învăluia într-o lumină trandafirie. Unchiul Gino ieşi jovial în întâmpinarea lui Mircea. — Ei, ai dormit bine? Te-ai trezit la timp. Peste un sfert de oră debarcăm la Castellamare. lar diseară suntem la Palermo. Don Serafino te aşteaptă cu masa. Mircea îşi umflă pieptul cu aer. — Ah, de aici simt miresmele Siciliei! exclamă el cu patos. Chemarea pământului natal e mai puternică decât orice... Când vasul acostă la Castellamare, cerul în asfinţit se împurpurase ca o mantie imperială. Pe chei îi aşteptau trei bărbaţi în haine închise la culoare. Chipurile lor erau impasibile ca nişte măşti. — Totul e în regulă, Alfano? întrebă unchiul Gino, îndată ce puse piciorul pe pământ. Unul dintre cei trei făcu un pas. — Da! răspunse el monosilabic. — la-o înainte! zise unchiul Gino. g Mircea era încadrat de Ugo şi de Michelotto. Insoţitorii lui Alfano trecuseră în urma grupului. Se îndreptară cu toţii spre o străduţă care se deschidea între două antrepozite dărăpănate. Intrară în primul antrepozit, printr- o uşă cu tocul lăsat într-o parte, dar care se deschidea foarte uşor, în ciuda aspectului ei vetust. In hala întunecoasă, pardosită cu ciment şi transformată în garaj, aşteptau două automobile negre. Un Buick Electra şi un Fiat 2300. Alfano deschise uşa Buick-ului. — Poftiţi! Unchiul Gino se opri în dreptul celeilalte maşini. — Nu, Ugo, tu o iei înainte cu Buick-ul. Lucio şi Giuseppe merg cu tine. Alfano ne însoţeşte pe noi. Unchiul Gino, Mircea şi Michelotto se aşezară pe bancheta din spate al Fiat-ului. Alfano trecu lângă şofer. Buick-ul semnaliza cu farurile. Portarul garajului apăru din cabina sa cu pereţi de sticlă şi apăsă pe butonul fixat în dreapta unor porţi înalte cât peretele. Canturile se deschiseră uşor prin culisare. Maşinile demarară. Buick-ul ieşi cel dintâi, legănându-se pe amortizoarele elastice. Fiat-ul îl urmă la vreo cincizeci de metri. Mircea era nedumerit. De ce preferase unchiul Gino să folosească Fiat-ul? Se feri însă a pune vreo întrebare. Tot unchiul Gino îi dădu o explicaţie pe ton de glumă: — Nu-mi plac Buick-urile. Întâmplarea a făcut să am două accidente pe maşini de astea. De atunci, să nu le mai văd. Explicaţia era evident trasă de păr. Michelotto şi Alfano râseră ca de o glumă bună. Mircea îşi dădea seama că adevăratul ei înţeles era altul. Îl va afla el mai târziu. Străbătură o stradă îngustă, pavată cu bolovani de râu şi mărginită cu case albe dărăpănate, proptite parcă unele de altele. leşiră într-o sosea pietruită, care se orientă, spre şiruri de dealuri stâncoase dinspre miazăzi. i Fiat-ul gonea cu peste optzeci de kilometri pe oră. In urma Buick-ului se ridica un vârtej de praf, pe care din fericire vântul îl repezea spre stânga şoselei. Cu gesturi domoale, unchiul Gino scosese din buzunarul portierei din partea sa un pistol-mitralieră Parabellum, cu treizeci şi două de focuri, pe care-l examina pe toate fetele. — Bine uns, rosti laconic. Din buzunarul celeilalte portiere, Michelotto trase un pistol- mitralieră pe care Mircea nu reuşi să-l identifice. Părea de provenienţă englezească. Şi Alfano făcu aceeaşi operaţie. Scoase o puşcă-mitralieră Browning Şi o puse pe genunchi. „Te pomeneşti că ăştia vor să mă curețe după ce ieşim în plin câmp”, îşi zise Mircea uşor alarmat. Îl liniştea oarecum gândul că indivizii ar fi putut să scape de el pe mare, şi încă fără nici un risc, dacă ar fi avut de gând s-o facă. Unchiul Gino îi întinse pistolul. — Poate îţi va fi de folos. Don Cirro se tine iarăşi de capul nostru. Speră să-şi recâştige supremaţia. Idiotul! — Şi dumneata? întrebă Mircea. — Eu am arma mea, zâmbi unchiul Gino, bătându-se uşor cu palma peste umflătura pe care o făcea haina în partea stângă a pieptului. Mircea simţi o furnicare prin sira spinării. Aventura începuse să-l captiveze, era ca într-un film cu gangsteri. După vreo douăzeci de minute de mers, ajunseră într-o sosea largă. Cotiră spre stânga. Peisajul era oarecum arid. Stânci şi pietre golaşe străpungeau parcă scoarţa dealurilor bine acoperite pe alocuri cu vii. Unchiul Gino, atât de volubil pe mare, păstra acum o tăcere mohorâtă. Îşi aprinsese iarăşi pipa şi pufăia alene. Privirile sale reuşeau să scruteze însă fiecare colt de stâncă pe lângă care treceau cu maşina. Tot atât de atenţi erau şi Michelotto Alfano. — Peste zece minute suntem la Alcamo, spuse înăbuşit unchiul Gino, peste o jumătate de oră la Partinico, iar peste o oră la Palermo. Se izbi cu palmele peste genunchi. Peste o oră noi o să ne înfruptăm cu fazan şi caviar la Don Serafino, iar Ugo o să-şi strângă la piept logodnica. Izbucni în râs. S-a logodit cu o scoabă. O pocitanie slabă şi sfrijită, în loc să-şi aleagă o fată durdulie. Eh, tineretul de azi... Michelotto râdea în colţul gurii. Alfano şi şoferul nu schiţau nici sun zâmbet. Alfano stătea încordat ca un animal la pândă. Pe dreapta şoselei se părea în depărtare, printre două culmi de deal, o coloană de fum negru, care se înălța vălătucindu-se spre văzduh. — La Calatafimi!... Arde! spuse Alfano laconic Clăile lui Don Albano. — Aha! mormăi unchiul Gino. — Alaltăieri şi-a găsit vitele moarte pe câmp, reluă Alfano, cu acelaşi glas egal. — Aha! — Pun rămăşag că până la sfârşitul săptămânii ne vinde moşia. La preţul fixat de noi... — Aha! Mircea simţi un fior. Îşi dădea seama încă o dată că avea de-a face cu oameni cari nu se dădeau înapoi de la nimic. Maşinile trecură ca o trombă prin Alcamo. — Pe aici cum mai merg treburile? întrebă unchiul Gino. — Bine, zise Alfano. Toţi negustorii şi-au achitat pizzu. Numai Girolamo a fost mai nărăvaş. — Care Girolamo? — Măcelarul. Dar l-am potolit noi. Două zile a turbat căutându- şi copilul. Nu l-a găsit decât după ce şi-a plătit pizzu. Şi cu dobândă. Pentru întârziere... — Aha! Lui Mircea nu-i fu greu să înţeleagă sensul cuvântului pizzu. Oamenii plăteau ca să-şi asigure „protecţia”... Soarele se cufundase dincolo de orizont. Era încă lumină. Imensa cupolă a cerului vioriu se sprijinea pe coloane nevăzute. Coline ondulate, cu pante acoperite de vii, se desfăşurau de o parte şi de alta a drumului. Când intrară în Partinico, reclamele luminoase începuseră să se aprindă. Oamenii ieşiseră la plimbare pe strada principală. In faţa unei case cu storurile lăsate, atârna un drapel negru. Bărbaţi şi femei în haine cernite stăteau în dreptul poftim. — Cine a murit? întrebă unchiul Gino, scoţându-şi pipa din gură. Alvaro Mannara, spuse Alfano calm. Suferea de o boală fără leac. Avea mâncărime la limbă... _ Lui Mircea i se ridicase un nod în gâtlej. II strangula emoția. Unchiul Gino se întoarse spre el: — Ei, ce zici de oamenii noştri, Vincenzo? — Îmi plac, zise Mircea, silindu-se să pară cât mai jovial. Sunt operativi. De la Partinico şoseaua porni să urce şerpuitoare împlântându- se în masivul muntos, pe care trebuia să-l străbată spre a cobori la Palermo. Distanta dintre Fiat şi maşina dinainte se menținea constantă. Lăsară în dreapta vârful Vutura, în stânga muntele Gibilforni şi se avântară în jos pe serpentinele care coborau spre Castellano. În depărtare se zărea oraşul Palermo, încadrat de munţii Pelleregrino şi Grifone. Golful Palermo îşi desfăşura până la orizont apele violete. Mircea admiră cu nesaţ măreaţa privelişte. Mai aveau vreo doi kilometri până la Passo di Rigona. Şoseaua se depăna acum dreaptă. Înainte Buick-ul gonea cu aproape o sută de kilometri pe oră. Fiat-ul/ îl urma i idei ca o umbră. Deodată, dintr-un drum care se deschidea spre stânga, ţâşni o maşină albastră, care taie drumul Buick-ului. Se auzi un răpăit de mitralieră... Mircea asistă uluit la scenă care se desfăşură cu viteza fulgerului. Buick-ul scăpat de sub control, porni spre dreapta; părăsi şoseaua şi se rostogoli de câteva ori. Se auzi o explozie, apoi o limbă de foc se avânta spre cer. Maşina albastră îşi mări viteza îndreptându-se spre Passo di Rigona. Silueta ei se micşoră în zare. Alfano şi Michelotto ridicară instinctiv armele. — Nu! porunci sec unchiul Gino. — Îi lăsăm să ne scape? strigă furios Michelotto. Când Fiat-u/ ajunse în dreptul automobilului care ardea ca o tortă, unchiul Gino ordonă scurt. — Opreşte! Fiat-ul stopa în scrâşnet de frâne. Cu agilitate surprinzătoare pentru vârsta lui, unchiul Gino sări din maşină şi se îndreptă în fugă spre carcasă incandescentă a Buick-ului. Mircea, Michelotto şi Alfano îl urmară. Unchiul Gino se opri la câţiva pasi de rugul care răspândea miros de benzină şi de cauciuc ars. Se auziră o serie de pocnete. Explodă muniţia din maşina incendiată. — Sau dus cu toţii, murmură unchiul Gino. Soarta asta ar fi trebuit s-o avem noi, adăugă el după câteva clipe. Se întoarse spre Mircea. Ar fi fost al treilea accident... şi ultimul... Se scarpină în bărbie. Primirea asta ia pentru tine, Vincenzo. As putea să jur. Se îndreptă spre Fiat. Michelotto bolborosi indignat. — l-am lăsat să ne scape... Alfano îşi încleştase fălcile şi nu scoase o vorbă. Mircea simţi că i se îngustează brusc gulerul. Aventura începea să ia o întorsătură puţin plăcută. Unchiul Gino se uită crunt la Michelotto: — Ce-ai fi vrut? Să ne fi bătut cu mitralierele pe străzile oraşului? Să ne fi urcat toată politia în cap? — Te-ai făcut prea prudent, Don Gino, zise Michelotto, dându- se la o parte astfel încât Mircea să se urce în Fiat. Ar fi fost mai bine... — Gura! i-o reteză unchiul: Gino. Michelotto mârâi ca un dulău; pus pe hartă, dar nu mai stărui să-şi continue fraza. Se urcară cu toţii în maşini. — E bine să dispărem cât mai repede de aici, zise Gino. Curioşi şi carabinierii nu vor întârzia să dea năvală... Fiat-ul se puse în mişcare. Traversă cu mare viteză Passo di Eigona şi se avânta pe şoseaua care ducea la Palermo. — Imi lasă gura apă când mă gândesc la caviarul de la Don Serafino, zise unchiul Gino, aprinzându-şi din nou pipa, care apucase să se stingă. x x * Mână fină şi îngrijită a lui Don Serafino ridică paharul eu şampanie. Flăcăruile sfeşnicelor de argint de pe masă se reflectau în cristalele bizatate şi în porțelanurile fine. — În cinstea lui Vincenzo Genovese, fiu rătăcitor al Siciliei, întors printre ai săi. Toţi convivii se ridicară în picioare, înălţând ca la poruncă paharele. Mircea mulțumi înclinându-se ceremonios. Se conforma protocolului impus de prezenta lui Don Serafino. Don Serafino îşi muie buzele subţiri şi vinete în şampania acidulată. Paharele fură golite până la fund. Convivii se aşezară din nou pe scaune. — Vincenzo, zise Don Serafino, eşti un om abil nu numai în afaceri, dar şi în folosirea forţei. Un bărbat foarte elegant, eu o expresie ironică în ochii-i cenuşii, iscoditori şi plini de îndrăzneală, zâmbi enigmatic. Avea silueta şi gesturile unui actor de cinema care se ştie punctul de atracţie al tuturor. — Te felicit, Vincenzo pentru modul discret în care l-ai lichidat pe Jack. | s-a găsit cadavrul pe terasamentul căii ferate, ciuruit de gloanţe... Dar cu bietul român ce-ai avut? Mircea încreţi din sprâncene. Simţi că i se taie respiraţia. Românul? Ce complicaţii interveniseră! Reuşi totuşi să-şi păstreze calmul. — Adică? rosti el cu afectată impertinentă. — Dragă Vincenzo, interveni Don Serafino cu tact, departe de noi să-ţi cerem socoteala. Remarcăm numai că moartea românului ar putea să atragă după sine o publicitate cam supărătoare. Mai era şi scriitor. — Probabil că a fost silit să-l suprime şi pe român, spuse unchiul Gino sărindu-i în ajutor. Martorii inoportuni... — În Italia e recomandabil să fii mai prudent şi mai... temperat, zise bărbatul cel elegant. — Nu am venit în Italia ca să primesc lecţii, replică Mircea bătăios. Se impunea să-şi susţină rolul până la capăt. Intransigenta era obligatorie. Orice slăbiciune putea să-l coste scump. Făcuse o experientă în acest sens pe vas şi nu mai voia s-o repete... — Joe, Vincenzo, basta, basta! rosti Don Serafino, autoritar. Nu- mi plac certurile. Joe îţi este prieten. In sarcina lui se află paza dumitale. — Am văzut cât e de eficientă paza asta. Numai gratie lui Don Cirro mai sunt acum în viaţă. — Don Cirro îşi va primi pedeapsa, zise Joe cu răceală. Îşi umplu paharul cu şampanie şi-l dădu peste cap. Toată discuţia fusese urmărită în tăcere de un al cincilea personaj, care îşi revărsa pe scaun corpolenta elefantină. Ochii îi erau îngropaţi în osânză. În partea dreaptă a gâtului diform atârna o protuberantă care-i acoperea în parte gulerul hainei. Mâinile-i semănau cu nişte perniţe. Mesteca domol caviarul amintind o rumegătoare. Din masa aceasta de carne ieşi un glas subţire ca un falset de eunuc. — Lasă laudele, Joe. De mult ne tot ameninţi cu pedepsirea lui Cirro. Şi pe el îl doare în fund de tine. Scuzaţi expresia, Don Serafino. Să vorbim mai bine de lucruri serioase. Când sosesc ţigările, Gino? Gino se scarpină în creştet. — Ce e azi? Marţi? Vineri le ai la Castellamare. Ah! Tot în legătură cu ţigările. Nu sunt mulţumit de Michelotto. Pretinde „cam des” că lipsesc lăzi cu ţigări. Don Serafino se servi cu o pulpă de fazan. — Vincenzo, crezi că până la sfârşitul săptămânii soseşte şi transportul tău cu stupefiante? întrebă el. — Nu m-ar bucura deloc să sosească atât de repede, zise elefantinul, întrerupându-şi rumegatul. As vrea să dispun de tot efectivul pentru stupefiante. — Ai destui oameni, Don Calo, la Castellamare, zise Joe. — Vezi-ţi de sectorul tău, replică Don Calo, servindu-se cu o nouă porţie de caviar. — La nevoie îţi trimit întăriri de la Trapani, zise unchiul Gino. În clipa aceea se deschise uşa. Intră o fată de vreo optsprezece ani, o drăcoaică vioaie cu păr şi ochi de cărbune, cu sâni obraznici, corp ispititor şi picioare lungi de balerină. Purta o rochie învoalată, de muselină albă, stropită cu paiete. Sandalele aurii cu tocuri înalte, se armonizau cu o geantă mică de fir, pe care nouă venită o rotea asemenea unei sfârleze, pe degetul arătător. Fata îl sărută pe Don Serafino pe obraz, făcu un semn voios cu mâna spre ceilalţi convivi, se uită plăcut surprinsă la Mircea, apoi se aşeză pe unul din cele două scaune rămase libere. — La ora asta se vine la masă? o dojeni cu o umbră de asprime Don Serafino. — Croitoreasa e de vină, ciripi fata. Mi-a adus rochia abia acum zece minute. Cum era să vin? Goală? Don Serafino clătină din cap, manifestându-şi în acest chip inofensiv contrarietatea. — Ce limbaj, Lucia, ce limbaj! Ce şi-or fi închipuind prietenii despre tine? Lucia ridică din umeri, cu drăgălaşă nepăsare. Ai dulapurile pline cu rochii, stărui Don Serafino. — Sunt demodate, toate sunt demodate, tată. Vrei să spună lumea că fiica lui Don Serafino nu ştie să se îmbrace? Fata acceptă puţin caviar şi o felie de piept de fazan. Don Serafino o privea cu încântare. Fiica lui nu avea asemănare în întreaga Sicilie. — Ah, am uitat să ţi-l prezint pe Vincenzo, zise el. Băiat simpatic, nu-i aşa? Lucia aruncă o privire expertă asupra lui Mircea, care se înclină cu amabilitate. Îl plăcuse din prima clipă. — Joci tenis? întrebă ea. — Mă descurc... — Am să te invit la un meci. Vreau să te bat. Mircea zâmbi. — Să mă baţi? Te-am supărat cu ceva, signorina Lucia? Fata râse, arătându-şi dinţii albi, superbi. Mircea observă că Joe îl privea cu o expresie înveninată. Nu cumva era gelos? Asta ar complica şi mai mult lucrurile. Restul cinei, conversaţia se învârti numai în jurul Luciei care turuia cu nesecată vervă despre modă, filme, sporturi nautice şi în special despre muzica de jaz, marea ei pasiune. Înaintea desertului, Lucia se ridică de la masă. — Tată, am plecat. La zece mă aşteaptă Caria. Trec să o iau cu maşina. Suntem invitate la o serată. — Ce serată? întrebă Don Serafino. — Eu te întreb pe dumneata când ieşi în oraş? rosti ea cu adorabilă impertinentă. Salută fluturându-şi mâna, apoi părăsi în fugă încăperea. Don Serafino oftă şi se întoarse spre Joe, căruia îi aruncă o privire întrebătoare. — Nici o grijă, zise Joe, sigur de sine. Am dat dispoziţie să fie păzită de opt oameni. — Numai să nu observe. Ar face un scandal... Ar spune că o spionez. Elefantinul se înfrupta pofticios dintr-o piersică uriaşă, zemoasă şi înmiresmată. — Ar trebui să fiţi mai energic, Don Serafino, spuse el ridicând sentenţios mina. — Dacă ai fi în locul meu... oftă iarăşi amfitrionul. Dar tu nu ştii ce înseamnă să ai copii. — Slavă Domnului! exclamă Don Calo. — Mâine să-mi spui ce localuri a mai cutreierat Lucia, se adresă lui Joe Don Serafino. — O.K. Don Serafino se uită la ceas. — Târziu. Trebuie să vă părăsesc, prieteni. Medicii mi-au recomandat odihnă, linişte... Nu am parte însă nici de una, nici de alta. Strânse mâna oaspeților săi, apoi părăsi sufrageria. Joe se apropie de Mircea. — Nu vrei să ne încheiem seara la un bar? Vorbea atât de prietenos, încât trezea bănuieli. — Dacă îţi face plăcere... — Hai cu noi, unchiule Gino. Pe dumneata nu te invit, Don Calo. Ştiu că nu-ţi plac dancingurile. Păcat! Dacă ai dansa, ţi-ai mai remedia silueta. Don Calo îşi aprinse o havană: — Mă simt foarte bine aşa cum sunt. Am plecat. — Venim şi noi, zise unchiul Gino. Când ieşiră din casă, Don Calo aruncă o privire lungă asupra cerului învăpăiat de stele. — Care e steaua dumitale, Vincenzo? Mircea ridică din umeri; — Nu m-am fixat încă. Don Calo arătă cu degetul unul din miriadele de aştri care împodobeau văzduhul: — Aia de colo e steaua dumitale. O vezi? Alături de steaua lui Joe... Ei drăcie, Joe! Steaua ta e îngrijorător de palidă... Joe îşi strânse eu cochetărie nodul de la cravată. — Crezi? Pe a dumitale nu o mai văd de loc. Don Calo râse, săltându-şi abdomenul. Cobori scările late de piatră şi se urcă în Pontiac-ul/ său care se lăsă pe o parte. Lângă şofer stătea Lucky Balestrere, omul de încredere a lui Don Calo. Pontiac-ul plecă încet, urmat îndeaproape de o maşină ocupată de trei indivizi cu mutre patibulare. Automobilul lui Joe, un Chrysler Imperiul, opri în dreptul scării. Joe, Mircea şi unchiul Gino se aşezară pe bancheta din fund. In faţă, alături de şofer, se afla un tip în haine închise, cu o mitralieră pe genunchi. În clipa când Chrysler-ul se puse în mişcare apărură alte două automobile, care îl încadrară. Unul înainte, celălalt în urmă. „Ce lux de precauţiune”, cugetă Mircea. Chrysler-ul părăsi cu mersul său lent şi maiestuos grădina vilei lui Don Serafino şi se angaja pe strada liniştită, rezidenţială, străjuită de copaci seculari. Dintr-o alee luminată slab de câteva lampadare învăluite în iederă apăru brusc o limuzină neagră, cu faruri puternice, orbitoare, care tăie drumul Chrysler-ului, silindu-l să stopeze. Mircea tresări. Şoferul limuzinei negre răsuci fulgerător volanul, evitând în ultimul moment ciocnirea. Apoi se pierdu cu aceeaşi viteză pe o stradă lăturalnică. — Neînsemnat trebuie să-ţi pară oraşul ăsta după ce ţi-ai petrecut mai toată viaţa la New-York, spuse calm unchiul Gino. Ai să te deprinzi anevoie eu atmosfera asta patriarhală. „Patriarhală?” reflectă Mircea. Nu s-ar spune că era tocmai patriarhală. Incidentul de la Passo di Rigona, care-l costase viaţa pe bietul Ugo, dovedea tocmai contrariul. Joe scoase din buzunar nişte documente. — Poftim, Vincenzo, zise el. Noile dumitale acte. De acum înainte ai să te numeşti Vincenzo Scaccia. Mircea le luă nepăsător şi le vâri în buzunar, fără să le privească. S-ar fi zis că toată viaţa umblase cu acte false. — Tot timpul şederii dumitale la Palermo, adăugă Joe, ai să locuieşti la hotelul Miramar. E plasat într-o poziţie avantajoasă. Ţi-am rezervat un apartament. Patru oameni vor fade de pază cu schimbul, zi şi noapte. — Mulţumesc, rosti Mircea, ca şi când aceste măsuri nu l-ar fi impresionat deloc. În realitate supravegherea această permanentă începuse să-l indispună. Chrysler-ul străbătu câteva străzi întunecoase, traversă un bulevard luminat a giorno, cu trotuarele ticsite de noctambuli şi după ce trecu printr-o piaţă cu un monument de marmură albă, coti pe o stradă strâmta, cu cârciumi şi dancinguri de o categorie nu tocmai selectă. Opri în dreptul unei case cu aspect burghez. O scară cu vreo zece trepte urca până la o uşă de stejar masiv, deasupra căreia scria cu litere albastre de neon Ricardo. — Aici se poate bea cel mai bun scotch, spuse Joe, coborând din maşină. Mircea şi unchiul Gino îl urmară. Doi oameni dintre cei care le asigurau paza îi escortară până la intrare. Unul din ei ciocăni în uşă, desigur după un cod. Două lovituri scurte - pauză - trei lovituri scurte. — Localul se deschide pentru public doar cu o oră înainte de miezul nopţii, explică Joe. Le deschise un individ masiv, cu nasul strivit şi care purta cu stângăcie un smoching prea strâmt. Cerberul salută cu respect pe Joe şi pe unchiul Gino. Lui Mircea nu-i dădu decât o atenţie moderată. Nu-l cunoştea. Joe îşi conduse invitaţii de-a lungul unui culoar acoperit cu un covor roşu, până într-o încăpere de proporţii mijlocii, cu măsuţe mici, lămpi cu abajur şi lumini difuze. Un platou de dans, estrada orchestrei şi un bar amenajat lângă intrare contribuiau să creeze o atmosferă boemă. — Ce zici? exclamă Joe, frecându-şi mâinile. Uite, până şi pe ziduri nu sunt aninate decât reclame cu băuturi americane. Numai două mese erau ocupate de obişnuiţi ai localului. La pian, un grăsun cu o havană în colţul gurii cin ta un blues din New-Orleans. Chelnerii, asistați de picoliţe tinere, cu fuste scurte, care le dădeau înfăţişarea unor balerine, stăteau pe lângă mese, aşteptând clienţii. Maâtre d'hotel-ui, grav, impozant, în frac, cu vestă şi papion negru, se grăbi să iasă în întâmpinarea lui Joe şi a însoţitorilor acestuia. Zâmbind servil, îi conduse la o masă lângă platoul de dans. Sosi şi chelnerul cu picoliţă sa. Fata să tot fi avut şaptesprezece ani - era foarte drăguță şi mai ales apetisant de proaspătă. Joe o bătu peste solduri. Fata îi zâmbi cu silită amabilitate. — Whisky, comandă el. Valuri de whisky. De care vrei, Vincenzo? White Horse, House of Lords, Haig, Johnny Walker? — Bourbon, zise Mircea. — Whisky american, oftă nostalgic Joe. Nu poţi uita The States. Te cred. Nici eu nu le pot uita. Proastă idee au avut cretinii din F.B.I. Când ne-au expediat în Europa. Picoliţă aduse paharele. Joe îi făcu ştrengar cu ochiul, apoi se plecă la urechea lui Vincenzo. — Ce zici? în Liberia ar face senzaţie. Şi la Bahia o avea succes. Mircea simţi că i se încreţeşte pielea. Inţelese sensul vorbelor lui Joe. Chelnerul sosi cu sticla de whisky. — Pentru mine Marsala, porunci unchiul Gino. Joe era cu chef. Îi arăta lui Mircea o prietenie deosebită. Băuse zdravăn la cină şi acum golea pahar după pahar. În vino veritas, părea el să spună. Mircea era însă mai neîncrezător decât Sfântul Toma. Bănuia că Joe facerea să-l câştige pentru a-l folosi, probabil, împotriva lui don Calo. Şi presupunerile lui nu erau greşite. Joe rezista zdravăn la băutură. Ar fi putut să consume încă o dată pe atât, fără să-şi piardă controlul asupra sa. Şi unchiul Gino făcuse de petrecanie la două sticle de Marsa/a şi acum o atacă pe a treia. Între timp localul se umpluse de clienţi. Orchestra cânta un twist antrenant. Perechile se îmbulzeau pe platoul de dans. Instalaţia de aer condiţionat nu reuşea să elimine fumul de ţigară din încăpere. După miezul nopţii, unchiul Gino se duse la toaletă. Profitând de ocazie că rămăsese singur cu Mircea, Joc îl apucă prietenos pe după umeri. — Află că îmi eşti grozav de simpatic, Vincenzo... Poate fiindcă suntem americani... Chiar dacă ne-au expulzat din America, noi tot americani am rămas. Nu-i aşa? Mai goli un pahar. Termină-ţi whisky-ul, Vincenzo, că se încălzeşte. Ciocniră paharele. Succes la Palermo, Vincenzo! — Succes, Joe! Joe îl privi cu dragoste. — Dragă Vincenzo, noi am putea face treabă bună împreună. să fim ca fraţii... „Cain şi Abel”, reflectă Mircea. — Dacă ne-am uni forţele, continuă Joe, am ajunge în scurt timp stăpânii Siciliei. De Don Cirro şi de şleahta lui am eu grijă. Don Serafino n-o mai duce mult. Se spune că are cancer. Don Calo vrea să-i ia locul. Dar îi lipseşte dinamismul. E priceput la socoteli. Are însă cap de intendent, nu de sef al Mafiei. Mai sunt vreo doi-trei candidat. Dar îi înlătur eu. Joe îl bătu pe umăr. Vino alături de mine, Vincenzo, şi-ţi făgăduiesc un viitor cum n-a cunoscut alt fiu al Siciliei. Unchiul Gino apăru legănându-se printre mese. Se aşeză greoi pe scaunul său. Vru să-şi toarne vin în pahar, dar din sticla de Marsala nu curseră decât câteva picături. — Joe, zise el cu mustrare. De mine n-ai grijă. Bine c-a venit Vincenzo. Paharul lui e plin. Dar de al meu nici că-ţi pasă. Pot să mor de sete. — Gaspare! strigă Joe, împleticindu-se uşor în limbă. Chelnerul se apropie în grabă. — Gaspare... adu două... — Taci, Joe!... li tăie vorba unchiul Gino. O duzină de sticle, Gaspare. — Imediat, Don Gino, rosti chelnerul, plecând să execute comanda. In câteva clipe se înapoie cu sticlele de Marsala. Picoliţă îl urmă cu o nouă frapieră plină cu gheată. Joe suflă la urechea lui Mircea: — Ca să vezi cât ţin la tine, Vincenzo... Da, da, simpatiile şi antipatiile sunt instinctive... Îţi pun la dispoziţie un Masseratt; blindat. Cu care umblam numai eu. Are numere şanjabile, mitraliere de 20 mm la bord, statie Radar pentru ceată, post de emisie-recepţie, post de televiziune şi aruncătoare de fum... Pe la orele trei din noapte, unchiul Gino se uită la ceas: — Haidem la culcare. Mâine avem treabă. Eu trebuie să pregătesc transportul ţigărilor. Şi tu, Joe, ştii câte ai de făcut. Joe achită nota de plată. leşiră din local, salutaţi până la pământ de chelneri şi de maâtre d'hotel. Străbătură din nou culoarul. Bărbatul în smoching le deschise uşa, ploconindu-se. Porniră pe scări în jos. Unchiul Gino se uită la cer: — Peste un sfert de oră începe să se lumineze. Şoferul lui Joe cobori din maşină şi deschise portiera din spate. In clipa aceea Mircea avu impresia că se dezlănţuie infernul. Un foc violent de mitralieră răbufni din dreapta şi din stânga. Alte mitraliere începură să tragă de undeva, de sus. Joe şi unchiul Gino se aruncară la pământ. Uluit, Mircea le urmă pildă. Oamenii din garda lui Joe ripostară, punându-şi mitralierele în funcţie. Adăpostiţi după propriile lor maşini, porniră să tragă în cele două automobile, care îi copleşeau cu foc din flancuri. Mircea simţi sub obrazul său răceala asfaltului. Gloanţele îi sugerau pe la ureche. O bucată de tencuială îi căzu pe ceafă. — În maşină! strigă Joe. E blindată. De la etajul trei al casei din faţă, mitralierele măturau trotuarul. Joe se ridică de jos şi dădu să se arunce în maşină. Deodată se roti şi se prăbuşi la pământ. Injură. — M-au atins! scrâşni el, ducându-şi mâna la picior. Un om căzu horcăind lângă Mircea. Mitraliera îi scăpase din mână. — Te-au lovit, unchiule Gino? — În brat, ripostă el şi începu să se târască spre automobil. Şoferul lui Joe încremenise cu capul pe rigolă. Din tâmplă i se scurgea un fir de sânge. Mircea apucă instinctiv mitraliera căzută alături de el. Târându- se pe burtă ca o şopârlă, reuşi să ajungă la adăpostul maşinii. De acolo începu să tragă spre ferestrele casei din faţă. Luptă acum pentru a-şi apăra pielea. Schimbul de rafale dură câteva secunde. Apoi răpăitul mitralierelor de sus încetă să se mai audă. Mircea zâmbi triumfător. Făcuse treabă bună. Se repezi la Joe, pe care îl ridică de jos. Îl târî până la maşină. Izbuti să-l urce înăuntru fără a fi nimeriţi de gloanţele care plouau lateral. Apoi tot atât de brusc pe cât se dezlănţuise, răpăitul mitralierelor încetă. Maşinile atacanţilor demarară în trombă, îndepărtându-se una spre un capăt al străzii, cealaltă în direcţia opusă. La un semn al lui Joe, un om din gardă se apropie în fugă: — Ştergeţi-o!... Imediat!... rosti el aproape într-un geamăt. În câteva clipe, supraviețuitorii urcară în cele două maşini de escortă pe morţi şi pe răniţi. Numărătoarea urma să se facă mai târziu. Apoi automobilele porniră cu mare viteză. Joe rămăsese să supravegheze întreaga operaţie. La volanul automobilului său trecuse însoţitorul şoferului ucis. Se auziră din depărtare sirenele maşinilor politiei. — Dă-i drumul, zise Joe printre dinţi. Rana de la picior îl durea îngrozitor. Se întoarse spre Mircea şi zâmbi. — Se pare că îţi datorez viaţa, Vincenzo. — l-o datorezi. Joe, întări unchiul Gino. Automobilul porni. La Miramar, mai ordonă Joe noului conducător al maşinii. Să-l lăsăm pe Don Vincenzo. x k x Carabinierii sosiți la fata locului nu găsiră decât băltoace de sânge, geamuri făcute țăndări, urme de gloanţe pe ziduri... Nu reuşiră să obțină nici o mărturie. Locatarii clădirilor din jur, fiind interogaţi, declarară că dormiseră şi nu auziseră nimic. Localul Ricardo era închis. Clienţii şi personalul de serviciu ieşiseră printr-o uşă din dos, care răspundea într-o alee laterală. x k x Tonino Rindone îşi aprinse nervos un Luky Strike. Strivi între degete pachetul gol şi-l aruncă furios pe fereastra portierei. — Al cincilea pachet? întrebă flegmatic Paulo Gariano, rezemându-şi braţele de volan. Rindone se mulţumi să înjure impersonal. Camillo Pisciota, care stătea răstignit pe bancheta din spate şi mesteca alene un chewing gum, răspunse în locul lui Rindone. — Eu am desfăcut al doilea pachet de gumă... Au început să-mi amorţească fălcile. Tonino se uită la vila somptuoasă de pe cealaltă parte a străzii, apoi îşi aruncă ochii pe ceasul de bord. Râse teatral şi făcu un gest larg, ca şi când s-ar fi aflat pe scenă. — Tonino Rindone, paznicul unei fetişcane, exclamă el cu falsă dezinvoltură. Apoi se încruntă iarăşi. Sună frumos, nu-i aşa? — Ehe, când fetişcana e fiica lui Don Serafino, se schimbă chestia, zise Camillo Pisciota. — Două maşini şi opt oameni imobilizaţi pentru capriciile domnişoarei Lucia, reluă Tonino Rindone pe acelaşi ton arţăgos. — Ce-or fi făcând confrații din maşina cealaltă? se întrebă Camillo Pisciota, scuipându-şi guma de mestecat pe geam. la dă-mi telefonul, să-i mai trezesc puţin. Lasă-i în pace. Sau nu te-a înjurat nimeni azi? Crezi că ei sunt mai veseli? zise Gariano. Hei, pare că se sparge petrecerea. Invitaţii au început să plece. Maşinile parcate în faţa vilei plecau una câte una. După o jumătate de oră de aşteptare nu mai rămase decât un Mercury alb decapotabil. — Ce ziceţi, fraţilor? Asta nu se grăbeşte deloc să plece, zise Paulo, uitându-se la intrarea luminată a vilei. Mai aşteptară o jumătate de oră. Luminile de la ferestre începură să se stingă. Se stinseră şi aplicele de fier forjat de la intrare. Tonino Camillo şi Paulo se priviră vag îngrijoraţi. Domenico Massara, care se plimbase până atunci pe trotuar, băgă capul pe geam. Avea nasul coroiat ca un papagal. — Ce facem fraţilor? Are de gând să doarmă aici? Telefonul de bord zbârnâi scurt. — Ptiu, fir-ar al dracului m-am speriat, făcu Paulo şi ridică receptorul. — Ce-o fi cu fata? se auzi în aparat un glas răguşit. Mai aşteptăm mult? Să se ducă Tonino să vadă ce este. Să nu se fi întâmplat ceva. Paulo se întoarse spre Tonino. — Auzi ce spune Corado. Du-te şi vezi ce-i cu fata. Tonino cobori din maşină, aruncă ţigara, apoi îşi ridică brăcinarul. Cu pas legănat se îndreptă spre intrarea vilei. Urcă cele patru trepte de piatră şi sună. Trecură câteva minute. Auzi dinăuntru zgomot de pasi. Ferestruică zăbrelită încadrată în uşă se deschise. — Pe cine căutaţi? — Signorina Lucia di Mauro, vă rog. — Signorina Lucia a plecat de mult, răspunse glasul din dosul uşii. Tonino simţi că i se taie picioarele şi că tot sângele i se suie în cap. — A plecat? Nu se poate. Maşina dânsei e aici, bolborosi el arătând cu mâna spre Mercury-ul decapotabil. — Asta nu mai pot să ştiu, răspunse glasul. Mai doriţi ceva? — Minţi! E înăuntru, se răsti Tonino. Deschide uşa; — Toată lumea doarme. N-aveţi cu cine vorbi. — Cheamă pe stăpâna casei. — Marchează Gâjulia s-a culcat. Nu pot s-o trezesc. — Deschide uşa, dacă nu vrei s-o sparg, zise Tonino scoțând pistolul de sub haină. — Aşteptat s-o chem pe Marchessina Giullia. — Te sfătuiesc să te grăbeşti. Camillo şi cu Domenico se apropiară de Tonino. Apăru şi Nico Gentile care cobori din cealaltă maşină. — Ce s-a întâmplat, Tonino? întrebă Nico. — Mi se pare că a zburat păsărică. — Se îngroaşă gluma, mormăi Camillo. Ferestruică uşii se deschise iarăşi. De data asta se auzi un glas cântat de femeie. — Ce doriţi? — Signorina Lucia, repetă Tonino. — A plecat de vreo două ore cu un tânăr. — Ce tânăr? vorbi repezit Tonino. — Un student. — Cum îl cheamă? — Nu sunt la interogatoriu, replică aspru glasul de femeie. Ferestruică fu trântita zgomotos. — Signorina, vă rog, signorina, interveni politicos Nico. Nu mai primiră nici un răspuns. — Eh! Cum o scoatem la capăt? întrebă Camillo începând să mestece o nouă gumă. Dacă n-o găsim, dăm de dracu. — Nu mai lungiţi vorba, zise Nico. Haideţi să răscolim oraşul. Altceva mai bun nu avem de făcut. — Pe unde dracu a ieşit? exclamă Tonino. — Ce te miri? Palatul ăsta trebuie să aibă o duzină de ieşiri... x k x În apartamentul său de la Miramar, Mircea se plimba furios, ca un tigru în cuşcă. De trei zile, de când se afla la Palermo şi se bucura de ospitalitatea lui Don Serafino, era în mod practic prizonierul oamenilor lui Joe Marcucei. Ori de câte ori ieşea în oraş cu maşina pe care i-o pusese Joe la dispoziţie, era urmat de un Alfa-Romeo negru cu patru oameni înarmaţi, care se schimbau în ture de câte optore. Dacă se ducea la restaurant, doi din aceştia se aşezau la o masă alăturată. Dacă se plimba pe jos, ori intra prin magazine, aceiaşi oameni îl urmau ca nişte umbre. În condiţiile acestea era cu neputinţă să fugă sau să ia legătură cu politia, aşa cum îşi pusese în gând. Când citise în ziare despre presupusă sa moarte, râsese acru. „Gata. M-au şi înmormântat... Trebuie să intru în contact eu legația, noastră... Cu politia... Să le dau de veste că sunt viu... Cum să ajung însă la politie?... Telefonul? Convorbirile mele telefonice sunt desigur interceptate... Dacă as scăpa pentru câteva momente de supraveghere şi as folosi un telefon public, as putea să iau legătura cu politia... Ar mai fi o soluţie. Să mă opresc în faţa primului agent de politie sau să intru în primul, comisariat. Să-mi declin numele şi calitatea şi să le solicit protecţia. Sunt însă inconveniente... Oamenii lui Joe n-ar ezita să mă extermine. Mijloacele sunt destule. De la implicarea în plină stradă şi până la otrăvirea în celulă... Pe de altă parte, am intrat într-o horă care a început să mă pasioneze... Beneficiez de un complex de împrejurări atât de formidabile, încât ar părea de necrezut. Totuşi corespund realităţii. Am intrat aproape fără nici o dificultate în bârlogul lupilor. Ca să obţină un asemenea rezultat, detectivii şi agenţii acoperiţi ai politiei trebuie să treacă prin încercări grele şi să înfrunte mari primejdii... Moblesse oblige, spun francezii. Nu pot şi de altfel nici nu mai vreau să mai dau înapoi. Sunt pe punctul de a dezvălui secrete pe care Interpolul se străduieşte zadarnic să le pătrundă. Interpolul nu a reuşit până acum să pună nuna decât pe câţiva peştişori. Rechinii stau la adăpost, în adâncuri. Eu am ajuns la rechini. Dacă reuşesc să-i demasc, să le zădărnicesc loviturile înseamnă, că sunt cineva. Mai tare decât James Bond. lar după ce voi ieşi viu şi nevătămat din această tevatură, să-mi scriu romanul de aventuri. Un roman trăit... Piraţii îi las pentru altă dată... În definitiv am de-a face tot cu un soi de pirați. Piraţi ai secolului douăzeci. Mai interesanţi poate decât...” Un ciocănit în uşă îl făcu pe Mircea să pună capăt gândurilor. — Intră! Unchiul Gino intră pufăind tacticos din pipă. Şapca lui neagră era lăsată mai pe o parte ca de obicei. Părea bine dispus. Işi duse degetul la cozoroc. — Salut, Vincenzo. Se cufundă în pernele canapelei de lângă fereastră. Un pahar cu Mar sala, băiatule, continuă el. Sunt mai uscat decât Sahara. Mircea scoase din dulăpiorul-bar o sticlă cu vin şi două pahare. Le puse pe o măsuţă, la îndemâna unchiului Gino. — Ce-ţi mai face braţul? întrebă el. — Mi-a trecut. N-a fost decât o zgărietură. Şi Joe e pe vindecate. Unchiul Gino dădu peste cap trei pahare la rând. Cu dosul palmei se şterse la gură. — Cât e ceasul, Vincenzo? Mircea îşi consultă ceasul de mână. — Opt patruzeci. Unchiul Gino râse, apoi îşi turnă încă un pahar. — La opt patruzeci şi cinci de minute, exact, garajul central al lui Don Cirro va sări în aer... Cisternei cu benzină care alimentează rezervorul subteran de carburant al garajului i s-a ataşat în noaptea asta - de către oamenii noştri - o ventuză prevăzută cu un mecanism cu întârziere, care va face să explodeze o încărcătură cu trotil. — Şi n-o s-o observe nimeni? — Ventuza e prinsă pe saşiu. Încărcătura poate arunca în aer o clădire cu cinci etaje. Lovitura este dublă. Concentrez atenţia bandei lui Don Cirro cât şi a politiei asupra garajului şi degajez în acelaşi timp pe oamenii noştri care operează la Castellamare... — Ţigările... — Ţigările... — Exact. La noapte le debarc. Unchiul Gino îşi bău vinul. Când vru să-şi umple din nou paharul, constată că sticlă se golise. — Incă unu, băiatule, dacă nu vrei să mor de uscăciune. Mircea îi aduse altă sticlă. O destupă. Umplu paharele. Temperat mai eşti, băiatule, spuse unchiul Gino după ce-şi sorbi vinul. Tu n-ai luat decât două pahare... Ei, da, poate că e mai bine. În seara asta Don Serafino vrea să discute cu tine. Mircea îşi muie buzele în pahar. — Despre? — Despre afaceri... Cenuşă... Mircea se întrebă ce o fi însemnând „cenuşă”. — Bietul Don Serafino! zise unchiul Gino, cu adâncă şi amară compătimire. — Bietul? De ce „bietul”? întrebă Mircea. — E bolnav. Bolnav ca un câine. Şi Lucia îi face nişte mizerii... — Lucia! rosti Mircea. Frumoasă fată... — lţi place, nu-i aşa? chicoti unchiul Gino. Cui nu-i place? E însă o diavoliţă şi jumătate. Ştii ce ispravă a făcut? Acum câteva seri s-a dus la o petrecere. In vreme ce oamenii noştri făceau de pază la intrare, şerpoaica a părăsit casa pe o uşă laterală. — Singură? — Gelosule! zâmbi unchiul Gino. Şi-a luat valea cu un student. — Frumos, n-am ce zice. — Şi s-a întors acasă dimineaţa la şapte. — Tot e bine. — Nu e bine. Don Serafino a trecut prin toate spaimele. Şi în starea lui actuală emoţiile... Sorbi ultimele picături din pahar, apoi se ridică de pe canapea. Să mergem, Ne aşteaptă Don Serafino. Mircea îşi pipăi buzunarele hainei, apoi începu să scotocească prin dulap. — Ce cauţi? întrebă unchiul Gino. — Bricheta, zise Mircea. Nu ştiu unde am pus-o. O căută prin toate hainele. O găsi în sfârşit în vestonul gris-fer al adevăratului Vincenzo Genovese. Când s-o scoată, dădu peste fisa cu cap de mort. Se uită la fisă şi o puse împreună cu bricheta în buzunarul hainei lui albe. Coborâră în holul hotelului. Pasageri şi vizitatori stăteau pe fotolii şi conversau cu voce joasă. La biroul de informaţii o englezoaică bătrână, cu o pană de struţ la pălărie, reclama ceva cu voce ascuţită, ca de papagal. Intrarea biroului era blocată de un grup de tineri care râdeau cu hohote de glumele unuia dintre ei. Cei doi oameni din garda lui Mircea, care stăteau pe o canapea şi fumau plictisiţi, săriră în picioare când îl văzură pe unchiul Gino coborând din ascensor cu falsul Vincenzo. Unchiul Gino le făcu semn să rămână pe loc. Se îndreptau spre ieşire, când se pomeniră înconjurați de tinerii care stătuseră până atunci în uşa biroului. Obiectivele unor aparate fotografice fură aţintite asupra lui Mircea. Fulgerele orbitoare ale flash-urilor se succedară în câteva fracțiuni de secundă. — Andante all inferno! zbieră unchiul Gino, înşfăcând aparatul primului fotograf, care-i ieşi în cale şi trântindu-l de pământ. Făcu acelaşi lucru şi cu al doilea aparat. Oamenii din gardă interveniră. Se stârni mare tărăboi. Pumnii începură să plouă. Un fotograf se alese cu nasul însângerat de o directă bine plasată. Altul ateriza pe covor, adormit ca prin farmec de un upercut năprasnic. Oamenii din gardă reuşiră în mai puţin de un minut să-i îndepărteze pe inoportuni. Mircea şi unchiul Gino ieşiră în stradă. — Neobrăzaţi mai sunt şi fotografii ăştia! exclamă unchiul Gino. Dar au primit o lecţie s-o tină minte... Un Mercedes albastru îi aştepta la trotuar. Alături de şofer se afla un băieţandru cu pălăria pe ochi. — Mi-am schimbat maşina, zise unchiul Gino. — Am observat, spuse Marcea. Schimbi maşinile ca pe cravate. Se îndreptară spre automobil. Pe trotuarul ticsit cu pietoni, firma de neon a hotelului arunca o lumină albă, puternică, ce se revărsa şi peste maşinile care fâsâiau pe asfaltul muiat de căldură. Deodată, din dreapta apăru o limuzină Chevrolet albastră, care trase lângă rigolă. Uşile limuzinei se deschiseră brusc şi dinăuntru fură împinse două corpuri omeneşti care se prăvăliră pe asfalt. Apoi Chevrolet-ul ţâşni din loc, ca o rachetă, pierzându-se în mulţimea maşinilor. În jurul celor două trupuri nemişcate, se făcu deodată un mare gol. Mircea avu astfel prilejul să constate că pe străzile oraşului Palermo curiozitatea publicului era un fenomen aproape necunoscut. Lumea se ferea de complicaţii, în Sicilia circulă o zicală: „Cine e orb, surd şi tace trăieşte o mie de ani în pace”. Unchiul Gino se apropie de cele două corpuri. Buzele i se strânseră într-un rictus. Din A/fa-Romeo coborâră ceilalţi doi oameni din garda lui Mircea. Avură însă grijă să rămână la distantă. Ochiul lor sfredelea strada în lung şi în lat. Vegheau să nu se dezlănţuie vreun atac al oamenilor lui Don Cirro. — Gaetano şi Talu, rosti încet unchiul Gino. Bieţii băieţi... Abia acum observă Mircea un amănunt care-i scăpase la prima vedere. Cadavrele care zăceau la picioarele unchiului Gino erau strangulate cu câte o bucată de cablu telefonic. — Asta însemnează că lovitura noastră a eşuat, zise unchiul Gino, încleştându-şi pumnii. — Garajul? întrebă Mircea. — Da. A eşuat. Unchiul Gino îşi scoase pipa şi punga de tutun. — Haidem, Vincenzo, zise el. Lui Don Serafino nu-i place să aştepte. Se urcară în Mercedes-ul care porni. Unchiul Gino îşi aprinse pipa, apoi rupse tăcerea grea care se lăsase. — Ciudat! Foarte ciudat! Eşecul ăsta îmi dă de gândit. Apăsă pe un buton. Geamul dintre ei şi bancheta şoferului se ridică automat. — Acum putem vorbi fără să fim auziţi. De operaţia asta nu ştiau decât Don Serafino, Joe, Calo, Michelotto şi cu mine. Unul dintre noi a săvârşit o indiscreţie. Poate mai mult decât atât. A trădat. — Şi pe cine bănuieşti? întrebă Mircea. Unchiul Gino aspiră un fum, apoi îl azvârli pe nas în două şuvoaie cenuşiii... — Don Serafino este scos din cauză, zise el. Ceilalţi însă... Nu-şi termină fraza. — Cine a dirijat operaţia? — Joe. — Atunci şi Joe trebuie scos din cauză. Era direct interesat în succesul acţiunii, spuse Mircea. — Don Calo e devotat lui Don Serafino. lar ideea operaţiei a fost a mea... — Mai rămâne Michelotto, zise Mircea. Unchiul Gino aspiră iarăşi un fum. Îl expiră după câteva clipe, sub formă de colaci. — Nu pot să spun încă nimic, rosti el aproape în şoaptă... x k x Don Serafino îi primi în bibliotecă. Stătea la biroul său masiv, cu sculpturi măiestrite. Pereţii erau acoperiţi cu rafturi încărcate cu cărţi legate somptuos. Don Serafino semăna cu un sfânt bizantin. Fata-i prelungă era lipsită parcă de sânge. Ochii adânciţi în fundul capului sclipeau febril. Mână-i uscată bătea darabana în braţul jetului. — Aţi auzit ce s-a întâmplat? zise el în loc de bun venit. — Am auzit, rosti unchiul Gino mohorât. Într-o săptămână am pierdut unsprezece oameni. Frumos bilanţ, n-am ce zice. Don Cirro îşi bate joc de noi. Deodată începu să tuşească. O tuse seacă, prelungită, care-i zguduia tot corpul firav. Uşa se deschise. Don Calo Castiglione intră, purtându-şi anevoie corpul obez. Joe Marcucci îl urma posomorât. — Felicitările mele, Calo, felicitările mele, Joe, zise Don Serafino după ce-l mai slăbi tusea. Să nu păţiţi la fel şi cu ţigările. Don Calo se aşeză neinvitat într-un fotoliu. Era un canon să stea în picioare. Don Serafino - care se arăta foarte strict cu subalternii în ceea ce priveşte protocolul - era mai îngăduitor cu Don Calo, de care-l apropiau şi vârsta şi condiţia socială. Amândoi făceau parte din aceeaşi lume. Erau supraviețuitorii unei clase odinioară atât de puternice, care tindea să dispară. Alianţa cu Mafia le oferea posibilităţi nelimitate şi bogății pe care pe altă cale nu le-ar fi putut dobândi. — Mâine, la miezul nopţii, transportul va fi debarcat. — Unde? La Castellamare? întrebă Don Serafino. — Nu. Lângă San Vito lo Capo. — Destinația? — Trapani. La patru dimineaţă camioanele vor fi la Trapani. Don Serafino îşi duse mâna la piept. Simţea în dreptul inimii o gheară care-l strângea, tăindu-i respiraţia. — Cine conduce operaţia? întrebă el. — Giuliano secondat de Michelotto. Unchiul Gino râse în colţul gurii: — Din nou Michelotto. Mircea se uită brusc la Gino. — Ce vrei să spui? întrebă Don Serafino. Unchiul Gino se întoarse spre Joe şi zâmbi ironic. — De la un timp, mai toate operaţiile la care participă Michelotto dau greş. Şi Michelotto, mi se pare, e omul dumitale, Joe. Joe îşi încreţi sprâncenele. — Nu te înţeleg. Fii mai explicit. Don Calo îşi scarpină guşa trandafirie. — Ce să zic, mie vorbele lui Gino îmi par foarte explicite. Unchiul Gino îl! privi pe Joe în ochi: — Nu insinuez nimic. Aştept. În curând însă, am să-mi spun cuvântul. Când voi avea certitudinea. Obrazul lui Joe se împurpura de mânie. Se repezi asupra unchiului Gino şi-l înşfăcă de reverul hainei. — Spune tot, scrâşni el. Că de nu... — Joe! strigă Don Serafino, ridicându-se în picioare. Joe! Dominat de tonul poruncitor al sefului său, Joe dădu drumul hainei unchiului Gino. Ironic, unchiul Gino suflă peste rever, ca şi când ar fi vrut să-şi scuture un fir de praf, apoi îl scutură cu degetele. Gestul său de autoritate îl costase pe Don Serafino un efort considerabil. Gheara din piept se strânse şi mai mult. Gâfâind se lăsă în jet. — Şi transportul de stupefiante? întrebă el după ce îşi mai reveni. Don Calo se întoarse spre Mircea: — Sper, Vincenzo, că şi transportul acesta va fi tot atât de bogat ca şi cel de luna trecută. — Ştiţi bine că îmi place să lucrez în stil mare, zise Mircea. Don Calo scoase din buzunar o batistă în care scuipă fără jenă. — Banii îi primeşti după ce soseşte transportul. Cred că nu mai e nevoie să discutăm preţul... Mircea zâmbi condescendent: — Intenţionam să-l majorez. Dar pentru Don Serafino rămâne acelaşi. — Întotdeauna mi-a plăcut să lucrez cu Vincenzo, zise obezul. Nu e deloc meschin. — Vincenzo este un adevărat sicilian, spuse unchiul Gino privindu-l cu simpatie. Don Serafino surâse palid. _ Deodată gheara din piept porni să-i sfâşie inima. Işi încleşta mâinile şi îşi lăsă capul pe birou. — Mi-e rău! bâigui el. Mi-e rău. — Joe, cheamă servitorul! porunci Don Calo. Să aducă valeriana. i Joe se execută fără să stea la gânduri. In altă situaţie n-ar fi îngăduit să i se dea ordin. Apărură servitorii. Don Calo se smulse din fotoliul său şi chemă pe medicul casei. Transportară pe Don Serafino în dormitor. Il culcară în pat şi îl dezbrăcară. Sosi şi doctorul Giuseppe Mangano, şi îi administrară o injecție cu digitalină. — Lucia! bolborosi Don Serafino. Lucia! Să vină Lucia! — Aduceţi-o, zise doctorul Mangano. Să-l liniştim. — Nicolo, unde e signorina Lucia? întrebă Don Calo pe unul din servitori. Nicolo ridică din umeri: — N-aş putea să vă spun, Don Calo. Poate Nina să ştie. — Cheam-o, porunci obezul. Nina, cameristă şi confidenta Luciei, sosi degrabă. Era tânără. Avea ochi şireţi şi vioi, ca de vulpe. După o scurtă şovăială, spuse că signorina Lucia se află la barul Kit-Kat cu un grup de prieteni. — Cine se duce după ea? întrebă Don Calo. Joe se scutură cu teamă: — Nu vreau să am de-a face cu Lucia. — Mă vedeţi pe mine umblând prin baruri? zise obezul iritat. — Mă duc eu, se oferi atunci unchiul Gino. Vincenzo, hai cu mine. Cred că numai dumneata ai să fii în stare s-o convingi. — De ce tocmai eu? se apără Mircea. — Nu te mai codi, zise unchiul Gino. O faci pentru Don Serafino. In maşină unchiul Gino îi spuse confidential: — Don Serafino n-o mai duce mult. Suferă şi de cancer şi de cord. Mă întreb cine are să-i urmeze... — Poate Joe, opina Mircea. Este tânăr, dinamic, autoritar. — AS! Foc de paie! Nici Don Calo nu e mai breaz. Nu vezi? Se îneacă în osânză. Intr-o zi are să-l lovească damblaua. Râse semnificativ. Cred că dumneata ai fi cel mai nimerit, continuă el. Mircea făcu un gest negativ. — Nu aspir încă la cinstea asta. — De ce nu? Moartea lui Don Serafino are să dezlănţuie nişte lupte interne îngrozitoare... Mulţi îi jinduiesc locul. Numai câte Piese de 90ştiu eu... Legăturile tale, Vincenzo, cu Orientul Mijlociu şi cu Statele Unite, te îndreptăţesc să aspiri la conducerea Onoratei Familii... Fiindcă veni vorba de Orientul Mijlociu, Calypso şi-a anunţat sosirea la începutul săptămânii viitoare. Îmi permit să-ţi dau o povată, Vincenzo. Măreşte-ţi pretenţiile. Urcă kilogramul de opiu la 5 500 de dolari. Şi să mai ceri ceva. Participarea directă la beneficiile rezultate din prelucrarea opiului. Elimină intermediarii, Vincenzo. Nu va fi greu să monopolizezi traficul de stupefiante europene. Ştiu că ai legături cu Franţa şi cu Elveţia. Adânceşte-le. Şi dacă ai nevoie de colaboratori, gândeşte-te la mine... Îmi placi, Vincenzo. Vreau să lucrăm împreună...... Mircea îi mulţumi şi îl asigură că-i va analiza sugestiile. — Am de gând să-mi reorganizez reţeaua europeană, spuse el luându-şi rolul în serios. Regret că am fost nevoit să părăsesc Statele Unite... — Nimic nu e imposibil, zâmbi unchiul Gino, strângându-l afectuos de brat. Câteva minute mai târziu sosiră la Kit-Kat. Un portar galonat îi salută deferent. Intrară într-un vestibul căptuşit cu oglinzi, coborâră o scară strâmta, acoperită cu mochetă roşie şi ajunseră într-un hol în care o fată cu fustă foarte scurtă vindea ţigări americane unei cete de băieţandri cu păr lung şi haine scurte. Apariţia lui Don Gino şi a lui Mircea, urmaţi de un individ cu mutră fioroasă şi cu mâinile afundate suspect în buzunarele vestonului, făcu mare impresie. Tinerii se dădură la o parte. Unchiul Gino şi însoțitorii săi intrară într-o încăpere joasă, luminată discret de lămpi multicolore. Un jaz de cinci persoane executa un swing în ritm infernal. Toate mesele erau ocupate de tineri. Un bărbat între două vârste însoţit de o fată acoperită cu bijuterii făceau o notă discordantă. Pe platoul strâmt se frecau până la exasperare perechi ameţite de muzica gălăgioasă, de whisky şi de marijuana. — Vite-o, zise unchiul Gino, arătând cu degetul spre marginea din stingă a platoului. Lucia dansa strâns îmbrăţişată de un tânăr cu o chică neagră şi creată ca de zulus. Fata îl ţinea cu amândouă mâinile pe după gât. Unchiul Gino şi Mircea se strecurară printre mese, apropiindu- se de platou. Lucia nu-i observă decât în clipa când ajunseră lângă ea. — Lucia, vino acasă, zise unchiul Gino, cu voce tare. Don Serafino are nevoie de tine. — Serios? Nu mai spune! replică ea obraznic, continuând să danseze. Partenerul ei aruncă o privire neagră unchiului Gino. Era mijlociu de statură, dar avea umerii laţi şi braţele vânjoase. — Haidem, Lucia! stărui unchiul Gino, apucând-o de încheietura mâinii. Tânărul care o ţinea de mijloc îl izbi zdravăn cu cotul în coastă. Unchiul Gino icni şi îşi trase mâna, ducând-o în locul în care fusese lovit. Lucia izbucni în râs: — Vezi dacă nu-ţi tii mâinile acasă, unchiule Gino? Râse şi tânărul. În clipa aceea interveni Mircea. — Lucia, Don Serafino se simtă rău, vrea să te vadă, spuse el domol. — Nu tine! ripostă ea. Şi nu mă mai plictisiţi. — Bă... bastardule, vezi-ţi de treabă sau vrei s-o încasezi şi tu... Mircea îl ignoră. — Lucia, reluă el cu acelaşi ton blajin. O singură dată vorbesc cu frumosul. A doua oară te iau pe sus. Lucia se strânse şi mai tare de tânăr. — Ce spui, Mario? — Să încerce, zise tânărul cu sfidare. — Cu plăcere, rosti Mircea; apucând-o fulgerător de mână şi smulgând-o din braţele tânărului. Luat prin surprindere, acesta rămase uluit pe platou. — Dă-mi drumul! protestă Lucia. Mario! Precedat de unchiul Gino, Mircea o trăgea de mână, îndreptându-se spre ieşire. Mario făcu o grimasă de ciudă. Dintr-un salt de pisică sălbatică ajunse în spatele lui Mircea. Cu stânga îl înşfacă de brat, răsucindu-l cu fata spre el, iar cu dreapta îi proiectă un pumn. În aceeaşi clipă Mircea dădu drumul Luciei, prinse rapid cu mâna stângă pumnul tânărului, iar cu mâna cealaltă îl apucă zdravăn de încheietura braţului. Se răsuci instantaneu cu spatele spre Mario şi-i făcu un tur de umăr, răsturnându-l peste cap. Tânărul se prăbuşi cu spinarea pe parchet. Vru să se ridice, gemu şi căzu iarăşi. Dansatorii se opriră. Câţiva tipi de la mese se sculară în picioare. Mircea aruncă o privire circulară. — Mai pofteşte careva? întrebă agresiv. Privirile lui dârze, care nu prevesteau nimic bun, îi ţinură la respect. Fără să tină seama de protestările Luciei, Mircea o apucă iarăşi de mână şi o trase afară din local. _ În maşină Lucia nu scoase un cuvânt. Încruntată, se uita pe geam. Îşi dădea seama că întâlnise un om care o domina. — Pe mine mă laşi la hotel, unchiule Gino, spuse Mircea. Bătrânii îl privi cu simpatie. — Bine, Vincenzo... ştii, vreau să te felicit pentru figura de la bar. Arta asta de a te bate as pune rămăşag că ai învăţat-o la Saint Louis. Mircea zâmbi. Gândul îi zbura însă în altă parte... A doua zi de dimineaţă, Mircea primi la Miramar vizita lui Salvatore Sehira, secretarul personal al lui Don Serafino. Sehira îl anunţă că era aşteptat neîntârziat la Palazzo Mauro. — Don Serafino se simte mai bine? întrebă Mircea cu prefăcută solicitudine. — Şi-a revenit slavă Domnului, spuse secretarul, făcându-şi un discret semn al crucii. Vrea să vă vorbească. — În câteva clipe sunt gata. Se îmbrăcă la repezeală. Douăzeci de minute mai târziu ajunseră la Palazzo Mauro. Don Serafino îi aştepta în bibliotecă. Stătea adâncit într-un fotoliu. Picioarele îi erau acoperite cu un pled. Mircea avu impresia că are în faţă o mumie descărnată, care printr-o împrejurare stranie îşi găsise suflul vieţii. Salută protocolar. — Eşti omul miracolelor, Vincenzo, îl întâmpină Don Serafino, vorbind gâfâit şi uneori cu întreruperi. Şezi pe scaunul ăsta... lângă mine. Salvatore, poţi pleca. Secretarul se retrase. Mircea se aşeză lângă bătrân. — Vincenzo, eşti primul bărbat care... a reuşit s-o îmblânzească pe Lucia. Ştii ce mi-a spus azi de dimineaţă? Că îi eşti simpatic... foarte simpatic. Don Serafino îşi lăsă capul în piept. Respiră anevoie, tuşi. Închise ochii şi avu o schimă ca şi când l-ar fi săgetat o bruscă durere lăuntrică. Apoi ridică iarăşi privirile asupra interlocutorului. — Vă simţiţi rău, Don Serafino? întrebă Mircea. — Nu. Nu-i nimic. Ceva trecător... şi cum îţi spuneam... Izbucni iarăşi într-o tuse seacă, pe care abia reuşi să o zăgăzuiască. — Despre ce vorbeam... Ah, da, despre Lucia... E fată bună Lucia, dacă ştii cum s-o iei. Eu nu m-am prea putut ocupa de ea. A rămas de mică fără mamă şi urmările educaţiei primite de la guvernante se văd şi azi... E voluntară, încăpăţânata as putea să zic... l-a intrat în cap că e îndrăgostită de un student... de un mascalzone. Nu ştiu cum s-o scap de el. Mircea rămase gânditor câteva clipe, apoi rosti simplu: — O scap eu, Don Serafino. În ochii bătrânului licări o speranţă. — Crezi că ai să reuşeşti? — Sunt sigur. — Cum ai să procedezi? Lucia e învățată să iasă în fiecare seară să petreacă, să danseze. Tu eşti prea ocupat. — Am să-mi găsesc timp. Don Serafino zâmbi. — Vincenzo, nu pot decât să-ţi mulţumesc. Ai îngăduinţa mea s-o însoţeşti peste tot. Te rog chiar. Îmi faci un serviciu inapreciabil. Îmi redai liniştea sufletească... şi de această linişte sufletească am nevoie acum mai mult ca oricând... x k x Maserati-ul super-sport al lui Mircea gonea pe Via Cavour îndreptându-se spre Via Roma. Acul kilometrajului oscila între şaizeci şi optzeci de kilometri pe oră. Cele două maşini conduse de Paulo Gariano şi Nico Gentile, în care se aflau oamenii din garda Luciei, urmăreau îndeaproape Maserati-ul. La volanul automobilului super-sport, Mircea se simțea în elementul său. Conducea cu o adevărată voluptate. Joe Marcucci îi pusese la dispoziție o maşină extraordinară. Lucia stătea pe bancheta din faţă, alături de Mircea şi-l îndemna surescitată: — Mai repede! Mai repede! La gât îi strălucea o rivieră de diamante. Rochia presărată cu paiete reflecta toate reclamele luminoase care se fugăreau prin faţa ferestrelor. Se auzi un nou fluierat. Mircea îl ignoră şi pe acesta, micşoră viteza. — la-o la stânga, porunci Lucia. Mircea viră la stânga pe Via Roma, în ciuda opreliştilor circulaţie. Se auzi un nou fluierat. Mircea îl ignoră şi pe acesta. Maserati-ul se angaja apoi pe Via Schioppettieri, o străduţă îngustă cu case vechi şi coti la stingă pe Via Calderai. — Asta se crede la New York, mărâi Paulo Gariano, care abia reuşea să se tină de supersportul lui Mircea. — Pe străduţele astea întortocheate riscăm să ne frângem gâtul, bodogăni Tonino Rindone, scuipând pe covorul maşinii. Luciei îi scăpărau ochii de plăcere. — Îmi place cum conduci, Vincenzo, ador primejdiile, senzațiile tari... Mircea se uită în retrovizor. Încercările sale de a scăpa de cele două maşini ale gărzii se dovediseră infructuoase. — Pe Corso Turkey ştiu un local fără seamăn în Palermo. Şi are un jaz... — Cum ajungem acolo? — O iei pe prima la stânga, apoi pe a doua la dreapta. — Perfect, zise Mircea. Dar mai întâi să scăpăm de cozile astea. Nu îmi face nici o plăcere să dansez sub ochii lor. Lucia bătu din palme: — Bravo! Nici eu nu-i pot suferi. Scapă de ei. De câte ori pot, le fac festă. Mircea acceleră. Acul kilometrajului sări la o sută pe oră. Pe străduţa strâmta cauciucurile sfârâiau. Mircea apăsă pe levierul aruncătoarelor de fum. Din două ţevi plasate în stânga şi în dreapta eşapamentului ţâşni un fum negru compact, care inundă aproape toată străduţa. Maserati-ul vira apoi la stânga. Mircea deconecta aruncătoarele. Intrat în norul de fum care îi împiedica brusc vizibilitatea, Paulo Gariano opri în scrâşnet de frâne. Maşina lui Nico Gentile stopa la câţiva centimetri de primul automobil. Paulo scăpă o înjurătură. Tonino Rindone râse indecent. — Pun mâna în foc că ea i-a dat ideea ca să rămână singură cu el. Căţeaua. leri cu studentul, azi cu Don Vincenzo. — Acum iar va trebui să răscolim oraşul după ei... Lucia râdea cu hohote de stratagema încununată de succes a lui Mircea. — Am să-mi instalez şi eu aruncătoare de fum la maşină. Apoi chiui voioasă: Trăiască libertatea! Peste câteva minute, Mircea opri în faţa barului A/hambra. Deasupra intrării luminoase se aprindea şi se stingea o reclamă luminoasă. Intrară în localul arhiplin. Zeci de perechi se striveau pe ringul de dans în ritmul unui turist urlat din două saxofoane şi două trompete. Bateria răpăia asurzitor. Un chelner care o cunoştea pe Lucia le instala o masă lângă orchestră. — Nu vrei să mergem până la toaletă Lucia, să te aranjezi puţin? propuse Mircea. — Bună idee, zise ea. Mircea o luă înainte spre a-i face loc prin mulţime. Fata pătrunse în salonaşul rezervat femeilor iar ei se îndreptă spre o cabină telefonică, instalată aproape de intrarea în bucătărie. Trase uşa după el. Răsfoi la repezeală anuarul telefonic, apoi formă un număr. În timp ce aştepta să i se răspundă vâri instinctiv mâna dreaptă în buzunar. Dădu peste fisa cu cap de mort. O scoase şi o privi. — Alo! rosti Mircea. Reţineţi parola! Moarte şi portocale... x k x Camioanele înaintau cu precauție pe drumul de tară pietros care şerpuia printre dealurile cu povârnişuri abrupte. Sub prelatele trase, lăzile cu ţigări de contrabandă erau zdravăn amărâte. Când camioanele treceau peste hârtoape, lăzile scârţâiau legănându-se. Şoferii conduceau cu mare atenţie. Deşi noaptea era adâncă, foloseau cu zgârcenie farurile. Cele mai excesive măsuri de prudentă nu erau de prisos. Giani Alessi, seful transportului, stătea în primul camion lângă şofer şi scrută beznă, pe care faza mică a farurilor abia izbutea să o risipească pe câţiva metri. Fuma calm. | se recomandase să fie cu ochii în patru. Carabinierii dădeau dovadă de la o vreme de o vigilentă sporită. Procurorul sef Vittorio Ruggeri, numit de curând la Palermo, se arăta a nu fi tocmai îngăduitor cu Mafia. Nici presiunile politice pe care anumite cercuri le făceau asupra să nu-i schimbaseră atitudinea. Giani Alessi nu se prea sinchisea de intransigenta noului procuror general. Mai văzuse el oameni de calibrul lui Ruggeri, care nu reuşiseră să facă mare ispravă. Unii muriseră victime ale unor providenţiale crize de cord sau ale unor accidente tot atât de providenţiale; alţii fuseseră transferați din Sicilia, mai înainte ca să fi putut lua măsuri contrarii intereselor Mafiei, majoritatea deveniseră treptat concilianţi, datorită unor intervenţii oculte, irezistibile. Giani Alessi efectuase numeroase transporturi, fără să întâmpine neplăceri. Mai multe griji îi făceau oamenii lui Don Cirro, care în ultima vreme se arătau foarte agresivi. Mai aveau de parcurs zece kilometri până la Trapani. Într-o casă albă de pe Viale Margherita îl aştepta Aură, o femeie cu corp de Venera. Giani n-ar mai fi avut nici un rost. Aura... Deodată în faţa camionului apărură nişte mogâldeţe cenușii. — Carabinierii! rosti şoferul. — Ce? exclamă Giani trezit din visuri. Când îi văzu barând şoseaua, porunci scurt şoferului: — Dă-i drumul! La nevoie treci peste ei! Conducătorul automobilului apăsă pe accelerator. Maşina se repezi printre carabinierii care se traseră la o parte spre a nu fi striviţi. Se auziră somaţii. Apoi câteva focuri de armă. — Înainte! înainte! strigă Giani. Deodată, scăpă o înjurătură. În mijlocul drumului apăru un camion al politiei aşezat de-a curmezişul. În stânga se ridica o stâncă alburie. In dreapta se deschidea o văgăună. Şoferul frâna... Giani îşi încleşta pumnii până la sânge. In noaptea aceea nu avea să mai doarmă în braţele Aurei. x kK x Soarele se apropia de zenit, când Mircea se trezi din somn. Dormise puţin şi prost. Toată noaptea o petrecuse cutreierând localurile împreună cu Lucia. Zorile îi găsiseră într-o cameră de hotel din cartierul portului. Lucia se arătase extrem de calină, de drăgăstoasă. Îl asigurase că e ultima ei pasiune. Despre student, nu mai suflase un cuvânt. O conduse la Palazzo Mauro, apoi se înapoiase la Miramar, dornic să se cufunde într-un somn adânc, reparator. Coşmaruri oribile îi tulburaseră însă somnul. Se deşteptase leoarcă de sudoare. În cameră domnea o zăpuşeală sufocantă. Îndată ce cobori din pat, deschise larg ferestrele, puse în funcţie cele două ventilatoare din dormitor, apoi se vâri sub un dus rece. Un ciocănit brutal în uşă îl făcu să-şi întrerupă brusc ocupaţia. leşi de sub dus şi îşi aruncă pe umeri un halat de baie. Se înapoie în dormitor şi din sertarul noptierei scoase un pistol automat. Îi desfăcu piedica, apoi îl strecură în buzunarul halatului. De când se afla la Palermo, luase obiceiul să umble înarmat. Era mai cuminte şi mai sigur. Bătăile în uşă fură reluate cu violentă sporită. Se auzi vocea unchiului Gino. — Vincenzo! Vincenzo, băiatule! Ce-i cu tine? Mircea respiră uşurat. Descuie uşa apartamentului. Unchiul Gino dădea semne de mare agitaţie. — Ce e cu dumneata, unchiule? Pofteşte înăuntru. Bătrânul nu aşteptă a doua invitaţie. Intră grăbit. — Vincenzo, mi-ai făcut-o! Pe Mircea îl trecu un fior. Îşi aminti brusc de conversaţia telefonică din ajun. Aflaseră ceva oamenii lui Don Serafino? Rosti cu cel mai nevinovat aer: — Ce-am făcut, unchiule Gino? — De ce m-ai lăsat să aştept la uşă? Am crezut că te-au lichidat agenţii lui Don Cirro. Îşi scoase şapca şi, după ce îşi şterse cu o batistă albastră fruntea îmbrobonată de sudoare, se aşeză pe un fotoliu. În dimineaţa asta numai de emoție am avut parte. Mircea se ridică de jos şi îşi aruncă pe umeri un halat. — Ce s-a întâmplat de eşti atât de matinal? Cât e ceasul? — Matinal! E unsprezece şi zece! — Şi ce te frământa? — Azi-noapte, carabinierii au pus mâna pe camioanele cu ţigări. La intrarea în Trapani. A cântat cineva. — Nu se poate, zise Mircea. — Ba uite că se poate, spuse unchiul Gino. Mircea luă de pe masă un pachet de Pall Mall din care scoase o ţigară. Şi-o aprinse cu gesturi sigure. — Să nu se întâmple la fel şi cu transportul de stupefiante, rosti el cu afectată îngrijorare. — Nici o grijă, Vincenzo, zise unchiul Gino, ridicându-se din fotoliu. Nici o grijă. Până la asfinţitul soarelui, vinovaţii sau vinovatul, rosti el uitându-se fix la Mircea, îşi vor primi pedeapsa... Va fi executat după indicaţiile mele. Nu ca la voi în America - pac şi gata. Mircea înghiţi în sec. Îşi simţi deodată gura uscată. Se îndreptă spre dulăpiorul bar şi scoase o sticlă cu Marsala şi două pahare. Unchiul Gino ridică mâna. — Nu, mulţumesc, Azi nu beau. Până diseară vreau să am capul limpede. La revedere, Vincenzo. Cu pasi greoi se îndreptă spre uşă... x k x Avionul Jet DC8 al companiei A/ilalia avea plecarea de pe aeroportul Leonardo da Vinci din Roma la ora 17. Pasagerii îşi ocupau locurile. Personalul navigant se instalase la posturi. Peste câteva minute aeronava avea să-şi ia zborul. La orele 23 şi 15 minute urma să aterizeze pe aeroportul N'gjili din Leopoldville, ultimii călători urcaseră pasarela, intrând în avion. Insoţitoarele de bord se pregăteau să închidă uşa exterioară. In aceeaşi clipă îşi făcură apariţia dinspre clădirea aeroportului două maşini ale politiei, urmate de un microbuz, care se îndreptau cu mare viteză spre avion, sunând din sirene. Comandantul de echipaj se uită mirat la pilotul secund. — Ce dracu s-a mai întâmplat? Automobilele opriră brusc lângă pasarelă. Patru carabinieri şi trei bărbaţi în civil săriră din maşini şi urcară în fugă treptele pasarelei. Peste câteva minute, coborâră, încadrând un grup alcătuit din doi bărbaţi în haine albe şi din nouă fete tinere. Fetele făceau parte dintr-o trupă de dansatoare, de curând angajate, pentru un turneu în Africa Centrală. Sub această firmă se ascundea - pare-se - o reţea de traficanţi de carne vie, care furnizau pensionare proaspete bordelurilor din Dakar, Lagos şi Leopoldville. Arestările fuseseră efectuate în urma unui denunţ sub parola moarte şi portocale primit de politia din Palermo. x k x Michelotto se uita îngrozit la senilele tractorului care venea spre ei. Era legat fedeleş şi îngropat în pământ până la mijloc. Tractorul se apropia inexorabil. Metru cu metru. Senilele înaintau scurmând pământul uscat, amestecat cu sfărâmături de piatră. Scrâşnetul lor metalic făcea să i se încrânceneze pielea. Ochii îi ieşiră din orbite. Mâinile încercau zadarnic să se elibereze din încleştarea pământului. Michelotto se zbătea ca o pasăre prinsă în lat. Broboane de sudoare fierbinte i se scurgeau pe frunte, pe obraz, pe gât. Se zvârcolise cu atâta deznădejde, încât frânghia începuse să-i intre în carne. Răcni. Un răcnet gutural de fiară încolţită care-şi simte sfârşitul. Avea senzaţia că trăieşti un vis urât. Poate că se va trezi. Tractorul se apropia necontenit. Zalele senilelor aduceau cu nişte gheare care se deschideau gata să-l apuce. Michelotto urlă iarăşi. Cuprins de nebunie îşi înfipse dinţii în buza de jos. Sângele ţâşni începând să se prelingă pe bărbie. Gâfâind, aruncă o ultimă privire în jur, căutând zadarnic salvarea. Senilele se apropiau. Un metru... şi încă un metru. Tractorul se mărea, luând proporţii gigantice. Michelotto încercă o ultimă sforţare. Frânghia însă nu cedă. Apoi nu mai făcu nici o mişcare. Senila din dreapta îl lovi în plin peste fată. Îl împinse pe spate frângându-i sira spinării, apoi îl strivi, amestecându-i carnea, oasele şi sângele cu ţărână şi cu bucăţile de piatră... Sentința Onoratei Familii fusese executată. x k x În patul său Empire, împodobit cu grifoni şi vulturi de bronz, Don. Serafino trăgea să moară. Pielea galbenă ca pergamentul se lipise de oase. Din obrajii palizi se scurseseră parcă şi ultimele picături de sânge. Pleoapele străvezii îi acopereau ochii adânciţi în orbite. Aşa cum zăcea cu mâinile întinse de-a lungul corpului descărnat aducea cu un cadavru. Doctorul Mangano stătea la căpătâiul muribundului, îl privea cu milă şi în acelaşi timp cu oarecare curiozitate. Murea cel mai de vază client al său. Abia îi luase pulsul. Sfârşitul lui Don Serafino era inevitabil. Agonia va mai dura poate câteva ore. Zorile însă nu-l vor mai prinde în viaţă. La picioarele patului stătea Lucia cu mâinile în poală. Veghea nemişcată ca o statuie. Ochii îi erau lipsiţi de expresie. „Ce gânduri or fi trecând prin capul acestei fete?” se întreba doctorul Mangano. O călugărită îngenuncheată în faţa unui triptic florentin luminat de o candelă aprinsă se ruga, trecând printre degete un şirag de mătănii. Doctorul Mangano, Lucia şi călugărita aşteptau sfârşitul lui Don Serafino. Acelaşi deznodământ îl aşteptau şi căpeteniile mafiote, care vegheau în biblioteca alăturată. Se aflau acolo, oarecum în ordinea importantei, şi Don Calo Castiglione, gras, trandafiriu, măreț în fotoliul său ca un împărat roman pe tron, şi Joe Marcucci, încruntat, bănuitor, nervos, şi Mircea - alias Vincenzo Genovese - recules, pătruns de importanta momentului, aşa cum i se cuvine unei autentice piese de 90, şi unchiul Gino, calm, stăpân pe sine, ironic. Mai erau de fată încă cinci indivizi, unii vârstnici, alţii mai tineri, dar toţi egal de gravi şi de tăcută. Fum gros de ţigară plutea în straturi alburii în încăperea luminată doar de lampa cu abajur de pe birou, şi de cele două aplice din dreapta şi din stânga căminului de marmură. Pe o măsuţă erau aliniate câteva sticle cu vin şi cu whisky. Jetul lui Don Serafino era gol. Toţi ştiau că jetul acesta avea să fie ocupat în curând de altcineva. Atât de mare era însă autoritatea lui Don Serafino, încât, nici acum în preajma morţii lui, nu îndrăzneau să-i desemneze succesorul. În sânul Onoratei Familii căpeteniile se alegeau după legi imuabile, pe care nimeni nu se gândea să le conteste. Cu Don Serafino să fie investit cu autoritatea supremă. Energia se procedă însă altfel. El însuşi îşi desemnase urmaşul printr-un testament care avea să fie deschis numai ia patruzeci şi opt de ore după ce va trece în lumea drepţilor. Până atunci un triumvirat alcătuit din Don Calo, Joe Marcucci şi unchiul Gino avea să gireze conducerea întregii organizaţii. În cercul intimilor lui Don Serafino se spunea că şi Vincenzo Genovese avea sorti, modestia şi totodată discreţia lui plăcuseră lui Don Serafino. Ceva mai mult, Vincenzo fusese singurul în stare s-o îmblânzească pe Lucia. Uşa se deschise şi Salvatore Schira, secretarul lui Don Serafino, apăru cu o mapă de corespondentă şi cu un teanc de jurnale, pe care le aşeză pe birou. — Ce mai spune presa? îl întrebă Don Calo, mângâindu-şi bărbia. Secretarul se uită încurcat la Mircea: — Ziarele din Roma reproduc o fotografie a lui Don Vincenzo. Mircea se ridică brusc de pe scaun: — Ce fotografie? Drept răspuns, Salvatore îi prezentă un jurnal, care inserase pe prima pagină un instantaneu luat în holul hotelului Miramar. Mircea era fotografiat din profil. Orbit de strălucirea flash-urilor se strâmba tocmai, oferind o fizionomie care se asemăna destul de aproximativ cu fizionomia lui. O identificare după acest instantaneu ar fi fost anevoioasă, dar nu imposibilă. Textul de sub fotografie era laconic: „Gangsterul Vincenzo Genovese a debarcat la Palermo. Interpolul îl urmăreşte pentru o serie de crime săvârşite în Statele Unite”. Jurnalul la care Mircea se uita consternat trecu apoi din mâna în mâna. Pe toţi cei de fată îi fulgerară acelaşi gând. Inscăunarea lui în fruntea organizaţiei era compromisă. O căpetenie a Mafiei trebuie să fie o personalitate deasupra oricăror suspiciuni, cu o autoritate necontestată şi care să poată apare cu fruntea sus alături de corifeii politici ai Siciliei. Şi candidatura lui Joe Marcucci părea compromisă. Arestarea celor doi proxeneţi pe aeroportul din Roma risca să-l atragă într- o afacere murdară cu regretabil răsunet. Don Calo şi unchiul Gino păreau să rămână marii favoriţi, datorită nu numai eminentelor servicii aduse organizaţiei, cât mai ales prin discreţia cu care ştiuseră să-şi camufleze până atunci activitatea. ` Se ştia că Joe nu va ceda fără luptă. Insetat de putere nu va şovăi să declanşeze cele mai sângeroase frământări în sânul Mafiei, spre a-şi impune autoritatea. Dar nici Don Calo nu se va lăsa mai prejos. Unchiul Gino era socotit cel mai puţin primejdios în această privinţă. Secretarul scoase din mapă textul unei telegrama cifrate, pe care o prezentă - după o scurtă ezitare - lui Don Calo. — Adu-mi cifrul! spuse Don Calo. Îi plăcea să-l folosească personal. După ce Salvatore îi aduse cifrul, trecu fără jenă la biroul lui Don Serafino şi începu să descifreze telegrama. — Transportul cu stupefiante soseşte mâine noapte, spuse el. Oamenii dumitale, Joe, sunt gata să intre în dispozitiv? Joe mormăi fără entuziasm: — Sunt gata. Don Calo îl privi lung. — În ultimul timp ai întâmpinat câteva eşecuri. Ca să nu se mai repete, cred că ţi-ai luat măsurile de rigoare... — Îmi cunosc atribuţiile, zise Joe, înţepat. — Nu mă îndoiesc, replică, fără să se tulbure, Don Calo. Te previn însă că transportul acesta de stupefiante este de o sută de ori mai valoros decât ţigările de contrabandă de acum două zile. Şi la Trapani şi la Roma am înregistrat insuccese care pot avea urmări grave. — În mijlocul nostru se află trădători, care îşi vor primi însă neîntârziat pedeapsa, zise Joe. Eşecurile de la Trapani şi de la Roma sunt datorate unor denunţuri anonime... Oamenii mei de la politie mi-au suflat ceva la ureche... Joe începu să-şi frece nervos mâinile. — Însă pe nemernic am să-l descopăr foarte curând, adăugă el, aruncând o privire amenințătoare în jur. — Îmi îngădui să asist şi eu la debarcarea stupefiantelor? întrebă placid unchiul Gino. — Vrei să mă controlezi? zise bătăios Joe. — De ce nu? interveni Don Calo. Organizaţia are drept de control şi de cenzură asupra tuturor membrilor ei, fără excepţie. — Vreau să te secondez, Joe, spuse unchiul Gino cu modestie. Cred că mă autorizezi, Vincenzo, să asist la această operaţie? se adresă el lui Mircea. — Orice sprijin e bine venit, zise Mircea neutru. Ştia că în afacerea asta îi revenea un rol foarte important. Teoretic, el era stăpânul întregului transport. Don Calo se întoarse spre un bărbat chel şi gras, care se servea cu un pahar de Marsala. — După debarcare, opiul va fi transportat pe căile normale la fabrica dumitale, Don Girolamo. Te-aş ruga să grăbeşti operaţia de prelucrare a opiului. Avem nevoie urgent de heroină pentru Statele Unite. Portocalele de ceară sunt gata? — Patru mii aşteaptă să fie injectate cu heroină. Alte trei mii vor fi gata în câteva zile, zise chelul. — Foarte bine, spuse Don Calo. Îşi îndreptă privirile spre un bătrânel cu aer de pensionar inofensiv, care dormita într-un fotoliu. — Don Mule! îl strigă Don Calo. Bătrânelul deschise ochii. — He! Ce e? Don Mule era unul dintre cei mai mari proprietari de livezi de portocale din nord-vestul Siciliei. — Poţi să-mi pregăteşti trei vagoane de portocale pentru Marsilia? întrebă Don Calo. — Şi patru, zise Don Mule. — Oamenii dumitale să fie mai atenţi când vor băga portocalele de ceară în lădiţele cu portocale veritabile... Bătrânelul închise iarăşi ochii. — Bine. Bine. Oamenii mei îşi cunosc meseria. Dumneata, Don Calo, să ai numai grijă de vamă. Data trecută era să avem neplăceri. — A fost un agent nou, spuse Don Calo. Dar de atunci s-a dat pe brazdă. — Debarcarea o faceţi tot la Castellamare? întrebă Don Mule. — Tot. Între Scapello şi Punta della Craperia Grande, zise unchiul Gino. Vii şi dumneata cu noi, Don Mule? — Expedliţiile astea nu mai sunt potrivite cu vârsta mea, spuse bătrânelul. Asta e treabă pentru tineri. Don Vincenzo merge? — Merge, cum să nu meargă, zâmbi unchiul Gino, uitându-se patern la Mircea. Opiul este al lui. În acelaşi moment se deschise uşa dormitorului. Doctorul Mangano apăru în prag. — Don Serafino a murit, spuse el simplu. Din dormitor se auzeau hohotele de plâns ale Luciei. Moartea lui Don Serafino o trezise la realitate... x k x Nori grei se fugăreau pe cerul de păcură. Marea se agita că o bătrână arțăgoasă. Valurile se umflau asemenea unor dealuri mişcătoare, pornind la asaltul țărmului. Apele spumoase se zdrobeau de stânci. Peste întinderile necuprinse ale mării, se aşternuse o imensă cuvertură de spumă albă-verzuie. Vântul năprasnic pulveriza crestele valurilor, ridicând în văzduh perdele împletite parcă din stropi minusculi de apă, care împiedicau vederea. Nava Ca/ypso, sub pavilion sirian, se oprise în largul golfului Castellamare şi aştepta bărcile pescăreşti cu motor, care aveau să execute transbordarea încărcăturii de stupefiante. Spre a se menţine pe loc, în ciuda vijeliei care sufla spre țărm, comandantul îşi plasase astfel nava, încât să primească vântul din prova şi din travers. Această poziţie dezavantaja bărcile care s-ar fi alipit flancurilor lui Ca/ypso, căci rămâneau expuse în permanentă suflului puternic al vijeliei. Aproape de miezul nopţii bărcile pescăreşti sosiră la locul de întâlnire. In pofida condiţiilor grele pe care le crea marea agitată, transbordarea începu să fie executată fără întârziere. Personalul navigant al bărcilor dădea dovadă de o adevărată măiestrie. Se lucra cu multă tragere de inimă, pentru că plată era excepţională. Joe Marcucci, care dirija personal operaţia, se pricepea să-şi stimuleze subalternii. Pierderile în oameni şi materiale erau inevitabile. Trei lăzi cu opiu se sparseră în timpul coborârii de pe vapor. Vijelia le plesni de babordul navei, făcându-le ţăndări. Alte două lăzi scăpară în mare în timp ce erau încărcate în bărci. Un om luat de un val fu strivit între ambarcaţiunea sa şi pereţii de fier ai vaporului. Aproape de ora trei debarcarea luă sfârşit. Joe Marcucci supraveghease operaţia de pe țărm. Urmărise îndeaproape transportul lăzilor din bărci pe plajă şi de acolo în camioanele care aşteptau sus pe marginea falezei. Incheierea cu succes a acestei acţiuni avea să atârne greu în balanta alegerii sale în fruntea organizaţiei. Fără să tină seama de primejdii, dirija personal transportul lăzilor. Era văzut când jos pe plajă, când sus pe faleză, când umblând fără teamă pe cărările primejdioase care se strecurau printre hăurile falezei. Unchiul Gino îl urmă ca o umbră. Joe fierbea ca un vulcan gata să erupă. Sus pe faleză, aştepta Don Calo. Adăpostit într-un fort ruinat, rămas de pe vremea angevinilor, urmărea ca un generalisim de la postul său de comandă desfăşurarea acţiunii. Lucky Balestrere, omul său de încredere, stătea pe faleză şi îi comunică prin radio mersul acţiunii. În jurul orei trei se deschiseră băierile cerului şi din înălţimi porni să se reverse potopul. Descărcăturile electrice se succedau fără întrerupere, făcând să vuiască văzduhul. Ultimele lăzi erau încărcate în camioane. Joe şi unchiul Gino stăteau pe marginea falezei. La lumina fulgerelor puteau să vadă şi plaja înţesată de oameni, şi marea care se frământă printre stânci, şi camioanele, şi ruinele fortului, care se profilau pe cerul incendiat. Joe se uită la ceasul său brățară. — Într-un sfert de oră plecăm la Palermo, spuse el lui Ricco Chifalo, unul dintre adjuncţii săi. Unchiul Gino râse satisfăcut: — Am făcut treabă bună, adăugă el. — Având în vedere dificultăţile întâmpinate, va trebui să-i cerem lui Vincenzo să reducă preţul opiului, zise Joe. — De bună seamă, replică unchiul Gino. De bună seamă, Vincenzo e om de înţeles. Acalmia care permisese acest schimb de păreri se încheie cu o cascadă de descărcări electrice, care făceau să se cutremure văzduhul. În răstimpul dintre două bubuituri, se auzi glasul excitat al lui Ricco. — Unde e Don Joe? Acum câteva clipe a fost lângă mine! — Să nu fi făcut un pas greşit şi să fi căzut de pe faleză, exclamă alarmat unchiul Gino. Ricco o luă la fugă pe cărare în jos. Unchiul Gino se îndreptă spre fort. Umbla cu precauţie pe cărarea care şerpuia pe marginea dinţată a falezei. Nu voia să împărtăşească soarta lui Joe, care căzuse desigur în mare de la peste treizeci de metri înălţime. La picioarele fortului îl zări pe Mircea însoţit de Salvatore Schira. Neobservat de aceştia, intră în fort. Străbătu o sală în care bălăriile creşteau până la genunchi şi urcă o scară cu trepte pe jumătate mâncate de intemperii, care duceau într-un turn dărâmat în parte. Acolo, într-un fel de încăpere, care servise pe vremuri drept post de observaţie, stătea Don Calo şi se uită afară printr-o largă spărtură în zid. La apariţia unchiului Gino, se întoarse spre acesta. — Ei? Cum au mers treburile? — Perfect! zise unchiul Gino. Perfect! Se pare numai ca Joe a căzut de pe faleză... Don Calo îşi ţuguie cu afectată supărare buzele grase: — Ttt, ttt, ttt, ce nenorocire! Unchiul Gino se apropie de el: — Vasăzică putem pleca? zise Don Calo. — Putem pleca, sigur că putem pleca, rânji unchiul Gino. Deodată îşi înfipse mâinile în gâtul gras al lui Don Calo şi începu să strângă. Degetele lui de otel se încleştară ca o menghină în carnea roză şi moale care înconjura ca o coleretă grumazul lui Don Calo. Ochii lui Don. Calo ieşiră din orbite. Cu mâinile-i scurte şi groase, bătu spasmodic aerul. Apoi căzu în genunchi. Unchiul Gino îl împinse spre deschizătură. În aceeaşi clipă, unchiul Gino simţi o izbitură cumplită în ţeastă. Ochii i se împăienjeniră. Dădu instinctiv drumul lui Don Calo. Apoi în jurul lui se făcu întuneric... Când îşi reveni, era întins pe jos şi legat fedeleş... Auzea confuz un glas care vorbea cu însufleţire. Tâmplele îi zvâcneau. Apoi glasul se limpezi, devenind inteligibil. Recunoscu vocea lui Balestrere, omul lui Don Calo. — L-am văzut cu ochii mei când l-a îmbrâncit pe Joe, aruncându-l de pe faleză. Apoi l-am urmărit. Voiam să văd ce are de gând să facă. Când am băgat de seamă că trece pe lângă Don Vicenzo şi pe lângă Salvatore, ferindu-se să le atragă atenţia, am înţeles că pune ceva la cale. Nu mi-am închipuit totuşi că avea de gând să vă ucidă, Don Calo. Don Calo îşi recâştigase calmul. Cu degetele lui albe şi grase îşi masă uşor grumazul. — De mult îl supravegheam şi eu, spuse el, uitându-se cu dispreţ la unchiul Gino. El a pus la cale fotografierea lui Vincenzo, ca să-l compromită. A vrut să mă ucidă şi pe mine, ca să scape de orice concurentă şi să ocupe astfel fără opoziţie scaunul rămas liber prin moartea lui Don Serafino. Mă întreb dacă nu tot el i-a făcut de petrecanie şi lui Don Serafino, otrăvindu-l. Am să ordon autopsia cadavrului. Poate că şi denunţurile din ultima vreme sunt opera lui. Am să aflu... Se întoarse spre Lucky Balestrere. — Fă-ţi datoria, Lucky! Vocea lui Don Calo era rece, necruțătoare. Lucky scoase din buzunarul hainei un brici. Unchiul Gino gemu. Ştia ce-l aşteaptă. Se uită la cercul de oameni care-l înconjurau. Văzu numai figuri întunecate, duşmănoase. Erau acolo şi Vincenzo, şi Salvatore, şi Rocco, şi Antonio, şi mulţi alţii... Vincenzo părea cel mai emoţionat. Lucky se plecă asupra unchiului Gino. Desfăcu briciul. — Nul!... Nu!... se zbătu unchiul Gino. Blestemaţilor!... Apoi urlă gutural, făcând să răsune încăperea. Cu două mişcări iuți, Lucky îi crestase ochii. Sângele ţâşni în toate părţile. li reteză apoi urechile. — Şi acum limba, porunci Don Calo. Cine e orb, surd şi tace trăieşte o mie de ani în pace, rosti el ironic. Mircea se întoarse cu spatele. Nu era în stare să mai asiste la scena atroce care urmă. Nu văzu cum oamenii lui Don Calo deschiseră cu forţa gura încleştată a unchiului Gino, nici cum îi scoaseră limba din gură şi nici cum i-o secţionară de la rădăcină... Unchiul Gino leşinase. — Dezlegaţi-l şi lăsaţi-l aici, porunci Don Calo. Dacă scapă cu viaţă după sângerarea asta, să fie de pildă tuturora acelora care ar fi ispitiţi să-i urmeze pildă. De afară se auziră deodată împuşcăturile, strigăte, înjurături. Un om intră în fugă. — Don Calo, suntem înconjurați de carabinieri. Ai noştri rezistă. Auziţi!... Rafalele de împuşcăturile se înteţeau. Don Calo aruncă o privire furioasă asupra celor din încăpere. — lar am fost trădaţi. Mâine însă aflu eu cine e trădătorul. Porni grăbit spre scară. — Cunosc un drum pe unde putem ieşi din încercuire, zise Lucky. In dosul ruinelor se deschide un tunel săpat în stâncă, pe vreo două sute de metri. L-am străbătut adeseori. Don Calo şi oamenii săi coborâră grăbiţi scările. Mircea rămase intenţionat în urmă. Sosise momentul să-şi scoată masca şi să se predea carabinierilor. Făcuse destule servicii politiei. Denunţul acesta din urmă scosese din circuit o mare cantitate de stupefiante destinate să intoxice mii de oameni. Rămase singur cu unchiul Gino, care zăcea într-o băltoacă de sânge în mijlocul încăperii. Uitaseră să-i taie legăturile. Mircea scoase din buzunar un briceag şi tăie frânghia în mai multe locuri. Apoi ieşi, fără să se mai uite în urmă. Când ajunse jos. Don Calo şi însoțitorii săi dispăruseră. După un zid dărâmat în parte, se iviră doi carabinieri. Mircea ridică braţele. — Om bun, rosti el, ieşind în întâmpinarea carabinierilor, om bun... — Parola, strigă primul carabinier. — Moarte şi portocale! răspunse Mircea. x k x Lumina fluorescentă albastră-verzuie inunda camera de gardă vopsită în alb aruncând o tentă lividă pe obrazul măsliniu al doctorului Marco Solmi. Aplecat asupra biroului cu linii suple, moderne, doctorul completa fisa medicală a unui pacient, care prezenta un foarte interesant caz de diverticulită cronică a sigmoidului. Bolnavul fusese supus unei apendictomii, însă durerile nu încetaseră. Doctorul Solmi reflecta asupra unui tratament îndrăzneţ care ar fi stârnit poate protestele medicilor conservatori. Rezultatele la care se aştepta îl îndrituiau să accepte riscurile. Se ridică de la birou, străbătu încăperea şi se opri în faţa ferestrei deschise. Aspiră cu nesat parfumul unei magnolii, care îmbălsăma cu miresmele sale micul parc din faţa spitalului. Zgomotele oraşului, peste care plutea o zăpuşeală fierbinte, apăsătoare, se auzeau înăbuşite, ca prin vată. Abia în acest moment de relaxare doctorul Solmi îşi dădu seama că este foarte obosit. Avusese o zi grea. Operase şase pacienţi, printre care un tânăr de vreo douăzeci de ani cu plămânii ciuruiţi de o rafală de mitralieră, Carabinierii care-l aduseseră la spital lăsaseră să se înţeleagă că Mafia n-ar fi fost străină de această ispravă. Intervenţia chirurgicală durase trei ore şi un sfert, în mai multe rânduri doctorul Solmi deznădăjduise să-l mai poată salva. Folosise toate mijloacele pe care ştiinţa modernă le oferă chirurgiei. In cele din urmă tânărul scăpase cu viaţă. Fusese un succes remarcabil. Doctorul Solmi scoase din buzunarul pantalonilor o tabacheră cu monogramă. Alese o ţigară, o aprinse, apoi aruncă chibritul pe geam, făcându-l să descrie prin întuneric un arc luminos. Inhală fumul aromat, încercând o senzaţie de plăcută destindere. Cu o săptămână înainte, Mafia îi dăduse iarăşi de lucru, furnizându-i un caz ieşit din comun. Carabinierii transportaseră de la San Vitto lo Cappo un individ cu limba şi urechile tăiate. Globurile oculare erau crestate cu briciul. Omul pierduse mult sânge. Fusese o adevărată minune că nu murise pe drum. Doctorul Solmi îl operase, salvându-i şi lui viaţa. Intervenţia chirurgicală în sine nu fusese grea. Inspăimântătoare era însă atrocitatea cu care duşmanii săi îl mutilaseră, cufundându-l pe veci în beznă şi în tăcere. Omul ocupa o rezervă şi se afla sub paza unui agent al politiei. Se zvonea că ar fi fost un personaj de seamă în lumea Mafiei şi că fusese mutilat de propria sa bandă, deoarece s-ar fi făcut vinovat de trădare. Politia şi parchetul păstrau o tăcere totală. O resimţeau în egală măsură atât personalul medical, cât şi majoritatea bolnavilor. Doctorul Solmi oftă adânc. Cât de liniştită era noaptea! Văzduhul scăpărător de stele evoca o imensă aripă de catifea neagră împodobită cu diamante, lăsată asupra oraşului adormit. Nu părea de crezut că în această ambiantă plină de poezie, se petreceau asemenea atrocități... Fumul ţigării se ridică drept în aerul îmbălsămat. Doctorul Solmi se rezemă cu coatele de glaful ferestrei. Deodată se auzi un răcnet. Un răcnet animalic. Doctorul Solmi tresări. Aruncă instinctiv ţigara, făcând-o să cadă în iarba parcului, Răcnetul se auzi iarăşi, înfiorător, deznădăjduit. Pe coridor tropotiră pasi. Uşa se deschise brusc. O infirmieră tânără, cu ochi rotunjiţi de groază, intră în cameră. Boneta albă, scrobită se lăsase grotesc pe o parte. — Pacientul din rezerva patru! gâfâi ea. — Mutilatul! rosti automat doctorul. — l-am făcut injecţia... Calmantul prescris. Fără să-i răspundă, doctorul Sol mi ieşi în fugă pe coridor. — Răcnetele sporeau pe măsură ce se apropia de rezervă. Bolnavii treziţi brusc din somn apăruseră pe sălile înalte, întrebându-se speriaţi ce se întâmpla. Uşa rezervei patru era deschisă. Polițistul de gardă intrase înăuntru şi se agita neputincios în jurul patului. Pacientul cu capul înfăşurat în bandaje urla, zvârcolindu-se ca un epileptic în plină criză. Copcile care închideau rana lăsată de limba secţionată se desfăcuseră şi printre buzele vinete începuse să i se scurgă şiroaie de sânge care-i mânjeau bandajele, gâtul, pieptul. Răcnetele guturale nu mai conteneau. În faţa rezervei numărul patru se buluceau tot mai mulţi bolnavi. Alte două infirmiere îşi făcuseră alarmate apariţia. Doctorul Solmi închise uşa rezervei. Sosi şi un medic cu ochelari, care făcea de gardă la alt pavilion. Doctorul Solmi îi îngădui să intre în rezervă. Într-un târziu urletele încetară. Bolnavii adunaţi pe sală mai auziră câteva gemete, apoi liniştea se lăsă brusc, ca un linţoliu. Doctorul Solmi ieşi pe coridor urmat de medicul cu ochelari. — Vă rog să vă înapoiaţi în saloanele dumneavoastră, se adresă el bolnavilor minându-i de la spate. Broboane de sudoare i se prelingeau pe frunte. Bolnavii se îndepărtară în silă de rezervă. Solmi se întoarse spre doctorul cu ochelari. — Omul acesta a fost asasinat, spuse el. Fiola cu calmantul prescris de mine a fost schimbată. De cine? Rămâne de văzut. — Şi sora de serviciu? întrebă doctorul cu ochelari. — Nu şi-a dat seama că fiola a fost înlocuită. A administrat injecţia fără să bănuiască ceva. În locul ei as fi procedat la fel. Cui i-ar fi trecut prin minte... În sfârşit. Să vedem cum vom ieşi din buclucul ăsta!... x k x Chrysler-ul /mperial argintiu cu număr înregistrat în U.S.A., statul New York, coti pe via Dante şi se avânta cu mare viteză spre periferia oraşului. Trecu pe lângă Stazione Lolli, străbătu cartierul Perpignano şi după ce ieşi la sosea deschisă porni să înghită spatiile, ca un avion care se pregăteşte să decoleze. Iluzia era întărită şi de suspensia perfectă, care lăsa pasagerilor impresia că plutesc pe perne de aer. Chrysler-ul nu-şi micşoră viteza nici după ce se angaja pe serpentinele însorite de la Bellocampo. Pe măsură ce maşina urca pantele repezi, peisajul arid, muntos prindea a se lărgi cuprinzând spatii tot mai vaste, desfăşurând ca pe un ecran panoramic exuberanta Con ca d'Oro, cu oraşul şi golful Palermo. Automobilul părăsi şoseaua principală şi coti la dreapta pe un drum îngust, bine întreţinut, străjuit de un indicator pe care scria „Trecere interzisă. Proprietate particulară”. Cauciucurile late făceau să scrâşnească pietrişul mărunt. După câteva minute de mers, apăru în faţa maşinii o vilă albă, cu terase suspendate şi linii suple, de un modernism îndrăzneţ ce amintea influenta lui Corbussier. O grădină luxuriantă, perfect întreţinută, înconjura clădirea. Chrysler-ul opri în dreptul unei scări late de marmură, dominată de un portic înfăşurat în iederă. Un servitor vârstnic, ce purta cu demnitate o vestă neagră cu dungi galbene, cobori în grabă scările şi deschise portiera limuzinei, aplecându-se ceremonios. Coborâră doi bărbaţi în haine închise la culoare şi de o croială impecabilă. — Don Calo vă aşteaptă, rosti protocolar servitorul, poftindu-i cu un gest să-l urmeze. În calea lor se deschiseră automat canaturile de sticlă ale unei uşi prevăzută cu celulă fotoelectrica. Pătrunseră într-un hol vast, în care domnea o răcoare plăcută, în contrast cu zăpuşeala de afară. După ce ochii vizitatorilor se deprinseră cu semiobscuritatea încăperii, desluşiră un interior de o elegantă sobră, în care culorile dominante erau albul şi negrul. Pe pardoseala de marmură neagră, erau întinse covoare albe, ca şi fotoliile adânci îmbrăcate în satin. Străbătură apoi un salon împodobit cu câteva pânze de Modigliani, Duffy şi Chirico şi intrară într-o bibliotecă somptuoasă cu rafturi încărcate de cărţi legate în piele de Cordova. Un perete de sticlă privea spre Conca d'Oro. Dinapoia unui birou de abanos îşi ridică anevoie corpul elefantin Don Calo Castiglione. Ochii lui vioi, scufundaţi parcă în osânza, măsurară din cap până la picioare pe cei doi vizitatori. Fu salutat cu formula stereotipă. — Hallo! Don Calo! Amfitrionul îşi lărgi gura într-un zâmbet de o amabilitate onctuoasă. — Bine aţi venit în Sicilia, îi î le-a observat răceala. Întinse mâna sa grasă cu degete moi primului vizitator. — Ce mai faci, Jack? Câţi ani sunt de când nu ne-am mai văzut? Jack Bolence zâmbi încreţindu-şi obrazul gălbui cu pomeţi ntâmpina el, prefăcându-se că nu proeminenţi mongoloizi. Ochii lui se îngustară sclipind metalic. — Luna viitoare se împlinesc doi ani. — N-am să uit niciodată primirea pe care mi-aţi făcut-o la Miami, zise Don Calo. — Nu s-ar zice, replică printre dinţi însoţitorul lui Jack. — Veşnic spiritual, Samy! zise cu afectată prietenie Don Calo, întinzându-i şi lui mână. Când îi simţi în palmă degetele umede şi vâscoase ca pielea de reptilă, încercă o senzaţie de repulsie. Zâmbi şi Samy: — Totdeauna mi-a plăcut să spun lucrurilor pe nume, d-aia am şi venit aici. Pe chipul îndeobşte fără expresie a lui Samy Barracuda se aşternuse un surâs de un cinism atât de crud, încât Don Calo simţi un fior prin sira spinării. Părul şi sprâncenele lui Barracuda erau de un blond spălăcit care se confunda cu albeaţa cadaverică a fetei. — Luaţi loc, îi pofti Don Calo. Vizitatorii se cufundară în cele două fotolii care încadrau biroul. Se aşeză şi Don Calo. — Ce preferaţi, un scotch whisky sau un pahar de vin sicilian? — Indiferent, zise Samy tărăgănat şi monocord. — Vin, fireşte, spuse Jack. — Marsala 1915 şi... whisky, porunci Don Calo servitorului care dispăru. — Don Calo, nu e în firea mea să fac introduceri, aşa că am să intru direct în subiect, spuse Jack, deîndată ce rămaseră singuri. — Te rog, spuse Don Calo. — Marele Boss a rămas neplăcut impresionat de arestarea lui Vincenzo Genovese. A regretat mult că n-aţi răspuns cu aceeaşi monedă la ospitalitatea pe care noi am oferit-o oamenilor dumneavoastră. Mă refer, Don Calo, s? i la cei care-şi căutau refugiul în Statele Unite, când politia italiană începea să devină supărătoare. Vincenzo spera să găsească aici un adăpost... Intrarea servitorului cu băuturile comandate îl făcu să se întrerupă. — Poţi să pleci, Pietro, ne servim singuri, zise Don Calo. Servitorul înclină tăcut din cap şi părăsi încăperea. Amfitrionul umplu paharele. Jack aspiră aroma vinului vechi, apoi îl sorbi pe îndelete. Samy dădu peste cap whisky-ul. Când Don Calo voi să-i umple din nou paharul, ridică mâna. — Când discut afaceri serioase, îmi place să am capul limpede, rosti Samy sec. — Nu pot să-mi explic uşurinţa cu care a fost arestat, reluă Jack. — Ar fi o explicaţie, interveni Samy. Poate a fost vândut. Politia federală a pus pe capul lui un premiu de 25 000 de dolari. Don Calo, care îşi sorbea tacticos vinul, puse brusc paharul pe birou. — Samy Barracuda, te poftesc să nu uiţi cu cine stai de vorbă. Se congestionase la faţă. O vină începu să-i zvâcnească vizibil la tâmpla dreaptă. Jack ridică mâinile în aer, înclinând uşor capul: — Nu vreau să ne înţelegeţi greşit, Don Calo. Persoana dumneavoastră este deasupra oricăror bănuieli, interveni el împăciuitor. Premiul putea să ispitească pe unul din oamenii dumneavoastră. Don Calo replică aspru: — Adevărata identitate a lui Vincenzo nu o cunoşteam decât eu, Don Serafino, Joe Marcucci şi Don Gino. Ultimii trei sunt morţi. Nici unul din ei nu s-ar fi mânjit pentru 25 000 de dolari. — Nici Don Gino? vorbi suav Samy. — Don Gino ar putea fi bănuit. N-a fost „înlăturat” din ordinul dumneavoastră. Don Calo? zise Jack. — Nu! Gino n-a fost executat pentru trădare. Ţinea să pună mâna pe putere. Prin orice mijloace. L-a ucis pe Joe, a încercat să mă ucidă şi pe mine. — Aţi uitat că a încercat să-l compromită şi pe Vincenzo, făcând să fie fotografiat sub noua lui înfăţişare, în holul hotelului Miramar? — Gino a văzut în Vincenzo un eventual concurent la şefia organizaţiei noastre. De acord. Însă modul în care a fost arestat Vincenzo îl absolvă pe Gino de orice vină în această privinţă. Don Calo îşi încleşta mâinile de braţele jetului său. — De ce n-am presupune că oamenii dumneavoastră l-au vândut? — Fiindcă în afară de doctorul care i-a făcut operaţia estetică şi fostul lui şofer - pe care l-a lichidat de altfel în tren - nimeni nu-i cunoştea noul său chip. Nici Jack Bolence, cel mai bun prieten al lui, spuse Samy arătând cu un gest pe însoţitorul său. Jack zâmbi prietenos, ridicând iarăşi mâinile. Ochii i se îngustară căpătând o expresie râzătoare. — Să facem pace, Don Calo. Imputările n-au nici un rost. Principalul e să-l scoatem din mâinile politiei. Don Calo rosti de data aceasta mai îmbunat: — Credeţi că v-am aşteptat pe dumneavoastră ca să-i organizez evadarea? în câteva zile va fi liber. Restul, însă, vă priveşte. Eu nu-i mai pot garanta securitatea în Sicilia. — De acord. Puteţi preciza data? întrebă Jack. — Nu. Vă voi anunţa cu o zi înainte. Jack se ridică din fotoliu, urmat de Samy. — Perfect. Ne puteţi găsi oricând la hotelul Miramar. Aşteptăm semnalul dumneavoastră. Se ridică şi Don Calo din jetul său. Chipul îi era înnourat. La plecare nu le întinse mâna... x k x Inter fonul de pe biroul comisarului Alberto Cessi bâzâi scurt. Cessi îşi ridică ochii de deasupra dosarului pe care-l studiase până atunci cu atenţie. Îşi scoase ochelarii cu lentile groase şi apăsă pe butonul aparatului. — A sosit arestatul Vincenzo Scaccia, domnule comisar, se auzi un glas în difuzor. — Să intre, rosti el. Işi frecă uşor cu degetele ochii obosiţi. Uşa se deschise şi în prag apăru un tânăr cu cătuşe ia mâini, escortat de un gardian. Comisarul îl privi îndelung. Tânărul acesta se deosebea mult de clienţii lui obişnuiţi. Aducea mai degrabă a actor de cinema decât a infractor. — Scoate-i cătuşele, porunci el gardianului. Gardianul execută ordinul apoi, la un semn al comisarului, ieşi pe sală. De îndată ce rămaseră singuri, Cessi scoase din buzunar un pachet cu ţigări desfăcut, pe care-l întinse arestatului. — O ţigară? rosti el prietenos. Renunţase la aerul său oficial. Continuă zâmbind: Luaţi loc, domnule Paltin! li arătă un scaun. Fata arestatului se însenină. — Am verificat declaraţiile dumneavoastră şi am constatat că sunt exacte, continuă comisarul. Ambasada României a confirmat că sunteţi scriitorul român Mircea Paltin. S-au completat astfel probele care stabilesc că prezenta dumneavoastră în rândul oamenilor Mafiei este accidentală. Intâmplarea care a făcut să fiţi luat drept Vincenzo Genovese - alias Vincenzo Scaccia - ne-a părut la început cu totul neverosimilă. Numai comunicările dumneavoastră telefonice, care ne-au permis să zădărnicim o serie de acţiuni puse la cale de Mafie, au pledat în favoarea bunei dumneavoastre credinţe. Mircea oftă uşurat: i — In sfârşit. Bine că s-a făcut lumină. Incepusem să exasperez. Sper că acum sunt liber. Comisarul se lăsă pe spătarul scaunului său. — Liber... e un fel de a zice. Mircea încreţi sprâncenele. — Cum adică? — Să vă explic. Cei din Mafie au credinţa că sunteţi adevăratul Vincenzo Genovese. In ipostaza că v-aş lăsa să părăsiţi liber - ca un simplu cetăţean - această clădire, aţi trezi imediat bănuieli. Ar presupune fie că aţi fost eliberat în schimbul unei declaraţii compromiţătoare pentru Mafie, fie că aţi fost un agent al nostru, strecurat în mijlocul lor sub o identitate împrumutată. Şi într-un caz şi într-altul, n-aţi mai părăsi viu Sicilia. Fată de această situaţie nu ne rămâne decât să vă tinem arestat în continuare - de ochii lumii bineînteles - până când vom reusi să vă scoatem în taină din Sicilia. Comisarul aprinse cu bricheta sa atât ţigara lui Mircea, cât şi pe a sa. Să nu vă închipuiti că în Italia veţi fi în sigurantă. Mâna Mafiei e lungă. Vă poate ajunge şi la Roma şi la Milano... Am o idee! Vom înscena o sinucidere a lui Vincenzo Genovese în închisoare. Va trebui, evident, să lucrăm cu foarte multă grijă, pentru că Mafia are agenti peste tot. Este un adevăr trist, pe care trebuie să-l recunoaştem însă ca atare. Mircea aspiră adânc fumul de tigară. Perspectiva de a rămâne în continuare prizonierul dumneavoastră nu-mi pare tocmai trandafirie. Comisarul zâmbi. — De ce? S-ar putea că sederea dumneavoastră printre noi să vă fie de un real folos. N-aţi venit în Sicilia ca să vă documentati asupra unei viitoare cărti? Ei bine, vă ofer eu această documentare. Scoase din sertar un dosar voluminos pe care era scris cu litere groase numele lui Vincenzo Genovese şi îl aseză pe birou în faţa lui Mircea. — Stiti englezeste - Da, ştiu. — Aveti aici dosarul complet al lui Vincenzo Genovese întocmit de politia federală a Statelor Unite. Antecedente, date biografice dezvoltate, legături de afaceri, relatii sentimentale, dări de seamă asupra activitătii sale, liste cu sursele de venituri secrete sau mărturisite şi câte altele. Vă daţi seama, domnule Paltin, ce comoară reprezintă acest dosar pentru dumneavoastră. Pe baza lui puteti reconstitui viaţa lui Vincenzo Genovese fără să omiteti absolut nimic. Ochii lui Mircea sclipiră. | se oferea o ocazie unică. Comisarul râse. Dacă aţi fi avut încă de la început dosarul acesta, aţi fi intrat în pielea personajului dumneavoastră fără nici un risc. N-aţi mai fi trăit cu spaimă în suflet că aţi fi putut face vreun gest care să nu-i apartină. Comisarul zdrobi în scrumieră ţigara pe trei sferturi consumată. În fiecare zi veţi fi adus aici, zice-se, pentru cercetări. În realitate veţi putea studia în tihnă dosarul folosindu-vă de biroul meu. — Nu ştiu cum să vă multumesc, domnule comisar. — Eu trebuie să vă multumesc, domnule Paltin, pentru serviciile aduse până acum autoritătilor italiene. Tinsa vă mai atrag atentia că până la noi dispozitiuni, veţi continua să apăreti - pentru restul lumii - în postura lui Vincenzo Scaccia. Nu trebuie să vă mai repet că e numai în interesul dumneavoastră. Acum deschideti dosarul şi lectură plăcută! Eu am să-mi văd de treburile mele, fără să vă deranjez. Tigările astea vă stau la dispozitie. Comisarul îşi puse ochelarii pe nas şi se adânci în studierea hârtiilor de pe birou. Mircea luă dosarul şi îl desfăcu... — Ah, mă scuzati! îl întrerupse comisarul. Prietenul dumneavoastră, unchiul Gino, a fost ucis în spital. | s-a administrat o injectie cu acid sulfuric. x k x Jack Bolence stătea în fața ferestrei deschise şi fuma: Amurgul aşternuse pe cer tonuri viorii. Camera de hotel, de o somptuozitate stereotipă, era cufundată în penumbră. Samy Barracuda, adâncit într-un fotoliu, se delecta cu un whisky „House of Lords”. Părul lui, parcă pudrat cu făină, se detasa net pe fundalul negru al unui dulap-bar de lac. — De cinci zile suntem aici şi... nimic, vorbi Samy cu glasul lui tărăgănat. In cinci zile noi îl scoteam şi de la Sing-Sing. — Nici mie nu-mi place aşteptarea asta, zise Jack. Don Calo nu e de anvergura lui Don Serafino. — Să sperăm că amicul tău n-a făcut nici o declaratie compromitătoare, reluă Samy, după ce sorbi o gură de whisky. — Dacă Vincenzo ar fi vorbit, ar fi urlat acum toate ziarele, zise Jack iritat. — Eşti optimist. Cine-mi garantează că politia n-a folosit metode noi spre a-l face să vorbească? Adu-ţi aminte de Dirty Jim. L-au injectat cu derivatul de mescalină, i-au făcut narcoză şi... Dacă nu-l curătăm la timp cu arsenic, ar fi spus şi cât lapte a supt de la mă-sa. Jack îşi schimonosi gura într-un fel de rânjet. — Cam văd eu unde vrei să ajungi. — Şi crezi că ar fi solutia cea mai proastă? — Nu-ţi dezminti numele. Eşti o adevărată barracuda. De data asta însă nu-ți poţi pune în valoare talentele. Ştii că trebuie să-l ducem viu la New-York. — Din păcate, oftă Samy. Goli paharul, apoi râse. — N-ar fi exclus să-şi blesteme şi ceasul în care s-a născut, dacă va fi să ajungă viu şi nevătămat la New York. Jack făcu un gest de plictiseală. — Lasă-mă în pace cu ideile tale tâmpite. Numai tie ţi-a trecut prin cap că n-ar fi el. — N-as crede că sunt tocmai tâmpite. — La New York ai să te convingi că e el. Doctorul Butler care i-a aranjat mutra are să-l recunoască. Telefonul de pe comodă zbârnâi scurt. Jack şi Samy se uitară unul la celălalt. — Eh? exclamă Samy, umplându-şi din nou paharul. Jack ridică receptorul. — Alo! De la celălalt capăt al firului se auzi o voce neutră. — Vi s-au retinut biletele de avion pentru mâine seară. Comunicarea se termină. Jack lăsă receptorul în furcă. — Semnalul! zise el. — Când? — Mâine seară. — Bine că plecăm! exclamă Samy. Căldura de aici a început să mă plictisească. x k x Escortat de paznicul său, Mircea Paltin intră în cabinetul comisarului Cessi. Ca de obicei, gardianul îi scoase cătusele, apoi se retrase. Cessi îl pofti pe Mircea să ia loc. — Ei, am avut dreptate? A fost instructivă lectura? întrebă el zâmbind. — Mai mult decât instructivă, pasionantă! Comisarul se ridică de la birou. — Cineva vrea să te cunoască, domnule Paltin. Se îndreptă spre o uşă mică, pe care o deschise. Un bărbat înalt, robust, cu părul tuns perie intră în încăpere. Avea ochi albastri, pătrunzători şi o mustată cenusie scurtă. Hainele negre erau frumos croite. Purta în colţul gurii o pipă din care pufăia tacticos. — Domnul inspector-sef Giorgio Schiarelli din Interpol, spuse comisarul. — Mă bucur să vă cunosc, domnule Paltin, spuse inspectorul- sef strângându-i cordial mina. La invitatia comisarului, noul venit se aseză pe un scaun, lângă Mircea. — Domnul inspector-sef Schiarelli, spuse Cessi, este delegat de Interpol să se ocupe de cazul dumneavoastră. Inspectorul-sef pufăi de câteva ori din pipă, apoi se întoarse spre Mircea. — Domnule Paltin, cazul dumneavoastră interesează îndeosebi Interpolul prin originalitatea modului în care aţi pătruns în rândurile Mafiei, dar mai ales prin poziţia pe care aţi. Obţinut-o în sânul acestei organizatii, împrumutând personalitatea lui Vincenzo Genovese. Adevăratul Vincenzo Genovese este mort. Dosarul lui îl cunoaşteţi. Elementele acestea v-ar permite să vă jucati mai departe rolul, fără mari riscuri, Mircea îl privi îndelung. — După câte înteleg, îmi propuneti să intru cu bună stiintă în gura lupului. Inspectorul-sef clătină din cap. — Exact. Asta este propunerea noastră. Dacă aţi accepta, aţi aduce un mare serviciu umanitătii. Ne-aţi sprijini în lupta pe care o ducem împotriva terorismului mafiot, împotriva traficului internaţional de stupefiante şi a. Organizatiilor gangsteresti care constituie azi unele dintre cele mai grave racile ale lumii civilizate. — Credeţi-mă, domnule inspector-sef, nu mă văd deloc în postura lui James Bond. Eu sunt scriitor, nu personaj de roman, protestă Mircea. Giorgio Schiarelli zâmbi. — Nu uitati că romanele trăite au o valoare sporită tocmai prin autenticitatea lor. Fiindcă sunteti scriitor ar trebui să întelegeti cât de important ar fi aportul dumneavoastră dacă aţi accepta propunerea noastră. Mircea se ridică de pe scaun şi începu să se plimbe gânditor în lungul şi în latul încăperii. Fumul albăstrui din pipa inspectorului- sef se înălta în arabescuri măiestre spre tavan. Mircea se opri brusc în dreptul lui Schiarelli. — Presupunând că as fi de acord cu ideea dumneavoastră, de unde stiti că m-ar mai accepta în mijlocul lor? Poate că arestarea mea a trezit bănuieli. Stiti prea bine că am fost arestat de carabinieri, fără ca eu să fi opus vreo rezistentă. — Nici în privinta asta n-aveti a vă teme, replică inspectorul-sef calm. Ca să vă daţi seama de importanta ce vi se atribuie în sânul Mafiei, pot să vă aduc la cunostintă un fapt semnificativ. In momentul acesta se află la Palermo două personaje deosebit de marcante din Mafia americană, Jack Bolence şi Samy Goldauer... — Zis Barracuda, completă Mircea. — Perfect! exclamă jovial inspectorul-sef. Cu o materie atât de bine învătată e păcat să nu vă prezentati la examen... şi acum să continui. Bolence şi Barracuda au sosit cu o misiune precisă. Să ceară Mafiei siciliene să vă asigure evadarea din închisoare. — O! — Mai mult decât atât. Dispunem de informaţii potrivit cărora această evadare ar urma să aibă loc mâine. Depinde numai de dumneavoastră că evadarea să reusească. — Ei bine! Cu alte cuvinte, i-aţi lăsa să mă răpească, exclamă Mircea. — Pardon, v-am lăsat să evadati. E o diferentă. De altfel, sunt autorizat să vă asigur că în tot timpul misiunii dumneavoastră veţi fi sprijinit din umbră de elemente ale politiei. Inspectorul-sef scutură scrumul din pipă, apoi şi-o umplu din nou cu tutun. — Veţi avea un nume cifrat. După cum vedeti ne-am gândit la toate. Chiar şi la o arestare a doctorului Butler, pentru a preveni o eventuală confruntare cu acesta. Inspectorul începu să-şi îndese pe îndelete tutunul în pipă. E de ajuns acordul dumneavoastră, ca întregul aparat să se pună în mişcare. Mircea se opri nehotărât în mijlocul încăperii. Ispita era puternică. Oferta lui Schiarelli îi deschidea perspective captivante. | se dădea prilejul să trăiască o aventură unică în felul ei. Ciudat! Curiozitatea şi setea de acţiune începuseră să-i covârsească teama. Inspectorul-sef îşi aprindea pipa, urmărind cu coada ochiului lupta lăuntrică, zugrăvită destul de transparent pe chipul lui Mircea. Aruncase cu îndemânare nadă. Mircea îşi dădea seama că inspectorul-sef era un abil psiholog, priceput să folosească cele mai potrivite argumente în favoarea tezei sale. În definitiv nu i se cerea decât să continue un joc în care intrase din întâmplare. Până acum se descurcase destul de bine fără să se fi bizuit pe sprijinul nimănui. De data asta poziţia lui devenea mult mai puternică. Stiind că are spatele acoperit, se va putea avânta în acţiune cu încredere sporită. Evident, primejdiile nu vor lipsi. Lui îi plăceau însă senzatiile tari, fiindcă îi stimulau spiritul combativ. Se opri în faţa lui Schiarelli. — Domnule inspector-sef, n-ar fi exclus să accept. Până mâine am să vă dau răspunsul meu definitiv. — Bine. Dacă vă hotărâti, veţi primi instructiunile necesare îndeplinirii acestei misiuni. De pildă numele dumneavoastră conspirativ, persoana prin intermediul căreia veţi purta legătura cu Narcotic Bureau, cifrul prin care vom comunica, posibilitătile de contactare şi altele. Atunci pe mâine! — Pe mâine, domnilor. x k x Se întunecase. Firmele de neon de pe via della Liberia aşterneau tonuri rosii, verzi, albastre pe obrajii trecătorilor, care se scurgeau pe trotuare ca într-o procesiune fără sens. Pe usile deschise ale localurilor se revărsau până la stradă stridente ritmate, suprapuse într-o asurzitoare încâlceala sonoră. Aburi de mâncare, efluvii de parfumuri ieftine, miros acru de fructe putrezite, duhoare de gunoaie pluteau în aerul supraîncălzit. Din coloana de automobile care se îndrepta spre Giardino Inglese, se desprinse o dubă a politiei, care coti pe via Arhimede. Pe această stradă, circulatia fiind mult mai redusă, duba îşi spori viteza. Aproape de întretăierea cu Via Carini, fu depăsită de o limuzină A/fa-Romeo. Din limuzină care gonea acum paralel cu maşina politiei, fu aruncată deodată o bombă lacrimogenă, care pătrunse pe fereastra deschisă în cabina soferului dubei, unde explodă, Uluit, orbit de gazele usturătoare, soferul pierdu stăpânirea asupra volanului. Maşina coti brusc spre dreapta, urcă pe trotuar şi se propti într-un stâlp de beton. Gardianul care stătea alături pe banchetă nu avu timp să-şi pună în functie mitralieră. Portiera din dreptul său fu deschisă brusc dinafară şi un individ îi smulse arma din mână. lnăbusit de gaze, cu ochii arsi de usturime, gardianul îşi acoperi fata cu palmele. O limuzină Fiat 1800 opri în urma maşinii politiei. Când uşa din spatele dubei se deschise şi un gardian apăru în cadrul ei, o altă bombă lacrimogenă lansată din Fiat făcu explozie. Din Fiat coborâră trei bărbati cu măsti de gaze, care dezarmară pe gardienii scosi deja din luptă de efectul bombei. Cu cheile găsite asupra unuia din ei, descuiară celula dubei, din care-l scoaseră pe Mircea Paltin, orbit de gaze. Tâte şi huruitul motorului care accelera. Maşina porni atât de brusc, încât el avu senzatia că se cufundă în spătarul banchetei. Operatia durase exact saptezeci şi cinci de secunde... Mircea îşi apăsă cu palmele ochii care-l usturau îngrozitor. Se află între doi bărbati. Unul din ei îi dădu o batistă udă, cu care începu să-şi tamponeze ochii. Inima îi bătea nebuneste. Marea aventură începuse mai devreme decât prevăzu-seră Cessi şi Schiarelli. Se simtea ca şi când s-ar fi lansat din înaltul unei trambuline într-o mare cu ape reci, neprietenoase. După tangajul maşinii îşi dădu seama că aceasta cotise cu mare viteză pe o stradă la dreapta, apoi pe alta la stânga. Auzi fluieratul ascutit al unui agent de circulatie. Maşina luă iarăşi o curbă pe două roate. — Mai repede, Paulo! rosti bărbatul din stingă lui Mircea. Mai repede! Mircea încercă să deschidă ochii. Lacrimile îi înceţoşau vederea. Se tampona din nou cu batista. Usturimea începuse să scadă. Auzi strigătul unei femei, în vreme ce maşina viră brusc la stingă. Furios, soferul scăpă o înjurătură. Maşina îşi continuă drumul cu aceeaşi viteză încă două sau trei minute. Mai coti o dată şi se opri brusc. Mircea se simţi tras de brat. — Coborâţi! Condus de bărbatul din dreapta ieşi din masină. Ochii aproape că nu-l mai usturau, dar continuau să-i lăcrimeze. Mircea zări parcă printr-o pânză de apă o stradă pustie, luminată zgârcit de câteva felinare strâmbe. Intre casele înalte, înghesuite unele într-altele şi însiruite de o parte şi de alta a străzii, pluteau ca nişte fantome albe rufe întinse la uscat pe frânghii invizibile. Prin ferestrele deschise ale clădirilor, răbufnea o muzică de dans sălbatică retransmisă prin zeci de aparate de radio. În dreptul unui teren viran, înconjurat de un gard dărăpănat, acoperit cu afise zdrentuite, aşteptau două maşini. Un A/fa Romeo al politiei şi o limuzină Lancia. Mircea se pomeni împins spre A/fa Romeo. — Repede! îi sopti însotitorul. Nedumerit, se lasă condus până la maşina politiei. Portiera se deschise, lăsând să apară un brat care-l trase energic înăuntru. Maşina demară. Mircea se trezi între doi carabinieri. Unul din ei îi puse pe capo sapcă de uniformă. — Scoateti haina! spuse celălalt, începând să-l dezbrace. Apoi îi întinse o tunică de carabinier... Îmbrăcaţi-o! rosti acesta scurt. Vederea lui Mircea se limpezise. În vreme ce-şi punea tunica, văzu defilând prin faţa ferestrelor maşinii o piată largă, cu o fântână secătuită în mijloc. Mai străbătură o stradă îngustă, întunecată, apoi pătrunseră într-o arteră puternic luminată şi cu circulatie intensă. Lancia îi urmări un timp, coti la dreapta, pe o stradă dosnică şi dispăru. Carabinierul care conducea maşina întoarse capul şi aruncă o privire rapidă asupra lui Mircea, ca şi când ar fi vrut să- i verifice tinuta. Zâmbi, apoi apăsă pe accelerator. Puse în functie sirena. Pe culoarul eliberat de maşinile care se dădeau la o parte la semnalul sirenei, Alfa Romeo gonea cu peste optzeci de kilometri pe oră. Carabinierul din stânga soferului îşi consultă ceasul-brătară. — Accelerează! porunci el. Alfa Romeo îşi spori viteza. Pe măsură ce se apropiau de marginea oraşului, circulatia se rărea. Nu mai era necesar să folosească sirena. Clădirile mari şi somptuoase lăsau acum locul unor case mai modeste, mai întunecoase. Trecură pe lângă o fabrică. Urmară apoi câteva terenuri virane, întrerupte de case sărăcăcioase. In depărtare apăru o lumină rosie, legănată ritmic. — Baraj! rosti laconic soferul. — Sirena! porunci carabinierul din dreapta sa. Vuietele modulate ale sirenei prinseră iarăşi să străpungă noaptea. Lumina rosie se apropia necontenit. Deodată încetă să se mai legene. Alfa Romeo, lansat cu aproape o sută de kilometri pe oră, trecu fără a fi împiedicat prin barajul politiei. Apoi ieşi în plin câmp... x k x La ora nouă şi un minut, Jack Bolence şi Samy Barracuda sosiră la aeroport. Formalitătile îmbarcării durară mai mult ca de obicei. Şi Jack şi Samy simteau instinctiv că sunt urmăriti de privirile mai multor agenti de politie îmbrăcati în civil. Dar afisau o nepăsare totală. Observară prezenta unor carabinieri în preajma avioanelor, care aveau să plece în cursă. Avionul PANAM cu destinatia Tunis se bucura de o supraveghere specială. Samy întoarse spre Jack ochii săi terni şi bulbucati ca de peste şi rosti alene printre dinti: — Întotdeauna mi-a plăcut să am gardă de onoare la plecare. Jack râse, făcând să-i apară şi mai proeminent pometii mongpoloizi. — Cred că nici regina Angliei, nu e mai bine păzită. Când ajunseră în dreptul pasarelei, Samy făcu un semn aproape imperceptibil lui Jack. — Tine-mă să nu lesin, sunt coplesit de atâta cinste, zise el arătând cu o usoară înclinare de cap spre un grup de bărbati care stăteau în stingă pasarelei. Priveste, şi Interpolul, şi F.B.I.-ul şi Narcotic Bureau!... — Imbecilii! şi-or fi închipuind că îl cărăm pe Vincenzo în valiză! Se urcară în avion şi îşi ocupară locurile. x k x Inspectorul-sef Schiarelli urmări îndelung cu privirile avionul care îşi luă zborul spre Tunis. Cu gesturi molcome, îşi scutură de scrum pipa. O umplu din nou cu tutun şi o aprinde. Pufăi de câteva ori, înconjurându-se de un norisor de fum, pe care briza îl risipi repede. Se uită pe sub sprâncenele-i stufoase la inspectorul Graves din Narcotic Bureau. — Ce priviri ironice şi pline de desconsiderare ne-au aruncat concetătenii dumitale Mr. Graves, zise el. Plecarea lor dovedeste că lovitura le-a reusit. Inspectorul Graves îşi adânci mâinile în buzunarele hainei de lustrin botite şi deformate. Să tot fi avut patruzeci de ani. Părul jumătate albit, obrajii brăzdati de cute adânci, corpul masiv, uşor încovoiat, îl făceau să pară cu zece ani mai vârstnic. — Sunt formidabili indivizii ăstia, spuse el cu ciudă. Ne-au luat prin surprindere, Ce-o fi zicând bietul scriitor? — Cui i-ar fi trecut prin cap că vor devansa cu o zi răpirea? Schimbarea aceasta a fost hotărâtă probabil în ultimul moment. Mă simt vinovat fată de acest om. — Nu trebuie să ne facem prea multe griji, zise Schiarelli. Aţi văzut ce bine s-a descurcat în Sicilia. Regret doar că nu i-am dat cifrul şi nu am stabilit mijloacele de contactare cu oamenii din Narcotic Bureau. Va trebui Mr. Graves, să te ocupi personal de această problemă. — Nici vorbă. Chiar în noaptea asta plec la New York. Inspectorul Will Parker din F.B.I. Îşi sterse cu batista ochelarii cenusii pe care-i purta şi noaptea. Pe cât de sleampăt era inspectorul Graves, pe atât de pus la punct arăta Parker. — |n ceea ce mă priveste, împărtăsesc părerea lui Mr. Schiarelli. Sunt convins că Mr. Paltin va lua legătura cu Narcotic Bureau deîndată ce va intra în posesia unor informaţii utile, aşa cum a procedat de altfel şi cu politia de aici. — Totuşi nu e prea uşor să te avânti în bârlogul lupilor fără să ai nici o experientă, spuse Cessi. Hm.! stiti ce facem noi acum? Vrem să scoatem castanele din foc cu mâna altuia. Cei patru bărbati se îndreptară spre limuzina A/fa Romeo care-i aştepta la marginea pistei betonate. Un agent stătea lângă sofer şi asculta ultimele comunicări prin telefonul de la bord. — Ce mai e nou, Ranucio? întrebă Giorgio Schiarelli, după ce îşi mută pipa în colţul gurii. — La barajul de la Merzomonreale a fost prins un contrabandist de tigări. Barajul de la Resuttona semnalează capturarea unui dezertor, încolo, nimic nou, răspunse agentul. — Sunt ingeniosi concetătenii mei, rosti cu usoară ironie inspectorul Graves. Îţi scapă printre degete ca argintul viu. — Nici pe departe, ripostă Schiarelli. Aici e mâna Mafiei noastre. x kK x Mircea Paltin era uluit de precizia cu care se desfăsurase răpirea sa. Maşina politiei iesise din Palermo prin Corso Calatafini şi după ce urcase pantă domoală spre Monreale, pornise cu mare viteză spre Partinico, Falsii carabinieri nu scoteau nici un cuvânt, Aplecat asupra volanului, soferul conducea maşina într-o alură infernală. Tipul din dreapta lui Mircea se uita din când în când pe fereastra din spate, spre a se asigura că nu sunt urmăriti. Aparatul de receptie acordat pe lungimea de undă folosită de maşinile politiei le permitea să intercepteze toate ordinele transmise prin radio. Înainte de a intra în Partinico, automobilul coti la dreapta, pe un drum serpuit, de tară. După vreo doi kilometri de mers, intrară în curtea unei ferme, ocoliră o casă lungă cu etaj, cufundată în beznă, apoi pătrunseră într-o magazie ale cărei usi se închiseră în urma lor. Lui Mircea începuse să-i placă această spectaculoasă goană nocturnă. În fundul magaziei se aprinseră luminile de bord ale unui alt automobil. Mircea se pomeni predat unor indivizi îmbrăcati în haine de tară. Sapcă, veston negru, pantaloni bufanti, cizme scurte cu carâmbi moi. Fu dezbrăcat de uniformă şi i se înapoiară hainele. Se schimbă în câteva minute, apoi luă loc în Fiat, alături de sofer. Alţi doi tipi se instalară pe bancheta din spate. Maşina ieşi din magazie, traversă cu luminile stinse curtea fermei, apoi se angaja pe drumul serpuit, îndreptându-se spre nord. În ciuda aspectului său ponosit, Fiat-ul se comportă foarte bine. Unul din însotitorii lui Mircea îl împodobi cu o mustată falsă şi îi trase pe cap o sapcă tărănească. Când să traverseze calea ferată care lega Palermo de Castellamare, se încrucisară cu o masină cu carabinieri, care le făcură semn să oprească. Un carabinier tânăr, înarmat cu o lanternă puternică, deschise portiera din faţă a Fiat-ului şi după ce lumină chipurile ocupantilor întrebă cu asprime: — Unde mergeti? — La Castellamare, spuse conducătorul Fiat-ului. Avem un proces mâine dimineată. — N-aţi întâlnit o masină cu carabinieri? — Nu. — N-am întâlnit, răspunse placid conducătorul. Bine. Puteti pleca. Mircea fu ispitit să ceară ajutorul carabinierilor, dar se abtinu. Aventura începuse să-l captiveze. La urma urmei, de ce nu s-ar descurca şi fără sprijinul lui Narcotic Bureau. Fiat-ul demară domol. Până în golful Castellamare nu mai întâmpinară nici o dificultate, Opriră la o cotitură. Oamenii de pe bancheta din spate coborâră, poftindu-l şi pe Mircea să-i urmeze. Fiat-ul se puse în mişcare şi dispăru după un desis de arbusti. Bezna era adâncă. Organizatorii evadării aleseseră o noapte fără lună. Valurile mării se auzeau izbindu-se de picioarele falezei. Condus de însotitorii săi, Mircea porni pe o cărare străbătută de arbusti sălbatici. Drumul, la început neted, prinse să coboare şi să urce printre stânei. Înaintea lor se deschise deodată o râpă adâncă. Unul din oameni îl luă de mână şi-i sopti; — Fiţi atent şi tineţi-vă bine de mine, Mircea simţi ridicându-se din hău o răceală umedă şi miros de alge. Păsea cu teamă pe cărarea strâmta mărginită de o parte de peretele cenusiu al stâncilor şi de alta de bezna prăpastiei. Făâsiitul valurilor se auzea tot mai deslusit.. Ambianta această misterioasă îi trezi gânduri macabre. Culmea ar fi să facă un pas greşit şi să-şi încheie misiunea în chip stupid, zdrobindu-se de colturile stâncilor. Răsuflă usurat când ajunse la poalele falezei. Într-un intrând al tărmului, îi aştepta o salupă pescărească. Doi oameni se aflau la bord. Mircea schimbă a patra oară călăuzele. Salupa se îndepărtă de tărm. Motorul puternic, cu duduitul său lin, apele negre ca păcura, ce alunecau de-a lungul flancurilor vasului, amintiră lui Mircea o altă călătorie cu salupa, după primul său contact cu Mafia... Feericul spectacol nocturn al vulcanului Strombolichio, coastele pitoresti ale insulelor Lipari... Îi revedea pe unchiul Gino, pe Ugo, pe Michelotto... Ciudat! Toţi trei muriseră în împrejurări tragice. Unchiul Gino sfârşise mutilat, într-un spital din Palermo; Ugo pierise sub ochii lui, sau mai precis în locul lui, carbonizat sub sfărâmăturile unui automobil; Michelotto îşi dăduse ultimul suflu, strivit de senilele unui tractor... O bătaie usoară pe umăr îi întrerupse firul gândurilor. Pescarul îi arătă cu mâna silueta neagră a unui vapor, care se profila pe orizontul uşor luminat de stele... x k x Don Calo Castiglione stătea pe marginea bazinului şi se uita absent la delfinul care se zbenguia în undele limpezi, luminate de proiectoarele subacvatice. Tinea în braţele-i scurte o minge mare, rosie. Delfinul îi dădea târcoale asteptând să i se arunce mingea. În fiecare seară, Don Calo se destindea, jucându-se cu delfinul. ÎI botezase Bimbo. Bimbo era singura fiintă de care se atasase vreodată Don Calo. Pentru delfin se aduceau zilnic cisterne cu apă proaspătă de mare. Un medic veterinar îi veghea sănătatea, iar un antrenor îl dresa învătându-l cele mai burlesti jocuri, menite să descretească fruntea - îndeobste înnourată de griji - a lui Don Calo. În seara aceasta nici zburdalnicul Bimbo nu reusea să-l distreze. Don Calo era atât de preocupat, încât, uitase să-i mai arunce mingea. Delfinul reusi totuşi să-l trezească din îngândurare, făcând un salt prodigios şi atingându-i cu botul genunchiul. Don Calo tresări, fata i se lumină de un zâmbet, apoi aruncă mingea, cu care Bimbo porni să se joace plin de voie bună. Cosa Nostra americană manifestă de la o vreme veleităti de suprematie asupra Mafiei siciliene şi asta îl supăra foarte pe Don Calo Castiglione. Atitudinea celor doi emisari de la New-York fusese de-a dreptul insolentă. Marele Boss de dincolo de ocean ştia că Don Calo avea nevoie de ajutorul său în lupta pe care o ducea cu organizatia lui Don Cirro. Luptele acestea trebuiau să înceteze, îşi zicea Don Calo. Frământările din sânul Mafiei făceau jocul duşmanilor ei. Autoritătile italiene luaseră ofensiva. Un mare număr de mafioti - cu situaţii mărunte în organizatie - fuseseră arestati. Din fericire stiau prea putine lucruri. Piesele de 90 - căpeteniile Mafiei- erau atât de bine ferite de orice contact cu marea masă a mafiotilor de rând, încât nu puteau fi compromise de declaratiile celor pusi sub anchetă. Starea aceasta de lucruri nu avea să dureze la infinit. Arestarea lui Vincenzo Genovese constituise un serios prilej de alarmă. Pentru întâia oară fusese arestat un personaj de prim plan. Declaratiile lui ar fi putut compromite oameni foarte suspusi. Cosa Nostra trimisese agenti spre a-i obliga pe Don Calo să organizeze cât mai grabnic evadarea lui Genovese. Dar Don Calo nu avea de gând să tină seama nici de povetele şi nici de presiunile americanilor. Nu trecuse la fapte decât atunci când socotise condiţiile coapte pentru o reusită sigură a evadării. Jumătătile de măsură îi repugnau. Valetul apăru cu un telefon pe braţe. — Palermo la aparat, Don Calo! spuse el. Don Calo luă receptorul şi îl duse la ureche. — Coletul a fost expediat i auzi el la celălalt, capăt al firului, un glas înfundat, pe care nici un test nu l-ar fi putut identifica. Don Calo zâmbi şi lăsă receptorul în furcă. Bimbo se zbenguia în bazin, aruncând snopi strălucitori de apă. Mingea repezită de botul lui alb, lucios sălta jucăus deasupra undelor. PARTEA A DOUA CENUŞĂ ŞI ORHIDEE LA NEW YORK UMBRA prelungită înaripată a avionului Super Jet Sunderlaad- Beauclair luneca fulgerător pe învelisul oceanului incendiat parcă de ploaia toridă a razelor solare... Pe cerul orbitor de alb nu se zărea urmă de nor. Un transatlantic care despica anevoie valurile oceanului, defila pe sub pântecele argintia al avionului, ce săgeta văzduhul. Mircea Paltin privea prin lentilele fumurii ale ochelarilor de soare vastul perimetru al orizontului marin. În avion domnea o răcoare plăcută, care îndemna la somn şi visare. Pasagerii sorbeau alene băuturi de la gheată, frunzăreau reviste bogat ilustrate, ori contemplau magnificul peisaj oceanic. Stewardesele suple şi gratioase circulau pe culoarul dintre banchete, împărtind gustări copioase şi zâmbete. Mircea se uită cu coada ochiului la cei doi însotitori ai săi care păreau să dormiteze. Unul din ei avea mutra unui impasibil om de afaceri. Purta haine închise la culoare şi cravată sobră ca agentii de Bursă din Londra. Celălalt avea înfătisarea tipică a actorului idolatrizat de femei. Tânăr, frumos, de o virilitate plină de promisiuni, elegant şi mai ales blazat. Cine ar fi bănuit că aceşti doi insi erau în realitate gansteri şi că sub pieptii bombati ai hainelor purtau pistoale automate? Trecuse epoca gangsterilor cu nas strivit, de boxer, şi cu tors de urangutan. Mircea se ştia bine păzit. — New York! In avion se produse oarecare rumoare. Mircea se uită pe fereastră. Departe, la orizont, se conturau tărmurile Brooklinului şi ale lui Staaten Island. În mijlocul golfului Upper New York apăru statuia albă a Libertătii, iar ceva mai departe tâsniră spre cer zgârie-norii Manhattanului. Mircea zâmbi. Nu şi-ar fi închipuit vreodată că va păsi pe pământul Statelor Unite, împrumutând identitatea unui gangster american de origine italiană. Pasaportul din buzunar îl desemnă sub numele unui oarecare Charlie Accardo, cu domiciliul în Queens, New York City. Accentul lui american nu era impecabil, dar aceasta se putea atribui originii italiene. Nici Vincenzo Genovese, personajul căruia avea să-i dea viaţă, nu scăpase de un uşor accent sicilian. Această împrejurare îl servea de minune pe Mircea, care deşi vorbea corect englezeste, nu avusese de unde să dobândească acea patină caracteristică vorbirii locuitorilor New York-ului. La Palermo ascultase de nenumărate ori o bandă de magnetofon, care reproducea un interogatoriu luat adevăratului Vincenzo Genovese de câtre procurorul Statului New York. Se străduise să-şi însusească nu numai felul de a vorbi al lui Genovese, dar şi inflexiunile sale vocale. Schiarelli şi comisarul Cessi îl asiguraseră că izbutise acest tur de fortă. Mircea se întrebă dacă va reusi să treacă de bariera politiei aeroportului. Era evident că nu se putea aştepta la menajamente din partea autoritătilor americane. Şi Schiarelli îl prevenise că numai două sau trei persoane din F.B.I. Şi din Narcotic Bureau aveau să-i cunoască adevărata identitate. Dacă secretul acesta ar fi fost împărtăsit mai multor politisti, n-ar fi fost exclusă o indiscretie care să-i pună viaţa în primejdie. Schiarelli avea serioase îndoieli în ceea ce priveste probitatea unora din agentii politiei din New York. La 16 şi 30 de minute, avionul ateriză pe aeroportul Kennedy, după patru ore şi jumătate de zbor. Când vaporul pe care se îmbarcase în largul golfului Castellamare îl debarcase la Barcelona, tipul cu mutră de agent de bursă şi cel cu înfătisare de actor aşteptau pe chei. Locurile în avion fuseseră cumpărate din ajun; Evadarea se desfăsurase după toate regulile artei. La Barcelona autoritătile nu-i puseseră bete în roate. Pasaportul care i se încredintase pe vapor părea absolut autentic. Agentii vamali de pe Kennedy Airport îi cercetară fugitiv valizele. După o examinare tot atât de sumară a actelor, fu lăsat să treacă. În faţa aeroportului îi aştepta un Cadillac imens, negru. Pe bancheta din urmă stăteau Jack Bolence şi Samy Barracuda. La apariţia lui Mircea, urmat de cei doi însotitori, care nu-l părăsiseră din ochi de la Barcelona şi până aici, Jack şi Samy clipiră des. Se aşteptaseră că înfătisarea lui Vincenzo să fie schimbată, însă nici un caz nu-şi închipuisem că transformarea va fi totală. Statura, culoarea părului, atitudinea aminteau vag pe Genovese. Asemănarea se oprea însă aici. Mircea simţi un fior de emotie ca pe vremuri, la facultate, în faţa examinatorilor. Şi acum avea să treacă un examen greu. Se familiarizase cu chipurile lui Bolence şi Barracuda datorită fotografiilor din dosarul lui Genovese. Le cunostea ticurile, comportarea, legăturile, interesele... Întinse mâna şi rosti printre dinti, aşa cum îl auzise pe Genovese vorbind pe banda de magnetofon. — Hello, Jack! Hello, Barracuda! Jack şi Samy îi stinseră mina. Intră în masină şi se lăsă să cadă între ei, pe bancheta din urmă. Şi pe sofer îl recunoscu, dar nu spuse nici un cuvânt. Joe Davis fusese timp de trei ani soferul lui Genovese. Abia după ce Cadi/lac-ul se puse în mişcare, Mircea ridică plin de îndrăzneală geamul care despărtea compartimentul soferului de locurile din spate. — Joe ştie cine sunt? întrebă el fără a se adresa anume lui Jack sau lui Samy. Bolence clipi des, apoi explodă: — Formidabil! FORMIDABIL!... Dacă nu ti-as fi recunoscut glasul şi gesturile, nici eu n-as fi crezut că eşti Vincenzo. Şi Samy se scarpină în chica-i alburie. — Într-adevăr, formidabil. Semeni atât de puţin cu Vincenzo, încât chiar dacă n-ai fi el, ai adormi toate bănuielile. Numai Vincenzo ar avea tupeul să-şi schimbe radical înfătisarea şi să ne întindă mâna, tutuindu-ne, ca şi când nimic nu s-ar fi întâmplat. — Fireste, Joe nu ştie că eşti Genovese şi nici nu trebuie să afle prea curând acest lucru, zise Jack. Nu uita că eşti încă pus sub urmărire de politia federală. — Atunci de ce m-aţi adus? întrebă Mircea sec. Voiati să mă verificati? Jack râse. — Tâfnos ca întotdeauna. Ar trebui să-ţi schimbi felul ăsta de a fi, dacă nu vrei să dai de bănuit că eşti Vincenzo. Mircea ripostă aspru. — Dacă vă temeati că prezenta mea la New York v-ar putea crea complicatii, nu trebuia să mă aduceti aici. Dacă m-aţi fi întrebat as fi preferat să mă stabilesc undeva în Australia sau în America de Sud. — Să fim seriosi, Vincenzo, rosti Barracuda. — Charlie! îl corectă Mircea, ridicând sententios mina. — Charlie, dacă vrei tu, se supuse Barracuda. În orice caz, nu trebuie să uiţi că plecarea ta intempestivă a lăsat multe lucruri nelămurite. N-ai achitat organizatiei redeventele pe ultimul trimestru, cifrate la douăsprezece milioane de dolari. N-ai justificat întrebuintarea celor saizeci de milioane de dolari ce ţi s-au încredintat pentru modernizarea şi mărirea retelei de cazinouri din Florida şi din Louisiana. N-ai plătit cotele curente pentru ultimele două transporturi de stupefiante. Detii în safeurile tale personale documente de un interes vital pentru existenta organizatiei. Te-ai topit fără să le înapoiezi celor în drept. Registrele tale s-au spulberat. Când controlorii noştri s-au prezentat la sediul tău pentru verificare, n-au găsit decât dulapurile goale. Mircea înregistra aceste acuzatii fără să se clintească, îşi stăpânea emotia cu deosebită artă. Se miră el însusi de cutezanta cu care-şi interpreta rolul. Dumnezeu ştie cum vă reusi să se descurce în acest viespar. Trebuia să joace tare. Se întoarse spre Jack. — Ascultă, Jack, mult are să mă mai plictisească pestisorul ăsta? Pe obrazul palid al lui Barracuda se aşternură două pete rosii. — Ai grijă să nu te taie aripioarele pestisorului, sunt foarte ascutite. Mircea îşi mută încet privirile asupra lui Barracuda. — Mă uit la tine şi văd că eşti livid ca un cadavru. Mă întreb cum ai arăta dacă ai fi mort cu adevărat! Sammy nu răspunse. Işi rezervă riposta pentru altă dată. — Unde mergem? întrebă Mircea. — La noua ta locuintă, spuse Jack. Vila ta din Tuxedo Park este supravegheată de politie. — Oamenii mei pe unde mai sunt? — N-ai încredere în oamenii organizatiei? întrebă Samy. Ai nevoie de gardă proprie? — Nu mă mai gâdila mult că încep să strănut şi te fac să sari din masină în plin mers, zise Mircea. Samy zâmbi ironic şi întoarse privirile spre fereastră. — Hai, pace, pace! zise Jack ridicând mâinile şi plecând uşor capul. Ţi-am anunţat oamenii. Te asteaptă la noua ta locuintă. — Şi mă rog, unde mi-aţi fixat resedinta? — O vilă în Elmsford. Tot confortul. — Ah, aproape de Sing-Sing. Frumoasă perspectivă. N-ai tu timp să ajungi la Sing-Sing, zise Samy. — Dacă ar fi după tine, m-ai expedia direct la cimitir, replică Mircea. Cadlillac-ul părăsise între timp Cross Island Park-way şi se angajase pe podul Bronx Whitestone. De o parte şi de alta se desfăsurau apele albastre ale lui East River. O luă apoi pe Hulchinson River Park-way, traversă Bronxville, Scarsdaie şi după zece minute de mers intră în Elmsford. Străbătu orăselul toropit de văpaia aprigă a soarelui şi după ce ajunse în suburbiile de nord, ieşi pe un drumeag frumos pietruit, care ducea la portile de fier ale unui parc. Cadillac-ul se avânta pe o alee cotită, umbrită de copaci stufosi şi opri în dreptul unei vile albe, cu coloane dorice. — Frumos, dar cam izolat. În acelaşi moment usile de la intrare se deschiseră şi un tânăr cu părul negru, netezit într-o freză fără cusur, cobori treptele de piatră şi deschise portiera limuzinei. Jack Bolence cobori cel dintâi, urmat de Mircea st de Samy. Urcară scările şi pătrunseră în holul vilei. Înăuntru se aflau câţiva bărbati, de o elegantă oarecum tipătoare, cu mutre ciudate, care urmăreau o partidă de pocher disputată dârz între patru insi. La apariţia lui. Mircea şi a însotitorilor săi, jucătorii întrerupseră partida şi se ridicară în picioare. Privirile lui Mircea se plimbară încet şi stăruitor asupra fiecăruia în parte. Indivizii se uitau la el plini de curiozitate. Sam urmărea cu atentie reactiile de pe chipurile acestora. Mircea nu recunoscu pe nici unul din ei, deşi la Palermo îşi întipărise bine chipurile tuturor gangsterilor din garda lui Genovese. Se întoarse spre Jack şi spre Samy. — Nu cumva am greşit casa? întrebă el cu ton ciudat. — Greşit? Ce te face să crezi? întrebă Samy. — Nu văd pe nici unul din oamenii mei. — Charlie, hai să discutăm în camera de alături, spuse Jack împăciuitor, spre a mai diminua tensiunea din atmosferă. Urmat de Mircea şi de Samy, intră într-o bibliotecă vastă, cu rafturi încărcate de cărti cu cotoare aurite, închise uşa. — Charlie, să discutăm cu cărtile pe masă, zise el, asezându-se pe bratul unui fotoliu. — De acord. Sunt prizonierul vostru? — Nu, zise Jack. Ai fost adus în America pentru a răspunde la o serie de întrebări. — Refuz să discut în condiţiile de fată. Samy zâmbi în colţul gurii. — Crezi că eşti în măsură să impui tu condiţiile? — Ascultă, Barracuda! Se pare că ai uitat cu cine stai de vorbă. Este pentru ultima oară că-ţi mai permit să-mi vorbesti pe tonul ăsta. Îi întoarse spatele. Încrucisându-şi mâinile la piept, se propti în faţa lui Jack. — Am impresia că eşti singurul tip cu care mă mai pot întelege. Vreau să am în preajmă oameni de-ai mei. Şi în al doilea rând să stau de vorbă cu marele boss. — Crezi că marele boss are timp să stea de vorbă cu un... trădător? Mircea se răsuci fulgerător pe călcâie şi îl izbi cu dosul palmei în plină fată, răsturnându-l peste un fotoliu. Samy smulse brusc de sub haină un pistol pe care-l îndreptă spre Mircea. Jack îi strigă autoritar: — Samy, nu întinde coarda! Barracuda zâmbi iarăşi. Îşi recâstigase surprinzător de repede calmul. Vâri pistolul în toc. — Ai dreptate. Ar fi fost un sfârşit prea uşor... Apropo, scumpete, se adresă el lui Mircea. Până când ţi se va lămuri situaţia, Robert Landis va continua să se ocupe şi de sectorul tău. Din ordinul marelui boss. Samy se ridică în picioare şi îşi aranja haina. Se ridică şi Jack. — Charlie, într-o oră oamenii tăi vor fi aici. Samy, să mergem. Rămas singur, Mircea îşi aprinse o tigară. Abia atunci observă că mâna care tinea chibritul îi tremura uşor. De emotie şi în parte de enervare. Înţelesese că situaţia lui era mai grea decât îşi închipuise. x k x Pedro Alamos, un tânăr portorican cu pielea măslinie şi chip agreabil, care îndeplinea functia de valet, îl conduse pe Mircea în camera de culcare. Îi pregătise baia şi orânduise în odaia care servea drept garderoba cele patruzeci şi sapte de costume ale lui Genovese. Mircea făcu un dus fierbinte care-l învioră şi-i mai risipi gândurile. Când ieşi de sub dus, Pedro îi şi puse pe umeri un halat alb, pufos. — Vă bărbieresc, Sir? întrebă portoricanul cu deferentă. Mircea îşi privi în oglindă barba care începuse să-i umbrească obrajii. — Prefer să mă bărbieresc singur, spuse el. — Cum doriti, Sir. Zbârnâitul maşinii electrice de ras întovărăsea monoton tumultul gândurilor lui Mircea, care adoptase o mască impasibilă, menită să-l plaseze în ochii lui Pedro pe un piedestal demn de renumele lui Genovese. Tânărul acesta, care-i urmărea prevenitor fiecare mişcare, începuse să-l irite. Portoricanul era desigur un spion în slujba organizatiei. Ar fi pus rămăsag că Samy i-l alesese. Când se înapoie în dormitor. Mircea constată că Pedro îi şi pregătise un costum de seară, negru cu spic auriu. — M-am gândit că poate doriti să iesiti în seara aceasta, Sir. Mircea se întinse pe pat. — Am să mă odihnesc puţin. Dacă mă caută cineva, să mă anunţi imediat. Portoricanul se înclină. — Prea bine, Sir. Apoi ieşi, închizând uşa în urma sa. Mircea se gândi că era înţelept să continue a juca rolul lui Genovese, chiar şi după ce rămânea singur. N-ar fi fost exclus ca fiecare mişcare a sa să fie urmărită de obiectivul unei camere de televiziune. Îşi puse mâinile sub cap şi închise ochii, ca şi când n-ar mai fi avut altă preocupare. In acest timp continua să esafodeze un plan de bătaie, cu mai multe ipoteze, spre a nu fi surprins de evenimente. Atipi însă pe nesimtite. Oboseala, grijă, emotiile avuseseră ultimul cuvânt... ÎI trezi din somn un ciocănit în uşă. Când deschise ochii, constată că începuse să se întunece. Copacii din faţa ferestrei filtrau lumina asfintitului, cufundând încăperea într-o ambiantă verzuie ca un fund de mare. Într-o frântură de secundă, Mircea îşi aminti că trebuia să reintra în pielea personajului său. — Cine e? strigă el, făcând pe somnorosul. Uşa se deschise, lăsând să apară în cadrul ei capul lui Pedro. — Mr. Sid Capozzolo. Mircea îi repetă mintal numele. Capozzolo! Făcea astfel să-i revină cu mai multă precizie în minte capul pătrat, părul tăiat, perie, pată mică neagră de lângă colţul gurii, gâtul scurt, ochii sireti ai individului care îndeplinea rolul de locotenent al lui Genovese, împreună cu alţi trei insi: Abe Macchia, Reggie Lascalzo şi Jack Moran, pe care însusi Genovese îl lichidase în trenul de Palermo. Capozzolo însemna un nou examen. Un examen foarte greu, fiindcă de data aceasta avea de-a face cu un intim al lui Genovese. Cu unul dintre acei oameni care cunosteau fiecare gest, fiecare inflexiune a vocii, fiecare ciudătenie a răposatului Vincenzo. — Să intre, rosti Mircea, ridicându-se într-un cot. Pedro îşi trase capul după uşă aşa cum un melc îşi trage capul în cochilie. Mircea îi auzi glasul ciudat, rostind cu brutalitate tipic gangsterească: — Pofteste înăuntru, sefule. Mr. Accardo te asteaptă. Mircea zâmbi. Pedro uitase să mai facă pe valetul stilat. Capozzolo intră în dormitor. Era mult mai voinic decât şi-l închipuise Mircea. Pedro închise uşa în urma lui. Capozzolo înainta doi pasi, apoi se opri brusc. O expresie de profundă stupefactie i se întipărise pe fată. — Hello, Sid! — Hello... boss! exclamă nedumerit Capozzolo. — Eh, ce te tot zgâiesti la mine? Nu mă mai recunosti? Capozzolo se legăna când pe un picior, când pe celălalt. — Ce să zic, boss, dacă nu mi-ar fi spus Bolence... Mircea sări din pat şi trecu în faţa oglinzii de la masa de toaletă. Işi plimbă mâna pe obraz. — Câteodată nici eu nu mă mai recunosc. Mare artist şi doctorul Butler. Mi-a schimbat mutra atât de bine, încât as putea să intru fără nici o grijă în mijlocul copoilor de la F.B.I. la spune, Sid, mai eşti în stare să-mi prepari un Clover Club ca pe vremuri? — Yeah, boss! exclamă Capozzolo, luminându-şi fata, cu un zâmbet. — Până mă îmbrac, prepară-mi unul, porunci Mircea. Dulapul cu băuturi e acolo în colt. Capozzolo se îndreptă spre dulap, îl deschise, apoi începu să mânuiască expert sticlele cu etichete colorate şi paharele de cristal. Mircea îşi lepădă halatul şi începu să se îmbrace. — Cum a fost cu Jack, boss? întrebă Capozzolo. — L-am lichidat, zise Mircea, încheindu-şi nasturii de la cămasă. — Nu m-am aşteptat să trădeze, suspină Capozzolo, turnând în pahare câteva picături de angostura. — Unde sunt Abe şi Reggie? întrebă Mircea, Capozzolo îşi întrerupse pentru câteva clipe operatia. Se uită bănuitor în jur. — Pereţii au uneori urechi, sopti el. — De asta ţi-e frică? zise Mircea. Un moment. Luă de pe noptieră un jurnal, pe care începu să-l răsfoiască plin de sârguinta. — Acum poţi să vorbesti fără grijă, spuse el, continuând să agite ziarul. Zgomotul hârtiei bruiază cele mai sensibile microfoane. — Reggie a dispărut, zise Copozzolo. lar Abe stă ascuns. După o pauză, gangsterul continuă. Nu-mi place să învinovătesc pe nimeni pe nedrept. Inainte de a dispare, Reggie a avut o purtare ciudată. Abe se teme că Reggie ar fi fugit cu toţi banii. Mircea îşi înnodă impasibil cravata. — Vasăzică, după ce-am plecat, toţi oamenii mei au luat-o razna. St ce v-a făcut să credeti că Reggie a sters-o cu banii? — După dispariţia sa, Abe a găsit seifurile goale. Şi Reggie după cum ai dispus chiar dumneata, nu avea voie să umble la seifuri decât în prezenta lui Abe, Capozzolo termină prepararea cocktelului. Oferi un pahar lui Mircea şi îşi umplu şi el unul. Ciocniră, apoi din câteva înghitituri îşi goliră paharele. — Incă unul, boss? întrebă gangsterul. — Ca de obicei, zise Mircea neutru. — După dispariţia lui Reggie a fost mare scandal, reluă Capozzolo. S-a zis că ar fi fugit cu banii la îndemnul dumitale. Din porunca marelui boss, care o ordonat o anchetă, Barracuda a încercat să pună mâna pe Abe, l-a acuzat chiar de complicitate cu Reggie. Abe se aşteptase la asta, aşa că s-a făcut nevăzut. Ştia că nu e de glumit cu Samy. — L-ar putea găsi la nevoie? întrebă Mircea. — Desigur. Un mic hotel din... Mircea îşi duse mâna la buze, făcându-i semn să tacă. Încetă să mai agite ziarul. — Câţi oameni sunt cu tine, Sid? întrebă el după ce goli al doilea pahar. — Şase, boss. E tot ce-am mai putut aduna. După plecarea dumitale... — După „fuga mea” ai vrut să zici, Sid... — Cum as îndrăzni? _ — Ai gândit-o. Nu-i aşa? în fine, să lăsăm asta. In curând voi pune ordine în toate treburile, zise Mircea' cu autoritate în glas. Îmbrăcă haina neagră, care părea turnată. — Întotdeauna ai fost elegant, boss. Un adevărat dandy, îl complimentă Capozzolo. Se lăsase noaptea, învăluind în beznă vila şi parcul. Pe cerul negru se vălătuceau nori de furtună. Atmosfera era încărcată de electricitate. În sufrageria decorată în stil georgian. Pedro servea cina. Mircea invitase la masă şi pe Capozzolo. Ceilalţi oameni din gardă mâncau în sufrageria mică, de la subsol. Doi dintre ei făceau de pază la intrare. Mircea şi Capozzolo ajunseră la desert, când Jack Bolence îşi făcu apariţia. Era îmbrăcat în negru şi avea o expresie solemnă şi întunecată de cioclu. — Vreau să-ţi vorbesc între patru ochi, Charlie, se adresă el lui Mircea. Disciplinat, Capozzolo se ridică de la masă. — Mă duc în bibliotecă să fumez o tigară, spuse el. — Pedro, cafele! porunci Mircea. la loc, Jack. Un pahar cu vin? — Da. Multumesc. Goliră câte un pahar. — Am să-ţi fac o comunicare importantă, Vincenzo, zise Jack după ce rămaseră singuri. — Ai uitat că noul meu nume este Charlie? — N-am uitat. În casa asta, însă, putem discuta în sigurantă. Eu am ales-o. Nu sunt ascunse microfoane. — Astept comunicarea, Jack. Jack se uită instinctiv în jur, spre a se asigura că usile sunt bine închise. — Tribunalul organizatiei şi-a încheiat acum o jumătate de oră dezbaterile. — Aha! — ŢI s-au adus acuzatii grave, Vincenzo. — Ştiu despre ce e vorba, Jack. Samy mi le-a enumerat acum câteva ore, în masină. Şi care a fost concluzia? Au hotărât să mă execute? — Se poate să-mi pui asemenea întrebări? Dacă ar fi hotărât să te execute, nu te-ar fi înstiintat de acest lucru. Cunosti uzantele. Mircea îşi dădu seama că se pripise... — Prietenia noastră e mai presus de uzante, spuse el, încercând să repare gafă. _ — Increderea ta mă onorează. In Cosa Nostra însă, prieteniile sunt oarecum îngrădite, Vincenzo. — Ştiu şi asta, Jack, oftă Mircea. Ei, mai departe? — Tribunalul ţi-a acordat un termen de şase zile, înlăuntrul căruia să te poţi spăla de bănuielile ce planează asupra ta şi a oamenilor tăi. — Mai precis? — Să achiti organizatiei redeventele pe ultimul trimestru, să justifici modul în care ai folosit cele saizeci de milioane destinate cazinourilor din Florida şi Louisiana şi să lămuresti situaţia celor două transporturi de stupefiante care s-au volatilizat pur şi simplu după ce au fost preluate de oamenii tăi. — Vasăzică, aici am ajuns. Să mi se pună la îndoială buna- credintă. Tocmai mie, zise Mircea, afectând un simtământ de îndurerată jignire. M-as fi aşteptat la alt tratament. — Dragul meu Vincenzo, nu trebuie să-ţi faci sânge rău. Ai duşmani, dar şi prieteni. Scottie, Antinous şi, cu mine te-am susţinut cu toată energia. Dave, Mark şi Chuck au stat. În expectativă. Francesco, Gus, Samy şi Hali ţi-au cerut însă capul. Fiind pusi în minoritate, au trebuit să cedeze. Jack îşi umplu din nou paharul. — Dacă s-ar afla că am rostit nume, mi-as semna sentinta la moarte. Faţă de tine, mi-am permis să vorbesc, fiindcă ştiu că n- ai să faci indiscretii. — Noi suntem mai mult decât prieteni, Jack, spuse Mircea, cu prefăcută căldură. Jack savura vinul aromat. — In timpul sedintei au avut loc scene nostime, Hali a contestat, de pildă, că tu şi cu Genovese aţi fi aceeaşi persoană. Samy avusese grijă să furnizeze fiecărui membru al consiliului de judecată câte o fotografie cu noua ta înfătisare. Hali a mers până acolo încât a afumat că ai fi un agent al politiei. Mircea pufni în râs, ca după o glumă reusită: — Eu, agent al politiei! De mult n-am mai râs cu atâta poftă. Şi Jack făcu haz. Apoi reluă: — Gus, care vede pretutindeni numai agenti provocatori, a şi cerut să fii executat. — Gus a fost întotdeauna un las, se strâmba Mircea dezgustat. — Ca să le scot din cap ideile astea tâmpite, am cerut să fii confruntat cu doctorul Butler, singurul în măsură să te identifice. Mircea avu senzatia că a intrat brusc sub un dus rece. — Asta va lămuri definitiv situaţia, spuse el, zâmbind cu o profundă convingere. încerca să se linistească, spunându-şi că inspectorul-sef Schiarelli întrevăzuse totuşi posibilitatea arestării preventive a doctorului Butler, spre a evita o confruntare a acestuia cu Mircea. Dar dacă această arestare ar fi împiedicată din diferite motive? Activitatea profesională a doctorului Butler nu se desfăsura la „lumina zilei”. Cabinetul său medical nu era decât o firmă menită să însele aparentele. Afară de aceasta, paza îi era asigurată de aceeaşi gangsteri pe care-i servea cu atâta competentă, în schimbul unor onorarii - ce-i drept - fabuloase. Mircea nu-şi făcea iluzii aspra consecintelor pe care le-ar fi suferit în urma unei eventuale confruntări cu Butler. — În ceea ce mă priveste, spuse Jack, sunt sigur că îţi vei clarifica situaţia într-un timp foarte scurt. Mai scurt chiar decât termenul care ţi s-a acordat. — Cheia enigmei este Reggie Lascalzo. La el sunt banii. Nu-ţi rămâne decât să ajungi la Reggie. Dacă ai nevoie de ajutor, poţi apela oricând la mine. — Să sperăm că n-o să fie cazul, spuse Mircea. Cer un singur lucru. Să nu mi se pună bete în roate. Intelegi ce vreau să spun? — În privinta asta, să fii linistit. E o chestiune de care mă voi ocupa personal. Apoi Jack plecă. x k x În fața paharului plin, Mircea rămase multă vreme gânditor. Nu-şi îngăduia să treacă la acțiune înainte de a cântări temeinic toate posibilitătile care se ofereau pentru solutionarea acestei afaceri. Un pas greşit putea să-l coste viaţa... Hm! Ciudat. Acum cuvintele acestea aveau pentru el o altă rezonantă. In Sicilia primejdia de a i se descoperi impostura îl tinuse într-o stare de spaimă şi de tensiune continuă, asemănătoare unui cosmar. Acum privea lucrurile cu mai mult calm, era mai lucid. S-ar fi zis că se familiarizase cu primejdia. Şi culmea era că situaţia în care se găsea momentan era mai grea, mai complicată. Identitatea lui de împrumut crea serioase îndoieli. Pe de altă parte trebuia să facă fată unei crize căreia poate nici adevăratul Vincenzo Genovese nu i-ar fi găsit dezlegarea, Când Pedro apăru cu o pomieră cu fructe, Mircea îl trimise după Capozzolo. Gangsterul apăru plin de curiozitate. Bănuia că se pregăteau lucruri mari. Mintea nu-l prea ajută. Simtea însă instinctiv că şi fiinta sa era primejduită. Suprimarea sefului atrage îndeobste şi exterminarea oamenilor săi de încredere. Nu sunt exceptati decât acei care au înţelepciunea să treacă din timp în tabăra învingătorului. Capozzolo era perplex. Stăpânul său, Vincenzo Genovese, devenise mai nehotărât, mai timorat de când îşi modificase înfătisarea. S-ar fi zis că doctorul care-i schimbase chipul îi schimbase şi firea. Îndoieli ciudate prindeau parcă să-i încoltească în suflet. Glasul aspru al lui Mircea, care-l expediase între timp pe Pedro din sufragerie, îl trezi din laboriosu-i proces de gândire. — Sid, pot să-l văd chiar în noaptea asta pe Abe? — Da, boss. — Lascalzo ştie că am sosit la New York? — Nu, boss. — Perfect. Pregăteste o masină. Plecăm imediat la drum. Lui Capozzolo îi plăcu tonul de comandă al sefului. Incepea să aibă iarăşi încredere în el. — Luăm şi oameni din gardă, boss? — Nu. Plecăm numai noi doi. Mircea prefera să-nu fie urmărit de prea multe perechi de ochi în această expediţie. Executant destoinic, Capozzolo îndeplini porunca sefului în mai puţin de cinci minute. Când Mircea străbătu holul îndreptându-se spre ieşire, indivizii care-şi reluaseră partida de pocher întrerupseră jocul şi se uitară întrebători la unul dintre chibiti, care părea să fie seful lor. Acesta le făcu din ochi semn să-şi continue partida. Primise desigur dispozitii din partea lui Jack să se mărginească a asigura paza lui Charlie Accardo, fără a-i stânjeni mişcările. Mircea se întrebă dacă oamenii aceştia erau informaţi că sub înfătisarea lui Accardo se ascundea Vincenzo Genovese. În faţa vilei îl aştepta un Lincoln Continental negru. — Treci la volan, Sid, porunci Mircea. Capozzolo se execută prompt. Mircea se aseză tot pe bancheta din faţă. Se înapoiară la New York pe acelaşi drum pe care Mircea sosise de la aeroportul Kennedy, cu singura deosebire că după ce traversară Podul Bronx Whitestone, o luară la dreapta, pe Whitestone Park-way, pătrunzând în inima cartierului Flushing din Queens. Cotiră la stânga pe Laurence Street, apoi Linco/n-ul se angaja printr-un labirint de strădute cu case jupuite de intemperii şi locuri virane înconjurate de garduri cârpite cu afise. Ajunseră în faţa unui hotel cu cinci etaje, pe a cărui fatadă cenusie serpuia dizgratios o scară metalică de incendiu. — Am ajuns, boss. — Haidem, zise Mircea, coborând din masină. Cobori şi Capozzolo, Aruncă o privire bănuitoare în direcţia din care sosiseră. — Mă întreb dacă n-am fost urmăriti, boss. — Nu importă, replică Mircea. Abe n-are să mai rămână în maghernita asta. la-o înainte. În jurul maşinii se şi adunaseră câţiva copilandri care se uitau uimiti la alămurile strălucitoare, la tabloul de bord, la farurile multiple... Capozzolo îl călăuzi pe Mircea printr-un hol întunecos, luminat doar de becul chior aninat deasupra biroului de informaţii. — Puteti folosi ascensorul, Mister, vorbi cu glas cavernos un „Doy” cocosat, care tâsni din umbra unei nise. Ascensorul, o colivie ruginită care scârtâia din toate încheieturile, îi urcă până la etajul al cincilea. leşiră într-un culoar strâmt, luminat tot atât de zgâărcit ca şi holul. De o parte şi de alta stăteau aliniate usi întunecate, cu vopseaua scorojită. Clăntănind, ascensorul o porni în jos. Capozzolo se îndreptă spre capătul culoarului. Se opri' în dreptul unei usi şi ciocăni într-un anumit fel. Două bătăi scurte, una lungă, alte două scurte. Se auzi un scârtâit de somiera, nişte pasi târsiti şi o cheie răsucită în broască. Uşa se deschise puţin, cu precautie. — Eu sunt, Abe, eu, Sid! rosti Copozzolo cu glas scăzut, scăzut. Capozzolo împinse uşa. Mircea îl văzu pe Abe Macchia, care-i aştepta tintindu-i cu un pistol. Îl recunoscu ceva mai greu după fotografia din dosar, fiindcă Abe lăsase să-i crească barba în neorânduială. Inapoia lui se zărea interiorul unei camere - mizere de hotel, cu mobilier de duzină şi cu o chiuvetă murdară. Pe pat şi pe podea zăceau vrafuri de ziare desfăcute şi reviste ilustrate. Pe masa din mijloc zăceau în dezordine sticle de băuturi, cu forme variate, mai toate goale. Privirile lui Macchia se opriră mânioase asupra lui Mircea. — Cine e? bolborosi el. Nu ţi-am spus să nu aduci pe nimeni cu tine, Sid? Ai merita să-ţi zbor creierii. — Sunt Vincenzo, zise Mircea făcând un pas înainte, Vincenzo Genovese. Nu-ţi mai recunosti seful? Stupoarea aşternută pe chipul lui Abe era tragicomică. Tragică fiindcă neîncrederea se împletea cu o nuantă de nădejde, ce dădea obrazului său o expresie de suferintă care inspira milă. Comică prin patetismul ridicol al ochilor rotunjiti ca două farfurioare minuscule. Abe aşteptase înapoierea lui Genovese, aşa cum un condamnat la moarte asteaptă gratierea. Avea o încredere atât de oarbă în seful său, încât la un ordin al acestuia ar fi fost în stare să înfrunte lumea întreagă. Ştia că Genovese îşi schimbase înfătisarea şi că „plecase” oarecum precipitat în Europa. Multă vreme nu se putuse obisnui cu gândul că seful îl părăsise, lăsându-l pradă unei. Mafii care devenise peste noapte vrăjmasa lui de moarte. Se uita la Mircea, străduindu-se să recunoască dincolo de chipul necunoscut fiinta stăpânului idolatrizat. Creierul lui Mircea lucra febril. Căuta un semn de recunoaştere, care să înlăture neîncrederea lui Abe. Îi vorbi, silindu-se să imite cât mai exact vocea lui Genovese. — Ai făcut bine că ţi-ai lăsat barbă. Bagă însă de seamă să nu- ţi iriti fata ca data trecută, când te-ai îmbolnăvit de eczemă purulentă. Îşi amintise că în fisa lui Abe Macchia găsise date referitoare la o eczemă gravă, căpătată cu doi ani înainte. Obrazul lui Abe se crispă, apoi treptat se destinse într-un zâmbet. _ — E adevărat că mă cam mănâncă fata... Inghiti în sec, apoi lăsă pistolul în jos. Poftiti. Mircea şi Capozzolo intrară în cameră. Abe închise uşa - apoi scrută îndelung chipul lui Mircea. — Te-ai schimbat atât de mult, boss!... Mircea zâmbi. — Poate că ai dreptate. Schimbarea asta mi-a adus foloase, dar şi neajunsuri. Abe se uită întrebător la Capozzolo. Acesta înclină din cap, spre a-i risipi ultimele îndoieli. — Da, da, el e! zise Capozzolo. — Ascultă, Abe, spuse Mircea. Vreau să-mi regrupez oamenii. Sper că mai eşti în stare să-ţi reiei vechile atributii! Intrebarea era pusă sub o formă care dicta un răspuns afirmativ. Abe râse. — Încep să te recunosc, boss. — Era şi timpul. Registrele sunt la tine? — Nu, boss. Le-am pus la loc sigur. — Foarte bine. Îmbracă-te şi haidem. — Nu ştiu dacă e prudent, sovăi Abe. — Lasă! Fă ce-ţi spun eu. Şi cât mai repede, Capozzolo, ajută-l să-şi strângă bagajele! Eu vă astept în masină. Scoase din tabacheră o tigară, pe care Capozzolo se grăbi să i- o aprindă. Părăsi apoi încăperea, într-o stare de excitare nervoasă lesne de înţeles. Dacă reusea să pună mâna pe registrele duble, apărate cu atâta străsnicie de Abe, repurta un mare succes. Fiscul abia aştepta să aibă dovada operatiilor financiare frauduloase ale lui Genovese şi ale complicilor săi din Cosa Nostra. Nu ceruse preciziuni asupra locului unde erau ascunse registrele, fiindcă nu voia să dea de bănuit lui Macchia şi lui Capozzolo. Toate la timpul lor. Cobori în stradă şi se urcă în masină. Trebuia să lucreze cu multă prudentă. Să lase să se înteleagă că ştie anumite lucruri, de care în realitate habar nu avea. Macchia şi Capozzolo coborâră peste vreo zece minute. Capazzolo trecu la volan. Macchia se aseză, pe banchetă din spate. Lincoln-ul demară. — Incotro, boss? întrebă Capozzolo. — La un bar. Să stăm de vorbă în liniste. În maşina asta ar putea fi vreun microfon. Abe se uită aproape fără voie prin geamul din spate, în timpul autosechestrării sale, instinctul de conservare i se ascutise la maximum. — Nu cred că suntem urmăriti, spuse el. Capozzolo ocoli” pe mai multe străzi. Opri în dreptul unui bar de cartier. Localul era aproape gol. Se instalară la o masă, într- unul din compartimentele laterale. Lui Abe îi era foame. Comandară cârnati hamburgers şi bere. Capozzolo ceru un pahar cu lapte bătut, iar Mircea un dai-quiri. — Abe, spune-mi tot ce ştii despre Reggie, zise el. — Nu ştiu prea multe, boss, răspunse Abe, după ce sorbi jumătate din halbă. Dispozitiile dumitale au fost limpezi. Reggie şi cu mine trebuia să predăm banii şi dividendele lui Fernando Montes, care urma să le treacă în Europa, folosindu-se de valiza sa diplomatică. Operatia trebuia executată - dacă-ţi mai amintesti - în ziua de 3 august. Pe Reggie l-am văzut ultima oară în dimineata zilei de 2 august. Era foarte nervos. Se temea să nu fim urmăriti de oamenii organizatiei. În ziua de 3 l-am aşteptat zadarnic la întâlnire. Îngrijorat, l-am chemat la telefon pe Montes, rugându-l să-şi amâne plecarea cu douăzeci şi patru de ore, apoi m-am dus la tezaur. M-am gândit că poate Reggie mă aştepta acolo. li închipui surpriza mea, când am găsit seifurile goale. Un functionar de birou mi-a spus că Reggie. Insotit de doi insi, ridicase toate valorile cu câteva ore mai înainte. Mi-am dat imediat seama că s-a întâmplat ceva grav. Insotitorii lui Reggie nu puteau fi decât agenti ai politiei sau oameni ai organizatiei. Am alergat atunci la vilă, să pun registrele în sigurantă. Le-am scos din seif şi le-am depus în păstrare la biroul de bagaje al gării Pensylvania. Şi bine am făcut că m-am grăbit. Chiar din ziua următoare, am observat că sunt urmărit. Nu mai aveam încredere în nimeni. După... plecarea dumitale în Europa, grupul nostru s-a dus de râpă. Intrase panica în noi. În mai puţin de patruzeci şi opt de ore, s- au risipit cu totii. Le era frică de represaliile organizatiei. Şi mie mi-a fost frică. Mă gândeam să fug în Sicilia. Stiam însă că toate căile de ieşire din Statele Unite sunt supravegheate. Aşa că m-am ascuns, asteptând să se mai limpezească apele... Mircea socotea că rationamentul lui Abe era greşit. Keggie nu fusese ridicat de politie. In dosarul lui Genovese, la fisa lui Reggie Lascalzo se mentiona pur şi simplu că în jurul datei de 6 august, acesta dispăruse din New York. Nu puteau fi oamenii Mafiei pentru că în cazul acesta tribunalul organizatiei nu i-ar fi cerut presupusului Genovese să restituie banii. Nu rămânea decât următoarea alternativă. Primo! Reggie se prezentase la Bancă cu doi din oamenii săi, luase banii şi fugise. Secundo! Reggie fusese răpit de oamenii unei bande adverse, silit să ridice banii şi apoi eventual suprimat. În primul rând se impunea să dea de urma lui Reggie. — Trebuie să mergem la Reggie acasă, spuse Mircea; Este imposibil să nu găsim vreun indiciu care să nu ne pună pe urmele lui. Mircea achită consumatia, apoi plecară cu maşina spre Crescent Avenue, o stradă dintr-un cartier de vile, situată în apropiere de Forest Park. x k x Doctorul Eduard Butler se urcă în Super Jet-ul companiei aeriene Sunderland, care avea să-l ducă de la San Francisco la New York. Era oarecum intrigat. În cursul aceleiasi dimineti primise un apel telefonic din partea lui Jack Bolence, care-l convocase urgent la New York. Doctorul Butler era deprins cu astfel de chemări urgente. Clientela lui alcătuită aproape în exclusivitate din gangsteri, foarte iuți în mânuirea cutitului şi a pistolului, îl chema îndeobste la orele cele mai nepotrivite. La San Francisco făcuse o operatie estetică facială unui falsificator de bancnote care - asemenea lui Vincenzo Genovese - găsise necesar să-şi schimbe nu numai identitatea, dar şi înfătisarea, spre a evita o iminentă cădere în plasa politiei federale. Falsificatorul îl plătise împărăteste. Dar şi operatia chirurgicală fusese deosebit de grea şi de obositoare. Doctorul Butler, care-şi propusese câteva ore de odihnă într-un hotel linistit şi confortabil de pe California Street, se vedea obligat să plece la drum în toiul nopţii. Pe vremuri, aceste deplasări intempestive nu-l supărau. Era mai tânăr şi mai rezistent. Acum însă vârsta începuse să-l apese. Afară de aceasta îşi crease o bază materială solidă care să-i asigure o bătrânete mai mult decât confortabilă. Se gândea să se retragă la Miami sau în insulele Bermude. Şi acolo să uite şi de medicină şi de pacienti. Doctorul Butler era iritat şi oarecum nelinistit. Încerca o stare de agitatie pe care nu şi-o putea explica. Se instala cât mai comod în fotoliul său şi după ce îşi aprinse pipa, deschise revista Detective Stories pe care o citea în fiecare seară înainte de culcare. De data aceasta însă somnul întârzia să vină. Avionul decola. Curând după miezul nopţii trebuia să aterizeze la New York pe aeroportul La Guardia. Lectura revistei, îndeobste atât de pasionantă, nu-i trezi de data aceasta interesul. Închise plictisit revistă şi o vâri în servietă. Puse în functie aparatul de televiziune individual, îşi atasă minuscula cască la ureche şi încercă să urmărească un spectacol de varietăti pe ecranul din faţa scaunului său. Sună, Apăru un steward. — Domnul doreste? — O cafea. Filtru. După câteva minute i se servi cafeaua comandată. Doctorul Butler începu s-o soarbă. Deodată capul i se lăsă în jos. Bărbia i se înfipse în piept. x k x Capozzolo opri maşina la trotuar. Vila lui Reggie Lascalzo se zărea printr-o perdea de plopi pitici. Ferestrele erau cufundate în întuneric. — Pare pustie, zise Mircea. — Cred că ar fi bine să ne strecurăm cât mai neobservati, zise Abe. S-ar putea ca vila să fie supravegheată. — De cine? sopti Capozzolo. — Nu mai pune întrebări tâmpite, băiatule, îl repezi Abe. Capozzole scoase o lanternă dintr-un buzunar al portierei. — Dă-mi un pistol cu surdină, zise Abe. S-ar putea să am nevoie. Din seiful de la bord, Capozzolo trase două pistoale cu surdină. Unul pentru Abe, celălalt pentru Mircea. El purta în hamul de sub bratul stâng un Browning automat cu nouă focuri, de care nu se despărtea niciodată. Le furniza şi câte o pereche de mănusi. Mircea luă pistolul şi cu cel mai firesc aer din lume, îl strecură în portrevolverul dinăuntru al hainei. Tustrei îşi puseră mănusile, apoi coborără din masină. Intre vila lui Reggie Lascalzo şi casa din dreapta acesteia, se deschidea o alee mărginită de un gard viu ele arbusti decorativi. — Abe, ia-o înainte! porunci Mircea. Porniră pe alee, având grijă să se strecoare prin umbra arbustilor. li servea de minune faptul că lumina reverberelor de pe stradă nu putea pătrunde prin perdeaua de plopi pitici. Abe se apropie de vilă lui Lascalzo. Strecurându-se pe lângă pereţi, ajunse la uşă. Văzută de aproape, vila semăna cu o citadelă. Ferestrele de la parter erau zăbrelite, iar cele de la etaj aveau obloane. Uşa masivă de stejar de la intrare era ghintuită cu flori de fier. Mircea şi Capozzolo îl ajunseră din urmă pe Abe, care se oprise în dreptul usii. — Deschide, Sid! zise Abe, după ce cercetă din ochi clanta şi încuietoarea, la lumina îngustă a lanternei oarbe. Capozzolo, expert în spargerea caselor de fier şi a furturilor prin efractie, scoase din buzunarul pantalonilor o trusă de chei. Alese una din ele şi se pregăti să o vâre în broască. Deodată se opri. — Dacă e cineva înăuntru? sopti el. Abe chicoti. Trase cu degetul pe clantă, şi-l arătă plin de praf. — În casa asta n-a intrat nimeni de câteva săptămâni, vorbi, el pe acelaşi ton. — Poate că s-a folosit de uşa din dos! stărui Capozzolo; Prost eşti, Sid, zise Abe. Uşa din dos nu poate fi deschisă decât dinăuntru. Ai uitat? Reggie se încuia cu sapte lacăte. Nu-i plăcea să fie luat prin surprindere. Ei drăcia dracului, vorbesc despre el la trecut... Capozzolo încercă vreo trei speracle. Broasca rezista la toate eforturile lui. — Sid, ţi-ai pierdut măiestria, îl tachină Abe. — Gura! Nu mă plictisi! se răsti Capozzolo. Nu s-a făurit încă încuietoarea care să-mi reziste. Nu se lăuda. Mânui încă vreo două speracle, apoi suspină usurat. Cu un clăntănit metalic, broasca cedă. — Mecanism de casă de fier! exclamă el. Uşa de stejar se deschise încet. Lanterna lui Abe explora un vestibul încăpător, pardosit cu piatră neagră şi acoperit în parte cu un covor mexican, viu colorat. Abe intră cel dintâi. Închiseră uşa de la intrare în urma lor. Mergând tiptil, pătrunseră într-un hol mărginit de arcade. Fotolii largi erau orânduite pe margine. — Cred că putem aprinde lumina, spuse Abe. Uitaţi-vă, ferestrele sunt acoperite pe dinăuntru cu obloane. Nu filtrează strop de lumină. — Aprinde-o, zise Mircea. Lustra de fier forjat din mijloc străluci deodată, revărsând din zecile de becuri în formă de lumânare potop de lumină. — Acum putem opera în voie, zise Abe. Mai întâi făcură o inspectie sumară prin toată casa. Vizitară sufrageria, /iving-room-ul, oficiul şi bucătăria de la parter, apoi cele două dormitoare şi salonul de la etaj. Camera de baie era îmbrăcată în marmură trandafirie. — Pentru cine dracu a făcut luxul ăsta, de vreme ce nu primeşte pe nimeni! se miră Capozzolo. Abe era singurul om pe care Lascalzo îl poftise în casa sa. Și Abe se mândrea cu aceasta. După inspectia sumară a camerelor, trecură la o cercetare mai amănuntită. Nu lăsară mobilă pe care să n-o scotocească, covor pe care să nu-l ridice, tablou pe care să nu-l dea la o parte. Răscoliră până şi cămara plină cu sticle de băuturi şi cutii cu conserve. Nu descoperiră însă nimic care să-i pună pe urmele lui Lascalzo. — Temerile mele se adeveresc, zise Abe, clătinând nemultumit din cap. Reggie a fugit cu banii. — Am bănuit întotdeauna că e un tâlhar, se destăinui Capozzolo. Perchezitia asta mi-a făcut o sete nebună. Ce-ar fi să bem câte un păhărel de whisky? Am văzut în cămară câteva sticle cu Bourbon. Mircea clătină din cap în semn de încuviintare. Era Foarte dezamăgit. Intâmpinase un esec total. Se aseză pe un scaun, lângă masa de bucătărie. În vreme ce Capozzolo intră în cămară după sticla cu whisky, Abe scoase din dulap trei pahare pe care le orândui pe masă. — Trebuie să ne îndreptăm investigatiile în altă direcţie, boss, zise Abe. Mary-Lou, de exemplu. Capozzolo se înapoie cu o sticlă de Old Bourbon. O destupă şi îi mirosi continutul. — Strasnic parfum! Păcat că whisky-ul ăsta e fiert. — Scoate câteva cuburi de gheată din frigider, zise Abe. L-a uitat functionând. Auzi cum bâzâie. — Bună idee! exclamă Capozzolo. In timp ce Abe turna whisky în pahare, Capozzolo deschise uşa frigiderului. Deodată făcu un salt înapoi. Din frigiderul deschis, se prăbusi pe podeaua bucătăriei cadavrul înghetat sloi al lui Reggie Lascalzo... x k x Capozzolo conducea cu mare viteză Lincoln-ul pe Metropolitan Avenue îndreptându-se spre podul Williamsburg. — Ştii unde stă această Mary-Lou? întrebă Mircea. — East Side, Fulton Street, explică laconic Abe. — O cunosti? — Desigur. Trăia de multă vreme cu Reggie. leseam adeseori cu ei în oraş. — Şi eu o cunosc, interveni Capozzolo. E o roscovană teribilă. — Nu se întelegea prea bine cu Reggie. — De ce? întrebă Mircea. — Ei, nu ştii? Vechiul lui păcat. Zgârcenia. — Totuşi, ceva mi se pare foarte ciudat, zise Mircea trecând la altă ordine de idei. N-am hotărât eu că Reggie să fie totdeauna însotit de un om înarmat. — Da, Slim îi asigura paza. Dar şi Slim a dispărut, răspunse Abe. — Mai mult ca sigur că-n clipa asta Slim valsează cu un bolovan de gât în fundul râului Hudson, opina Capozzolo, clătinând din cap. — Inseamnă că numai Mary-Lou poate să ne mai furnizeze vreo informaţie. Maşina străbătea în acest timp panglica argintie a podului Williamsburg. Era încadrată într-un fluviu de automobile care se scurgeau spre Manhattan. Ajuns la capătul podului, Capozzolo viră la stânga, angajându- se în încâlceala străzilor din East Side. După vreo zece minute de mers, Lincoln-ul intră pe Fulton Street. — Opreste în dreptul barului din colt, zise Abe, Capozzolo se execută. Lincoln-ul stopa, legănându-se în dreptul unei vitrine acoperite cu o perdea de voal, prin care se desluseau o droaie de oameni înghesuiti în faţa tejghelei cu băuturi. Un difuzor împrăstia până în stradă stridentele unui shake. Coborâră toţi trei din masină. Abe îi conduse până în dreptul unei case de raport cu cinci etaje. Fatada era de cărămidă aparentă. Câteva trepte de piatră duceau la o intrare meschină, în dreapta căreia se afla un telefon public. Unele din ferestrele cu ghilotină erau luminate, lăsând să se vadă perdele ieftine, de o curătenie îndoielnică. — Asta e palatul lui Mary-Lou, zise Abe. Avem noroc, La ea este lumină. Urcară trei etaje, pe o scară de lemn, cu trepte pe jumătate roase, care scârtâiau alarmant. O luară la dreapta pe un culoar îngust, slab luminat de un bec anemic. De undeva se auzea muzică de jaz. Când ajunse în dreptul usii pe care o căuta. Abe ciocăni autoritar. Asteptă câteva clipe. Le deschise o femeie între două vârste, înfăsurată într-un kimono decolorat, fardată strident şi cu părul de un rosu nefiresc. — Domnisoara Mary-Lou! rosti Abe. — Nu stă aici nici o persoană cu numele ăsta, zise femeia cu asprime. Nu e frumos să deranjati oamenii la ora asta... — Nu e aici apartamentul 15? zise Abe căutând din ochi numărul de pe uşă. — Este! Dar nu locuieste nici o Mary-Lou. Abe îi puse mâna în piept şi o împinse deoparte. Apoi fără să tină seamă de protestele ei, intră în cameră. — Mary-Lou! tună el. Nu recunoscu însă nici unul din obiectele fostei prietene a lui Reggie. — De câtă vreme te-ai mutat aici, madam? se răsti el. — Nu stau de vorbă cu huligani. Şi dacă nu te cari mai repede, tip! Abe se uită nehotărât de la Mircea la Capozzolo. Dându-şi seama că nu mai era nimic de făcut, ieşi pe culoar. Femeia trânti uşa în urma lor şi răsuci cheia în broască. Capozzolo îl privea ironic. — Haidem la proprietăreasă, zise Mircea. Coborâră plouati cele trei etaje. Dispariţia lui Mary-Lou le ridică noi piedici în cale. — O dibuiesc eu, de va trebui să întorc întregul oraş cu fundul în sus, zise Abe. O locatară care trecea întâmplător pe culoar le indică uşa proprietăresei. Abe ciocăni ceva mai moderat. Peste câteva clipe se auzi un târsâit de picioare şi o tuse prelungită. In pragul usii care se deschise scrâsnind, se ivi o femeie bătrână cu capot înflorat şi cu păr violet, plin de bigudiuri. Glasul ei spart, răgusit, răsuna ca un lătrat. — Ce poftiti? Privirile ei bănuitoare se plimbară de la Abe la Capozzolo, şi de la Mircea iarăşi la Abe. — O informaţie, doamnă, zise Abe, ridicându-şi politicos pălăria. — La ora asta? — Avem treabă cu Miss Mary-Lou Simpson. — Nu mai stă la mine. S-a mutat. — Şi nu stiti cumva unde s-a mutat? întrebă Abe suav. — Nu ştiu şi nici nu mă interesează! — l-ascultă, madam, se înfurie Abe. Mircea îl împinse la o parte. Scoase din buzunar portofelul doldora, îl deschise şi începu să numere câteva bancnote de câte 25 dolari. — Una... două... poate vă aduceti aminte, doamnă, trei... patru... Făcu un gest, ca şi când ar fi vrut să închidă portofelul. Ochii femeii scăpărară lacom. — Un moment! Mircea exhibă cele patru hârtii. — Stamford Mansion, 376 Tenth Avenue, etajul sapte, apartamentul 711. Însfacă hârtiile şi le vâri în corsaj. — De mult s-a mutat? — Acum trei săptămâni. — Multumesc, zise Mircea. — N-aţi stat de vorbă cu mine, zise proprietăreasa cu subînteles. — O.K., exclamă Mircea. Nici dumneata cu noi. Haidem, se adresă el însotitorilor. Bună seara, doamnă. Proprietăreasa salută cu capul, făcând să-i joace bigudiurile din crestet... Capozzolo se urcă la volan. — Îmi miroase urât treaba asta, zise el. — Şi mie, interveni Abe, trecând la locul său. Mircea se aseză pe banchetă, apoi trânti portiera. — Stamford Mansion, Sid. Capozzolo era un sofer de înaltă clasă. Ştia să se strecoare ca o sopârlă prin îmbulzeala de maşini. În mai puţin de cincisprezece minute ajunseră la destinatie. Stamford Mansion era un imobil cu oarecare pretentii flancat de două clădiri banale, cu câte cinci etaje şi scări metalice de incendiu. Avea fatada îmbrăcată în piatră aibă, ferestre cu rame metalice şi o intrare adăpostită de un soi de baldachin cu dungi multicolore. Un portar în uniformă verde motăia rezemat de glatul usii de sticlă. Se trezi doar când Linco/n-ul opri în faţa casei. Mircea şi oamenii săi trecură valvârtej prin faţa portarului care nu avu timpul să-i întrebe pe cine caută. Urcară cu ascensorul până la etajul sapte şi după ce examinară numerele apartamentelor, se opriră la o uşă pe care scria cu cifre aurii 711, având dedesubt o carte de vizită prinsă într-o ramă metalică: Mary-Lou Simpson. Dinăuntru se auzea în surdină muzică de jaz. — Avem noroc. Păsărică e acasă, zise Abe. Apăsă pe butonul soneriei. Zbârnâitul molcom fu urmat peste câteva clipe de zgomotul metalic al unei chei. Uşa se întredeschise. Abe vâri piciorul între canatul usii şi ramă. Un cap blond de femeie apăru în deschizătură. — Hello, Mary-Lou! zise Abe. Vreau să stau de vorbă cu tine. Obrazul lui Mary-Lou se crispă. — Îmi pare rău, nu te pot primi. Astept prieteni. Abe îmbrânci uşa, izbind-o pe Mary-Lou de perete. Intră în vestibul urmărit de Mircea şi de Capozzolo care închise uşa un urma lor. — Vă poftesc să iesiti imediat! strigă Mary-Lou înfuriată. Se propti bătăioasă în faţa lui Abe. Abe o apucă de brat şi o repezi în /iving-room-ul spatios care se deschidea în spatele ei. Intră după ea. Deodată avu neplăcuta surpriză să se pomenească în faţa gurii unui pistol atintit asupra lui de un tânăr în haine albe. — Ar trebui să ştii că nu se intră fără voie în casa unei doamne, zise tânărul cu înghetată politete. Abe ridică mâinile în aer. — Stânga-mprejur şi afară! porunci tânărul, făcând un pas înainte. Abe, suspină, se răsuci pe călcâie şi continuând să tină mâinile în aer trecu în vestibul. Mircea, care se afla în vestibul, se ascunse după uşa care răspundea în /iving-room şi făcu din cap semn lui Capozzolo să iasă pe coridor. Capozzolo se execută, Tânărul ieşi în vestibul după Abe. — Vezi, prietenii dumitale au mai multă educaţie, rosti el ironic. Au şi sters-o. Când Abe păsi pragul apartamentului şi tânărul în haine albe ajunse în dreptul usii. Mircea care se ascunsese în vestibul intră în acţiune. Cu tocul pistolului aplică o lovitură scurtă în crestetul tânărului, care scăpă arma din mână şi se prăbusi pe pardoseală. Abe şi Capozzolo, care urmăriseră cu coada ochiului scenă, se înapoiară în vestibul. — Bine lucrat, boss, chicoti Capozzolo, frecându-şi înveselit palmele. Capozzolo împinse cu piciorul corpul tânărului şi îi luă pistolul, strecurându-l în propriul său buzunar. Abe reintră în vestibul. Mary-Lou, cu ochii măriti de spaimă, stătea înlemnită în mijlocul încăperii. Işi dădea seama că ar fi fost inutil să încerce a se refugia în altă cameră. — Frumoasă primire faci vechilor tăi prieteni, Mary-Lou zise Abe. Capozzolo încuie uşa de la vestibul, apoi intră în /iving- room, urmând pe Mircea. — Ai grijă de junele ăsta, îi spuse Mircea. — O.K., Charlie, zise Capozzolo. De altfel nu cred că o să se trezească prea repede. Abe se opri în faţa gazdei. — Unde e Reggie? Mary-Lou încercă să-l înfrunte. — Nu ştiu. Dacă vrei să-l găsesti, caută-l singur. Abe o plesni cu dosul palmei peste obraz, doborând-o pe o canapea din apropiere. Mary-Lou încercă să se ridice. Buza prinse să-i sângereze. — Nu-mi plac violentele. Le aplic numai dacă sunt silit. Și atunci merg până la limită. _ Lui Mircea îi repugnau procedeele lui Abe fata de o femeie. Işi dădea seama însă că seriozitatea mizei şi lumea în mijlocul căreia ajunsese să evolueze îl obligau să-şi joace până la sfârşit rolul de gangster. Abe se apropie de aparatul de radio, care emitea muzică de jaz şi răsuci la maximum bulonul de volum. Se aseză apoi pe canapea alături de Mary-Lou. Cu gesturi molcome îşi aprinse o tigară. — De unde atâta lux, Mary-Lou? întrebă el, după ce îşi plimbă privirile asupra mobilelor scumpe din încăpere. După câte văd, te-ai îmbogătit peste noapte. — Ei da, am jucat la ruletă, zise ea. — Aha, la ruletă! Unde? — Te interesează atât de mult? Vrei să joci şi tu? îl sfida Mary- Lou. — Răspunde la întrebări! Sau ai poftă să te mai cârpesc o dată. — La clubul 47. — Adresa? — Rockway Beach, Belle Harbour, Long Island. — Când? — Nu mai ţin minte. — Zgândăreste-ţi memoria. Sau ai nevoie să te, ajut eu? Mary-Lou simtea cum o cuprinde panica. Sub tonul aparent potolit al lui Macchia, deslusea o amenintare surdă, care o înspăimânta. — Acum... acum o săptămână, bâigui ea. — Aha, şi cât? — Cinci mii de dolari. Abe o privi în ochi şi îi zâmbi. — Vasăzică, l-ai vândut pe Reggie pentru cinci mii de dolari. Palma lui tâsni fulgerător, trăsnind-o peste gură. Unde e Reggie? întrebă Abe. — Ţi-am spus că nu ştiu, zise ea izbucnind în plâns. Mai înainte ca Mircea să fi putut interveni, Abe cu un gest rapid îşi zdrobi vârful aprins al tigării între sânii tinerei femei. Mary-Lou scăpă un urlet animalic. Un miros de carne friptă gâdila nările lui Mircea, care încercă o senzatie de greată. Capozzolo îşi aprinse o tigară şi o oferi lui Abe. Mary-Lou se uită cu groază la vârful incandescent al tigării. — Cui l-ai vândut pe Reggie? întrebă Abe, apropiindu-i iarăşi de piept ţigara aprinsă. — Lui Joe Regan. — Care Joe Regan? — Proprietarul Barului 47. — Aha, d-aia mă trimiteai la Barul 47. Îmi pusesesi şi mie gând rău. Pentru cine lucrează acest Joe Regan? — Nu ştiu. Jur că nu ştiu, strigă ea înnebunită. Abe vru să-i înfigă vârful aprins al tigării între sâni. Mary-Lou se trase instinctiv înapoi. Urlă gutural: — Nu ştiu! Nu ştiu! Jur! Mircea găsi că e momentul să intervină. — Las-o! De data asta nu minte. Abe se ridică de pe canapea. — Căteaua! şi ăsta cine e? o întrebă el arătând cu capul spre tânărul lesinat de pe podea. — Teddy Regan, spuse ea repede. — Regan? E neam cu Joe Regan. — Fiul lui. — Aha, vasăzică lucrati în familie. Felicitări, Mary-Lou. — Leagă-i pe amândoi, Sid, porunci Mircea. Mai repede. Să nu pierdem vremea. Capozzolo smulse snururile groase de la perdele, şi după ce-l cără pe tânăr pe canapea, îl legă fedeles, spate în, spate cu Mary-Lou. — Abe! Cheamă patru oameni. Să ne astepte la intrarea sudică din Belle Harbour. — O.K., zise Abe, formând la telefon numărul vilei din Elmsford. Transmise ordinul, apoi rupse firul telefonic din doză. — Haideti! zise Mircea. Să ajungem la Barul 47 înainte de a fi se da de veste... x k x Licoln-ul cobora cu viteză pe Flatbush Avenue, îndreptându-se spre Rockway Beach. Trecu pe lângă aeroportul Floyd Bennett, traversară podul Marine Parkway, apoi o luă la stânga pe Beach Channel Drive. — La Barul 47 voi intra singur, zise Mircea. Sub noua mea înfătisare nu mă cunoaşte nici dracul. Abe, după zece minute intri şi tu în sală, împreună cu oamenii tăi. Ai să mă vezi la bar. La semnul meu vei crea o diversiune, astfel ca eu să pot opera în liniste. Tu, Sid, rămâi la volan. Nu opresti motorul. Abe, după ce termini, vii la Elmsford. Faci să ţi se piardă urma. Străbătură parcul lacob Rus şi o luară la dreapta pe Rockway Beach Boulevard. După cinci minute de mers, apărură primele lumini de neon ale clădirilor din Belle Harbour. Capozzolo semnaliza, aprinzând şi stingând la scurte intervale proiectorul portativ, prins cu o ventuză de parbriz. Un Pontiac Tempest, stationat la vreo sută de metri pe dreapta soselei, aproape de tabela de marcaj de la intrarea în Belle Harbour, răspunse cu acelaşi semnal. — Harris cu oamenii lui, rosti scurt Abe. Capozzolo opri în dreptul Pontiac-ului. Abe cobori şi trecu alături de Harris. Capozzolo demară... x k x Profilată pe un fundal de arbusti, clădirea în stil neo-maur a Barului 47 îşi deschidea spre ocean fatada cu pereți culisanti de sticlă. Pe terasa vastă care se desfăsura până la plajă, toate mesele erau ocupate de noctambuli în costume de seară. In interiorul localului, la barul îmbrăcat în faiantă violetă cu panouri decorative ce înfătisau animale marine cu siluete fantastice, se buluceau clienti însetati de băuturi tari. In mijlocul încăperii, se înăltau pereţii de sticlă ai unui imens acvariu luminat puternic dinăuntru, ce adăpostea o caracatită de proporţii impresionante. În jurul acvariului pe un platou circular cu dale aurii dansau perechi fascinate parcă de ochii rotunzi ai caracatitei, care le pândea fiecare mişcare. Braţele ei lungi, vâscoase, cu ventuze multiple, stăteau nemiscate pe pietrisul fin. Prin apa verzuie pluteau ca nişte minuscule fantome meduze alburii, gelatinoase. Orchestra neagră executa un blues foarte lent, inspirat după un negro-spiritual. Intrarea lui Mircea în local scăpă neobservată. După ce aruncă o privire distrată asupra meselor ocupate, se opri câteva clipe în faţa acvariului, apoi se îndreptă spre tejgheaua barului. — Un Manhattan. Dublu, comandă el alene. Barmanul turnă ingredientele cocktailului într-un shaker pe care începu să-l amestece în ritm trepidant. Sub aparenta sa indiferentă, Mircea era încordat ca un arc. Barmanul îi oferi cocktailul. Mircea îl degustă. Sprijinindu-se cu cotul de tejghea, se întoarse cu fata spre platoul de dans. Privirile lui cercetau în acest timp cu înfrigurare localul în căutarea lui Regan. Nu-l cunostea, însă era sigur că nu va întârzia să-l identifice. Împrejurările îl serviră... Un client de la bar strigă jovial pe un individ corpolent care circulă printre mese. — Hello, Regan! Joe Regan avea părul des şi cret, înspicat cu alb, obrazul măsliniu şi un gât vârtos ca de gladiator, a cărui masivitate contrasta cu finetea cămăsii albe de mătase. Un smoking albastru abia îi strunea muschii, care la fiecare mişcare se reliefau sub tesătura moale. Purta la butonieră o orhidee purpurie, cu petale grele, ca de ceară. Regan se opri în dreptul clientului. — Hello, Mr. Graham! — Ai schimbat crabii cu caracatitele, strigă clientul lovindu-l prietenos cu palma peste umăr. Ţi se rafinează gusturile, Regan. Se uită în jur şi adăugă: — Şi localul ăsta l-ai făcut de nerecunoscut. E un lux ca în filme. Îţi merge bine. Regan zâmbi, plin de importantă. — Şi asta e nimic, Mr. Graham, replică el. Să vezi clubul pe care-l deschid luna viitoare la Rockway Park. Fac praf concurenta. Mircea înregistra automat adresa. Din dreapta îi ajunse la ureche un glas feminin, uşor răgusit. — Hello, Mr. Regan! ţi-ai uitat prietenii! Mircea întoarse capul într-acolo. Zări la masă o femeie tânără, blondă, cu trăsături delicate. Îmbrăcată într-o rochie neagră, foarte decoltată şi acoperită de bijuterii. Femeia îl fixa pe Regan cu o privire în care se citea implorarea. Regan se întoarse spre ea. — Nu-mi uit niciodată prietenii, Miss Courtney, răspunse el. Imediat sunt al dumneavoastră. Strânse mâna lui Graham şi se întoarse spre masa tinerei femei. Ochii ei aveau o expresie de înfrigurată aşteptare. Mâinile albe şi fine îi tremurau. Regan se opri în dreptul ei. Scoase floarea de la butonieră şi i-o oferi. Miss Courtney întinse nerăbdătoare mina, apucă floarea şi zâmbi fericită. O duse la nas, şi după ce-i aspiră parfumul şi-o prinse la corsaj. Regan salută şi se apropie de bar. Într-o nisă căptusită cu oglinzi, se afla un mare vas de cristal negru, în care îşi etalau purpura un superb mănunchi de orhidee. Barmanul luă una din orhidee şi o întinse lui Regan, care şi-o prinse la butonieră, apoi se întoarse! iarăşi printre mese. Mircea sorbi cocteilul. Băutura savuroasă îi parfumă cerul gurii. Aruncă o privire asupra ceasului de la mâna. Se scurseseră zece minute. Abe trebuia să apară. Mircea încercă o emotie usoară. Constată cu satisfactie că începuse să se otelească. Perspectiva ciocnirilor nu-i mai crea acel gol dureros în stomac, acea teamă aproape imposibil de stăpânit, care înainte vreme îi paraliză parcă mişcările. Acum simtea o ciudată furnicare în sira spinării, care-i încorda muschii şi-i ascutea mintea. Toate facultătile lui fizice şi intelectuale se pregăteau pentru criza care avea să urmeze. Abe şi cei patru oameni ai săi îşi făcură intrarea: Mircea respiră adânc. Privirile lui se îndreptară spre Regan. Aştepta reactia acestuia. Şi Regan observă intrarea lui Abe. Pe obrazul lui se aşternu o paloare usoară. În ochii săi, Mircea citi o sclipire rea. Regan era vădit surprins de apariţia lui Abe. Dar aceasta nu-l împiedică să treacă imediat la acţiune. Privirile lui lansară un avertisment mut, pe care-l prinseră câţiva bărbati în smoking, voinici ca nişte luptători de catch, risipiti prin local. Bărbatii în smoking se îndreptară, ca din întâmplare, spre grupul lui Abe. Erau cinci la număr. Abe le observă manevra. Zâmbi. Un maâtre d'hotel, răsărit ca din pământ conduse pe Abe şi pe însotitorii săi la o masă liberă, plasată lângă acvariu. Bărbatii în smoking se postară în preajma lor. Un chelner luă comanda de la Abe, apoi se îndreptă spre bar. Când trecu pe lângă Regan, acesta îl apucă de brat. — Ce-au comandat? întrebă el printre dinti. — De cinci ori whisky. Regan se apropie de tejghea. Mircea, care se prefăcea că priveste distrat evolutia perechilor pe platoul de dans, îl urmărea cu coada ochiului, încercă să deslusească vorbele pe care Regan le rostea cu voce scăzută barmanului, dar nu reusi. Barmanul umplu cinci pahare cu whisky. Chelnerul le alinie pe o tavă şi plecă spre masa lui Abe. Regan se întoarse iarăşi spre barman. Mircea îşi încorda şi mai tare auzul. Reusi să prindă câteva cuvinte ale patronului. — „„„stingi lumina... masa cinci... lucrezi repede... Mircea vâri ca din întâmplare mâna sub sacou. Trase piedica pistolului şi asteptă desfăsurarea evenimentelor, fără să-l scape din ochi pe Regan. Chelnerul lăsă paharele cu whisky la masa lui Abe, apoi plecă să ia altă comandă. Barmanul strecură mâna sub tejghea. În aceeaşi clipă sala se cufundă brusc în întuneric. Se zăreau numai vârfurile rosii, incandescente ale tigărilor. Se auziră strigătele de surpriză ale câtorva femei, acoperite în curând de răbufnirile jazului. Mircea se repezi la Regan şi îi înfipse gura pistolului în sale. — Fii cuminte şi fă ce-ţi spun. Altminteri îţi găuresc pielea. x k x Bezna dură saizeci de secunde. Când se făcu lumină, barmanul ce-şi netezea tocmai părul, se uită spre masa lui Abe, care se golise de clienti, Zâmbi şi îşi întoarse privirile spre patron, dar şi acesta dispăruse, îşi zise că Regan plecase pe întuneric, aşa că nu se nelinisti. — Un Gin Fizz şi două Clover Club, comandă un chelner. Barmanul se întoarse spre sticlele cu etichete viu colorate. — O.K. Lincoln-ul Continental zbura ca o nălucă pe autostrada luminată de nesfârşite siraguri de banane cu neon. Ultimele clădiri din Belle Harbour rămăseseră de-mult în urmă. Ghemuit pe bancheta din urmă, Regan se uita nedumerit la chipul impenetrabil al lui Mircea, care stătea alături de el. Gura pistolului continua să-l tintească. Regan cunostea prea bine moravurile lumii interlope ca să facă vreun gest necugetat. Când se stinsese lumina din local şi simtise în sale gura pistolului, executase fără să crâcnească indicațiile individului care-l împinsese spre ieşire, ghidându-se după scânteierile rosiatice ale tigărilor. Ştia că dacă ar fi schitat vreun gest de împotrivire sau dacă ar fi strigat după ajutor, şi-ar fi încheiat definitiv cariera de patron de localuri de noapte, murind ciuruit de gloante. Se lăsase răpit, fiindcă nu exista altă solutie. Blestemă în gând imprudenta pe care o săvârsise, concentrându-şi oamenii asupra mesei lui Abe Macchia şi lăsându-se astfel descoperit. — Cine eşti dumneata şi ce vrei? întrebă el în cele din urmă. Erau primele vorbe pe care le scotea de când părăsise localul. — Ce vreau? Ai să afli în curând, zise Mircea domol. Regan tusi spre a-şi drege glasul. — Uite ce e, reluă el. Sunt om de afaceri. Îmi place să-mi rezolv repede treburile. Care e pretul? — Pretul? — Răscumpărarea. Mircea râse. — Ah, da. Hm! E foarte mare. Nu ştiu dară ai să-l poţi plăti. — Spune o cifră, zise Regan. Sunt convins că vom ajunge la o întelegere, Surâsul jucăus de pe obrazul lui Mircea strecură fiori în sufletul patronului. — Cât? insistă el. Mircea nu răspunse. Regan îşi răscoli memoria, încercând zadarnic să-l identifice. Se uită la sofer. Nu-i vedea decât ceafa. Deodată acesta îşi întoarse fata, se uită o clipă la Regan, zâmbi arătându-şi dintii albi, fosforescenti, apoi îşi îndreptă iarăşi privirile spre autostrada care părea că se aruncă sub rotile automobilului. ` Inima lui Regan înghetă. Il recunoscuse pe Capozzolo. Mircea tălmăci cu usurintă procesul de gândire al patronului, reflectat atât de vizibil pe chipul său pustiit de încă. — Acum bănuiesti? întrebă Mircea suav. — Nu! Nu bănuiesc nimic, bolborosi patronul. Cât cereti? întrebă el din nou. Mircea lăsă să se scurgă câteva clipe de tăcere, mai grele decât plumbul. — Saizeci de milioane de dolari, zise el. — Sunteti nebuni! exclamă Regan. — Saizeci de milioane de dolari, repetă Mircea. Şi, pe deasupra numele asasinilor lui Reggie Lascalzo. A Fruntea patronului se îmbrobonase de sudoare. Işi umezi cu limba buzele uscate. — De unde să am atâţia bani? protestă el. Cât despre Reggie Lascalzo nu ştiu nimic. — Nimic? Absolut nimic? Scormoneste-ţi bine memoria. Regan îşi înclesta neputincios pumnii. — Dacă nu vrei să fii întelegător, nu ştiu, zău, dacă vei apuca să-ţi mai vezi vreodată barurile, interveni Capozzolo. Sau poate că ai să le vezi de sus, zburând ca un elicopter, cu aripioare de îngeras în spinare. Regan încercă să-şi domine agitatia lăuntrică. Juca o partidă cu miză extrem de mare. Adversarul său avea chintă regală. Dar şi el păstra în mansetă o carte, care bine jucată putea răsturna situaţia în favoarea lui. — Şi dumneata cine eşti? întrebă el, uitându-se la Mircea. Acesta îl privi ciudat. — Ai să afli mai târziu. Nici o grijă. Restul drumului se cufundă într-o mutenie totală Capozzolo se uita din când în când prin retrovizor. Nu erau urmăriti, Aproape de ora trei, Lincoln-ul pătrunse în parcul vilei din Elmsford. Regan încercase să identifice drumul parcurs, dar după ieşirea din Bronx, nu se mai putuse orienta. Capozzolo folosise un itinerar complicat, ocolind centrele populate. Lincoln-ul opri în faţa vilei învăluită în întuneric Dirijat de teava pistolului pe care Mircea i-l înfipsese între coaste, Regan urcă scările de la intrare şi pătrunse în hol. Cei doi tipi care făceau de gardă aruncară o privire lipsită de curiozitate. Asemenea spectacole nu-i mai impresionau, Mânat de Mircea şi escortat de Capozzolo, Regan pătrunse în bibliotecă. Capozzolo încuie uşa pe dinăuntru. — Să nu fim deranjati, zise el, Regan îşi dădea seama că se află în mare primejdie; Colţul buzei îi tremura nervos. Incercă totuşi să braveze. — Ei, când terminati comedia asta? întrebă el cu aparentă liniste. — Dacă eşti om de înţeles - imediat, răspunse Mircea zâmbind cu falsă bunăvointă. Vâri pistolul în hamul de sub haină. Numele asasinilor lui Reggie Lascalzo spuse el, înăsprindu-şi brusc glasul. — Nu cunosc pe nici un Reggie Lascalzo. Mircea râse. — Ce zici, Sid? Nu-l cunoaşte pe Reggie. Nici n-a auzit de el. Se întoarse iarăşi spre Regan. Nici pe Mary-Lou n-a cunosti? Regan îl privi piezis: — Nu. N-o cunosc. — Curios. Fiu-tău o cunoaşte. Şi încă foarte intim. Regan îşi simtea gura uscată. Îşi trecu limba peste buzele arse. Mircea se apropie de el şi îl prinse uşor cu degetele de bărbie, ca şi cum ar fi vrut să-l mângâie. — Nu vrei să spui? îi vorbi el cu binisorul. Păcat. Dacă totuşi socotesti că este necesar să-ţi împrospătez memoria... Cu o mişcare bruscă, îşi repezi cotul în bărbia lui Regan. Acesta se prăvăli pe spate, antrenând în cădere o măsută japoneză pe care se afla o statuetă de bronz. Regan se răsuci brusc şi însfacă statueta. În aceeaşi clipă, tevile a două pistoale - al lui Mircea şi al lui Capozzolo - se îndreptară asupra lui. — Fii cuminte, Regan, îl pofti Capozzolo cu ton scăzut. Regan dădu drumul statuetei şi se ridică încet în picioare. Răsufla greu. — Unde e Reggie Lascalzo? repetă Mircea. Regan se gândi o clipă, apoi rosti cu aer de sfidare. — Nu înteleg de ce îmi puneti întrebări la care nu pot răspunde. Nu ştiu unde e Reggie Lascalzo. Pot să vă spun însă unde se află în clipa asta Abe Macchia. — Abe este în mâna oamenilor mei, zise Regan. — Face pe desteptul, boss, interveni Capozzolo. — Nu, nu! replică Mircea, căruia îi revenise brusc în minte momentul în care barul se adâncise în întuneric: Abe este în mâna oamenilor mei, zise Regan, Capozzolo râse ca de o glumă bună. — Abe prins! He, he! — Taci, Sid! zise Mircea. — Să vă explic. În bar ţin în permanentă o masă rezervată pentru musafiri nepoftiti. O simplă apăsare pe buton şi o dată cu stingerea luminii, se declansează un mecanism care face ca masa - aşezată pe un platou - să se scufunde în subsol, iar altă masă, cu tacâmurile gata pregătite să se ridice în loc... Când se face lumină cei din jur văd o masă fără ocupanti. Simplu, nu-i aşa?... şi fiindcă sunt om de înţeles, vi-l predau pe Abe în schimbul eliberării mele. Un zâmbet triumfător plutea pe buzele lui Regan. Mircea analiză rapid situaţia. Dacă Regan nu mintea, lucrurile se complicau serios. Pierzându-l pe Abe, pierdea firul Ariadnei. Trebuia deci să-l recupereze cu orice preţ... — Şi cu ce-mi faci dovada? întrebă el. — Cereti la telefon barul. Veţi putea vorbi cu Abe în persoană. Mircea se gândi o clipă, apoi puse mâna pe receptor. — Dă-mi numărul! În acelaşi moment se auzi zgomot de pasi în hol, apoi câteva lovituri în uşă. — Cine e? întrebă Capozzolo fără să ia ochii de la Regan. — Eu, Abe. Deschideti. Figura lui Mircea se lumină. Pe chipul lui Regan se aşternu expresia celei mai vii consternări. Capozzolo deschise uşa rânjind. — Ne-ai mintit, Regan. Abe intră în bibliotecă, împingându-l din spate pe Teddy Regan. În mâna dreaptă tinea un pistol, pe care-l vâri în hamul de sub haină. Se uită la Joe Regan, care se făcuse cenusiu. — Vezi, Regan, ce înseamnă să ai suflet?... Să răspunzi la rău cu bine. Tu ai vrut să mă prinzi în cursă şi eu ţi-am adus pe fiul tău, să-ţi tină de urât. — E adevărată povestea cu masa, Abe? întrebă Mircea. — Da, foarte adevărată, răspunse Abe. Numai că eu am reusit să scap. Am sărit la timp de pe platformă care se prăbusea sub noi. Eşti al dracului de ingenios. Regan. Dar să mă vezi şi pe mine... Cui l-ai vândut pe Reggie Lascalzo? întrebă el brusc. — Nu ştiu de nici un Reggie Lascalzo, se încăpătâna să răspundă Regan. — Nu ştii? zâmbi Abe. Bine. Tu ai vrut-o! Scoase din buzunarul de la piept un brici pe care-l deschise cu o mişcare bruscă. Se apropie de Teddy Regan, îl apucă de unul din reverele hainei şi cu ascutisul briciului, începu să despice încet stofă de la piept în jos. — Regan, poate te mai gândeşti. Până nu ajung la piele. Ochii lui Teddy se rotunjiră de spaimă. Abe despică şi celălalt piept al hainei. — Am ajuns la cămasă, Regan. — Nu ştiu nimic. Absolut nimic. — Nu mă interesează cultura ta generală. Te întrebam de Reggie Lascalzo. Regan nu mai deschise gura. — Tată, ai înnebunit? strigă deodată Teddy. Vrei să mă vezi cu burta spintecată? — Fiul tău e mai întelegător, zise Abe. Îşi cunoaşte interesul. Cu un gest scurt tăie şi cămasa, pieptul păros al lui Teddy apăru la vedere. — Spune, tată! Spune ceva, tată! zbieră el. Broboane mari de sudoare i se scurgeau pe frunte. Obrazul îi era livid. Un spasm nervos îi cutremură corpul. — Vorbeşte, tată! îl imploră el. Regan îşi muscă buzele. Abe ridică din nou briciul. — Opreste, Abe! strigă Regan. Abe rămase cu mâna în aer. — Ei, zi! Regan se întoarse spre Mircea. — Dacă-ţi dau numele oamenilor care l-au răpit pe Reggie ne dai drumul? Mie şi băiatului? — Da, răspunse Mircea. — Au fost patru oameni, începu Regan. Atunci i-am văzut pentru prima oară. Nu ştiu cum îi cheamă. Abe apropie tăisul briciului de pieptul lui Teddy. — Lasă-mă să vorbesc, Abe, gâfâi Regan. Abe îşi retrase briciul. — Vreau precizări! se răsti el. — Nu ştiu nume, reluă Regan. Dar mi-am luat măsurile mele de precautie. Am avut grijă să-i fotografiez fără stirea lor. M-am gândit că ar putea să-mi prindă bine. — Şi unde-s fotografiile? întrebă Mircea. — La bar, în seiful din biroul meu. — Şi din ordinul cui s-au întâlnit la tine? întrebă iarăşi Mircea. Regan ezită câteva momente. — Bine. Am să-ţi spun şi asta. Din ord... In aceeaşi clipă se auzi un pocnet sec ca şi când s-ar fi destupat o sticlă. Regan, care se afla cu spatele spre fereastră, tresări, schită un gest ca şi când ar fi vrut să-şi ducă mâna la ceafă, şi se prăbusi pe parchet. Incă o pocnitură seacă şi Teddy Regan căzu peste Abe. Abe îl prinse instinctiv în braţe. Capozzolo aruncă o privire spre fereastră. Într-unul din carourile de sticlă apăruseră două găuri minuscule. Cu un gest reflex trase câteva focuri într-acolo. Simultan, Mircea tinti cu pistolul becurile din plafonieră, făcându-le tăndări. Camera se cufundă în întuneric. Capozzolo se repezi spre fereastră. Lumina lunii arginta culmile copacilor, lăsând în beznă aleile parcului. Capozzolo nu reusi să deslusească nici o prezentă omenească. Spre a evita o nouă surpriză, trase draperiile grele de brocart, acoperind complet ferestrele. Aprinse un lampadar. — Să dăm alarma, boss? se adresă el lui Mircea; — Inutil. Nu am nici o încredere în oamenii de aici... Mircea se lăsă în genunchi lângă corpul inert al lui Regan. Constată că glontul intrase prin ceafă, făcând o rană urâtă. — Mort! exclamă el. Şi Teddy? — l-au făcut şi lui de petrecanie, răspunse Abe, scăpând o înjurătură. î II culcase pe o canapea. In dreptul inimii, cămasa lui Teddy era pătată de sânge. Abe îi luă pulsul. — Nimic. Se uită de la Teddy la Joe Regan. — Frumos lucrat. Punct ochit, punct lovit. Două focuri - doi oameni, Îşi aprinse o tigară. — Interesant. l-au curătat tocmai când erau gata să vorbească. Mircea se uită îndelung la Teddy. Scoase din buzunar o brichetă de argint şi o apropie cu partea lucioasă ca o oglindă de gura acestuia. — Te înseli, Abe. Teddy trăieste. Respiră. Uite, s-a aburit bricheta, zise el, făcându-i semn cu ochiul. — Nu se poa... Abe surprinse semnul pe care i-l făcuse Mircea. Înţelese că i se cerea să joace teatru. — Ştii că ai dreptate, boss? Puteam să jur că e mort. Ce înseamnă să te pripesti. — Repede, spuse Mircea. Duceţi-l în dormitorul meu. Capozzolo, rămâi cu el, să-l păzesti până aducem un doctor. Abe şi Capozzolo cărară cadavrul lui Teddy pe scara de serviciu, spre a evita holul în care se aflau oamenii din gardă. Rămas singur în bibliotecă, Mircea căută din ochi un loc susceptibil să ascundă un microfon. „Acul în carul cu fân”, îşi zise el. Dacă lucra rapid, putea să dea două lovituri dintr-un singur foc. Lăsând impresia că Teddy era muribund, avea toate sansele să descopere pe asasin, care va încerca desigur să-l suprime pe tânăr pentru a doua oară. Şi misiunea de a-l depista pe ucigas îi revenea lui Capozzolo. Pe de altă parte, trebuia să meargă la barul lui Regan pentru a pune mâna pe fotografii şi pentru a-şi recupera oamenii. Abe cobori în bibliotecă. — Haidem după doctor, zise Mircea. Sper să aflu multe de la Teddy... Înainte de a se urca în Lincoln-ul tras la scară, Mircea sopti lui Abe: — Mergem înapoi la bar. Acolo am să intru singur. Tu ai să mă astepti în masină... La drum. Abe opri Linco/n-ul în parcul de automobile al Clubului 47. Din locul unde îşi plasase maşina, putea tine sub observaţie intrarea localului. Mircea consultă ceasul de la bord. Era trei şi un sfert. Când să coboare din masină, Abe îl apucă de brat. — Stai, boss. la priveste. li arătă un Ford Thunderbird, care trăsese în faţa intrării. Conducătorul Ford-ului deschisese portiera, spre a permite unui individ în haine cenusii sport - care cobora scara - să intre în masină. — Charlie Yale, spuse Abe printre dinti. Mâna dreaptă a lui Landis. Ce-o fi căutat aici? Curios! — Nu-mi place deloc, zise Mircea. — Nici mie, replică Abe. — Înseamnă că cel mai târziu mâine dimineată, Landis va fi înstiintat de răpirea lui Regan. Ford-ul se puse în mişcare, ocoli un rond cu flori şi ieşi la sosea, pierzându-se în noapte. Înainte de a coborî, Mircea îşi verifică încă o dată pistolul. — Mai dă-mi unul, spuse el. Dacă îi găsesc pe băieti, să înarmez măcar pe unul din ei. Abe îi dădu un Smith and Wesson, pe care Mircea îl vâri în buzunarul dinăuntru al hainei. Se îndreptă spre intrarea localului. Portarul îi aruncă o privire bănuitoare, apoi îl salută, deschizându-i usile de sticlă. Mircea pătrunse în vestibul. Şi fata de la garderobă îl privi cu coada ochiului, deşi se prefăcea că e absorbită de numărarea pachetelor de tigări din cutia de pe tejghea. „Aici s-a dat alarma, îşi zise Mircea. Cred că o să am de lucru. Toţi sunt cu ochii în patru. Intră în sala barului. Era încă multă lume. Chelnerii se strecurau printre mese. Orchestra cânta un „spiritual” acompaniind un cântăret negru. Caracatita din acvariu îl privea cu ochii ei bulbucati şi reci. Mircea se apropie de bar. — Un Martini, comandă el. Barmanul îl servi prompt. Mircea duse paharul la gură, clipind alene, ca şi când ar fi fost ametit de băutură. Şi barmanul îl privea pe sub sprâncene. încerca să stabilească dacă îl văzuse înainte, sau după dispariţia lui Regan. Operatie mintală destul de grea, dacă se tinea seama de numărul mare de clienti pe care-i servise în noaptea aceea. Mircea îşi dădea seama că va avea de învins mari dificultăti înainte de a pune mâna pe fotografiile din biroul lui Regan. Trebuia să facă însă imposibilul pentru a intra în posesia lor. Gratie fotografiilor nu-i va fi greu să identifice pe asasinii lui Reggie Lascalzo. Mafia trebuia să dispună de un fisier cu cazierele tuturor membrilor ei. Jack Bolence îl va ajuta desigur să ajungă la aceste caziere, care cuprindeau - fără îndoială - şi fotografiile respective. Îşi aruncă privirile prin sală, căutând să identifice pe oamenii lui Regan. Unul dintre ei stătea lângă acvariu şi se uita prin local. Altul se postase lângă intrare şi examina atent pe toţi clientii care intrau şi ieseau. Al treilea se plasase în dreptul unei usi pe care scria cu litere mărunte aurii Office. Ceilalţi doi lipseau. Probabil că-i păzeau pe oamenii lui Abe, sau îi „prelucrau” spre a le smulge informaţii. Tipul care stătea în faţa usii cu litere aurii se îndreptă spre bar. O cută adâncă îi brăzda fruntea. Era îngrijorat, deşi afecta o atitudine impasibilă. Mircea îşi consumă băutura, apoi clătinându-se uşor se îndreptă spre toaletă. Vestibulul W.C.-urilor rezervate bărbatilor era gol. Lavabourile albastre erau aliniate de-a lungul pereţilor îmbrăcati în faiantă. La ferestrele rotunde, ca de vapor, erau atârnate perdelute de material plastic. Mircea smulse la repezeală servetelele de hârtie de la lavabouri şi perdelutele. Trebuia să lucreze cu mare rapiditate ca să nu fie surprins de vreun client al localului. Zgomotul pe care-l făcu sfâsiind perdelutele fu acoperit de orchestră. Pe pardoseala uneia dintre cabine, aruncă servetelele şi perdelutele, peste care turnă benzina din brichetă şi le dădu foc. Încuie cabina pe dinafară. Cheia o vârt înăuntru, pe sub uşă. Se înapoie în restaurant. Pomi fără grabă spre bar, asteptând desfăsurarea evenimentelor. Un tip între două vârste, care se împleticea, se îndreptă spre toaletă. Deschise uşa şi dădu să intre în vestibul. Deodată se opri siderat în prag şi începu să strige: — Foc! Foc! Un fum înecăcios şi un miros pătrunzător de material, plastic ars începu să se răspândească în restaurant... Parte din consumatorii de la mese se ridicară brusc în picioare. O femeie tipă strident. Orchestra încetă să mai cânte. Oamenii lui Regan se repeziră spre toaletă, din care fumul continua să iasă, împrăstiind panică. Fără să se grăbească, Mircea se îndreptă spre uşa cu inscriptia Office. După ce aruncă o privire rapidă înjur, spre a se asigura că nu e observat, o deschise şi pătrunse într-un culoar mărginit de patru usi. Două pe dreapta, două pe stânga. In fund se vedea o scară şi grila unui ascensor. Işi pipăi instinctiv pistoalele de sub haină şi se apropie de prima uşă. Trase cu urechea. Nu auzi nimic. Apăsă clanta şi cu o lovitură de picior o deschise, repezind-o de perete. In cameră lumina era aprinsă. Patru mese de lucru, cinci sau şase scaune, câteva dulapuri şi clasoare metalice alcătuiau întreg mobilierul. In cameră nu era nimeni. Acesta nu putea să fie biroul lui Regan. 7 Mircea se opri în dreptul celei de-a două usi. Işi apropie urechea de tăblie. | se păru că aude un zgomot, Zarva din restaurant îl împiedica să-l identifice. Deschise uşa cu aceeaşi violentă. Imbrătisa dintr- o privire un cabinet de lucru, cu mobile ultramoderne, tablouri abstracte şi covoare persane. In faţa biroului se afla un ins care băga într-o servietă nişte teancuri de bani. La apariţia lui Mircea ridică brusc capul. — Ce vrei? întrebă insul închizând servieta. W.C.-urile sunt în partea cealaltă. In spatele biroului, Mircea văzu un tablou deplasat, care masca uşa întredeschisă a unui seif. Tipul îi surprinse privirea. Deodată ridică braţele. In aer. In mâna dreaptă a lui Mircea apăruse un pistol care-l tinea neclintit. Tinându-şi adversarul sub amenintarea armei, Mircea trecu pe după birou şi se apropie de seif. Fără să-l scape din ochi pe individ, deschise cu cotul stâng uşa întredeschisă, apoi tot cu mâna stângă scoase din buzunarul dinăuntru al hainei o oglinjoară. Când întoarse capul spre seif ca să caute fotografiile, avu grijă să ridice oglinjoara în dreptul ochilor că un retrovizor, astfel încât continua să-l tină sub observaţie pe individ. Seiful era gol, cu excepţia unui Colt şi a câtorva încărcătoare pline. În aceeaşi clipă individul smulse Brusc din hamul de sub haină un revolver. Mircea se întoarse fulgerător şi trase. Omul scăpă revolverul din mâna rănită. Schimonosindu-se de durere îşi prinse cu stânga încheietura mâinii zdrobite. — Unde sunt fotografiile? întrebă Mircea printre dinti. În ochii holbati de durere ai adversarului, Mircea deslusi totuşi un licăr ciudat. — Ce fotografii? — Ştii foarte bine. Individul se uită la gura pistolului, apoi la ochii lui Mircea. Mircea luă cu stânga Colt-ul din seif şi îl vări în buzunar. — Ei, nu vorbesti? Se apropie de individ. Îl plesni cu dosul palmei peste gură. — Le-au luat, bâigui acesta. — Cine? — Dacă spun, sunt un om mort. — Şi dacă taci crezi că te asteaptă altă soartă? Individul suspină. — Charlie, murmură el. Charlie Yale. — Aha! D-asta v-a vizitat acum zece minute. Şi oamenii lui Abe Macchia unde sunt? — În subsol. — Arată drumul. Individul se uită la servieta cu bani. — Lasă, ai tot timpul pentru asta, zise Mircea. În aceeaşi clipă se auzi zgomotul unei usi trântite şi ropot de pasi pe coridor. Individul avu o tresărire. — Dacă intră aici şi faci vreun semn, îţi găuresc creierii, îi sopti Mircea. Trecu la iuteală în spatele usii, care tocmai se deschidea. Unul din vlăjganii lui Regan pătrunse în încăpere. — Grăbeste-te, Harry! Nu ştiu cine dracu... Nu mai apucă să-şi încheie fraza. Mircea îl trăsni cu patul pistolului în moalele capului, culcându-l pe podea. Harry nu avusese timp să schiteze un gest. — Şi acum la subsol, zise Mircea, îndemnându-l cu teava pistolului să pornească înainte. Individul se execută. O luară pe coridor la dreapta. Coborâră o scară de serviciu şi ajunseră în faţa unei usi de fier. Harry o deschise. Pătrunseră într-un coridor îngust, mărginit de usi metalice. Din dosul uneia din ele, se auzea duduitul unui cazan. Harry se opri în dreptul ultimei usi. O descuie cu o cheie aflată asupra lui. În încăperea austeră, cu pereţi văruiti, ca celula unei închisori, se aflau cei patru oameni ai lui Abe. La apariţia lui Harry şi a lui Mircea, se ridicară de pe banca pe care stătuseră până atunci. Fetele li se luminară. Mircea recunoscu pe doi din ei, după fotografiile din dosarul comisarului Alberto Cessi. Le zvârli câte o armă. — Luke, Dick, prindeţi-le! Luke şi Dick însfăcară din zbor pistoalele. Amândoi erau negriciosi şi scunzi de statură. Tipuri de portoricani. Ceilalţi doi păreau mai stilati. Purtau haine frumos croite şi păstrau o atitudine demnă. — Şi p-ăsta băgaţi-l în locul vostru! porunci Mircea arătându-l pe Harry. Harry se făcuse pământiu. Abia se mai tinea pe picioare. Rana îl durea cumplit. Luke îi îmbrânci în încăpere şi încuie uşa pe dinafară. Urmat de cei patru oameni, Mircea urcă scările, străbătu coridorul şi intră în restaurant, în sală domnea semiobscuritatea. Consumatorii urmăreau evolutiile unei perechi de dansatori pe platoul luminat puternic din preajma acvariului. Profitând de această împrejurare, Mircea şi însotitorii săi se strecurară printre mese şi părăsiră localul, fără să atragă atentia. În dormitorul lui Mircea, luna filtra printre jaluzelele lăsate lame de lumină, care proiectau pe parchet un romb argintiu. Într-una din extremitătile acestui romb se ivi o mână, care se târa, căutând parcă să apuce ceva. O respiratie grea, suierată se auzi în întuneric. Pe coridor răsunară pasi. Uşa dormitorului se deschise. În prag apărură două siluete. Lumina de pe coridor căzu. În plin asupra corpului, masiv al lui Capozzolo, prăvălit pe parchet. — Sid, ce-i cu tine? exclamă Mircea, îngenunchind lângă el. Lumină, Abe! Abe răsuci comutatorul. — Sid! Vorbeşte! zise Mircea, întorcându-l cu fata în sus şi sprijinindu-i capul pe genunchi. În dreptul stomacului haina şi cămasa lui Capozzolo erau năclăite de sânge. Sid! Cine a făcut asta? Capozzolo întredeschise ochii înceţoşati de apropierea mortii. Buzele vinete i se mişcară încetisor. — Pedro... portoricanul... — Pedro Alamos, zise Abe. În colţul gurii lui Capozzolo apăru un fir de sânge. — Pedro... repetă el. Capul îi căzu într-o parte. — A murit, zise Mircea. Se ridică în picioare. — Ce-i de făcut, boss? întrebă Albe scărpinându-se în crestet. S-ar părea că ni s-au închis toate drumurile. Mircea îşi aprinse o tigară. Situaţia era într-adevăr gravă. Trei cadavre de care nu ştia cum să scape şi toate firele ce duceau la asasinii lui Lascalzo - rupte. lar la capătul celor şase zile - executia. Evident, nu avea de gând să abandoneze lupta. Trebuia să îşi ia măsuri de precautie. De pildă, să-şi acopere retragerea în caz de nereusită, luând legătura cu Narcotic Bureau. Ar fi fost însă rusinos să se declare înfrânt. Prea mulţi oameni îşi puseseră încrederea în el... — Abe. Înainte de a se lumina de ziuă trebuie să scăpăm de cadavre. Mai avem la dispozitie maximum o jumătate de oră, adăugă el după ce se uită la ceas. — Mă duc să-mi chem oamenii, spuse Abe. — Ai încredere în toţi? — Sunt oameni verificati. Bietul Capozzolo! Ei i-a chemat. Dacă ar fi stiut că în mai puţin de douăsprezece ore aveau să-i care hoitul... Eh, în mizeria asta de meserie, oamenii nu apucă să îmbătrânească... Abe ieşi. Rămas singur cu cadavrele, Mircea le privi îndelung, înainte de a se lăsa antrenat în aventura aceasta, îi repugnă să se uite la morti. Acum moartea îl impresiona mai puţin. Se ciocnea cu ea aproape în fiecare zi. Îi simtea prezenta. Ciudat! O prezentă care nu-l mai înspăimânta. Nu avea presentimentul sfârşitului. Şi aceasta îi dădea curaj. Abe se înapoie cu cei patru oameni pe care Mircea îi scăpase din subsolul Clubului 47. Noii veniţi se uitară la cadavre. Erau calmi, ca şi când ar fi privit câteva obiecte expuse în vitrina unui magazin. — Luaţi-i, porunci Abe şi coborâţi-i pe scara de serviciu în subsol. Doi insi îl ridicară pe Capozzolo. Unul de cap şi celălalt de picioare. Ultimii doi îl luară pe Teddy. — Nu-l uita pe Regan, zise Mircea. — Nici o grijă, boss, replică Abe. Trimit un om să curete petele de sânge de pe parchet. — Vezi şi de cearsafuri, îi recomandă Mircea. Au urme de sânge. De la Teddy. — Le ard, zise Abe, strângându-le de pe pat. Vila asta are un crematoriu pe cinste. Trimit un băiat să-ţi pună cearsafuri curate, boss. — Perfect, răspunse cu afectat calm Mircea, Oamenii ieşiră cu cadavrele. — Ard şi hoiturile tot în crematoriu, continuă Abe. Bietul Sid, suspină el. Visa o înmormântare de mare lux, cu camioane încărcate cu flori şi cu un cortegiu de cel puţin o sută de maşini. Din păcate nu pot să-i împlinesc dorinta. Se îndreptă spre uşă, dar se opri în mijlocul drumului. De cadavre scăpăm noi într-un fel, boss. Ce facem însă cu Mary-Lou şi cu Pedro? Pe Teddy Regan l-am umflat în prezenta ei. lar Pedro ar putea să depună mărturie că noi am făcut de petrecanie celor doi Regan. ŞI moartea lui Sid ar fi în stare să o pună tot în sarcina noastră. Deşi el e făptasul. lar cei care ne pun bete în roate se vor folosi de asta. Pe Mary-Lou o fac eu să tacă. Pe veci. Nu va apuca răsăritul soarelui. Mai greu va fi să dăm de Pedro. — Cu Mary-Lou nu cred că e solutia cea mai bună. Abe încreti din sprâncene a mirare. — Boss, nu te mai recunosc. Vrei să facem cunostintă cu scaunul electric? Uite ce e, lasă măruntisurile astea pe seama mea. Dumneata să te odihnesti. Să ai capul limpede. Mâine... adică azi - uite că începe să se lumineze de ziuă - o să avem mult de furcă. _ — Ai dreptate, sunt cam obosit, zise Mircea. In ultimele patruzeci şi opt de ore n-am închis ochii. Să mă trezesti la nouă. — O.K., boss. Abe ieşi. _ Mircea aspiră adânc fumul de tigară. Işi dădea seama că Viitoarea îl trăgea tot mai la fund. Trebuia să găsească neapărat o ieşire din acest impas. Dacă ar fi fost în posesia fotografiilor, toată afacerea s-ar fi rezolvat de la sine. Dar Charlie Yale i-o luase înainte. Trecu în baie. Se dezbrăcă şi intră sub dus. Apă căldută îl mai linisti. — Am schimbat aşternutul, boss, auzi el glasul lui Dick, care terminase de trebăluit prin dormitor. Am adus şi o sticlă de Scotch. Am pus-o pe noptieră. Noapte bună. La nevoie mă suni. Lui Mircea îi ajunse la ureche zgomotul unei usi care se închise. Stătu mai bine de o jumătate de oră sub dus. leşi din baie regenerat. Işi puse o pijama. Se uită spre pat, dar îl trecu un fior de groază la gândul că acolo zăcuse un mort. Luă o pătură din dulap şi se întinse într-un fotoliu, având grijă să-şi pună un scaun sub picioare. Adormi repede. În somn îl asaltară cosmaruri. Se făcea că din apele tulburi ale unei ape cu bulboane apucătoare, se ridică încet Mary-Lou. Ochii ei păreau să arunce flăcări. În loc de păr, colcăiau serpi. În mână tinea nişte fotografii cu chipurile unor oameni pe care Mircea nu reusea să le deslusească. Mary-Lou izbucni în râs. Un râs strident, ascutit, care-l umplu de spaimă. Se îndreptă totuşi spre ea. Voia să ajungă la fotografii, înainta pieptis prin apa tulbure care se făcea tot mai adâncă. Deodată se pomeni înotând în mijlocul râului. Bulboanele îl înconjurau, răsucindu-se amenintător. Se ferea să nu fie prins de vârtejul lor. Şi Mary-Lou râdea. Râdea cu hohote de eforturile lui disperate de a ajunge la fotografii. Pe măsură ce el înainta, luptându-se cu apele vijelioase, Mary-Lou se îndepărta ca Fata Morgana. Deodată ea se opri. Din piept prinseră să-i fumege nişte tigări. Mary-Lou scăpă un răcnet înfiorător. Şi în aceeaşi clipă apăru inspectorul Schiarelli care îi întindea o orhidee. Dispăru şi inspectorul. De undeva se auzi un zgomot asurzitor de sticle sparte, ca şi când s-ar fi năruit o vitrină uriasă. Dintre cioburi tâsni o caracatită vâscoasa, cu chipul lui Regan. Inspectorul Schiarelli, îmbrăcat în togă romană, pufăia dintr-o pipă. Arăta cu mâna pe Samy Barracuda care râdea cu hohote ca şi Mary-Lou. Hohotele lui se izbeau de pereţii unei imense grote, stârnind ecouri. La capătul grotei apăru din nou caracatita. O caracatită uriasă, înfricosătoare, care porni spre Mircea. Mircea simţi că-l paralizează spaima. Vru să fugă, dar nu-l mai ajutau picioarele. Un brat al caracatitei biciui aerul, şi-l însfacă de umăr. Mircea vru să răcnească, dar nici-un sunet nu iesea din gura-i căscată. — Boss! Boss!... se auzi glasul lui Abe. — Ha? Ce? Ce s-a întâmplat? bolborosi Mircea buimac... Abe îl zguduia de umăr, spre a-l trezi. — Scoală-te, boss! A venit Landis. Vrea să-ţi vorbească. Mircea deschise ochii. Soarele îşi strecura razele printre jaluzele. — Cât e ceasul?. — Opt şi jumătate, boss. Landis te asteaptă în bibliotecă. Este cu Charlie Yale. Acest nume avu asupra lui Mircea efectul unei descărcări electrice. Trezit de-a binelea, sări în picioare. — De mult timp asteaptă? — Ah, nu. De vreo cinci minute. E nervos. Când m-a văzut mi-a aruncat o privire mânioasă. Dar nu m-am intimidat. Mircea ştia că Robert Landis era o figură importantă în organizatie. Dar pe Vincenzo Genovese nu-l impresiona marele boss. Trebuia deci să se comporte pe măsura modelului său. — Să mă astepte, spuse el. Mă duc să fac un dus. Pe urmă mă bărbieresc. Nu-mi place să apar nebărbierit. — O să-l supere întârzierea, boss. — Ei şi? exclamă Mircea cu superbă nepăsare. Ai lichidat cu cadavrele? — Da. Cu toate patru. — Care patru? — Patru fiindcă am pus-o la socoteală şi pe Mary-Lou. — Cum adică?... Şi Mircea continuă fraza prin pantomimă trecându-şi degetul arătător peste beregată. — Da, zâmbi Abe repetând gestul lui Mircea. Am lucrat expeditiv. Ca în vremurile noastre bune. — Bine, bine. Coboară la Landis. Să faci onorurile până vin eu. Mircea trecu în baie. Stătu - sub dus un sfert de oră. Se bărbieri şi se îmbrăcă pe îndelete. Era emotionat, dar îşi ascundea abil simtămintele. Bău un whisky spre a-şi face curaj. Cobori apoi în bibliotecă. Landis stătea în picioare, lângă un raft şi răsfoia o carte ilustrată. Era scund, negricios, rotund la faţă. Mustata neagră îi accentua buzele cărnoase, senzuale. Purta un costum albastru- petrol, impecabil. Tolănit într-un fotoliu, Charlie Yale fumă o tigară. Era surprinzător de tânăr. Avea înfătisarea unui student cu obraz trandafiriu, ochi arzători, inocenti şi gura frumos desenată. Hainele albe de flanel aveau o linie sportivă. Cravata azurie Couniess Mara, cămasă de mătase naturală, batistă de la piept, în aceeaşi nuantă cu cravata, ciorapii, pantofii italienesti reflectau o elegantă rafinată. Charlie Yale nu corespundea tipului de gangster popularizat de romanele politiste şi de filmele de cinematograf. În acest timp Abe, răsturnat pe o canapea, îşi lustruia molcom unghiile. Mircea - prinse dintr-o singură privire întreaga scenă, îşi dădu imediat seama că sub calmul aparent al celor trei oameni, mocnea focul. La intrarea lui Mircea, Landis ridică încet privirile de deasupra cărtii. — Bună ziua, Landis, zise Mircea. Ce mai faci, Charlie? Landis mormăi câteva cuvinte greu de deslusit. Yale răspunse cu un voios: — How de you de, Mr. Genovese. Când Landis ridică ochii de deasupra cărtii, Mircea, care-l privise până atunci din profil, putu să-i vadă în întregime pata vânata ce-i acoperea aproape tot obrazul. Pata aceea, cu excrescente negricioase înspicate cu fire de păr albe şi negre, era mult mai urâtă decât în fotografia din dosarul lui Genovese. — Bună ziua, zise Landis, măsurându-l cu privirile din cap până în picioare, fără să-şi ascundă curiozitatea. Mircea cunostea un principiu tactic, etern valabil. Cea mai bună apărare o constituie atacul. Deci atacă cel dintâi. — Nu mă mai recunosti, Landis? vorbi el tărăgănat, în cel mai autentic stil Genovese. Landis zâmbi în colţul gurii. — Te recunosc Numai Vincenzo Genovese ar fi îndrăznit să mă facă să-l astept. — Te-ai îndoit vreodată că as fi Genovese? — Da. M-am îndoit. Şi mai păstrez unele îndoieli. — Dacă vrei, ţi le risipesc îndată. Îți aduci aminte când ai încercat să mă trisezi? La o partidă de pocher. Te-am prins cu cărti măsluite în mansetă. După partida aceea ţi-ai pus proteză dentară. Landis aseză cartea în raft, apoi se întoarse spre Mircea. — Atunci ne-au asistat câţiva martori. Încercă să-ţi amintesti o împrejurare când am fost de fată numai noi doi. — Nu vreau să te cobor în ochii lui Charlie, rosti Mircea cu dublu înţeles. — Ai limba ascutită, Mr. Genovese, zise Charlie, zdrobind vârful tigării în scrumieră de cristal. — În Sicilia mi s-a ascutit şi mai mult, replică Mircea suav. Înainte întepa. Acum străpunge. N-as vrea să o simţi pe pielea ta, Charlie. Abe pufni în râs. — Mă ameninti, Mr. Genovese? întrebă Yale. — Nu. Te previn, ripostă Mircea, lăsându-se într-un fotoliu. Abe, serveste cocteiluri, adăugă el. — Multumesc, nu te deranja, zise Landis. Nu ţi-am făcut o vizită de curtoazie. Am venit în interes de afaceri. Şi în asemenea cazuri nu beau. — O.K. Nici tu nu bei, Charlie? — Nici eu, Mr. Genovese. — Prepară numai două cocteiluri, Abe. Dumnealor sunt abstinenti. lar eu n-am de gând să-i imit. Descarcă-ţi sacul, Landis. Dar nu uita. Timpul meu e drămuit. Landis îl privi cu un fel de admiratie. — Nu se poate spune că-ţi lipseste îndrăzneala, zâmbi el. Mă întreb dacă peste cinci zile n-ai să te dezumfili. — Când te ascult, mă întreb dacă prin gura ta nu vorbeşte Barracuda, zise Mircea. Grăbeste-te cu cocteilurile, Abe. Mi s-a uscat gâtlejul. Abe îi oferi un pahar înalt, plin pe trei sferturi cu un lichid chihlimbariu. — O combinatie nouă, boss. — Cum îi spune? — American Filip. Mircea o degustă critic. — Bună, Abe. Ei, Landis, dă-i drumul. lritarea lui Robert Landis crestea. Mircea înregistra tensiunea din atmosferă. Vizitatorul îşi vâri mâinile în buzunar. — Ţin să-ţi reamintesc, Genovese - fac aici o paranteză - că până la probă contrarie, pentru mine rămâi Genovese. — Prea amabil. Însă nu uita, tot în paranteză, că acum mă numesc Charlie Accardo. — Nu mă întrerupe. Ţin să-ţi reamintesc, Genovese, că potrivit hotărârii organizatiei, sectorul tău a trecut sub controlul meu direct. — Ei, şi? — În consecintă nici o mişcare nu se poate face în acest sector, fără aprobarea mea. — Serios? — Aşa a hotărât marele boss. Mircea sorbi iarăşi din cocteil. — Ce savoare! exclamă el, plescăind din limbă. Ridică privirile asupra lui Landis. Ochii i se înăspriră. Marele boss a hotărât aşa, fiindcă v-a ascultat numai pe voi. După ce mă va asculta şi pe mine... — N-are să te asculte până ce nu te vei disculpa, Genovese. Asupra ta atârna grave acuzatii. Şi tu, în loc să faci tot ce-ţi stă în putintă, spre a-ţi limpezi situaţia, ţi-o complici şi mai mult. Mergi cu pasi repezi şi siguri spre pierzanie, Genovese. — Cât eşti de drăgut că-mi porti de grijă, rosti Mircea suav. Altceva? — N-am terminat. Tot în această ordine de idei, trebuie să-ţi pun în vedere că pe viitor nu voi tolera să se mai repete fapte ca cele de azi-noapte. Mircea încreti sprâncenele. — Fapte? Care fapte? — Azi-noapte, în casa asta au fost asasinati doi oameni. Doi oameni care se aflau sub protectia mea. — Sub protectia organizatiei, vrei să spui. Tu nu eşti decât o rotită în mecanismul organizatiei. — O rotită care ar putea să-ţi treacă peste cap, Genovese. — Nu te-as sfătui să încerci, Landis. Ţi-ai rupe şi dintii care ţi-au mai rămas. — Să nu ne jucăm cu vorbele. Nu îngădui asasinate. — De unde ştii că în casa asta au fost asasinati doi oameni? întrebă Mircea ridicându-se în picioare, şi Charlie îl imită. Abe duse instinctiv mâna la pistolul de sub haină. Robert Landis îi surprinse gestul. — Vrei să-ţi repeti isprava, Abe? Află că şi eu şi Charlie suntem înarmati. Şi te mai avertizez că afară mă asteaptă oamenii mei. Mircea făcu semn lui Abe să se linistească. Se întoarse spre Landis. — În legătură eu asasinatele de azi-noapte, cred că ai putea să-mi dai tu unele lămuriri, Landis. Tu sau omul tău de încredere, adăugă el, arătându-l cu un gest pe Charlie. Locotenentul lui Landis zâmbi cu dezarmantă candoare. — As fi încântat să-ţi fiu de folos, Mr. Genovese. Din nefericire, nu pot aduce nici o lumină în această chestiune. Landis se uită în ochii lui Mircea. — Îți atrag atentia că în cursul acestei zile, marele boss va fi informat de asasinarea lui Joe Regan şi a fiului său. — De moartea lui Sid Capozzolo nu ştii nimic? întrebă Mircea. — Nu. — Nici tu, Charlie? — Nu înteleg aceste insinuări, Mr. Genovese, replică linistit tânărul. Landis reluă cu glasul lui cavernos. — Din acest moment, Genovese, nu mai eşti autorizat să părăsesti vila, fără a fi escortat de o masină eu oamenii mei. Limpede? Mircea îşi goli paharul. — Te invit, Landis, să părăsesti imediat casa asta. N-as vrea să repeti experienta de ieri a lui Barracuda. Cât priveste acuzatiile pe care mi le aduci, va trebui să le dovedesti. Şi asta va fi cam greu. Landis îşi luă pălăria pe care o lăsase pe măsută şi şi-o puse pe cap. — Te-am prevenit, Genovese. Haidem, Charlie. Fără să mai salute, părăsi încăperea, urmat de locotenentul său. — Ei, ce zici, Abe? rosti Mircea, după ce uşa se închise în urma vizitatorilor. — Joacă tare amicii dumitale. Mai ales acum când a început extinderea pietii de desfacere a stupefiantelor la întreg tineretul. Metodă e foarte simplă - acapararea cluburilor tineretului universitar, a cluburilor sportive din scoli şi din centrele industriale şi în general a locurilor de petrecere frecventate de adolescentii din cartierele sărace. Accentul se va pune pe captarea tineretului universitar. — Ideea nu e nouă, zise Mircea în doi peri. — Da, însă aplicarea ei extensivă nu a fost hotărâtă decât în ultima vreme, mai precis după plecarea dumitale în Europa. Iți dai seama, boss, ce venituri pot aduce organizatiei milioane de tineri înrobiti stupefiantelor. S-au făcut antecalcule, cifrele exacte nu le ştiu, însă după câte am aflat sumele rezultate ar fi fabuloase. Şi nu trebuie să uităm că adolescentii de azi sunt adultii de mâine. Ne pregătim astfel şi pentru viitor o masă de clienti siguri. — A şi început aplicarea acestei campanii? — Da, a început, replică, Abe. Şi cu rezultate mal mult decât satisfăcătoare. Da, ca să-ţi spun drept, boss, adăugă el, mie nu prea îmi place chestia asta. Mi se pare prea murdar să pervertesti cu bună stiintă nişte copii care abia au căscat ochii la viaţă. Mircea se uită îndelung la Abe. Spusele lui Abe făcuseră să-i treacă prin minte, ca într-un film, scene la care copii lipsiti de ratiune cădeau pradă drogurilor. Era uluit. Abe mai sorbi o înghititură din cocteilul sau, apoi ridică la înăltimea ochilor paharul şi privi în lumină bulele de acid care se spărgeau la suprafată. — Cât priveste escorta... te scap eu, boss, adăugă. — Fără violente, Abe, îl avertiză Mircea. Landis a obţinut desigur aprobarea marelui boss. Abia asteaptă să fac un pas greşit. Abe adoptă o mutră nevinovată. — Violente? Cum îţi închipui aşa ceva, boss? Nu-i vei oferi satisfactia asta lui Landis. Întâmplarea este însă deasupra calculelor omenesti. Uneori şi oamenii pot pune în mişcare întâmplarea. Abe îşi bău cocteilul şi ieşi. Mircea se aseză într-un fotoliu. Gânditor, lăsă să-i cadă masca pe care o arborase până atunci. Îngrijorarea îi întunecă fruntea. Un fior de panică îi încolti în suflet. Situaţia se complică oră de oră. Avea duşmani puternici. Foarte puternici. Şi el era singur. Nu-i avea de partea sa decât pe Abe şi pe Jack Bolence. Şi, prietenia lui Bolence era discutabilă. Trebuia să ia neapărat contact cu Narcotic Bureau. Ce păcat că inspectorul-sef Schiarelli nu apucase să-i dea toate datele necesare. De aici nu putea să telefoneze politiei. Mai mult ca sigur că toate convorbirile cu exteriorul erau interceptate, Bolence îl asigurase de contrariul, dar Mircea nu se bizuia pe nimeni. Atât de complicată era situaţia şi atât de încărcată de primejdii, încât îi venea să lase totul baltă şi să se predea politiei. Dar această criză de constiintă nu dură mult. Destăinuirile lui Abe în legătură cu tineretul dădea un temei moral misiunii pe care Mircea şi-o asumase. Obiectivele umanitare amintite de Schiarelli nu reprezentau o argumentare stearpă, ele răspundeau unor realităti strângente. Desfiintarea retelei de traficanti de stupefiante devenea astfel un scop pentru care Mircea se simtea obligat să lupte, oricât de mari ar fi fost riscurile. Trebuia să iasă în oraş. Va găsi el posibilitatea să folosească un telefon public. Abe se înapoie peste câteva minute. — Totul e în ordine, boss. Putem pleca oricând la treabă. Ce program avem azi? — Trebuie să ajungem la fotografii! — Să perchezitionăm apartamentul lui Charlie, propuse Abe. — Crezi că Charlie e atât de nesocotit încât să le păstreze în locuinta sa, în eventualitatea că el le-a luat? — Atunci ce e de făcut? — Râmi ne să aflăm unde îşi developa Regan filmele. Poate izbutim să dăm de negative. — O.K., boss. O facem şi p-asta. Deşi New York-ul nu este un oraş tocmai mititel. Cred că numără peste zece mii de firme de fotografii. x k x Mircea stătea pe bancheta din față a Lincoln-ului, alături de Abe, care conducea, şi analiza mintal posibilitatea recuperării fotografiilor, sau a negativelor, cu mutrele asasinilor lui Lascalzo. Era atât de absorbit în gândurile sale, încât nici nu observa furnicarul de oameni şi de automobile printre care Lincoln-ul se strecura anevoie. Ziua era însorită. În fundul prăpastiei deschisă între pereții abrupti ai zgârie-norilor, Brodway-ul se strecura asemenea unui pârâias blestemat să rămână vesnic cufundat în umbră. Mircea văzu firma unui fotograf. Fu ispitit să oprească maşina. De ce n-ar face o încercare? N-ar fi exclusă o coincidentă fericită. Ceva mai încolo zări însă vitrina altui fotograf. Ar fi fost mai greu să găsească în acest chip ceea ce căuta decât să câstige lozul cel mare folosindu-se de un singur bilet. Nu-i rămânea decât o singură sperantă, legată de o ipoteză care căpăta tot mai multă consistentă. De bună seamă că Joe Regan, care nu era un începător, nu ar fi dat pe mâna unui fotograf spre developare un film atât de compromitător. De ce nu s-ar presupune că Joe Regan sau fiul său developau filmele? Mai ales dacă Regan era deprins să-şi ia „măsuri de precautie”, aşa cum afirma chiar el? Fată de cine îşi lua proprietarul Barului 47 „măsuri de precautie”? Ce legături existau între el şi Charlie Yale? Era oare Yale interpusul lui Landis, sau lucra pe cont propriu? Landis, de pildă, ar fi avut tot interesul să-l doboare-pe Vincenzo Genovese. Numai în acest mod şi-ar fi putut extinde definitiv autoritatea asupra sectorului acestuia, sector deosebit de important, deoarece cuprindea întreg Statul New York. Era greu de presupus că Yale lucra independent. In cadrul organizatiei ocupa un loc prea puţin însemnat ca să poată actiona fără sprijinul vreunui personaj de prim plan. Că Pedro transmisese lui Yale discuţia dintre Regan şi Mircea era neîndoios. Tot atât de neîndoios era şi faptul că Regan se ferea de Yale. De aceea îşi luase acele măsuri de precautie, fotografiind pe asasinii lui Lascalzo. Yale şi le însusise spre a încurca toate pistele. Până acum reusise din plin. Mircea nu avea de gând să se dea bătut. Nu putea abandona lupta nici dacă ar fi fost ispitit să o facă. Alternativa era categorică. Victoria sau moartea. Suna oarecum melodramatic, dar corespundea - din nefericire - realitătii. Mircea se uită prin retrovizor. Un Oldsmobile, cu patru oameni la bord, urma îndeaproape Lincoln-ul. — Am un plan, Abe. Zise Mircea. Dar ca să-l duc la îndeplinire, trebuie să scap de coada asta. — Prea bine, boss, răspunse Abe. În cinci minute te scap. Oamenii mei mă asteaptă în Times Square. Vor tăia drumul Oldsmobile-ului, care ne va pierde urma. — Nu, nu e bine, zise Mircea. Dacă ne pierd din vedere, vor da alarma. Şi eu nu vreau să bănuiască ceva. Uite cum ai să procedezi. După ce reusesti să te îndepărtezi suficient de Oldsmobil, mă lasi la un colt de stradă. Tu ai să-ţi continui apoi drumul, cu viteză moderată, ca să fii iarăşi ajuns din urmă de oamenii lui Landis. Ai să te învârtesti circa trei ore pe străzi. Am nevoie de acest răstimp. M-ai înţeles, Abe? La unu treci tot pe aici. Ai să mă vezi lângă chioscul de ziare. Manevrezi astfel încât să te îndepărtezi oarecum de ei. Vreau să mă pot urca în maşina ta fără să fiu observat. — 'nteles, boss. Stratagema pregătită din timp de Abe reusi pe deplin. Când Lincoln-ul trecu prin Times Square, o limuzină Chrysler tăie ca din întâmplare drumul Oldsmobil-ului. Cu pretul unei manevre măiestre, Chrysler-ul reusi să evite în ultimul moment o ciocnire. Fu însă destul ca să provoace o blocare temporară a circulatiei. O/dsmobil-ul pierdu câteva momente pretioase. Se avânta iarăşi în urmărirea Lincoln-ului, reusind să-l prindă aproape de Herald Square. Mircea avusese însă timp să coboare dincolo de colţul lui 40'th Street, lângă intrarea Statiei B.&.0. Terminal. Ascuns după un chiosc cu ziare, putu să vadă O/dsmobil-ul gonind cu mare viteză pe Broadway în jos. Intră în prima cabină telefonică şi căută în anuar cea mai apropiată agentie de închiriat automobile. Zece minute mai târziu se văzu la bordul unui Doage Polara şi în posesia unui ghid al New York-ului. Traversă podul Manhattan şi se angaja pe Flatbush Avenue. Avea o tintă precisă - Rockway Park Clubul 47. Actiona sub impulsul unei inspiraţii. Era încredintat că subsolul Clubului 47 îi va da dacă nu dezlegarea enigmei, cel puţin un fir conducător spre cei patru insi care puseseră mâna pe milioanele lăsate în grija lui Lascalzo. Până la Belle Harbour circulă cu mare viteză. De acolo îşi continuă drumul agale, ca un turist dornic să admire tot ce e de admirat. Trecu prin faţa clădirii Clubului 47 fără să oprească. Intrarea în restaurant se zărea printre pâlcurile de copaci şi de arbusti în floare. Usile păreau zăvorâte. Nu se vedea urmă de om. După toate aparentele Clubul functiona numai noaptea. Ceva mai departe, se deschidea o alee care ducea spre un restaurant cu pereţi de sticlă, înăltat pe tărmul mării. Pe o pancartă scria cu litere albastre Miramar. În faţa intrării restaurantului erau aliniate câteva automobile. Mircea coti pe alee, parcă Dodge-ul/ aproape de lizieră păduricii care despărtea restaurantul Miramar de Clubul 47 şi, cu cel mai degajat aer, intră în bar. Comandă un Gin Fizz, îl bău pe îndelete, dădu un bacsis moderat, ca să nu atragă atentia, apoi ieşi în curte. Se îndreptă agale spre Dodge. În loc să se urce în masină, îşi continuă drumul pătrunzând în pădurice. Aruncă o privire peste umăr. Nimeni nu-i remarcase manevra. Parcurse vreo cincizeci de metri, ferindu-se să facă zgomot. Silueta laterală a Clubului 47 se zărea printre copaci. Se opri. Cercetă cu privirile clădirea solitară. larăşi nimeni. O fereastră cu ghilotină, acoperită din interior de o draperie de moar rosu, îl poftea parcă să o deschidă. Mircea recapitula în câteva secunde pasajele unui roman politist citit de curând, care descria cu lux de amănunte intrarea prin efractie a unui agent secret într-o clădire. Asemenea eroului din roman, avusese şi el grijă să-şi procure un mic levier, pe care-l vârâse sub haină. Înarmându-se cu o mare doză de îndrăzneală, trecu la atac. Scoase levierul de sub haină şi îl vări între cercevea şi pervaz. Săltă uşor cerceveaua care rezistă. Repetă manevra, sporind efortul. Se auzi un clăntănit şi fereastra cedă. O ridică fără să întâmpine dificultăti. Mircea zâmbi. Cine-ar fi crezut că va ajunge şi spărgător. Avea însă o scuză. ÎI împinsese necesitatea. Sări pervazul şi pătrunse înăuntru. Tinea strâns levierul în mâna dreaptă, ca să-l folosească la nevoie drept armă. Se pomeni în biroul cu patru mese de lucru, pe care-l mai cercetase în cursul nopţii. Închise fereastra, lăsă perdeaua, şi după ce repuse levierul în cingătoare, scoase pistolul de sub haină. Apoi porni în exploatare. Uşa biroului era descuiată. Mircea ieşi în coridorul mărginit de cele patru usi. Se îndreptă spre scara care ducea în subsol. Cobori tiptil scările. Deschise cu precautie uşa blindată şi se strecură în subsol. Aprinse o lanternă portativă. Plimbă fasciculul îngust de lumină peste cele patru usi metalice. Prima din dreapta răspundea în sala cazanelor. O închise şi trecu la cealaltă uşă. Işi aminti că aceasta dădea în încăperea în care fuseseră închisi oamenii lui Abe. Renuntă să o mai cerceteze. A treia uşă - de vizavi - era încuiată. O încercă şi pe a patra, care dădea într-o debara. „Acum e acum” îşi zise el. Deodată îl trecu un fior. N-avea cu ce să descuie a treia uşă. Uitase să aducă chei potrivite. Nu mai putea însă da înapoi. încercă să forteze uşa cu levierul. Osteneală zadarnică. Placă metalică rezista tuturor strădaniilor lui. Trebuia să folosească mijloace eroice. Pistolul său era prevăzut cu surdină. Nu va face prea mult zgomot. Tinti broasca şi apăsă pe trăgaci. Cu un pocnet sec, uşa se deschise. Mircea trase cu urechea. Nu auzi nici o mişcare. Intră în încăperea cufundată în întuneric. În stânga usii dibui un întrerupător. || răsuci. Se aprinse o lumină albă, lăptoasă. Mircea încercă un simtământ de triumf. Se afla într-un laborator fotografic înzestrat cu cea mai modernă aparatură. Pe câteva sfori erau atârnate la uscat - asemenea unor tipari negri - nişte filme developate. Zeci şi zeci de metri de filme. Deschise un dulap. Pe rafturi se aflau orânduite, asemenea unor soldati în front, sute de casete cu filme. Când le văzu atât de multe, îl cuprinse descurajarea. lar fi trebuit ore întregi poate chiar zile, ca să le cerceteze în amănunt. Avea un singur punct de reper şi anume decorul - mai precis biroul lui Regan - în care fuseseră luate fotografiile. Luă o casetă la întâmplare, şi cercetă filmul dinăuntru. Văzu câteva instantanee luate pe marginea mării, altele pe o stradă. O aruncă. Alese altă casetă. Derulă un film cu peisaje muntoase. Il aruncă şi pe acesta. Pierdu mai bine de cinci minute cercetând doar sapte casete. Ce era de făcut? în ritmul acesta risca să piardă întâlnirea cu Abe. judecând după meticulozitatea-şi precautiile lui Regan, era de presupus că aceasta îşi păstra într-un loc mai puţin expus filmele primejdioase prin continutul lor. Trebuia să existe o ascunzătoare în laborator. Se gândi să ciocănească în pereţi cu patul armei, spre a dibui vreun seif secret, dar renuntă. Zgomotul, repercutat prin ziduri, risca să atragă atentia vreunui paznic. Se mărgini să ciocănească uşor cu vârful degetelor. Zidul nu suna nicăieri a gol. Deplasă o masă. Nimic. Dădu la o parte bancul pe care se afla un aparat de mărit. larăşi nimic. La disperare, împinse din loc dulapul. Pe zidul din spatele dulapului văzu o portiune cam de vreo patru palme, proaspăt tencuită. Ciocăni cu pumnul şi auzi un zgomot metalic. Scoase de la cingătoare levierul şi fărâmita tencuiala. Apăru o placă metalică îngropată în perete. Tot cu levierul sparse tencuiala din jur. Desfăcu placă şi dădu peste o nisă căptusită cu tablă, în care se aflau două casete. Numai două. Mircea simţi că-i bate mai tare inima. Desfăcu prima casetă şi derula filmul dinăuntru. Zări câteva siluete de, vapoare. | se păru că aude un zgomot pe culoar. Se opri din lucru. Vâri la repezeală casetele în buzunarul vestonului şi apucă pistolul, pe care-l lăsase pe masă. Işi opri respiratia şi îşi încorda auzul. Bătăile repezi ale inimii îi răsunau în timpane. Îşi blestemă emotia. Nu va fi niciodată în stare să şi-o stăpânească? Asteptă câteva clipe, apoi făcu doi pasi spre uşă. Bătăile inimii se mai potoliră. Zgomotul de pe culoar încetase. Uşa rămăsese întredeschisă. O trase cu piciorul, ca să aibă mâinile libere înainte de a trece pragul, se opri iarăşi. Nu se auzea decât clipocitul unui fir de apă care se scurgea dintr-un robinet. leşi pe culoar. Deodată simţi o izbitură cumplită în crestet... x k x A Mircea deschise anevoie ochii... Sângele îi pulsa dureros în ceafă. Avea senzatia că îi frigea creierul mic. ÎI trezise din lesin răceala cimentului, pe care stătea prăvălit. Se ridică într-un cot şi se uită în jur. Culoarul era gol. Îşi pipăi crestetul. Îşi aminti că mai încasase-o lovitură asemănătoare, nu de mult, în trenul de Palermo. Atunci iesise cu usurintă din încurcătură. Nu ştia dacă acum va mai fi tot atât de norocos. Blestemă aventura în care se lăsase angrenat. Aspectele dezagreabile erau mai numeroase decât cele plăcute. Una e să citesti o carte de aventuri, şi alta e să trăiesti aventurile, Zâmbi amar în ciuda precautiunilor sale, căzuse în cursă ca un imbecil. Zări pistolul, aruncat pe ciment ceva mai departe. Din sala cazanelor se auzea un suierat ciudat. Se târî până la pistol şi îl luă în mână. Verifică încărcătorul. Era plin. Imbecilii! reflectă el. Îi lăsaseră o armă. Simţi un junghi în crestet. Gemu. Un miros bizar îi dădu de gândit. Abia acum îşi dădu seama că suieratul provenea de la conductă de alimentare cu gaze a cazanelor, lăsată deschisă. Cu un efort se ridică de jos. Il durea cumplit capul. Voiau să-l asfixieze? Nu era imposibil, împleticindu-se, se îndreptă spre uşa din capătul culoarului. Constată - după cum se aşteptase - că era încuiată. Fu ispitit să tragă cu pistolul în broască, dar sansele erau minime. In primul rând avea de-a face cu o uşă blindată. Afară de aceasta focul de armă putea aprinde gazele emanate din sala cazanelor şi provoca o deflagratie cu urmări funeste în primul rând pentru el. | se îngăduia să-şi aleagă moartea. Prin asfixie sau prin explozie. Proastă inspirație avusese când pornise în căutarea fotografiilor luate de Joe Regan. Instinctiv îşi pipăi buzunarul în care strecurase casetele. Acestea se aflau încă asupra lui. Oamenii lui Charlie Yale nu stiau nimic de casete? Atunci ce căutase Yale în cabinetul lui Regan în noaptea mortii acestuia? Inainte de a încerca dezlegarea enigmei, se impunea să reflecteze serios asupra unui mijloc de evadare din subsol. Şi cât mai repede. Aerul de pe culoar începuse să devină irespirabil. Alergă în sala cazanelor. Conducta de gaze era deschisă. Cheia dispozitivului de închidere dispăruse. Era cu neputintă să oprească suvoiul de gaze cu mijloacele avute la îndemână. Simtea că se înăbuse. Începu să tusească. Îşi udă batista la un robinet şi şi-o aplică pe fată asemenea unui tampon. Se simţi ceva mai bine, dar solutia aceasta nu era decât vremelnică. leşi pe culoar şi închise în urma sa uşa sălii cazanelor, spre a mai întârzia răspândirea gazelor. Căuta din ochi o ieşire. Încercă pe rând usile care răspundeau în culoar, cu excepţia acelora care comunicau cu atelierul fotografic şi cu sala cazanelor. Nu lăsă camera neexplorată. Când ajunse în încăperea în care descoperise cu o noapte înainte pe oamenii lui Abe, îşi aminti că aceştia fuseseră coborâţi din sala barului în subsol cu ajutorul unei platforme. Işi zise că folosindu-se de aceeaşi platformă, se putea urca din subsol în bar. O uşă de metal culisantă, fără nici un fel de dispozitiv aparent de deschidere, era încastrată în mijlocul peretelui din fund. Mircea o cercetă cu privirile, apoi încercă să o deschidă împingând-o lateral. Eforturile sale rămaseră sterile. O ciocăni cu degetul şi constată cu disperare că uşa era masivă. Deschiderea ei reprezenta singura lui sansă de salvare. Fiindcă becul din plafonieră lumina insuficient încăperea, scoase din buzunar o lanternă, o aprinse şi începu să cerceteze încheieturile usii în căutarea dispozitivului de deschidere. Atmosfera din cameră devenise irespirabilă. Gazul începuse să pătrundă prin batista udă. | se urcase sângele în cap. Era oare sortit să moară într-un chip atât de stupid? Începu să izbească în uşă cu pumnul în care tinea lanterna. Mişcările dezordonate vehiculară fascicolul de lumină al lanternei pe peretele opus. Deodată se auzi un clăntănit. Uşa porni să culiseze încet spre dreapta. Mircea rămase cu respiratia tăiată. Işi dădu seama că uşa se deschidea cu celulă fotoelectrica. În faţa lui apăru o încăpere destul de mare cu planseu de ciment. În partea dreaptă a încăperii se afla o platformă rotundă, pe care era instalată o masă cu patru scaune. Pe masă se aflau tacâmuri pentru patru persoane. Din partea stângă a încăperii se ridica din planseu un brat metalic, înclinat la 45 de grade, care susţinea altă platformă rotundă în chepengul din tavan. Fără să mai stea pe gânduri, Mircea trecu pragul. Uşa se închise, culisând în urma lui. Pe zidul din dreapta era fixat un tablou de comandă cu patru butoane. Mircea apăsă primul buton. Uşa culisantă se deschise. Apăsă al doilea buton. Uşa se închise. Când apăsă pe al treilea buton, camera fu cufundată în beznă. Se auzi un bâzâit abia perceptibil. Mircea aprinse lanterna. La lumina ei văzu platformele punându-se simultan în mişcare. Platforma din tavan începu să coboare, iar cea din dreaptă porni să urce, susţinută de asemenea de un brat metalic înclinat. Cu un salt, Mircea se aruncă pe această platformă care printr-o mişcare de translatie îl scoase în sala barului. Era salvat. Respiră adânc. Privelistea familiară a barului îl umplu de încântare. În sală domnea penumbra. Ferestrele care dădeau spre mare erau acoperite cu draperii groase. Mircea se uită în jur. Nu văzu tipenie de om. Mai mult ca sigur că necunoscutul care-l încuiase în subsol dispăruse, spre a nu fi de fată în eventualitatea unei explozii provocată involuntar de victima sa. Mircea părăsi clădirea printr-o usă-fereastră care dădea spre terasa cea mare. Traversă precaut păduricea şi ajunse fără nici un incident la automobilul său. Se urcă la volan şi demară. Când ieşi din Belle Harbour se uită la ceas. Era douăsprezece fără şase minute. Plin de voiosie acceleră, îndreptându-se spre New York. x kK x În camera sa de baie, amenajată pentru circumstantă în atelier fotografic, Mircea secondat de Abe copia filmele găsite în subsolul Clubului 47. Abe îi adusese de la New York o întreagă gamă de aparate şi ustensile necesare acestei delicate operatii. Lucrau cu înfrigurare. Mircea era constient că de aceste fotografii depindea existenta sa. Dacă Regan spusese adevărul, însemna că aici se afla dacă nu cheia misterului, cel puţin un indiciu foarte serios pentru dezlegarea lui. Dar dacă Regan minţise? Ce rost ar fi avut atunci ascunzisul în care erau păstrate casetele? Mânuia emotionat filmul pentru care îşi primejduise viaţa. O privire rapidă asupra negativelor le îngăduise să deslusească nişte siluete de vapoare, două grupuri de câte patru bărbati, dintre care unul luat din spate şi având drept fundal cabinetul de lucru al lui Joe Regan, şi mai multe instantanee ale unor femei tinere aproape goale şi ale unor bărbati în costume de seară. Priceperea lui Mircea în arta fotografică era aproximativă. Abe era însă novice. Nu ştia ce să mai facă spre a fi de folos lui Mircea. Şi pe el îl stăpânea nervozitatea. Câteva ore mai târziu, examinau la lumina albă a becului eliberat de îmbrăcămintea lui de celofan pozitivele încă umede. Grupul celor patru bărbati se afla în centrul atentiei lui Mircea. Unul din ei, văzut dintr-o parte purta la butonieră o orhidee. — Cunosti pe vreunul, Abe? întrebă el. Mie mutrele; lor nu-mi spun nimic. Abe se uită atent la fotografie. Deodată fata i se lumină, începu să râdă fără veselie. — Pe ăstia doi, din dreapta, îi cunosc. Bătu cu degetul în poză. As pune rămăsag că hipopotamul ăsta e Ernie Franckfurter. A îmbătrânit licheaua dracului. A făcut burtă, i s-a rărit părul. Acum douăzeci de ani am studiat împreună la ilustra scoală de corectie din Saint Louis. Când l-au băgat în scoală, Ernie avea la activul său devalizarea unei statii de benzină şi două violuri... Dăm noi repede de el, Aveam un prieten comun: Micky Sheldon. Ernie şi cu mine nu ne-am putut înghiti niciodată. lar pomădatul ăsta cu orhideea, de lângă Ernie, este Blakie Mecoo. Acum un an, la Las Vegas, m-a curătat la pocher de 5 000 de dolari. Până la partida aia mă credeam tartorul trisorilor. Dar ăsta mi-a risipit iluziile. Şi culmea e că am rămas prieteni. Avea un fel de a ţi se vâri pe sub piele... Ce să zic, boss, nu îl văd pe ăsta amestecat în asasinarea lui Reggie. Nu pot să spun acelaşi lucru despre Ernie. Asta era în stare să omoare şi pe soră-sa, numai bani să-i iasă. Nu m-ar mira să aflu că Ernie e vârât până la gât în crima asta... Pe cel de-al treilea nu-l cunosc. Datam să fac unele investigatii... Acum să dăm de urma lui Ernie. Abe trecu în dormitor şi formă un număr de telefon. Mircea îl urmă şi luă receptorul suplimentar spre a urmări convorbirea. — Hello! Charlie's Bar! răsună un glas feminin foarte melodios, la celălalt capăt al firului. — Hello, honey! Dă-mi-l pe Micky. — Cine întrebă? — Un prieten, Abe Macchia. — Moment. Abe asteptă câteva clipe. Se auzi o tuse tabagică, după care o voce spartă rosti jovial: — Hello, Abe. Ce e cu tine, cutră bătrâna? Abe râse. — Cutră ca cutră. Mai merge. Da' bătrâna? Mai bine te-ai auzi pe tine cum horeai, mumie deselată. Dacă nu te lasi de havane şi de havaneze, o să-ţi ţin panglica la înmormântare. — la spune ce te doare? — Aveam noi un amic. Franckfurter. Ernie Franckfurter. Vreau să dau de el. — Ce treabă ai cu el? — Eşti curios ca întotdeauna. Îl stiam specialist în violuri şi voiam să-mi dea nişte lectii. — Am înţeles, Abe. Faci pe misteriosul. Ernie e mare patron de garaj la Chicago. S-a ajuns. — Aha! Poţi să-mi dai adresa? — Garajul Avis, Augusta Boulevard - Chicago. Alături de hotelul Metropol. Unde-am tras noi un chef de pomină după ce ne-am întors din Coreea. Când vii să te cinstesc cu un Gordon Rouge? — Am acum o treabă, căreia vreau să-i dau repede de capăt. După asta te calc eu. So /ong, Micky. — So long, Abe. Abe lăsă telefonul în furcă şi îşi frecă încântat mâinile. — Când plecăm la Chicago, boss? Mircea deschise dulapul-bar şi umplu două pahare cu whisky. — Poftim, Abe, zise el întinzându-i un pahar. Beau în cinstea ta. Pregăteste-te să încasezi o gratificatie grasă. Se uită la ceas. Miezul nopţii să ne prindă la Chicago. Rezerva telefonic două bilete de avion. Şi închiriază o masină care să ne astepte la aeroport. Mircea era încântat de iuteala cu care se adapta mediului. Se misca printre oamenii Mafiei cu atâta usurintă, încât s-ar fi zis că se afla în mijlocul lor de când lumea. Dovedea aptitudini pentru activitatea aceasta plină de primejdii. Ştia că asupra lui planau amenintări grave. Dar acum acestea nu-l mai îngrijorau. Dimpotrivă, îl stimulau, îi creau o stare de euforie, ca şi un vis tare, ametitor. Abe comandă la agentia Societătii Aeriene Sunder-land Airlines bilete pentru Chicago. Avionul avea plecarea la ora 21,30 şi sosea la Chicago la ora 23,10. Abe se uită la ceas. — Boss, să ne grăbim. Într-o jumătate de oră trebuie să fim la John Kennedy Airport. Mircea vâri într-o servietă diplomat o pijama, o cămasă de schimb, instrumentele de bărbierit şi un Smith and Wesson. Pentru mai multă sigurantă, strecură un Walther P. 38 cu surdină în hamul de sub haină. Abe luă câteva încărcături de rezervă. S-ar putea să avem nevoie, spuse el practic. PARTEA A TREIA ÎN JET DE LA ATLANTIC LA PACIFIC LA ORA nouă, Mircea şi Abe părăsiră vila, urmăriti ca de obicei de la distantă de o masină cu oamenii lui Landis. La noua şi cincisprezece minute - după o cursă infernală pe străzile din Bronx şi Queens - sosiră la aeroport. Formalitătile de îmbarcare durară puţin. Mircea şi Abe se urcară în avion cu câteva secunde înainte de a se închide usile. — Ai văzut ce mutre au făcut oamenii lui Landis când s-au pomenit că le scăpăm din mână? zise Abe după ce se aseză pe scaunul său. Înainte de plecare am avut grijă să cumpăr ultimele cinci bilete disponibile, ca să evit orice surpriză. — Asta nu înseninează că la Chicago nu ne pot lua în primire alţi indivizi. Îţi închipui că Landis a rămas cu braţele încrucisate după ce a aflat că i-am scăpat printre degete? — Aşa ceva cere totuşi timp, spuse Abe. — Timpul lucrează în favoarea lor, zise Mircea. Eu nu pot depăsi un anumit termen. — Avem înaintea noastră trei zile pline. Dacă punem mâna pe Ernie, afacerea e ca şi rezolvată. Ştiu să-l fac să vorbească. — Dacă punem mâna pe Ernie... repetă Mircea cu oarecare îndoială. În caz că lucrează cu Landis, acesta se va grăbi să-i asigure o pază eficientă. — Surpriza este elementul hotărâtor, replică Abe optimist. Landis şi Yale nu au de unde să ştie că dumneata ai aflat identitatea unuia dintre asasinii lui Reggie. Yale a devalizat seiful lui Regan, tocmai ca să-intre în stăpânirea fotografiilor. — Nu e de presupus că l-a pus pe gânduri faptul de a nu fi găsit şi negativele? Altminteri de ce au încercat să mă suprime la Clubul 47? Mă mir că după ce m-au lovit în cap nu mi-au scotocit şi buzunarele. — Nu s-au mai ostenit; au fost siguri că n-ai să mai ieşi viu din subsolul clubului, spuse Abe. Greselile sunt tataie, boss. Nu există crimă perfectă. Există numai alibiuri perfect ticluite şi influente perfecte. Abe râse iarăşi. Mă întreb ce mutră are să facă Ernie când are să dea cu ochii de mine. — Tocmai asta mă face să cred că ar fi bine să intru singur în garaj, Abe. Va opera elementul surpriză, de care vorbeai tu. Foarte putină lume mă cunoaşte sub noul meu aspect. — Nu te las singur în bârlogul lupilor, boss! Ai văzut ce era să pătesti la club. Mircea zâmbi. — Bine, Abe. Intrăm împreună. La ora 23,10 potrivit orarului, avionul ateriză la Chicago. Mircea şi Abe se urcară în Buick-ul E/ectra, închiriat telefonic, care-i aştepta în parcul de automobile. Abe luă volanul. În drum spre centrul oraşului, Abe îşi aruncă de câteva ori privirile asupra retrovizorului. Erau încadrati într-un fluviu de maşini care goneau cu viteză constantă pe Kennedy Expressway. — Ce n-as da să ştiu dacă suntem urmăriti, zise Abe. Coti la dreapta pe North Damen Avenue, apoi la stânga pe Augusta Boulevard. După cinci minute de mers, apăru siluetă cu douăzeci de etaje a hotelului Metropol. Intrarea puternic luminată a garajului Avis se profila dincolo de hotel. Ajuns în faţa garajului, Abe viră brusc la dreapta şi intră înăuntru. Se strecură ca un tipar printre automobilele care misunau prin garaj şi opri în dreptul unui perete de sticlă, cu usi automate. Pe una din usi scria cu litere aurii Direcţia. Abe scoase pistolul de sub haină, îi trase piedică şi îl vâri la loc în ham. Cobori din masină, dădu buzna pe uşa cu litere aurii şi fără să tină seama de protestele secretarei, care bătea la o masină de scris, împinse cu putere uşa din celălalt capăt al încăperii pe care scria Director. Biroul era gol. In scrumieră de pe masa de lucru fumega o tigară. Abe se întoarse spre secretară: — Unde-i Ernie, frumoaso? Am vrut să-i fac o surpriză. Secretară, o blondă oxigenată, cu ochelari mari, rotunzi, înrămati cu metal, îi aruncă o privire glacială. — Mr. Franckfurter e sus la etajul zece. Asistă la montarea unui nou ascensor. — Thanks a million, îi mulţumi Abe. Părăsi biroul şi se urcă în Buick. Făcu contactul. — Trebuie să fim cu ochii în patru, boss. Am impresia că ni se întinde o cursă. Mi s-a spus că Ernie e sus. Demară. Buick-ul se angaja pe serpentina betonată care ducea spre etajele superioare. Abe înainta precaut. Pe dreapta, dincolo de balustrada de beton, se deschidea golul dintre etaje, în jurul căruia serpuia pistă în spirală. Pe flancul stâng se ridicau pereţi de beton, deschisi la fiecare etaj spre platformele de parcare respective. Mircea scoase cele două pistoale şi le aseză alături de el, pe banchetă, să le aibă la îndemână. Buick-ul depăsi fără incident primele patru etaje. Mircea îşi simţi gura uscată. Din fiecare masină care trecea pe lângă ei riscau să fie mitraliati. Şi oricare masină, cu o manevră abilă, ar fi putut să-i catapulteze în hăul deschis în dreapta lor. Buick-ul urcă încă patru etaje. Abe se uită spre dreapta. Pe spirală, cu un etaj mai jos, se vedeau urcând două limuzine. — Ciudat. Am impresia că ne urmăresc, zise Mircea. — Se prea poate, replică Abe. Vedem noi imediat. Buick-ul se angaja pe spirala etajului IX, apoi pe ultima spirală, ce urca spre etajul X. Când să iasă pe ultima platformă, îi apărură în faţă două maşini aşezate una lângă alta, care le blocau diurnul. Farurile lor quadruple se aprinseră simultan, orbindu-i. Abe opri instinctiv. Cuplă pe marsarier. Deodată văzu în retrovizor celelalte două automobile, care-i urmăriseră până atunci, apropiindu-se bord la bord, de asemenea cu toate farurile aprinse. — Ne-au prins la mijloc, scrâsni Abe. Vor să ne împingă în gol. Sări din masină, boss! Mircea deschise portiera cu cotul şi înarmat cu cele două pistoale, fiecare în câte o mână, sări pe pista betonată. Trase o rafală în direcţia parbrizului primei maşini care se apropia cu viteză, apoi ochi şi pe a doua. Se adăposti după un stâlp de beton. Începu să tragă şi în maşinile care urcau din urmă. Abe aprinse toate farurile, îşi lansă Buick-ul împotriva automobilelor care veneau din faţă, apoi sări la rândul său pe pistă. Se auzi zgomotul unei ciocniri, apoi pârâituri de metal care se îndoaie şi zăngănit de geamuri sparte. Abe scoase pistolul de sub haină. Se răsuci pe călcâie şi, lipindu-se de perete, începu să tragă cu Mircea spre maşinile care veneau din spate. Maşina ce urca pe partea dreaptă a pistei viră brusc şi se izbi cu putere de parapet, imobilizându-se. Şi cealaltă masină încremeni, cu parbrizul plesnit de gloante. Focurile trase de arme cu surdină nu făcuseră zgomot. Mircea şi Abe schimbară o privire triumfătoare. Dintr-una din maşini ieşi împleticindu-se un om care se sprijini de portieră, apoi se prăvăli pe pista betonată, în celelalte nu observară nici o mişcare. — Acum să ne răfuim cu Ernie, zise Abe. — Numai să dăm de el, spuse Mircea. — Nici o grijă. Trebuie să fie pe aproape. În aceeaşi clipă, un Ford Mustang, alb, decapotabil, tâsni de pe platformă, trecu pe lângă maşinile accidentate şi se angaja vijelios pe pistă în jos. — Lasul! urlă Abe. Lasul! Să nu ne scape. O luă la fugă spre primul din automobilele parcate pe platformă, un Studebeker Dayton. Se aruncă la volan, demară şi după ce trecu pe lângă Mircea, care deschise portiera şi sări înăuntru, porni cu mare viteză pe urmele Ford-ului decapotabil. — Ernie a fost întotdeauna un ticălos, vorbi Abe, în vreme ce mânuia cu măiestrie volanul pe spirala betonată. Maşina lui Ernie câstigase un avans pretios. Ajunsese la etajul al treilea, în vreme ce Abe abia lăsa în urmă etajul al saselea. Cauciucurile suierau. Maşinile cu care se încrucisau erau silite să tragă pe extrema limită a pistei spre a evita o ciocnire, Ford-ul ajunsese la etajul |. — Dacă apucă să iasă în stradă, riscăm să ne scape, strigă Abe furios. Circulatia intensă şi... Deodată vorbele i se topiră pe buze. De pe platforma etajului | ieşi pe pista spiralată o limuzină Mercedes 600, lungă cât o locomotivă, care manevră spre a cârmi la dreapta. Ford-ul Mustang, lansat cu mare viteză la vale, intră ca un bolid în flancul limuzinei. Făcu un salt, se izbi lateral de balustrada de beton şi luă foc, proiectându-l pe conducător peste caroseria Mercedes-ului. Când ajunse în dreptul maşinii incendiate, Abe frâna. Nu putea trece mai departe cu Studebeker-ul. Apărură câţiva oameni cu extinctoare. Jeturile de spumă învăluită în câteva clipe Ford-ul. În garaj se stârnise tumult. Abe şi Mircea se strecurară prin spatele Mercedes-ului şi se opriră lângă corpul lui Ernie, priponit de balustrada betonată. Zăcea într-o poziţie grotescă. Picioarele erau răschirate într-un fel de grand ecart, braţele frânte făceau zigzaguri pe pardoseala mânjită cu motorină, iar capul despicat în două, ca un dovleac, lăsa să se vadă încâlceala însângerată a circumvolutiunilor creierului. În jurul cadavrului începuse să se adune lume. Abe îl strânse pe Mircea de brat. — S-o stergem, boss, sopti el. Nu e bine să ne găsească politia aici. Profitând de zăpăceală, ieşiră în stradă, fără să-i oprească cineva. Când se văzură pe trotuar, oftară usurati. Se şi amestecară în mulţimea pietonilor. Dinspre Oakland Boulevard se auzea tot mai puternic sunetul modulat al unor sirene. — Politia! murmură Abe. Şi ambulantele. Am iesit la timp. Cotiră la dreapta, pe o stradă întunecoasă, puţin frecventată. Intrară în primul bar. La tejghea câţiva noctambuli se cinsteau cu băuturi tari. Mircea se văzu în oglinda din spatele barmanului şi abia se mai recunoscu. Era palid, obrazul i se lungise şi ochii îi străluceau ciudat. Simtea un uşor tremur în picioare. „Nu sunt încă bun de detectiv”, îşi zise el iritat. — De două ori whisky, porunci Abe, rezemându-se de tejghea. Abe îşi aprinse o tigară. Barmanul luă de pe raftul de cristal o sticlă, cu--Scotch. Umplu două pahare şi le servi noilor clienti. Mircea îşi goli paharul din câteva înghitituri; Băutură alcoolică îi încălzi plăcut măruntaiele şi îi linisti: ea prin minune nervii. — Încă un rând, porunci el. Şi Abe dădu peste cap whisky-ul. În vreme ce barmanul executa comanda, Abe se întoarse spre Mircea. — Ernie ne-a făcut figura, boss. l-au crescut aripi de îngeras şi şi-a luat zborul tocmai când credeam că o să punem mâna pe el. Dar mai avem o săgeată în tolbă. Blackie. Nu mă astept la cine ştie ce, dar trebuie să încercăm... A murit Ernie, trăieste Blackie. Plecăm la Las Vegas, boss. Cu primul avion!... x kK x Cu ochii pe jumătate închisi. Mircea stătea cu capul sprijinit de spătarul moale al banchetei sale şi asculta zgomotul surd al motoarelor avionului. Mai toţi călătorii dormeau. Şi Abe dormea, cu gura întredeschisă, cu mâinile împreunate pe pântece şi cu nodul cravatei puţin lărgit, spre a nu-i stânjeni respiratia. Veioza aprinsă arunca asupra obrazului său o tentă chihlimbarie. Mircea se uită la el şi se întrebă cum de putea să doarmă atât de linistit după cele întâmplate. Starea de exaltare pe care o încercase la bar lăsase loc unei ciudate moleseli. Recapitula evenimentele petrecute de la sosirea sa în Statele Unite. Drumul îi fusese presărat numai cu cadavre - Joe Regan şi fiul acestuia, Sid Capozzolo, Ernie Franckfurter şi unul sau doi din conducătorii celor patru maşini din garaj, asupra cărora trăsese şi el şi Abe. Este adevărat că fusese în legitimă apărare. Dar această legitimă apărare trebuia dovedită. N-ar fi fost exclus ca la această oră agentii F.B.I.-ului să se afle pe urmele sale. Dacă Abe escamotase cu abilitate cadavrele celor doi Regan şi al lui Sid, altfel se prezenta situaţia la Chicago. Prezenta lui şi a lui Abe puteau fi lesne dovedite. Agentul care le predase maşina luată cu chirie şi secretara lui Ernie Franckfurter i-ar fi identificat cu usurintă. Pe de altă parte posibilitatea de a fi lichidati de Mafie crestea în fiecare clipă. Faptul că la garaj se încercase asasinarea lui şi a lui Abe dovedea că deplasarea sa la Chicago nu scăpase neobservată. Suprimarea lui Genovese - alias Mircea Paltin - fusese de bună seamă hotărâta dinainte. Numai aşa se explicau atentatele săvârsite împotriva sa. Fără îndoială că Ernie fusese anunţat din timp de sosirea la Chicago a lui Genovese şi a omului său de încredere. | se recomandase să îşi ia măsuri de precautie. Landis pierduse însă prima mansă. Cine o va câstiga pe a doua? Mircea se uită pe geam. Undeva în zare, se vedeau licărind luminile unui oraş. Îşi consultă pliantul pe care o stewardesă i-l pusese la dispozitie. Se apropiau de Minneapolis. In zori vor ateriza la Denver. Dacă vor prinde legătura cu avionul de Las Vegas vor ajunge la destinatie în jurul orei sapte. Închise ochii şi încercă să adoarmă. Somnul însă refuză să vină. Îl potopeau gândurile. Îşi îndreptă iarăşi privirile spre fereastră. Luminile oraşului se apropiau cu încetul. Spre sud scânteie un fulger şi încă unul. Mircea atipi. Nu se trezi decât în clipa în care stewardesa Îl rugă să-şi prindă centura de sigurantă, deoarece trebuiau să aterizeze la Denver. Se luminase de ziuă. La orizont se ivise geana purpurie a soarelui. Oraşul se desfăsura ca o oază verde, înspicată de albul zgârie-norilor. În jur se desfăsura un imens desert rosiatic. Spre vest se ridicau crestele albăstrui ale muntilor Stâncosi. In centrul oraşului se singulariza domul Capitoliului. La Denver, escala dură o jumătate de oră. Mircea se mulţumi cu două felii de suncă şi cu un pahar de Orange-/yuice din copiosul breakfast servit la restaurantul aeroportului. Abe în schimb se înfruptă cu mare poftă din bunătătile servite. La sapte fără un sfert avionul decola îndreptându-se spre Las Vegas. Îndată ce se instală în fotoliul său, Mircea adormi. Oboseala şi emotiile îşi făceau simtite efectele. Nu se trezi decât la Las Vegas. În parcul de automobile al aeroportului îi aştepta un Chevrolet Impala, închiriat prin telefon încă de la Denver. De la un chiosc cumpără ultimele ziare de dimineată. Două dintre ele relatau moartea lui Ernie Franckfurter şi ciudată ciocnire de automobile de la etajul al zecelea al garajului, care se soldase cu doi morti şi cu doi grav răniti. Declaratiile secretarei lui Franckfurter făcute la politie cât şi în faţa ziaristilor ocupau un loc de frunte. Mircea remarcă surprins că semnalmentele atribuite lui Abe erau cu totul false. S-ar fi zis că secretara se străduise să-i deruteze pe politisti. Mircea îşi dădu seama că şi aici opera mâna Mafiei, care nu îngăduia celor dinafară să-i afle frământările-i lăuntrice. Dar aceasta mai dovedea că Mircea evolua pe muchie de cutit. Abe nu părea să fie constient de primejdiile ce-i pândeau. Nu-l preocupa decât prinderea asasinilor lui Reggie Lascalzo. După un turneu steril prin mai multe hoteluri reusiră să găsească două camere la Floridablanca. Odaia lui Mircea, plasată la etajul al doilea al unui building cu linii sobre, elegante, privea spre un parc cu covoare de gazon, în mijlocul cărora îşi etală apele albastre, limpezi, un bazin cu savante curburi, străjuite de umbrele multicolore Vilegiaturisti, în pestrite costume de baie, se zbenguiau prin apă, ori se bronzau la soare. — Aici am să-mi petrec vacanta, boss, spuse Abe, lăsându-şi privirile să întârzie asupra unui stol de fete cu forme răscolitoare de gânduri păcătoase. Tusi spre a-şi drege glasul, apoi rosti cu ton afectat de predicator: — Dar mai înainte de toate - datoria. Pentru început să tragem un pui de somn. E inutil să-l căutăm la ora asta pe Blackie. Ca şi liliecii nu iese din ascunzisul său decât noaptea. Băură câte două whisky-uri duble, apoi se culcară, în răcoarea plăcută a camerei, înzestrată cu instalatie de aer condiţionat şi la adăpostul storurilor lăsate, Mircea dormi până la lăsatul serii. ÎI trezi din somn un steward, care-i aduse pe tavă o foarte bogată gustare şi o colecţie de sticle cu băuturi tari. In timp ce Mircea se delecta cu un pateu în aspic: garnisit cu felioare de ananas, stewardul ridică storurile, dezvăluind o priveliste de basm. În depărtare se ridicau, asemenea unor fantastice cozi de păun, jocuri de artificii rosii, chihlimbarii, albastre, purpurii, învăluind succesiv parcul în toate culorile curcubeului. Bazinul luminat de dinăuntru îşi schimba şi el culoarea, asemenea unui urias cameleon. Femei şi bărbati în costume de seară străbăteau aleile parcului. Cei mai mulţi se îndreptau spre un pavilion. În stil arab, învăluit în ghirlande de becuri pestrite. — Doriti să vă reținem locuri la Cazinoul hotelului nostru? întrebă stewardul. Cele mai solicitate sunt la mesele de ruletă şi de chemin de fer. Dar după părerea mea, adăugă el confidential, sortii cei mai mari de câstig vi le oferă cursele de ogari. În seara aceasta se desfăsoară o întrecere senzatională între Golden-Arrow, campionul Europei, şi Thundebird, campionatul Americii de Sud. Pronosticurile sunt împărtite. Eu am însă unele indicii - din surse tainice - ca Golden-Arrow va câstiga cursa. Încercati şi n-o să vă pară rău. Acum trei zile un financiar britanic- numele nu vi-l pot divulga - a câstigat datorită povetelor mele treizeci de mii de dolari. A avut generozitatea să mă gratifice cu două hârtii de câte o mie. Mircea înţelese aluzia. Stewardul îi umplea al doilea pahar cu whisky, când Abe îşi făcu intrarea jovial, ferches, gata să intre în acţiune. — Bei un Bourbon? îl întrebă Mircea. — Multumesc, mi-am făcut plinul. — Bine, Abe. Mă îmbrac şi plecăm. În vreme ce Mircea îşi înnoda cravata în faţa oglinzii, Abe se întoarse spre steward. — Cunosti pe un oarecare Blackie Mecoo? — Oh, da. Blackie Mecoo, directorul de la £/ Morocco. — El Morocco? — Hotelul-cazino. Foarte căutat de starurile din Hollywood. ŞI cu cea mai grandioasă reclamă din oraş. Numai emblema cazinoului e formată din patru mii de becuri fluorescente. Zece minute mai târziu, Chevrolet-ul condus de Abe se angaja pe bulevardul care ducea la £/ Morocco. Mircea era uluit de risipă de lumină şi culoare, care învăluiau oraşul într-un fel de aură incandescentă. Reclame cu neon în plină mişcare descriau pe fatadele clădirilor zigzaguri jucăuse, cicloide dantelate, hiperbole explozive, elipse ce se rostogoleau nebuneste ca nişte mingi de rugby, evoluente angrenate în rotiri ametitoare, arabescuri serpuinde, jeturi orbitoare, toate învăluind şi cerul şi pământul într-o Niagară de feerii. Litere imense, strălucitoare alcătuiau cele mai exotice decoruri: Desert Inn, Sahara, Flamingo, New Fronlier, Thunder-bird, Star Dust, South Pacific, Tropicana... Caroseriile automobilelor care misunau pe bulevarde oglindeau luminile reclamelor, scânteind ca o lavă în plină revărsare. În faţa hotelului-cazino £/ Morocco, o uriasă floare tropicală îşi desfăsura spre cer petalele de neon, ca un vulcan în eruptie. Abe reusi să strecoare Chevrolet-ul printre sutele de automobile parcate în faţa clădirii. Intră împreună cu Mircea în holul hotelului şi se opri la biroul de informaţii. — Mr. Blackie Mecoo, vă rog. — După ora zece îl găsiti la cazinoul hotelului, replică functionarul. — Multumesc. În holul împodobit cu coloane de sticlă luminate pe dinăuntrul, vilegiaturisti în costume de seară virau în automate piese de câte cincizeci de centi, cu care se puteau câstiga cinci, zece sau chiar cincizeci de dolari. Câstigurile erau posibile numai în teorie. În practică se alegeau cu beneficii numai proprietarii sau concesionarii automatelor. În aşteptarea orei zece, Abe pierdu la un automat zece dolari. — Mai bine să dăm o raită pe la bar, propuse Mircea. As mai bea un whisky. — All right, boss. Barul-dancing era ticsit de consumatori, care îşi restaurau fortele înainte de a se lua de piept cu norocul, în jurul meselor verzi. Mircea remarcă pe tejgheaua barului, ca şi la Clubul 47, un mare vas chinezesc, plin cu orhidee albe, asemenea unor cupe de ceară. Directorul barului oferea clientilor favorizati câte o orhidee, care era primită cu foarte multă bucurie. Mircea şi Abe îşi omorâră timpul până la zece, delectându-se cu câteva whisky-uri stropite din belsug cu sifon. Trebuiau să-şi păstreze mintea limpede, căci în noaptea aceasta aveau de lucru. Ă La ora fixată se îndreptară spre sălile cazinoului. In jurul meselor verzi se îmbulzeau puzderie de amatori cuprinsi de frigurile jocului. Abe făcu semn unui steward negru, care se apropie zâmbind. — Unde îl pot găsi pe Mr. Mecoo? — Mr. Mecoo, Sir, a sosit acum zece minute. Îl găsiti în biroul său. Uşa din fund. Mircea făcu un semn lui Abe. — Haidem. Strecurându-se printre lume, ajunseră la uşa din fund. O împinseră şi se pomeniră într-un vestibul tapetat cu mătase visinie. Pe un birou se afla o masină de scris. Pe o altă uşă, capitonată, scria cu litere mici argintii Director. — Lasă-mă să intru cel dintâi, boss, zise Abe. E mai înţelept. Mircea închise uşa care răspundea în sala cazinoului. — Bine, Abe. Pofteste. Abe apăsă clanta usii capitonate, pe care o deschise încet. Pătrunseră într-o încăpere somptuoasă, cu fotolii adânci, îmbrăcate în piele de vitel, şi cu un birou vast, acoperit cu cristal. La birou nu se afla nimeni. — A zburat pasărea, zise Abe. Mircea arătă cu un deget spre picioarele biroului. Abe se uită într-acolo. Pe covorul de Persia se contura lateral talpa unui pantof de lac. Abe fluieră a pagubă. Trecu după birou. Prăvălit pe covor, cu fata în jos, zăcea un bărbat de statură mijlocie. Purta smoching. Abe se lăsă într-un genunchi, apucă pe individ de umăr şi îl întoarse cu fata în sus. În plastronul alb, mânjit de sânge, stătea înfipt în dreptul inimii un stilet cu mâner de abanos. Dintr-o orhidee pe care bărbatul o purta la butonieră se scursese un praf alb. — Blackie, murmură Abe. Bietul Blackie. — Am sosit prea târziu, zise Mircea. Abe luă între degete puţin praf alb şi îl mirosi. — Heroină, rosti el. Mă aşteptam. Se ridică în picioare. Mircea se uită îndelung la cadavru. — Orhideea asta nu trebuie să ajungă în mâinile politiei, spuse el. Dintr-un blocnotes de pe birou smulse o foaie de hârtie, din care făcu la repezeală un cornet. Luă floarea de la butoniera lui Blackie şi o strecură în cornet. Tot acolo turnă şi praful pe care-l culese cu grijă de pe covor. Vâri cornetul în buzunarul sacoului, apoi se întoarse spre Abe. — S-o stergem mai înainte ca cineva să dea peste noi. Abe cercetă dintr-o privire întreaga încăpere. O uşă întredeschisă răspundea într-un lavabou. Draperii de catifea acopereau fereastra. Abe stinse lumina şi dădu la o parte draperiile. Fereastra privea spre o grădină cu boschete de trandafiri. In grădină nu se afla tipenie de om. — lesim pe aici, zise el deschizând fereastra. E mai prudent. Scoase din buzunar o batistă cu care sterse clantele şi foraiberele pe care le atinsese, apoi escaladă fereastra. După ce se asigură că nu se află nimeni prin apropiere, făcu semn lui Mircea să-l urmeze. Când se văzură în grădină, se strecurară pe lângă pereţi spre o alee, care părea să răspundă în stradă. Presupunerile lui Abe se adeveriră. Aleea îi scoase în bulevardul din faţa hotelului. Dinspre stânga se auzi sirena unei maşini de politie care se apropia cu mare viteză. — Am iesit la timp, zise Abe. Automobilul politiei opri în faţa hotelului. Doi agenti în uniformă şi doi în civil săriră din masină şi urcară în fugă treptele de la intrarea clădirii. Se topiră înăuntru. — S-o luăm cât mai repede din loc, zise Abe. Se suiră în Chevrolet-ul care demară, pierzându-se printre automobilele ce se scurgeau pe bulevard în jos. Mircea rosti gânditor: — Am impresia că asasinii lui Blackie au anunţat politia, ca să fim găsiti lângă cadavru. Prea au sosit repede. — Se prea poate, boss. — Suntem în centrul unei adevărate conspiratii, Abe; conspiratia unor oameni care vor să mă scoată din circulatie mai înainte că asasinii lui Reggie să fie descoperiti. In vreme ce mânuia cu stânga volanul, Abe îşi aprinse o tigară. — Acum firul s-a rupt iarăşi, reluă Mircea. Moartea lui Blackie Mecoo îi fusese totuşi de folos. Aflase că orhideele de la butonieră purtau în cupa petalelor pulbere de heroină. Dovadă că Mecoo făcea parte dintr-o retea de traficanti de stupefiante, de care nu era străin nici Regan. Între Regan şi Mecoo, orhideele stabileau o legătură suspectă. Poate că şi Ernie Franckfurter ora membru al aceleiasi organizatii. Numai aşa se explica faptul că doi oameni plasati prin îndeletnicirile lor la mai bine de o mie de mile unul de celălalt, participaseră la asasinarea lui Reggie Lascalzo într-un cartier din New-York, adică într-un punct cu totul excentric fată de locul în care-şi desfăsurau ocupațiile cotidiene. — Plecăm imediat, la New York, spuse Mircea. — N-ar fi mai înţelept să mai rămânem câtva timp la Las Vegas? opina Abe. Ara aici câteva legături pretioase, care ne-ar putea pune pe urmele ucigasilor lui Mecoo. — Cât ţi-ar trebui pentru asta? întrebă Mircea. — O zi sau două. — Prea mult. Nu mai avem la dispozitie decât trei zile. În aceste trei zile trebuie să scot adevărul la lumină. — Bine, boss, replică Abe supus. Trecură pe la hotel, cerură nota de plată şi după ce-şi strânseră bagajele, spre surprinderea stewardul ui, plecară la aeroport, Găsiră un Jet Boeing, care avea să-şi ia zborul spre New York peste douăzeci de minute. — Pe unde trecem, oamenii mor ca mustele, spuse Abe zâmbind. Parcă am fi la Chicago în epoca prohibitiei. Şi acum ce facem, boss? întrebă el în vreme ce se îndreptau spre avion. — Nu ştiu încă. În realitate ştia foarte bine. Avea să ia legătura cu Narcotic Bureau. Să-l informeze asupra traficului de stupefiante de la hotelul-cazino. E/ Morocco din Las Vegas. Aterizară la New York în zori. Mircea cumpără de pe aeroport presa de dimineată. O răsfoi. Printre ultimele stiri ale ziarelor figură o telegramă din Las Vegas care relată pe scurt asasinarea lui Blackie Mecoo. — Abe, spuse Mircea, de aici te duci direct la amicul tău Micky Sheldon. Caută să afli cât mai multe în legătură cu Ernie Franckfurter. Vezi dacă ştie ceva despre Blackie Mecoo. Descoase-l. S-ar putea să obtii informaţii pretioase. — O. K., boss. O să fie cam greu să-l fac să vorbească la ora asta. Din zori şi până la prânz, Micky zace în letargie. Pritoceste vinul băut peste noapte. Dar am să încerc. Mircea se uită la ceas. — Acum e şase şi jumătate. La unsprezece ne întâlnim la barul Baltimore, pe Madison Avenue. Mircea trecu la volanul Linco/n-ului. — Unde te las, Abe? — În East Side, Micky stă în mansarda unei cocioabe de pe Allen Street. În drumul său spre Manhattan, Mircea avu grijă să ocolească pe mai multe străzi lăturalnice. Voia să vadă dacă nu e urmărit. Linistit oarecum în această privintă, traversă Podul Brooklyn, lăsă pe Abe lângă City Hall, apoi se angaja pe Broadway. Opri aproape de 14'th Street şi intră într-o cabină telefonică. Formă unul din numerele lui Narcotic Bureau. li răspunse un glas suav cu profesională eficientă. — Hello! — Hello! luati notă, Miss. Operati urgent, o descindere la Hotelul-cazino E/ Morocco... Mircea curmă brusc restul frazei... De unul din pereţii laterali de sticlă ai cabinei se rezemase un tip cu pălărie trasă pe ochi, care citea un ziar. O mustată englezească - falsă poate - se lăsa ca o streasină deasupra gurii cu buze subtiri. Tipul purta haine gris-fer. — La ce oră spuneti că pleacă primul avion spre Las Vegas? întrebă Mircea, schimbând brusc sensul convorbirii. Făcu o pauză ca şi când ar fi aşteptat răspunsul. — Atunci retineti două locuri pe numele lui Herbert Stevenson. Lăsă telefonul în furcă. Împinse uşa cabinei şi ieşi pe trotuar. Tipul rezemat de cabină îşi continua lectura. Când Mircea se urcă în automobil, individul ridică ochii pe deasupra ziarului. Lincoln-ul porni, încadrându-se în coloana de maşini, care se îndreptau spre nord, Mircea se mai uită o dată prin retrovizor la tipul cu ziarul. Acesta intră tocmai în cabină, Mircea se întrebă dacă numărul pe care îl formase, chemând pe cei de la Narcotic Bureau, fusese identificat de insul rezemat de cabină. Oamenii cu urechea formată pot reconstitui lesne un număr de telefon după zgomotul făcut de disc. Dacă se afla că încercase să contacteze politia, era pierdut. O sudoare rece îi perlă fruntea. Se uită din nou prin retrovizor. Un Chevrolet verde îl urma îndeaproape. La volan un individ cu ochelari negri. Mircea coti brusc la dreapta pe 47'th Street. Un fluierat strident de politie îl făcu să se oprească la marginea trotuarului. Puțin deprins cu circulatia din Manhattan şi emotionat de maşina care părea să-l urmărească, se angajase împotriva sensului unic de pe acea stradă. Se alese cu o amendă grasă şi cu o aspră observaţie din partea agentului de circulatie. Respiră însă usurat. Tipul cu ochelari de la volanul Chevrolet-ului îşi continuase drumul pe Broadway. Mircea făcu drumul întors şi îşi trase maşina în primul loc liber dintr-un sir de automobile parcate la trotuar, îşi sterse cu batista sudoarea de pe frunte şi îşi aprinsese o tigară. Se uită la ceas. Peste un sfert de oră avea întâlnire cu Abe. x k x Mircea sosi punctual la Baltimore. Abe însă i-o luase înainte. Il aştepta la o masă mică, lângă tejgheaua barului. Comandase un Martini, pe care-l savura plin de încântare. Mircea se aseză pe un scaun liber şi comandă un Courvoisier. — Am vesti mari, boss, zise Abe, după ce sorbi o ultimă înghititură de Martini. Am aflat de la Micky nişte chestii uluitoare. Ca să ajung însă acolo, a trebuit să-l bag cu capul în apă rece. Numai aşa l-am trezit din betie. — Şi ce-ai aflat? — Ernie Franckfurter şi cu Blackie Mecoo au participat acum zece ani la spargerea unei bănci din Grand Junction, Colorado. In timpul atacului săvârsit în plină zi au fost ucisi un paznic şi un casier. Ernie şi cu tovarăsii săi au reusit să dispară, cu o pradă de peste două sute de mii de dolari. Politia federală i-a urmărit fără succes aproape un an. In urma unui denunt anonim, a reusit să le pună mâna în ceafă. A urmat un proces care a făcut atunci mare vâlvă. Doi martori ai acuzării au pierit victime ale unor accidente, în ajunul procesului. Ceilalţi martori, intimidati, n-au mai îndrăznit să apară în faţa tribunalului. Acuzatii au fost achitati din lipsă de probe. Mircea îşi muie buzele în paharul cu coniac. — Interesant! Foarte interesant! rosti el. Şi în anii care au urmat, ce s-a mai întâmplat? — Nu s-a mai întâmplat nimic. Ernie şi Blackie spălati de învinuirile ce li se aduseseră au devenit cetăteni respectabili, cu ocupaţii onorabile. — Vasăzică, după zece ani, reluă Mircea, Ernie şi Blackie au renuntat pentru câteva zile la ocupațiile lor „onorabile” pentru a participa la răpirea şi asasinarea lui Reggie. Nu ţi se pare ciudat, Abe? — Da şi nu. Erau în joc saizeci de milioane de dolari: Miza merita riscul. — Ai aflat şi numele celorlalţi participanti la atacul asupra Băncii? — Nu. Dar nu e greu să le aflu. Ziarele de acum zece ani au făcut mare vâlvă în jurul acestui caz. — Fă-mi rost de aceste ziare, Abe. — O.K., boss. — În cât timp mi le aduci? Abe se uită la ceasul de mână. — În maximum trei ore. Cunosc nişte reporteri. Pentru câțiva dolari, îmi aduc pe tavă întreaga colecţie. — La drum, Abe. Abe se ridică de la masă. — Mă găsesti, la vilă, continuă Mircea. i După plecarea lui Abe dădu peste cap două pahare cu apă. In prezenta locotenentului său se simtea obligat să bea numai alcool. Prinzi la un restaurant italienesc din Greenwich Village - continuând traditia lui Cenovese, mare amator de bucătărie italienească. Se înapoie la Elmsford fără să se grăbească. De când sosise la Baltimore, oamenii lui Landis se tineau de el ca scaiul. Dar lui Mircea nu-i mai păsa. Se afla pe drumul cel bun. Acesta era esenţialul. Îndată ce ajunse acasă, se retrase în dormitor. Se dezbrăcă şi se culcă imediat. Dormi greu, fără vise. Frământările din ultimele zile îl doborâseră. x k x Abe îşi făcu apariţia, la ora patru, cu un vraf de ziare. Abia le ducea. Trezit din somn, Mircea începu să le răsfoiască. Curiozitatea şi emotia îl asaltau în egală măsură. Compară mutrele bărbatilor din fotografia sa cu instantaneele luate de politie celor patru membri ai bandei lui Ernie, după capturarea acestora. — Este exact ceea ce mă aşteptam, spuse el. Uită-te şi tu. Oamenii din bandă figurează şi în fotografia noastră. Toţi patru. Ei, ce zici? Abe se scărpina în crestet. — Într-adevăr, mi se pare şi mie ciudat. Au reconstituit banda după zece ani. — Eşti sigur că în cursul acestor zece ani n-au mai dat şi alte lovituri? întrebă Mircea. — Micky mi-a declarat că Ernie ducea - cel puţin aparent - oviaţă exemplară. — Poate că avea o existentă dublă. — N-as crede, rosti Abe. Ce rost avea să riste totul, repetând experienta tristă de la Grand Junction, când câstigurile lui de la garaj erau foarte mari şi mai ales lipsite de orice primejdie. Mircea reciti cu voce tare numele celorlalţi doi membri din banda lui Ernie. — Ralph Williams şi Irving Flaschman. Trebuie să dăm neapărat de ei, Abe. — Cam încurcată treabă, boss. — La organizatie nu putem apela. Avem duşmani puternici în Mafie, Abe. Nu ne putem bizui decât pe noi. Abe îşi împreună gânditor braţele. — Ernie la Chicago. Blackie la Las Vegas. Pentru Williams şi Flanschman va trebui să răscolim America. — Şi asta în trei zile. Abe trânti o înjurătură tipic italienească. În clipa aceea se deschise uşa şi noul valet al lui Mircea, un flăcău roscovan, pistruiat, care răspundea la numele de Sam anunţă cu glas subţire, de falset: — Mr. Bolence, boss. L-am poftit în bibliotecă. Spre deosebire de Pedro, care avea toate aparentele unui servitor stilat, eforturile lui Sam de a imita manierele unui valet englez deveneau uneori de-a dreptul grotesti. Oricât s-ar fi străduit, nu izbutea să ascundă sub această spoială gesturile brute de tough guy. Pe Mircea îl amuzau sfortările de elev silitor ale lui Sam, care la douăzeci de ani neimpliniti avea totuşi glorioase state de serviciu în Mafie. — Bine, Sam, cobor îndată, spuse el. Se îmbrăcă la repezeală. Era nerăbdător să afle noutăti de la Bolence, singurul om din sferele înalte ale organizatiei care-i mai arăta simpatie. Dacă era sinceră, rămânea de văzut. În orice caz, în faimosul dosar de la Palermo, Bolence figura printre prietenii lui Genovese. Abe rămase în dormitor, spre a mai căuta prin jurnale indicii care să-i pună pe urmele lui Williams şi ale lui Flaschman. Când cobori în bibliotecă, avu surpriza să constate că Bolence nu era singur. Îl însotise în această vizită Antinous, unul dintre căpeteniile Mafiei din Statele Unite. Mircea îl recunoscuse de îndată. Extrem de fotogenic. Antinous era replică fidelă a fotografiei din dosarul Genovese. Deşi împlinise treizeci de ani, nu părea să fi depăsit douăzeci. Trăsăturile regulate, nasul grecesc, bărbia rotundă dădeau chipului său o puritate clasică. Această înfătisare îi atribuise de altfel numele - la început sub formă de poreclă - al lui Antinous. Mircea se întrebă de ce Sam nu îl anunţase că Bolence era însotit. Poate că şi această întâlnire făcea parte din încercările la care era supus, spre a-i stabili adevărata identitate. Antinous îl măsură de sus până jos, apoi îi întinse mâna: — Ce mai faci, Vincenzo? — Hello, Antinous! li rostise numele cu cel mai firesc şi familiar ton, ca şi cum abia ieri s-ar fi despărtit. Se întoarse spre Bolence care stătea în picioare în dreptul ferestrei, şi îi privea cu amuzat interes. — Hello, Jack! De ce nu v-aţi tratat cu câte un whisky? Tu cunosti obiceiurile casei. Antinous îşi scutură un fir de praf de pe reverul impecabilei sale haine de shantung. — Ardeam ele curiozitate să te văd, Vincenzo. Mi s-au spus despre noul tău chip lucruri extraordinare. Stiam că Butler, doctorul nostru este un as, dar nu mi-am închipuit că poate face minuni. Dacă te-as fi întâlnit pe stradă, nu te-as fi recunoscut. Butler trebuie să fi fost foarte multumit de opera sa. — Mulţumirea lui nu a egalat-o în nici un caz pe a mea, replică Mircea, trecând la dulapul bar. Gratie lui sunt astăzi alt om. Nu m-au mai deranjat nici oamenii din F.B.I. Şi nici anumiti prieteni din Cosa Nostra. Oferi un pahar cu whisky vizitatorilor. — N-ai reusit totuşi să-ţi păstrezi multă vreme incognito-ul, spuse Antinous după ce-şi degustă băutura. — S-au găsit binevoitori care să mă identifice, replică Mircea. Pentru ei un Vincenzo Genovese ascuns sub o înfătisare de împrumut însemna o amenintare permanentă. Rationamentul său făcu impresie asupra lui Antinous, care-l privi cu oarecare simpatie. — În orice caz, dragul meu, continuă Mircea, trebuie să-ți multumesc fiindcă ai avut curajul să vii să mă vezi; — Socotesti că e un act de curaj? — Desigur, replică Mircea. Am devenit compromitător. — Dramatizezi lucrurile, replică Antinous. — Să fim seriosi, prietene. Dacă nu as fi fost suspectat, nu mi s-ar fi făcut afrontul de a mi se ridica, fără nici o explicaţie, conducerea sectorului. — Eşti nedrept, răspunse Antinous. Fuga ta în Sicilia ne-a obligat să luăm măsuri. Nu puteam lăsa descoperit un sector atât de important. — Lăsasem în locul meu pe Abe Macchia şi pe Reggie Lascalzo. Antinous zâmbi cu dispret: — Ai văzut de ce au fost în stare. Cum au rămas de capul lor au făcut să dispară câteva zeci de milioane. Eşti de acord, cred că nu-i puteam lăsa să opereze ca în junglă. Preluarea conducerii sectorului de către Landis nu reprezintă decât un interimat. — Tot ce pot să spun e că acest Landis a început să mă enerveze. Ca şi Barracuda, de altfel, replică Mircea tăios. Antinous surâse iarăşi: — Îţi cunosc reputatia. E primejdios să te enerveze cineva. Ti- as recomanda totuşi să nu te legi nici de Landis şi nici de Barracuda, până nu ţi se limpezeste situaţia. — Am stiut întotdeauna să mă conduc fără să cer sfaturile nimănui, scumpul meu Antinous. Cu Landis şi cu Barracuda, am să mă socotesc atunci când voi crede de cuviintă. Antinous îl privi cu indulgentă. — Ţi-ai schimbat înfătisarea, dar nu şi firea. Faci imprudente ca un simplu începător. — Nici nu se gândeşte că riscă să-l supere pe marele boss, interveni Bolence. — Marele boss nu s-a temut să mă supere, bănuindu-mă că as fi înstrăinat saizeci de milioane de dolari cuvenite organizatiei. Antinous şi Bolence se priviră cuprinsi de alarmă. Vincenzo Genovese depăsea măsura, îngăduindu-şi să-l critice pe marele boss. Chiar dacă în sinea lor nu erau întotdeauna de acord cu metodele de conducere ale acestuia, nu-şi exprimau niciodată verbal dezaprobarea. Antinous îşi goli paharul de whisky, spre a ocoli un răspuns care l-ar fi putut târî pe o pantă primejdioasă. Jack Bolence se uită gânditor la Mircea. Bănuielile pe care le nutrise în legătură cu identitatea celor doi Genovese - dinainte şi după operatia estetică - se risipeau pe zi ce trecea. — Nu trebuie să-l critici pe marele boss, spuse sententios Antinous. Întotdeauna a fost binevoitor cu tine. Ţi-a încredintat cel mai însemnat sector... — Ca să mă deposedeze mai târziu în favoarea lui Landis. Antinous se prefăcu a nu remarca întreruperea. — Deşi planează asupra ta grave, foarte grave bănuieli, ţi-a acordat un termen de şase zile spre a te disculpa. Pe altul l-ar fi lichidat fără discuţie. — Mărinimia lui este impresionantă, replică Mircea. Adăugă cu cel mai nevinovat aer: Dacă mă lichida, zburau definitiv cele saizeci de milioane. Atâta timp cât rămân în viaţă mai sunt sorti să fie recuperate. Bolence chicoti: — Zi-i Vincenzo şi lasă-l în pace. Pe fruntea lui Antinous se aşternuse o umbră prevestitoare de lucruri neplăcute. — Marelui boss i s-au semnalat în ultimele zile o serie de morti violente. Şi lui nu-i plac violentele, fiindcă pot trezi atentia politiei. Marele boss- ştii prea bine - doreste ca organizatia să functioneze şi să se dezvolte onorabil. Fără crime şi fără Zzguduiri. Antinous vorbea răspicat şi onctuos ca un prelat. Bolence îl asculta cu admiratie. „Mare smecher, reflectă el. Face pe diplomatul. Dar cu Vincenzo nu-i merge.” — Poţi să-l încredintezi pe marele boss, spuse Mircea; că n-am lăsat şi nici nu voi lăsa pe urmele anchetei mele corpuri delicte, care să compromită organizatia. — Vom vedea, zise Antinous, asezând eu grijă paharul pe masă. Vincenzo, îmi dai voie să mă retrag? Mergi, Jack? — Rămân, spuse Bolence. Vreau să mai stau de vorbă cu Vincenzo. Voi reusi, poate, să-l conving că e bine să lucreze cu mai multă... discretie. — Îți urez succes, Vincenzo, rosti Antinous, întorcându-se spre Mircea şi întinzându-i prietenos mina. Îndată ce rămase singur cu gazda sa, Jack Bolence se aseză pe canapeaua din faţa căminului. Rămase câtva timp cu privirile atintite asupra vetrei goale, ca şi când l-ar fi fascinat dansul unor flăcări scornite de imaginatia sa. Mircea nu-i tulbură meditatia. Era bucuros de acest intermezzo, căci îi îngăduia să cugete mai adânc asupra sensului ascuns al vorbelor lui Antinous. Bolence îşi frecă uşor bărbia osoasă: — Vincenzo, îţi aduc o veste neplăcută. N-am vrut să ţi-o spun în prezenta lui Antinous. Doctorul Butler e mort. | s-a administrat o doză de cianură în avionul care-l aducea de la San Francisco. Confruntarea ta cu Butler nu mai poate avea loc. Pentru tine e o lovitură serioasă... Mircea îl ascultă fără să clipească. Dar sub masca acestui calm desăvârsit, nervii i se încordaseră gata să plesnească. Inima îi bătea sarabanda. Din ce primejdie scăpase! Moartea lui Butler era providentială. O confruntare i-ar fi pecetluit soarta. — Într-adevăr grea lovitură, replică el. Butler era singurul care putea să mă identifice, spălându-mă de orice suspiciune. Se ştie cine l-a suprimat? — Nu. — Bănuieli? — Destule. Adversarii tăi nu se sfiesc să afirme că tu ai pus la cale asasinatul. Cică l-ai ucis ca să scapi de o confruntare, care ti-ar fi dezvăluit impostura. — Stupid. Mijloacele mele de acţiune sunt limitate. A avut grijă Barracuda şi Landis să-mi lege - în mod practic - mâinile. — Nu s-ar spune că sunt tocmai legate, zise Bolence scoţându- şi din buzunar o pilă minusculă, cu care începu să-şi rotunjească vârful unghiilor. As vrea să mai discutăm ceva. — Te rog! — Transportul tău de cenusă de la Hong-Kong. — Ei, ce e cu el? — Mi-ai oferit acum două luni zece la sută, ca în lipsa ta să mă ocup de intrarea lui în America. Pot să te anunţ că azi sau mâine Andromeda trebuie să sosească la San Francisco. — ŞI? — La ora actuală, tu eşti prea hărtuit ca să mai ai o grijă în plus. Cedează-mi transportul şi eu îţi ofer treizeci la sută din valoarea lui. — Treizeci? replică Mircea. De la patruzeci stăm de vorbă. lar la cincizeci am bătut palma. Bolence îşi întrerupse ocupaţia. — Şi riscurile? Le suport numai eu? — Deloc. Fiecare parte cu riscurile ei. Eu le-am suportat la Hong-Kong, tu le suporti la San Francisco. Fifty-fifty. Şi sunt ispitit să accept combinatia numai fiindcă am nevoie de bani lichizi. — Ştii prea bine că nu e uşor să plasezi cenusă în valoare de zece milioane de dolari. Afară de asta, dacă organizatia află că faci trafic de cenusă pe cont propriu, te compromiti definitiv. Mircea replică tăios: — Dacă vrei - bine, dacă nu - vorbim de altceva. De femei, de pildă. leri, am văzut una teribilă la Las Vegas. Dar n-am putut să fac nimic. Se tinea politia după mine. — Ai fost la Las Vegas? întrebă Bolence. — Da. — Curios! şi Landis este de două zile la Las Vegas. — Precis? întrebă Mircea, privindu-l deodată cu interes. Şi în ce scop? — Nimic important. Îşi petrece weekend-ul. Cel puţin aşa a spus. De altfel nu e singurul. Chuck a plecat la Miami, Scottie în Bahamas. Cred că şi eu am să dau o căită până la San Francisco. — Aha! A — Atunci aşa rămâne, zise Bolence. lţi ofer patruzeci la sută. — lar începem discuţia? — Patruzeci şi doi e ultima mea ofertă. Mircea păru să reflecteze o clipă: — Fie. Pentru că îmi eşti prieten. Bolence scoase din buzunar două teancuri de bancnote de câte o mie de dolari. — Îţi avansez imediat două sute de mii, zise el. Mircea luă banii fără să se grăbească. li prindeau foarte bine. Fondurile primite la Barcelona, înainte de a se îmbarca în avionul care avea să-l ducă la New York erau pe terminate. Abe mai dispunea de ceva rezerve, dar nici acestea nu aveau să dureze la infinit. Mircea îşi zise că în mod formal gestul său era condamnabil. Lua bani pentru o marfă care nu era a lui. Dar scopul scuză mijloacele. Fără cheltuieli nu-şi putea îndeplini misiunea pe care şi-o asumase. Lovea în Mafie, folosindu-se de propriile ei fonduri. Tot transportul de narcotice avea să cadă în mâna politiei. Restul îi primesti în două transe egale, zise Bolence ridicându- se de pe canapea. Ti-ar conveni cecuri? — Nu. Prefer bani lichizi. — All right. Bolence îşi vâri pila în buzunar. — Şi cu investigatiile tale cum stai? — Prost. — Mai ai trei zile. — Ştiu. Ca să mă descurc din pânză de păianjen urzită în jurul meu, nici trei ani nu mi-ar fi de ajuns. — Şi în cazul ăsta ce-i de făcut? Pot să-ţi fiu cumva de folos? — Multumesc. Prefer să lucrez singur. Nu vreau să te compromit. — Grăbeste-te, Vincenzo. Barracuda va face tot ce-i va sta în putintă ca să nu obtii o nouă păsuire. Bolence îi întinse mâna. Te las, Vincenzo. Şi încă o dată succes! Puțin timp după plecarea lui Bolence, Mircea primi o vizită simandicoasă. Samy Barracuda apăru zâmbitor, îmbrăcat în alb de sus şi până jos. Părul şi sprâncenele atât de blonde încât, băteau în argintiu, pielea bolnăvicios de albă îi dădeau o înfătisare ciudată, aproape comică, de clovn muiat în făină. Singura pată de culoare pe acest alb imaculat o constituia o orhidee violetă, cu petale subtiri şi lungi ca nişte picioare de păianjen. Cu pălăria de panama într-o mână şi în cealaltă cu un baston de malacca, Barracuda intră în bibliotecă precedat de Sam care- i anunţase solemn sosirea. Mircea îl primi fără să-i întindă mâna. Privirile lui întârziară asupra orhideei violete. Rosti ironic: — lar ai venit? Zâmbetul continuă să plutească sibilic pe buzele vizitatorului. — Eh, închipuieste-ţi că am avut tupeul. — Că ai avut tupeul ştiu. Mă miră că ai avut şi curajul. Şi încă singur. Barracuda se aseză pe un fotoliu. — Nu te grăbi să mă poftesti să iau loc. Pot să mă aşez şi fără invitatie. Între prieteni... Mircea aruncă o privire circulară prin încăpere. — Vezi aşa ceva pe aici? Barracuda râse: — Te înteposezi ca un arici de mate. Şi nu faci bine. Poate că n- ai să mă crezi. Am venit cu gânduri prietenesti. — Să zicem că te-as crede. Barracuda aseză tacticos pălăria şi bastonul pe o măsută joasă, dreptunghiulară, din apropierea fotoliului său. — Pe vremuri am fost prieteni, Vincenzo. Ai uitat? Am copilărit împreună. Îţi amintesti de Nolan's, de pivnita din Mott Street, de Berta? Mai ales de Berta? Mircea simţi o zvâcnire ciudată în inimă. Îşi dădea seama că Barracuda îi întindea o nouă şi foarte primejdioasă cursă. In dosar nu scria mare lucru despre copilăria lui Genovese. Nolan's, Berta, pivnita din Mott Street nici nu erau amintite. Mircea îşi dădu seama că nu-i rămânea decât să blufeze. — Dragul meu Samy, dacă ai venit spre a mă face să-mi pierd timpul cu pălăvrăgeli, nu ţi-ai găsit omul. Sau dacă tii neapărat, cere un time-out de la marele boss şi stăm de vorbă. Barracuda zâmbi. — Dacă ar depinde de mine... — Spune, mai bine, de ce ai venit. — Da, da. De asta am venit. Ca să îngropăm securea războiului... Dar dacă mă respingi, nu-mi rămâne decât să plec. Luă pălăria şi bastonul de pe măsută şi se ridică în picioare. — Frumoasă orhidee, zise Mircea. De când te ştiu ai fost un adevărat dandy. — Să nu exagerăm. Întotdeauna a trebuit să mă multumesc cu locul doi. — Nu poţi să te plângi. De când a dispărut Genovese, ai trecut pe locul lui. — Ar trebui să porti şi tu orhidee. Este ultimul strigăt. Bolence a lansat moda asta. Orhideele sunt ultima lui pasiune. Şi-a amenajat o seră în California, la Escondido, în fiecare zi i se aduc cu avionul la New York cele mai frumoase orhidee. Are şi un magazin de desfacere la San Francisco: The Bine Orchid. Înainte de plecare nu mă tratezi cu whisky? — De ce nu? Sec sau cu sifon? — Ca de obicei. Mircea zâmbi. | se întindea o nouă cursă. Foarte subtilă. Recurse la o stratagemă. Luă sticla de whisky şi începu să umple un pahar. Deodată scăpă sticla, care se sparse pe parchet. — Eh, s-a spart ghinionul! exclamă el. Sună. Sam îşi făcu apariţia. — M-ai chemat, boss. — Adu o sticlă de whisky. Sam execută porunca, înapoindu-se cu un Canadian Club. Mircea făcu un gest tânărului, care se conformă, desfăcând busonul sticlei şi turnând băutura în două pahare. Baracuda aruncă o privire ciudată asupra lui Mircea. Îşi duse paharul la buze. — Succes, Vincenzo. — Charlie, îl corectă Mircea. — O.K., Charlie! Barracuda dădu băutura peste cap, salută ridicând măciulia bastonului în dreptul fruntii, apoi părăsi încăperea... După plecarea vizitatorului, Mircea se urcă în dormitor, îl găsi pe Abe îngropat în jurnale. Le răsfoia cercetându-le atent, pagină cu pagină. — N-am găsit nici un indiciu, zise el dezamăgit. — In schimb am găsit eu, rosti Mircea. Plecăm imediat la San Francisco. x k x Orhidee... Mircea ajunsese să fie obsedat de orhidee. Florile acestea exotice, cu petale grele ca de ceară, extravagant colorate, apăreau necontenit în drumul său. Și Regan şi Blackie Mecoo purtau la butonieră orhidee Inventivi, foloseau cupele acestor somptuoase flori drept receptacul pentru narcotice. Bolence, care se ocupa printre altele şi cu stupefiante, cultiva orhidee. Printr-o înlăntuire logică, toate aceste elemente îl făceau pe Mircea să ajungă la concluzia că orhideele aveau să-i deschidă drumul până la asasinii lui Lascalzo. Ce amestec avea Bolence în toate acestea? De ce îi vorbise Barracuda despre pasiunea lui Bolence pentru orhidee? O făcuse întâmplător, sau cu un anumit scop? Bolence îi era prieten sau duşman? Greu de răspuns în vreme ce-şi arunca într-o valiză diplomat câteva obiecte de toaletă, Mircea analiza pe toate fetele noile perspective deschise de Barracuda. Abe rezervase telefonic două locuri în primul avion sare avea să-i ducă non stop - la San Francisco. — Nu uita să închiriezi o masină, recomandă el locotenentului său. În clipa în care Abe ridică iarăşi receptorul, Sam îşi vâri nasul pe uşă. — O domnisoară, boss, se adresă el lui Mircea, făcându-i strengar semn cu ochiul. Mircea schimbă o privire cu Abe. — Ce domnisoară. Sam? — N-a vrut să-mi spună numele. — Abe, du-te şi vezi cine e. Abe ieşi urmat de Sam. Mircea închise furios valiza. Vizitele feminine, foarte agreabile în alte împrejurări, nu-i făceau de data aceasta nici o plăcere. Nu avea nevoie de complicatii. Mai ales acum când se pregătea pentru o expediţie de care depindea poate existenta sa. Abe apăru peste câteva momente. li venea să râdă. — Cine e? întrebă Mircea. — Cora, boss. Arde de nerăbdare să te vadă. Vrea să-ţi scoată ochii, fiindcă ai sosit la New York fără să o anunti. Mircea-se scarpină în cap. Dosarul lui Genovese de la Palermo, continea şi fisa Corei Talbot. Dansatoare de cabaret, amantă en titre' a lui Genovese, era foarte cunoscută în cercurile Mafiei din New York. — Cine mi-o fi trimis-o şi p-asta pe cap? rosti el iritat. Acum numai de aşa ceva nu-mi arde. — A vrut să vină peste dumneata, dar n-am lăsat-o, zise Abe. Am încuiat-o în bibliotecă. „sunt supus la o nouă probă”, reflectă Mircea. i Constată încântat că nu mai resimtea nici o emotie. Incepuse să se călească. — Bine am să cobor în bibliotecă, zise el. Peste cât timp decolează avionul? — Peste o oră, boss. — Perfect. Într-un sfert de oră lichidez cu Cora, zise el. — Mira-m-as, exclamă Abe, care cunostea temperamentul vulcanic al dansatoarei. Mircea îşi bombă pieptul şi părăsi dormitorul, luând-o spre bibliotecă. Cora îl aştepta, fumând nervoasă o tigară egipteană. Zvârlea fumul pe nări ca bidivii din povesti. La apariţia lui Mircea, îl privi lung, apoi mutându-şi cu limba ţigara în colţul gurii îşi priponi mâinile în solduri. — Damn! exclamă ea în cel mai pur slang din East Side. Expresia, potrivită mai degrabă hamalilor din port, izbi neplăcut urechea lui Mircea. — Hello, Cora! rosti el calm, apropiindu-se de vizitatoare. — Şi tu cine dracu mai eşti? Lascalzo, Capozzola? V-aţi dat cu totii fata la întors? Unde-i Vincenzo? — Vincenzo e aici, replică el, arătându-se cu un gest larg. Îşi strecură apoi mâna pe sub bratul tinerei femei şi încercă s-o cuprindă de mijloc. Cora se răsuci ca o sfârleaza şi se îndepărtă neîncrezătoare de el. Făcuse nişte ochi rotunzi, plini de uimire. Era frumoasă. Dar de o frumusete vulgară, de chorus girl. Purta a rochie brodată cu jeuri, atât de scurtă, încât îi dezgolea picioarele - ce-i drept, sculpturale - cu o palmă mai sus de genunchi. Un colier de diamante şi două brătări încrustate cu smaralde şi rubine scăpărau ca focul. Părul lăsat într-un fel de cascadă aurie, de o parte? şi de alia a fetei, îi acoperea în parte ochii. Coafura aceasta - care ajunsese iarăşi la modă după o eclipsă de peste saizeci de ani - îi dădea înfătisarea unui câine cocker, cu urechi lungi, lătoase. — Tu eşti, Vincenzo? — Da, împărăteaso, replică Mircea, zâmbind. Replica era ieftină, dar în clipa aceea avea o oarecare savoare. — Nu semeni deloc, rosti Cora bănuitoare. — Serios? Nu-i nimic. Ai să mă recunosti îndată, zise el cu superbă nepăsare. Du-te sus şi... dezbrăcarea. — Eşti de o îndrăzneală!... exclamă ea sufocată. — Hai, sterge-o mai repede, o repezi el. — Te-ai înapoiat la New York fără să-mi dai de stire. — Vreau să-mi păstrez incognito-ul. — Ce să-ţi păstrezi? — Anonimatul. Să-mi ascund prezenta. — Cu alte cuvinte, să te ascunzi de mine, strigă ea furioasă. Nu-mi scapi atât de uşor. Mircea o privi cu îngăduitoare superioritate. — Nu mă mai plictisi şi porneste-o sus. Galop... — Aşa, pe gratis? Vii din Europa şi nu-mi aduci nimic? El ridică din umeri. — Dac-ai sti prin ce-am trecut. Scoase din buzunar portofelul doldora cu dolari. Îl desfăcu sub ochii lacomi ai dansatoarei, piguli zece hârtii de câte o mie şi i le vântură pe sub nas. — Cumpără-ţi o brătară cu briliante, de la Cartier. Cora însfacă la repezeală banii şi îi vări în posetă. Chipul i se destinse într-un zâmbet seducător. — Încep să te recunosc, Vincenzo. Se îndreptă spre uşă, legănând seducător din solduri. După ce puse mâna pe clantă, se întoarse spre el, şi-i aruncă pe sub gene o privire încărcată de promisiuni. — Hai mai repede, se alintă ea ca o pisică. Hm! Te-ai făcut mai frumos. Bine te-a aranjat doctorul ăla. — Cine ţi-a vorbit despre treaba asta? — Secret, replică ea surâzând cu cochetărie. Deschise uşa, îi aruncă o ultimă ocheadă, apoi ieşi. Mircea suspină şi se uită la ceas. Trecuseră zece minute. Abe apăru în bibliotecă. — M-a dat afară din dormitor, boss. Nici n-am apucat să ies bine din cameră, că a şi început să se dezbrace. Am stiut eu că n-ai să-i rezisti. Mircea pocni din degete. — Îmi pare rău, dar de data asta te-ai înselat. Nu vreau să pierd avionul. Unde e valiza mea? — Sus. — Atunci las-o acolo. Haidem! — Unde? — La San Francisco. x kK x La orele opt, avionul Super Jet Boeing decola de pe aeroportul John Kennedy, îndreptându-se spre West. Marele New York, ocean de scânteieri orbitoare, se desfăsura în toată grandoarea. Zgârie-norii îşi înăltau spre culmile văzduhului siluetele scăldate în siraguri de lumini scăpărătoare. Arterele de circulatie străluceau ca nişte fluvii de lavă incandescentă. Calea Lactee şi Brodway-ul îşi făceau o aprigă concurentă. Mircea contempla fascinat feeria acestui oraş supercivilizat, în care îi pândeau primejdii mai mari decât în plină junglă. Spre West, o geană de purpură sublinia zarea. Avionul zbura vijelios în urma soarelui apune. Mircea încerca o liniste reconfortantă după agitatia nebunească din ultima vreme. Zborul lin al aeronavei îi calmase miraculos nervii. În curând întunericul se lăsă asupra firii. Super-/etul plutea între miriadele de stele şi miriadele de sclipiri terestre. Pentru Mircea, pe care întâmplarea îl făcuse să călătorească numai noaptea, America văzută din avion apărea sub înfătisarea unei imense întinderi de întuneric, presărată ici şi colo de aglomerările de licurici ale oralelor. Abe habar n-avea de frumusetile privelistilor nocturne, Pofticios, se înfrupta dintr-un foarte opulent choix de hors d'ceuvres, prezentate pe o tavă de o stewardesă blondă, cu contururi de vedetă holywoodiană. Mircea se delecta cu o prepelită în aspic, stropită cu vin de Malaga. — l-ai făcut figura bietei fete, boss, spuse la un moment dat Abe, printre îmbucături. Ca să fiu cinstit, nu mă aşteptam să mai apucăm avionul. Mircea sorbi puţin vin. — Când am văzut-o în bibliotecă, am fost ispitit să amân plecarea. Dar după ce mi-am dat seama de adevăratul scop al vizitei ei, m-am răcorit ca după un dus rece. Puteau găsi un truc mai subtil ca să mă verifice. Abe îşi goli paharul de vin. — Biata Cora. Cred că e pentru prima oară că i se trage o asemenea cacialma. O faci să-şi piardă încrederea în propriile ei puteri de seductie. Izbucni în râs. li creezi un complex de inferioritate. Mă tem însă că n-o să ţi-o ierte. — Lasă, îi trece. Îi cumpăr o haină de vizon şi o potolesc, replică Mircea, cu lenevoasă nepăsare. Timpul se scurgea pe negândite. Asistară la un film „tare” cu Steve Megueen, întitulat Bullitt, se răcoriră cu câte un Highball urmat de o serie impresionantă de cocteiluri seci, ca la miezul nopţii să se trezească odihniti şi bine dispusi pe aeroportul oraşului San Francisco. Automobilul închiriat telefonic - un Pontiac Le Mans, purpuriu - îi aştepta în parking. Drumul până în centru îl parcurseră în tăcere. Mircea se străduia să-şi ascundă curiozitatea şi interesul trezit de acest oraş în care păsea pentru prima oară. Admira bulevardele inundate de lumină, străzile drepte, în pantă pronuntată, privelistea oceanului care-şi desfăsura apele poleite de razele lunii. Avură norocul să găsească două camere libere la Fairmont Hotel. Îndată după instalare, Mircea chemă la telefon New York-ul. După o scurtă convorbire, bău un ultim pahar cu whisky, apoi se culcă. Dormi adânc câteva ore. Se trezi o dată cu răsăritul soarelui. Era nerăbdător să pornească în expediţie. Până la ora 9,30 când se deschideau magazinele, timpul îi păru că se scurge cu încetineală. Luară breakfast-ul într-un restaurant italienesc de pe Van Ness Avenue. În timp ce-şi sorbea cafeaua, Mircea cercetă o carte de telefon. Nu-i fu greu să găsească adresa florăriei The Blue Orchid. — Vom afla foarte repede dacă ne-am angajat pe drumul cel bun, se adresă el lui Abe. Cred însă că instinctul nu mă înseală... Mircea se uită la ceas. Se făcuse ora nouă. Abia îşi mai stăpânea neastâmpărul. Până la zece îşi omorâră timpul dând o raită prin Sausalito unde Abe avea un prieten din copilărie. Prietenul lipsea însă din oraş. Traversarea - dus şi întors - a podului Golden Gale, fâsie nesfârşită de otel; suspendată la o înăltime ametitoare peste apele albastre ale golfului, îi prilejui o adevărată încântare. La zece şi un sfert, Pontiac-ul opri în faţa florăriei. Cu aerul preocupat al unui om de afaceri, Mircea intră neînsotit în magazin şi după ce îşi plimbă critic privirile asupra orhideelor magnifice expuse cu artă, se întoarse spre una din cele două vânzătoare: — As vrea să fac o comandă mai mare. — Regretăm, domnule, comenzi mari nu putem primi. Avem deja o serie de clienti... — Sunt dispus să plătesc oricât. — Vă cred, dar ne este imposibil. Încercati la alte florării. Vă recomand firma... Mircea o întrerupse cu un gest. — N-am nevoie de recomandări, ci de orhidee, Florile astea îmi plac. Ce să mai lungim vorba. Vreau să discut cu patronul... _— Mr. Flaschman, directorul firmei noastre, lipseste din oraş. Incercati mâine sau poimâine. La auzul acestui nume. Mircea simţi o imensă satisfactie. Instinctul său nu-l înselase. Era imposibil să fie o coincidentă de nume. — Timpul meu e pretios. Nu-mi place să las treburile de azi pe mâine. — Îmi pare rău, dar nu vă pot oferi altă solutie. Mr. Flaschman este plecat la serele noastre. — Unde sunt aceste sere? — Oh, departe, domnule. Aproape de San Diego. La Escondido. Aşa că va trebui să aşteptati... Mircea îşi încreti fruntea, ca şi când ar fi reflectat adânc. — Bine, rosti el resemnat. Am să trec mâine pe aici. — Vă rugăm, domnule. Dacă vine Mr. Flaschman, cine să-i spun că l-a căutat? — Smith. Terence Smith. Mircea părăsi florăria, urmărit de privirile întrebătoare ale vânzătoarei. Când se văzu în masină exclamă voios: — Abe, am impresia că suntem pe pista cea bună. Plecăm la Los Angeles. Abe scoase din seiful de bord un pliant cu orarul avioanelor. Il desfăcu. — Primul avion pleacă la Los Angeles peste două ore. — În cazul ăsta, mai repede ajungem cu maşina. În două ore, două ore jumătate, suntem acolo. — O.K., boss. Pontiac-ul porni, integrându-se în suvoiul de automobile care se scurgeau spre sud. Mai tot timpul drumului până la Los Angeles, acul vitezometrului oscilă între optzeci şi o sută douăzeci de mile pe oră. Numai prin oraşe sau la încrucisările de drumuri. Abe micsora viteza, spre a nu intra în conflict cu agentii de circulatie. Mircea îi recomandase în mod expres să evite orice contact cu politia. La unu fără un sfert intrară în Los Angeles, Prânziră la Brown Derby, faimosul restaurant al vedetelor Hollywood-ului de pe Wilshire Boulevard iar la două şi jumătate porniră mai departe. Abe cunostea bine drumul până ia Escondido. Copilăria şi adolescenta şi le petrecuse în California. leşiră din Los Angeles prin Long Beach şi se angajară pe soseaua 101 care serpuia de-a lungul Oceanului Pacific. Pontiac-ul gonea acum pe panglica alburie de asfalt. Cauciucurile fâsâiau, motorul susura lin. Pe stânga soselei defilau ascunse pe jumătate după perdele de vegetatie, cluburi, restaurante populare, magazine cu firme multicolore. Spre dreapta se deschideau vastele perspective ale oceanului scăldat în soare. În zare se profilau coastele de un verde smarald ale Insulei Cătălina. Trecură prin Laguna Beach cu vilele ei albe, umbrite de palmieri supli şi ieşiră iarăşi la sosea deschisă. — La prima statie de benzină trebuie să facem plinul, zise Abe. — Cu ocazia asta bem şi câte o Coca-Cola, replică Mircea. Zăpuseala mi-a uscat gâtlejul. Stopară în preajma unei statii de benzină. Câteva automobile îşi aşteptau rândul. Abe şi Mircea coborâră din masină, spre a-şi mai dezmorti picioarele. — Mai sunt cincizeci de mile până la Escondido, spuse Abe. — Perfect, răspunse Mircea. În mai puţin de o oră vom avea plăcerea să stăm de vorbă cu Mr. Flaschman. În aceeaşi clipă, o masină a politiei opri, în dreptul automobilelor stationate. Coborâră doi agenti, care se apropiară de Pontiac. Îl examinară fugitiv, apoi unul din ei făcu un semn lui Abe. — Hei, e a dumitale? Abe aruncă o privire întrebătoare asupra lui Mircea, apoi replică: — Pentru moment e a mea. — Sunteti împreună? mai întrebă agentul arătându-l cu un deget pe Mircea. — Da. Suntem împreună. — Atunci fiţi buni şi urmaţi-ne. Abe se încruntă. — De ce? întrebă el arogant. — O să aflati îndată. Haidem. Abe vru să protesteze, dar Mircea îi făcu semn să tacă. — Vă rugăm, zise el. Se urcară în maşina politiei, care făcu drumul întors. Mircea fierbea. Interventia asta neasteptată a autoritătilor îi strică toate socotelile. Deodată îi fulgeră o întrebare. Nu cumva Schiarelli, dându-i de urmă, folosise această cale spre a lua legătura cu el! Mutrele politistilor erau impasibile ca nişte măsti. În mai puţin de cinci minute opriră în faţa clădirii politiei locale. Escortati de unul din agenti, intrară într-o sală despărtită în două printr-o balustradă de lemn. La un birou dormita un sergent în uniformă. — l-am adus, zise agentul. Sergentul în uniformă tresări. — Pe cine? — Am interceptat Pontiac-ul furat. Sergentul îşi duse mâna la gură, acoperind un zâmbet. Se întoarse spre Mircea şi spre Abe. — Vă rog să no iertati. A fost o confuzie. Sunteti liberi. Cred că maşina dumneavoastră vă asteaptă afară. — Nu. Am lăsat-o la o statie de benzină, la ieşirea din oraş. Am fost luati pe sus. — Vă cerem scuze. Simpson, condu-i pe domnii până la statie. — Multumesc, prefer să luăm un taxi, spuse Mircea. — Mă rog, cum doriti. Mircea şi Abe ieşiră în stradă. Sergentul fulgera cu privirea pe agent. — Simpson, eşti un dobitoc. lată a zecea gafă pe care o faci în luna asta. Incă una şi zbori. Pontiac-ul rosu a fost găsit acum o jumătate de oră. Altădată să-ţi notezi mai bine numerele matricole. x k x În taxiul care-i ducea spre statia de benzină, Abe respiră adânc. — Am scăpat uşor, sopti el, ca să nu fie auzit de sofer. Am avut noroc că nu ne-au retinut mai mult! Acum orice minut e pretios. Mircea nu răspunse. Trecuse şi el printr-o oarecare emotie. Deodată, Abe exclamă mirat: — la uite, arde statia de benzină. Un fum gros se ridica spre sud, vălătucindu-se în văzduh. Taxiul opri la o depărtare apreciabilă de locul în care cu câteva minute înainte strălucea în soare statia de benzină, dar care acum nu mai era decât un rug imens. Pontiac-ul rosu, spintecat şi înnegrit de puternica deflagratie, zăcea răsturnat pe o rână. Rămăsitele cabinei şi ale pompelor de benzină fuseseră aruncate la câteva zeci de metri. Două din maşinile care aşteptaseră la rând ardeau ca nişte torte. Cadavrul calcinat al unuia din amploaiatii statiei zăcea alături de craterul unuia din rezervoarele subterane, smuls din pământ de fortă exploziei. Dinspre Laguna Beach se auzea vaietul modulat ai unor sirene, care cresteau în intensitate. Curiosii se adunară în jurul pălălăi ei. — Ce s-a întâmplat? întrebă Mircea pe unui din ei. — O nenorocire, replică un bătrânel surescitai. Maşina aceea rosie, arătă el cu un gest resturile Pontiac-ului purpuriu, a făcut explozie, incendiind depozitul de benzină şi două automobile. Mircea schimbă cu Abe o privire plină de subintelesuri. — Haidem, îi sopti el, înapoindu-se spre taxi. Politia nu trebuie să ne găsească aici. Altfel ne vor retine pentru cercetări... E preferabil să dispărem. In vreme ce taxiul îi ducea spre centrul Lagunei Beach. Abe rosti gânditor: — Explozia asta trebuia să ne spulbere pe noi. As pune pariu... Prietenii au instalat maşina infernală în timp ce luăm masa la Brown Derby. — Arestarea ne-a salvat de la moarte, zise Mircea. Se simtea invulnerabil, ca un cavaler medieval îmbrăcat într-o armură strălucitoare. Norocul era de pârtia lui. Şi asta îi sporea încrederea în propriile forte, în steaua care-l călăuzise până acum, ferindu-l de primejdii. Şi Abe încerca vag o senzatie asemănătoare. Alături de seful său orice îndrăzneală îi era permisă. Victoria trebuia să fie a lor, fiindcă erau protejatii soartei. — Unde o fi pe aici o agentie de închiriat maşini? zise Abe. — Cred că e preferabil să cumpărăm un automobil de ocazie, opina Mircea. Am prăpădit până acum două maşini închiriate. Societătile de asigurare vor întreprinde cercetări. Vom atrage atentia asupra noastră. Şi nu este de dorit. — Ai dreptate, recunoscu Abe. Mircea intră în vorbă cu soferul taxiului, un negru serviabil, care se oferi să-i conducă la o agentie cu maşini de ocazie. — Nu o să găsiti acolo fRo//s-Royce-uri sau Cadillac-uri, spuse negru. Nu va fi însă greu să daţi peste vreo masinută onestă, puţin rulată, cu care să vă faceti treaba. Mircea îi dădu bacsis câţiva dolari. Informaţia era demnă de retinut. Patronul agentiei, bovin, apoplectic, cu un pântece imens îndiguit de o vestă albă cu nasturi negri, îi arătă câteva maşini vetuste. Vopseaua proaspătă nu izbutea să le ascundă îndelungatele state de serviciu. Semănau cu nişte femei bătrâne care încearcă să-şi mascheze sub grosimea fardului retelele de riduri. Mircea strâmbă nemultumit din nas. _— Am şi ceva mai bun, spuse patronul, frecându-şi mâinile. Insă costă scump. Maşina unei vedete de cinema... Discretia profesională nu-mi îngăduie să-i divulg numele. Vreti s-o vedeti? Mircea încuviintă, clătinând din cap. Tesiră din hala cu automobile de duzină şi trecură într-un garaj alăturat, în care se deslusea silueta unei maşini joase, alungite, acoperită cu o husă de nylon. — O bijuterie, se împăuna patronul. Un Porsche de mare viteză. Ridică cu religiozitate husa, ca şi când ar fi dezvăluit nişte moaste. Maşina de curse avea o linie suplă de copoi. Nu era tocmai nouă. Părea însă bine întretinută. — Cam obosită, zise Abe critic. Negustorul făcu o mutră ofensată. — Obosită? Vă rog să constatati că îşi păstrează vopseaua originală. Examinati pedalele. Nu sunt tocite. Şi covorasele. Abia atinse. — Cât? întrebă Mircea. Deschidea târgul, fiindcă prefera o masină susceptibilă să atingă viteze mari, acum când risca să întâmpine pe drum tot felul de surprize. — Încercaţi-o întâi, zise obezul. — Cât? repetă Mircea. Vreau să ştiu dacă putem sta de vorbă. — Patru mii. Mircea se întoarse spre Abe. — Haidem. Patronul îl apucă de brat. — O clipă. Spuneti dumneavoastră un preţ. Eu am plătit-o cu trei îmi cinci sute. — Două mii, zise Mircea. 7 Îşi dădea seama că maşina valora mai mult. Îl amuza însă tocmeală. — Trei mii cinci sute, mormăi obezul. — Două mii cinci sute. Patronul se gândi că şi la suma asta câstiga o mie cinci sute de dolari. — Trei mii, sforăi el. Ultimul preţ. Mircea era convins că ar fi obținut-o cu un rabat, şi mai substantial, însă nu avea timp de pierdut. La urma urmei cheltuia din banii lui Bolence. Nu avea să ia maşina cu el la New York. O va revinde cu orice preţ, sau o va oferi lui Abe, care se dovedise un auxiliar pretios. Scoase din buzunar portofelul şi achită patronului treizeci de bilete de câte o sută de dolari. Patronul le numără la repezeală, apoi le vări în buzunar. — Să încheiem actele. Pe ce nume? — Robert Johnson, rosti Mircea primul nume care-i trecu prin minte. — În regulă. Urmaţi-mă în birou. — Abe, scoate maşina, porunci Mircea. — În banii ăstia intră şi husa, spuse patronul afabil. — Multumesc. Poţi s-o păstrezi... — O iau eu, boss, interveni Abe. Poate că avem nevoie. Patronul întocmi înscrisurile în mai puţin de zece minute. Când ieşi în stradă, cu actele de proprietate în buzunar, Mircea se mai uită o dată la maşina pe care Abe o trăsese la trotuar. In lumina puternică a soarelui, alămurile micului Porsche scânteiau orbitor. Motorul sforăia lin. La volan, Abe încerca acceleratia. Mircea se aseză pe bancheta joasă şi comodă. — Cum merge, Abe? — Până acum multumitor. Motorul toarce ca o pisică. Să-l vedem la drum. Maşina se puse în mişcare, salutată de ploconelile patronului. Abe apăsă acceleratorul. Porsche-ul tâsni ca o căprioară. — Hm! Nu-mi displace! exclamă el încântat, Trage bine. S-o vedem la drum deschis. Făcură plinul la prima statie de benzină. leşiră din Laguna Beach la cinci şi treizeci şi cinci de minute. — Prefer să ajungem pe înserat la Escondido, zise Mircea. — O.K., boss. Porsche-ul îşi spori fulgerător viteza. Înghitea kilometri după kilometri, depăsind toate maşinile pe care le prindea din urmă. — Strasnică masinută, rosti Abe. Fluieră vesel un cântecel auzit pe vremuri în New Orleans. — Frumoasă e viaţa, zise el după un timp. — Primejdiile o fac şi mai frumoasă, spuse Mircea. Zâmbi amuzat de propria lui observaţie. Într-adevăr, începuse să îndrăgească pericolele. Le căuta aşa cum caută iubitorii de alcool băuturile tari, aşa cum caută cocainomanii stupefiantele. În senzatiile tari îşi găsea împlinirea. — Mai repede, Abe, mai repede. Automobilul gonea o dată cu umbra lui, alungită până în cealaltă margine a soselei. — la să dăm drumul la radio, propuse Mircea. Abe răsuci butoanele punându-l în functie. Se transmiteau stiri sportive. Crainicul relata cu lux de amănunte peripetiile unei curse de automobile. Mircea căută un alt post. Difuzorul prinse să reverse acordurile grave şi mărete ale concertului imperial de Beethoven. — Caută ceva mai vesel, boss. Mircea răsuci butonul. Căzu pe o emisie de stiri. Tresări. Crainicul tocmai îi rostea numele. „Evadarea lui Vincenzo Genovese este cufundată încă în mister. Se pare că politia italiană ar fi în posesia unor indicii potrivit cărora Cosa Nostra nu ar fi străină de această ispravă. Este interesant de semnalat faptul că în preziua evadării a fost remarcată la Palermo prezenta lui Samy Goldauer şi Jack Bolence, personaje de seamă în Mafia americană. Surse autorizate cred a sti că Vincenzo. Genovese ar fi revenit clandestin la New York. Organele F.B.I. Cercetează. Cu acest prilej informăm pe ascultătorii noştri că politia a făcut o foarte importantă captură, descoperind un mare transport ele stupefiante pe bordul cargobotului Andromeda. Nava, care se afla în drum spre San Francisco, acostase la Honolulu, venind de la Hong-Kong.” — Andromeda? Ai auzit, boss? exclamă Abe alarmat. Mircea fluieră a pagubă: — Ce inspiraţie am avut! leri seară am vândut lui Bolence întreg transportul de pe Andromeda. — Şi banii? întrebă Abe curios. — Mi-a dat numai un acont. — Atunci n-ai să mai vezi restul. Mircea râse. — Asta să o crezi tu. Îmi va plăti până la ultimul dolar. Riscurile îl privesc. În mintea lui bănuielile împotriva lui Bolence prinseră şi mai mult temei. După toate probabilitătile, acesta îl atrăsese în California spre a-l lichida şi a scăpa astfel de achitarea integrală a datoriei. — Ai să-ţi faci din Bolence un mare duşman, boss. — Lasă, Abe. Aranjez eu treburile. După circa patruzeci de minute de mers ajunseră la Oceanside. Poposiră la un chiosc cu răcoritoare. In timp ce se delectau cu câte o sticlă de Coca-Cola, Abe consulta o hartă turistică a sudului Californiei. — Ca să ajungem la Escondido, putem fie să ne continuăm drumul pe autostrada 101 până la San Diego şi de acolo să o luăm la stânga pe soseaua 395, însă în telul ăsta am face un ocol de peste treizeci de mile, fie să o tăiem pe drumul ăsta serpuit, dar mai puţin recomandabil, care ne-ar scoate la Escondido în mai puţin de o oră. — Drumul cel mai scurt nu este întotdeauna cel mai bun, zise Mircea sententios. O să-l urmăm totuşi, fiindcă vreau să ajungem devreme la Escondido. Timpul fuge, Abe. — Ştiu, boss. ÎI prindem însă din urmă. Zicala lui Mircea îşi găsi repede ilustrarea. Drumul ales era sinuos ca apele unui râu. Se cătăra printre povârnisuri repezi, acoperite cu o vegetatie bogată, ori se strecură prin văgăuni deschise de torente. La o cotitură mărginită la dreapta de o râpă adâncă, în fundul căreia sipotea un pârâu umbrit de tufisuri cu flori rosii, apăru o autobasculantă de mare tonaj. Porsche-ul fugea cu peste optzeci de kilometri pe oră, viteză relativ mare fată de terenul accidentat. Pe stânga se ridica în pantă repede coasta unui deal, acoperit cu tufisuri în floare. Când Porsche-ul ajunse în dreptul autobasculantei, aceasta cârmi brusc la stânga, năpustindu-se asupra lui. Cu un admirabil reflex, Abe apăsă până la fund pedala acceleratiei. Supersportul tâsni printre botul colosului şi o bornă kilometrică. Autobasculanta, lansată cu peste cincizeci de kilometri pe oră, încalecă borna într-un zgomot de fiare sfărâmate şi îndoite. Printr-o adevărată minune, rămase priponită pe buza văgăunei. Porsche-ul îşi spori viteza. — Ce zici, boss, de treaba asta? exclamă Abe, încă sub imperiul emotiei. Mircea se uită în urmă, la autobasculanta care dispăru după o cotitură a drumului. — Am impresia că societatea de asigurare care ar accepta o polită asupra noastră n-ar încheia o afacere tocmai bună, replică el în glumă. Obstacolele acestea, din ce în ce mai numeroase, îl îndârjeau. — Crezi că au făcut-o intentionat? întrebă Abe. — Nu cred nimic. Coincidenta e totuşi ciudată. — Sunt curios ce surprize ne mai asteaptă la destinatie. — Răbdare. Ai să afli curând. Se opriră la o statie de benzină înainte de intrarea în Escondido. Amploaiatul de serviciu, un tânăr pistruiat, lung ca un bâltan şi cu glas de falset se apropie serviabil. — Cum ajung la serele de orhidee? întrebă Mircea. — Serele Flaschman? — Da, da. — Primul drum la dreapta. Un drum particular. Serele sunt pe vale. Daţi uşor de ele. Abe ceru să i se facă plinul. Plecară apoi mai departe. — Să fii cu ochii în patru, Abe, zise Mircea. La sere o să fie dans. Porsche-ul coti pe drumul particular, bine pietruit, care cobora spre vale. Străbătu vreo doi kilometri. Soarele asfinti într-un ocean de sânge. Sângerii erau şi dealurile, şi copacii, şi valea, şi apele pârâului. Acoperisurile de sticlă ale serelor apărură în depărtare scăpărând ca nişte imense scoici rubinii. Incă două-trei sute de metri de mers printre desisurile de vegetatie învăluite într-o tentă rosiatică şi clădirea birourilor se ivi la capătul drumului. Un bărbat înalt, cu picioarele larg desfăcute şi cu mâinile înfipte în centura pantalonilor îi aştepta la intrarea în curte. Purta o pălărie cenusie, cu boruri largi cămasă verde cu buzunare, b/ue-jeans şi cizme scurte. Un revolver îi atârna pe soldul drept. Abe opri în dreptul lui. Individul îşi dădu cu un bobârnac pălăria pe spate. — Pe cine căutati? Mesteca chewing-gum. În ochi îi sclipea jucăus o expresie de ironie. — Mr. Flaschman, rosti Mircea calm. — Cine-l caută? — Eu. Nu se vede? Individul continuă să-şi rumege chewing-gum-ul. — Smecher răspuns. De văzut, te văd. Nu ai cumva şi un nume? — Reggie Lascalo. E bine? — E bine. Mestecatul se prelungea ostentativ. — A plecat, spuse individul. — Cine a plecat? — Mr. Flaschman. — Cu autobasculanta? Individul zâmbi sugubăt. — V-aţi întâlnit cu autobasculanta? — Fugărea nişte căprioare pe fundul unei prăpăstii. — Aha! — Flaschman era la volan? Insul mută cu limba chewing-gum-ul de pe stingă pe dreapta. — Nu. Conducea Joe, mecanicul. Era beat. Mircea cobori din masină. Cobori şi Abe. — Şi Flaschman? Eşti sigur că a plecat? — Ce, nu mă crezi? rosti individul, morfolind agale guma... — Nu. Sunt Toma necredinciosul. Nu cred până nu văd; Individul duse brusc mâna la pistolul de pe sold. Mircea fu mai repede. Învăluindu-l cu pistolul său. — Ridică aripioarele! zise el, arătându-şi dintii albi într-un zâmbet rău. Insul înăltă mâinile. Surâsul ironic nu i se sterse de pe buze. — Dezarmează-l! porunci Mircea lui Abe. Abe se execută. Omul scuipă chewing-gum-ul în pulberea drumului. Cu pasul său elastic, Mircea se îndreptă spre clădirea birourilor. Individul râse. — N-o lua într-acolo. E în seră. Mircea se opri. — Eşti glumet. Insul îşi dezgoli dintii, cu un animal coltii. — Mda. Câteodată. — la-o înainte, îi ordonă Mircea. — O.K., răspunse omul. Porni agale spre seră, legănându-şi umerii şi soldurile. Mircea şi. Abe îl urmară la doi pasi. Abe aruncă o privire atentă în jur. Se temea să nu fie întâmpinati cu o salvă de la ferestrele clădirii. — Dacă trage cineva asupra noastră, te curăt, suieră Abe, adresându-se individului. — Da ce? Credeti că aici ne aflăm la Chicago? Docil, cu braţele ridicate în aer, îi conduse până la uşa de sticlă a uneia din sere. — Aici, zise el oprindu-se. — Dă-i drumul, rosti Mircea, făcându-i semn eu capul să intre în seră. Insul se conformă. Coborâră câteva trepte şi pătrunseră într-o imensă încăpere de sticlă învăluită în penumbră. Domnea un miros greu, apăsător, de plante acvatice. Mori pestrite, cu forme ciudate de serpi, fluturi, sopâărle, păienjeni, colcăiau parcă prin frunzisul des. Mircea simţi că-l încolteste greata. Abe îşi înclesta mâna pe patul armei. Avea impresia ce se află într-un cavou cu atmosferă dusmănoasa, malefică. Deodată clipi des. Nu-i venea să-şi creadă văzului. In mijlocul serei era aşezat pe o masă, ca pe un catafalc, un cosciug deschis, acoperit în parte cu orhidee. lar în cosciug; eu mâinile pe piept, zăcea Irving Flaschman. Fardul aşternut pe obraz de un specialist de la pompele funebre nu reusea să mascheze paloarea cadaverică. Buzele supte, nasul ascutit, bărbia osoasă, pleoapele galbene ca pergamentul, lăsate peste ochii bulbucati, contrastau grotesc cu albeata petalelor cărnoase şi parfumate ale i lorilor, aşternute în sicriu. Individul scuipă guma peste un strat de flori purpurii. — Nu m-aţi crezut când v-am spus că e plecat... Eh, călătoria cea mare. — Când a murit? întrebă Abe. — Nu ştiu. L-am găsit mort în pat când m-am dus să-l trezesc azi-dimineată; — Şi certificatul de deces? — Nu pot să vi-l arăt. — De ce? — Fiindcă mă tineti cu mâinile în sus... — Bine. Arată-l. Individul lăsă încet braţele. Se scormoni în buzunarul de la piept al cămăsii şi scoase un certificat de deces cu semnătură indescifrabilă. Abe îl luă şi îl citi. — Congestie cerebrală. Il restitui călăuzei, care îl vări din nou în buzunar. — Am avut impresia că ne aşteptai, zise Abe. — Când am auzit maşina, am iesit în întâmpinare. Am crezut că e dubă de la Pompele Funebre. — Ştii ce mă supără la tine? Prea găsesti răspuns la toate. — Dacă numai asta te supără, e bine. Pietrisul din faţa serei scârtâi sub cauciucurile unei maşini care se opri în scrâsnet de frâne. Abe aruncă o privire întrebătoare într-acolo. — Duba, rosti individul calm. Mircea îşi strecură pistolul în tocul de sub haină. — Haidem, Abe. Aruncă o ultimă privire asupra lui Flaschman. Fără să mai spună un cuvânt, porni spre ieşire. Abe şi individul îl urmară. Autodricul lung şi negru trăsese lângă clădirea birourilor. Soferul aştepta sprijinit de aripa maşinii. Era îmbrăcat în negru. La apariţia lui Mircea şi a însotitorilor săi, întrebă din colţul gurii: — Gata? N-as vrea să mă prindă noaptea pe drum. — Asteaptă puţin, să-i conduc pe domnii, zise individul. — Unde îl înmormântati? întrebă Mircea. As vrea să-i trimit o coroană. — In cimitirul catolic din San Diego, zise individul. — Când? — Mâine. Mircea şi Abe se urcară în masină. — Bună seara, zise Mircea. — Bună seara. Demară. Când se văzură iarăşi pe sosea, Mircea scăpă un oftat. — Incă unul care ne scapă. Dacă şi cu Williams se întâmpla la fel... — Eh, o scoatem noi într-un fel la capăt, zise vesnic optimistul Abe. Mircea nu răspunse. Îl preocupa un aspect aparent neînsemnat al pregătirilor funerare la care abia asistase. Maşina ajunse la întretăierea soselei 395 care lega Escondido de San Diego cu soseaua ce ducea la Oceanside. Dincolo de stâlpul indicator se deschidea un drum de tară. — Ascultă Abe. Trage pe drumeagul acela lăturalnic. Abe era deprins să execute ordinele fără să le discute. Micsoră viteza şi coti la dreapta, oprind la adăpostul unui pâlc de arbori. Se uită întrebător la Mircea... Acesta rosti ca pentru-sine: — Flaschman era catolic. Şi cu toate astea la căpătâiul lui nu ardea nici o lumânare. Ciudat. — Poate că oamenii lui nu cunosc obiceiurile... — N-as crede. Oamenii simpli cunosc foarte bine obiceiurile astea... În California sunt mulţi catolici. Tăcu. — Ce mai asteptăm, boss? întrebă Abe după un timp. — Dricul. — Dricul? Vrei să însotim cortegiul mortuar al lui Flaschman? întrebă Abe cu o umbră de ironie. — Nu. Vreau să fac o verificare. Se scurseseră cam zece minute. Din direcţia serelor apăru în sfârşit autoduba neagră a Pompelor Funebre. — Asta aşteptam, zise Mircea. O urmărim. Autoduba ajunse la încrucisarea drumurilor şi, spre surpriza lui Abe, se angaja pe soseaua care ducea la Oceanside. — Ce zici, Abe? Abe se scarpină după ureche. — Începe să-mi pară şi mie ciudat, Firesc ar fi fost să o ia spre san Diego, nu într-o direcţie opusă. Răsuci cheia în contact. Porsche-ul ieşi în sosea şi se avânta pe urmele autodubei. Bănuielile lui Mircea se transformau în certitudini. — Te-am înţeles, boss, zise Abe, care-i citise parcă gândurile. — Atunci, dă-i drumul. Piciorul lui Abe apăsă pedala acceleratiei până la fund. Porsche-ul săgeta aerul, micsorând distanta până la autodubă. — Să-l prindem, zise Mircea. — De prins, îl prindem noi, replică Abe. Dar cum îl oprim? Dacă-i tăiem drumul, ne aruncă în sant. În acelaşi timp autoduba îşi spori simtitor viteza. — Soferul n-are constiinta curată, zise Abe. — De asta sunt sigur. Încerc să-i găuresc cauciucurile. — Cam greu, replică Abe. Mai uşor ar fi în rezervorul de benzină. — Şi dacă ia foc? — Apucăm noi să vedem ce e în cosciug. — Prefer în cauciucuri. Mircea scoase pistolul de sub haină. Autodricul gonea cu peste optzeci de mile pe oră. Diurnul accidentat nu permitea o viteză mai mare. Porsche-ul se apropia inexorabil. Autodricul circula mai mult pe stânga: — Ne împiedică sistematic să-l depăsim. Mircea lăsă în jos geamul portierei, scoase pistolul, pe fereastră, ochi câteva clipe şi trase. O dată... şi încă o dată... Un cauciuc din spate explodă. — Atins! rosti Mircea scurt. Autodricul făcu un zigzag, repezindu-se întâi în extremitatea dreaptă a soselei; apoi în cea stângă. Dând din: coadă ca o rată, mai străbătu câţiva zeci de metri, apoi alunecă în santul din dreapta şi după ce ridică un nor de praf, încremeni într-o rână. Soferul ieşi împleticindu-se din maşina răsturnată. li curgea sânge din nas şi i se rupsese arcada dreaptă. Când văzu Porsche-ul oprind în preajma autodricului, o luă la fugă de-a lungul santului şi se aruncă într-un desis de arbusti sălbatici, făcând să i se piardă urma. Mircea şi Abe săriră din masină. — Fii atent. Abe! zise Mircea, schitând un gest spre ripa în care se topise soferul. Deschise uşa din urmă a autodricului. Cosciugul se rostogolise strivind jerbele de flori. Capacul se deschisese, lăsând să se vadă un sac cu nisip. Mircea se întoarse spre Abe. — Exact ceea ce am bănuit, spuse el. Haidem înapoi. La Escondido. In mai puţin de un sfert, de oră ajunseră la capătul drumeagului particular care ducea la seră. — De aici mergem pe jos, spuse Mircea. Zgomotul motorului ar putea să ne trădeze prezenta. Păsind tăcut şi strecurându-se pe lângă arbustii care străjuiau drumeagul, se îndreptară spre clădirile cufundate în umbrele înserării. Când ajunseră la barieră, se lăsase noaptea. Curtea era goală. Siluetele alungite ale serelor evocau nişte dihănii apocaliptice în repaus. Pavilionul administrativ se contura pe cerul spuzit de stele. La o fereastră se vedea lumină. Cu pistoalele în mâini, Mircea şi Abe se îndreptară tiptil într- acolo. Fereastra luminată îi atrăgea ca un magnet. Mircea înainta, tinând corpul uşor plecat. Se întreba dacă nu vor fi întâmpinati eu o rafală de mitralieră. Abe păsea ca o pisică. Se oprea din când în când, se uita în jur, scrutând întunericul, apoi îşi continua mersul. Ajunseră în dreptul ferestrei. Se lipiră de perete, de o parte şi de alta a geamurilor luminate. Cu precautie, se uitară înăuntru. Spectacolul îi făcu să schimbe o privire triumfătoare. Dejucaseră o manevră abilă. La masa din centrul încăperii, stăteau fată în faţă Flaschman şi individul care-i condusese în seră, Flaschman se uită într-o oglindă rezemată de piciorul unei lămpi şi îşi stergea cu o batistă fardul de pe fată. Insul fuma un trabuc şi râdea în colţul gurii. Îşi vorbeau, dar nu se auzea ce anume. După expresia de satisfactie întipărită pe chipurile lor, se putea însă lesne deduce că erau încântati de felul cum regizaseră falsa moarte a lui Flaschman. Individul cu trabuc se uită întâmplător spre fereastră. Gestul acestuia îl făcu pe Mircea să grăbească deznodământul. Cu locul armei sparse geamul, pregătindu-se să sară pe fereastră în interiorul camerei. Insul eu trabucul îşi smulse pistolul din tocul de la sold şi trase asupra lui Flaschman. Simultan trase şi Abe. Glontul perfora teasta insului, care se prăvăli, răsturnându-şi scaunul. Mircea sări pervazul, dând buzna în cameră. Abe rămase afară să-i acopere retragerea. Schimbul de focuri putea să atragă prezente inoportune. Flaschman se ridicase în picioare. Privirile lui se întâlniră cu ale lui Mircea. Pe chipul său plutea o stupoare indescriptibilă. Deodată se clătină. Tot sângele păru să i se scurgă din obraz. Ridică o mână, încercând parcă să se sprijine de un suport imaginar, apoi se nărui peste masă. Mircea se apropie de el, îl apucă de umăr şi îl întoarse cu fata în sus. Flaschman miscă din buze, fără să scoată vreun cuvânt. Ochii i se măriseră, gata să iasă din orbite. Capul îi căzu pe o parte. _ Mircea îi pipăi pulsul, care încetă să mai bată. Işi trase încet mâna. Descurajarea îi umbri pentru o clipă fruntea. Esecul acesta îl lăsa iarăşi descoperit. Toate eforturile lui se sfărâmau de un zid de netrecut. Duşmanii săi erau foarte puternici. Numai aşa se explica hecatomba care i se deschidea sub fiecare pas. Şi Flaschman fusese împiedicat să vorbească. Mai rămânea Williams. Dacă ar pieri şi acesta, misiunea lui Mircea s-ar încheia eu un insucces total. Nu i-ar rămâne decât să ceară ajutorul şi protectia politiei. Ceea ce i-ar părea nespus de umilitor. S-ar pune într-o lumină jalnică, ridicolă. Ar apărea în postura unei copii nereusite a lui James Bond... Când se văzu din nou în masină alături de Abe, suspină adânc. — Trebuie să o luăm de la început, Abe. — O s-o luăm, boss. Până la urmă tot o să reusim. Abe puse motorul în mişcare. — Încotro? — Ne întoarcem la New York. x k x În miez de noapte opriră în fața gării din Los Angeles. Abe sterse la repezeală, cu o piele de căprioară, volanul, butoanele aparatelor de bord, oglinda-retrovizoare, mânerele de la usi şi orice suprafete susceptibile să păstreze amprente digitale. Făceau astfel să dispară orice urme compromitătoare. Abe lăsă cheia în contact şi usile descuiate. — Poate ispiteste pe cineva să-l fure. Să vezi bucurie pe capul lui. Cu un taxi se înapoiară în centrul oraşului, iar cu altul ajunseră la aeroport. Luară primul avion pentru Sân Francisco, iar de acolo, cu un TWA, străbătură continentul de la apus la răsărit, aterizând în zori la New York. Mircea sosi la vila sa de la Elmsford obosit, iritat, cu o tendintă accentuată de a vedea totul în negru. Înainte de a se culca, o oră sau două, porunci să i se servească un mic dejun copios şi să i se pregătească baia. În vreme ce se înfrupta dintr-un apetisant cârnat de porc în compania lui Abe, înfometat şi el la culme, Sam, valetul improvizat, îl anunţă că Bolence îl căutase în cursul nopţii. Mircea ridică sprâncenele în semn de întrebare. Aflase Bolence de moartea celor doi oameni ai săi? Îl bănuia că n-ar fi fost străin de baia de sânge de la Escondido? Fata de la Blue Orchid îi dăduse semnalmentele lui Mircea? Şi Abe se uită întrebător la seful său. — Vom lămuri în curând şi treaba asta spuse Mircea. Se întoarse spre valet. — Sam, să-mi umpli baia. În cinci minute termin cu micul dejun, Sam părăsi încăperea. — Abe, până mâine seară trebuie să descurcăm itele afacerii ăsteia, zise Mircea, după ce dădu gata portia de cârnat. — Le descurcăm noi, boss. Garantez. — Întotdeauna ai fost optimist. — Când merg umăr la umăr cu un om ca dumneata, nu se poate să dau gres. — Mă flatezi, Abe, zâmbi Mircea. Deodată, se auzi un răcnet gutural dinspre dormitoarele de la etaj. Mircea şi Abe săriră în picioare. — Ce s-a întâmplat, boss? Abe scoase pistolul de sub haină. leşi din bibliotecă, traversă holul şi o luă la fugă pe scări în sus. Mircea îl urmă sub privirile uluite ale oamenilor care făceau de gardă. Gemete animalice, înfiorătoare răzbăteau din dormitorul lui Mircea. Abe se repezi în uşa pe care o dădu de perete. Privelistea care i se oferi îl lăsă fără grai. Din camera de baie răzbăteau aburi fierbinti ca dintr-un cazan încins la maximum, căruia i se face purjarea. Sam, căzut la pământ, se zvârcolea ca un vierme pe covorul din dormitor, care începuse să se îmbibe cu apă iartă. Şi din hainele lui ieseau aburi. Fata şi mâinile nu mai erau decât o masă de carne sângerie. — Ce-a fost aici? Explozie? exclamă Mircea. Capetele oamenilor din gardă apărură curioase pe deasupra umerilor săi. Abe se uită cu precautie în baie. Dinspre robinete tâsnea un jet puternic de apă clocotită, învăluit în aburi fierbinti. — Frankie, strigă Abe peste umăr, aleargă jos şi spune mecanicului să închidă apa. Frankie o luă la goană pe scări în jos. Câteva minute mai târziu, jetul de apă clocotită îşi micsoră treptat debitul, apoi încetă. În dormitor şi în baie pluteau vapori fierbinti, compacti, ca într-o baie de aburi. Abe îşi puse o batistă la gură şi, evitând pe cât posibil apa care inundase parte din pardoseală, intră în camera de baie. Abia atunci înţelese, ce se întâmplase. Bateria de robinete sărise din lăcasul ei, lăsând un orificiu deschis, prin care apa şi aburii tâsniseră în voie, împroscându-l pe Sam în plin. Apa din camera de baie începuse să se prelingă şi în dormitor. Abe chemă la telefon o ambulantă. Un sfert de oră mai târziu, un medic în halat alb îşi făcu grăbit şi aferat intrarea, urmat de doi sanitari cu o brancardă. Cercetă rănile lui Sam, care-şi pierduse între timp cunostinta. — Arsuri grave, spuse el clătinând din cap. Il transportăm la spital. — Credeti că riscă să-şi piardă viaţa? întrebă Mircea. — Vom face tot posibilul să-l salvăm, făgădui vag medicul. Sanitarii îl ridicară cu grijă pe Sam şi îl instalară pe brancardă. În vreme ce sunetele modulate ale sirenei ambulantei se mai auzeau îndepărtându-se pe aleile parcului, Abe se întoarse spre Mircea. — Ai scăpat uşor, boss. Mă întreb cine dracu a masinat toată chestia asta. — Cineva care are acces în apartamentul meu. — Sau care s-a strecurat până aici. — E greu de presupus că a putut să se strecoare cineva dinafară, fără să fie observat de oamenii din gardă. — Am să-l dibuiesc eu, zise Abe. — Pune câţiva oameni să facă putină ordine prin apartament, spuse Mircea. Până termină treaba, cobor în bibliotecă. Când traversă holul, îl văzu pe Frankie care comenta evenimentul împreună cu alţi doi tineri din gardă. Frankie avea o figură deschisă, care inspiră încredere lui Mircea. Îl chemă în bibliotecă. După ce se văzură singuri, îi dădu instructiuni precise. — Dacă mă mai caută Jack Bolence la telefon, să-i spui că nu sunt acasă. Ai înţeles? — O.K., boss. Frankie părăsi încăperea. Mircea îşi umplu un pahar cu whisky. Avu grijă să-l boteze din belsug cu sifon. Trebuia să-şi păstreze luciditatea neatinsă. Situația se complica supărător. Abe se înapoie în bibliotecă. Era gânditor. — Azi ar trebui să-i faci o vizită lui Sheldon, îi recomandă Mircea. Poate mai scoti ceva de la el. Să-şi mobilizeze toate antenele. Trebuie să dăm de Williams cel mai târziu până deseară. Altfel putem să ne spânzurăm de pe acum. Oferi un pahar cu whisky lui Abe, apoi continuă: Ultimele indicii îl acuză pe Bolence. Nu vreau să mă întâlnesc cu el până nu adun probe. — ÎI crezi vinovat? întrebă Abe. — Nu cred nimic. Constat. — Nu e bine să ne pripim, boss. Bolence ţi-a fost prieten. Şi a dat dovezi. — Câteodată e înţelept să te feresti şi de prieteni. Abe îşi înăbusi un căscat: — Mi-e un somn de mi se închid ochii. — Şi eu sunt foarte obosit. Câteva ore de odihnă ne-ar prinde bine. Ai încredere în Frankie? — Ca în mine însumi, boss. — Să-i spui atunci să fie cu ochii în patru. Ni se vor mai întinde curse. Nu vreau să fim luati prin surprindere. Mircea trase storurile şi se culcă pe o canapea în bibliotecă. Prefera să evite dormitorul, scenă a unor întâmplări foarte puţin plăcute. Işi scoase haina şi se întinse pe canapea punându-și două perne sub cap. — Du-te şi te culcă, Abe. — Cred că ar fi mai bine să fac de veghe. — Fii serios. Câteva ore de-acum înainte n-o să se mai întâmple nimic. Pregătirea unor noi atacuri cere un oarecare timp. Până acum le-am zădărnicit planurile. — Mare lucru însă n-am făcut, zise Abe. — Depinde de optică. Abe se scarpină în vârful capului. — Atunci mă duc să mă culc. — Somn uşor. Mircea închise ochii. Abe ieşi tiptil din bibliotecă. x k x Mircea se trezi din somn aproape de ora prânzului. Îi era foame. Sună. Abe apăru urmat de Frankie. Abe era bărbierit, pus la punct şi cu un aer foarte prosper. — Boss, baia te asteaptă. Poţi să faci un dus fără nici o grijă. Mecanicul a montat robinetele sub ochii mei. — Ai aflat ceva? — Da. Ceva interesant. Chiar foarte interesant. — Ei, dă-i drumul. — Amicul nostru, Mike Sheldon, a devenit patron la Charlie's Bar. — Nu mai spune? Păduchiosul ăla patron de bar! şi de când? — De două zile. Nu ţi se pare curios? — Hm! Mircea se ridică de pe canapea, se întinse, îşi acoperi un căscat, apoi se întoarse spre Frankie. — Ai luat locul lui Sam? — Da, boss. — Sper că ai să fii la înăltimea lui Sam. — Am să-mi dau toată silinta, boss. Privirea deschisă a lui Frankie plăcu lui Mircea. Băiatul acesta părea deosebit de camarazii săi. Nu adoptase încă acea expresie vicleană, dură a gangsterului înrăit. Ce anume îi împinsese să se înroleze în Cosa Nostra? Mircea îl deplângea sincer. Ca şi pe Abe de altfel, de care începuse să se ataseze. — Ce ştii să faci, Frankie? — Tot ce-ai să doresti, boss, răspunse el cu râvnă. Se uită la Mircea cu admiratie nedeghizată. Idolii lui Frankie nu erau alesi din galeria eroilor imortalizati de Plutarc sau Carlyle, pentru el Al Capone, Frank Castello, Lucky Luciano, Vincenzo Genovese, Jack Bolence reprezentau nu numai figuri intrate în legendă - încă din timpul vietii - ci şi un ideal urmărit cu nesovăitoare stăruintă. — După baie, boss, te asteaptă şi prânzul, spuse Frankie. Eu l- am preparat. Adăugă modest: Aşa cum m-am priceput. Mircea îl mângâie pe obraz. — Bravo, Frankie. Dacă îmi va plăcea te vei alege cu un premiu. Să ai pregătit un cec, Abe. Baia caldă, prelungită mai bine de o oră, îi procură o delicioasă senzatie de calm şi bună dispozitie. Făcu cinste prânzului - destul de stângaci servit şi alcătuit mai ales din semipreparate şi răcituri. Îi era însă foame, aşa că îl savura ca pe un festin a la Lucullus. Ajunsese la cafea, când Frankie îi anunţă sosirea lui Robert Landis. — lar vine să-ţi tină o predică, boss, zise Abe zâmbind în colţul gurii. Mircea îşi goli ceasca de cafea. — Pofteste-l încoace, Frankie, porunci el fără să se arate câtuşi de puţin tulburat de această vizită care făgăduia tunete şi fulgere. Robert Landis intră în bibliotecă urmat de nelipsitul său locotenent, Charlie Yale. Purta un costum la două rânduri. Închis la culoare şi o pălărie neagră. Eden, pe care nu şi-o scosese de pe cap. Fruntea îi era întunecată şi ochii zvârleau scântei. Cicatricea de pe obrazul stâng părea mai vânata ca de obicei. Charlie Yale arbora cu o elegantă oarecum tipătoare un costum gri deschis Prince of Wales cu pătrate mari, asortai e cu panglica, de asemenea cu pătrătele, de la pălăria de Panama. Spre deosebire de seful său, Yale îşi tinea pălăria în mână. Landis se opri în mijlocul încăperii şi aruncă O privire asupra lui Mircea care stătea linistit pe canapea. Pe Abe îl ignoră, de parcă nici n-ar fi existat. La un semn al lui Mircea, Frankie părăsi imediat camera, întâlnirea acestor două mărimi, atât de temute în sânul organizatiei. Îl impresionase. Nu-i plăcuse însă atitudinea lui Landis, care-i trata eu neîngăduită arogantă seful. Spiritul lui de clan se trezise. — S-o porti sănătos, se adresă Mircea lui Landis salutându-l afabil cu mâna. — Ce? — Pălăria. — Nu e nouă, replică Landis sec. — Atunci de ce n-o scoti? Credeam că vrei să ţi-o admir. — Întotdeauna ti-au plăcut bancurile ieftine, rosti Landis. — Bancurile ieftine şi oamenii gomosi, îi întregi Mircea fraza. Dar ne-am luat cu vorba şi v-am lăsat să stati în picioare. Vă rog să luati loc. Abe, whisky! — Multumesc, nu beau. — Ah, uitasem. Se întoarse spre Charlie: Presupun că nici tu nu bei, dacă seful e abstinent... Charlie Yale n-avu timp să răspundă, că Mircea se şi adresă omului său de încredere, ridicând două degete. — Numai pentru noi, Abe. Landis continuă să păstreze pălăria pe cap. — Nici jos nu stai? întrebă Mircea. — Prefer să rămân în picioare. Ai impresia că eşti mai autoritar? îţi faci iluzii. Landis nu se mai osteni să răspundă. Intră direct în subiect. Rămăsese stabilit să nu părăsesti această vilă fără n li însotit de oamenii mei. — Oamenii tăi puteau să mă însotească cel mult până la aeroport. Sper că n-ai pretentia să-i fi luat eu mine la Chicago, la Las Vegas. Ori la San Francisco, care nu fac parte din sectorul tău. Afară de asta nu mă simt obligat să dau nici un fel de socoteală înainte de a se scurge termenul care mi s-a fixat. Mai am la dispozitie patruzeci şi opt de ore, înlăuntrul cărora voi actiona aşa cum voi crede de cuviintă. Azi, când îmi joc existenta n-am să mă împiedic de oprelistile meschine pe care unii încearcă să mi le pună la cale. Landis îl privi ele sus. — Cred că suferi de mânia persecutiei. _ — Mânia persecutiei? repetă Mircea cu indignare. In ultimele mele zile s-au făcut mai multe tentative spre a mă suprima. Pentru anumiti indivizi am devenit un personaj foarte jenant. — jenant? Nu gresesti, replică Landis tăâios. La Chicago, la Las Vegas, la Escondido a trebuit să facem adevărate tururi de fortă, ca să-ţi acoperim urmele. Actele laie de violentă pun într-o situaţie dificilă o serie de membri ai organizatiei. — Multumesc. La revedere. Landis vru să mai spună ceva, dar renuntă şi ieşi din bibliotecă urmat de Charlie Yale. După ce uşa se închise în urma vizitatorilor, Abe fluieră a pagubă. — Şi se mai spune că deviză noastră este toți pentru unul, unul pentru toți. Landis nu ştie ce să mai facă spre a rămâne stăpânul acestui sector. Ar fi în stare să-ţi lege o piatră de gât şi să te arunce în East River. Mircea scoase dintr-un sertar al comodei Louis XVI, plasată între usile-ferestre, un pachet de cărti de joc. — N-am să le dau satisfactia de a mă vedea doborât la picioarele lor. Am multe săgeti în tolbă, Abe. Nu le-am folosit încă pe toate. Hai să jucăm un pocher. Să ne omori în timpul până se va lăsa seara. Numai noaptea e prietena noastră. Se asezară la o masă mică. Mircea împărti cărțile. — Pe zece dolari miza. Abe se scarpină în crestet. — Zece dolari? Cam mult. Nu prea sunt în fonduri, boss. Mircea scoase din buzunar un teanc de bancnote. — Poftim. Să ai cu ce juca. — La primele încasări, ţi-i restitui. — Nu-i nevoie, zise Mircea cu aerul unui Mecena. Ţi-am oferit o neînsemnată gratificatie. Abe vru să-i multumească, dar se abtinu. Ştia că sefului său nu-i plăceau efuziunile de recunostintă. Mircea puse miza. — Deschid, zise partenerul său, după ce-şi filă cărțile. Partidă, foarte antrenantă, se prelungi până spre seară. Norocul pendula între cei doi bărbati, cu regularitate de metronom. Banii treceau dintr-un buzunar în celălalt şi înapoi cu o frecventă uluitoare. Şi Mircea şi Abe erau jucători de înaltă clasă. La un moment dat, Mircea se uită la ceas. — Opt, rosti el. F Strânse cărtile pachet şi le aseză pe masă. In aceeaşi clipă zbârnâi telefonul. Abe vru să ridice receptorul. Mircea îl împiedică, ridicând mâna, îl chemă pe Frankie. — Răspunde tu, Frankie. Dacă e Bolence, să-i sput că am plecat acum zece minute. Frankie duse receptorul la ureche. — Alo!... Îmi pare rău. Mr. Charlie a iesit acum zece minute... Bine. Am să-i transmit... Bună seara. Închise telefonul. — Bolence? întrebă Mircea. — El, răspunse Frankie. Voia să-ţi comunice ceva foarte urgent. A lăsat un număr de telefon. Îl notă pe o foaie de hârtie pe care o înmână lut Mircea. Frankie ieşi din bibliotecă. Mircea se întoarse spre Abe. — E momentul să pleci în căutarea lui Sheldon. Dă-i oricât. Nu te tocmi. Eu te astept aici. — O. K., boss. Abe se îndreptă spre uşă. Când să iasă, se ciocni piept în piept cu Frankie, care tocmai intra cu mare grabă. Era. Oarecum nedumerit. — Un om al lui Bolence a venit cu o autocisternă. Vrea să-ţi vorbească neapărat, boss. Mircea reflectă câteva clipe. — Abe, primeste-l tu. Vezi ce vrea. Adu-l încoace, Frankie. Trecu în camera alăturatii, având grijă să lase uşa deschisă, spre a auzi totul, fără să fie văzut. Frankie introduse în bibliotecă un individ în salopetă albastră, mânjita pe alocuri de ulei. Noul venit, scund, spătos, cu o chică creată şi încurcată ca şi sprâncenele dese şi tepoase, asemenea unor garduri vii, ridică mâna în semn de salut. — Hello, Abe. — Hello, Benjy, exclamă Abe surprins. Ţi-ai schimbat slujba? Ce e cu fata asta de carnaval? în smoking arătai ceva mai bine. — Nu e timp de glumă, Abe. Nu sunteti gata? Unde ţi-e seful? — Gata? Pentru ce? — Nu mai e cazul să discutăm, rosti Mircea, cu ton de finalitate, Vorbim limbi diferite. Eu mă apăr şi voi mă acuzati de violente. Perfect. Peste patruzeci şi opt de ore vă stau la dispozitie... şi acum nu te mai retin, Landis. — Adopti o poziţie care-ţi creează numai duşmani, Vincenzo. — Crede-mă, mi-am căutat prietenii. Dar nu i-am mai găsit. M- au părăsit cu totii. Le era prea dragă pielea. Landis îl privi lung: — Te-am prevenit, Vincenzo. — Cum? N-aţi vorbit cu Bolence? — Abia acum am venit din oraş. — Politia trebuie să apară din clipă în clipă. — Politia? Ce să caute? — S-a primit un denunt împotriva voastră, de care am aflat în ultima clipă. Abe îl privi descumpănit. — D-asta am şi venit cu autocisterna, continuă Benjy. Are un compartiment special în care să vă ascundeti. Numai în chipul ăsta vă puteti strecura pe sub nasul sticletilor. — Asteaptă, zise Abe. — Astept, însă nu mai mult de cinci minute. N-am chef să mă găsească aici. Să mă aresteze şi pe mine. Abe trecu în încăperea în care se afla Mircea. Benjy rămase cu Frankie, care-l supraveghea bănuitor. Aşteptarea lor se prelungi. Omul în salopetă se uită nervos la ceas. Abe reintră în bibliotecă. — Unde ai tras cisterna? — La intrarea din spate. — Foarte bine. Du-te şi ne asteaptă acolo. Benjy părăsi încăperea. leşi în curte. Autocisterna, un mastodont vopsit în rosu se profila pe fondul întunecat al copacilor din parc. Benjy îşi pipăi buzunarele în căutarea unui pachet de tigări. Işi aprinse un Lucky Strike. Se uită iarăşi la ceas. Uşa de la intrarea de serviciu se deschise, lăsând să se proiecteze pe pietrisul aleii un dreptunghi de lumină. În prag apărură două siluete. Una din ele se apropie de Benjy. Era Abe. — Pe unde intrăm? întrebă el. Benjy deschise uşa cabinei, se sui pe prima treaptă şi după ce se strecură cu partea de sus a corpului înăuntru, apăsă un buton de pe tabloul de comandă. In acelaşi timp se aprinse un bec minuscul. Sub pântecele mastodontului se deschise o trapă. Benjy cobori şi se înapoie la Abe. — Intrati prin trapa asta. Se închide şi se deschide şi pe dinăuntru. În depărtare se auzi deodată suieratul unei sirene. — Politia! exclamă Benjy. Urcaţi-vă repede. Se catără în cabina autocisternei, se instală la volan şi dădu drumul la motor. Se uită apoi la becul minuscul care se stinse, semnalizând închiderea trapei. Un zâmbet iau îi schimonosi fata. — Să vă fie tarina usoară... x k x Frankie apăsă starterul. Motorul Linco/n-ului porni. Limuzina demară, legănându-se uşor pe amortizoarele ultraelastice. Frankie se uită prin retrovizor la barajul politiei, care rămânea în urmă. Împinse acceleratorul. Automobilul îşi spori viteza simtitor. Frankie parcurse vreo cinci kilometri şi după ce privi iarăşi prin retrovizor şi constată că nu este urmărit, apăsă pe unul din butoanele de la bord. Spătarul banchetei din urmă prinse să se ridice cu încetineală, lăsând să apară un compartiment secret, amenajat în corpul vastului portbagaj al Linco/n-ului. Mircea şi Abe, care stătuseră până alunei întinsi în compartiment, ieşiră de acolo. Frankie apăsă iarăşi pe buton şi spătarul banchetei se lăsă în jos, revenind la poziţia iniţială. Abe şi Mircea făcură cu braţele câteva mişcări de gimnastică, spre a se dezmorti, restabilind circulatia sângelui. Se asezară apoi la largul lor pe banchetă. Cu vizibilă satisfactie, Frankie urmărea prin retrovizor aceste operatii. — A avut dreptate Benjy, zise Abe. L-am bănuit pe degeaba. N- a fost o falsă alarmă. — Falsă n-a fost, răspunse Mircea. Dar de unde ştii că n-a provocat-o chiar Bolence sau oamenii săi? Sursa denuntului e încă necunoscută. În ceea ce mă priveste, nu mi-am schimbat părerea despre Benjy. Toată operatia asta cu autocisterna mi-a părut şi îmi pare încă foarte suspectă. — Sper că n-a băgat de seamă că n-am intrat în ascunzătoare, zise Abe. — Nici o grijă. Va constata la destinatie că i-am jucat festă. Ai anunţat, cred, pe oamenii tăi să se afle peste o oră la Charlie's Bar. — Anunţat, boss. Mircea îşi strânse nodul cravatei, care se strâmbase. — Mă întreb unde o să ne mutăm cuibul? rosti el după câteva momente de tăcere. — Asta nu-i o problemă. Aranjez eu cu Mike, Mircea râse. — Acum şi politia e pe urmele noastre. Asta ne mai lipsea. Treburile merg din ce în ce mai bine. Abe făcu un semn de nepăsare. — Am trecut noi prin momente şi mai grele, boss. La Charlie’s Bar, Frankie. — O.K. Lincoln-ul se angaja pe Broadway. Circulatia arhi-intensă de pe această arteră le încetini considerabil mersul. — În furnicarul ăsta eşti mai greu de găsit decât un ac într-un car cu fân, zise Abe. În sinea lui era mai puţin optimist. Simtea că se strânge încet latul, dar nu voia să-şi exteriorizeze temerile. Oamenii din tagma lui stiau să braveze totul. Numai cei lasi se lăsau descurajati de adversitatea soartei. Avusese da-a face şi cu asemenea exemplare. Dându-şi seama că situaţia era fără ieşire şi că nimic nu-i mai putea salva, dădeau frâu liber disperării, dezvăluind o spaimă cu atât mai abjectă cu cât până atunci manifestaseră o nepăsare ostentativă în faţa primejdiei. Abe nutrea o admiratie crescândă fată de seful său. Cel pe care-l credea Vincenzo Genovese părea să se sinchisească prea puţin de politie şi de implicatiile unei eventuale arestări. Deşi era urmărit pentru infractiuni care nu excludeau pedeapsa cu moartea, nu se arăta prea impresionat de aceste perspective sumbre. Mircea intui brusc nedumerirea care prindea să încoltească sub admiratia arătată de Abe. Înţelese că nu trebuia să meargă prea departe cu indiferenta. Unui mafiot îi este în general mai frică de mânia Mafiei decât de severitatea legii. Pare paradoxal, dar justitia are bratul mai scurt decât Cosa Nostra. Gratie complicatelor sublitităti ale procedurii şi priceperii unor avocati dubiosi, mulţi infractori cu caziere bogate scapă de rigorile legii. Un ins condamnat de Mafie ştie însă că nu mai are nici o scăpare. O veche datină împământenita în sânul acestei organizatii acordă iertarea unui condamnat care a reusit să scape pe o perioadă de trei ani încheiati de satârul mafiotilor însărcinati să-l execute. Dar în mod practic aceasta nu s-a întâmplat niciodată. Şi Abe ştia acest lucru. Dacă după trecerea celor patruzeci şi opt de ore acordate lui şi sefului său nu vor reusi să se disculpe, soarta le era pecetluită. Sansele de a-l descoperi pe cel care-şi însusise cele saizeci de milioane ale organizatiei erau minime. Abe era însă hotărî să moară cu fruntea sus, pe poziţie, nu să se vaiete ca o babă. Pilda sefului său îl electriza, aşa cum îl electriza şi pe Frankie. Se uita cu milă la Frankie, care mânuia cu îndrăzneală şi măiestrie volanul prin puhoiul de automobile. Poate că şi lui îi era dat să piară în viitoarele patruzeci şi opt de ore, ciuruit de gloantele unei mitraliere. Abe zbură cu gândul acasă, la ferma săracă din Maryland. Plecase de acolo mânat de setea de glorie, de fericire, de îmbogătire rapidă. Dorintele i se împliniseră într-o oarecare măsură. Îşi văzuse numele şi fotografia prin ziare alături de Genovese şi de alţi corifei ai Mafiei, cucerise femei pe care altădată nici nu le-ar fi visat, risipise zeci de mii de dolari cu nepăsarea cu care altii ar fi cheltuit câţiva centi. Dar fericirea aceasta furată costa prea scump. La capătul unei existente scurte şi zbuciumate, îl pândea moartea. Mircea îl privea cu coada ochiului. Îi surprinse pe buze un zâmbet amar. Pe chipul lui se reflecta uluitor de limpede frământarea-i lăuntrică. Sau poate că împărtăsind cu Abe primejdia, Mircea devenise mai receptiv. Aventura aceasta, care la începuturile ei îmbrăcase aspecte de comedie, acum tindea să se transforme în tragedie. Executia unchiului Gino şi a lui Michelotto, sfârşitul cumplit al lui Ugo şi al lui Joe Marcucci, asasinarea lui Sid Capozzolo şi a celor doi Regan, accidentul mortal al lui Ernie Franckfurter, descoperirea cadavrului lui Mecoo şi agonia scurtă a lui Flaschman îl impresionaseră mai puţin decât perspectiva apropiată a mortii lui Abe. Cunostea cazierul lui Abe. Trecutul lui nu era lipsii de puncte negre. Cu toate acestea Mircea încerca faţă de el un simtământ ciudat, de simpatie. Nu şi de întelegere, fiindcă nu întelegea şi nici nu încerca să justifice fărădelegea, oricare ar fi fost forma pe care o îmbrăca aceasta. Abe îi apărea în postura unui Fiu Risipitor. Un Fiu Risipitor care nu-şi va găsi mântuirea ca în parabolă, ci îşi va urma drumul, împins de destin şi de zeiţa Nemesis până la distrugerea totală şi definitivă. Lincoln-ul opri pe Mott Street, în dreptul intrării modeste, aproape neobservată a lui Charlie's Bar, strivită parcă între două restaurante chinezesti cu firme de un exotism tipător. Mircea şi Abe coborâră din masină. — Ne astepti aproape de colţul străzii, Frankie, îi recomandă Abe. Poate că va trebui să o luăm din loc pe neasteptate. Să fii pregătit. Dacă se opreste prin apropiere vreo masină a politiei sau chiar dacă numai ţi se pare ceva suspect, ne emiti cu aparatul de emisie-receptie pe care ai să-l găsesti în seiful de la bord. Am şi eu unul racordat pe aceeaşi lungime de undă. Frankie duse la tâmplă mâna deschisă, în semn de salut militar. — Înţeles, boss. Printre automobilele stationate de cealaltă parte a străzii, zăriră Pontiac-ul lui Harris. Patru oameni, cu pălării trase pe ochi, stăteau impasibili în masină şi se uitau cu aparentă indiferentă la trecătorii care se scurgeau pe trotuare. Când îl văzu pe Abe, Harris îşi frecă uşor lobul urechii. Semnala prin cod că se afla la post, gata oricând să intre în acţiune. Ceva mai departe era parcat Chevrolet-ul lui Luke. La apariţia lui Abe. Luke îşi zăgăzui un căscat, acoperindu-şi cu mâna gura. Semnala că are ceva de spus. Abe îşi scoase din buzunarul de la piept batistă şi se prefăcu a- şi sterge fruntea. În aceeaşi clipă puse în functie aparatul minuscul de emisie-receptie pe care-l ea ascuns în batistă. — Sunt pe receptie, Luke. Gata. Răspunsul se făcu imediat auzit. — Transmite Luke. Am urmărit autocisterna lui Benjy. După ce a trecut de barajul politiei, şi-a continuat drumul până la podul de peste East River. A oprit cam la o suta de metri de pod. A aşteptat zece minute. Profitând de un moment când nu trecea nici o masină pe sosea, a pus motorul în mişcare şi a pornit cu autocisterna direct spre râu, sărind în ultimul moment din cabină. Autocisterna s-a prăvălit în apă, scufundându-se ca o piatră, Benjy s-a urcat apoi într-un O/dsmobile, care venea dinspre New York şi care a şi făcut imediat drumul întors. Gata. — Benjy nu te-a observat? — Nu. Stopasem după nişte tufisuri. Gata. — Trimite-l pe Dick după noi. Să se aseze la o masă. Şi să fie atent la semnele mele. Gata. — Prea bine, boss. Gata. Abe şi Mircea pătrunseră în vestibulul zgârcit luminat al lui Charlie's Bar. Un portar cu mutră de bătăus îi salută neglijent, aruncându-le pe sub sprâncene o privire bănuitoare. Îl cunostea pe Abe, dar nu şi pe însotitorul acestuia. Străinii nu erau bine primiti la Charlie's Bar. In vreme ce coborau o scară strâmta, spiralată, acoperită cu un covor rosu cam ros care-i ducea spre subsolul clădirii, Abe repetă lui Mircea comunicarea lui Luke. Mircea zâmbi: — Aşa e că am avut dreptate, Abe? — N-as fi crezut că Bolence poate fi atât de perfid. Mircea ridică din umeri, fără să răspundă. De jos le parveneau în surdină zgomotele ritmate ale unei orchestre de jaz. Domnea miros de mucegai şi de alcool trezit. Aerisirea nu se făcea în condiţii tocmai optime la Charlie’s Bar. Fata de la garderobă, o blondă roscată, cu sâni planturosi iesiti pe jumătate din decolteul rochiei negre, îl întâmpină pe Abe cu un surâs de o excesivă amabilitate. Bacsisurile lui grase îl îndrituiau la un tratament preferential. — Bine aţi venit, Mr. Macchia. N-aţi mai dat de mult pe la noi, V-am simtit lipsa, îi surâse ea seducător. Vă servesc cu tigări? Abe luă dintr-o tavă un pachet de Lucky Strike, pe care-l plăti încincit. Garderobiera escamota banii. — Mike Sheldon e pe aici? o întrebă el. — N-a venit încă, Mr. Macchia. Dar nu cred că v-a întârzia. — Thanks a million, zise Abe, ciupind pe garderobieră de gusă. Străbătu împreună cu Mircea un culoar pardosit cu plăci de mozaic albastre şi rosii şi pătrunseră într-o încăpere nu prea mare, cufundată într-o semiobscuritate propice îndrăgostitilor şi pescuitorilor în apă tulbure O orchestră de chitaristi beatnicks, cocotată pe o estradă învăluită într-o lumină violetă, executa un shake. — Unde ne aflăm, Abe, exclamă Mircea, într-o grădinită de copii? Pe minusculul platou de dans se frecau într-o îmbulzeală de metrou în orele de vârf perechi de adolescenti, înfierbântati, excitati la culme. În jurul meselor mici, luminate vag de veioze multicolore, se înghesuiau alţi copilandri. Toţi beau, fumau, chicoteau, vorbeau tare, acoperind uneori cu glasurile lor excitate vacarmul orchestrei. Fumul de tigară plutea compact, înecăcios, în atmosfera _irespirabilă, îmbăcsită de miros de sudoare şi de alcool. Charlie's Bar nu se bucurase niciodată de o clientelă tocmai strălucită. Obisnuitii localului se recrutau mai ales din rândurile boemei care părăsiseră barurile din Greenwich Village, invadate în ultima vreme de o lume cosmopolită, dornică să cunoască la ei acasă pe artistii beatnicks. Mircea şi Abe căutară din ochi o masă liberă. Un chelner bărbos, îmbrăcat într-un veston negru, cu pretentii de smoking, se apropie de Abe. — Ce plăcere să vă mai vedem pe aici, Mr. Macchia! — Cum merg treburile, Willie? — Strasnic, Mr. Macchia. După cum vedeti, localul e arhiplin. Dar pentru dumneavoastră se găseste întotdeauna o masă liberă. Îi conduse spre o nisă, cufundată în penumbră. — Aici e tocmai ceea ce vă trebuie. Puteti vedea totul, fără să fiţi văzuti. Înainte de a se aseza la masă, Abe îi strecură o bancnotă de cinci dolari. — Cu ce vă servim? întrebă Willie. — Aveti şi băuturi alcoolice? — Desigur. — Judecând după clientela de aici, credeam că serviti numai lapte. Chelnerul ridică din umeri în semn de regret. — Nu demult, veneau aici tot felul de artisti. Acum însă ne-au invadat copiii. Şi Mr. Sheldon îi încurajează. Le dă pe datorie... şi câte altete... — Frumoasă initiativă, zise Mircea ambiguu. Creăm condiţii tineretului... — Dacă ar fi copiii mei, i-as trimite, acasă cu câteva suturi în fund. Dar afacerile sunt afaceri. — Hm, mormăi Mircea neutru. — Atunci adu nişte Bourbon on the rocks, ca de obicei, spuse Abe. — Doriti şi o gustare? — Câte un muschi dublu, la grătar, interveni Mircea, căruia i se stârnise iarăşi pofta de mâncare. Când chelnerul dădu să plece, Abe îl opri eu un semn. — Cum îl vezi pe Mike Sheldon, îl trimiti aici. — Nici o grijă, Mr. Macchia. Dick se cocotase pe un taburet înalt, la bar, de unde putea vedea tot ce se petrece la masa sefului său. Comandă o băutură. Orchestra ataca un blues jalnic, ca o melopee de înmormântare, acompaniat de tremolourile patetice ale unei fete de vreo saisprezece ani, care-şi legăna soldurile încă neformate în ritmul cântecului. Cei doi muschi apărură etalati apetisant pe tipsii de lemn, rotunde ca o lună plină. O sticlă de Bourbon, două pahare înalte şi un castron cu cuburi de gheată completau frugala cină. Mircea se înfruptă pofticios din friptură. Abe punea în schimb accentul pe băutură. Goli două pahare cu whisky aproape pe nerăsuflate. Mircea termina tocmai friptura, când Mike Sheldon apăru legănându-se uşor pe picioarele-i scurte şi arcuite. Se strecură agale printre mese precedându-l pe Willie. Capul lui Mike aducea cu o sferă de carne, în crestetul căreia câteva fire de păr, lungi şi unse cu briantină, craii orânduite într-un fel de freză, lipită de calota craniană. Ochii bovini şi rotunzi căpătau aparent proporţii uimitoare, datorită lentilelor groase de ochelari, prinse după ureche cu rame de metal. Obrajii rotunzi şi ei se lăsaseră grei, contopindu-se cu gusa trandafirie, proaspăt rasă. Mike Sheldon dădu mâna cu Abe. Privirile lui cătară piezis spre Mircea. — la loc, îl pofti Abe, arătându-i un scaun liber. Mike Sheldon se aseză greoi. Îşi sterse cu batista albă fruntea asudată. — Mike Sheldon, Charlie Accardo, făcu Abe prezentările. — Adu-mi nişte Hot Dogs, comandă Sheldon chelnerului. — Imediat, Mr. Sheldon. — Şi un pahar, Willie. Turbez de sete. Un picolo aduse în grabă un pahar, pe care Abe îl umplu cu whisky, Sheldon degustă băutura, apoi o dădu peste cap. Abe făcu din nou plinul. După plecarea chelnerului, scoase tabachera, oferind tigări comesenilor. Sheldon îl refuză cu un gest. — Mike, vreau să te felicit pentru localul ăsta. Abia de curând am aflat că ai devenit patron. — Mare scofală! bombăni Sheldon. Am numai datori; şi bătaie de cap. — Eh, dacă vrei omletă trebuie să mai spargi şi ouă. — Era mai bine când lucrăm pe picior, zise Mike Sheldon. Aveam numai grija mea. Acum... Făcu un gest de amarnică plictiseală. — Mike, as vrea să-mi dai câteva informaţii, zise Abe. Interpelatul aruncă o privire întrebătoare spre Mircea. — Poţi vorbi fără grijă, continuă Abe, aprinzându-şi ţigara. Tava cu cârnati fumegânzi, comandată de Sheldon, îşi făcu apariţia pe masă. — În legătură cu Ralph Williams, continuă Abe. Sheldon se uită îndelung la Abe, ca şi când n-ar fi înţeles despre ce e vorba. Făcu apoi o schimă de om cătrănit. — De Ralph Williams crezi că-mi arde mie acuma? sunt foarte necăjit. Din cauza unei sume frumoase de bani pe care contam şi care... a zburat. Şi asta îmi încurcă toate socotelile. Incepu să taie cârnatul. — Mă cunosti foarte bine, Abe. Când mi-e gândul la bani, nu mai sunt în stare să discut altceva. Abe schimbă cu Mircea o privire plină de înţelesuri. Sheldon mestecă zgomotos, oftând din când în când, de parcă l-ar fi măcinat o grea suferintă. — Şi dacă ti-as lua eu piatra asta de pe inimă? zise Abe. Ritmul mestecatului se încetini, apoi încetă cu totul. Sheldon înghiti dumicatul, făcând să-i salte mărul lui Adam, deasupra nodului bine strâns al cravatei. Ochii rotunzi i se bulbucară într-o privire plină de interes. — Nici nu ţi-am spus de cât e vorbă. Abe răspunse fără să clipească. — Nici nu te-am întrebat. Ştii că nu mă tocmesc. — Zece mii de dolari. Ce vrei să ştii? — Trebuie să stau neapărat de vorbă cu Williams. — Greu. Foarte greu. — Deci nu e imposibil. — Mmm... n-am spus asta, mormăi Sheldon. — N-ai spus, dar ai lăsat să se înteleagă. — Abe, ţin la pielea mea. — Şi cam cât crezi că face pielea asta? — Ştiu eu? Ea mea. Aşa că mi se pare scumpă. — Profită de ocazie, Mike. Azi găseste cumpărători. Mâine s-ar putea să valoreze mai puţin decât un morcov putred. Sheldon zâmbi blajin: — O feresc eu să nu se deprecieze. Abe aspiră fumul de tigară şi-l expiră sub forma unui rotocol albăstrui, care se ridică spre tavan. — Şi altii au crezut că sunt în stare să şi-o ferească... Bietul Franckfurter! Mai ieri era plin de viaţă. Ce să mai spun de Blackie Mecoo sau de Irving Flaschman... — Tocmai că nu vreau să le calc pe urme. Abe zâmbi cu prietenie. — Să discutăm cu cărtile pe fată, Mike. Ai de ales între un cec şi un glonte. Ochii lui Sheldon se îngustară. — Frumoasă perspectivă! Mă refer în special la a doua. — Eu îţi ofer cecul. Glontele - cine-mi pune şi mie bete în roate... şi e firesc. Ştii prea multe. — Să presupunem că as alege prima alternativă. — Ar fi cea mai bună afacere. Zece mii - cu piatra şi cu zece mii - pielea, douăzeci de mii. Sheldon se uită la ceasul său brătară. — La miezul nopţii v-as putea da un răspuns, rosti el după o scurtă sovăire. Şi banii? — Tot atunci. — Nu s-ar putea şi acum ceva? Mircea zâmbi cu subinteles. — Da. Se poate. Cinci mii? Fata lui Sheldon se lumină. În ochi îi jucă o licărire de lăcomie. — Bun şi atât. Mircea luă cutitul cu care-şi tăiase până atunci friptura, îl sterse cu un servetel de foită şi după ce-i pipăi lama, spre a se asigura că nu este unsuroasă, îl aseză din nou pe masă. Scoase din buzunar portofelul şi îl desfăcu fără grabă. Un teanc respectabil de bancnote de câte o mie de dolari apărură în faţa ochilor lui Sheldon, care clipi nedumerit, umezindu-şi cu limba buzele. Degetele subtiri dar puternice ale lui Mircea prefirară zece hârtii. Le trase afară din teanc şi le puse pe masă. Vâri portofelul în buzunar. Împături o dată bancnotele şi le netezi cu grijă, apoi le tăie în două cu cutitul. Sheldon îi urmărea hipnotizat, parcă, fiecare gest. Mircea îi împinse zece jumătăti, iar pe cele rămase le băgă în buzunar. — Poftim, ia-le, îl îmbie el. Sheldon se uită la hârtii, apoi la Mircea. Abe urmărea cu interes scena. Îi plăcuse stratagema sefului. Sheldon întinse încet mâna după jumătătile de bancnote. Sovăia de parcă s-ar fi temut să nu-l frigă. — la-le, repetă Mircea rostind cuvintele printre dinti. Sheldon le ridică de pe masă şi le strecură în portofelul său. Oftă uşor. Abe îi umplu din nou paharul. Sheldon îl bău pe jumătate. Se ridică de la masă. — Aşteptati apelul meu telefonic. La miezul nopţii, le reaminti el. Plecă apoi, fără să mai salute. Abe făcu un semn discret lui Dick, care îşi plăti consumatia şi plecă după Sheldon. x k x Înainte de a părăsi localul, Mike Sheldon îl chemă pe Willie, omul său de încredere. — Am să lipsesc câteva ore. Ai grijă să nu-şi facă băietii de cap. Dacă Fred recrutează ceva pusti şi în noaptea asta, le dai cenusă pe datorie. Şi să fii cu ochii în patru. — Ştiu. Sticletii. — Mă tem mai puţin de sticleti decât de... — Am înţeles. Nici o grijă. Un băietandru pistruiat şi cu un pulover rosu-flacără făcu semn lui Willie. — Hei, Willie, de patru ori Pepsi. — Cu gin? Willie plecă să execute comanda. Rămas singur, Sheldon aruncă o ultimă privire asupra localului. Se simtea foarte mândru de noua sa situaţie. Patron de bar! în lumea interlopă din East Side devenise un adevărat personaj. Bineînteles satisfactiile acestea erau precumpănite de multe neplăceri. Câteodată îşi spunea că se simtea mai în largul său când se multumea eu afacerile mărunte. Atunci avea numai grija lui. Acum purta de grijă şi altora. Personalul de serviciu al barului, clientela, sticletii, rivalii... Cenusa, mai ales, îi dădea multă bătaie de cap. Îl obosea mai ales echilibrul pe care trebuia să-l tină între atâtea forte contrarii. Era patron numai de câteva zile. Cu timpul - îşi zicea el - se va deprinde probabil cu toate. Sheldon ieşi din sala barului, traversă vestibulul, salutat cu respect de fată de la garderobă, urcă scările şi se trezi în sfârşit pe trotuar. Portarul îi zâmbi cu familiaritate. — Frumoasă noapte, boss! Sheldon îi răspunse cu un surâs preocupat, apoi se îndreptă spre maşina sa, un O/dsmobil cam învechit. Descuie portiera din dreapta şi se urcă. Trecu la volan. Făcu contactul. După o scurtă împotrivire, motorul porni. Semnalizatorul din stânga începu să clipească des. O/dsmobil-ul se urni, pierzându-se în furnicarul de automobile... x k x Mircea şi Abe părăsiră localul îndată după Sheldon, se suiră în Lincoln-ul care-i aştepta la trotuar. Abe desfăcu antena telescopică a emitătorului de la bord. — Hello, Luke! Spune-mi unde eşti? Gata, vorbi Abe în microfon. — Hello, boss! sunt în urmărirea lui Sheldon. A cotit la dreapta pe Canal Street. Se îndreaptă spre West Side. Gata. — Păstrezi în permanentă legătura cu mine. Îmi comunici orice mişcare a lui Sheldon. Gata. Abe chemă cealaltă masină. — Hello, Harris! Rămâi pe receptie. Pleci imediat după Luke. Împreună, îl veţi urmări alternativ pe Sheldon. Să nu observe că e filat. Îi cunosti maşina. Un O/dsmobil rosu. Gata. — Înţeles, boss. Gata. Abe se întoarse spre sofer. — Frankie, te tii după ei. Linco/n-ul se puse în mişcare. — De data asta Williams nu ne mai scapă, boss, se adresă Abe lui Mircea. Sheldon e aprig la bani. Pentru un pumn de dolari e în stare de orice. După câteva minute, aparatul prinse iarăşi să emită. — Hello, aici Harris. Sheldon a făcut la dreapta pe Broadway. Se îndreaptă spre nord. Gata. Abe dădu noi indicații.. — Hello, Luke, preiei urmărirea. Gata. Răspunsul nu întârzie. — Aici Luke. Preiau urmărirea. Sheldon a oprit în faţă la Wanamaker... Trec mai departe. Harris preia urmărirea. Glasul lui Harris se auzi în curând: — Hello, boss. Sheldon a intrat într-o cabină telefonică. Mircea şi Abe schimbară o privire întrebătoare. — Poate cu Williams, zise Abe. — Să dea Dumnezeu, replică Mircea. Sheldon formă un număr de telefon, la celălalt capăt al firului se auzi un zbârnâit repetat, apoi un glas femeiesc cu inflexiuni molatice. — Hello! Sheldon aruncă o privire în stradă prin pereţii de sticlă ai cabinei. Nu văzu nimic care să-i pară suspect. Rosti în receptor: — Hello, Mike Sheldon la aparat. Vreau să vorbesc cu Charlie. li răspunse un râset cristalin. Glasul femeiesc gânguri alintat; — Charlie e ocupat. — Trebuie să-i vorbesc neapărat. Ceva urgent, stărui Sheldon. Foarte urgent. — Serios? şi nu se poate amâna? Viersul cu inflexiuni molatice se adresă unei terte persoane. — Un tip, Mike Sheldon, are ceva să-ţi spună, darling. Sheldon înjură printre dinti. Fiecare minut era pretios. — Hello, Mike. Ce vrei? Sheldon recunoscu graiul căutat al secretarului lui Landis. — Trebuie să te văd în seara asta, Charlie. — Nu poţi lăsa pe mâine? E o chestiune atât de importantă? — Foarte importantă, Charlie. A dracului de importantă. — Atunci vino încoace. — Imposibil. S-ar putea să fiu urmărit. — In cazul ăsta ce e de făcut? — Să ne întâlnim undeva, fără a fi văzuti. — O.K., Mike. Rendez-vous la Rainbow, pe 42'th Street. Are două intrări. Tu intri prin fată. Mă găsesti în biroul directorului. — În cât timp eşti acolo? — În maximum un sfert de oră. — O.K. Sheldon lăsă receptorul în furcă. Părăsi cabină şi se urcă în masină. Demară, îndreptându-se spre nord. Circulatia nu era deosebit de intensă, aşa că în mai puţin de douăzeci de minute ajunse la destinatie. La Rainbow-Dancing-Bar primii clienti începuseră să sosească. Pe estradă orchestrei, instrumentistii îşi luau locurile în primire. Sheldon traversă sala dancingului şi intră în cabinetul directorului. La birou îl aştepta Charlie Yale. De o elegantă impecabilă, în smokingul său tăiat după ultimul jurnal, fumă o havană, Corona. — Ei? întrebă Yale monosilabic. Sheldon închise cu grijă uşa. Rămase în picioare: — Vreau conducerea Clubului 47. Yale încreti intrigat din sprâncene. — Ce vrei? — Ai auzit foarte bine. Conducerea Clubului 47. — Şi pentru asta m-ai chemat? Asta era a/ dracului de important? Sheldon zâmbi enigmatic: — Dac-ai sti ce-ţi ofer în schimb, nu te-ai mai mira ca un vitel. — Şi ce-ai putea să-mi oferi tu în schimb? întrebă Vale cu aparent dispret, deşi tonul lui Sheldon îi trezise curiozitatea. — Ascunzătoarea lui Williams. Yale îşi contemplă unghiile perfect manichiurate. — Nu mă mai interesează. Sheldon se scarpină în vârful nasului. — Păcat. Dacă stiam, aranjam treaba cu Genovese. As fi preferat să-ţi vând tie marfa. Dar dacă nu te interesează... Yale îşi acoperi un căscat. — Cred că nici pe el nu-l mai interesează în momentul de fată. Sheldon clătină din cap. — Eu te asigur că îl interesează. — Mă rog, şi de unde atâta sigurantă? — Am discutat cu el acum o jumătate de oră, Yale îl privi atent. — Acum o jumătate de oră? Nu se poate. Genovese a trecut în lumea dreptilor. — Te înseli amarnic, bibicule. Şi dacă vrei probe, iată. Scoase din portofel cele zece bancnote de câte o mie, tăiate pe jumătate. — Asta e acontul, continuă Sheldon. — Nu e o probă, zise Yale. Banii poţi să-i ai şi din altă parte. — Vrei şi alte probe? Telefonează la Charlie's Bar. treabă de Abe Macchia. Yale întinse mâinile pe birou. — Nu ştiu ce mă face să te cred. — Instinctul tău de sacal, zise Sheldon. Ei încheiem târgul? — Unde e Williams? întrebă Yale. _ — Ah, nu aşa. Întâi să cădem la învoială. Negru pe alb. Îmi faci un Înscris că îmi cedezi Clubul 47. — Nu depinde numai de mine, spuse Yale. — Dacă vrei tu... Or să vrea şi altii. Şi pe lângă Williams ţi-l aduc pe tavă şi pe Genovese. Secretarul lui Landis îl privi lung pe sub sprâncene. — Bine. Îţi fac un înscris. Dar dacă încerci să mă tragi pe sfoară ştii ce te asteaptă. Sheldon replică linistit: — Dă înscrisul. Yale scoase din mapa de pe birou o coală de hârtie pe care aşternu câteva rânduri. O întinse lui Sheldon. — Poftim. Sheldon o luă, o citi apoi o strecură calm în portofel. — Trimite două maşini la vechea mea locuintă. Acolo se află Williams. Şi tot acolo va veni după miezul nopţii Genovese însotit de Abe Macchia. Dar să nu faceti nici o mişcare până nu plec eu. Asta va fi semnalul. Restul le interesează. Yale înclină din cap: — De acord. Însă te previn iarăşi. Nu încerca să mă trisezi. Sheldon ridică mâna: — Nici o grijă. Ai să fii multumit. x kx * Abe îşi aprinse cu bricheta ţigara egipteană. Aşteptarea începuse să-l enerveze. — Ce-o fi punând la cale Sheldon? rosti el iritat. Mircea bătea cu degetele în rama ferestrei ritmul unui cântec la modă. Dincolo de geamul lăsat se zbenguiau orbitor reclamele luminoase ale localurilor de pe 42'th Street. — A trecut mai bine de un sfert de oră, zise Abe. Cu cine s-o fi întâlnit? Aproape în acelaşi timp se auzi apelul aparatului de emisie. — Hello, vorbeşte Luke. Vorbeşte Luke. Mike Sheldon a iesit de la Rainbow. Dick, care a intrat după el în local, n-a putut să vadă cu cine s-a întâlnit. Sheldon a stat tot timpul în biroul directorului... Acum demarează. Merge spre West... Coteste la stingă pe Tenth Avenue. Cala. Frankie mâna cu cea mai mare viteză pe care i-o permitea traficul intens de pe 42'th Street. Comunicările lui Luke prinseră iarăşi să se facă auzite. — A luat-o acum la dreapta pe 29'th Street... A încetinit... Opreste în faţa unei case cenusii, cu ferestrele cufundate în beznă. Nu pot deslusi numărul... Eu mă plasez după colt... Harris a oprit ceva mai în urmă de casă cu pricina. Gata. Lincoln-ul urmărea întocmai ruta indicată. Stopa pe 29th Street în dreptul unei florării. x k x Sheldon trase la trotuar în locul lăsat liber de un Chevrolet Impala care tocmai plecase. Cobori tot pe uşa din dreapta, aruncă - din instinct - o privire cercetătoare în jur şi după ce încuie portiera, se îndreptă spre scara de ciment a imobilului. Deschise cu cheile uşa de la intrare şi pătrunse într-un culoar strâmt, pardosit cu scânduri, acoperite partial cu un linoleum tocit şi decolorat. Lumina palidă a felinarului din stradă îi proiectă umbra pe pereţii căptusiti cu un tapet de hârtie mov, scorojit pe alocuri. Sheldon urcă o scară îngustă, ale cărei trepte de lemn scârtâiau la fiecare pas. Linistea adâncă era întreruptă doar de zgomotele surde ale străzii. Ajuns pe primul palier, Sheldon opri în dreptul unei usi. Ciocăni după un anumit cod. Se scurseră câteva clipe. Ciocăni din nou. Abia atunci se auzi o cheie răsucindu-se în broască. Uşa se deschise, lăsând să se strecoare pe culoar o rază de lumină. Se auzi un glas morocănos: — Ei? — Eu sunt, Mike. — Intră, răspunse glasul. Sheldon se strecură în încăperea luminată zgârcit de o lampă cu abajur verde. Ralph Williams încuie uşa. Era în cămasă şi cu mânecile suflecate. Silueta lui masivă arunca umbre jucăuse pe zidurile tapetate cu o imitatie de mătase visinie. Mobilierul străvechi, bătrânesc se armoniza cu clădirea vetustă. Lumina lămpii cădea din plin pe un pistol cu surdină, aşezat la îndemână, pe masă, alături de hamul său. — Sper că n-ai fost urmărit, zise Williams. — Nici o grijă. Atât de puţin mă cunosti? Williams se lăsă să cadă într-un fotoliu tapitat cu catifea rosie. Degetele lui lungi, puternice băteau darabana pe genunchii-i ososi. — Am impresia că au început să mă lase nervii, zise el. Aşteptarea asta plină de încordare mă scoate din sărite. Mă doare ceafa de parcă m-ar apăsa o sută de chile. lar timpanele îmi plesnesc. De s-ar termina odată toată povestea asta! — Important e să se termine cu bine, zise Sheldon, aprinzându- şi o tigară. Ce zăpuseală! adăugă el. Mă mir că nu te sufoci în etuva asta. Îşi scoase haina şi o aseză pe spătarul unui scaun. Se tolăni pe o canapea, cocotându-şi picioarele pe o măsută alăturată. — Tocmai vream să te rog să-mi aduci un ventilator, spuse Williams. Ar fi riscant să las geamurile deschise. — Sunt frânt de oboseală, zise Sheldon, lăsând fără răspuns dorinta exprimată de Williams. Am alergat toată ziua. S? i pentru mine... şi pentru tine. Mai mult pentru tine Din cauza asta nici n-am putut să-mi aranjez anumite treburi. — Şi? Ai aflat ceva interesant? întrebă Williams. — Din păcate, da. Sheldon făcu o pauză studiată. Chipul lui Williams se crispă. Expresia din păcate îl izbise dezagreabil. — Dă-i drumul. De ce ai tăcut? — Nu mi-a plăcut niciodată să fiu mesagerul vestilor proaste. — L-au lichidat şi pe Flaschman? — Da. leri. — Aşa că... — Ţi-a venit acum tie rândul. Williams înghiti în sec. Perle de sudoare îi acoperiră fruntea. — Cum s-a întâmplat? — Amănuntele nu le cunosc. — Cine l-a omorât? Genovese? Sheldon îi privi cu nedeghizată compătimire. — Nu fi copil. Ce interes avea Genovese să-l omoare? El avea nevoie de mărturiile, nu de cadavrul lui Flaschman. — Atunci cine i-a făcut de petrecanie? — Eşti greu de cap, Ralph. Cine are interesul să dispari? Cine a avut interesul să dispară Franckfurter, Mecoo, Flaschman? Williams se ridică furios din fotoliu. — E diabolic tot ce spui. Sheldon oftă adânc. — Diabolic, dar adevărat. Williams se uită instinctiv la pistolul său, aşezat la îndemână, pe masă. Răsufla greu, ca un taur întărâtat de capă rosie a toreadorului. — Inseamnă că... — Înseamnă că te afli între două focuri, explică Sheldon. — Dacă scap şi astea două zile... — Dacă scapi, sublinie Sheldon cu viclenie. Williams îşi sterse cu batista sudoarea de pe frunte. — Trebuie să scap. Şi tu ai să mă ajuti. — D-asta am şi venit. Cred că am găsit, solutia salvatoare. Trebuie să stai de vorbă cu Genovese. Williams se revoltă: — Eşti nebun. Să-i declar că am participat la asasinarea lui Lascalzo şi la furtul celor saizeci de milioane? — Nu. Să inventezi o poveste plauzibilă. Că ai refuzat, de pildă în ultimul moment să iei parte la această lovitură, dar că nu ai divulgat-o de teama represaliilor. — Ridicul. Cine m-ar crede? — La urma urmei, povestea pe care ai să i-o spui nu contează prea mult. Pe el nu-l interesează decât în măsura în care i-ai putea dezvălui numele celui ce a dirijat întreaga afacere. În schimbul acestei informaţii ţi-ai asigura salvarea. Altfel... ştii ce te asteaptă... Williams îşi vâri adânc mâinile în buzunare. — Prost mă mai crezi, Mike. Şi după ce mă va folosi ca martor, mă va da pe mâna organizatiei. lritat, Williams începu să se plimbe în lungul şi în latul încăperii. — Poţi să-i ceri anumite garantii, stărui Sheldon. — În seara asta îţi plesneste capul de idei tâmpite! Ce garantii ar putea să-mi ofere? De vreme ce va afla că am participat la această acţiune, să vrea şi n-ar mai fi în stare să mă scape din mâna organizatiei. Scoase mâinile din buzunar şi le desfăcu larg, răsucindu-se brusc pe călcâie, în acelaşi timp izbi scaunul pe care se afla haina lui Sheldon, răsturnându-l. În cădere, haina se desfăcu, lăsând să iasă din buzunarul dinăuntru portofelul, care se deschise. Dintr-una din despărtituri apărură colturile câtorva bancnote... Williams se aplecă să ridice haina şi portofelul. Privirile lui se opriră asupra banilor. — Oh, ai făcut rost de parale, Mike? Trase hârtiile afară din portofel. O paloare bruscă se aşternu pe obrajii lui Sheldon. În mâna lui Williams apărură jumătătile de câte o mie. Williams se uită lung la prietenul său. Buzele-i schitară un zâmbet sarcastic. — Abia acum îmi dau seama de unde vine abundenta asta de idei tâmpite. Aruncă în obrazul lui Sheldon jumătătile de hârtii. — Lichea! Nici Genovese n-a avut încredere în tine. Apucă pistolul de pe masă. Ai fost prea hrăpăret, Mike Sheldon. Palid, Sheldon se ridică de pe canapea. — Nu poţi să faci una ca asta, bâigui el. Nu poţi să tragi într-un om neînarmat. Ochii i se bulbucaseră ca la broaste. Williams rosti gutural: — Nu pot? Ba pot foarte bine, Pistolul scuipă cele şase focuri, rar, precis, fără zgomot, împodobind cu şase rozete purpurii pieptul scrobit, al cămăsii lui Mike Sheldon. Sheldon se clătină, căutând un sprijin. Vru să se cramponeze de marginea mesei, dar nu făcu decât să apuce cuvertura pe care o trase în cădere după el. Asupra corpului inert se rostogoliră şi hamul revolverului, şi o scrumieră de cristal, şi lampa cu abajur verde, care se sfărâma, lăsând câteva clipe încăperea în beznă. Williams aprinse plafoniera cu franjuri de sticlă. Îşi încarcă din nou pistolul, luă hamul căzut peste cadavrul lui Sheldon, îl aseză pe după umăr, apoi îşi îmbrăcă haina sport. Se îndreptă spre uşă. Când să pună mâna pe clantă, îşi aduse aminte că îi scăpase ceva din vedere. Se înapoie la cadavrul lui Sheldon, care căzuse cu fata în jos. Îl întoarse pe spate. Îi cercetă la repezeală continutul buzunarelor. Nu se atinse de bani. Luă în schimb cheile maşinii. Va fugi cu O/dsmobil-ul lui Sheldon. Dacă s-ar folosi de propriul său automobil ar risca să fie imediat reperat. Stinse lumina şi ieşi pe culoar. Cobori eu precautie scările. Se temea de oamenii lui Genovese. Poate că-l pândeau, gata să-l extermine. Mânia oarbă care-l făcuse să-şi descarce pistolul în corpul lui Sheldon lăsase locul unei spaime dementiale. Acum, datorită trădării lui Sheldon, toţi duşmanii îi cunosteau desigur ascunzătoarea. Trebuia să fugă. Să fugă cât mai departe. Să i se piardă urma. Avea destui bani asupra sa. Dacă va supravietui celor treizeci şi şase de ore, care încheiau termenul de gratie acordat lui Vincenzo Genovese, era salvat. Ajuns la parter, străbătu în fugă culoarul. Deschise uşa de la intrare. Cu afectat calm, cobori scările de piatră. Văzu Oldsmobil-ul rosu al lui Sheldon asteptând la trotuar, îi descuie uşa şi se urcă la volan. Vâri cheia în contact şi o răsuci. Palpitând de emotie, puse motorul în mişcare. Se mai uită o dată în jur, apoi demară. x k x — Hello, Luke! la-te după Sheldon. Gata. Harris, Sheldon a părăsit casa şi în momentul de fată a pornit cu maşina spre West Side. Gata. Abe ascultă raportul lui Harris, apoi aruncă o privire întrebătoare spre Mircea, care rosti scurt: — Continuăm urmărirea. Abe vorbi în aparatul de emisie-receptie: — Hello, Luke! la-te după Sheldon. Gata. Harris, rămâi pe loc şi supraveghează casa. Îmi raportezi orice mişcare. Gata. Frankie învârtea tocmai cheia în contact, când sosi o nouă comunicare a lui Harris. — Aici Harris! Aici Harris! Ceva important. Chiar acum a trecut pe lângă mine într-un Buick verde Pedro Alamos, fostul valet de la Elmsford. Mircea făcu semn lui Frankie să nu pornească încă. — Pedro a oprit în faţa casei, continuă Harris. Din Buick au coborât doi oameni care se îndreaptă spre casă. Pedro a plecat mai departe. De data aceasta îi răspunse Mircea: — Rămâi pe loc. Fii cu ochii în patru. Gata. Se adresă apoi lui Frankie; Dă-i drumul. Fii atent, poate observi un Buick verde. Abe fluieră plăcut surprins. — Hopa! Au început să iasă sobolanii la lumină... Au simtit pesemne că le fuge pământul de sub picioare. Boss, înseamnă că suntem pe drumul cel bun. x k x Din interiorul limuzinei sale, Charlie Yale aruncă o privire rapidă asupra străzii. — Avem norocul că e întunecoasă. Sheldon a plecat. Putem trece la acțiune. Bărbatul din stânga sa, un tip cu cap pătrat, fălcos, lipit parcă de torsul masiv, cu musculatură bogată, reliefată impresionant sub lustrinul costumului de vară, rosti bănuitor: — Să nu ne întindă vreo cursă, Charlie. Pare inofensiv, îl cred însă foarte viclean. — Tom, îl supraestimezi, zise Charlie, care folosea de predilectie un limbaj pedant, foarte deosebit de argoul oamenilor din subordinea sa. Lui Sheldon îi e frică şi de umbra lui. Ştie că dacă ar încerca să mă tragă pe sfoară, şi-ar semna propria-i sentintă la moarte. — Mai ştie şi altele; chiar prea multe, opina Tom, trăgându-şi pălăria neagră pe ochi. — De acord. De asta l-am şi trimis pe Alamos să-l curete. Afectă o mutră burlesc funebră. Bietul Mike Sheldon. Nu va mai apuca ziua de mâine... şi acum la treabă. Williams nu trebuie să ne scape. Dacă apucă să vorbească, suntem pierduti. Işi pipăi pistolul fixat în hamul de sub haină. Şi lui Genovese îi pregătesc un somn lung, lung, cât o eternitate. A început să devină supărător. Şi acum, la treabă. Cobori din automobil, urmat de Tom şi de încă un ins, scurt şi spătos, în haine închise la culoare, apoi se îndreptă spre casa cufundată în beznă... x k x Lincoln-ul coti la dreapta pe Eleventh Avenue, potrivit indicaţiilor lui Haris, care se tinea scai după Oldsmobil-ul rosu. — Am impresia că Sheldon vrea să ne plimbe prin tot New York-ul, zise Abe. — A observat, probabil, că e urmărit de Pedro şi se străduieste să-i scape, spuse Mircea. — Nu-i va fi uşor, replică Abe. Pedro nu e novice. Ai văzut cum i-a lichidat pe Capozzolo şi pe Regan. — Asta ne complică oarecum situaţia, zise Mircea. Trebuie să-l proteguim pe Sheldon. Numai prin el putem ajunge la Williams. Făcu o pauză. lar captura lui Pedro, îşi continuă el rationamentul, n-ar putea decât să ne folosească. Prin el vom ajunge la cei care au pus la cale întreaga afacere. Un martor în plus. Pedro nu e decât o unealtă, zise Abe. As pune rămăsag, o mie contra o sută, că nu cunoaşte creierul care dirijează din umbră. — De acord. Dar din aproape în aproape, vom ajunge la căpetenii. — Aşa ceva cere timp. Mult timp. Ei, dar ce-i asta? Aparatul prinsese iarăşi să emită: — Vorbeşte Harris! Vorbeşte Harris! Aici se petrec lucruri senzationale, boss. Chiar în clipa asta, Charlie Yale şi oamenii săi - cinci la număr - au năvălit în casă. Gata. Abe şi Mircea se priviră iarăşi. — Ce părere ai, boss? exclamă Abe. — Rolul lui Yale începe să se contureze, răspunse Mircea cu satisfactie. Aparatul de emisie-receptie intră iarăşi în functiune. — Aici Luke. Sheldon a iesit pe Express Highway. Goneste spre nord, urmat îndeaproape de Pedro. Gata. Abe se uită îngrijorat la Mircea. — Mă tem că Pedro va încerca să-l suprime. — Pe Express Highway, circulatia e intensă şi riscul de a fi văzuti, prea mare. Când Sheldon va traversa cartierele mărginase ale oraşului, n-ar fi exclus că Pedro să treacă la acţiune. Atunci însă vom fi şi noi pe aproape, zise Mircea. In aparat se auzi iarăşi glasul surescitat al lui Harris. — Charlie Yale şi oamenii săi au iesit în fugă din casă. Dau semne de mare agitatie. Acum se urcă într-o limuzină. Un Imperial. Pornesc ca din puscă spre vest. Gata. — la-te după ei, Harris, porunci Abe. Şi raportează tot ce se întâmpla. Gata. Işi frecă încântat mâinile. Pun rămăsag că Yale aleargă pe urmele lui Sheldon. Strasnică vânătoare! Mircea zâmbi. — Acum e cam greu să ştii cine e vânatul şi cine e vânătorul. Îşi izbi genunchii cu palmele. — În noaptea asta se vor lămuri toate. x k x Imperial-ul se îndrepta cu mare viteză spre Riverside Drive. Charlie Yale era furios. Muschii fălcilor îi jucau aproape spasmodic. Îşi înclesta pumnii şi îi desclesta, rostind cu înversunare printre dinti: — Ne-a jucat Williams. Ticălosul! Ne scapă iarăşi printre degete... şi Sheldon a fost o canalie. L-a ascuns în casa lui. Işi merită soarta. Cine joacă pe două tablouri pierde întotdeauna. lar Sheldon a jucat pe trei tablouri. Pariez că a intrat în contact şi cu Genovese. Cheamă-l pe Pedro, Tom! Tom vorbi în aparatul de emisie. — Hello, Pedro! Hello, Pedro! În O/dsmobi/ul rosu se află Williams. Ai înţeles? Ralph Williams. Lichidează-l! Dar fără martori. Te ajungem din urmă. Păstrează tot timpul legătura eu noi. Pe Williams să nu-i pierzi din ochi. E o chestie de viaţă şi de moarte. Gata! x kK x Ralph Williams conducea cu mare viteză pe Henry Hudson Parkway. Din când în când arunca o privire asupra retrovizorului, încercând să ghicească dacă printre maşinile care înaintau spre nord, odată cu el se afla şi vreuna eu oameni ai lui Charlie Yale sau ai lui Vincenzo Genovese. Acum era sigur că Sheldon îl vânduse. N-ar fi putut însă preciza în favoarea cui. Ştia că la ora asta pielea lui nu mai valora scump. Avea senzatia că deasupra capului său plutea aripa mortii. Era oare un presentiment? Se spune că animalele simt apropierea mortii. Poate că şi el era o fiintă primară, înzestrată cu instincte ce lucrau cu o acuitate extraordinară. Se uită iarăşi în retrovizor, în urma lui gonea un Cadillac Fleetwood, argintiu, îi deslusea culoarea la lumina puternică a lămpilor cu neon. Pe culoarul din dreapta al autostradei, înainta paralel cu O/dsmobi/-ul său un Pontiac Star Chief. În masină se aflau trei bărbati. Le distingea siluetele. Pe culoarul din stânga se apropia din urmă un Mercedes 300 SE. Cunostea bine tipul acesta, fiindcă avusese şi el unul asemănător, îl folosise aproape un an de zile. Într-o seară tamponase un Rambler american, pe care-l dăduse peste cap. Fugise de la locul accidentului reusind să i se piardă urma. Abia a doua zi citise în jurnale că la bordul Ramb/er-ului se aflau trei femei şi un copil, care pieriseră cu totii. Reparase atunci Mercedes-ul şi îl vânduse fără mare pierdere. Portretul din jurnal al copilului i se întipărise în minte. Ciudat. Williams avea pe constiintă mulţi oameni, în cursul carierei lui lichidase doi politisti şi trei camarazi din organizatie, printre care şi pe Reggie Lascalzo. Îi uitase pe toţi, ca şi când imaginile lor desenate cu creta pe o mare tablă neagră ar fi fost sterse cu buretele. Portretul copilului, însă, îl obseda. Îl urmăreau şi noaptea, în vis, ochii lui râzători, părul blond cu cârlionti, gropitele din obraz... şi acum avea impresia că îi zăreste chipul, dincolo de parbrizul Oldsmobil-ului. Îşi trecu rapid mâna peste frunte, încercând să izgonească această viziune. Se uită iarăşi în jur. Mercedes-ul îl depăsise. Pe culoarul din stânga mergea acum un Buick verde. Dincolo de Buick se scurgeau în sens invers sirurile de automobile care coborau dinspre nord spre Down Town. lar dincolo de ele se desfăsurau apele întunecate ale lui Hudson River, în care se oglindea broderia luminoasă a docurilor şi clădirilor din New Jersey, Deodată simţi că îi îngheată sângele în vine. Lumina farurilor unei maşini care venea din sens invers căzuse din plin asupra omului de la volanul Buick-ului. Şi Williams identifică profitul lui Pedro Alamos. Il cunostea pe Alamos, căci îl văzuse adeseori în preajma lui Charlie Yale. Chipul individului care conducea Buick-ul nu se mai vedea limpede. Pe Williams îl trecură sudori reci. Dacă în maşina din stânga lui se afla Pedro Alamos, însemna că era pierdut. Oamenii lui Yale îi dăduseră de urmă. El era ultimul supravietuitor care participase la uciderea lui Lascalzo şi la furtul celor saizeci de mijloace. Voiau să-l lichideze, pentru a închide astfel gura ultimului martor care ar fi putut să-i dea în cap. Îi reveni brusc în minte modul în care îl răpiseră pe Lascalzo. Era o perfectă similitudine de situaţii. Doar locul era diferit. Lascalzo circula pe Boston Post Road şi se îndrepta spre Norwalk. Simtise probabil că este urmărit şi, într-o ultimă încercare de se salva, plănuise să se refugieze undeva, afară din New York. Poate că voia să se ascundă până la înapoierea lui Genovese. Williams împreună cu cei trei complici ai săi, folosindu-se de o masină mult mai puternică decât a lui Lascalzo îl depăsiseră, reusind să-i taie drumul şi să-l oblige astfel să oprească. Sub amenintarea pistoalelor, îl siliseră să treacă în maşina lor. Restul fusese cât se poate de simplu. II însotiseră la Bancă şi tintuindu-l cu pistoalele - ascunse abil sub pulpanele hainelor - îl puseseră să scoată cele saizeci de milioane din seiful lui Genovese. Apoi îl însotiseră până la locuinta lui, unde se afla depozitată o importantă cantitate de heroină în stare pură. Când socotiseră că nu mai aveau nimic de scos de la Lascalzo, îi aplicaseră o lovitură în cap, amenintându-l. După aceea îl încuiaseră în frigider. Totul fusese condus din culise de Charlie Yale. Lovitura încununată de succes nu părea să fi lăsat vreo urmă. După împărtirea prăzii, asasinii lui Lascalzo se culcaseră pe lauri. Fiecare se alesese cu câte un milion de dolari. Restul banilor fuseseră ridicati de Charlie Yale, care pusese la cale lovitura şi care îşi luase angajamentul să le asigure protectia. Înapoierea lui Genovese stricase totul. În locul protectiei făgăduite, asasinii lui Lascalzo erau lichidati unul câte unul. Înnebuniti de spaimă, cu sabia lui Damocles deasupra capului, nu stiau încotro să-şi caute limanul. Primejdia, moartea îi pândeau de pretutindeni. Şi Charlie Yale şi Vincenzo Genovese şi Mafia şi politia îi urmăreau cu egală tenacitate. Cei patru asasini ai lui Reggie Lascalzo erau condamnati să piară. Condamnati fără drept de recurs. Williams îşi îndreptă iarăşi privirile spre Buick-ul de pe culoarul din stânga. Tipul de la volan şi însotitorul său se decupau pe fondul fluviului de automobile care se scurgeau în direcţie opusă, ca nişte umbre chinezesti pe un fundal de paiete scăpărătoare. Williams apăsă pe accelerator. Depăsi maşina din faţă şi se angaja pe culoarul central, care permitea cele mai ridicate viteze. Trecu pe sub arcul luminat a giorno al podului George Washington, cu uluitoarea lui suprastructură de otel, orânduita în linii verticale, asemenea tuburilor unei imense orgi, lăsă pe dreapta muzeului The Cloisters, cu zidurile lui întunecate, reconstituire a unor străvechi monumente religioase medievale, traversă parcul /nwood Hill şi, după ce străbătu podul Henry Hudson, se avânta în plin Bronx. Buick-ul verde rămăsese în urmă. Temerile lui Williams începuseră să se risipească. Poate că imaginatia lui surescitată îi juca feste. Văzu prin retrovizor botul unui Chevrolet care părea să se tină de O/dsmobil. Încruntă din sprâncene. Un fior de frică prinse să-i frământe iarăşi măruntaiele. Un nod i se ridică în gâtlej. Nu cumva oamenii din Chevrolet voiau să-l curete? Spori viteza. Distanta dintre O/dsmobi! şi Chevrolet se mări. _Williams respiră usurat. Pericolul nu părea să vină de aici. incepu să facă iarăşi planuri de viitor. Îşi va găsi o ascunzătoare într-un hotel din Bronx sau din Queen's şi va aştepta zăvorât în cameră până se vor scurge cele treizeci şi şase de ore fatidice. Gresea. Numai douăzeci şi patru de ore. Douăzeci şi patru de ore însă, înlăuntrul cărora trebuia să stea la pământ. Inainte însă de a căuta un hotel, trebuia să se încredinteze că nu e urmărit. Va părăsi autostrada, atât de frecventată, şi va coti pe un drum lăturalnic. Îşi va putea da seama dacă este sau nu filat. In caz că terenul va fi liber, se va înapoia linistit în Bronx. În caz contrar... Ei bine, în caz contrar va vedea ce este de făcut. Era înarmat şi nu-i lipsea îndrăzneala. Parcurse circa douăzeci de kilometri şi după ce se văzu iesit din oraş, începu să caute din ochi un drum lateral, care să corespundă scopurilor sale. Circulatia pe autostradă era încă intensă. Chiar dacă maşinile nu mai mergeau în suvoi compact, portieră la portieră, lui Williams îi era totuşi greu să stabilească dacă vreunul din automobilele care-l încadrau îl aveau în obiectiv. leşi la câmp deschis. Traversă Terrytown şi Scarborough. Se apropie de Ossining. Localitatea aceasta care adăpostea între zidurile ei închisoarea Sing-Sing îi era vădit antipatică. Prea îi amintea de scaunul electric, statia terminus a mai tuturor indivizilor de soiul lui. Străbătu cu viteză regulamentară orăselul adormit. Nu avea poftă să stârnească politia rutieră. În situaţia lui, complicatiile de orice natură erau de nedorit. Îşi continuă drumul spre Harmon. Işi aduse aminte că dincoace de Harmon se deschidea spre stânga un drum care ducea în Parcul Croton Paint, amenajat pe o peninsulă ce-şi înfigea adânc pintenul în bratul lat, cu ape adânci al lui Hudson River. Renuntă la acest proiect, fiindcă parcul era legat de mal printr- un singur drum - punct obligat de trecere şi la dus şi la întors, care, în eventualitatea unei urmări, i-ar fi fost fatal. Trecu de Harmon şi o luă la dreapta pe o sosea, care după câte îşi amintea el, făcea un arc de cerc, iesind după circa cinci mile iarăşi în autostradă. Copacii de pe margine aruncau pe asfalt umbre catifelate, care alternau cu petele argintii aşternute de razele lunii. O/dsmobil-ul le fugărea, dornic parcă să le calce sub roate, dar umbrele şi petele de lumină învăluiau în unduieli rapide caroseria strălucitoare, refuzând a se lăsa călcate. Drumul făcu o curbă largă şi pătrunse într-o pădurice cu pajisti încântătoare. Williams aspiră adânc aerul înviorător, impregnat cu parfum de fin proaspăt cosit. Uită pentru o clipă că îl pândeau primejdiile, că moartea îi dădea târcoale. Instinctiv se uită în retrovizor. Farurile unui automobil măturau asfaltul, dându-i un luciu de otel. Pacea sufletească abia coborâtă asupra lui Williams se spulberă ca un covor de frunze uscate, prinse brusc într-un vârtej... x k x Pedro răsuci rapid volanul spre dreapta. Buick-ul derapă uşor şi se angajă pe aleea pe care dispăruse Williams. Luminile rosii ale Oldsmobil-ului apărură iarăşi, îndepărtându-se cu repeziciune. Pedro apăsă pe accelerator. Buick-ul/ tâsni nervos. Pedro şi Bob simtiră cum se cufundă în spătarul moale al banchetei. Distanta până la luminile rosii ale maşinii lui Williams prinse să se micsoreze. Pedro duse microfonul la gură. — Îl am în mână, boss, raportă el triumfător. La ieşirea din Harmon, a luat-o la dreapta pe drumul care duce la cluburile de golf. Williams nu ştie de bună seamă că la capăt drumul e în reparatie căci altfel n-ar fi luat-o pe aici. De data asta nu-mi mai scapă. Din reflex. Pedro se uită în retrovizor. — Ei, drăcie, am o masină în spate. Ce o mai fi şi asta? exclamă el intrigat. Difuzorul minuscul îi dădu imediat replica. — Nu cred să fii urmărit. Totuşi fii prudent. Nu lăsa nimic la voia întâmplării. Pedro acceleră. Privi iarăşi în retrovizor. Îşi strânse furios buzele. Vorbi în microfon: — Nu mă slăbeste, boss. Am impresia că vrea să mă depăsească. — În nici un caz să nu-l lasi, ordonă glasul din difuzor. — Se apropie, suieră Pedro. Intră în depăsire. — Ulei! rosti vocea lui Yale. — Înţeles, boss! x kK x Încercarea lui Luke de a depăsi Buick-ul se încheie cu un prim insucces. Pedro viră la stânga, tăindu-i drumul şi silindu-l să micsoreze viteza. Luke vorbi în aparat: — Boss, Pedro şi-a dat seama că e urmărit. Nu mă lasă să-l depăsesc. — Fii atent, Luke! Pedro e un vulpoi şi jumătate. Riscurile nu ne sunt îngăduite. Trebuie să mergem la sigur. În curând te ajungem din urmă. Chevrolet-ul Impala se năpusti iarăşi pe culoarul din stânga Buick-ului. Pedro repetă manevra tăindu-i drumul. Luke micsoră acceleratia, renuntând pentru un moment să-l depăsească pe stânga. Rămase puţin în urmă, apoi viră spre dreapta, încercând o depăsire prin această parte. În clipa în care ajunse în spatele Buick-ului, apăru de sub pântecele acestuia o pată neagră, lucioasă, de ulei, care se lăţi în mijlocul asfaltului. Chevrolet-ul, lansat cu peste optzeci de mile pe oră, derapa, se răsuci într-o piruetă infernală şi tâsni ca din prastie afară din sosea. Luke făcu minuni de măiestrie spre a nu se răsturna. Din fericire pentru el, străbătu un luminis şi se opri într-un pâlc de arbusti. Câteva clipe nici unul din ocupantii maşinii nu scoase vreun cuvânt. Luke îşi reveni cel dintâi. Cu vocea tremurândă, după spaima prin care trecuse, rosti într-un suflu: — Mare noroc am avut, fratilor! Am scăpat ca prin urechile acului. Dacă soseaua ar fi avut santuri, ne-ar fi luat dracul. Făcu marsarier. După ce ajunse pe sosea, se avânta iarăşi pe urmele lui Pedro. x k x Williams mânuia volanul cu o frenezie vecină cu nebunia. Piciorul lui apăsa cu nervozitate pedala acceleratiei, sporind necontenit viteza. Nu o micsora decât în preajma cotiturilor mai pronuntate. De îndată ce maşina se angaja în curbă, împingea iarăşi până la fund acceleratia. Privirea lui pendula de la panglica de asfalt ce se repezea năvalnic sub rotile O/dmobi/-ului la retrovizorul care oglindea farurile puternice ale maşinii din urmă. Fălcile i se înclestaseră. Mâinile îi tremurau pe volan. Deodată întrevăzu un licăr de sperantă. Retrovizorul îl vesti că reusise să se distanteze de duşmanii săi. Dar bucuria fu de scurtă durată. Farurile prinseră a se apropia din nou, inexorabili Williams apăsă iarăşi pedala acceleratiei până la fund. O/dsmobil-ul atinsese limita posibilitătilor sale. Williams simţi sub palmele-i asudate vibratia volanului. Îşi dădu seama că motorul era solicitat peste măsură. Nu avea însă de ales. Era urmărit de o masină mult mai puternică decât a lui. Abia aştepta să iasă în autostradă. Acolo, în mijlocul circulatiei mari, s-ar fi putut apăra mai uşor. Era expert în mânuirea volanului. Această măiestrie i- ar fi îngăduit să se strecoare printre maşini, făcându-i pe duşmanii lui să-i piardă urma. Deodată îi apăru în faţă o barieră, cu un semnalizator, sub care se afla o placă indicatoare: „sosea în reparatie”. Frână. Se uită în urmă. Farurile se apropiau cu mare iuteală. Williams îşi dădu seama că nu mai putea face drumul înapoi. Deznădăjduit, aruncă o privire circulară, căutând în noapte scăparea. Spre stânga, se deschidea un drumeag frumos pietruit, marcat de o altă placă indicatoare, pe care scria cu litere gotice Eden - Golf Club. Williams îşi zise că traversând terenurile de golf va găsi poate o cale să-l scoată în autostradă. Era o ultimă şi disperată încercare. Nu avea altă alternativă. Demară brusc, virând simultan la stânga. Drumeagul, lung de vreo două sute de metri, ducea spre un grup de pavilioane joase, cufundate în întuneric. Dincolo de pavilioane, se zăreau desfăsurându-se în lumina lunii terenurile de golf. Williams se mai uită o dată înapoi, spre farurile care se apropiau de drumeag, apoi se avântă înainte cu maximum de viteză. Trecu printre pavilioane şi ieşi pe o pajiste uşor ondulată, presărată ici şi colo cu peluze circulare, care indicau prezenta găurilor. Terenul clubului era foarte vast, judecând după lizierele îndepărtate ale păduricii care păreau să-l înconjoare. In zare, spre est, se zăreau nişte luminite albe care goneau şi se încrucisau pe plan orizontal. — Autostrada! murmură Williams, într-un suflu. Porni de-a dreptul într-acolo. Oladsmobil-ul urca şi cobora pe terenul accidentat, ca pe un imens tobogan. Farurile din urmă apăreau şi dispăreau, după cum maşina ajungea pe culmi, ori se lăsa în intervalele dintre acestea. Williams trecu printr-o adâncitură cu nisip, în care abia scăpă să nu se înfunde. Se strecură pe lângă nişte boschete de arbusti pitici, străbătu un soi de gard viu şi ocoli în ultimul moment o văgăună în fundul căreia clipocea un pârâias. Mai parcursese vreo sută de metri şi pe neasteptate îi apăru în faţă un lac. Dincolo de lac se zărea autostrada. Distanta până acolo nu era mare. Dar pentru Williams acest ultim obstacol reprezenta imposibilul. Cuprins de panică, viră la dreapta. Ocoli iarăşi văgăuna. Farurile apărură lateral. Şi pe terenul accidentat al clubului de golf se încinse un carusel infernal. În curând, însă, un nou pion îşi făcu apariţia pe această imensă tablă de sah. Chevrolet-ul lui Luke intră în competitie. Când Williams văzu al doilea rând de faruri, simţi, că îl potopeste disperarea. Adunându-şi ultimele resurse de energie, descrise o voltă largă şi, infiltrându-se printre cele două maşini care înaintau spre el, se îndreptă cu mare viteză spre pavilioanele clubului, care marcau ieşirea în sosea. Derutati, conducătorii celor două maşini pierdură câteva clipe pretioase. Williams, fericit de acest intermezzo neasteptat, ajunsese tocmai în dreptul pavilioanelor, când în faţa ochilor săi apărură farurile unui al treilea automobil, un Linco/n Continental, care intra pe terenul clubului. În clipa în care se simţi încadrat între proiectoarele celor trei maşini, Williams avu senzatia că se sufocă. O gheară nevăzută i se înfipse parcă în ceafă. O greutate ca de plumb i se lăsă pe crestet. Gura i se schimonosi într-un rictus oribil. Scăpând stăpânirea volanului, se repezi în verandă pavilionului din dreapta, mătură cu botul maşinii un rând de stâlpi de lemn de susţinere, care se frânseră ca nişte bete de chibrituri, făcu tăndări nişte usi de sticlă culisante şi năvăli ca un tăvălug în barul clubului, oprindu-se abia în tejgheaua de zinc, pe care o împinse peste rafturile încărcate cu sticle de băuturi alcoolice. Rafturile şi sticlele se năruiră cu zgomot asurzitor asupra O/dsmobil-ului. Williams încremeni cu capul pe volan. Parbrizul şi geamurile portierelor se făcuseră praf. Cioburile unei sticle de whisky îi săpaseră o tăietură adâncă în obrazul stâng, care sângera din belsug. Simultan o ploaie de gloante se abătu asupra carcasei Oldsmobil-ului. Pedro, care ajunsese între timp în dreptul pavilionului deteriorat, ordonase însotitorului său să tragă pentru orice eventualitate o rafală de mitralieră asupra maşinii lui Williams. Acesta nu trebuia să scape cu viaţă. Pentru moment nu putea face mai mult. Interventia lui Luke, care îl atacase cu focuri de armă, în timpul caruselului de pe terenul de golf, îl împiedicase să lucreze mai eficient. Când văzu farurile maşinii care venea dinspre sosea, Pedro se bucură. Crezu că Charlie Yale îi venea în ajutor. Abia când reusi să deslusească silueta Linco/n-ului, acoperită până atunci de umbrele copacilor, înţelese că era prins între două focuri. Nedumerit şi apoi înfricosat. Pedro îşi dădu seama că devenise din vânător vânat. Acceleră brusc, sperând că va putea trece pe lângă Lincoln şi că va reusi să iasă la sosea. O răpăială de gloante, urmată de apariţia unor rozete în parbriz şi de o durere fulgerătoare în umăr, îl făcu să calculeze greşit virajul. Se izbi de aripa Lincoln- ului şi pierzând direcţia intră în peretele pavilionului din faţă. Înarmat cu o mitralieră, însotitorul lui sări din masină. O rafală scurtă trasă din Chevrolet îl dobori la pământ, mai înainte de a fi putut apăsa cu degetul pe trăgaci. Cu mâna teafără, Pedro îşi făcu automat semnul crucii. Era un gest instinctiv, reminiscentă din copilărie, pe care însă nu-l mai practicase de când îmbrătisase furtunoasa carieră de gangster. Era sigur că îi sunase ceasul din urmă. Ştia că în cadrul organizatiei din care făcea parte, executiile erau sumare. Deodată inima îi tresaltă de bucurie. În spatele Linco/n-ului apăruse /mperialul lui Yale. Asta însemna că era salvat. |n sprijinul său intervenise providenta. Semnul crucii nu fusese zadarnic. — Madona mia! rosti cu fervoare de neofit Pedro Alamos. Auzi iarăşi un răpăit de mitralieră şi încă unul. Apoi suierat de frâne, zgomot de portiere trântite, înjurături şi iarăşi două rafale scurte. O nouă pereche de faruri se iviră dinspre sosea. Pedro simţi că se pierde. O ameteală puternică, urmată de o slăbiciune de neînvins, îl făcu să închidă ochii... XXX Când îşi reveni în simţiri, Pedro se afla întins pe iarbă, lângă peretele unei clădiri. Alături de el stăteau în picioare, aliniati de- a lungul peretelui, Charlie Yale şi cei patru oameni ai săi. Toţi tineau braţele în aer. Un tânăr înarmat cu o mitralieră îi tinea sub observaţie. Pe buzele tânărului juca un zâmbet bizar, care strecură un fior de teamă în sufletul lui Pedro. Pedro cunostea acest zâmbet, fiindcă şi el făcea aceeaşi schimă veselă când simtea nevoia să ucidă. Abe se apropie de prizonieri şi îi usura de arme. Pistoletele cu hamurile lor cu tot descriseră câte un arc de cerc şi aterizară grămadă pe iarbă. Din pavilionul în care intrase valvârtej Oldsmobil-ul rosu, apăru Williams cu braţele ridicate. Obrazul şi cămasa îi erau pline de sânge. Mergea împleticit, dar reusea totuşi să se tină pe picioare. În urma lui Williams venea cu un pistol în mână Frankie. Frankie nu-şi încăpea în piele de încântare. Făcuse o captură mai mult decât interesantă. Pedro rotunji uluit ochii. Acest Williams avea de bună seamă sapte vieti, de vreme ce scăpase teafăr şi din accidentul de automobil şi din ploaia rafalelor mitralierei mânuite de Bob. Unde era Bob? Pedro îl căută cu privirile, tinând pleoapele abia întredeschise. Făcea încă pe mortul. Era mai sigur. Simtea o arsură cumplită în umăr, dar nu se clintea. În sfârşit, îl văzu şi pe Bob. Bob, prietenul şi camaradul său de expediţie, zăcea pe burtă, cu nasul în iarbă şi cu mâinile întinse cruce. Pedro simţi că i se face greata. Matele i se întoarseră parcă pe dos. Se stăpâni să nu vomeze. In ciuda eforturilor lui continutul stomacului se urcă în gâlgâit pe esofag în sus şi răbufni cu violentă afară. Ca să nu se înece, Pedro se întoarse pe burtă. — S-a trezit portoricanul, strigă voios Abe. Pedro băiatule, avem ceva de discutat noi amândoi. Pedro îşi citi sentinta în ochii lui Abe. Nu trebuia să se astepte la milă. Işi duse braţele la gură şi îşi sterse buzele cu mâneca. Abe îl apucă de umăr şi-l smuci deodată, ridicându-l în picioare cu o fortă de necrezut fată de statura lui. Pedro se strâmba de durere. Abe îl rezemă de zid. — Pentru cine ai lucrat, Pedro, dragule? Pedro îl privi cu o expresie de sfidare. Acum îi era totuna cum va sfârşi. Abe îl pocni peste gură cu dosul palmei. Pedro scuipă doi dinti. — M-a costat o mie de dolari proteza asta. — Nu fi necăjit, replică Abe. Tot n-o să mai ai ce face cu ea. Ei, te-ai hotărât să vorbesti, Pedro, băiatule? Portoricanul îl scuipă drept între ochi. Abe îşi scoase fără grabă batista din buzunarul de la piept, se sterse pe obraz apoi exhibă un brici pe care-l desfăcu tacticos. — Ei, tot mai ai venin în tine? Am să-ţi dau cep la burtă. Să vedem de unde atâta venin. Să-ţi pornească matele la plimbare. Ridică încet briciul. Pedro avu senzatia că aude sunându-i ceasul din urmă. — Madona mia, bolborosi el pentru sine. In aceeaşi clipă văzu cu coada ochiului un spectacol care-i mai întări curajul. Bob, pe care toţi îl credeau mort, făcu o mişcare. Numai Pedro îl observase. Pistoalele aruncate de Abe nu căzuseră departe de Bob. Lumea avea însă ochi numai pentru Pedro. La Pedro se uita şi Abe şi Mircea şi Frankie şi Charlie Yale şi oamenii săi dezarmati şi umiliti. De destăinuirile lui Pedro depindeau multe. Va sti Pedro să tacă? se întreba Yale. Va aduce Pedro mărturii esenţiale? îşi zicea Mircea. x k x Bob întinse mâna spre cel mai apropiat revolver. Mişcarea lui era înceată, aproape imperceptibilă. Pedro o urmărea cu coada ochiului. Cu mâna stânga Abe desfăcu nasturele hainei lui Pedro. Pieptul portoricanului tresaltă în ritmul respiratiei repezi, sub tesătura albă, lucie, a cămăsii de nylon. — Nu vrei să vorbesti? Mâna lui prelungă, cu degete subtiri, tinea cu delicatete briciul deschis, la nivelul stomacului lui Pedro. — Toată viaţa am regretat că nu m-am făcut chirurg, mai spuse Abe. În aceeaşi clipă se auzi o detunătură. Pedro îl văzu pe Bob care trăsese, căzând iarăşi cu fruntea în iarbă. Frankie făcu o piruetă bruscă şi instinctiv îşi descarcă pistolul asupra lui Bob, care scăpă dintre degete arma, încremenind definitiv. Toate privirile se îndreptară într-acolo. Numai Abe rămăsese nemiscat. Avusese doar o usoară, o foarte usoară tresărire. Glontul îl lovise în spate. Nimeni nu observase acest lucru. Deodată Abe se clătină. Căzu cu fata înainte. Mâna dreaptă care tinea cu delicatete briciul, se abătu în jos, despicând abdomenul lui Pedro. Abe se prăbusi în iarbă de la picioarele portoricanului. Picioarele lui făcură o ultimă mişcare convulsivă. În acelaşi timp, Pedro scăpă un urlet. Din abdomenul lui tăiat în două ca un pepene, prinseră să se scurgă intestinele albe, însângerate, asemenea unor serpi încolăciti într-o luptă pe viaţă pe moarte. Portoricanul le privea cu ochi dilatati de groază. Abia atunci Frankie şi ceilalţi oameni se uitară înapoi la Abe şi la Pedro. Frankie scăpă o exclamatie de furie necontrolată. Cu uluitoare iuteală scoase de sub haină un al doilea pistol pe care-l aţinti asupra lui Charlie Yale. Cu aceeaşi iuteală, Mircea îl lovi peste brat. Glontele destinat lui Yale se pierdu în aer. Frankie se întoarse brusc spre Mircea: — De ce nu mă lasi să-i lichidez pe toţi banditii ăstia? Mircea îl privi cu blândete: — Avem nevoie de el viu, nu mort. Trebuie să vorbească. Glasul i se înăsprise brusc. Ochii săi prinseră să arunce scântei. Se uită la Pedro. Sleit de vlagă, acesta se lăsă să cadă într-o lentă mişcare de alunecare de-a lungul zidului. Se prăbusi asupra lui Abe. Frankie izbucni într-un plâns isteric, întretăiat de înjurături cumplite la adresa asasinului lui Abe. g Mircea se lăsă într-un genunchi, lângă corpul lui Abe. li luă pulsul. Inima încetase să mai bată. Moartea lui Abe fusese instantanee. Murise un om, care-l sprijinise cu devotament în aceste zile atât de agitate. Mircea nu-şi făcea iluzii. Abe nu-l servise pe Mircea Paltin, ci pe omul întruchipat de Mircea Paltin. Ştia că îi va resimti lipsa. Este adevărat că lucrurile începuseră să se limpezească. Situaţia lui Mircea, alias Vincenzo Genovese, avea să se consolideze în curând. Criza însă nu era definitiv lichidată. Prin capturarea lui Williams şi a lui Yale, Mircea reusea să se disculpe. Rămâneau însă oamenii care lucrau în umbra lui Yale. Mircea simtea instinctiv că existau asemenea oameni. Era evident că Yale nu va vorbi. Mafiotii ştiu să-şi ducă secretele cu ei în groapă. De acum înainte Mircea va putea trece la cea dea doua fază a luptei sale. Nimicirea retelei de traficanti de stupefiante care lucra sub oblăduirea Mafiei. Va avea însă de înfruntat nu numai primejdia de a fi demascat de liderii cunoscuti ai Mafiei, ci mai ales de oamenii care lucraseră cu Yale şi care de acum înainte îl vor urmări pas cu pas. Se ridică în picioare şi se îndreptă spre Charlie Yale, care continua să stea cu mâinile în aer. — Pentru cine ai lucrat, amice? Ştia că întrebarea lui va rămâne fără răspuns. Făcuse totuşi o încercare. Yale îl plivi de sus: — Nu înteleg întrebarea. — Bine, am să-ţi pun atunci alta. Mai usoară. Sau mai pe înţelesul tău. Ce cauti aici? Yale răspunse calm: — Te-am urmărit, Am avut ordin să te ţin sub supraveghere. — Landis? întrebă Mircea. — Da. — Şi Pedro? De ce l-a urmărit pe Williams? Tot din ordinul lui Landis? Yale ripostă cu afectată nevinovăție: — Pedro. Cine e Pedro? Nu-l cunosc. Mircea zâmbi ironic. — Dar pe Williams îl cunoşti? — Nu. — Păcat, Yale. Ai să naşti în dureri. Ai văzut cezariana lui Pedro. N-a reuşit. Bietul băiat a murit sub cuţit. Îmi pare rău că nu poate să-ţi spună ce-a simţit. Dar tu ai să ne spui. O să aibă grijă de asta Frankie. La auzul vorbelor lui Mircea, un zâmbet de anticipată satisfacţie schimonosi gura lui Frankie. — Las” pe mine boss. ÎI fac eu să-şi blesteme şi ceasul în care s-a născut. Se plecă asupra lui Abe şi îi, desprinse dintre degetele înţepenite briciul năclăit de sânge. Scoase de la piept batista albă şi îl şterse cu multă atenţie. Se uită la Yale. — Să-l sterilizez? Nu cred că Pedro a avut sifilis. _Yale urmărea pregătirile cu prefăcută linişte. ÎI încolţise frica. Incetineala eu care Frankie continua să şteargă briciul, expresia sadică a ochilor săi, privirile bizare pe care i le aruncă pe sub sprâncene îi sporeau neliniştea. La început încercase să-şi deruteze adversarii printr-un bluff, care dăduse însă greş. Cunoştea reputaţia lui Genovese. Spera că în ultimul moment va interveni o forţă providenţială care să-l scoată din impas. Trebuia să câştige timp. Poate că va apare de undeva paznicul clubului, care să dea alarma. Poate că... Mircea se întoarse spre Williams, care îl privea cu ochii rătăciţi, măriţi de spaimă. — Dacă, vorbeşti, ai sorti să scapi cu viaţă. Altminteri... ştii ce te aşteaptă. Williams se uită pe furiş la Yale. Omul acesta îi inspira o groază vecină cu nebunia. Yale încercase să-l ucidă prin intermediul lui Pedro. Pentru un moment însă, locotenentul lui Landis era mai puţin primejdios decât Genovese. O durere lăuntrică ascuţită îl făcu să-şi muşte buzele. Poate că avea o leziune internă. Williams era îndrăgostit de viaţă. Când se trezise din leşin, la volanul automobilului priponit în tejgheaua barului, simţise o bucurie necuprinsă. Acum pentru el lucrurile se complicau iarăşi. Mircea îl privi în ochi: — Nu fi prost, Williams. Tu le-ai adus şaizeci de milioane şi ei au încercat să te ucidă. Dacă nu soseam la timp, împărtăşeai soarta celor trei complici ai tăi. Williams se uită la Mircea, apoi la Charlie Yale. Vorbele lui Genovese nu erau lipsite de sens. Yale făcuse tot ce-i stătuse în putinţă pentru a-l lichida. Dar Yale avea protectori puternici. Şi de aceşti protectori îi era frică lui Williams. Mircea îl scutură de umăr: — Vorbeşte, Williams! M-ar îndurera să te dau pe mâna oamenilor mei. Williams aruncă o privire piezişă la briciul din mâna lui Frankie. Lama ştearsă conştiincios reflecta în scânteieri metalice razele lunii. Durerea ascuţită din pântece se repetă, de data aceasta mai puternică, mai fulgerătoare. Williams avu senzaţia că un fier înroşit în foc se răsuceşte în partea de jos a abdomenului. Poate că leziunea dinăuntru era mai gravă decât îşi închipuise el în primul moment. Trebuiau să-l ducă la spital. Orice clipă pierdută putea să-i fie fatală. — Mr. Genovese, bolborosi el, terorizat de spectrul agoniei, am nevoie de un medic. Sunt rănit. Fie-ţi milă! — Dar ţie ţi-a fost milă de Reggie Lascalzo? Moartea se plăteşte cu moarte. Îşi dădea seama că descoperise punctul slab al lui Williams. Insistă: — Păcat de tine. Dacă te-ai vedea cum arăţi! Mi-e teamă că n- ai să apuci răsăritul soarelui. Williams îşi duse mâna la abdomenul care îl ardea din ce în ce mai îngrozitor. — N-am fost decât un executant, se vaită el. L-am ucis pe Lascalzo, fiindcă nu aveam altă alternativă. Barracuda şi Yale au pus totul la cale. Barracuda ne avea la mâna pe toţi patru. Şi pe Mecoo şi pe Flaschman şi pe Franckfurter şi pe mine. — Şi Landis? întrebă Mircea. — Landis nu era decât un paravan. Eventualele bănuieli trebuiau să cadă asupra lui. Landis nu are nici un amestec. — Dar Bolence? — Nici Bolence nu ştie nimic. Totul a fost regizat de Barracuda şi de Yale. Williams gemu iarăşi: — Mă doare foarte rău. Te implor, Mr. Genovese. Mircea se întoarse spre Luke: — la-l cu tine şi du-l la doctorul Humphrey. Îşi amintise că în dosarul Genovese, pe care-l studiase la Palermo, figura şi numele acestui medic, în strânsă legături cu Mafia. Williams făcu un pas spre Luke: — Încă un moment, zise Mircea, oprindu-l cu un semn. Unde sunt ascunşi banii şi heroină? — Grosul se află în seiful secret din vila lui Barracuda de la Long Island. — Bine, Williams. Poţi să pleci. Luke şi Williams se urcară în Chevrolet-ul care demară, pierzându-se pe aleea umbrită de copaci. Mircea se înapoie la Yale. Îl măsură cu privirea din cap până în picioare. — Mă întreb ce va spune Landis când va afla în ce încurcătură ai vrut să-l bagi. Scoase din buzunar un magnetofon minuscul. — Declaraţiile lui Williams sunt înregistrate pe bandă. Mâine banda asta îl va delecta pe marele boss. Să vedem ce ai să răspunzi. Ai putea să-mi satisfaci o curiozitate? Care este rolul lui Benjy în afacerea asta? Charlie Yale îşi pierduse tot sângele rece. Destăinuirile lui Williams îl doborâseră. Îşi dădea seama că sortii săi de a mai ieşi cu fata curată se reduseseră la zero. Era pierdut. Definitiv pierdut. Trebuia să încerce a-şi minimaliza responsabilitatea, aruncând toată vina în spinarea lui Barracuda. — Benjy a fost cumpărat de Barracuda, rosti el după o ultimă ezitare. — Deci Bolence?... — E în afara acestei afaceri, declară el. Respira greu, ca şi când o mare povară i-ar fi apăsat pieptul. — Şi eu am fost la mina lui Barracuda, continuă Yale, care alunecase pe povârnişul destăinuirilor. Aflase - ignorez sursa - că îmi însuşisem, nu de mult, o sumă de bani din casa organizaţiei. M-a şantajat, silindu-mă să intru în slujba sa. Aşa am ajuns să lucrez pentru el. Mircea îl privi îndelung. — Te plâng, Charlie Yale. Secretarul lui Landis plecase capul în pământ. — Dacă mă ajuţi, Mr. Genovese, sunt gata să mai spun şi altele despre Barracuda. Mircea încercă un simţământ de intensă satisfacţie. Câştigase partida. Se întoarse spre oamenii săi. — Luaţi-l, porunci el. Ne înapoiem la New York. x k x Mircea îşi muie buzele în paharul cu vin alb, de un parfum şi o savoare fără rival. Maitre d'hotel-ul eu înfăţişare aristocratică de ambasador se înclină ceremonios. — Château la Tour Blanche 1946, declară el cu solemnitate, ca şi când ar fi rostit o incantaţie adresată zeilor. — Excelent, recunoscu Mircea cu tonul ferm al unui cunoscător rafinat. Privirile lui se plimbară cu splendidă nepăsare prin somptuoasa sală a restaurantului Empire-Roofs, amenajat la etajul şaptezeci al unui zgârie-nori din Mid-Town. În jurul meselor împrăştiate cu studiată neorânduială în jurul platoului de dans, chelnerii în frac evoluau cu tăcută eficientă, purtând pe tăvi de argint preparate culinare de înaltă clasă. Smokingurile albe şi negre, toaletele de seară, bijuteriile, decorația florală, sfeşnicelele cu lumânări creau o ambiantă de lux şi bună dispoziţie. Mircea gustă profiterolul de ciocolată. Se armoniza perfect cu vinul dulce. — Ce şampanie ne-ai pregătit, Georges? întrebă jovial Jack Bolence, după ce-şi degustă vinul din pahar. — Veuve Cliquot 1912, replică maître a'hotel-ul cu profesională gravitate. Cea mai prețioasă şampanie din pivnițele noastre. Bolence se întoarse spre Mircea: — Vom destupa câteva sticle cu cea mai prețioasă şampanie, în cinstea celui mai prețuit prieten, Charlie Accardo. — Bravo! exclamă Antinous în culmea entuziasmului. Băuse cam mult şi limba începuse să i se împleticească. Câteva tinere dansatoare, care le ţineau companie - exemplare superbe alese dintr-o mie - bătură din palme, spre a tine isonul bărbaţilor. Mircea era uluit de îndrăzneala lui Bolence, care oferea un dineu pantagruelic în cel mai luxos şi exclusivist restaurant din New York, pentru a sărbători succesul prietenului său Charlie Accardo - alias Vincenzo Genovese - care terminase prin a-şi demasca duşmanii şi a-şi spăla reputaţia de acuzaţiile ce i se aduseseră de către aceştia. Maitre d'hotel-ul, care cunoştea prea bine faima lui Bolence şi a lui Antinous, se comportă faţă de ei cu acelaşi respect cu care ar fi servit un cap încoronat. Până şi patronul restaurantului venise la masa lor, spre a le ura slugarnic o seară plăcută. Şedinţa secretă a consiliului Mafiei se încheiase cu un adevărat triumf pentru Vincenzo Genovese. Datorită lui, peste şaptezeci de inşi, implicaţi în complotul lui Samy Barracuda, fuseseră capturați şi aşteptau să apară în faţa tribunalului organizaţiei. Dar aceste rezultate fuseseră obţinute după lupte serioase între cele două tabere. Căzuseră morţi şi de o parte şi de alta. Mircea era convins că politia n-ar fi reuşit să facă o curăţenie atât de radicală. Chiar dacă aceşti mafioţi ar fi ajuns în faţa instanţelor judecătoreşti, ar fi reuşit să scape, ea de obicei, cu pedepse minime, datorită manevrelor abile ale unor avocaţi aserviţi Mafiei. Doi chelneri aduseră şampania sub directa supraveghere a maitre d'hotel— ului care umplu personal paharele. In clipa în care Jack Bolence îşi încheia toastul, apăru primul său secretar, care-i aducea un ziar de seară cu o ştire de ultimă oră la subsolul primei pagini. „Grav accident de automobil la Long Island Sound. O limuzină Chrysler Imperial, la bordul căreia se aflau cunoscuţii oameni de afaceri Samy Goldauer şi fratele acestuia Larry, s-a prăbuşit în East River în urma unei manevre greşite. Cei doi pasageri şi-au pierdut viaţa.” Bolence termină lectura articolului, apoi se plecă spre Mircea: — Ce elegant lucrăm noi, îi vorbi el aproape în şoaptă, spre a nu fi auzit şi de tinerele invitate. Justiţia americană i-ar fi prăjit pe scaunul electric. Noi le-am asigurat o moarte onorabilă, cu articole la loc de cinste în marea presă. Să se mai spună că nu suntem civilizaţi. Mircea citi informaţia. Dar Antinous refuză să-şi arunce ochii asupra ei. Declară că nu-l interesează. Bolence vru să restituie ziarul secretarului, dar acesta îi indică discret o informaţie telegrafică, publicată tot în pagina întâia, dar în extremitatea de sus. „Capturarea unui mare grup de traficanţi de stupefiante care distribuiau marijuana, opiu şi heroină într-o serie de cluburi din Brooklyn frecventate de tineret. Pentru moment politia păstrează discreție în legătură cu această senzaţională captură.” Ș — Cine dracu o fi vorbit? Inapoie ziarul. la-l de aici. Nu vreau să-mi stric seara. — Ce s-a mai întâmplat? întrebă Antinous. — Mici necazuri. Ai tot timpul să le afli, zise Bolence. — De acord, replică Antinous. Discutăm mâine despre ele. Secretarul voi să se retragă, dar după o scurtă ezitare zăbovi în preajma lui Mircea. — Ar mai fi ceva, care îl interesează mai mult pe Mr. Arccado. — Spune-i lui, zise Bolence. Mai înainte ca secretarul să fi apucat să dea urmare dispoziţiei sefului său, un bărbat între două vârste, plin la corp, cu ochi râzători şi obraz bucălat se apropie voios de Mircea. — Paltin! Mircea Paltin! Ce e cu tine aici la Nev York? Te ştiam la Roma! Noul venit vorbise în cea mai curată românească. Mircea tresări. Îşi recâştiga însă imediat cumpătul Răspunse în englezeşte: — Pardon? Nu înţeleg. Bărbatul făcu o mutră uluită. Replică tot în englezeşte. — V-am confundat. Vă rog să mă iertaţi. Salută stingherit şi se retrase. Bolence îl urmări câteva clipe cu privirea. _ — Întotdeauna m-au agasat tipii ăştia aiuriţi... Îşi goli cupa de şampanie. Hai să dansăm, Minnie! se adresă el uneia dintre tinerele însoţitoare. Clătinându-se uşor, după libaţiunile sale repetate pe altarul lui Bachus, o luă de brat şi o conduse pe platoul de dans. Secretarul lui Bolence se plecă la urechea lui Mircea: — Acum o oră politia a ridicat toate registrele ascunse de Abe. — Imposibil! exclamă Mircea, adoptând un aer de profundă consternare. Numai el şi cu mine cunoşteam tocul unde erau depozitate. Am să mă ocup personal de această chestiune. Secretarul adăugă îngrijorat: — Căderea acestor registre în mâna politiei duce la dezvăluirea unui întreg sir de operaţiuni financiare nedeclarate la fisc. — Lui Jack am să-i vorbesc eu despre treaba asta. Poţi să pleci, zise Mircea. Secretarul se înclină şi părăsi restaurantul. Mircea îşi aprinse gânditor o ţigară. Trebuia să grăbească lucrurile. x k x Jack Bolence se trezi din somn. Soarele, disc de aramă incandescentă, se ridicase deasupra orizontului, întrezărindu-se prin dantelăria zgârie-norilor din Manhattan, profilaţi pe East- River. În dormitorul somptuos o lumină caldă aurea pereții tapetaţi cu mătase şi mobilierul Louis-Philippe. Jack Bolence îşi simţea gura amară. Inevitabilele consecinţe ale festinurilor de care nu se putea lipsi. Banchetul din ajun fusese foarte reuşit. Cu excepţia veştilor neplăcute din ziar, petrecerea satisfăcuse pe toţi convivii. li fugi gândul la Barracuda. Bietul Barracuda. Zăcea acum pe un catafalc, aşteptându-şi înmormântarea. O înmormântare care avea să se desfăşoare cu o pompă destinată să arunce praf în ochii lumii. Apoi îi reveniră în minte grupul de fete frumoase care le ţinuse compania. Frumoasă era viaţa. In seara din ajuns Antinous şi Vincenzo fuseseră de o exuberantă indescriptibilă. Deodată Bolence îşi încreţi sprâncenele. Işi aminti de tipul care se apropiase de Vincent rostind un nume ciudat: Pal... Palton... Paltin... Da, Paltin! Bolence se scarpină în creştet. Unde mai auzise el numele asta? A Sări din pat. Işi aruncă pe umeri un halat şi se repezi în biroul de alături. Deschise un seif ascuns după un tablou de Chagal şi scoase din el un teanc de ziare, pe care începu să le răsfoiască unul câte unul. Se opri la o gazetă italienească pe care o desfăcu la pagina doua. Acolo, în partea de sus, o informaţie era încadrată cu un creion roşu. „In gara Monte San Viaggio, în urma unui accident de tren şi-a găsit moartea romancierul Mircea Paltin, care se afla în trecere spre Palermo, venind de la Roma.” Bolence confruntă datele. In aceeaşi zi şi cu acelaşi tren, călătorise de la Roma la Palermo Vincenzo Genovese. Explicaţia era limpede. Ruşinos de limpede. Injură furios. Se repezi la telefon. Formă numărul noii reşedinţe de la Port Chester a lui Vincenzo Genovese, sau a aceluia care se ascundea sub acest nume. Şi acest personaj nu putea fi decât Mircea Paltin. Îi răspunse Frankie. — Hello! Jackie Bolence la telefon. Vreau să vorbesc cu Charlie. — Mr. Accardo doarme Nu pot să-l deranjez. — Cheamă-l, te rog, trebuie să-i fac o comunicare urgentă. — Bine. Un moment. Bolence aştepta plin de nervi, ronţăindu-şi unghiile, îi răspunse tot vocea lui Frankie. — Regret, Mr. Accardo nu se află în dormitorul său. Patul e neatins. Bolence lăsă telefonul să cadă în furcă. Ridică receptorul şi formă alt număr. — Johnny! Vorbeşte Bolence. Dă alarmă generală. Toate gările, porturile şi aeroporturile de pe întreg teritoriul Statelor Unite să fie puse sub control. Charlie Accardo trebuie reţinut cu orice preţ. Terminat. XXX Mircea Paltin tolănit în fotoliul adânc al Jetului PANAM New York - Paris, asculta cu un aer de beatitudine acordurile pline, grave, ale simfoniei a V-a de Beethoven. Destinul îi fusese favorabil. Dincolo de ferestrele cabinei se zărea silueta Manhattanului ©: A! A _y spre cer facla cu flăcări de metal. Sfârşit