Vintila Corbul — Cenusa si orhidee la New York

Similare: (înapoi la toate)

Sursa: pagina Internet Archive (sau descarcă fișierul DOCX)

Cumpără: caută cartea la librării

Vintilă Corbul, Eugen Burada 


Cenuşă şi orhidee 
la New York 


Versiune ebook: 1.0 


PARTEA ÎNTÂI 
MOARTE ŞI PORTOCALE LA PALERMO 


—  ATENŢIUNE! Atenţiune! Trenul rapid în direcţia Roma - 
Neapoli - Messina - Palermo pleacă peste cinci minute de pe 
linia şapte. Persoanele care i-au condus pe pasageri sunt rugate 
să coboare din vagoane. Vă dorim călătorie plăcută! 

Difuzorul gării îşi încetă emisia. 

Mircea Paltin continua să străbată peronul cu acelaşi pas vioi, 
dar măsurat, atât de deosebit de grabă dezordonată a celorlalți 
călători întârziaţi, care alergau să nu piardă trenul. Toate îl 
încântau. Şi lumea pestriță şi zgomotoasă din jur, şi vagoanele 
înşiruite ca nişte mărgele pe liniile de otel, şi ploaia de lumini 
fluorescente, şi afişele multicolore ale agenţiilor de voiaj, şi 
slalomul vagonetelor electrice care se strecurau prin mulţime, 
cărând bagaje cu cele mai variate forme geometrice. O ciocnire 
neaşteptată cu o matroană planturoasă, care dezlănţui un 
adevărat potop de invective, în cel mai pur dialect napolitan, îi 
făcu să pufnească în râs. „Ce ghinion! Nu putea să fie una 
tânără şi frumoasă?” 

Hamalul care-l urmă cu valizele îi atrase atenţia. 

— lată vagonul dumneavoastră, domnule! 

— Mulţumesc. 

Intinse biletele sale însoţitorului de vagon. k 

— Cabina şase, cuşeta doi, citi cu glas tare însoţitorul. li restitui 
biletele şi-l invită să se urce în vagon. Urmat de hamal, Mircea 


îşi făcu loc pe culoar, printre călătorii care se agitau înaintea 
plecării. Intră în cabină. Hamalul îi instala valizele în plasă. 

— Călătorie frumoasă, domnule! salută el, ducând mâna la 
COZOroc. 

Rămas singur, Mircea deschise geamul. Vacarmul mulţimii 
animate de pe peron răbufni în cabină. Spectacolul forfotei din 
gară îi absorbi iarăşi. Călătoria şi literatura erau marile sale 
pasiuni. Romanele-i picaresti oglindeau dragostea pentru viaţa 
de aventură, pentru spatiile largi, pentru senzațiile tari. Mircea 
Paltin răspundea cu prisosinţă la ceea ce Jack London numea 
The call of the wild. Visul lui era să creeze un erou pe măsura lui 
Simon Templar, a lui Lemmy Cautioh sau a lui James Bond. 
Admira aceste personaje bătăioase, plin de vigoare şi de forţă, 
cu pumnii de fier, umerii pătraţi şi muşchii tari că vina de bou, 
care chemau parcă primejdiile în jurul lor. Se încăierau cu zece 
adversari deodată şi ieşeau victorioşi din luptă, fără ca hainele 
lor să fi căpătat: o cută. Aceşti eroi ai secolului XX erau idolii 
unui anumit tineret, care reducea arta cinematografică la filmele 
polițiste, literatura la romanele lui Leslie Charteris, muzică la 
quartetul Beatles şi arta vestimentară la bluzoanele negre. 
Proaspăta, dar colosala lor celebritate zdrobea gloria ruginită a 
lui Hercule, Samson, ori Milon din Crotona. 

Mircea Paltin avea înfăţişare de sportiv, de actor de cinema, de 
manechin desprins dintr-un jurnal de modă masculină, dar nu de 
cărturar. Numai ochii săi scăpărători de inteligentă, expresia de 
un umor fin, uşor ironic îi trădau înclinările spre visare, 
posibilităţile de gândire profundă, de trăire interioară. Il 
singulariza mai ales zâmbetul său de un farmec comunicativ, 
care-i lumina uneori fata. 

Trenul se puse în mişcare. Peronul începu să alunece prin faţa 
ferestrelor vagonului. Batiste fluturau deasupra capetelor 
mulţimii. 

Cadranul luminos al ceasului gării indica ora opt şi un minut. 
Instinctiv Mircea îşi verifică ceasul-brăţară. 

În aceeaşi clipă, îşi făcu apariţia în pragul cabinei urs bărbat nu 
prea înalt, bine făcut, îmbrăcat într-un costum gris-fer 
impecabil. Să tot fi avut treizeci de ani. Obrazul neted, nasul 
grecesc, trăsăturile regulate, dar ele o rigiditate ciudată, bărbia 
rotundă păreau modelate din ceară. Numai ochii erau de o 
mobilitate impresionantă. Cenuşii, vioi, duri, iscoditori, se 


străduiau să nu le scape nimic din ceea ce apărea în câmpul lor 
vizual. 

Noul venit salută cu o înclinare scurtă a capului. Privirea lui 
întârzie câteva clipe asupra lui Mircea, care încercă o senzaţie 
dezagreabilă. Avu impresia că se află în faţa unei reptile. 

— Buona sera, rosti în sfârşit străinul. Avea un vag accent 
american. 

— Buona sera, replică Mircea. 

Acestea fură de altfel singurele cuvinte pe care le schimbară. 

Cu un gest neglijent străinul îşi aruncă servieta diplomat în 
plasă. Însoţitorul vagonului îi aduse valizele, în schimbul acestui 
serviciu se alese cu un bacşiş care-l făcu să se ploconească 
până la pământ. 

— Cina se serveşte peste un sfert de oră, anunţă el, apoi se 
retrase. 

Mircea se întoarse spre fereastră. Trenul câştiga viteză. Se 
întunecase. Luminile cartierelor mărginaşe ale oraşului se 
pierdeau ca nişte stele căzătoare undeva, în urmă. 

Mircea era foarte încântat de uşurinţa cu care vorbea 
italieneşte. Îşi însuşise accentul unui autentic cetăţean al Romei. 
O italiancă tânăra şi zglobie, ca argintul viu, dansatoare la un 
bar din Bucureşti, îl familiarizase cu limba italiană vorbită, 
desăvârşindu-i în acest chip cunoştintele lingvistice dobândite la 
Facultatea de filologie. În cursul scurtei sale şederi la Roma 
fusese luat drept italian şi asta îl umpluse de încântare. 

Mircea anticipa bucuria pe care o va simţi când va păşi pe 
pământul Siciliei. De mult plănuise o călătorie în sudul Italiei, 
dar nu hotărâse să treacă la fapte, decât în ziua în care colecţia 
Aventura îi solicitase un roman cu acţiune trepidantă. Se 
gândise atunci să scrie o carte cu pirați, cu comori ascunse în 
insule stâncoase, pârjolite de arşiţa soarelui, cu corăbii zvelte şi 
rapide, cu abordaje spectaculoase şi lupte epice. Citise odată o 
cronică a cuceririi Siciliei de către piraţii normanzi. Ar fi fost 
interesant să dezvolte un episod din această epocă frământată. 
Ştia că la Palermo va găsi documente preţioase, care i-ar putea 
folosi la elaborarea romanului. Şi fiindcă era operativ, plecase la 
drum. 

Căzuse însă într-un sezon nu tocmai potrivit. Era în plină vară. 
lar verile în sudul Italiei sunt toride. 

Şi în compartiment domnea o căldură sufocantă. Prin fereastra 


deschisă năvălea un aer fierbinte. Mircea avea senzaţia că se 
afla într-o etuvă. Cămaşa umedă de sudoare i se lipise de corp. 
Moleşit de zăpăceală, îşi scoase haina şi o agăţă într-un cuier. 

Străinul nu părea să sufere de căldură. Işi aprinsese tacticos o 
havană şi pufăia alene. 

Deodată, uşa fu deschisă cu putere. Surprins, Mircea întoarse 
capul într-acolo. În aceeaşi clipă, străinul îşi duse fulgerător 
mâna spre buzunarul dinăuntru al hainei. 

În deschizătura uşii apăru un cap roşcovan, rotund ca un 
dovleac. Se auzi un glas afectat rostind în englezeşte: 

— Pardon! Am greşit compartimentul. 

Apoi uşa fu închisă la loc, de data aceasta eu menajamente. 

Străinul care se încordase ca un arc se destinse. Scoase mâna 
de sub haină şi se lăsă pe spătarul banchetei. 

Privirile lui şi ale lui Mircea se întâlniră o secundă. Străinul 
schiţă un zâmbet, apoi începu să urmărească din ochi 
arabescurile fumului de havană, pe care curentul le destrăma, 
repezindu-le apoi spre fereastră. 

Mircea se aşeză pe fotoliul din cabină. Luă o revistă din vraful 
de ziare şi reviste cumpărate la chioşcul gării. Privirile 
parcurgeau paginile încărcate cu fotografii colorate, însă 
gândurile îi fugeau la tovarăşul de cabină. Comportarea acestuia 
era ciudată. Trecerea aceea fără tranzacţie de la nepăsarea pe 
care o afectase la început. la starea de încordare provocată de 
apariţia roşcovanului, apoi relaxarea tot atât de bruscă nu 
scăpaseră spiritului de observaţie al lui Mircea. 

Clinchetul unui clopoțel plimbat pe culoar vesti cina. Mircea îşi 
aminti brusc că îi e foame. Dacă nu se grăbea să ajungă la 
vagonul-restaurant, risca să nu mai găsească locuri libere. 

Renunţă să-şi mai îmbrace haina. Văzuse pe culoar pasageri 
numai în cămaşă. leşi din cabină, lăsându-l pe străin să-şi 
fumeze în linişte havana. 

La vagonul-restaurant avu norocul să găsească un i scaun liber 
la o masă de două persoane. In faţa lui se afla un preot catolic 
rubicond, cu obrajii rotunzi şi trandafirii de nou-născut şi cu o 
chelie respectabilă. Inspirându-se după meniul convivului său, 
Mircea comandă nisetru la grătar, spaghetti alia arabiata, 
muşchi alia florentina, o porţie de gorgonzola, şi o cassata 
siciliana. Toate stropite cu o sticlă de Chianti. 

Un proverb din bătrâni spune că ochii sunt mai mari decât 


burta. Porţiile, deşi apetisante, erau atât de mari şi de săţioase, 
încât Mircea nu mai fu în stare să ataca şi muşchiul alia 
florentina. Simţea că stomacul, întins ca o tobă, stătea gata să-i 
plesnească. Brânza îi făcea cu ochiul. Cassata de asemenea. 

În spaţiul dintre mese se îmbulzeau înfometaţii, care aşteptau 
să ia locul primei serii de consumatori. 

Mircea ciuguli ca o pasăre din delicioasa porţie de brânză 
gorgonzola. Îl copleşea jalea la gândul că va trebui să renunţe la 
asemenea bunătăţi. 

Îşi muia tocmai buzele în paharul cu vin, când fu martorul unei 
scene stranii. Pasagerul din compartimentul său apăruse în uşa 
vagonului-restaurant. Calm, căuta din ochi un loc liber. Deodată, 
privirea lui rămase fixată asupra unui punct din celălalt capăt al 
vagonului. Se crispă brusc. Muşchii fălcilor îi jucară nervos sub 
obrazul neted, Urmărindu-i curios direcţia privirii, Mircea zări un 
bărbat de statură herculeană, îmbrăcat într-un costum sport, 
cenuşiu, cu carouri verzi, care-l fixă cu aceeaşi intensitate pe 
străin. Bărbatul în haine cu carouri verzi mută cu limba în colţul 
gurii chiştocul pe care-l frământase până atunci între buze şi 
fără să-l piardă din ochi pe străin, întoarse pe jumătate capul şi 
spuse ceva unui individ bondoc cu mutră de boxer, care se afla 
în urma sa. Dinţii acestuia se dezgoliră într-un rânjet. 

Fără grabă, străinul se răsuci pe călcâie şi ieşi din vagonul- 
restaurant. Bărbatul în haine cu carouri mai trase un fum din 
ţigară, o azvârli jos şi, după ce o strivi cu piciorul, porni legănat 
în urma străinului. În drum, înghionti câţiva tipi, care renunţară 
să mai protesteze când văzură cu cine au de-a face. 

Individul cu mutră de boxer vru să vină după el. Un chelner 
care purta pe braţul stâng un pântecos castron cu supă îi ieşi 
întâmplător în cale. În ciocnire, castronul se răsturnă, 
împroşcând cu supă şi pe tipul cu mutră de boxer şi pe alţi trei 
consumatori de la o masă din apropiere. Se iscă tumult. Intre 
timp, individul în haine cu carouri dispăruse din vagonul- 
restaurant... 


x k x 


Străinul străbătea agil coridorul vagonului cu pături, 
îndreptându-se spre cabina sa. Bărbatul în haine cu carouri iuți 
pasul. Nu voia să-i scape vânatul. Zări pe străin strecurându-se 
în cabină şi închizând uşa în urma sa. Se uită în jur. Culoarul era 


gol. Se apropie de uşa cabinei şi scoase din tocul de piele de 
sub haină un pistol Parabellum cu amortizor... 

În cabină, străinul stinse lumina. Cu gesturi repezi, lăsă jos 
geamul, care până atunci fusese deschis numai pe jumătate. 

Vântul năvăli în compartiment, făcând să se zbată perdelele de 
plus. 

Străinul scoase de sub haină un Browning cu şase focuri. Se 
adăposti apoi în intrândul pe care-l făcea cabina lavaboului, 
ţinând sub observaţie uşa compartimentului. 

Bărbatul în haine cu carouri deschise brusc uşa. Mişcarea 
furioasă a perdelelor îl derută. Trase trei focuri într-acolo. Silueta 
lui se contura precis pe fondul luminos al culoarului. 

Străinul zâmbi. Nu se putea o tintă mai precisă. Apăsă pe 
trăgaci.  Browning-ul scuipă patru gloanţe care nimeriră. 
Bărbatul în haine cu carouri scăpă revolverul din mână, se 
frânse de mijloc şi se prăbuşi cu capul înainte pe covorul 
albastru din cabină. 

Străinul îl apucă de gulerul hainei şi-l trase înăuntru. Luă şi 
pistolul Parabellum căzut pe prag, apoi închise uşa. 

Avu grijă să pună zăvorul. 

Aprinse lumina mică de la căpătâiul cuşetei. Fără să facă vreun 
efort deosebit, prinse cadavrul de subţiori şi-l aruncă pe 
fereastră în beznă. Pistolul avu aceeaşi soartă. 

Respiră adânc, apoi cu gesturi repezi, dar metodice, se aşternu 
pe lucru. Puse Browning-ul pe fotoliu. Işi scoase haina şi o 
aruncă pe casetă. Luă din cui vestonul lui Mircea şi îl îmbrăcă în 
grabă. Îşi scoase din haina gris-fer paşaportul, dar când vru să-l 
bage în buzunarul dinăuntru al vestonului, dădu peste 
paşaportul lui Mircea. Îl scoase şi pe acesta. În aceeaşi clipă, 
cineva încercă clanţa. 

Străinul tresări. Cu mâna dreaptă apucă revolverul şi se 
întoarse brusc spre uşă. Abia atunci îşi aminti că o încuiase. Cu 
stingă aruncă pe geam unul din paşapoarte, iar pe celălalt îi 
strecură în buzunar. Se apropie de uşă şi îşi lipi urechea de 
tăblie. Nu auzi nimic. 

Trenul îşi încetini mersul. Intră într-o statie unde avea probabil 
oprire. Străinul smulse din plasă servieta-diplomat şi după 
câteva clipe de aşteptare, ridică zăvorul şi deschise brusc uşa. 
Pe culoar nu se afla nimeni. 

Respiră uşurat. Avea drumul liber. leşi pe coridor şi se îndreptă 


spre uşa vagonului. Frânele scrâşniră. Când trenul opri în sfârşit 
în statie, străinul cobori prin partea opusă peronului, gândindu- 
se că va scăpa neobservat. 

Dădu să traverseze linia. Din stânga apăru ca un bolid botul 
uriaş al unei locomotive. Îngrozit, străinul întoarse brusc capul. 
Lumina orbitoare a farurilor, duduitul namilei de fier, şuieratul 
strident al sirenei îl zăpăciră. Într-o frântură de secundă, 
locomotiva îl hăpăi sub roti... 


x kK x 


Mircea goli paharul de Chanti, apoi ceru nota de plată. 

Preotul catolic îşi continua netulburat cina. Tumultul din celălalt 
capăt al vagonului sporea. Invectivele plouau. Italienii nu-şi 
dezminţeau reputaţia. Erau mai guralivi decât un stol de vrăbii. 

Chelnerul de la masa lui Mircea îşi făcu solemn apariţia purtând 
pe farfurie - ca pe nişte moaşte - nota de plată, adăpostită sub 
un şervet scrobit. 

Mircea achită consumată, încântat că putea scăpa din 
îmbulzeala vagonului-restaurant. Mâncase împărăteşti. Vinul 
tare şi aromat îi crease o stare de euforie, înainte de a se ridica 
de la masă, salută pe preotul catolic, care-i răspunse cu o 
onctuoasă binecuvântare. 

Porni spre vagonul său. Se gândea cu plăcere la lectura pe care 
o va face înainte de culcare. În valiză îl aştepta un volum de 
istorie a pirateriei, achiziţionat într-un anticariat din Roma. 

Ajuns pe culoarul vagonului de dormit, vru să-şi aprindă o 
ţigară, dar se răzgândi. Împinse uşa cabinei şi intră. ÎI izbi 
numaidecât vântul care intra val-vârtej pe fereastra deschisă. La 
lumina mică a veiozei, văzu că patul străinului era neatins. 
Aprinse plafoniera şi ridică geamul. 

Deodată, încreţi mirat sprâncenele. In partea de sus, geamul 
era găurit în două locuri. Evident, urme de gloanţe. Intrigat 
aruncă o privire în jur. Abia acum observă că îi dispăruse 
vestonul. Haina gris-fer a străinului era aruncată pe cuşeta de 
jos. În plasă, toate valizele - şi ale lui şi ale străinului - erau la 
locul lor. Lipsea doar servieta-diplomat. _ 

Simţi cum i se ridică sângele în obraji. Işi aminti că paşaportul 
şi biletele de tren se aflau în veston. Asta complica serios 
lucrurile. 

Făcu o legătură între scena la care asistase în vagonul- 


restaurant, urmele gloanţelor, dispariţia străinului, şi dispariţia 
vestonul încercând să reconstituie faptele care se petrecuseră în 
absenta sa. 

Existau trei variante: 

Prima: distrat, străinul îmbrăcase din greşeală vestonul şi 
ieşise din cabină. Această alternativă cădea de la început. Nu se 
puteau explica urmele gloanţelor şi lipsa servietei-diplomat. 

A doua variantă: străinul fusese asasinat, cadavrul aruncat pe 
geam, iar servieta-diplomat furată. Şi această explicaţie cădea. 
Ce rost avea dispariţia vestonului? 

A treia variantă: ştiindu-se urmărit, străinul schimbase haina sa 
cu vestonul, îşi luase servieta-diplomat şi se făcuse nevăzut. 
Această variantă - de altfel cea mai plauzibilă - explica şi 
existenta urmelor din geam. În cabină avusese loc o luptă, din 
care străinul ieşise învingător. 

Inainte de toate, trebuia să anunţe pe însoţitorul vagonului. 
Sună. 

In aşteptarea însoţitorului care întârzia, luă haina străinului şi 
începu să caute prin buzunare. 

Nu găsi decât o batistă albă în buzunarul de la piept, iar în 
buzunarul de jos, din dreapta, cheile valizelor şi o fisă. Fisa era 
neagră şi avea gravat pe avers o portocală, iar pe revers un cap 
de mort. 

Capul de mort făcu să-i revină în minte figura stranie a 
tovarăşului său de cabină: obrazul ca de ceară, trăsăturile 
nefiresc de rigide, în contrast cu ochii de o mobilitate 
obositoare. 

Fisa părea să fie una din acele reclame în imagini şi fără 
cuvinte care se distribuie prin anumite localuri de noapte. 

In orice caz, împerecherea dintre portocale şi capul de mort 
părea cel puţin ciudată. 

Contrariat de întârzierea însoţitorului de vagon, aruncă haina 
pe casetă şi ieşi din cabină să-l caute... 


x k x 


Tipul cu mutră de boxer ieşi din vagonul restaurant, ştergându- 
şi cu batista pantalonii. 

Străbătu culoarul vagonului de dormit şi ajunse în vagonul 
următor. Se opri în dreptul unui individ subţire, cu părul negru, 
care stătea la fereastră şi fumă o ţigară. 


— Nino, nu l-ai văzut pe Jack? 

— Nu. 

— Atunci s-a oprit în vagonul cu pături. Cheamă-l pe Tony şi 
veniţi cu mine. 

— O.K., Luis. 

Tipul cu mutră de boxer se întoarse în vagonul cu pături. 
Cercetă dintr-o aruncătură de ochi culoarul gol. 

Uşa unei cabine se deschise. Un bărbat în cămaşă ieşi pe 
culoar, trânti uşa şi se îndreptă spre capătul opus al vagonului. 
După ce-l văzu că o coteşte spre toaletă, tipul cu mutră de 
boxer se repezi la uşa cabinei, care rămăsese întredeschisă. 
Dintr-o privire cuprinse haina gris-fer de pe casetă şi geamul 
perforat de două gloanţe. 

— Genovese. Şi-a scos haina ca să nu-l recunosc... Bietul Jack! 

Închise uşa şi se înapoie la capătul vagonului în aşteptarea lui 
Nino. Nino sosi însoţit de un ins solid, în haine albe de santung. 

— L-ai găsit? întrebă el. 

Luis făcu mâna dreaptă pumn şi arătă cu degetul mare în jos. 
Insul în haine de santung râse ironic: 

— Era de aşteptat. Nu te joci cu Vincenzo Genovese. O să ne 
felicite Don Cirro. 

— Gura! scrâşni Luis. Îi vin eu de hac lui Genovese. 

Mircea era iritat. Nu-l găsise pe însoțitor în cabina sa. Îl căutase 
şi în vagonul-restaurant. Nu era nici acolo. Hotărâse atunci să 
plece după seful de tren. Un chelner îl îndrumase spre celălalt 
capăt al trenului. Când se înapoie pe culoarul vagonului de 
dormit, văzu pe tipul cu mutră de boxer stând rezemat de 
ultima cabină şi discutând cu doi indivizi sprijiniți cu coatele de 
bara ferestrei din faţă. 

Când Mircea se apropie de ei, tipul cu mutră de boxer se trase 
spre uşă pentru a-i face loc. Ajuns în dreptul primului ins 
rezemat de bară, Mircea se pomeni catapultat de acesta în tipul 
cu mutră de boxer, care, în aceeaşi secundă, deschise fulgerător 
uşa şi-l îmbrânci în gol... 


x k x 


Mircea se răsuci prin aer, ca într-un fantastic salt cu prăjina. 
Avea senzaţia că se prăbuşeşte într-un hău negru, fără fund. 
Trăia un coşmar îngrozitor, care dura însă numai o frântură de 
secundă. Mâna lui dreaptă apucă - printr-un adevărat miracol - 


o bară de fier, de care se încleşta cu disperare. Simţi că braţul îi 
este aproape smuls din umăr. În acelaşi timp, se izbi cu 
picioarele de o scară. Găsise însă un punct de sprijin. Se agăţă 
instinctiv şi cu cealaltă mână de bară. Stătu spânzurat câteva 
momente în aer, apoi cu un efort supraomenesc reuşi să se 
caţere pe treptele scării vagonului. Era salvat. 

Mai bine de un minut stătu încleştat de bară. Vântul aprig, 
stârnit de mersul vertiginos al trenului, îi îngheţase sudoarea de 
pe spinare. 

În fluierul piciorului stâng simţea o durere surdă din ce în ce 
mai puternică. Se lovise zdravăn. Esenţial era însă că scăpase 
cu viaţă. Abia acum se uită în jos. Când văzu sub el, în lumină 
proiectată de fereastră, terasamentul cenuşiu deplasându-se cu 
viteză ameţitoare, i se făcu părul măciucă. Înghiţi în sec, apoi 
fluieră a mare mirare: 

— Era să mă ia dracu! Îşi aruncă privirile în sus, spre geamul 
luminat al uşii. Au vrut să mă curețe! Bandiţi!... 

Gândul că ar putea să cadă iarăşi în mâna agresorilor îl făcu să 
se ghemuiască pe scară, astfel încât să nu fie observat 
dinăuntru. 

Abia într-un târziu, ridică încet capul şi se uită cu precauţie pe 
geam. Pe culoar nu mai era nimeni. Împinse încet uşa şi intră în 
vagon. 

În acelaşi timp trenul începu să-şi încetinească mersul. Frânele 
scrâşniră. Când se văzu în siguranţă pe culoar îi reveni curajul. 

— Dacă-i prind îi omor, zise Mircea bătăios. 

Picioarele îi mai tremurau, dar asta n-avea importantă. Sângele 
îi zvâcnea în artere, sporindu-i cu fiecare pulsaţie mânia. 

— Dacă-i găsesc în compartiment, scotocindu-mi prin lucruri, îi 
omor. 

Se îndreptă spre cabină. Deodată avu senzaţia că este urmărit. 
Cineva se apropia tiptil de el. Mai făcu câţiva pasi. Se încorda 
gata de luptă. Se întoarse brusc. Tipul cu mutră de boxer se 
repezea tocmai asupra sa cu un stilet în mâna. 

Mircea pară cu stânga, iar cu dreapta îi apucă braţul şi i-l 
răsuci, dându-i-l peste cap. Apoi îi aplică un croşeu magistral, 
culcându-l la podea. 

Atunci apăru şi individul în haine de santung, care se repezi la 
atac. Când acesta ajunse cam la doi pasi, Mircea îl izbi 
fulgerător cu piciorul sub pântece. Tipul icni, se învineţi de 


durere şi se încovoie, prăbuşindu-se pe covor. 

În aceeaşi clipă trenul se opri. 

Mircea auzi o mişcare înapoia lui. Dădu să se răsucească pe 
călcâie, când simţi o lovitură cumplită în creştet. Se prăvălii 
printr-o mişcare helicoidală şi leşină... 


x k x 


Mircea se trezi în huruit de motoare. Capul îl durea îngrozitor. 
Simţea în creştet un fel de arsură şi o pulsaţie puternică, aprigă, 
ca nişte lovituri de ciocan. Gemu şi îşi duse mâna la cap. Dădu 
peste o pungă de gheată. Deschise anevoie ochii. Întuneric. Era 
întins pe o casetă. Îl miră huruitul motoarelor. Cuşeta se legăna 
parcă. Atribui senzaţia aceasta ameţelii. II loviseră groaznic. 

Legănările cuşetei se accentuau, sporea parcă şi vuietul 
motoarelor. Căută din ochi fereastra. După un timp reuşi să 
desluşească o ferestruică rotundă. Mintea lui Mircea începu să 
lucreze febril. Ar fi jurat că se află pe un vas. Auzea zgomotul 
valurilor lovindu-se de bord. 

— Unde dracu sunt? 

Auzi de undeva un şuierat de sirenă. Apoi încă unul. Nu mai 
încăpea nici o îndoială. Se afla pe mare. 

Se întrebă cum de ajunsese acolo. 

Deodată îl trecu un fior. „Îl răpiseră”. 

Întâmplările uluitoare din tren îi reveniră fugitiv în minte. Se 
desfăşurau în secvente rapide ca la cinematograf. Defilară şi 
străinul din compartiment cu atitudinea lui bizară, şi individul cu 
haine în carouri, şi tipul cu mutră de boxer, insul cu haine albe 
de santung... Plonjonul în abisul nopţii îl făcu iar să se 
cutremure. Bătaia de pe culoar îi oferise o satisfacţie de scurtă 
durată. Îl scosese din luptă pe tipul cu mutră de boxer, dar... 

Se deschise o uşă, lăsând să pătrundă în cabină o lumină 
puternică. În prag se conturau două siluete. 

Mircea închise ochii, prefăcându-se că nu şi-a revenit încă din 
leşin. Era o măsură prudentă. Poate că în acest mod va putea 
afla mai multe în legătură cu situaţia lui. 

Cineva aprinse lumina din cabină. Auzi un glas de bas dogit. 

— L-au pălit rău. Nu vezi, nici până acum nu şi-a revenit în fire. 

Mircea simţi o mână aspră, care-l apucă de încheietură şi-i luă 
pulsul. 

— Normal! rosti oarecum mirat glasul dogit. Ar trebui să-şi 


revină. 

— Dacă nu-l curăţai pe Nino, se termina cu Vincenzo. 

— Don Vincenzo, ţâncule. 

— Eh, ar trebui să-ţi fie recunoscător. Nino era gata să-l 
înjunghie. Şi atunci adio Don Vincenzo. Toarnă-i în cap o găleată 
cu apă, să vezi cum se trezeşte. 

— Dacă n-aş tine la tine, te-aş lăsa s-o faci. A mai încercat unul 
să-l stropească în glumă cu apă rece... A fost ultima lui glumă, 
Ugo, mititelule. 

Câteva clipe cei doi bărbaţi tăcură. 

În mintea lui Mircea începu să se facă lumină. Era luat drept 
altul. Intrase într-o încurcătură din care nu ştia cum avea să mai 
iasă. Dacă cei doi ar descoperi că nu el era Don Vincenzo, ar fi 
capabili să-l omoare. Asta cu atât mai mult cu cât ar putea să 
presupună că el îl ucisese pe adevăratul Don Vincenzo. Până să 
se lămurească lucrurile l-ar fi lichidat. 

— Mă uit la el şi nu-mi vine să cred, rosti iarăşi glasul dogit. 
Nici urmă de bisturiu. 

— Dacă n-o fi el? 

— Cum să nu fie el? Trenul, numărul cabinei, port-bonheur-ul, 
prezenta oamenilor lui Cirro, braţul dislocat al lui Luis... 

— Tot i-a venit unul de hac. 

— Mă, ţie ţi s-a făcut de scărmăneală. Tu nu-l cunoşti pe 
Vincenzo. Dacă nu l-ar fi trădat Jack... 

— Să aduc nişte amoniac, spuse tânărul. 

— Da, nu e rea ideea. Să-i dăm puţin pe la nas, glăsui bătrânul. 

Mircea fu cuprins de panică. Trebuia să intre în rol mai înainte 
ca tânărul să vină cu amoniacul. Afară de ăsta situaţia începuse 
să-l intereseze. Nu venise el aici în căutarea aventurii? Era servit 
pe tavă. 

începu deci să geamă uşor. Făcu o mişcare, apoi deschise 
ochii, îi închise iarăşi, ca şi când l-ar fi orbit lumina, după care 
clipi, prefăcându-se încă buimac. 

— Vincenzo, băiatule! 

Asupra lui se plecă un om vârstnic, corpolent, nervos, cu şapcă 
neagră. 

Zâmbea cu gura până la urechi, arătându-şi dinţii înnegriţi de 
tutun. 

— Te mai doare? 

Mircea bolborosi, abia inteligibil. 


— Apă... apă... 

— Imediat, Vincenzo. Ugo! strigă bătrânul. Ugo! Ugo sosi cu o 
sticlă de amoniac. 

— Lasă amoniacul şi adu putină apă. 

Ugo se execută şi reapăru cu un pahar cu apă. 

— Şi-a venit în fire, unchiule? întrebă Ugo de astă dată cu 
oarecare respect. 

Don Vincenzo treaz impunea altă consideraţie. 

Cu gesturi blânde, unchiul dădu lui Mircea să bea. Mircea sorbi 
putină apă. Inima îi bătea să se spargă. |lncepea marea 
aventură. 

— Îți mai aduci aminte de mine? spuse bătrânul. Eu sunt 
unchiul Gino! Când erai mic te ţineam pe genunchi. 

Mircea murmură cu prefăcută bucurie. 

— Unchiul Gino!... Au, au! se vaită el, ducând mâna la cap. 
Închise iarăşi ochii. 

— Adu amoniac, Ugo! strigă unchiul Gino. Mircea îi redeschise. 

— Nu. Nu-i nevoie. Mă simt mai bine. Unchiul Gino îşi frecă 
voios palmele. 

— Bine că te văd iarăşi zdravăn. M-am temut că ţi-au făcut de 
petrecanie oamenii lui Cirro. Nino Zanotti te-a pocnit în creştet 
cu atâta sete, încât mi-am zis că ţi-a zdrobit ţeasta. Dar şi eu l- 
am achitat. l-am găurit foalele cu trei gloanţe. 

— Nu zău?! bâigui Mircea. 

— Am picat la tanc. Tocmai când Nino te trăsnea în moalele 
capului... Era bine să ne fi urcat în tren de la Roma. Te-am fi 
apărat de oamenii lui Cirro. Tu ai ţinut morţiş să nu ne urcăm 
decât la Formio. Ti-am înţeles într-un fel calculul. N-ai vrut să fii 
văzut în tovărăşia noastră, ca să nu atragi atenţia asupra ta. Dar 
te-ai bizuit prea mult pe noua ta mutră. Jack te-a vândut. 

— Canalia! făcu Mircea. 

— Altfel cum credeai că te-ar fi identificat Luis? Nu semeni 
deloc cu vechile tale fotografii. 

Îl privi îndelung, analizându-i fiecare trăsătură a fetei. 

— Mă, dar bine ţi-a mai aranjat doctorul mutra. La un moment 
dat începusem să mă întreb dacă eşti într-adevăr tu. Numai 
port-bonlieur-ul ăsta pe care l-am găsit asupra ta mi-a risipit 
bănuielile, zise el, săltând în palmă fisa cu cap de mort şi 
portocală. 

l-o întinse. 


— Poftim. Mă bucur că ai păstrat-o. 

Mircea o luă să se uite la ea cu prefăcută emoție. 

— Se putea să nu o păstrez? 

Aruncă o nadă: 

— Îţi mai aduci aminte de vremurile acelea? 

Unchiul Gino zâmbi nostalgic. 

— Eu să nu-mi aduc aminte? Erai un năpârstoc. Mă înapoiasem 
cu taică-tău de la Messina. Făcusem treabă bună acolo. Ca să 
sărbătorim succesul ne-am dus la un bar. De acolo m-am ales cu 
fisă cu cap de mort. Tu cum îi văzut-o mi-ai şi luat-o. Al naibii 
copil mai erai. Apucător. Încă de pe atunci promiteai. ÎI 
contemplă iarăşi: Măi, dar frumos te-a mai făcut doctorul. Nici 
maică-ta, dacă ar mai trăi, nu te-ar recunoaşte. 

— Biata de ea, suspină Mircea. Ce femeie! 

— Minunată, băiete... şi, zi, l-ai plătit scump pe doctor ca să te 
facă atât de arătos? 

— Zece mii de dolari, spuse Mircea la întâmplare. 

— Scump al dracului, dar face. Pe Dillinger nu l-a reuşit tot atât 
de bine. D-aia l-au şi curăţat oamenii din F.B.I. E adevărat că în 
ultima vreme chirurgia estetică a progresat mult. Servesc la 
ceva şi doctorii ăştia, pe care eu îi socoteam buni numai să 
întindă obrajii căzuţi ai femeilor bătrâne... Uite, să ţi-l prezint pe 
Ugo. Sunteţi puţin neamuri. 

— Bună ziua, Don Vincenzo, rosti cu deferentă tânărul. Mătuşa 
mea dinspre mamă, Genoveffa, a fost măritată cu vărul 
unchiului dumitale dinspre tată, Tommaso. 

— Ah, da! exclamă Mircea cu afectată voioşie. Grozav om 
unchiul Tommaso. 

— Bravo, Vincenzo, interveni unchiul Gino. Ai o memorie! Când 
părinţii tăi au plecat la New York abia dacă împliniseşi patru 
anişori... Bietul taică-tău! Ce moarte groaznică! 

„Hait!, dacă îmi cere amănunte, am dat de dracu”, reflectă 
alarmat Mircea. 

— Auzi, să-l ucidă pe scaunul electric! continuă unchiul Gino. 
Ce sfârşit!... şi maică-ta să piară arsă! Adevărul e că trăgea cam 
mult la măsea. Mi-a spus mie Taddeo. Şi mai obişnuia să şi 
fumeze în pat... 

Mircea oftă plin de compasiune. 

— Dacă ai şti cât m-am străduit să o dezbar... 

— Şi fratele tău? întrebă iarăşi Gino. 


— Cu el e o poveste lungă. 

— Să nu-mi spui că te-ai certat cu Spiridone. Era un băiat tare 
blajin. Tu ai fost încă de mic un bătăuş şi jumătate. Dar Silvia, 
Sisto, Simone, Pamfilo ce mai fac? 

— M-am cam rupt de ei, spuse Mircea cu jumătate de glas. 

— Rău, băiatule, îl dojeni unchiul Gino. Nu trebuie să dai cu 
piciorul neamurilor, oricât ai ajunge de sus. Ehe, ţi s-a cam urcat 
succesul la cap. Într-un rând, Don Serafino spunea că nu mai 
vrea să mai aibă de-a face cu tine. Dar i-a trecut... Unchiul Gino 
scoase din buzunarul hainei negre o pipă şi o pungă cu tutun. 
Cu gesturi dorn oale, începu să înfunde tutun în pipă. Tutun 
sicilian, rosti el. Cel mai aromat din lume. Alţii râd de mine. Cică 
nu mă pricep. Dar eu ştiu mai bine. Ugo, poţi să pleci. Am ceva 
de discutat cu Vincenzo. 

Ugo ieşi de-a-ndărătelea . Nu reuşea să-şi desprindă privirile de 
chipul lui Mircea. Se împiedică de prag şi abia scăpă să nu se 
întindă pe podea cât era de lung. 

Închise cu grijă uşa în urma lui. 

— Ai văzut cum se uită la tine? zâmbi unchiul Gino. Te 
invidiază. În lume nu sunt doi Vincenzo. 

Mircea surâse palid. 

— Nu e chiar aşa. Unchiul Gino îşi aprinse pipa. 

— Lasă, nu mai face pe modestul. Se aplecă la urechea lui 
Mircea şi îl întrebă confidenţial: la zi, Vincenzo, câţi oameni ai 
căsăpit cu mâna ta? 

Mircea tuşi încurcat. 

— N-aş putea să spun... 

— De mine te fereşti? întrebă unchiul Gino cu mâhnire. Numai 
în jurnale s-a scris de cinci inşi. Pe Diamond nu l-ai curăţat tu? 

Mircea încercă să recapituleze tot ce citise în presă despre 
lumea gangsterilor din America. Bătrânul îi vorbise despre New 
York, despre o execuţie pe scaunul electric; asta însemna că 
teatrul isprăvilor personajului pe care-l întrupa se situa desigur, 
în Statele Unite. Îşi aminti brusc că citise demult despre un 
oarecare Vincenzo Genovese, unul dintre capii traficului 
internaţional de stupefiante. Inclus de F.B.I. Intr-un grup de 
gangsteri notorii de origine italiană care urmau să fie expulzat în 
Statele Unite, Genovese avusese ghinionul să fie implicat între 
timp, în asasinarea unor agenţi ai Biroului Narcoticelor. Ca să 
scape de scaunul electric, se făcuse nevăzut. De atunci îl căutau 


toate politiile din emisfera occidentală. Mircea regreta că nu se 
documentase mai temeinic în acest domeniu. Dacă-l întruchipa 
pe Vincenzo Genovese trebuia să joace tare. Operația 
chirurgicală estetică la care se supusese acest gangster pentru 
a-şi schimba înfăţişarea cu scopul de a scăpa de urmărirea 
autorităţilor şi probabil şi de răzbunarea vreunei bande rivale 
stătea la baza unui truc care putea să aibă consecinţe tragice. 
Ce se va întâmpla dacă Vincenzo Genovese va apărea pe 
neaşteptate dezvăluindu-i astfel impostura? Ori dacă se va ivi 
vreun ins care cunoştea noul chip al gangsterului? 

Îndată ce se va vedea pe uscat va profita de ocazie spre a-şi 
lua tălpăşiţa. Nu ştia încă unde îl ducea unchiul Gino, dar nu va 
întârzia să afle. 

— Diamond Joe şi-a meritat soarta, declară el cu prudentă. 

— Dar Slim Keyes? îl iscodi unchiul Gino. 

— Slim s-a ales cu ceea ce trebuia să se aleagă. 

— Ştiu. Zece gloanţe în burtă! Întotdeauna am spus că violenta 
îţi va cauza neplăceri. Vezi ce-ai păţit? Dacă nici Onorata Familie 
n-a mai putut să te ajute... 

— Nu mă plâng, zise Mircea străduindu-se să nu spună prea 
mult. 

Onorată Familie era desigur, o expresie care ascundea o 
organizaţie puternică. M-am aflat adesea în situaţii grele, 
continuă Mircea, fără să fiu ajutat cum ar fi trebuit... 

— Nu cârti, Vincenzo, îl dojeni unchiul Gino. Ai noştri au făcut 
tot ce-au putut. Vrei să spui că nu-i aşa? 

Mircea încercă să se ridice într-un cot. 

— Prefer să tac. Au! lar mă doare! 

— Te las să te odihneşti, spuse unchiul Gino. Avem tot timpul 
să mai stăm de vorbă. Vrei un pahar de Marsala sau de Etna? O 
să te pună pe picioare! 

— As prefera un whisky, zise Mircea. În America m-am învăţat 
cu băutura asta. 

Bluful era mai mult decât necesar în actuala situaţie. 

— Whisky? Unchiul Gino se scarpină în cap. Să-l întreb pe Ugo 
dacă are puţin whisky pe bord. Tinerii ăştia se topesc după 
băuturile străine. Se ridică de pe scaun şi se îndreptă spre uşă. 
Se opri cu mâna pe clanţă. Mâine seară, la Palermo. 

Mircea înregistra astfel încă un amănunt. Mergeau la Palermo. 
În lumea Mafiei. Deoarece înghiţi în sec. Mafia. Nu cumva 


intrase în mijlocul oamenilor Mafiei? Cunoştea reputaţia acestei 
organizaţii. 

Unchiul Gino ieşea tocmai pe uşă, când Mircea se simţi ispitit 
să-l strige înapoi şi să-i destăinuie totul. Uşa se închise. Mircea 
suspină adânc. Pierduse o ocazie. 

Peste puţin timp îşi făcu apariţia Ugo. Un Ugo domesticit care 
aducea o sticlă de whisky. 

— Unchiul Gino mi-a vorbit mult despre dumneata, spuse el 
destupând sticla. 

— Cu apă? întrebă el. 

— Sec replică Mircea cu emfază, îi plăcea să-l impresioneze pe 
tinerelul acesta imberb. 

— Ti-am urmărit activitatea la New York, Don Vincenzo spuse 
Ugo, în vreme ce-i turna băutura în pahar. Am auzit şi despre 
isprăvile dumitale la Chicago, şi la San Francisco. Matarella ţi-a 
dat mult de lucru? 

— Hm! replică Mircea cu nepăsare. Nu prea. 

Ugo făcu ochii mari. 

— Se spune că şi Capone i-a ştiut de frică lui Matarella. 

Mircea râse cu afectată modestie: 

— Capone, Matarella - reprezintă trecutul. 

— N-ai vrea să mă iei cu dumneata, Don Vincenzo? întrebă 
sfios Ugo. 

Mircea îşi încreţi sprâncenele. 

— Unde să te iau? 

— La New York. Când ai să te întorci la New York. Cred că ai să 
te întorci în Statele Unite, nu-i aşa? 

— Da, desigur, răspunse Mircea. Îndată ce-mi aranjez treburile. 

— Am auzit că numai dumitale îţi ştie de frică Don Gino. Şi 
Piesele de 90 se tem de sosirea dumitale la Palermo. Cică ai să 
te dedai la violente... 

— Depinde, replică Mircea, întrebându-se ce însemnau acele 
Piese de 90. 

„sunt un mare personaj, îşi zise el, de vreme ce atâtea Piese 
sunt îngrijorate...” 

Ugo se uită spre hublou. 

— A început să se lumineze. Până diseară suntem la Lipari. 

„Deci nu mergem direct la Palermo”, reflectă Mircea. Ugo ieşi 
din cabină. Rămas singur, Mircea se ridică în coate. Durerea de 
cap îl lăsase, în schimb se simţea încă ameţit. Se pipăi în 


creştet. Îi crescuse un cucui cât un ou de porumbel, dureros la 
atingere. Se uită în jur. Se afla într-o cabină strâmtă, cu patru 
cuşete, cu un dulăpior şi cu două hublouri, unul în dreapta şi 
altul în stânga. Deduse că se alia pe un vas de mic tonaj, 
probabil o navă pescărească. 

In cabină stăruia miros de peste, de cauciuc încins şi de 
benzină. 

La capătul cuşetei văzu agăţată într-un cui haina gris-fer a 
adevăratului Vincenzo Genovese. Toate valizele - şi ale lui şi ale 
lui Genovese - erau orânduite după mărimi pe caseta din faţă. 
Bagajele pe care le moştenise fără voie cereau a fi cercetate. 
Trebuia să se deprindă cu ele ca şi când ar fi fost ale lui. 

Cobori de pe cuşetă. Ameţeala îl făcu să se sprijine câteva clipe 
de perete. 

După ce-şi reveni, se apropie de valizele lui Genovese. Erau 
trei la număr. Scoase cheile din buzunarul hainei gris-fer şi le 
descuie pe rând. În primele două găsi câte un costum de lustrin, 
unul alb şi altui gri închis, cămăşi, cravate, pijamale şi o trusă de 
toaletă. Nici unul din aceste obiecte nu avea monogramă sau 
marca furnizorului. În a treia valiza se aflau pantofi - vreo opt 
perechi - de calitate excepţională şi cu o linie foarte modernă. 
Genovese fusese desigur un mare amator de încălţăminte 
frumoasă. Şi pantofii erau fără marcă. 

Mircea închise valizele, vâri cheile în buzunarul pantalonilor, 
alături de cheile lui şi se întinse pe cuşetă. Cabina valsa parcă în 
jurul său. Stătuse prea mult timp în picioare. Urmările loviturii 
din ajun se făceau încă simţite. 

Aţipi... 

Când se trezi, soarele pătrundea potop prin hublouri, în cabină 
era înăbuşită de cald. Ar fi deschis hublourile dacă nu s-ar fi 
temut că jerbele de apă stârnite de mersul vasului ar fi pătruns 
înăuntru. 

Işi consultă ceasul de mână. Zece şi jumătate. Capul nu-l mai 
durea. | se făcuse în schimb o foame straşnică. 

Parcă la comandă, Ugo intră cu o tavă încărcată cu un mic 
dejun. Ouă, şuncă, pasta con sarde, catolii şi o sticlă de 
Moscato. 

Mircea goli la repezeală farfuriile, sub plivirile admirative ale 
tânărului. Dădea tocmai peste cap un pahar cu vin, când unchiul 
Gino îşi făcu apariţia. 


— Ei te simţi mai bine, Vincenzo? îl întrebă el jovial. 

— Sunt încă buimac, minţi Mircea. Am momente în care nici nu 
ştiu unde mă aflu, continuă el, ducându-şi mina la frunte. 

Adoptase această linie de conduită, spre a-şi justifica 
eventualele  scăpări de memorie. Va evita astfel multe 
încurcături. 

Ar fi bine să ieşi pe punte, îl povăţui unchiul Gino. Aerul curat 
are să-ţi mai limpezească puţin capul. 

— M-au pocnit zdravăn, stărui Mircea să brodeze pe aceeaşi 
temă. E de mirare că nu mi-au zdrobit ţeasta. 

Când să iasă din cabină, Ugo îi puse pe umeri haina. 

— Bate tare vântul. Să nu răceşti. 

Mircea îi mulţumi, zâmbindu-i condescendent. 

Ajuns pe punte, aspiră adânc aerul proaspăt şi sărat al mării. 
Se simţi înviorat. Ugo avusese dreptate. Sufla un vânt 
năprasnic. Mersul vijelios al vasului sporea curentul. 

Mircea îşi aruncă privirile în jur. 

Pretutindeni se desfăşura marea violetă, zebrată de valuri cu 
creste înspumate. Vasul înainta cu mare viteză, lăsând în urmă 
o dâră albă, dantelată. 

— Dacă n-ar fi trebuit să facem un scurt popas la Lipari, în 
noaptea asta am fi luat masa la Palermo, zise unchiul Gino. 

Mircea se feri să ceară explicaţii. Înţelepciunea proverbului 
„tăcerea e de aur” îşi găsea în cazul ăsta cea mai deplină 
ilustrare. Trebuia să descopere singur cheia enigmelor, 
asemenea unui modern Perseu în luptă cu Meduza. De data asta 
Meduza se identifica, pare-se, cu Mafia. 

Curentul stârnit de mersul vasului era atât de puternic, încât 
Mircea îşi trase pe mâneci haina, care îi venea foarte bine. Îşi 
înfundă mâinile în buzunar. 

— Goneşte frumos, nu-i aşa? zâmbi unchiul Gino. Motoare 
Rolls-Royce. 

Mircea ciuli urechile. Motoare Rolls-Royce pe un vas, aparent, 
atât de vetust! Ciudăţeniile se ţineau lanţ... 

Curând după lăsatul serii, trecură prin preajma insulei 
Stromboli. 

Vulcanul aflat într-una din erupțiile sale periodice arunca pe cer 
o lumină purpurie. Căderea materialelor vulcanice în mare, la 
Sciara del Fuoco, oferea un spectacol dantesc. 

Mircea stătea rezemat de parapetul de lemn şi se uita cu nesaţ 


la creasta muntelui împodobit cu o cunună roşiatică. 

Apoi vulcanul Stromboli rămase în urmă. 

Pe învelişul mării se fugăreau jucăuş scânteieri fosforescente. 
S-ar fi zis că miriade de licurici se aşternuseră peste leagănul 
valurilor. 

Trecură şi pe lângă stâncă bazaltică abruptă a lui Strombolichio 
şi după o jumătate de oră de mers, vasul îşi încetini viteza. La 
prova apăruse o masă neagră, cu povârnişuri repezi, argintate 
pe alocuri de ploaia razelor lunii. 

Motoarele încetară brusc să mai huruie. Se aşternu o linişte 
adâncă, întreruptă doar de lipăi tul valurilor ce se loveau de 
pântecele vasului. 

Deşi se aflau în largul mării, sufla de undeva o boare uşoară, 
încărcată cu miresme de flori şi de... portocale. Da. De 
portocale. 

Unchiul Gino se apropie de Mir cea. Pufăia din pipa lui 
marinărească şi se uită atent spre masă întunecată de la prova. 

Apăru şi Ugo, urmat de doi inşi din echipajul vasului. 

— Cât e ceasul, Ugo? întrebă unchiul Gino. 

La lumina unei lanterne electrice, Ugo se uită la ceasul său 
brățară. 

— Nouă şi şaptesprezece, zise el. Unchiul Gino pufăi şi mai tare 
din pipă. 

— La nouă şi zece Michelotto trebuia să fie aici. 

— Să nu se fi întâmplat ceva, opina Ugo. Unchiul Gino îl privi 
fără să-i răspundă. În afară de faptul că pufăia des din pipă, 
nimic nu-i trăda neliniştea. 

— O fi întârziat cu descărcatul, zise unul din însoțitorii lui Ugo, 
un bărbos cu ceafă de taur. 

— Să ne apropiem de golfuleţ? întrebă Ugo. 

— Nu, răspunse scurt unchiul Gino. 

Aşteptarea se prelungea. Abia după vreun sfert de oră se auzi 
în depărtare băzâitul unui motor. 

— Michelotto! zise bărbosul. 

Unchiul Gino făcu semn cu capul spre bărbos, care duse un 
deget la şapcă şi cobori la motoare. Al doilea însoțitor al lui Ugo, 
un tip scund şi vânjos eu braţe lungi ca de urangutan şi picioare 
îndoite în afară, ca două paranteze, trecu la timonă. 

Bâzâitul bărcii cu motor creştea în intensitate. După o coastă 
stâncoasă a insulei apăru silueta neagră a unui vas. 


Ugo scoase din buzunar un emiţător cu tranzistori. 

— Semnalizează! rosti sec unchiul Gino. Ugo trecu aparatul pe 
emisie. 

— Taormina, Taormina! Te caută Tibru! Spune dacă eşti 
prezent. Parola. Trec pe recepţie! Gata. . 

Comută aparatul pe recepţie şi aşteptă. In difuzorul aparatului 
se auzi replica. 

— Aici - Taormina, aici Taormina. Sunt prezent, Tibrule. Şapte 
stele de argint. Trec pe recepţie. 

— Aici Tibru, aici Tibru! şapte sfeşnicele de aur. Apropie-te! 
Gata. 

Ugo îşi agăţă de gât cureaua aparatului, apoi scoase din 
buzunar un pachet de ţigări Camel. 

— Serviţi-vă, Don Vincenzo, zise el întinzându-i pachetul pe 
care-l izbi în fund cu un bobârnac, făcând să iasă pe jumătate o 
ţigară. 

Mircea luă ţigara. Cu o mişcare iute Ugo scoase un pistol 
îndreptându-l spre pieptul lui Mircea, care tresări, simțind în tot 
corpul un fior rece. Ugo apăsă pe trăgaci. Din pistolul-brichetă 
tâşni o flacără. 

Mircea îşi aprinse ţigara. Fiorul de gheată lăsă locul unei 
năduşeli fierbinţi, abundente, care-i umezi în câteva clipe 
cămaşa. 

— Grazie! zise el stăpânindu-şi emoția. 

Avusese un moment de slăbiciune care ar fi putut trezi 
bănuieli. Nu era deprins cu asemenea situaţii. Simţi instinctiv 
privirile nedumerite ale lui Gino aţintite asupra sa. Trebuia să 
găsească la repezeală o justificare a tresăririi sale în faţa 
pistolului-brichetă. Simulă o nouă tresărire şi îşi duse mâna la 
cap, făcând o schimă de durere. 

— Ce ai? întrebă unchiul Gino. 

— Mă trec nişte junghiuri prin cap... 

Vasul lui Michelotto se apropiase simţitor. Deodată o lumină 
albă se aprinse pe catarg. 

— Idiotul! Ce l-o fi apucat? exclamă furios unchiul Gino. Ugo, 
spune-i să stingă imediat lumina. 

Ugo dădu să manipuleze aparatul. 

Calm, Mircea întinse mâna stângă oprindu-l pe Ugo să treacă 
pe transmisie, iar cu dreaptă făcu un gest elocvent. 

— Pistolul! rosti el grav. 


Uluit de tonul lui Mircea, Ugo se execută. Scoase din buzunar 
un pistol cu surdină şi i-l întinse. 

Mircea luă pistolul şi mai înainte ca Gino să fi putut schiţa un 
gest de împotrivire, trase un foc în direcţia vasului. Lumina albă 
se stinse. 

Simţi o mare satisfacţie. Tot a fost bun la ceva şi stagiul militar. 
Nu luase el pe degeaba insigna celui mai bun trăgător la tintă 
pe divizie. 

Unchiul Gino se uită admirativ la Mircea, apoi întoarse capul 
spre Ugo. 

— Ei! Te mai îndoieşti? Numai Vincenzo putea să facă una ca 
asta. Apoi se adresă lui Mircea: Măi, băiatule, aici nu suntem în 
America. 

— Nici o grijă, spuse Mircea cu calm, înapoind pistolul lui Ugo. 
De obicei nu port arme de foc. Am vrut numai să văd dacă mai 
sunt în stare de ceva după lovitura aia păcătoasă. 

Între timp nava lui Michelotto se apropiase. Cele două vase 
abordară. Un bărbat subţire sări cu agilitate de maimuţă peste 
cele două parapete, oprindu-se lângă unchiul Gino. 

— Nu trebuia să tragi, Don Gino. S-a aprins din greşeală, se 
scuză noul venit. 

— Bine, bine, Michelotto, zise unchiul Gino aspru. Ce-a fost 
întârzierea asta? 

— Transbordarea. lar au lipsit zece lăzi. Şase de Camei şi patru 
de Philip Morris. 

Unchiul Gino încreţi din sprâncene, apoi se întoarse spre 
Mircea. 

— Americanii tăi. Vincenzo, au cam început să-şi facă de cap. E 
a doua oară că lipsesc lăzi. Şi din ultimul transport trimis de tine 
au lipsit. Câte au lipsit, Michelotto, din transportul Genovese? 

Michelotto îşi frecă bărbia. 

— Opt. Şapte Chesterfield şi una Corona-Coronas. 

— Şi havanele sunt scumpe, Vincenzo, zise unchiul fino. O ladă 
cu havane face cât zece de Chesterfield. 

— Nu se poate să fi lipsit, ripostă Mircea cu gravitate. 

— Ba se poate, replică băţos Michelotto. Eu le-am luat în 
primire. 

Unchiul Gino zâmbi ciudat. 

— Să vă fac prezentările: Michelotto Perenze, Vincenzo 
Genovese. Michelotto cunoştea faima lui Vincenzo Genovese, 


supranumit în cercurile mafiote din New York şi Chicago Vincent 
the Killer. 

— Îmi pare foarte rău, dar ăsta e adevărul, Mister Genovese. 

Se uită fix la Mircea. Fotografia lui Genovese pe care o văzuse 
într-atâtea ziare nu se potrivea deloc cu mutra interlocutorului. 

Unchiul Gino îi citi în ochi nedumerirea. 

— Ai de a face cu adevăratul Vincenzo Genovese. Pot Bă te 
asigur, rosti el sec, punând capăt discuţiei. 

— Mă supără chestia cu lăzile, zise Mircea, adoptând un aer 
înţepat. 

— Fii liniştit, nu e vina ta, băiatule, spuse unchiul Gino. Pe 
drum se întâmpla multe. Dar îi dibuim noi pe hoţi. In sânul 
Onoratei Familii n-au ce căuta indivizii necinstiţi. 

„Omul ăsta nu e lipsit de umor”, cugetă amuzat Mircea. 

—  Michelotto ne însoţeşti la Palermo, spuse unchiul Gino. 
Michelotto se încruntă. 

— Şi treburile de aici... 

— Le laşi pe seama lui Albanese. Porunca lui Don Scrafino. 

— Bine, dar... 

— Nici un dar... 

— Atunci, mă duc să-mi iau lucrurile. 

— Bine. Însă într-o jumătate de oră să fii înapoi. Unchiul, Gino îi 
întoarse spatele. Se adresă apoi lui Mircea: Vincenzo, în noaptea 
asta tragem un chef la Li pari cu cel mai bun vin. Am să văd 
dacă renumele tău se confirmă. Calo Vessalone îmi spunea 
deunăzi că eşti în stare să goleşti o sticlă de vin dintr-o singură 
sorbitură... lar mâine în zori, ne continuăm drumul spre 
Palermo... 

În dimineaţa următoare, Mircea zăcu în cuşeta sa până la ora 
prânzului. 

Încercase să tină vitejeşte piept unchiului Gino, un băutor de 
înaltă clasă şi să-şi păstreze totodată neştirbită reputaţia pe 
care i-o atribuise Calo Vessalone. Nu era el novice ia băutură, 
dar printre campioni nu se putea în nici un caz număra. Golise 
două sticle de Lipari şi o sticlă de Marsala, apoi pretextase o 
recidivă a durerilor de cap. 

Drumul de la cârciumă şi până la barcă îl făcuse sprijinindu-se 
de braţul lui Ugo şi blestemându-şi junghiurile din creştet. 

Dormise adânc. Fără vise. Se trezise mahmur, cu gura amară şi 
capul greu. 


Când îşi aminti de isprăvile pe care le făcuseră cu toţii la chef, 
îl trecură năduşelile. Nu cumva scăpase vreo vorbă care să-l dea 
de gol? La beţie omul spune vrute şi nevrute. Mircea îşi 
controlase fiecare gest, fiecare cuvânt. Nu-şi amintea să fi făcut 
vreo prostie. Totuşi... Băuseră şi mâncaseră pe întrecute... 
Cântaseră, trăseseră cu pistoalele... Cu zece focuri, Mircea 
decapitase zece sticle de Marsala, spre entuziasmul 
comesenilor. 

Tot gândindu-se la vitejiile lui bachice, adormi iarăşi. 

Se deşteptă din nou abia după-amiază. li trecuse capul. Avea 
însă gura iască. Bău ca un căpcăun, pe nerăsuflate, o cană mare 
cu apă. Apoi ieşi pe punte. 

Coastele stâncoase ale Siciliei se profilau la orizont. Soarele le 
învăluia într-o lumină trandafirie. 

Unchiul Gino ieşi jovial în întâmpinarea lui Mircea. 

— Ei, ai dormit bine? Te-ai trezit la timp. Peste un sfert de oră 
debarcăm la Castellamare. lar diseară suntem la Palermo. Don 
Serafino te aşteaptă cu masa. 

Mircea îşi umflă pieptul cu aer. 

— Ah, de aici simt miresmele Siciliei! exclamă el cu patos. 
Chemarea pământului natal e mai puternică decât orice... 

Când vasul acostă la Castellamare, cerul în asfinţit se 
împurpurase ca o mantie imperială. 

Pe chei îi aşteptau trei bărbaţi în haine închise la culoare. 
Chipurile lor erau impasibile ca nişte măşti. 

— Totul e în regulă, Alfano? întrebă unchiul Gino, îndată ce 
puse piciorul pe pământ. 

Unul dintre cei trei făcu un pas. 

— Da! răspunse el monosilabic. 

— la-o înainte! zise unchiul Gino. g 

Mircea era încadrat de Ugo şi de Michelotto. Insoţitorii lui 
Alfano trecuseră în urma grupului. 

Se îndreptară cu toţii spre o străduţă care se deschidea între 
două antrepozite dărăpănate. Intrară în primul antrepozit, printr- 
o uşă cu tocul lăsat într-o parte, dar care se deschidea foarte 
uşor, în ciuda aspectului ei vetust. In hala întunecoasă, 
pardosită cu ciment şi transformată în garaj, aşteptau două 
automobile negre. Un Buick Electra şi un Fiat 2300. 

Alfano deschise uşa Buick-ului. 

— Poftiţi! 


Unchiul Gino se opri în dreptul celeilalte maşini. 

— Nu, Ugo, tu o iei înainte cu Buick-ul. Lucio şi Giuseppe merg 
cu tine. Alfano ne însoţeşte pe noi. 

Unchiul Gino, Mircea şi Michelotto se aşezară pe bancheta din 
spate al Fiat-ului. Alfano trecu lângă şofer. 

Buick-ul semnaliza cu farurile. Portarul garajului apăru din 
cabina sa cu pereţi de sticlă şi apăsă pe butonul fixat în dreapta 
unor porţi înalte cât peretele. Canturile se deschiseră uşor prin 
culisare. 

Maşinile demarară. 

Buick-ul ieşi cel dintâi, legănându-se pe amortizoarele elastice. 
Fiat-ul îl urmă la vreo cincizeci de metri. 

Mircea era nedumerit. De ce preferase unchiul Gino să 
folosească Fiat-ul? Se feri însă a pune vreo întrebare. 

Tot unchiul Gino îi dădu o explicaţie pe ton de glumă: 

— Nu-mi plac Buick-urile. Întâmplarea a făcut să am două 
accidente pe maşini de astea. De atunci, să nu le mai văd. 

Explicaţia era evident trasă de păr. Michelotto şi Alfano râseră 
ca de o glumă bună. Mircea îşi dădea seama că adevăratul ei 
înţeles era altul. Îl va afla el mai târziu. 

Străbătură o stradă îngustă, pavată cu bolovani de râu şi 
mărginită cu case albe dărăpănate, proptite parcă unele de 
altele. 

leşiră într-o sosea pietruită, care se orientă, spre şiruri de 
dealuri stâncoase dinspre miazăzi. i 

Fiat-ul gonea cu peste optzeci de kilometri pe oră. In urma 
Buick-ului se ridica un vârtej de praf, pe care din fericire vântul îl 
repezea spre stânga şoselei. 

Cu gesturi domoale, unchiul Gino scosese din buzunarul 
portierei din partea sa un pistol-mitralieră Parabellum, cu 
treizeci şi două de focuri, pe care-l examina pe toate fetele. 

— Bine uns, rosti laconic. 

Din buzunarul celeilalte portiere, Michelotto trase un pistol- 
mitralieră pe care Mircea nu reuşi să-l identifice. Părea de 
provenienţă englezească. 

Şi Alfano făcu aceeaşi operaţie. Scoase o puşcă-mitralieră 
Browning Şi o puse pe genunchi. 

„Te pomeneşti că ăştia vor să mă curețe după ce ieşim în plin 
câmp”, îşi zise Mircea uşor alarmat. Îl liniştea oarecum gândul 
că indivizii ar fi putut să scape de el pe mare, şi încă fără nici un 


risc, dacă ar fi avut de gând s-o facă. 

Unchiul Gino îi întinse pistolul. 

— Poate îţi va fi de folos. Don Cirro se tine iarăşi de capul 
nostru. Speră să-şi recâştige supremaţia. Idiotul! 

— Şi dumneata? întrebă Mircea. 

— Eu am arma mea, zâmbi unchiul Gino, bătându-se uşor cu 
palma peste umflătura pe care o făcea haina în partea stângă a 
pieptului. 

Mircea simţi o furnicare prin sira spinării. Aventura începuse 
să-l captiveze, era ca într-un film cu gangsteri. 

După vreo douăzeci de minute de mers, ajunseră într-o sosea 
largă. Cotiră spre stânga. 

Peisajul era oarecum arid. Stânci şi pietre golaşe străpungeau 
parcă scoarţa dealurilor bine acoperite pe alocuri cu vii. 

Unchiul Gino, atât de volubil pe mare, păstra acum o tăcere 
mohorâtă. 

Îşi aprinsese iarăşi pipa şi pufăia alene. Privirile sale reuşeau să 
scruteze însă fiecare colt de stâncă pe lângă care treceau cu 
maşina. Tot atât de atenţi erau şi Michelotto Alfano. 

— Peste zece minute suntem la Alcamo, spuse înăbuşit unchiul 
Gino, peste o jumătate de oră la Partinico, iar peste o oră la 
Palermo. Se izbi cu palmele peste genunchi. Peste o oră noi o să 
ne înfruptăm cu fazan şi caviar la Don Serafino, iar Ugo o să-şi 
strângă la piept logodnica. Izbucni în râs. S-a logodit cu o 
scoabă. O pocitanie slabă şi sfrijită, în loc să-şi aleagă o fată 
durdulie. Eh, tineretul de azi... 

Michelotto râdea în colţul gurii. 

Alfano şi şoferul nu schiţau nici sun zâmbet. Alfano stătea 
încordat ca un animal la pândă. 

Pe dreapta şoselei se părea în depărtare, printre două culmi de 
deal, o coloană de fum negru, care se înălța vălătucindu-se spre 
văzduh. 

— La Calatafimi!... Arde! spuse Alfano laconic Clăile lui Don 
Albano. 

— Aha! mormăi unchiul Gino. 

— Alaltăieri şi-a găsit vitele moarte pe câmp, reluă Alfano, cu 
acelaşi glas egal. 

— Aha! 

— Pun rămăşag că până la sfârşitul săptămânii ne vinde moşia. 
La preţul fixat de noi... 


— Aha! 

Mircea simţi un fior. Îşi dădea seama încă o dată că avea de-a 
face cu oameni cari nu se dădeau înapoi de la nimic. 

Maşinile trecură ca o trombă prin Alcamo. 

— Pe aici cum mai merg treburile? întrebă unchiul Gino. 

— Bine, zise Alfano. Toţi negustorii şi-au achitat pizzu. Numai 
Girolamo a fost mai nărăvaş. 

— Care Girolamo? 

— Măcelarul. Dar l-am potolit noi. Două zile a turbat căutându- 
şi copilul. Nu l-a găsit decât după ce şi-a plătit pizzu. Şi cu 
dobândă. Pentru întârziere... 


— Aha! 
Lui Mircea nu-i fu greu să înţeleagă sensul cuvântului pizzu. 
Oamenii plăteau ca să-şi asigure „protecţia”... Soarele se 


cufundase dincolo de orizont. Era încă lumină. 

Imensa cupolă a cerului vioriu se sprijinea pe coloane 
nevăzute. 

Coline ondulate, cu pante acoperite de vii, se desfăşurau de o 
parte şi de alta a drumului. 

Când intrară în Partinico, reclamele luminoase începuseră să se 
aprindă. Oamenii ieşiseră la plimbare pe strada principală. In 
faţa unei case cu storurile lăsate, atârna un drapel negru. 
Bărbaţi şi femei în haine cernite stăteau în dreptul poftim. 

— Cine a murit? întrebă unchiul Gino, scoţându-şi pipa din 
gură. 

Alvaro Mannara, spuse Alfano calm. Suferea de o boală fără 
leac. Avea mâncărime la limbă... _ 

Lui Mircea i se ridicase un nod în gâtlej. II strangula emoția. 
Unchiul Gino se întoarse spre el: 

— Ei, ce zici de oamenii noştri, Vincenzo? 

— Îmi plac, zise Mircea, silindu-se să pară cât mai jovial. Sunt 
operativi. 

De la Partinico şoseaua porni să urce şerpuitoare împlântându- 
se în masivul muntos, pe care trebuia să-l străbată spre a cobori 
la Palermo. 

Distanta dintre Fiat şi maşina dinainte se menținea constantă. 
Lăsară în dreapta vârful Vutura, în stânga muntele Gibilforni şi 
se avântară în jos pe serpentinele care coborau spre Castellano. 
În depărtare se zărea oraşul Palermo, încadrat de munţii 
Pelleregrino şi Grifone. Golful Palermo îşi desfăşura până la 


orizont apele violete. 

Mircea admiră cu nesaţ măreaţa privelişte. 

Mai aveau vreo doi kilometri până la Passo di Rigona. Şoseaua 
se depăna acum dreaptă. Înainte Buick-ul gonea cu aproape o 
sută de kilometri pe oră. Fiat-ul/ îl urma i idei ca o umbră. 
Deodată, dintr-un drum care se deschidea spre stânga, ţâşni o 
maşină albastră, care taie drumul Buick-ului. Se auzi un răpăit 
de mitralieră... 

Mircea asistă uluit la scenă care se desfăşură cu viteza 
fulgerului. Buick-ul scăpat de sub control, porni spre dreapta; 
părăsi şoseaua şi se rostogoli de câteva ori. Se auzi o explozie, 
apoi o limbă de foc se avânta spre cer. 

Maşina albastră îşi mări viteza îndreptându-se spre Passo di 
Rigona. Silueta ei se micşoră în zare. 

Alfano şi Michelotto ridicară instinctiv armele. 

— Nu! porunci sec unchiul Gino. 

— Îi lăsăm să ne scape? strigă furios Michelotto. Când Fiat-u/ 
ajunse în dreptul automobilului care ardea ca o tortă, unchiul 
Gino ordonă scurt. 

— Opreşte! 

Fiat-ul stopa în scrâşnet de frâne. 

Cu agilitate surprinzătoare pentru vârsta lui, unchiul Gino sări 
din maşină şi se îndreptă în fugă spre carcasă incandescentă a 
Buick-ului. 

Mircea, Michelotto şi Alfano îl urmară. 

Unchiul Gino se opri la câţiva pasi de rugul care răspândea 
miros de benzină şi de cauciuc ars. Se auziră o serie de pocnete. 
Explodă muniţia din maşina incendiată. 

— Sau dus cu toţii, murmură unchiul Gino. Soarta asta ar fi 
trebuit s-o avem noi, adăugă el după câteva clipe. Se întoarse 
spre Mircea. Ar fi fost al treilea accident... şi ultimul... Se 
scarpină în bărbie. Primirea asta ia pentru tine, Vincenzo. As 
putea să jur. Se îndreptă spre Fiat. Michelotto bolborosi indignat. 
— l-am lăsat să ne scape... 

Alfano îşi încleştase fălcile şi nu scoase o vorbă. Mircea simţi că 
i se îngustează brusc gulerul. Aventura începea să ia o 
întorsătură puţin plăcută. Unchiul Gino se uită crunt la 
Michelotto: 

— Ce-ai fi vrut? Să ne fi bătut cu mitralierele pe străzile 
oraşului? Să ne fi urcat toată politia în cap? 


— Te-ai făcut prea prudent, Don Gino, zise Michelotto, dându- 
se la o parte astfel încât Mircea să se urce în Fiat. Ar fi fost mai 
bine... 

— Gura! i-o reteză unchiul: Gino. 

Michelotto mârâi ca un dulău; pus pe hartă, dar nu mai stărui 
să-şi continue fraza. Se urcară cu toţii în maşini. 

— E bine să dispărem cât mai repede de aici, zise Gino. Curioşi 
şi carabinierii nu vor întârzia să dea năvală... 

Fiat-ul se puse în mişcare. Traversă cu mare viteză Passo di 
Eigona şi se avânta pe şoseaua care ducea la Palermo. 

— Imi lasă gura apă când mă gândesc la caviarul de la Don 
Serafino, zise unchiul Gino, aprinzându-şi din nou pipa, care 
apucase să se stingă. 


x x * 

Mână fină şi îngrijită a lui Don Serafino ridică paharul eu 
şampanie. Flăcăruile sfeşnicelor de argint de pe masă se 
reflectau în cristalele bizatate şi în porțelanurile fine. 

— În cinstea lui Vincenzo Genovese, fiu rătăcitor al Siciliei, 
întors printre ai săi. 

Toţi convivii se ridicară în picioare, înălţând ca la poruncă 
paharele. 

Mircea mulțumi  înclinându-se  ceremonios. Se conforma 
protocolului impus de prezenta lui Don Serafino. 

Don Serafino îşi muie buzele subţiri şi vinete în şampania 
acidulată. Paharele fură golite până la fund. Convivii se aşezară 
din nou pe scaune. 

— Vincenzo, zise Don Serafino, eşti un om abil nu numai în 
afaceri, dar şi în folosirea forţei. 

Un bărbat foarte elegant, eu o expresie ironică în ochii-i 
cenuşii, iscoditori şi plini de îndrăzneală, zâmbi enigmatic. Avea 
silueta şi gesturile unui actor de cinema care se ştie punctul de 
atracţie al tuturor. 

— Te felicit, Vincenzo pentru modul discret în care l-ai lichidat 
pe Jack. | s-a găsit cadavrul pe terasamentul căii ferate, ciuruit 
de gloanţe... Dar cu bietul român ce-ai avut? 

Mircea încreţi din sprâncene. Simţi că i se taie respiraţia. 
Românul? Ce complicaţii interveniseră! Reuşi totuşi să-şi 
păstreze calmul. 

— Adică? rosti el cu afectată impertinentă. 


— Dragă Vincenzo, interveni Don Serafino cu tact, departe de 
noi să-ţi cerem socoteala. Remarcăm numai că moartea 
românului ar putea să atragă după sine o publicitate cam 
supărătoare. Mai era şi scriitor. 

— Probabil că a fost silit să-l suprime şi pe român, spuse 
unchiul Gino sărindu-i în ajutor. Martorii inoportuni... 

— În Italia e recomandabil să fii mai prudent şi mai... temperat, 
zise bărbatul cel elegant. 

— Nu am venit în Italia ca să primesc lecţii, replică Mircea 
bătăios. 

Se impunea să-şi susţină rolul până la capăt. Intransigenta era 
obligatorie. 

Orice slăbiciune putea să-l coste scump. Făcuse o experientă în 
acest sens pe vas şi nu mai voia s-o repete... 

— Joe, Vincenzo, basta, basta! rosti Don Serafino, autoritar. Nu- 
mi plac certurile. Joe îţi este prieten. In sarcina lui se află paza 
dumitale. 

— Am văzut cât e de eficientă paza asta. Numai gratie lui Don 
Cirro mai sunt acum în viaţă. 

— Don Cirro îşi va primi pedeapsa, zise Joe cu răceală. 

Îşi umplu paharul cu şampanie şi-l dădu peste cap. 

Toată discuţia fusese urmărită în tăcere de un al cincilea 
personaj, care îşi revărsa pe scaun corpolenta elefantină. Ochii îi 
erau îngropaţi în osânză. În partea dreaptă a gâtului diform 
atârna o protuberantă care-i acoperea în parte gulerul hainei. 
Mâinile-i semănau cu nişte perniţe. Mesteca domol caviarul 
amintind o rumegătoare. 

Din masa aceasta de carne ieşi un glas subţire ca un falset de 
eunuc. 

— Lasă laudele, Joe. De mult ne tot ameninţi cu pedepsirea lui 
Cirro. Şi pe el îl doare în fund de tine. Scuzaţi expresia, Don 
Serafino. Să vorbim mai bine de lucruri serioase. Când sosesc 
ţigările, Gino? 

Gino se scarpină în creştet. 

— Ce e azi? Marţi? Vineri le ai la Castellamare. Ah! Tot în 
legătură cu ţigările. Nu sunt mulţumit de Michelotto. Pretinde 
„cam des” că lipsesc lăzi cu ţigări. 

Don Serafino se servi cu o pulpă de fazan. 

— Vincenzo, crezi că până la sfârşitul săptămânii soseşte şi 
transportul tău cu stupefiante? întrebă el. 


— Nu m-ar bucura deloc să sosească atât de repede, zise 
elefantinul, întrerupându-şi rumegatul. As vrea să dispun de tot 
efectivul pentru stupefiante. 

— Ai destui oameni, Don Calo, la Castellamare, zise Joe. 

— Vezi-ţi de sectorul tău, replică Don Calo, servindu-se cu o 
nouă porţie de caviar. 

— La nevoie îţi trimit întăriri de la Trapani, zise unchiul Gino. 

În clipa aceea se deschise uşa. Intră o fată de vreo optsprezece 
ani, o drăcoaică vioaie cu păr şi ochi de cărbune, cu sâni 
obraznici, corp ispititor şi picioare lungi de balerină. Purta o 
rochie învoalată, de muselină albă, stropită cu paiete. Sandalele 
aurii cu tocuri înalte, se armonizau cu o geantă mică de fir, pe 
care nouă venită o rotea asemenea unei sfârleze, pe degetul 
arătător. 

Fata îl sărută pe Don Serafino pe obraz, făcu un semn voios cu 
mâna spre ceilalţi convivi, se uită plăcut surprinsă la Mircea, 
apoi se aşeză pe unul din cele două scaune rămase libere. 

— La ora asta se vine la masă? o dojeni cu o umbră de asprime 
Don Serafino. 

— Croitoreasa e de vină, ciripi fata. Mi-a adus rochia abia acum 
zece minute. Cum era să vin? Goală? 

Don Serafino clătină din cap, manifestându-şi în acest chip 
inofensiv contrarietatea. 

— Ce limbaj, Lucia, ce limbaj! Ce şi-or fi închipuind prietenii 
despre tine? Lucia ridică din umeri, cu drăgălaşă nepăsare. Ai 
dulapurile pline cu rochii, stărui Don Serafino. 

— Sunt demodate, toate sunt demodate, tată. Vrei să spună 
lumea că fiica lui Don Serafino nu ştie să se îmbrace? 

Fata acceptă puţin caviar şi o felie de piept de fazan. 

Don Serafino o privea cu încântare. Fiica lui nu avea 
asemănare în întreaga Sicilie. 

— Ah, am uitat să ţi-l prezint pe Vincenzo, zise el. Băiat 
simpatic, nu-i aşa? 

Lucia aruncă o privire expertă asupra lui Mircea, care se înclină 
cu amabilitate. Îl plăcuse din prima clipă. 

— Joci tenis? întrebă ea. 

— Mă descurc... 

— Am să te invit la un meci. Vreau să te bat. Mircea zâmbi. 

— Să mă baţi? Te-am supărat cu ceva, signorina Lucia? 

Fata râse, arătându-şi dinţii albi, superbi. 


Mircea observă că Joe îl privea cu o expresie înveninată. Nu 
cumva era gelos? Asta ar complica şi mai mult lucrurile. 

Restul cinei, conversaţia se învârti numai în jurul Luciei care 
turuia cu nesecată vervă despre modă, filme, sporturi nautice şi 
în special despre muzica de jaz, marea ei pasiune. 

Înaintea desertului, Lucia se ridică de la masă. 

— Tată, am plecat. La zece mă aşteaptă Caria. Trec să o iau cu 
maşina. Suntem invitate la o serată. 

— Ce serată? întrebă Don Serafino. 

— Eu te întreb pe dumneata când ieşi în oraş? rosti ea cu 
adorabilă impertinentă. 

Salută fluturându-şi mâna, apoi părăsi în fugă încăperea. 

Don Serafino oftă şi se întoarse spre Joe, căruia îi aruncă o 
privire întrebătoare. 

— Nici o grijă, zise Joe, sigur de sine. Am dat dispoziţie să fie 
păzită de opt oameni. 

— Numai să nu observe. Ar face un scandal... Ar spune că o 
spionez. 

Elefantinul se înfrupta pofticios dintr-o piersică uriaşă, zemoasă 
şi înmiresmată. 

— Ar trebui să fiţi mai energic, Don Serafino, spuse el ridicând 
sentenţios mina. 

— Dacă ai fi în locul meu... oftă iarăşi amfitrionul. Dar tu nu ştii 
ce înseamnă să ai copii. 

— Slavă Domnului! exclamă Don Calo. 

— Mâine să-mi spui ce localuri a mai cutreierat Lucia, se adresă 
lui Joe Don Serafino. 

— O.K. 

Don Serafino se uită la ceas. 

— Târziu. Trebuie să vă părăsesc, prieteni. Medicii mi-au 
recomandat odihnă, linişte... Nu am parte însă nici de una, nici 
de alta. 

Strânse mâna oaspeților săi, apoi părăsi sufrageria. Joe se 
apropie de Mircea. 

— Nu vrei să ne încheiem seara la un bar? Vorbea atât de 
prietenos, încât trezea bănuieli. 

— Dacă îţi face plăcere... 

— Hai cu noi, unchiule Gino. Pe dumneata nu te invit, Don Calo. 
Ştiu că nu-ţi plac dancingurile. Păcat! Dacă ai dansa, ţi-ai mai 
remedia silueta. 


Don Calo îşi aprinse o havană: 

— Mă simt foarte bine aşa cum sunt. Am plecat. 

— Venim şi noi, zise unchiul Gino. 

Când ieşiră din casă, Don Calo aruncă o privire lungă asupra 
cerului învăpăiat de stele. 

— Care e steaua dumitale, Vincenzo? Mircea ridică din umeri; 

— Nu m-am fixat încă. 

Don Calo arătă cu degetul unul din miriadele de aştri care 
împodobeau văzduhul: 

— Aia de colo e steaua dumitale. O vezi? Alături de steaua lui 
Joe... Ei drăcie, Joe! Steaua ta e îngrijorător de palidă... 

Joe îşi strânse eu cochetărie nodul de la cravată. 

— Crezi? Pe a dumitale nu o mai văd de loc. Don Calo râse, 
săltându-şi abdomenul. 

Cobori scările late de piatră şi se urcă în Pontiac-ul/ său care se 
lăsă pe o parte. Lângă şofer stătea Lucky Balestrere, omul de 
încredere a lui Don Calo. 

Pontiac-ul plecă încet, urmat îndeaproape de o maşină ocupată 
de trei indivizi cu mutre patibulare. 

Automobilul lui Joe, un Chrysler Imperiul, opri în dreptul scării. 

Joe, Mircea şi unchiul Gino se aşezară pe bancheta din fund. In 
faţă, alături de şofer, se afla un tip în haine închise, cu o 
mitralieră pe genunchi. 

În clipa când Chrysler-ul se puse în mişcare apărură alte două 
automobile, care îl încadrară. Unul înainte, celălalt în urmă. 

„Ce lux de precauţiune”, cugetă Mircea. 

Chrysler-ul părăsi cu mersul său lent şi maiestuos grădina vilei 
lui Don Serafino şi se angaja pe strada liniştită, rezidenţială, 
străjuită de copaci seculari. 

Dintr-o alee luminată slab de câteva lampadare învăluite în 
iederă apăru brusc o limuzină neagră, cu faruri puternice, 
orbitoare, care tăie drumul Chrysler-ului, silindu-l să stopeze. 

Mircea tresări. 

Şoferul limuzinei negre răsuci fulgerător volanul, evitând în 
ultimul moment ciocnirea. Apoi se pierdu cu aceeaşi viteză pe o 
stradă lăturalnică. 

— Neînsemnat trebuie să-ţi pară oraşul ăsta după ce ţi-ai 
petrecut mai toată viaţa la New-York, spuse calm unchiul Gino. 
Ai să te deprinzi anevoie eu atmosfera asta patriarhală. 

„Patriarhală?” reflectă Mircea. Nu s-ar spune că era tocmai 


patriarhală. Incidentul de la Passo di Rigona, care-l costase viaţa 
pe bietul Ugo, dovedea tocmai contrariul. 

Joe scoase din buzunar nişte documente. 

— Poftim, Vincenzo, zise el. Noile dumitale acte. De acum 
înainte ai să te numeşti Vincenzo Scaccia. 

Mircea le luă nepăsător şi le vâri în buzunar, fără să le 
privească. S-ar fi zis că toată viaţa umblase cu acte false. 

— Tot timpul şederii dumitale la Palermo, adăugă Joe, ai să 
locuieşti la hotelul Miramar. E plasat într-o poziţie avantajoasă. 
Ţi-am rezervat un apartament. Patru oameni vor fade de pază 
cu schimbul, zi şi noapte. 

— Mulţumesc, rosti Mircea, ca şi când aceste măsuri nu l-ar fi 
impresionat deloc. 

În realitate supravegherea această permanentă începuse să-l 
indispună. 

Chrysler-ul străbătu câteva străzi întunecoase, traversă un 
bulevard luminat a giorno, cu trotuarele ticsite de noctambuli şi 
după ce trecu printr-o piaţă cu un monument de marmură albă, 
coti pe o stradă strâmta, cu cârciumi şi dancinguri de o 
categorie nu tocmai selectă. 

Opri în dreptul unei case cu aspect burghez. O scară cu vreo 
zece trepte urca până la o uşă de stejar masiv, deasupra căreia 
scria cu litere albastre de neon Ricardo. 

— Aici se poate bea cel mai bun scotch, spuse Joe, coborând 
din maşină. Mircea şi unchiul Gino îl urmară. 

Doi oameni dintre cei care le asigurau paza îi escortară până la 
intrare. Unul din ei ciocăni în uşă, desigur după un cod. Două 
lovituri scurte - pauză - trei lovituri scurte. 

— Localul se deschide pentru public doar cu o oră înainte de 
miezul nopţii, explică Joe. 

Le deschise un individ masiv, cu nasul strivit şi care purta cu 
stângăcie un smoching prea strâmt. Cerberul salută cu respect 
pe Joe şi pe unchiul Gino. Lui Mircea nu-i dădu decât o atenţie 
moderată. Nu-l cunoştea. 

Joe îşi conduse invitaţii de-a lungul unui culoar acoperit cu un 
covor roşu, până într-o încăpere de proporţii mijlocii, cu măsuţe 
mici, lămpi cu abajur şi lumini difuze. Un platou de dans, estrada 
orchestrei şi un bar amenajat lângă intrare contribuiau să 
creeze o atmosferă boemă. 

— Ce zici? exclamă Joe, frecându-şi mâinile. Uite, până şi pe 


ziduri nu sunt aninate decât reclame cu băuturi americane. 

Numai două mese erau ocupate de obişnuiţi ai localului. 

La pian, un grăsun cu o havană în colţul gurii cin ta un blues 
din New-Orleans. Chelnerii, asistați de picoliţe tinere, cu fuste 
scurte, care le dădeau înfăţişarea unor balerine, stăteau pe 
lângă mese, aşteptând clienţii. Maâtre d'hotel-ui, grav, 
impozant, în frac, cu vestă şi papion negru, se grăbi să iasă în 
întâmpinarea lui Joe şi a însoţitorilor acestuia. Zâmbind servil, îi 
conduse la o masă lângă platoul de dans. Sosi şi chelnerul cu 
picoliţă sa. Fata să tot fi avut şaptesprezece ani - era foarte 
drăguță şi mai ales apetisant de proaspătă. 

Joe o bătu peste solduri. 

Fata îi zâmbi cu silită amabilitate. 

— Whisky, comandă el. Valuri de whisky. De care vrei, 
Vincenzo? White Horse, House of Lords, Haig, Johnny Walker? 

— Bourbon, zise Mircea. 

— Whisky american, oftă nostalgic Joe. Nu poţi uita The States. 
Te cred. Nici eu nu le pot uita. Proastă idee au avut cretinii din 
F.B.I. Când ne-au expediat în Europa. 

Picoliţă aduse paharele. 

Joe îi făcu ştrengar cu ochiul, apoi se plecă la urechea lui 
Vincenzo. 

— Ce zici? în Liberia ar face senzaţie. Şi la Bahia o avea succes. 

Mircea simţi că i se încreţeşte pielea. Inţelese sensul vorbelor 
lui Joe. Chelnerul sosi cu sticla de whisky. 

— Pentru mine Marsala, porunci unchiul Gino. 

Joe era cu chef. Îi arăta lui Mircea o prietenie deosebită. Băuse 
zdravăn la cină şi acum golea pahar după pahar. 

În vino veritas, părea el să spună. Mircea era însă mai 
neîncrezător decât Sfântul Toma. Bănuia că Joe facerea să-l 
câştige pentru a-l folosi, probabil, împotriva lui don Calo. Şi 
presupunerile lui nu erau greşite. 

Joe rezista zdravăn la băutură. Ar fi putut să consume încă o 
dată pe atât, fără să-şi piardă controlul asupra sa. 

Şi unchiul Gino făcuse de petrecanie la două sticle de Marsa/a 
şi acum o atacă pe a treia. 

Între timp localul se umpluse de clienţi. Orchestra cânta un 
twist antrenant. Perechile se îmbulzeau pe platoul de dans. 
Instalaţia de aer condiţionat nu reuşea să elimine fumul de 
ţigară din încăpere. 


După miezul nopţii, unchiul Gino se duse la toaletă. 

Profitând de ocazie că rămăsese singur cu Mircea, Joc îl apucă 
prietenos pe după umeri. 

— Află că îmi eşti grozav de simpatic, Vincenzo... Poate fiindcă 
suntem americani... Chiar dacă ne-au expulzat din America, noi 
tot americani am rămas. Nu-i aşa? 

Mai goli un pahar. Termină-ţi whisky-ul, Vincenzo, că se 
încălzeşte. Ciocniră paharele. Succes la Palermo, Vincenzo! 

— Succes, Joe! 

Joe îl privi cu dragoste. 

— Dragă Vincenzo, noi am putea face treabă bună împreună. 
să fim ca fraţii... 

„Cain şi Abel”, reflectă Mircea. 

— Dacă ne-am uni forţele, continuă Joe, am ajunge în scurt 
timp stăpânii Siciliei. De Don Cirro şi de şleahta lui am eu grijă. 
Don Serafino n-o mai duce mult. Se spune că are cancer. Don 
Calo vrea să-i ia locul. Dar îi lipseşte dinamismul. E priceput la 
socoteli. Are însă cap de intendent, nu de sef al Mafiei. Mai sunt 
vreo doi-trei candidat. Dar îi înlătur eu. Joe îl bătu pe umăr. Vino 
alături de mine, Vincenzo, şi-ţi făgăduiesc un viitor cum n-a 
cunoscut alt fiu al Siciliei. 

Unchiul Gino apăru legănându-se printre mese. Se aşeză greoi 
pe scaunul său. Vru să-şi toarne vin în pahar, dar din sticla de 
Marsala nu curseră decât câteva picături. 

— Joe, zise el cu mustrare. De mine n-ai grijă. Bine c-a venit 
Vincenzo. 

Paharul lui e plin. Dar de al meu nici că-ţi pasă. Pot să mor de 
sete. 

— Gaspare! strigă Joe, împleticindu-se uşor în limbă. 

Chelnerul se apropie în grabă. 

— Gaspare... adu două... 

— Taci, Joe!... li tăie vorba unchiul Gino. O duzină de sticle, 
Gaspare. 

— Imediat, Don Gino, rosti chelnerul, plecând să execute 
comanda. 

In câteva clipe se înapoie cu sticlele de Marsala. Picoliţă îl urmă 
cu o nouă frapieră plină cu gheată. Joe suflă la urechea lui 
Mircea: 

— Ca să vezi cât ţin la tine, Vincenzo... Da, da, simpatiile şi 
antipatiile sunt instinctive... Îţi pun la dispoziţie un Masseratt; 


blindat. Cu care umblam numai eu. Are numere şanjabile, 
mitraliere de 20 mm la bord, statie Radar pentru ceată, post de 
emisie-recepţie, post de televiziune şi aruncătoare de fum... 

Pe la orele trei din noapte, unchiul Gino se uită la ceas: 

— Haidem la culcare. Mâine avem treabă. Eu trebuie să 
pregătesc transportul ţigărilor. Şi tu, Joe, ştii câte ai de făcut. 
Joe achită nota de plată. 

leşiră din local, salutaţi până la pământ de chelneri şi de 
maâtre d'hotel. Străbătură din nou culoarul. Bărbatul în 
smoching le deschise uşa, ploconindu-se. 

Porniră pe scări în jos. 

Unchiul Gino se uită la cer: 

— Peste un sfert de oră începe să se lumineze. Şoferul lui Joe 
cobori din maşină şi deschise portiera din spate. 

In clipa aceea Mircea avu impresia că se dezlănţuie infernul. 

Un foc violent de mitralieră răbufni din dreapta şi din stânga. 
Alte mitraliere începură să tragă de undeva, de sus. 

Joe şi unchiul Gino se aruncară la pământ. Uluit, Mircea le urmă 
pildă. 

Oamenii din garda lui Joe ripostară, punându-şi mitralierele în 
funcţie. Adăpostiţi după propriile lor maşini, porniră să tragă în 
cele două automobile, care îi copleşeau cu foc din flancuri. 

Mircea simţi sub obrazul său răceala asfaltului. Gloanţele îi 
sugerau pe la ureche. O bucată de tencuială îi căzu pe ceafă. 

— În maşină! strigă Joe. E blindată. 

De la etajul trei al casei din faţă, mitralierele măturau trotuarul. 
Joe se ridică de jos şi dădu să se arunce în maşină. Deodată se 
roti şi se prăbuşi la pământ. Injură. 

— M-au atins! scrâşni el, ducându-şi mâna la picior. Un om 
căzu horcăind lângă Mircea. Mitraliera îi scăpase din mână. 

— Te-au lovit, unchiule Gino? 

— În brat, ripostă el şi începu să se târască spre automobil. 
Şoferul lui Joe încremenise cu capul pe rigolă. Din tâmplă i se 
scurgea un fir de sânge. 

Mircea apucă instinctiv mitraliera căzută alături de el. Târându- 
se pe burtă ca o şopârlă, reuşi să ajungă la adăpostul maşinii. 
De acolo începu să tragă spre ferestrele casei din faţă. Luptă 
acum pentru a-şi apăra pielea. Schimbul de rafale dură câteva 
secunde. Apoi răpăitul mitralierelor de sus încetă să se mai 
audă. 


Mircea zâmbi triumfător. Făcuse treabă bună. Se repezi la Joe, 
pe care îl ridică de jos. Îl târî până la maşină. Izbuti să-l urce 
înăuntru fără a fi nimeriţi de gloanţele care plouau lateral. 

Apoi tot atât de brusc pe cât se dezlănţuise, răpăitul 
mitralierelor încetă. Maşinile atacanţilor demarară în trombă, 
îndepărtându-se una spre un capăt al străzii, cealaltă în direcţia 
opusă. 

La un semn al lui Joe, un om din gardă se apropie în fugă: 

— Ştergeţi-o!... Imediat!... rosti el aproape într-un geamăt. 

În câteva clipe, supraviețuitorii urcară în cele două maşini de 
escortă pe morţi şi pe răniţi. Numărătoarea urma să se facă mai 
târziu. Apoi automobilele porniră cu mare viteză. 

Joe rămăsese să supravegheze întreaga operaţie. 

La volanul automobilului său trecuse însoţitorul şoferului ucis. 

Se auziră din depărtare sirenele maşinilor politiei. 

— Dă-i drumul, zise Joe printre dinţi. Rana de la picior îl durea 
îngrozitor. Se întoarse spre Mircea şi zâmbi. 

— Se pare că îţi datorez viaţa, Vincenzo. 

— l-o datorezi. Joe, întări unchiul Gino. Automobilul porni. 

La Miramar, mai ordonă Joe noului conducător al maşinii. Să-l 
lăsăm pe Don Vincenzo. 


x k x 


Carabinierii sosiți la fata locului nu găsiră decât băltoace de 
sânge, geamuri făcute țăndări, urme de gloanţe pe ziduri... 

Nu reuşiră să obțină nici o mărturie. Locatarii clădirilor din jur, 
fiind interogaţi, declarară că dormiseră şi nu auziseră nimic. 
Localul Ricardo era închis. Clienţii şi personalul de serviciu 
ieşiseră printr-o uşă din dos, care răspundea într-o alee laterală. 


x k x 


Tonino Rindone îşi aprinse nervos un Luky Strike. Strivi între 
degete pachetul gol şi-l aruncă furios pe fereastra portierei. 

— Al cincilea pachet? întrebă flegmatic Paulo Gariano, 
rezemându-şi braţele de volan. 

Rindone se mulţumi să înjure impersonal. 

Camillo Pisciota, care stătea răstignit pe bancheta din spate şi 
mesteca alene un chewing gum, răspunse în locul lui Rindone. 

— Eu am desfăcut al doilea pachet de gumă... Au început să-mi 
amorţească fălcile. 


Tonino se uită la vila somptuoasă de pe cealaltă parte a străzii, 
apoi îşi aruncă ochii pe ceasul de bord. Râse teatral şi făcu un 
gest larg, ca şi când s-ar fi aflat pe scenă. 

— Tonino Rindone, paznicul unei fetişcane, exclamă el cu falsă 
dezinvoltură. Apoi se încruntă iarăşi. Sună frumos, nu-i aşa? 

— Ehe, când fetişcana e fiica lui Don Serafino, se schimbă 
chestia, zise Camillo Pisciota. 

— Două maşini şi opt oameni imobilizaţi pentru capriciile 
domnişoarei Lucia, reluă Tonino Rindone pe acelaşi ton arţăgos. 

— Ce-or fi făcând confrații din maşina cealaltă? se întrebă 
Camillo Pisciota, scuipându-şi guma de mestecat pe geam. la 
dă-mi telefonul, să-i mai trezesc puţin. 

Lasă-i în pace. Sau nu te-a înjurat nimeni azi? Crezi că ei sunt 
mai veseli? zise Gariano. Hei, pare că se sparge petrecerea. 
Invitaţii au început să plece. 

Maşinile parcate în faţa vilei plecau una câte una. După o 
jumătate de oră de aşteptare nu mai rămase decât un Mercury 
alb decapotabil. 

— Ce ziceţi, fraţilor? Asta nu se grăbeşte deloc să plece, zise 
Paulo, uitându-se la intrarea luminată a vilei. 

Mai aşteptară o jumătate de oră. Luminile de la ferestre 
începură să se stingă. Se stinseră şi aplicele de fier forjat de la 
intrare. 

Tonino Camillo şi Paulo se priviră vag îngrijoraţi. 

Domenico Massara, care se plimbase până atunci pe trotuar, 
băgă capul pe geam. Avea nasul coroiat ca un papagal. 

— Ce facem fraţilor? Are de gând să doarmă aici? Telefonul de 
bord zbârnâi scurt. 

— Ptiu, fir-ar al dracului m-am speriat, făcu Paulo şi ridică 
receptorul. 

— Ce-o fi cu fata? se auzi în aparat un glas răguşit. Mai 
aşteptăm mult? 

Să se ducă Tonino să vadă ce este. Să nu se fi întâmplat ceva. 

Paulo se întoarse spre Tonino. 

— Auzi ce spune Corado. Du-te şi vezi ce-i cu fata. 

Tonino cobori din maşină, aruncă ţigara, apoi îşi ridică 
brăcinarul. Cu pas legănat se îndreptă spre intrarea vilei. Urcă 
cele patru trepte de piatră şi sună. 

Trecură câteva minute. Auzi dinăuntru zgomot de pasi. 
Ferestruică zăbrelită încadrată în uşă se deschise. 


— Pe cine căutaţi? 

— Signorina Lucia di Mauro, vă rog. 

— Signorina Lucia a plecat de mult, răspunse glasul din dosul 
uşii. Tonino simţi că i se taie picioarele şi că tot sângele i se suie 
în cap. 

— A plecat? Nu se poate. Maşina dânsei e aici, bolborosi el 
arătând cu mâna spre Mercury-ul decapotabil. 

— Asta nu mai pot să ştiu, răspunse glasul. Mai doriţi ceva? 

— Minţi! E înăuntru, se răsti Tonino. Deschide uşa; 

— Toată lumea doarme. N-aveţi cu cine vorbi. 

— Cheamă pe stăpâna casei. 

— Marchează Gâjulia s-a culcat. Nu pot s-o trezesc. 

— Deschide uşa, dacă nu vrei s-o sparg, zise Tonino scoțând 
pistolul de sub haină. 

— Aşteptat s-o chem pe Marchessina Giullia. 

— Te sfătuiesc să te grăbeşti. 

Camillo şi cu Domenico se apropiară de Tonino. Apăru şi Nico 
Gentile care cobori din cealaltă maşină. 

— Ce s-a întâmplat, Tonino? întrebă Nico. 

— Mi se pare că a zburat păsărică. 

— Se îngroaşă gluma, mormăi Camillo. Ferestruică uşii se 
deschise iarăşi. 

De data asta se auzi un glas cântat de femeie. 

— Ce doriţi? 

— Signorina Lucia, repetă Tonino. 

— A plecat de vreo două ore cu un tânăr. 

— Ce tânăr? vorbi repezit Tonino. 

— Un student. 

— Cum îl cheamă? 

— Nu sunt la interogatoriu, replică aspru glasul de femeie. 
Ferestruică fu trântita zgomotos. 

— Signorina, vă rog, signorina, interveni politicos Nico. 

Nu mai primiră nici un răspuns. 

— Eh! Cum o scoatem la capăt? întrebă Camillo începând să 
mestece o nouă gumă. Dacă n-o găsim, dăm de dracu. 

— Nu mai lungiţi vorba, zise Nico. Haideţi să răscolim oraşul. 
Altceva mai bun nu avem de făcut. 

— Pe unde dracu a ieşit? exclamă Tonino. 

— Ce te miri? Palatul ăsta trebuie să aibă o duzină de ieşiri... 


x k x 


În apartamentul său de la Miramar, Mircea se plimba furios, ca 
un tigru în cuşcă. 

De trei zile, de când se afla la Palermo şi se bucura de 
ospitalitatea lui Don Serafino, era în mod practic prizonierul 
oamenilor lui Joe Marcucei. Ori de câte ori ieşea în oraş cu 
maşina pe care i-o pusese Joe la dispoziţie, era urmat de un 
Alfa-Romeo negru cu patru oameni înarmaţi, care se schimbau 
în ture de câte optore. 

Dacă se ducea la restaurant, doi din aceştia se aşezau la o 
masă alăturată. Dacă se plimba pe jos, ori intra prin magazine, 
aceiaşi oameni îl urmau ca nişte umbre. 

În condiţiile acestea era cu neputinţă să fugă sau să ia legătură 
cu politia, aşa cum îşi pusese în gând. 

Când citise în ziare despre presupusă sa moarte, râsese acru. 

„Gata. M-au şi înmormântat... Trebuie să intru în contact eu 
legația, noastră... Cu politia... Să le dau de veste că sunt viu... 
Cum să ajung însă la politie?... Telefonul? Convorbirile mele 
telefonice sunt desigur interceptate... Dacă as scăpa pentru 
câteva momente de supraveghere şi as folosi un telefon public, 
as putea să iau legătura cu politia... Ar mai fi o soluţie. Să mă 
opresc în faţa primului agent de politie sau să intru în primul, 
comisariat. Să-mi declin numele şi calitatea şi să le solicit 
protecţia. Sunt însă inconveniente... Oamenii lui Joe n-ar ezita să 
mă extermine. Mijloacele sunt destule. De la implicarea în plină 
stradă şi până la otrăvirea în celulă... Pe de altă parte, am intrat 
într-o horă care a început să mă pasioneze... Beneficiez de un 
complex de împrejurări atât de formidabile, încât ar părea de 
necrezut. Totuşi corespund realităţii. Am intrat aproape fără nici 
o dificultate în bârlogul lupilor. Ca să obţină un asemenea 
rezultat, detectivii şi agenţii acoperiţi ai politiei trebuie să treacă 
prin încercări grele şi să înfrunte mari primejdii... Moblesse 
oblige, spun francezii. Nu pot şi de altfel nici nu mai vreau să 
mai dau înapoi. Sunt pe punctul de a dezvălui secrete pe care 
Interpolul se străduieşte zadarnic să le pătrundă. Interpolul nu a 
reuşit până acum să pună nuna decât pe câţiva peştişori. 
Rechinii stau la adăpost, în adâncuri. Eu am ajuns la rechini. 
Dacă reuşesc să-i demasc, să le zădărnicesc loviturile înseamnă, 
că sunt cineva. Mai tare decât James Bond. lar după ce voi ieşi 
viu şi nevătămat din această tevatură, să-mi scriu romanul de 


aventuri. Un roman trăit... Piraţii îi las pentru altă dată... În 
definitiv am de-a face tot cu un soi de pirați. Piraţi ai secolului 
douăzeci. Mai interesanţi poate decât...” 

Un ciocănit în uşă îl făcu pe Mircea să pună capăt gândurilor. 

— Intră! 

Unchiul Gino intră pufăind tacticos din pipă. Şapca lui neagră 
era lăsată mai pe o parte ca de obicei. Părea bine dispus. Işi 
duse degetul la cozoroc. 

— Salut, Vincenzo. Se cufundă în pernele canapelei de lângă 
fereastră. Un pahar cu Mar sala, băiatule, continuă el. Sunt mai 
uscat decât Sahara. 

Mircea scoase din dulăpiorul-bar o sticlă cu vin şi două pahare. 
Le puse pe o măsuţă, la îndemâna unchiului Gino. 

— Ce-ţi mai face braţul? întrebă el. 

— Mi-a trecut. N-a fost decât o zgărietură. Şi Joe e pe 
vindecate. 

Unchiul Gino dădu peste cap trei pahare la rând. Cu dosul 
palmei se şterse la gură. 

— Cât e ceasul, Vincenzo? Mircea îşi consultă ceasul de mână. 

— Opt patruzeci. 

Unchiul Gino râse, apoi îşi turnă încă un pahar. 

— La opt patruzeci şi cinci de minute, exact, garajul central al 
lui Don Cirro va sări în aer... Cisternei cu benzină care 
alimentează rezervorul subteran de carburant al garajului i s-a 
ataşat în noaptea asta - de către oamenii noştri - o ventuză 
prevăzută cu un mecanism cu întârziere, care va face să 
explodeze o încărcătură cu trotil. 

— Şi n-o s-o observe nimeni? 

— Ventuza e prinsă pe saşiu. Încărcătura poate arunca în aer o 
clădire cu cinci etaje. Lovitura este dublă. Concentrez atenţia 
bandei lui Don Cirro cât şi a politiei asupra garajului şi degajez în 
acelaşi timp pe oamenii noştri care operează la Castellamare... 

— Ţigările... 

— Ţigările... 

— Exact. La noapte le debarc. 

Unchiul Gino îşi bău vinul. Când vru să-şi umple din nou 
paharul, constată că sticlă se golise. 

— Incă unu, băiatule, dacă nu vrei să mor de uscăciune. Mircea 
îi aduse altă sticlă. O destupă. Umplu paharele. Temperat mai 
eşti, băiatule, spuse unchiul Gino după ce-şi sorbi vinul. Tu n-ai 


luat decât două pahare... Ei, da, poate că e mai bine. În seara 
asta Don Serafino vrea să discute cu tine. 

Mircea îşi muie buzele în pahar. 

— Despre? 

— Despre afaceri... Cenuşă... 

Mircea se întrebă ce o fi însemnând „cenuşă”. 

— Bietul Don Serafino! zise unchiul Gino, cu adâncă şi amară 
compătimire. 

— Bietul? De ce „bietul”? întrebă Mircea. 

— E bolnav. Bolnav ca un câine. Şi Lucia îi face nişte mizerii... 

— Lucia! rosti Mircea. Frumoasă fată... 

— lţi place, nu-i aşa? chicoti unchiul Gino. Cui nu-i place? E însă 
o diavoliţă şi jumătate. Ştii ce ispravă a făcut? Acum câteva seri 
s-a dus la o petrecere. In vreme ce oamenii noştri făceau de 
pază la intrare, şerpoaica a părăsit casa pe o uşă laterală. 

— Singură? 

— Gelosule! zâmbi unchiul Gino. Şi-a luat valea cu un student. 

— Frumos, n-am ce zice. 

— Şi s-a întors acasă dimineaţa la şapte. 

— Tot e bine. 

— Nu e bine. Don Serafino a trecut prin toate spaimele. Şi în 
starea lui actuală emoţiile... Sorbi ultimele picături din pahar, 
apoi se ridică de pe canapea. Să mergem, Ne aşteaptă Don 
Serafino. 

Mircea îşi pipăi buzunarele hainei, apoi începu să scotocească 
prin dulap. 

— Ce cauţi? întrebă unchiul Gino. 

— Bricheta, zise Mircea. Nu ştiu unde am pus-o. 

O căută prin toate hainele. O găsi în sfârşit în vestonul gris-fer 
al adevăratului Vincenzo Genovese. Când s-o scoată, dădu peste 
fisa cu cap de mort. Se uită la fisă şi o puse împreună cu 
bricheta în buzunarul hainei lui albe. 

Coborâră în holul hotelului. 

Pasageri şi vizitatori stăteau pe fotolii şi conversau cu voce 
joasă. La biroul de informaţii o englezoaică bătrână, cu o pană 
de struţ la pălărie, reclama ceva cu voce ascuţită, ca de 
papagal. 

Intrarea biroului era blocată de un grup de tineri care râdeau 
cu hohote de glumele unuia dintre ei. 

Cei doi oameni din garda lui Mircea, care stăteau pe o canapea 


şi fumau plictisiţi, săriră în picioare când îl văzură pe unchiul 
Gino coborând din ascensor cu falsul Vincenzo. Unchiul Gino le 
făcu semn să rămână pe loc. 

Se îndreptau spre ieşire, când se pomeniră înconjurați de tinerii 
care stătuseră până atunci în uşa biroului. Obiectivele unor 
aparate fotografice fură aţintite asupra lui Mircea. Fulgerele 
orbitoare ale flash-urilor se succedară în câteva fracțiuni de 
secundă. 

— Andante all inferno! zbieră unchiul Gino, înşfăcând aparatul 
primului fotograf, care-i ieşi în cale şi trântindu-l de pământ. 

Făcu acelaşi lucru şi cu al doilea aparat. 

Oamenii din gardă interveniră. Se stârni mare tărăboi. Pumnii 
începură să plouă. Un fotograf se alese cu nasul însângerat de o 
directă bine plasată. 

Altul ateriza pe covor, adormit ca prin farmec de un upercut 
năprasnic. 

Oamenii din gardă reuşiră în mai puţin de un minut să-i 
îndepărteze pe inoportuni. 

Mircea şi unchiul Gino ieşiră în stradă. 

— Neobrăzaţi mai sunt şi fotografii ăştia! exclamă unchiul Gino. 
Dar au primit o lecţie s-o tină minte... 

Un Mercedes albastru îi aştepta la trotuar. Alături de şofer se 
afla un băieţandru cu pălăria pe ochi. 

— Mi-am schimbat maşina, zise unchiul Gino. 

— Am observat, spuse Marcea. Schimbi maşinile ca pe cravate. 

Se îndreptară spre automobil. Pe trotuarul ticsit cu pietoni, 
firma de neon a hotelului arunca o lumină albă, puternică, ce se 
revărsa şi peste maşinile care fâsâiau pe asfaltul muiat de 
căldură. 

Deodată, din dreapta apăru o limuzină Chevrolet albastră, care 
trase lângă rigolă. Uşile limuzinei se deschiseră brusc şi 
dinăuntru fură împinse două corpuri omeneşti care se prăvăliră 
pe asfalt. Apoi Chevrolet-ul ţâşni din loc, ca o rachetă, 
pierzându-se în mulţimea maşinilor. 

În jurul celor două trupuri nemişcate, se făcu deodată un mare 
gol. Mircea avu astfel prilejul să constate că pe străzile oraşului 
Palermo curiozitatea publicului era un fenomen aproape 
necunoscut. Lumea se ferea de complicaţii, în Sicilia circulă o 
zicală: „Cine e orb, surd şi tace trăieşte o mie de ani în pace”. 

Unchiul Gino se apropie de cele două corpuri. Buzele i se 


strânseră într-un rictus. Din A/fa-Romeo coborâră ceilalţi doi 
oameni din garda lui Mircea. 

Avură însă grijă să rămână la distantă. Ochiul lor sfredelea 
strada în lung şi în lat. Vegheau să nu se dezlănţuie vreun atac 
al oamenilor lui Don Cirro. 

— Gaetano şi Talu, rosti încet unchiul Gino. Bieţii băieţi... 

Abia acum observă Mircea un amănunt care-i scăpase la prima 
vedere. Cadavrele care zăceau la picioarele unchiului Gino erau 
strangulate cu câte o bucată de cablu telefonic. 

— Asta însemnează că lovitura noastră a eşuat, zise unchiul 
Gino, încleştându-şi pumnii. 

— Garajul? întrebă Mircea. 

— Da. A eşuat. 

Unchiul Gino îşi scoase pipa şi punga de tutun. 

— Haidem, Vincenzo, zise el. Lui Don Serafino nu-i place să 
aştepte. 

Se urcară în Mercedes-ul care porni. Unchiul Gino îşi aprinse 
pipa, apoi rupse tăcerea grea care se lăsase. 

— Ciudat! Foarte ciudat! Eşecul ăsta îmi dă de gândit. 

Apăsă pe un buton. Geamul dintre ei şi bancheta şoferului se 
ridică automat. 

— Acum putem vorbi fără să fim auziţi. De operaţia asta nu 
ştiau decât Don Serafino, Joe, Calo, Michelotto şi cu mine. Unul 
dintre noi a săvârşit o indiscreţie. Poate mai mult decât atât. A 
trădat. 

— Şi pe cine bănuieşti? întrebă Mircea. 

Unchiul Gino aspiră un fum, apoi îl azvârli pe nas în două 
şuvoaie cenuşiii... 

— Don Serafino este scos din cauză, zise el. Ceilalţi însă... 

Nu-şi termină fraza. 

— Cine a dirijat operaţia? 

— Joe. 

— Atunci şi Joe trebuie scos din cauză. Era direct interesat în 
succesul acţiunii, spuse Mircea. 

— Don Calo e devotat lui Don Serafino. lar ideea operaţiei a 
fost a mea... 

— Mai rămâne Michelotto, zise Mircea. 

Unchiul Gino aspiră iarăşi un fum. Îl expiră după câteva clipe, 
sub formă de colaci. 

— Nu pot să spun încă nimic, rosti el aproape în şoaptă... 


x k x 


Don Serafino îi primi în bibliotecă. Stătea la biroul său masiv, 
cu sculpturi măiestrite. 

Pereţii erau acoperiţi cu rafturi încărcate cu cărţi legate 
somptuos. 

Don Serafino semăna cu un sfânt bizantin. Fata-i prelungă era 
lipsită parcă de sânge. Ochii adânciţi în fundul capului sclipeau 
febril. Mână-i uscată bătea darabana în braţul jetului. 

— Aţi auzit ce s-a întâmplat? zise el în loc de bun venit. 

— Am auzit, rosti unchiul Gino mohorât. Într-o săptămână am 
pierdut unsprezece oameni. Frumos bilanţ, n-am ce zice. Don 
Cirro îşi bate joc de noi. 

Deodată începu să tuşească. O tuse seacă, prelungită, care-i 
zguduia tot corpul firav. 

Uşa se deschise. Don Calo Castiglione intră, purtându-şi 
anevoie corpul obez. Joe Marcucci îl urma posomorât. 

— Felicitările mele, Calo, felicitările mele, Joe, zise Don Serafino 
după ce-l mai slăbi tusea. Să nu păţiţi la fel şi cu ţigările. 

Don Calo se aşeză neinvitat într-un fotoliu. Era un canon să 
stea în picioare. Don Serafino - care se arăta foarte strict cu 
subalternii în ceea ce priveşte protocolul - era mai îngăduitor cu 
Don Calo, de care-l apropiau şi vârsta şi condiţia socială. 
Amândoi făceau parte din aceeaşi lume. Erau supraviețuitorii 
unei clase odinioară atât de puternice, care tindea să dispară. 
Alianţa cu Mafia le oferea posibilităţi nelimitate şi bogății pe 
care pe altă cale nu le-ar fi putut dobândi. 

— Mâine, la miezul nopţii, transportul va fi debarcat. 

— Unde? La Castellamare? întrebă Don Serafino. 

— Nu. Lângă San Vito lo Capo. 

— Destinația? 

— Trapani. La patru dimineaţă camioanele vor fi la Trapani. 

Don Serafino îşi duse mâna la piept. Simţea în dreptul inimii o 
gheară care-l strângea, tăindu-i respiraţia. 

— Cine conduce operaţia? întrebă el. 

— Giuliano secondat de Michelotto. Unchiul Gino râse în colţul 
gurii: 

— Din nou Michelotto. Mircea se uită brusc la Gino. 

— Ce vrei să spui? întrebă Don Serafino. Unchiul Gino se 
întoarse spre Joe şi zâmbi ironic. 


— De la un timp, mai toate operaţiile la care participă 
Michelotto dau greş. Şi Michelotto, mi se pare, e omul dumitale, 
Joe. 

Joe îşi încreţi sprâncenele. 

— Nu te înţeleg. Fii mai explicit. Don Calo îşi scarpină guşa 
trandafirie. 

— Ce să zic, mie vorbele lui Gino îmi par foarte explicite. 
Unchiul Gino îl! privi pe Joe în ochi: 

— Nu insinuez nimic. Aştept. În curând însă, am să-mi spun 
cuvântul. 

Când voi avea certitudinea. 

Obrazul lui Joe se împurpura de mânie. Se repezi asupra 
unchiului Gino şi-l înşfăcă de reverul hainei. 

— Spune tot, scrâşni el. Că de nu... 

— Joe! strigă Don Serafino, ridicându-se în picioare. Joe! 

Dominat de tonul poruncitor al sefului său, Joe dădu drumul 
hainei unchiului Gino. Ironic, unchiul Gino suflă peste rever, ca şi 
când ar fi vrut să-şi scuture un fir de praf, apoi îl scutură cu 
degetele. 

Gestul său de autoritate îl costase pe Don Serafino un efort 
considerabil. Gheara din piept se strânse şi mai mult. Gâfâind se 
lăsă în jet. 

— Şi transportul de stupefiante? întrebă el după ce îşi mai 
reveni. Don Calo se întoarse spre Mircea: 

— Sper, Vincenzo, că şi transportul acesta va fi tot atât de 
bogat ca şi cel de luna trecută. 

— Ştiţi bine că îmi place să lucrez în stil mare, zise Mircea. 

Don Calo scoase din buzunar o batistă în care scuipă fără jenă. 

— Banii îi primeşti după ce soseşte transportul. Cred că nu mai 
e nevoie să discutăm preţul... 

Mircea zâmbi condescendent: 

— Intenţionam să-l majorez. Dar pentru Don Serafino rămâne 
acelaşi. 

— Întotdeauna mi-a plăcut să lucrez cu Vincenzo, zise obezul. 
Nu e deloc meschin. 

— Vincenzo este un adevărat sicilian, spuse unchiul Gino 
privindu-l cu simpatie. 

Don Serafino surâse palid. _ 

Deodată gheara din piept porni să-i sfâşie inima. Işi încleşta 
mâinile şi îşi lăsă capul pe birou. 


— Mi-e rău! bâigui el. Mi-e rău. 

— Joe, cheamă servitorul! porunci Don Calo. Să aducă 
valeriana. i 
Joe se execută fără să stea la gânduri. In altă situaţie n-ar fi 
îngăduit să i se dea ordin. Apărură servitorii. Don Calo se smulse 
din fotoliul său şi chemă pe medicul casei. Transportară pe Don 
Serafino în dormitor. Il culcară în pat şi îl dezbrăcară. Sosi şi 
doctorul Giuseppe Mangano, şi îi administrară o injecție cu 
digitalină. 

— Lucia! bolborosi Don Serafino. Lucia! Să vină Lucia! 

— Aduceţi-o, zise doctorul Mangano. Să-l liniştim. 

— Nicolo, unde e signorina Lucia? întrebă Don Calo pe unul din 
servitori. 

Nicolo ridică din umeri: 

— N-aş putea să vă spun, Don Calo. Poate Nina să ştie. 

— Cheam-o, porunci obezul. 

Nina, cameristă şi confidenta Luciei, sosi degrabă. Era tânără. 
Avea ochi şireţi şi vioi, ca de vulpe. După o scurtă şovăială, 
spuse că signorina Lucia se află la barul Kit-Kat cu un grup de 
prieteni. 

— Cine se duce după ea? întrebă Don Calo. Joe se scutură cu 
teamă: 

— Nu vreau să am de-a face cu Lucia. 

— Mă vedeţi pe mine umblând prin baruri? zise obezul iritat. 

— Mă duc eu, se oferi atunci unchiul Gino. Vincenzo, hai cu 
mine. Cred că numai dumneata ai să fii în stare s-o convingi. 

— De ce tocmai eu? se apără Mircea. 

— Nu te mai codi, zise unchiul Gino. O faci pentru Don 
Serafino. 

In maşină unchiul Gino îi spuse confidential: 

— Don Serafino n-o mai duce mult. Suferă şi de cancer şi de 
cord. Mă întreb cine are să-i urmeze... 

— Poate Joe, opina Mircea. Este tânăr, dinamic, autoritar. 

— AS! Foc de paie! Nici Don Calo nu e mai breaz. Nu vezi? Se 
îneacă în osânză. Intr-o zi are să-l lovească damblaua. Râse 
semnificativ. Cred că dumneata ai fi cel mai nimerit, continuă el. 

Mircea făcu un gest negativ. 

— Nu aspir încă la cinstea asta. 

— De ce nu? Moartea lui Don Serafino are să dezlănţuie nişte 
lupte interne îngrozitoare... Mulţi îi jinduiesc locul. Numai câte 


Piese de 90ştiu eu... Legăturile tale, Vincenzo, cu Orientul 
Mijlociu şi cu Statele Unite, te îndreptăţesc să aspiri la 
conducerea Onoratei Familii... Fiindcă veni vorba de Orientul 
Mijlociu, Calypso şi-a anunţat sosirea la începutul săptămânii 
viitoare. Îmi permit să-ţi dau o povată, Vincenzo. Măreşte-ţi 
pretenţiile. Urcă kilogramul de opiu la 5 500 de dolari. Şi să mai 
ceri ceva. Participarea directă la beneficiile rezultate din 
prelucrarea opiului. Elimină intermediarii, Vincenzo. Nu va fi 
greu să monopolizezi traficul de stupefiante europene. Ştiu că ai 
legături cu Franţa şi cu Elveţia. Adânceşte-le. Şi dacă ai nevoie 
de colaboratori, gândeşte-te la mine... Îmi placi, Vincenzo. Vreau 
să lucrăm împreună...... Mircea îi mulţumi şi îl asigură că-i va 
analiza sugestiile. 

— Am de gând să-mi reorganizez reţeaua europeană, spuse el 
luându-şi rolul în serios. Regret că am fost nevoit să părăsesc 
Statele Unite... 

— Nimic nu e imposibil, zâmbi unchiul Gino, strângându-l 
afectuos de brat. 

Câteva minute mai târziu sosiră la Kit-Kat. Un portar galonat îi 
salută deferent. 

Intrară într-un vestibul căptuşit cu oglinzi, coborâră o scară 
strâmta, acoperită cu mochetă roşie şi ajunseră într-un hol în 
care o fată cu fustă foarte scurtă vindea ţigări americane unei 
cete de băieţandri cu păr lung şi haine scurte. 

Apariţia lui Don Gino şi a lui Mircea, urmaţi de un individ cu 
mutră fioroasă şi cu mâinile afundate suspect în buzunarele 
vestonului, făcu mare impresie. Tinerii se dădură la o parte. 

Unchiul Gino şi însoțitorii săi intrară într-o încăpere joasă, 
luminată discret de lămpi multicolore. Un jaz de cinci persoane 
executa un swing în ritm infernal. Toate mesele erau ocupate de 
tineri. Un bărbat între două vârste însoţit de o fată acoperită cu 
bijuterii făceau o notă discordantă. Pe platoul strâmt se frecau 
până la exasperare perechi ameţite de muzica gălăgioasă, de 
whisky şi de marijuana. 

— Vite-o, zise unchiul Gino, arătând cu degetul spre marginea 
din stingă a platoului. 

Lucia dansa strâns îmbrăţişată de un tânăr cu o chică neagră şi 
creată ca de zulus. Fata îl ţinea cu amândouă mâinile pe după 
gât. 

Unchiul Gino şi Mircea se strecurară printre mese, apropiindu- 


se de platou. 

Lucia nu-i observă decât în clipa când ajunseră lângă ea. 

— Lucia, vino acasă, zise unchiul Gino, cu voce tare. Don 
Serafino are nevoie de tine. 

— Serios? Nu mai spune! replică ea obraznic, continuând să 
danseze. Partenerul ei aruncă o privire neagră unchiului Gino. 
Era mijlociu de statură, dar avea umerii laţi şi braţele vânjoase. 

—  Haidem, Lucia! stărui unchiul Gino, apucând-o de 
încheietura mâinii. Tânărul care o ţinea de mijloc îl izbi zdravăn 
cu cotul în coastă. Unchiul Gino icni şi îşi trase mâna, ducând-o 
în locul în care fusese lovit. 

Lucia izbucni în râs: 

— Vezi dacă nu-ţi tii mâinile acasă, unchiule Gino? Râse şi 
tânărul. 

În clipa aceea interveni Mircea. 

— Lucia, Don Serafino se simtă rău, vrea să te vadă, spuse el 
domol. 

— Nu tine! ripostă ea. Şi nu mă mai plictisiţi. 

— Bă... bastardule, vezi-ţi de treabă sau vrei s-o încasezi şi tu... 
Mircea îl ignoră. 

— Lucia, reluă el cu acelaşi ton blajin. O singură dată vorbesc 
cu frumosul. A doua oară te iau pe sus. 

Lucia se strânse şi mai tare de tânăr. 

— Ce spui, Mario? 

— Să încerce, zise tânărul cu sfidare. 

— Cu plăcere, rosti Mircea; apucând-o fulgerător de mână şi 
smulgând-o din braţele tânărului. 

Luat prin surprindere, acesta rămase uluit pe platou. 

— Dă-mi drumul! protestă Lucia. Mario! 

Precedat de unchiul Gino, Mircea o trăgea de mână, 
îndreptându-se spre ieşire. 

Mario făcu o grimasă de ciudă. Dintr-un salt de pisică sălbatică 
ajunse în spatele lui Mircea. Cu stânga îl înşfacă de brat, 
răsucindu-l cu fata spre el, iar cu dreapta îi proiectă un pumn. În 
aceeaşi clipă Mircea dădu drumul Luciei, prinse rapid cu mâna 
stângă pumnul tânărului, iar cu mâna cealaltă îl apucă zdravăn 
de încheietura braţului. Se răsuci instantaneu cu spatele spre 
Mario şi-i făcu un tur de umăr, răsturnându-l peste cap. Tânărul 
se prăbuşi cu spinarea pe parchet. Vru să se ridice, gemu şi 
căzu iarăşi. 


Dansatorii se opriră. 

Câţiva tipi de la mese se sculară în picioare. Mircea aruncă o 
privire circulară. 

— Mai pofteşte careva? întrebă agresiv. 

Privirile lui dârze, care nu prevesteau nimic bun, îi ţinură la 
respect. 

Fără să tină seama de protestările Luciei, Mircea o apucă iarăşi 
de mână şi o trase afară din local. _ 

În maşină Lucia nu scoase un cuvânt. Încruntată, se uita pe 
geam. Îşi dădea seama că întâlnise un om care o domina. 

— Pe mine mă laşi la hotel, unchiule Gino, spuse Mircea. 
Bătrânii îl privi cu simpatie. 

— Bine, Vincenzo... ştii, vreau să te felicit pentru figura de la 
bar. Arta asta de a te bate as pune rămăşag că ai învăţat-o la 
Saint Louis. 

Mircea zâmbi. Gândul îi zbura însă în altă parte... 

A doua zi de dimineaţă, Mircea primi la Miramar vizita lui 
Salvatore Sehira, secretarul personal al lui Don Serafino. 

Sehira îl anunţă că era aşteptat neîntârziat la Palazzo Mauro. 

— Don Serafino se simte mai bine? întrebă Mircea cu prefăcută 
solicitudine. 

— Şi-a revenit slavă Domnului, spuse secretarul, făcându-şi un 
discret semn al crucii. Vrea să vă vorbească. 

— În câteva clipe sunt gata. 

Se îmbrăcă la repezeală. Douăzeci de minute mai târziu 
ajunseră la Palazzo Mauro. 

Don Serafino îi aştepta în bibliotecă. Stătea adâncit într-un 
fotoliu. Picioarele îi erau acoperite cu un pled. 

Mircea avu impresia că are în faţă o mumie descărnată, care 
printr-o împrejurare stranie îşi găsise suflul vieţii. 

Salută protocolar. 

— Eşti omul miracolelor, Vincenzo, îl întâmpină Don Serafino, 
vorbind gâfâit şi uneori cu întreruperi. Şezi pe scaunul ăsta... 
lângă mine. Salvatore, poţi pleca. 

Secretarul se retrase. Mircea se aşeză lângă bătrân. 

— Vincenzo, eşti primul bărbat care... a reuşit s-o îmblânzească 
pe Lucia. Ştii ce mi-a spus azi de dimineaţă? Că îi eşti simpatic... 
foarte simpatic. 

Don Serafino îşi lăsă capul în piept. Respiră anevoie, tuşi. 
Închise ochii şi avu o schimă ca şi când l-ar fi săgetat o bruscă 


durere  lăuntrică. Apoi ridică iarăşi privirile asupra 
interlocutorului. 

— Vă simţiţi rău, Don Serafino? întrebă Mircea. 

— Nu. Nu-i nimic. Ceva trecător... şi cum îţi spuneam... 

Izbucni iarăşi într-o tuse seacă, pe care abia reuşi să o 
zăgăzuiască. 

— Despre ce vorbeam... Ah, da, despre Lucia... E fată bună 
Lucia, dacă ştii cum s-o iei. Eu nu m-am prea putut ocupa de ea. 
A rămas de mică fără mamă şi urmările educaţiei primite de la 
guvernante se văd şi azi... E voluntară, încăpăţânata as putea 
să zic... l-a intrat în cap că e îndrăgostită de un student... de un 
mascalzone. Nu ştiu cum s-o scap de el. 

Mircea rămase gânditor câteva clipe, apoi rosti simplu: 

— O scap eu, Don Serafino. 

În ochii bătrânului licări o speranţă. 

— Crezi că ai să reuşeşti? 

— Sunt sigur. 

— Cum ai să procedezi? Lucia e învățată să iasă în fiecare 
seară să petreacă, să danseze. Tu eşti prea ocupat. 

— Am să-mi găsesc timp. 

Don Serafino zâmbi. 

— Vincenzo, nu pot decât să-ţi mulţumesc. Ai îngăduinţa mea 
s-o însoţeşti peste tot. Te rog chiar. Îmi faci un serviciu 
inapreciabil. Îmi redai liniştea sufletească... şi de această linişte 
sufletească am nevoie acum mai mult ca oricând... 


x k x 


Maserati-ul super-sport al lui Mircea gonea pe Via Cavour 
îndreptându-se spre Via Roma. Acul kilometrajului oscila între 
şaizeci şi optzeci de kilometri pe oră. Cele două maşini conduse 
de Paulo Gariano şi Nico Gentile, în care se aflau oamenii din 
garda Luciei, urmăreau îndeaproape Maserati-ul. 

La volanul automobilului super-sport, Mircea se simțea în 
elementul său. Conducea cu o adevărată voluptate. Joe 
Marcucci îi pusese la dispoziție o maşină extraordinară. 

Lucia stătea pe bancheta din faţă, alături de Mircea şi-l 
îndemna surescitată: 

— Mai repede! Mai repede! 

La gât îi strălucea o rivieră de diamante. Rochia presărată cu 
paiete reflecta toate reclamele luminoase care se fugăreau prin 


faţa ferestrelor. 

Se auzi un nou fluierat. Mircea îl ignoră şi pe acesta, micşoră 
viteza. 

— la-o la stânga, porunci Lucia. 

Mircea viră la stânga pe Via Roma, în ciuda opreliştilor 
circulaţie. Se auzi un nou fluierat. Mircea îl ignoră şi pe acesta. 

Maserati-ul se angaja apoi pe Via Schioppettieri, o străduţă 
îngustă cu case vechi şi coti la stingă pe Via Calderai. 

— Asta se crede la New York, mărâi Paulo Gariano, care abia 
reuşea să se tină de supersportul lui Mircea. 

— Pe străduţele astea întortocheate riscăm să ne frângem 
gâtul, bodogăni Tonino Rindone, scuipând pe covorul maşinii. 

Luciei îi scăpărau ochii de plăcere. 

— Îmi place cum conduci, Vincenzo, ador primejdiile, senzațiile 
tari... 

Mircea se uită în retrovizor. Încercările sale de a scăpa de cele 
două maşini ale gărzii se dovediseră infructuoase. 

— Pe Corso Turkey ştiu un local fără seamăn în Palermo. Şi are 
un jaz... 

— Cum ajungem acolo? 

— O iei pe prima la stânga, apoi pe a doua la dreapta. 

— Perfect, zise Mircea. Dar mai întâi să scăpăm de cozile astea. 
Nu îmi face nici o plăcere să dansez sub ochii lor. 

Lucia bătu din palme: 

— Bravo! Nici eu nu-i pot suferi. Scapă de ei. De câte ori pot, le 
fac festă. Mircea acceleră. 

Acul kilometrajului sări la o sută pe oră. Pe străduţa strâmta 
cauciucurile sfârâiau. 

Mircea apăsă pe levierul aruncătoarelor de fum. Din două ţevi 
plasate în stânga şi în dreapta eşapamentului ţâşni un fum 
negru compact, care inundă aproape toată străduţa. 

Maserati-ul vira apoi la stânga. Mircea  deconecta 
aruncătoarele. 

Intrat în norul de fum care îi împiedica brusc vizibilitatea, Paulo 
Gariano opri în scrâşnet de frâne. Maşina lui Nico Gentile stopa 
la câţiva centimetri de primul automobil. 

Paulo scăpă o înjurătură. Tonino Rindone râse indecent. 

— Pun mâna în foc că ea i-a dat ideea ca să rămână singură cu 
el. Căţeaua. leri cu studentul, azi cu Don Vincenzo. 

— Acum iar va trebui să răscolim oraşul după ei... Lucia râdea 


cu hohote de stratagema încununată de succes a lui Mircea. 

— Am să-mi instalez şi eu aruncătoare de fum la maşină. Apoi 
chiui voioasă: Trăiască libertatea! 

Peste câteva minute, Mircea opri în faţa barului A/hambra. 

Deasupra intrării luminoase se aprindea şi se stingea o reclamă 
luminoasă. 

Intrară în localul arhiplin. Zeci de perechi se striveau pe ringul 
de dans în ritmul unui turist urlat din două saxofoane şi două 
trompete. Bateria răpăia asurzitor. 

Un chelner care o cunoştea pe Lucia le instala o masă lângă 
orchestră. 

— Nu vrei să mergem până la toaletă Lucia, să te aranjezi 
puţin? propuse Mircea. 

— Bună idee, zise ea. 

Mircea o luă înainte spre a-i face loc prin mulţime. 

Fata pătrunse în salonaşul rezervat femeilor iar ei se îndreptă 
spre o cabină telefonică, instalată aproape de intrarea în 
bucătărie. Trase uşa după el. Răsfoi la repezeală anuarul 
telefonic, apoi formă un număr. 

În timp ce aştepta să i se răspundă vâri instinctiv mâna 
dreaptă în buzunar. Dădu peste fisa cu cap de mort. O scoase şi 
o privi. 

— Alo! rosti Mircea. Reţineţi parola! Moarte şi portocale... 


x k x 


Camioanele înaintau cu precauție pe drumul de tară pietros 
care şerpuia printre dealurile cu povârnişuri abrupte. 

Sub prelatele trase, lăzile cu ţigări de contrabandă erau 
zdravăn amărâte. Când camioanele treceau peste hârtoape, 
lăzile scârţâiau legănându-se. 

Şoferii conduceau cu mare atenţie. Deşi noaptea era adâncă, 
foloseau cu zgârcenie farurile. Cele mai excesive măsuri de 
prudentă nu erau de prisos. 

Giani Alessi, seful transportului, stătea în primul camion lângă 
şofer şi scrută beznă, pe care faza mică a farurilor abia izbutea 
să o risipească pe câţiva metri. 

Fuma calm. | se recomandase să fie cu ochii în patru. 
Carabinierii dădeau dovadă de la o vreme de o vigilentă sporită. 
Procurorul sef Vittorio Ruggeri, numit de curând la Palermo, se 
arăta a nu fi tocmai îngăduitor cu Mafia. Nici presiunile politice 


pe care anumite cercuri le făceau asupra să nu-i schimbaseră 
atitudinea. 

Giani Alessi nu se prea sinchisea de intransigenta noului 
procuror general. Mai văzuse el oameni de calibrul lui Ruggeri, 
care nu reuşiseră să facă mare ispravă. 

Unii muriseră victime ale unor providenţiale crize de cord sau 
ale unor accidente tot atât de providenţiale; alţii fuseseră 
transferați din Sicilia, mai înainte ca să fi putut lua măsuri 
contrarii intereselor Mafiei, majoritatea deveniseră treptat 
concilianţi, datorită unor intervenţii oculte, irezistibile. 

Giani Alessi efectuase numeroase transporturi, fără să 
întâmpine neplăceri. Mai multe griji îi făceau oamenii lui Don 
Cirro, care în ultima vreme se arătau foarte agresivi. 

Mai aveau de parcurs zece kilometri până la Trapani. Într-o 
casă albă de pe Viale Margherita îl aştepta Aură, o femeie cu 
corp de Venera. Giani n-ar mai fi avut nici un rost. Aura... 

Deodată în faţa camionului apărură nişte mogâldeţe cenușii. 

— Carabinierii! rosti şoferul. 

— Ce? exclamă Giani trezit din visuri. 

Când îi văzu barând şoseaua, porunci scurt şoferului: 

— Dă-i drumul! La nevoie treci peste ei! Conducătorul 
automobilului apăsă pe accelerator. Maşina se repezi printre 
carabinierii care se traseră la o parte spre a nu fi striviţi. Se 
auziră somaţii. Apoi câteva focuri de armă. 

— Înainte! înainte! strigă Giani. 

Deodată, scăpă o înjurătură. În mijlocul drumului apăru un 
camion al politiei aşezat de-a curmezişul. În stânga se ridica o 
stâncă alburie. In dreapta se deschidea o văgăună. Şoferul 
frâna... 

Giani îşi încleşta pumnii până la sânge. 

In noaptea aceea nu avea să mai doarmă în braţele Aurei. 


x kK x 


Soarele se apropia de zenit, când Mircea se trezi din somn. 
Dormise puţin şi prost. Toată noaptea o petrecuse cutreierând 
localurile împreună cu Lucia. Zorile îi găsiseră într-o cameră de 
hotel din cartierul portului. Lucia se arătase extrem de calină, de 
drăgăstoasă. Îl asigurase că e ultima ei pasiune. Despre student, 
nu mai suflase un cuvânt. 

O conduse la Palazzo Mauro, apoi se înapoiase la Miramar, 


dornic să se cufunde într-un somn adânc, reparator. 

Coşmaruri oribile îi tulburaseră însă somnul. Se deşteptase 
leoarcă de sudoare. În cameră domnea o zăpuşeală sufocantă. 
Îndată ce cobori din pat, deschise larg ferestrele, puse în 
funcţie cele două ventilatoare din dormitor, apoi se vâri sub un 
dus rece. 

Un ciocănit brutal în uşă îl făcu să-şi întrerupă brusc ocupaţia. 

leşi de sub dus şi îşi aruncă pe umeri un halat de baie. Se 
înapoie în dormitor şi din sertarul noptierei scoase un pistol 
automat. Îi desfăcu piedica, apoi îl strecură în buzunarul 
halatului. De când se afla la Palermo, luase obiceiul să umble 
înarmat. Era mai cuminte şi mai sigur. 

Bătăile în uşă fură reluate cu violentă sporită. Se auzi vocea 
unchiului Gino. 

— Vincenzo! Vincenzo, băiatule! Ce-i cu tine? Mircea respiră 
uşurat. Descuie uşa apartamentului. 

Unchiul Gino dădea semne de mare agitaţie. 

— Ce e cu dumneata, unchiule? Pofteşte înăuntru. Bătrânul nu 
aşteptă a doua invitaţie. Intră grăbit. 

— Vincenzo, mi-ai făcut-o! 

Pe Mircea îl trecu un fior. Îşi aminti brusc de conversaţia 
telefonică din ajun. Aflaseră ceva oamenii lui Don Serafino? 

Rosti cu cel mai nevinovat aer: 

— Ce-am făcut, unchiule Gino? 

— De ce m-ai lăsat să aştept la uşă? Am crezut că te-au 
lichidat agenţii lui Don Cirro. Îşi scoase şapca şi, după ce îşi 
şterse cu o batistă albastră fruntea îmbrobonată de sudoare, se 
aşeză pe un fotoliu. În dimineaţa asta numai de emoție am avut 
parte. 

Mircea se ridică de jos şi îşi aruncă pe umeri un halat. 

— Ce s-a întâmplat de eşti atât de matinal? Cât e ceasul? 

— Matinal! E unsprezece şi zece! 

— Şi ce te frământa? 

—  Azi-noapte, carabinierii au pus mâna pe camioanele cu 
ţigări. La intrarea în Trapani. A cântat cineva. 

— Nu se poate, zise Mircea. 

— Ba uite că se poate, spuse unchiul Gino. 

Mircea luă de pe masă un pachet de Pall Mall din care scoase o 
ţigară. Şi-o aprinse cu gesturi sigure. 

— Să nu se întâmple la fel şi cu transportul de stupefiante, rosti 


el cu afectată îngrijorare. 

— Nici o grijă, Vincenzo, zise unchiul Gino, ridicându-se din 
fotoliu. Nici o grijă. Până la asfinţitul soarelui, vinovaţii sau 
vinovatul, rosti el uitându-se fix la Mircea, îşi vor primi 
pedeapsa... Va fi executat după indicaţiile mele. Nu ca la voi în 
America - pac şi gata. 

Mircea înghiţi în sec. 

Îşi simţi deodată gura uscată. Se îndreptă spre dulăpiorul bar şi 
scoase o sticlă cu Marsala şi două pahare. 

Unchiul Gino ridică mâna. 

— Nu, mulţumesc, Azi nu beau. Până diseară vreau să am 
capul limpede. La revedere, Vincenzo. 

Cu pasi greoi se îndreptă spre uşă... 


x k x 


Avionul Jet DC8 al companiei A/ilalia avea plecarea de pe 
aeroportul Leonardo da Vinci din Roma la ora 17. 

Pasagerii îşi ocupau locurile. Personalul navigant se instalase la 
posturi. Peste câteva minute aeronava avea să-şi ia zborul. 

La orele 23 şi 15 minute urma să aterizeze pe aeroportul N'gjili 
din Leopoldville, ultimii călători urcaseră pasarela, intrând în 
avion. Insoţitoarele de bord se pregăteau să închidă uşa 
exterioară. 

In aceeaşi clipă îşi făcură apariţia dinspre clădirea aeroportului 
două maşini ale politiei, urmate de un microbuz, care se 
îndreptau cu mare viteză spre avion, sunând din sirene. 

Comandantul de echipaj se uită mirat la pilotul secund. 

— Ce dracu s-a mai întâmplat? Automobilele opriră brusc lângă 
pasarelă. 

Patru carabinieri şi trei bărbaţi în civil săriră din maşini şi 
urcară în fugă treptele pasarelei. 

Peste câteva minute, coborâră, încadrând un grup alcătuit din 
doi bărbaţi în haine albe şi din nouă fete tinere. 

Fetele făceau parte dintr-o trupă de dansatoare, de curând 
angajate, pentru un turneu în Africa Centrală. 

Sub această firmă se ascundea - pare-se - o reţea de traficanţi 
de carne vie, care furnizau pensionare proaspete bordelurilor 
din Dakar, Lagos şi Leopoldville. 

Arestările fuseseră efectuate în urma unui denunţ sub parola 
moarte şi portocale primit de politia din Palermo. 


x k x 


Michelotto se uita îngrozit la senilele tractorului care venea 
spre ei. Era legat fedeleş şi îngropat în pământ până la mijloc. 
Tractorul se apropia inexorabil. Metru cu metru. Senilele 
înaintau scurmând pământul uscat, amestecat cu sfărâmături 
de piatră. Scrâşnetul lor metalic făcea să i se încrânceneze 
pielea. Ochii îi ieşiră din orbite. Mâinile încercau zadarnic să se 
elibereze din încleştarea pământului. 

Michelotto se zbătea ca o pasăre prinsă în lat. Broboane de 
sudoare fierbinte i se scurgeau pe frunte, pe obraz, pe gât. Se 
zvârcolise cu atâta deznădejde, încât frânghia începuse să-i 
intre în carne. 

Răcni. Un răcnet gutural de fiară încolţită care-şi simte 
sfârşitul. Avea senzaţia că trăieşti un vis urât. Poate că se va 
trezi. 

Tractorul se apropia necontenit. 

Zalele senilelor aduceau cu nişte gheare care se deschideau 
gata să-l apuce. 

Michelotto urlă iarăşi. Cuprins de nebunie îşi înfipse dinţii în 
buza de jos. 

Sângele ţâşni începând să se prelingă pe bărbie. Gâfâind, 
aruncă o ultimă privire în jur, căutând zadarnic salvarea. 

Senilele se apropiau. 

Un metru... şi încă un metru. 

Tractorul se mărea, luând proporţii gigantice. 

Michelotto încercă o ultimă sforţare. Frânghia însă nu cedă. 
Apoi nu mai făcu nici o mişcare. 

Senila din dreapta îl lovi în plin peste fată. Îl împinse pe spate 
frângându-i sira spinării, apoi îl strivi, amestecându-i carnea, 
oasele şi sângele cu ţărână şi cu bucăţile de piatră... 

Sentința Onoratei Familii fusese executată. 


x k x 


În patul său Empire, împodobit cu grifoni şi vulturi de bronz, 
Don. Serafino trăgea să moară. Pielea galbenă ca pergamentul 
se lipise de oase. Din obrajii palizi se scurseseră parcă şi 
ultimele picături de sânge. Pleoapele străvezii îi acopereau ochii 
adânciţi în orbite. Aşa cum zăcea cu mâinile întinse de-a lungul 
corpului descărnat aducea cu un cadavru. 


Doctorul Mangano stătea la căpătâiul muribundului, îl privea cu 
milă şi în acelaşi timp cu oarecare curiozitate. Murea cel mai de 
vază client al său. 

Abia îi luase pulsul. Sfârşitul lui Don Serafino era inevitabil. 
Agonia va mai dura poate câteva ore. Zorile însă nu-l vor mai 
prinde în viaţă. 

La picioarele patului stătea Lucia cu mâinile în poală. Veghea 
nemişcată ca o statuie. Ochii îi erau lipsiţi de expresie. 

„Ce gânduri or fi trecând prin capul acestei fete?” se întreba 
doctorul Mangano. 

O călugărită îngenuncheată în faţa unui triptic florentin luminat 
de o candelă aprinsă se ruga, trecând printre degete un şirag de 
mătănii. 

Doctorul Mangano, Lucia şi călugărita aşteptau sfârşitul lui Don 
Serafino. Acelaşi deznodământ îl aşteptau şi căpeteniile mafiote, 
care vegheau în biblioteca alăturată. Se aflau acolo, oarecum în 
ordinea importantei, şi Don Calo Castiglione, gras, trandafiriu, 
măreț în fotoliul său ca un împărat roman pe tron, şi Joe 
Marcucci, încruntat, bănuitor, nervos, şi Mircea - alias Vincenzo 
Genovese - recules, pătruns de importanta momentului, aşa 
cum i se cuvine unei autentice piese de 90, şi unchiul Gino, 
calm, stăpân pe sine, ironic. Mai erau de fată încă cinci indivizi, 
unii vârstnici, alţii mai tineri, dar toţi egal de gravi şi de tăcută. 

Fum gros de ţigară plutea în straturi alburii în încăperea 
luminată doar de lampa cu abajur de pe birou, şi de cele două 
aplice din dreapta şi din stânga căminului de marmură. 

Pe o măsuţă erau aliniate câteva sticle cu vin şi cu whisky. 

Jetul lui Don Serafino era gol. 

Toţi ştiau că jetul acesta avea să fie ocupat în curând de 
altcineva. Atât de mare era însă autoritatea lui Don Serafino, 
încât, nici acum în preajma morţii lui, nu îndrăzneau să-i 
desemneze succesorul. În sânul Onoratei Familii căpeteniile se 
alegeau după legi imuabile, pe care nimeni nu se gândea să le 
conteste. Cu Don Serafino să fie investit cu autoritatea supremă. 
Energia se procedă însă altfel. El însuşi îşi desemnase urmaşul 
printr-un testament care avea să fie deschis numai ia patruzeci 
şi opt de ore după ce va trece în lumea drepţilor. Până atunci un 
triumvirat alcătuit din Don Calo, Joe Marcucci şi unchiul Gino 
avea să gireze conducerea întregii organizaţii. În cercul intimilor 
lui Don Serafino se spunea că şi Vincenzo Genovese avea sorti, 


modestia şi totodată discreţia lui plăcuseră lui Don Serafino. 
Ceva mai mult, Vincenzo fusese singurul în stare s-o 
îmblânzească pe Lucia. 

Uşa se deschise şi Salvatore Schira, secretarul lui Don Serafino, 
apăru cu o mapă de corespondentă şi cu un teanc de jurnale, pe 
care le aşeză pe birou. 

— Ce mai spune presa? îl întrebă Don Calo, mângâindu-şi 
bărbia. Secretarul se uită încurcat la Mircea: 

— Ziarele din Roma reproduc o fotografie a lui Don Vincenzo. 
Mircea se ridică brusc de pe scaun: 

— Ce fotografie? 

Drept răspuns, Salvatore îi prezentă un jurnal, care inserase pe 
prima pagină un instantaneu luat în holul hotelului Miramar. 
Mircea era fotografiat din profil. Orbit de strălucirea flash-urilor 
se strâmba tocmai, oferind o fizionomie care se asemăna destul 
de aproximativ cu fizionomia lui. O identificare după acest 
instantaneu ar fi fost anevoioasă, dar nu imposibilă. Textul de 
sub fotografie era laconic: „Gangsterul Vincenzo Genovese a 
debarcat la Palermo. Interpolul îl urmăreşte pentru o serie de 
crime săvârşite în Statele Unite”. 

Jurnalul la care Mircea se uita consternat trecu apoi din mâna 
în mâna. Pe toţi cei de fată îi fulgerară acelaşi gând. 
Inscăunarea lui în fruntea organizaţiei era compromisă. O 
căpetenie a Mafiei trebuie să fie o personalitate deasupra 
oricăror suspiciuni, cu o autoritate necontestată şi care să poată 
apare cu fruntea sus alături de corifeii politici ai Siciliei. 

Şi candidatura lui Joe Marcucci părea compromisă. Arestarea 
celor doi proxeneţi pe aeroportul din Roma risca să-l atragă într- 
o afacere murdară cu regretabil răsunet. 

Don Calo şi unchiul Gino păreau să rămână marii favoriţi, 
datorită nu numai eminentelor servicii aduse organizaţiei, cât 
mai ales prin discreţia cu care ştiuseră să-şi camufleze până 
atunci activitatea. ` 

Se ştia că Joe nu va ceda fără luptă. Insetat de putere nu va 
şovăi să declanşeze cele mai sângeroase frământări în sânul 
Mafiei, spre a-şi impune autoritatea. Dar nici Don Calo nu se va 
lăsa mai prejos. Unchiul Gino era socotit cel mai puţin 
primejdios în această privinţă. 

Secretarul scoase din mapă textul unei telegrama cifrate, pe 
care o prezentă - după o scurtă ezitare - lui Don Calo. 


— Adu-mi cifrul! spuse Don Calo. Îi plăcea să-l folosească 
personal. 

După ce Salvatore îi aduse cifrul, trecu fără jenă la biroul lui 
Don Serafino şi începu să descifreze telegrama. 

— Transportul cu stupefiante soseşte mâine noapte, spuse el. 
Oamenii dumitale, Joe, sunt gata să intre în dispozitiv? 

Joe mormăi fără entuziasm: 

— Sunt gata. 

Don Calo îl privi lung. 

— În ultimul timp ai întâmpinat câteva eşecuri. Ca să nu se mai 
repete, cred că ţi-ai luat măsurile de rigoare... 

— Îmi cunosc atribuţiile, zise Joe, înţepat. 

— Nu mă îndoiesc, replică, fără să se tulbure, Don Calo. Te 
previn însă că transportul acesta de stupefiante este de o sută 
de ori mai valoros decât ţigările de contrabandă de acum două 
zile. Şi la Trapani şi la Roma am înregistrat insuccese care pot 
avea urmări grave. 

— În mijlocul nostru se află trădători, care îşi vor primi însă 
neîntârziat pedeapsa, zise Joe. Eşecurile de la Trapani şi de la 
Roma sunt datorate unor denunţuri anonime... Oamenii mei de 
la politie mi-au suflat ceva la ureche... 

Joe începu să-şi frece nervos mâinile. 

— Însă pe nemernic am să-l descopăr foarte curând, adăugă el, 
aruncând o privire amenințătoare în jur. 

— Îmi îngădui să asist şi eu la debarcarea stupefiantelor? 
întrebă placid unchiul Gino. 

— Vrei să mă controlezi? zise bătăios Joe. 

— De ce nu? interveni Don Calo. Organizaţia are drept de 
control şi de cenzură asupra tuturor membrilor ei, fără excepţie. 

— Vreau să te secondez, Joe, spuse unchiul Gino cu modestie. 
Cred că mă autorizezi, Vincenzo, să asist la această operaţie? se 
adresă el lui Mircea. 

— Orice sprijin e bine venit, zise Mircea neutru. 

Ştia că în afacerea asta îi revenea un rol foarte important. 
Teoretic, el era stăpânul întregului transport. 

Don Calo se întoarse spre un bărbat chel şi gras, care se 
servea cu un pahar de Marsala. 

— După debarcare, opiul va fi transportat pe căile normale la 
fabrica dumitale, Don Girolamo. Te-aş ruga să grăbeşti operaţia 
de prelucrare a opiului. Avem nevoie urgent de heroină pentru 


Statele Unite. Portocalele de ceară sunt gata? 

— Patru mii aşteaptă să fie injectate cu heroină. Alte trei mii 
vor fi gata în câteva zile, zise chelul. 

— Foarte bine, spuse Don Calo. 

Îşi îndreptă privirile spre un bătrânel cu aer de pensionar 
inofensiv, care dormita într-un fotoliu. 

— Don Mule! îl strigă Don Calo. Bătrânelul deschise ochii. 

— He! Ce e? 

Don Mule era unul dintre cei mai mari proprietari de livezi de 
portocale din nord-vestul Siciliei. 

— Poţi să-mi pregăteşti trei vagoane de portocale pentru 
Marsilia? întrebă Don Calo. 

— Şi patru, zise Don Mule. 

— Oamenii dumitale să fie mai atenţi când vor băga 
portocalele de ceară în lădiţele cu portocale veritabile... 

Bătrânelul închise iarăşi ochii. 

— Bine. Bine. Oamenii mei îşi cunosc meseria. Dumneata, Don 
Calo, să ai numai grijă de vamă. Data trecută era să avem 
neplăceri. 

— A fost un agent nou, spuse Don Calo. Dar de atunci s-a dat 
pe brazdă. 

— Debarcarea o faceţi tot la Castellamare? întrebă Don Mule. 

— Tot. Între Scapello şi Punta della Craperia Grande, zise 
unchiul Gino. 

Vii şi dumneata cu noi, Don Mule? 

— Expedliţiile astea nu mai sunt potrivite cu vârsta mea, spuse 
bătrânelul. Asta e treabă pentru tineri. Don Vincenzo merge? 

— Merge, cum să nu meargă, zâmbi unchiul Gino, uitându-se 
patern la Mircea. Opiul este al lui. 

În acelaşi moment se deschise uşa dormitorului. Doctorul 
Mangano apăru în prag. 

— Don Serafino a murit, spuse el simplu. 

Din dormitor se auzeau hohotele de plâns ale Luciei. Moartea 
lui Don Serafino o trezise la realitate... 


x k x 


Nori grei se fugăreau pe cerul de păcură. Marea se agita că o 
bătrână arțăgoasă. Valurile se umflau asemenea unor dealuri 
mişcătoare, pornind la asaltul țărmului. Apele spumoase se 
zdrobeau de stânci. Peste întinderile necuprinse ale mării, se 


aşternuse o imensă cuvertură de spumă albă-verzuie. Vântul 
năprasnic pulveriza crestele valurilor, ridicând în văzduh perdele 
împletite parcă din stropi minusculi de apă, care împiedicau 
vederea. 

Nava Ca/ypso, sub pavilion sirian, se oprise în largul golfului 
Castellamare şi aştepta bărcile pescăreşti cu motor, care aveau 
să execute transbordarea încărcăturii de stupefiante. Spre a se 
menţine pe loc, în ciuda vijeliei care sufla spre țărm, 
comandantul îşi plasase astfel nava, încât să primească vântul 
din prova şi din travers. Această poziţie dezavantaja bărcile care 
s-ar fi alipit flancurilor lui Ca/ypso, căci rămâneau expuse în 
permanentă suflului puternic al vijeliei. 

Aproape de miezul nopţii bărcile pescăreşti sosiră la locul de 
întâlnire. In pofida condiţiilor grele pe care le crea marea 
agitată, transbordarea începu să fie executată fără întârziere. 
Personalul navigant al bărcilor dădea dovadă de o adevărată 
măiestrie. Se lucra cu multă tragere de inimă, pentru că plată 
era excepţională. Joe Marcucci, care dirija personal operaţia, se 
pricepea să-şi stimuleze subalternii. Pierderile în oameni şi 
materiale erau inevitabile. Trei lăzi cu opiu se sparseră în timpul 
coborârii de pe vapor. Vijelia le plesni de babordul navei, 
făcându-le ţăndări. Alte două lăzi scăpară în mare în timp ce 
erau încărcate în bărci. Un om luat de un val fu strivit între 
ambarcaţiunea sa şi pereţii de fier ai vaporului. 

Aproape de ora trei debarcarea luă sfârşit. 

Joe Marcucci supraveghease operaţia de pe țărm. Urmărise 
îndeaproape transportul lăzilor din bărci pe plajă şi de acolo în 
camioanele care aşteptau sus pe marginea falezei. Incheierea 
cu succes a acestei acţiuni avea să atârne greu în balanta 
alegerii sale în fruntea organizaţiei. Fără să tină seama de 
primejdii, dirija personal transportul lăzilor. Era văzut când jos 
pe plajă, când sus pe faleză, când umblând fără teamă pe 
cărările primejdioase care se strecurau printre hăurile falezei. 

Unchiul Gino îl urmă ca o umbră. Joe fierbea ca un vulcan gata 
să erupă. Sus pe faleză, aştepta Don Calo. Adăpostit într-un fort 
ruinat, rămas de pe vremea angevinilor, urmărea ca un 
generalisim de la postul său de comandă desfăşurarea acţiunii. 

Lucky Balestrere, omul său de încredere, stătea pe faleză şi îi 
comunică prin radio mersul acţiunii. 

În jurul orei trei se deschiseră băierile cerului şi din înălţimi 


porni să se reverse potopul. Descărcăturile electrice se 
succedau fără întrerupere, făcând să vuiască văzduhul. 

Ultimele lăzi erau încărcate în camioane. Joe şi unchiul Gino 
stăteau pe marginea falezei. La lumina fulgerelor puteau să 
vadă şi plaja înţesată de oameni, şi marea care se frământă 
printre stânci, şi camioanele, şi ruinele fortului, care se profilau 
pe cerul incendiat. 

Joe se uită la ceasul său brățară. 

— Într-un sfert de oră plecăm la Palermo, spuse el lui Ricco 
Chifalo, unul dintre adjuncţii săi. 

Unchiul Gino râse satisfăcut: 

— Am făcut treabă bună, adăugă el. 

— Având în vedere dificultăţile întâmpinate, va trebui să-i 
cerem lui Vincenzo să reducă preţul opiului, zise Joe. 

— De bună seamă, replică unchiul Gino. De bună seamă, 
Vincenzo e om de înţeles. 

Acalmia care permisese acest schimb de păreri se încheie cu o 
cascadă de descărcări electrice, care făceau să se cutremure 
văzduhul. 

În răstimpul dintre două bubuituri, se auzi glasul excitat al lui 
Ricco. 

— Unde e Don Joe? Acum câteva clipe a fost lângă mine! 

— Să nu fi făcut un pas greşit şi să fi căzut de pe faleză, 
exclamă alarmat unchiul Gino. 

Ricco o luă la fugă pe cărare în jos. Unchiul Gino se îndreptă 
spre fort. Umbla cu precauţie pe cărarea care şerpuia pe 
marginea dinţată a falezei. Nu voia să împărtăşească soarta lui 
Joe, care căzuse desigur în mare de la peste treizeci de metri 
înălţime. 

La picioarele fortului îl zări pe Mircea însoţit de Salvatore 
Schira. 

Neobservat de aceştia, intră în fort. Străbătu o sală în care 
bălăriile creşteau până la genunchi şi urcă o scară cu trepte pe 
jumătate mâncate de intemperii, care duceau într-un turn 
dărâmat în parte. Acolo, într-un fel de încăpere, care servise pe 
vremuri drept post de observaţie, stătea Don Calo şi se uită 
afară printr-o largă spărtură în zid. 

La apariţia unchiului Gino, se întoarse spre acesta. 

— Ei? Cum au mers treburile? 

— Perfect! zise unchiul Gino. Perfect! Se pare numai ca Joe a 


căzut de pe faleză... 

Don Calo îşi ţuguie cu afectată supărare buzele grase: 

— Ttt, ttt, ttt, ce nenorocire! Unchiul Gino se apropie de el: 

— Vasăzică putem pleca? zise Don Calo. 

— Putem pleca, sigur că putem pleca, rânji unchiul Gino. 

Deodată îşi înfipse mâinile în gâtul gras al lui Don Calo şi 
începu să strângă. Degetele lui de otel se încleştară ca o 
menghină în carnea roză şi moale care înconjura ca o coleretă 
grumazul lui Don Calo. Ochii lui Don. Calo ieşiră din orbite. Cu 
mâinile-i scurte şi groase, bătu spasmodic aerul. Apoi căzu în 
genunchi. Unchiul Gino îl împinse spre deschizătură. În aceeaşi 
clipă, unchiul Gino simţi o izbitură cumplită în ţeastă. Ochii i se 
împăienjeniră. Dădu instinctiv drumul lui Don Calo. Apoi în jurul 
lui se făcu întuneric... 

Când îşi reveni, era întins pe jos şi legat fedeleş... 

Auzea confuz un glas care vorbea cu însufleţire. Tâmplele îi 
zvâcneau. Apoi glasul se limpezi, devenind inteligibil. Recunoscu 
vocea lui Balestrere, omul lui Don Calo. 

— L-am văzut cu ochii mei când l-a îmbrâncit pe Joe, 
aruncându-l de pe faleză. Apoi l-am urmărit. Voiam să văd ce 
are de gând să facă. Când am băgat de seamă că trece pe lângă 
Don Vicenzo şi pe lângă Salvatore, ferindu-se să le atragă 
atenţia, am înţeles că pune ceva la cale. Nu mi-am închipuit 
totuşi că avea de gând să vă ucidă, Don Calo. 

Don Calo îşi recâştigase calmul. 

Cu degetele lui albe şi grase îşi masă uşor grumazul. 

— De mult îl supravegheam şi eu, spuse el, uitându-se cu 
dispreţ la unchiul Gino. El a pus la cale fotografierea lui 
Vincenzo, ca să-l compromită. A vrut să mă ucidă şi pe mine, ca 
să scape de orice concurentă şi să ocupe astfel fără opoziţie 
scaunul rămas liber prin moartea lui Don Serafino. Mă întreb 
dacă nu tot el i-a făcut de petrecanie şi lui Don Serafino, 
otrăvindu-l. Am să ordon autopsia cadavrului. Poate că şi 
denunţurile din ultima vreme sunt opera lui. Am să aflu... 

Se întoarse spre Lucky Balestrere. 

— Fă-ţi datoria, Lucky! 

Vocea lui Don Calo era rece, necruțătoare. Lucky scoase din 
buzunarul hainei un brici. 

Unchiul Gino gemu. Ştia ce-l aşteaptă. Se uită la cercul de 
oameni care-l înconjurau. Văzu numai figuri întunecate, 


duşmănoase. Erau acolo şi Vincenzo, şi Salvatore, şi Rocco, şi 
Antonio, şi mulţi alţii... 

Vincenzo părea cel mai emoţionat. 

Lucky se plecă asupra unchiului Gino. Desfăcu briciul. 

— Nul!... Nu!... se zbătu unchiul Gino. Blestemaţilor!... 

Apoi urlă gutural, făcând să răsune încăperea. Cu două mişcări 
iuți, Lucky îi crestase ochii. Sângele ţâşni în toate părţile. li 
reteză apoi urechile. 

— Şi acum limba, porunci Don Calo. Cine e orb, surd şi tace 
trăieşte o mie de ani în pace, rosti el ironic. 

Mircea se întoarse cu spatele. Nu era în stare să mai asiste la 
scena atroce care urmă. Nu văzu cum oamenii lui Don Calo 
deschiseră cu forţa gura încleştată a unchiului Gino, nici cum îi 
scoaseră limba din gură şi nici cum i-o secţionară de la 
rădăcină... 

Unchiul Gino leşinase. 

— Dezlegaţi-l şi lăsaţi-l aici, porunci Don Calo. Dacă scapă cu 
viaţă după sângerarea asta, să fie de pildă tuturora acelora care 
ar fi ispitiţi să-i urmeze pildă. 

De afară se auziră deodată împuşcăturile, strigăte, înjurături. 
Un om intră în fugă. 

— Don Calo, suntem înconjurați de carabinieri. Ai noştri rezistă. 
Auziţi!... Rafalele de împuşcăturile se înteţeau. Don Calo aruncă 
o privire furioasă asupra celor din încăpere. 

— lar am fost trădaţi. Mâine însă aflu eu cine e trădătorul. Porni 
grăbit spre scară. 

— Cunosc un drum pe unde putem ieşi din încercuire, zise 
Lucky. In dosul ruinelor se deschide un tunel săpat în stâncă, pe 
vreo două sute de metri. L-am străbătut adeseori. 

Don Calo şi oamenii săi coborâră grăbiţi scările. 

Mircea rămase intenţionat în urmă. Sosise momentul să-şi 
scoată masca şi să se predea carabinierilor. Făcuse destule 
servicii politiei. Denunţul acesta din urmă scosese din circuit o 
mare cantitate de stupefiante destinate să intoxice mii de 
oameni. 

Rămase singur cu unchiul Gino, care zăcea într-o băltoacă de 
sânge în mijlocul încăperii. Uitaseră să-i taie legăturile. 

Mircea scoase din buzunar un briceag şi tăie frânghia în mai 
multe locuri. Apoi ieşi, fără să se mai uite în urmă. 

Când ajunse jos. Don Calo şi însoțitorii săi dispăruseră. 


După un zid dărâmat în parte, se iviră doi carabinieri. Mircea 
ridică braţele. 

— Om bun, rosti el, ieşind în întâmpinarea carabinierilor, om 
bun... 

— Parola, strigă primul carabinier. 

— Moarte şi portocale! răspunse Mircea. 


x k x 


Lumina fluorescentă albastră-verzuie inunda camera de gardă 
vopsită în alb aruncând o tentă lividă pe obrazul măsliniu al 
doctorului Marco Solmi. Aplecat asupra biroului cu linii suple, 
moderne, doctorul completa fisa medicală a unui pacient, care 
prezenta un foarte interesant caz de diverticulită cronică a 
sigmoidului. Bolnavul fusese supus unei apendictomii, însă 
durerile nu încetaseră. 

Doctorul Solmi reflecta asupra unui tratament îndrăzneţ care ar 
fi stârnit poate protestele medicilor conservatori. Rezultatele la 
care se aştepta îl îndrituiau să accepte riscurile. 

Se ridică de la birou, străbătu încăperea şi se opri în faţa 
ferestrei deschise. Aspiră cu nesat parfumul unei magnolii, care 
îmbălsăma cu miresmele sale micul parc din faţa spitalului. 
Zgomotele oraşului, peste care plutea o zăpuşeală fierbinte, 
apăsătoare, se auzeau înăbuşite, ca prin vată. 

Abia în acest moment de relaxare doctorul Solmi îşi dădu 
seama că este foarte obosit. Avusese o zi grea. Operase şase 
pacienţi, printre care un tânăr de vreo douăzeci de ani cu 
plămânii ciuruiţi de o rafală de mitralieră, Carabinierii care-l 
aduseseră la spital lăsaseră să se înţeleagă că Mafia n-ar fi fost 
străină de această ispravă. 

Intervenţia chirurgicală durase trei ore şi un sfert, în mai multe 
rânduri doctorul Solmi deznădăjduise să-l mai poată salva. 
Folosise toate mijloacele pe care ştiinţa modernă le oferă 
chirurgiei. In cele din urmă tânărul scăpase cu viaţă. Fusese un 
succes remarcabil. 

Doctorul Solmi scoase din buzunarul pantalonilor o tabacheră 
cu monogramă. Alese o ţigară, o aprinse, apoi aruncă chibritul 
pe geam, făcându-l să descrie prin întuneric un arc luminos. 
Inhală fumul aromat, încercând o senzaţie de plăcută 
destindere. 

Cu o săptămână înainte, Mafia îi dăduse iarăşi de lucru, 


furnizându-i un caz ieşit din comun. Carabinierii transportaseră 
de la San Vitto lo Cappo un individ cu limba şi urechile tăiate. 
Globurile oculare erau crestate cu briciul. Omul pierduse mult 
sânge. Fusese o adevărată minune că nu murise pe drum. 

Doctorul Solmi îl operase, salvându-i şi lui viaţa. Intervenţia 
chirurgicală în sine nu fusese grea. Inspăimântătoare era însă 
atrocitatea cu care duşmanii săi îl mutilaseră, cufundându-l pe 
veci în beznă şi în tăcere. 

Omul ocupa o rezervă şi se afla sub paza unui agent al politiei. 
Se zvonea că ar fi fost un personaj de seamă în lumea Mafiei şi 
că fusese mutilat de propria sa bandă, deoarece s-ar fi făcut 
vinovat de trădare. Politia şi parchetul păstrau o tăcere totală. 

O resimţeau în egală măsură atât personalul medical, cât şi 
majoritatea bolnavilor. 

Doctorul Solmi oftă adânc. 

Cât de liniştită era noaptea! Văzduhul scăpărător de stele 
evoca o imensă aripă de catifea neagră împodobită cu 
diamante, lăsată asupra oraşului adormit. Nu părea de crezut că 
în această ambiantă plină de poezie, se petreceau asemenea 
atrocități... 

Fumul ţigării se ridică drept în aerul îmbălsămat. Doctorul 
Solmi se rezemă cu coatele de glaful ferestrei. 

Deodată se auzi un răcnet. Un răcnet animalic. 

Doctorul Solmi tresări. Aruncă instinctiv ţigara, făcând-o să 
cadă în iarba parcului, Răcnetul se auzi iarăşi, înfiorător, 
deznădăjduit. 

Pe coridor tropotiră pasi. Uşa se deschise brusc. O infirmieră 
tânără, cu ochi rotunjiţi de groază, intră în cameră. Boneta albă, 
scrobită se lăsase grotesc pe o parte. 

— Pacientul din rezerva patru! gâfâi ea. 

— Mutilatul! rosti automat doctorul. 

— l-am făcut injecţia... Calmantul prescris. 

Fără să-i răspundă, doctorul Sol mi ieşi în fugă pe coridor. 

— Răcnetele sporeau pe măsură ce se apropia de rezervă. 

Bolnavii treziţi brusc din somn apăruseră pe sălile înalte, 
întrebându-se speriaţi ce se întâmpla. 

Uşa rezervei patru era deschisă. Polițistul de gardă intrase 
înăuntru şi se agita neputincios în jurul patului. Pacientul cu 
capul înfăşurat în bandaje urla, zvârcolindu-se ca un epileptic în 
plină criză. Copcile care închideau rana lăsată de limba 


secţionată se desfăcuseră şi printre buzele vinete începuse să i 
se scurgă şiroaie de sânge care-i mânjeau bandajele, gâtul, 
pieptul. 

Răcnetele guturale nu mai conteneau. În faţa rezervei numărul 
patru se buluceau tot mai mulţi bolnavi. Alte două infirmiere îşi 
făcuseră alarmate apariţia. 

Doctorul Solmi închise uşa rezervei. 

Sosi şi un medic cu ochelari, care făcea de gardă la alt pavilion. 
Doctorul Solmi îi îngădui să intre în rezervă. Într-un târziu 
urletele încetară. 

Bolnavii adunaţi pe sală mai auziră câteva gemete, apoi 
liniştea se lăsă brusc, ca un linţoliu. 

Doctorul Solmi ieşi pe coridor urmat de medicul cu ochelari. 

— Vă rog să vă înapoiaţi în saloanele dumneavoastră, se 
adresă el bolnavilor minându-i de la spate. 

Broboane de sudoare i se prelingeau pe frunte. Bolnavii se 
îndepărtară în silă de rezervă. Solmi se întoarse spre doctorul cu 
ochelari. 

— Omul acesta a fost asasinat, spuse el. Fiola cu calmantul 
prescris de mine a fost schimbată. De cine? Rămâne de văzut. 

— Şi sora de serviciu? întrebă doctorul cu ochelari. 

— Nu şi-a dat seama că fiola a fost înlocuită. A administrat 
injecţia fără să bănuiască ceva. În locul ei as fi procedat la fel. 
Cui i-ar fi trecut prin minte... În sfârşit. Să vedem cum vom ieşi 
din buclucul ăsta!... 


x k x 


Chrysler-ul /mperial argintiu cu număr înregistrat în U.S.A., 
statul New York, coti pe via Dante şi se avânta cu mare viteză 
spre periferia oraşului. Trecu pe lângă Stazione Lolli, străbătu 
cartierul Perpignano şi după ce ieşi la sosea deschisă porni să 
înghită spatiile, ca un avion care se pregăteşte să decoleze. 
Iluzia era întărită şi de suspensia perfectă, care lăsa pasagerilor 
impresia că plutesc pe perne de aer. 

Chrysler-ul nu-şi micşoră viteza nici după ce se angaja pe 
serpentinele însorite de la Bellocampo. Pe măsură ce maşina 
urca pantele repezi, peisajul arid, muntos prindea a se lărgi 
cuprinzând spatii tot mai vaste, desfăşurând ca pe un ecran 
panoramic exuberanta Con ca d'Oro, cu oraşul şi golful Palermo. 

Automobilul părăsi şoseaua principală şi coti la dreapta pe un 


drum îngust, bine întreţinut, străjuit de un indicator pe care 
scria „Trecere interzisă. Proprietate particulară”. Cauciucurile 
late făceau să scrâşnească pietrişul mărunt. După câteva 
minute de mers, apăru în faţa maşinii o vilă albă, cu terase 
suspendate şi linii suple, de un modernism îndrăzneţ ce amintea 
influenta lui  Corbussier. O grădină luxuriantă, perfect 
întreţinută, înconjura clădirea. 

Chrysler-ul opri în dreptul unei scări late de marmură, 
dominată de un portic înfăşurat în iederă. Un servitor vârstnic, 
ce purta cu demnitate o vestă neagră cu dungi galbene, cobori 
în grabă scările şi deschise portiera limuzinei, aplecându-se 
ceremonios. 

Coborâră doi bărbaţi în haine închise la culoare şi de o croială 
impecabilă. 

— Don Calo vă aşteaptă, rosti protocolar servitorul, poftindu-i 
cu un gest să-l urmeze. În calea lor se deschiseră automat 
canaturile de sticlă ale unei uşi prevăzută cu celulă 
fotoelectrica. Pătrunseră într-un hol vast, în care domnea o 
răcoare plăcută, în contrast cu zăpuşeala de afară. După ce 
ochii vizitatorilor se deprinseră cu semiobscuritatea încăperii, 
desluşiră un interior de o elegantă sobră, în care culorile 
dominante erau albul şi negrul. Pe pardoseala de marmură 
neagră, erau întinse covoare albe, ca şi fotoliile adânci 
îmbrăcate în satin. 

Străbătură apoi un salon împodobit cu câteva pânze de 
Modigliani, Duffy şi Chirico şi intrară într-o bibliotecă 
somptuoasă cu rafturi încărcate de cărţi legate în piele de 
Cordova. Un perete de sticlă privea spre Conca d'Oro. 

Dinapoia unui birou de abanos îşi ridică anevoie corpul 
elefantin Don Calo Castiglione. Ochii lui vioi, scufundaţi parcă în 
osânza, măsurară din cap până la picioare pe cei doi vizitatori. 
Fu salutat cu formula stereotipă. 

— Hallo! Don Calo! 

Amfitrionul îşi lărgi gura într-un zâmbet de o amabilitate 
onctuoasă. 

— Bine aţi venit în Sicilia, îi î 
le-a observat răceala. 

Întinse mâna sa grasă cu degete moi primului vizitator. 

— Ce mai faci, Jack? Câţi ani sunt de când nu ne-am mai văzut? 
Jack Bolence zâmbi încreţindu-şi obrazul gălbui cu pomeţi 


ntâmpina el, prefăcându-se că nu 


proeminenţi mongoloizi. Ochii lui se îngustară sclipind metalic. 

— Luna viitoare se împlinesc doi ani. 

— N-am să uit niciodată primirea pe care mi-aţi făcut-o la 
Miami, zise Don Calo. 

— Nu s-ar zice, replică printre dinţi însoţitorul lui Jack. 

— Veşnic spiritual, Samy! zise cu afectată prietenie Don Calo, 
întinzându-i şi lui mână. 

Când îi simţi în palmă degetele umede şi vâscoase ca pielea de 
reptilă, încercă o senzaţie de repulsie. Zâmbi şi Samy: 

— Totdeauna mi-a plăcut să spun lucrurilor pe nume, d-aia am 
şi venit aici. 

Pe chipul îndeobşte fără expresie a lui Samy Barracuda se 
aşternuse un surâs de un cinism atât de crud, încât Don Calo 
simţi un fior prin sira spinării. Părul şi sprâncenele lui Barracuda 
erau de un blond spălăcit care se confunda cu albeaţa 
cadaverică a fetei. 

— Luaţi loc, îi pofti Don Calo. 

Vizitatorii se cufundară în cele două fotolii care încadrau biroul. 
Se aşeză şi Don Calo. 

— Ce preferaţi, un scotch whisky sau un pahar de vin sicilian? 

— Indiferent, zise Samy tărăgănat şi monocord. 

— Vin, fireşte, spuse Jack. 

— Marsala 1915 şi... whisky, porunci Don Calo servitorului care 
dispăru. 

— Don Calo, nu e în firea mea să fac introduceri, aşa că am să 
intru direct în subiect, spuse Jack, deîndată ce rămaseră singuri. 

— Te rog, spuse Don Calo. 

— Marele Boss a rămas neplăcut impresionat de arestarea lui 
Vincenzo Genovese. A regretat mult că n-aţi răspuns cu aceeaşi 
monedă la ospitalitatea pe care noi am oferit-o oamenilor 
dumneavoastră. Mă refer, Don Calo, s? i la cei care-şi căutau 
refugiul în Statele Unite, când politia italiană începea să devină 
supărătoare. Vincenzo spera să găsească aici un adăpost... 

Intrarea servitorului cu băuturile comandate îl făcu să se 
întrerupă. 

— Poţi să pleci, Pietro, ne servim singuri, zise Don Calo. 

Servitorul înclină tăcut din cap şi părăsi încăperea. Amfitrionul 
umplu paharele. 

Jack aspiră aroma vinului vechi, apoi îl sorbi pe îndelete. 

Samy dădu peste cap whisky-ul. Când Don Calo voi să-i umple 


din nou paharul, ridică mâna. 

— Când discut afaceri serioase, îmi place să am capul limpede, 
rosti Samy sec. 

— Nu pot să-mi explic uşurinţa cu care a fost arestat, reluă 
Jack. 

— Ar fi o explicaţie, interveni Samy. Poate a fost vândut. Politia 
federală a pus pe capul lui un premiu de 25 000 de dolari. 

Don Calo, care îşi sorbea tacticos vinul, puse brusc paharul pe 
birou. 

— Samy Barracuda, te poftesc să nu uiţi cu cine stai de vorbă. 

Se congestionase la faţă. O vină începu să-i zvâcnească vizibil 
la tâmpla dreaptă. 

Jack ridică mâinile în aer, înclinând uşor capul: 

— Nu vreau să ne înţelegeţi greşit, Don Calo. Persoana 
dumneavoastră este deasupra oricăror bănuieli, interveni el 
împăciuitor. Premiul putea să ispitească pe unul din oamenii 
dumneavoastră. 

Don Calo replică aspru: 

— Adevărata identitate a lui Vincenzo nu o cunoşteam decât 
eu, Don Serafino, Joe Marcucci şi Don Gino. Ultimii trei sunt 
morţi. Nici unul din ei nu s-ar fi mânjit pentru 25 000 de dolari. 

— Nici Don Gino? vorbi suav Samy. 

— Don Gino ar putea fi bănuit. N-a fost „înlăturat” din ordinul 
dumneavoastră. Don Calo? zise Jack. 

— Nu! Gino n-a fost executat pentru trădare. Ţinea să pună 
mâna pe putere. Prin orice mijloace. L-a ucis pe Joe, a încercat 
să mă ucidă şi pe mine. 

— Aţi uitat că a încercat să-l compromită şi pe Vincenzo, 
făcând să fie fotografiat sub noua lui înfăţişare, în holul hotelului 
Miramar? 

— Gino a văzut în Vincenzo un eventual concurent la şefia 
organizaţiei noastre. De acord. Însă modul în care a fost arestat 
Vincenzo îl absolvă pe Gino de orice vină în această privinţă. 

Don Calo îşi încleşta mâinile de braţele jetului său. 

— De ce n-am presupune că oamenii dumneavoastră l-au 
vândut? 

— Fiindcă în afară de doctorul care i-a făcut operaţia estetică şi 
fostul lui şofer - pe care l-a lichidat de altfel în tren - nimeni nu-i 
cunoştea noul său chip. Nici Jack Bolence, cel mai bun prieten al 
lui, spuse Samy arătând cu un gest pe însoţitorul său. 


Jack zâmbi prietenos, ridicând iarăşi mâinile. Ochii i se 
îngustară căpătând o expresie râzătoare. 

— Să facem pace, Don Calo. Imputările n-au nici un rost. 
Principalul e să-l scoatem din mâinile politiei. 

Don Calo rosti de data aceasta mai îmbunat: 

— Credeţi că v-am aşteptat pe dumneavoastră ca să-i 
organizez evadarea? în câteva zile va fi liber. Restul, însă, vă 
priveşte. Eu nu-i mai pot garanta securitatea în Sicilia. 

— De acord. Puteţi preciza data? întrebă Jack. 

— Nu. Vă voi anunţa cu o zi înainte. 

Jack se ridică din fotoliu, urmat de Samy. 

— Perfect. Ne puteţi găsi oricând la hotelul Miramar. Aşteptăm 
semnalul dumneavoastră. 

Se ridică şi Don Calo din jetul său. Chipul îi era înnourat. La 
plecare nu le întinse mâna... 


x k x 


Inter fonul de pe biroul comisarului Alberto Cessi bâzâi scurt. 
Cessi îşi ridică ochii de deasupra dosarului pe care-l studiase 
până atunci cu atenţie. Îşi scoase ochelarii cu lentile groase şi 
apăsă pe butonul aparatului. 

— A sosit arestatul Vincenzo Scaccia, domnule comisar, se auzi 
un glas în difuzor. 

— Să intre, rosti el. 

Işi frecă uşor cu degetele ochii obosiţi. 

Uşa se deschise şi în prag apăru un tânăr cu cătuşe ia mâini, 
escortat de un gardian. Comisarul îl privi îndelung. Tânărul 
acesta se deosebea mult de clienţii lui obişnuiţi. Aducea mai 
degrabă a actor de cinema decât a infractor. 

— Scoate-i cătuşele, porunci el gardianului. Gardianul execută 
ordinul apoi, la un semn al comisarului, ieşi pe sală. 

De îndată ce rămaseră singuri, Cessi scoase din buzunar un 
pachet cu ţigări desfăcut, pe care-l întinse arestatului. 

— O ţigară? rosti el prietenos. Renunţase la aerul său oficial. 
Continuă zâmbind: Luaţi loc, domnule Paltin! 

li arătă un scaun. 

Fata arestatului se însenină. 

— Am verificat declaraţiile dumneavoastră şi am constatat că 
sunt exacte, continuă comisarul. Ambasada României a 
confirmat că sunteţi scriitorul român Mircea Paltin. S-au 


completat astfel probele care stabilesc că prezenta 
dumneavoastră în rândul oamenilor Mafiei este accidentală. 
Intâmplarea care a făcut să fiţi luat drept Vincenzo Genovese - 
alias Vincenzo Scaccia - ne-a părut la început cu totul 
neverosimilă. Numai comunicările dumneavoastră telefonice, 
care ne-au permis să zădărnicim o serie de acţiuni puse la cale 
de Mafie, au pledat în favoarea bunei dumneavoastre credinţe. 

Mircea oftă uşurat: i 

— In sfârşit. Bine că s-a făcut lumină. Incepusem să exasperez. 
Sper că acum sunt liber. 

Comisarul se lăsă pe spătarul scaunului său. 

— Liber... e un fel de a zice. Mircea încreţi sprâncenele. 

— Cum adică? 

— Să vă explic. Cei din Mafie au credinţa că sunteţi adevăratul 
Vincenzo Genovese. In ipostaza că v-aş lăsa să părăsiţi liber - ca 
un simplu cetăţean - această clădire, aţi trezi imediat bănuieli. 
Ar presupune fie că aţi fost eliberat în schimbul unei declaraţii 
compromiţătoare pentru Mafie, fie că aţi fost un agent al nostru, 
strecurat în mijlocul lor sub o identitate împrumutată. Şi într-un 
caz şi într-altul, n-aţi mai părăsi viu Sicilia. Fată de această 
situaţie nu ne rămâne decât să vă tinem arestat în continuare - 
de ochii lumii bineînteles - până când vom reusi să vă scoatem 
în taină din Sicilia. Comisarul aprinse cu bricheta sa atât ţigara 
lui Mircea, cât şi pe a sa. Să nu vă închipuiti că în Italia veţi fi în 
sigurantă. Mâna Mafiei e lungă. Vă poate ajunge şi la Roma şi la 
Milano... Am o idee! Vom înscena o sinucidere a lui Vincenzo 
Genovese în închisoare. Va trebui, evident, să lucrăm cu foarte 
multă grijă, pentru că Mafia are agenti peste tot. Este un adevăr 
trist, pe care trebuie să-l recunoaştem însă ca atare. 

Mircea aspiră adânc fumul de tigară. 

Perspectiva de a rămâne în continuare prizonierul 
dumneavoastră nu-mi pare tocmai trandafirie. Comisarul zâmbi. 

— De ce? S-ar putea că sederea dumneavoastră printre noi să 
vă fie de un real folos. N-aţi venit în Sicilia ca să vă documentati 
asupra unei viitoare cărti? Ei bine, vă ofer eu această 
documentare. 

Scoase din sertar un dosar voluminos pe care era scris cu litere 
groase numele lui Vincenzo Genovese şi îl aseză pe birou în faţa 
lui Mircea. 

— Stiti englezeste - Da, ştiu. 


— Aveti aici dosarul complet al lui Vincenzo Genovese întocmit 
de politia federală a Statelor Unite. Antecedente, date biografice 
dezvoltate, legături de afaceri, relatii sentimentale, dări de 
seamă asupra activitătii sale, liste cu sursele de venituri secrete 
sau mărturisite şi câte altele. Vă daţi seama, domnule Paltin, ce 
comoară reprezintă acest dosar pentru dumneavoastră. Pe baza 
lui puteti reconstitui viaţa lui Vincenzo Genovese fără să omiteti 
absolut nimic. Ochii lui Mircea sclipiră. | se oferea o ocazie 
unică. Comisarul râse. Dacă aţi fi avut încă de la început dosarul 
acesta, aţi fi intrat în pielea personajului dumneavoastră fără 
nici un risc. N-aţi mai fi trăit cu spaimă în suflet că aţi fi putut 
face vreun gest care să nu-i apartină. Comisarul zdrobi în 
scrumieră ţigara pe trei sferturi consumată. În fiecare zi veţi fi 
adus aici, zice-se, pentru cercetări. În realitate veţi putea studia 
în tihnă dosarul folosindu-vă de biroul meu. 

— Nu ştiu cum să vă multumesc, domnule comisar. 

— Eu trebuie să vă multumesc, domnule Paltin, pentru 
serviciile aduse până acum autoritătilor italiene. Tinsa vă mai 
atrag atentia că până la noi dispozitiuni, veţi continua să apăreti 
- pentru restul lumii - în postura lui Vincenzo Scaccia. Nu 
trebuie să vă mai repet că e numai în interesul dumneavoastră. 
Acum deschideti dosarul şi lectură plăcută! Eu am să-mi văd de 
treburile mele, fără să vă deranjez. Tigările astea vă stau la 
dispozitie. 

Comisarul îşi puse ochelarii pe nas şi se adânci în studierea 
hârtiilor de pe birou. 

Mircea luă dosarul şi îl desfăcu... 

— Ah, mă scuzati! îl întrerupse comisarul. Prietenul 
dumneavoastră, unchiul Gino, a fost ucis în spital. | s-a 
administrat o injectie cu acid sulfuric. 


x k x 


Jack Bolence stătea în fața ferestrei deschise şi fuma: Amurgul 
aşternuse pe cer tonuri viorii. Camera de hotel, de o 
somptuozitate stereotipă, era cufundată în penumbră. Samy 
Barracuda, adâncit într-un fotoliu, se delecta cu un whisky 
„House of Lords”. Părul lui, parcă pudrat cu făină, se detasa net 
pe fundalul negru al unui dulap-bar de lac. 

— De cinci zile suntem aici şi... nimic, vorbi Samy cu glasul lui 
tărăgănat. In cinci zile noi îl scoteam şi de la Sing-Sing. 


— Nici mie nu-mi place aşteptarea asta, zise Jack. Don Calo nu 
e de anvergura lui Don Serafino. 

— Să sperăm că amicul tău n-a făcut nici o declaratie 
compromitătoare, reluă Samy, după ce sorbi o gură de whisky. 

— Dacă Vincenzo ar fi vorbit, ar fi urlat acum toate ziarele, zise 
Jack iritat. 

— Eşti optimist. Cine-mi garantează că politia n-a folosit 
metode noi spre a-l face să vorbească? Adu-ţi aminte de Dirty 
Jim. L-au injectat cu derivatul de mescalină, i-au făcut narcoză 
şi... Dacă nu-l curătăm la timp cu arsenic, ar fi spus şi cât lapte 
a supt de la mă-sa. 

Jack îşi schimonosi gura într-un fel de rânjet. 

— Cam văd eu unde vrei să ajungi. 

— Şi crezi că ar fi solutia cea mai proastă? 

— Nu-ţi dezminti numele. Eşti o adevărată barracuda. De data 
asta însă nu-ți poţi pune în valoare talentele. Ştii că trebuie să-l 
ducem viu la New-York. 

— Din păcate, oftă Samy. Goli paharul, apoi râse. 

— N-ar fi exclus să-şi blesteme şi ceasul în care s-a născut, 
dacă va fi să ajungă viu şi nevătămat la New York. 

Jack făcu un gest de plictiseală. 

— Lasă-mă în pace cu ideile tale tâmpite. Numai tie ţi-a trecut 
prin cap că n-ar fi el. 

— N-as crede că sunt tocmai tâmpite. 

— La New York ai să te convingi că e el. Doctorul Butler care i-a 
aranjat mutra are să-l recunoască. 

Telefonul de pe comodă zbârnâi scurt. Jack şi Samy se uitară 
unul la celălalt. 

— Eh? exclamă Samy, umplându-şi din nou paharul. Jack ridică 
receptorul. 

— Alo! 

De la celălalt capăt al firului se auzi o voce neutră. 

— Vi s-au retinut biletele de avion pentru mâine seară. 
Comunicarea se termină. Jack lăsă receptorul în furcă. 

— Semnalul! zise el. 

— Când? 

— Mâine seară. 

— Bine că plecăm! exclamă Samy. Căldura de aici a început să 
mă plictisească. 


x k x 


Escortat de paznicul său, Mircea Paltin intră în cabinetul 
comisarului Cessi. 

Ca de obicei, gardianul îi scoase cătusele, apoi se retrase. 

Cessi îl pofti pe Mircea să ia loc. 

— Ei, am avut dreptate? A fost instructivă lectura? întrebă el 
zâmbind. 

— Mai mult decât instructivă, pasionantă! Comisarul se ridică 
de la birou. 

— Cineva vrea să te cunoască, domnule Paltin. Se îndreptă 
spre o uşă mică, pe care o deschise. 

Un bărbat înalt, robust, cu părul tuns perie intră în încăpere. 
Avea ochi albastri, pătrunzători şi o mustată cenusie scurtă. 
Hainele negre erau frumos croite. Purta în colţul gurii o pipă din 
care pufăia tacticos. 

— Domnul inspector-sef Giorgio Schiarelli din Interpol, spuse 
comisarul. 

— Mă bucur să vă cunosc, domnule Paltin, spuse inspectorul- 
sef strângându-i cordial mina. 

La invitatia comisarului, noul venit se aseză pe un scaun, lângă 
Mircea. 

— Domnul inspector-sef Schiarelli, spuse Cessi, este delegat de 
Interpol să se ocupe de cazul dumneavoastră. 

Inspectorul-sef pufăi de câteva ori din pipă, apoi se întoarse 
spre Mircea. 

— Domnule Paltin, cazul dumneavoastră interesează îndeosebi 
Interpolul prin originalitatea modului în care aţi pătruns în 
rândurile Mafiei, dar mai ales prin poziţia pe care aţi. Obţinut-o 
în sânul acestei organizatii, împrumutând personalitatea lui 
Vincenzo Genovese. Adevăratul Vincenzo Genovese este mort. 
Dosarul lui îl cunoaşteţi. Elementele acestea v-ar permite să vă 
jucati mai departe rolul, fără mari riscuri, Mircea îl privi 
îndelung. 

— După câte înteleg, îmi propuneti să intru cu bună stiintă în 
gura lupului. 

Inspectorul-sef clătină din cap. 

— Exact. Asta este propunerea noastră. Dacă aţi accepta, aţi 
aduce un mare serviciu umanitătii. Ne-aţi sprijini în lupta pe 
care o ducem împotriva terorismului mafiot, împotriva traficului 
internaţional de stupefiante şi a. Organizatiilor gangsteresti care 


constituie azi unele dintre cele mai grave racile ale lumii 
civilizate. 

— Credeţi-mă, domnule inspector-sef, nu mă văd deloc în 
postura lui James Bond. Eu sunt scriitor, nu personaj de roman, 
protestă Mircea. 

Giorgio Schiarelli zâmbi. 

— Nu uitati că romanele trăite au o valoare sporită tocmai prin 
autenticitatea lor. Fiindcă sunteti scriitor ar trebui să întelegeti 
cât de important ar fi aportul dumneavoastră dacă aţi accepta 
propunerea noastră. 

Mircea se ridică de pe scaun şi începu să se plimbe gânditor în 
lungul şi în latul încăperii. Fumul albăstrui din pipa inspectorului- 
sef se înălta în arabescuri măiestre spre tavan. Mircea se opri 
brusc în dreptul lui Schiarelli. 

— Presupunând că as fi de acord cu ideea dumneavoastră, de 
unde stiti că m-ar mai accepta în mijlocul lor? Poate că 
arestarea mea a trezit bănuieli. Stiti prea bine că am fost 
arestat de carabinieri, fără ca eu să fi opus vreo rezistentă. 

— Nici în privinta asta n-aveti a vă teme, replică inspectorul-sef 
calm. Ca să vă daţi seama de importanta ce vi se atribuie în 
sânul Mafiei, pot să vă aduc la cunostintă un fapt semnificativ. 
In momentul acesta se află la Palermo două personaje deosebit 
de marcante din Mafia americană, Jack Bolence şi Samy 
Goldauer... 

— Zis Barracuda, completă Mircea. 

— Perfect! exclamă jovial inspectorul-sef. Cu o materie atât de 
bine învătată e păcat să nu vă prezentati la examen... şi acum 
să continui. Bolence şi Barracuda au sosit cu o misiune precisă. 
Să ceară Mafiei siciliene să vă asigure evadarea din închisoare. 

— O! 

— Mai mult decât atât. Dispunem de informaţii potrivit cărora 
această evadare ar urma să aibă loc mâine. Depinde numai de 
dumneavoastră că evadarea să reusească. 

— Ei bine! Cu alte cuvinte, i-aţi lăsa să mă răpească, exclamă 
Mircea. 

— Pardon, v-am lăsat să evadati. E o diferentă. De altfel, sunt 
autorizat să vă asigur că în tot timpul misiunii dumneavoastră 
veţi fi sprijinit din umbră de elemente ale politiei. 

Inspectorul-sef scutură scrumul din pipă, apoi şi-o umplu din 
nou cu tutun. 


— Veţi avea un nume cifrat. După cum vedeti ne-am gândit la 
toate. Chiar şi la o arestare a doctorului Butler, pentru a preveni 
o eventuală confruntare cu acesta. Inspectorul începu să-şi 
îndese pe îndelete tutunul în pipă. E de ajuns acordul 
dumneavoastră, ca întregul aparat să se pună în mişcare. 

Mircea se opri nehotărât în mijlocul încăperii. Ispita era 
puternică. Oferta lui  Schiarelli îi deschidea perspective 
captivante. | se dădea prilejul să trăiască o aventură unică în 
felul ei. Ciudat! Curiozitatea şi setea de acţiune începuseră să-i 
covârsească teama. 

Inspectorul-sef îşi aprindea pipa, urmărind cu coada ochiului 
lupta lăuntrică, zugrăvită destul de transparent pe chipul lui 
Mircea. Aruncase cu îndemânare nadă. 

Mircea îşi dădea seama că inspectorul-sef era un abil psiholog, 
priceput să folosească cele mai potrivite argumente în favoarea 
tezei sale. În definitiv nu i se cerea decât să continue un joc în 
care intrase din întâmplare. Până acum se descurcase destul de 
bine fără să se fi bizuit pe sprijinul nimănui. De data asta poziţia 
lui devenea mult mai puternică. Stiind că are spatele acoperit, 
se va putea avânta în acţiune cu încredere sporită. Evident, 
primejdiile nu vor lipsi. Lui îi plăceau însă senzatiile tari, fiindcă 
îi stimulau spiritul combativ. 

Se opri în faţa lui Schiarelli. 

— Domnule inspector-sef, n-ar fi exclus să accept. Până mâine 
am să vă dau răspunsul meu definitiv. 

— Bine. Dacă vă hotărâti, veţi primi instructiunile necesare 
îndeplinirii acestei misiuni. De pildă numele dumneavoastră 
conspirativ, persoana prin intermediul căreia veţi purta legătura 
cu Narcotic Bureau, cifrul prin care vom comunica, posibilitătile 
de contactare şi altele. Atunci pe mâine! 

— Pe mâine, domnilor. 


x k x 


Se întunecase. 

Firmele de neon de pe via della Liberia aşterneau tonuri rosii, 
verzi, albastre pe obrajii trecătorilor, care se scurgeau pe 
trotuare ca într-o procesiune fără sens. Pe usile deschise ale 
localurilor se revărsau până la stradă stridente ritmate, 
suprapuse într-o asurzitoare încâlceala sonoră. Aburi de 
mâncare, efluvii de parfumuri ieftine, miros acru de fructe 


putrezite, duhoare de gunoaie pluteau în aerul supraîncălzit. 

Din coloana de automobile care se îndrepta spre Giardino 
Inglese, se desprinse o dubă a politiei, care coti pe via 
Arhimede. Pe această stradă, circulatia fiind mult mai redusă, 
duba îşi spori viteza. Aproape de întretăierea cu Via Carini, fu 
depăsită de o limuzină A/fa-Romeo. Din limuzină care gonea 
acum paralel cu maşina politiei, fu aruncată deodată o bombă 
lacrimogenă, care pătrunse pe fereastra deschisă în cabina 
soferului dubei, unde explodă, Uluit, orbit de gazele usturătoare, 
soferul pierdu stăpânirea asupra volanului. Maşina coti brusc 
spre dreapta, urcă pe trotuar şi se propti într-un stâlp de beton. 

Gardianul care stătea alături pe banchetă nu avu timp să-şi 
pună în functie mitralieră. Portiera din dreptul său fu deschisă 
brusc dinafară şi un individ îi smulse arma din mână. 

lnăbusit de gaze, cu ochii arsi de usturime, gardianul îşi 
acoperi fata cu palmele. 

O limuzină Fiat 1800 opri în urma maşinii politiei. 

Când uşa din spatele dubei se deschise şi un gardian apăru în 
cadrul ei, o altă bombă lacrimogenă lansată din Fiat făcu 
explozie. 

Din Fiat coborâră trei bărbati cu măsti de gaze, care dezarmară 
pe gardienii scosi deja din luptă de efectul bombei. Cu cheile 
găsite asupra unuia din ei, descuiară celula dubei, din care-l 
scoaseră pe Mircea Paltin, orbit de gaze. 

Tâte şi huruitul motorului care accelera. Maşina porni atât de 
brusc, încât el avu senzatia că se cufundă în spătarul banchetei. 

Operatia durase exact saptezeci şi cinci de secunde... 

Mircea îşi apăsă cu palmele ochii care-l usturau îngrozitor. Se 
află între doi bărbati. Unul din ei îi dădu o batistă udă, cu care 
începu să-şi tamponeze ochii. Inima îi bătea nebuneste. 

Marea aventură începuse mai devreme decât prevăzu-seră 
Cessi şi Schiarelli. 

Se simtea ca şi când s-ar fi lansat din înaltul unei trambuline 
într-o mare cu ape reci, neprietenoase. 

După tangajul maşinii îşi dădu seama că aceasta cotise cu 
mare viteză pe o stradă la dreapta, apoi pe alta la stânga. 

Auzi fluieratul ascutit al unui agent de circulatie. Maşina luă 
iarăşi o curbă pe două roate. 

— Mai repede, Paulo! rosti bărbatul din stingă lui Mircea. Mai 
repede! Mircea încercă să deschidă ochii. 


Lacrimile îi înceţoşau vederea. Se tampona din nou cu batista. 
Usturimea începuse să scadă. 

Auzi strigătul unei femei, în vreme ce maşina viră brusc la 
stingă. Furios, soferul scăpă o înjurătură. 

Maşina îşi continuă drumul cu aceeaşi viteză încă două sau trei 
minute. Mai coti o dată şi se opri brusc. 

Mircea se simţi tras de brat. 

— Coborâţi! 

Condus de bărbatul din dreapta ieşi din masină. Ochii aproape 
că nu-l mai usturau, dar continuau să-i lăcrimeze. 

Mircea zări parcă printr-o pânză de apă o stradă pustie, 
luminată zgârcit de câteva felinare strâmbe. Intre casele înalte, 
înghesuite unele într-altele şi însiruite de o parte şi de alta a 
străzii, pluteau ca nişte fantome albe rufe întinse la uscat pe 
frânghii invizibile. Prin ferestrele deschise ale clădirilor, răbufnea 
o muzică de dans sălbatică retransmisă prin zeci de aparate de 
radio. 

În dreptul unui teren viran, înconjurat de un gard dărăpănat, 
acoperit cu afise zdrentuite, aşteptau două maşini. Un A/fa 
Romeo al politiei şi o limuzină Lancia. 

Mircea se pomeni împins spre A/fa Romeo. 

— Repede! îi sopti însotitorul. 

Nedumerit, se lasă condus până la maşina politiei. Portiera se 
deschise, lăsând să apară un brat care-l trase energic înăuntru. 
Maşina demară. 

Mircea se trezi între doi carabinieri. Unul din ei îi puse pe capo 
sapcă de uniformă. 

— Scoateti haina! spuse celălalt, începând să-l dezbrace. Apoi îi 
întinse o tunică de carabinier... Îmbrăcaţi-o! rosti acesta scurt. 

Vederea lui Mircea se limpezise. 

În vreme ce-şi punea tunica, văzu defilând prin faţa ferestrelor 
maşinii o piată largă, cu o fântână secătuită în mijloc. Mai 
străbătură o stradă îngustă, întunecată, apoi pătrunseră într-o 
arteră puternic luminată şi cu circulatie intensă. 

Lancia îi urmări un timp, coti la dreapta, pe o stradă dosnică şi 
dispăru. Carabinierul care conducea maşina întoarse capul şi 
aruncă o privire rapidă asupra lui Mircea, ca şi când ar fi vrut să- 
i verifice tinuta. Zâmbi, apoi apăsă pe accelerator. Puse în 
functie sirena. 

Pe culoarul eliberat de maşinile care se dădeau la o parte la 


semnalul sirenei, Alfa Romeo gonea cu peste optzeci de 
kilometri pe oră. 

Carabinierul din stânga soferului îşi consultă ceasul-brătară. 

— Accelerează! porunci el. 

Alfa Romeo îşi spori viteza. 

Pe măsură ce se apropiau de marginea oraşului, circulatia se 
rărea. Nu mai era necesar să folosească sirena. Clădirile mari şi 
somptuoase lăsau acum locul unor case mai modeste, mai 
întunecoase. Trecură pe lângă o fabrică. Urmară apoi câteva 
terenuri virane, întrerupte de case sărăcăcioase. 

In depărtare apăru o lumină rosie, legănată ritmic. 

— Baraj! rosti laconic soferul. 

— Sirena! porunci carabinierul din dreapta sa. 

Vuietele modulate ale sirenei prinseră iarăşi să străpungă 
noaptea. Lumina rosie se apropia necontenit. Deodată încetă să 
se mai legene. 

Alfa Romeo, lansat cu aproape o sută de kilometri pe oră, trecu 
fără a fi împiedicat prin barajul politiei. Apoi ieşi în plin câmp... 


x k x 


La ora nouă şi un minut, Jack Bolence şi Samy Barracuda sosiră 
la aeroport. 

Formalitătile îmbarcării durară mai mult ca de obicei. Şi Jack şi 
Samy simteau instinctiv că sunt urmăriti de privirile mai multor 
agenti de politie îmbrăcati în civil. Dar afisau o nepăsare totală. 
Observară prezenta unor carabinieri în preajma avioanelor, care 
aveau să plece în cursă. Avionul PANAM cu destinatia Tunis se 
bucura de o supraveghere specială. 

Samy întoarse spre Jack ochii săi terni şi bulbucati ca de peste 
şi rosti alene printre dinti: 

— Întotdeauna mi-a plăcut să am gardă de onoare la plecare. 

Jack râse, făcând să-i apară şi mai proeminent pometii 
mongpoloizi. 

— Cred că nici regina Angliei, nu e mai bine păzită. Când 
ajunseră în dreptul pasarelei, Samy făcu un semn aproape 
imperceptibil lui Jack. 

— Tine-mă să nu lesin, sunt coplesit de atâta cinste, zise el 
arătând cu o usoară înclinare de cap spre un grup de bărbati 
care stăteau în stingă pasarelei. Priveste, şi Interpolul, şi F.B.I.-ul 
şi Narcotic Bureau!... 


— Imbecilii! şi-or fi închipuind că îl cărăm pe Vincenzo în valiză! 
Se urcară în avion şi îşi ocupară locurile. 


x k x 


Inspectorul-sef Schiarelli urmări îndelung cu privirile avionul 
care îşi luă zborul spre Tunis. Cu gesturi molcome, îşi scutură de 
scrum pipa. O umplu din nou cu tutun şi o aprinde. Pufăi de 
câteva ori, înconjurându-se de un norisor de fum, pe care briza îl 
risipi repede. Se uită pe sub sprâncenele-i stufoase la 
inspectorul Graves din Narcotic Bureau. 

— Ce priviri ironice şi pline de desconsiderare ne-au aruncat 
concetătenii dumitale Mr. Graves, zise el. Plecarea lor dovedeste 
că lovitura le-a reusit. 

Inspectorul Graves îşi adânci mâinile în buzunarele hainei de 
lustrin botite şi deformate. Să tot fi avut patruzeci de ani. Părul 
jumătate albit, obrajii brăzdati de cute adânci, corpul masiv, 
uşor încovoiat, îl făceau să pară cu zece ani mai vârstnic. 

— Sunt formidabili indivizii ăstia, spuse el cu ciudă. Ne-au luat 
prin surprindere, Ce-o fi zicând bietul scriitor? 

— Cui i-ar fi trecut prin cap că vor devansa cu o zi răpirea? 
Schimbarea aceasta a fost hotărâtă probabil în ultimul moment. 
Mă simt vinovat fată de acest om. 

— Nu trebuie să ne facem prea multe griji, zise Schiarelli. Aţi 
văzut ce bine s-a descurcat în Sicilia. Regret doar că nu i-am dat 
cifrul şi nu am stabilit mijloacele de contactare cu oamenii din 
Narcotic Bureau. Va trebui Mr. Graves, să te ocupi personal de 
această problemă. 

— Nici vorbă. Chiar în noaptea asta plec la New York. 

Inspectorul Will Parker din F.B.I. Îşi sterse cu batista ochelarii 
cenusii pe care-i purta şi noaptea. Pe cât de sleampăt era 
inspectorul Graves, pe atât de pus la punct arăta Parker. 

— |n ceea ce mă priveste, împărtăsesc părerea lui Mr. 
Schiarelli. Sunt convins că Mr. Paltin va lua legătura cu Narcotic 
Bureau deîndată ce va intra în posesia unor informaţii utile, aşa 
cum a procedat de altfel şi cu politia de aici. 

— Totuşi nu e prea uşor să te avânti în bârlogul lupilor fără să 
ai nici o experientă, spuse Cessi. Hm.! stiti ce facem noi acum? 
Vrem să scoatem castanele din foc cu mâna altuia. 

Cei patru bărbati se îndreptară spre limuzina A/fa Romeo care-i 
aştepta la marginea pistei betonate. 


Un agent stătea lângă sofer şi asculta ultimele comunicări prin 
telefonul de la bord. 

— Ce mai e nou, Ranucio? întrebă Giorgio Schiarelli, după ce îşi 
mută pipa în colţul gurii. 

— La barajul de la Merzomonreale a fost prins un contrabandist 
de tigări. 

Barajul de la Resuttona semnalează capturarea unui dezertor, 
încolo, nimic nou, răspunse agentul. 

— Sunt ingeniosi concetătenii mei, rosti cu usoară ironie 
inspectorul Graves. Îţi scapă printre degete ca argintul viu. 

— Nici pe departe, ripostă Schiarelli. Aici e mâna Mafiei 
noastre. 


x kK x 


Mircea Paltin era uluit de precizia cu care se desfăsurase 
răpirea sa. Maşina politiei iesise din Palermo prin Corso 
Calatafini şi după ce urcase pantă domoală spre Monreale, 
pornise cu mare viteză spre Partinico, Falsii carabinieri nu 
scoteau nici un cuvânt, Aplecat asupra volanului, soferul 
conducea maşina într-o alură infernală. Tipul din dreapta lui 
Mircea se uita din când în când pe fereastra din spate, spre a se 
asigura că nu sunt urmăriti. Aparatul de receptie acordat pe 
lungimea de undă folosită de maşinile politiei le permitea să 
intercepteze toate ordinele transmise prin radio. 

Înainte de a intra în Partinico, automobilul coti la dreapta, pe 
un drum serpuit, de tară. După vreo doi kilometri de mers, 
intrară în curtea unei ferme, ocoliră o casă lungă cu etaj, 
cufundată în beznă, apoi pătrunseră într-o magazie ale cărei usi 
se închiseră în urma lor. 

Lui Mircea începuse să-i placă această spectaculoasă goană 
nocturnă. 

În fundul magaziei se aprinseră luminile de bord ale unui alt 
automobil. 

Mircea se pomeni predat unor indivizi îmbrăcati în haine de 
tară. Sapcă, veston negru, pantaloni bufanti, cizme scurte cu 
carâmbi moi. Fu dezbrăcat de uniformă şi i se înapoiară hainele. 
Se schimbă în câteva minute, apoi luă loc în Fiat, alături de 
sofer. Alţi doi tipi se instalară pe bancheta din spate. 

Maşina ieşi din magazie, traversă cu luminile stinse curtea 
fermei, apoi se angaja pe drumul serpuit, îndreptându-se spre 


nord. 

În ciuda aspectului său ponosit, Fiat-ul se comportă foarte bine. 
Unul din însotitorii lui Mircea îl împodobi cu o mustată falsă şi îi 
trase pe cap o sapcă tărănească. 

Când să traverseze calea ferată care lega Palermo de 
Castellamare, se încrucisară cu o masină cu carabinieri, care le 
făcură semn să oprească. 

Un carabinier tânăr, înarmat cu o lanternă puternică, deschise 
portiera din faţă a Fiat-ului şi după ce lumină chipurile 
ocupantilor întrebă cu asprime: 

— Unde mergeti? 

— La Castellamare, spuse conducătorul Fiat-ului. Avem un 
proces mâine dimineată. 

— N-aţi întâlnit o masină cu carabinieri? 

— Nu. 

— N-am întâlnit, răspunse placid conducătorul. Bine. Puteti 
pleca. Mircea fu ispitit să ceară ajutorul carabinierilor, dar se 
abtinu. Aventura începuse să-l captiveze. La urma urmei, de ce 
nu s-ar descurca şi fără sprijinul lui Narcotic Bureau. 

Fiat-ul demară domol. Până în golful Castellamare nu mai 
întâmpinară nici o dificultate, Opriră la o cotitură. Oamenii de pe 
bancheta din spate coborâră, poftindu-l şi pe Mircea să-i 
urmeze. Fiat-ul se puse în mişcare şi dispăru după un desis de 
arbusti. 

Bezna era adâncă. 

Organizatorii evadării aleseseră o noapte fără lună. Valurile 
mării se auzeau izbindu-se de picioarele falezei. 

Condus de însotitorii săi, Mircea porni pe o cărare străbătută de 
arbusti sălbatici. Drumul, la început neted, prinse să coboare şi 
să urce printre stânei. Înaintea lor se deschise deodată o râpă 
adâncă. 

Unul din oameni îl luă de mână şi-i sopti; 

— Fiţi atent şi tineţi-vă bine de mine, Mircea simţi ridicându-se 
din hău o răceală umedă şi miros de alge. Păsea cu teamă pe 
cărarea strâmta mărginită de o parte de peretele cenusiu al 
stâncilor şi de alta de bezna prăpastiei. 

Făâsiitul valurilor se auzea tot mai deslusit.. Ambianta această 
misterioasă îi trezi gânduri macabre. Culmea ar fi să facă un pas 
greşit şi să-şi încheie misiunea în chip stupid, zdrobindu-se de 
colturile stâncilor. 


Răsuflă usurat când ajunse la poalele falezei. Într-un intrând al 
tărmului, îi aştepta o salupă pescărească. Doi oameni se aflau la 
bord. 

Mircea schimbă a patra oară călăuzele. 

Salupa se îndepărtă de tărm. Motorul puternic, cu duduitul său 
lin, apele negre ca păcura, ce alunecau de-a lungul flancurilor 
vasului, amintiră lui Mircea o altă călătorie cu salupa, după 
primul său contact cu Mafia... Feericul spectacol nocturn al 
vulcanului Strombolichio, coastele pitoresti ale insulelor Lipari... 
Îi revedea pe unchiul Gino, pe Ugo, pe Michelotto... Ciudat! Toţi 
trei muriseră în împrejurări tragice. Unchiul Gino sfârşise 
mutilat, într-un spital din Palermo; Ugo pierise sub ochii lui, sau 
mai precis în locul lui, carbonizat sub sfărâmăturile unui 
automobil; Michelotto îşi dăduse ultimul suflu, strivit de senilele 
unui tractor... 

O bătaie usoară pe umăr îi întrerupse firul gândurilor. 

Pescarul îi arătă cu mâna silueta neagră a unui vapor, care se 
profila pe orizontul uşor luminat de stele... 


x k x 


Don Calo Castiglione stătea pe marginea bazinului şi se uita 
absent la delfinul care se zbenguia în undele limpezi, luminate 
de proiectoarele subacvatice. Tinea în braţele-i scurte o minge 
mare, rosie. Delfinul îi dădea târcoale asteptând să i se arunce 
mingea. 

În fiecare seară, Don Calo se destindea, jucându-se cu delfinul. 
ÎI botezase Bimbo. Bimbo era singura fiintă de care se atasase 
vreodată Don Calo. Pentru delfin se aduceau zilnic cisterne cu 
apă proaspătă de mare. Un medic veterinar îi veghea sănătatea, 
iar un antrenor îl dresa învătându-l cele mai burlesti jocuri, 
menite să descretească fruntea - îndeobste înnourată de griji - 
a lui Don Calo. 

În seara aceasta nici zburdalnicul Bimbo nu reusea să-l 
distreze. Don Calo era atât de preocupat, încât, uitase să-i mai 
arunce mingea. Delfinul reusi totuşi să-l trezească din 
îngândurare, făcând un salt prodigios şi atingându-i cu botul 
genunchiul. Don Calo tresări, fata i se lumină de un zâmbet, 
apoi aruncă mingea, cu care Bimbo porni să se joace plin de 
voie bună. 

Cosa Nostra americană manifestă de la o vreme veleităti de 


suprematie asupra Mafiei siciliene şi asta îl supăra foarte pe Don 
Calo Castiglione. Atitudinea celor doi emisari de la New-York 
fusese de-a dreptul insolentă. Marele Boss de dincolo de ocean 
ştia că Don Calo avea nevoie de ajutorul său în lupta pe care o 
ducea cu organizatia lui Don Cirro. Luptele acestea trebuiau să 
înceteze, îşi zicea Don Calo. Frământările din sânul Mafiei 
făceau jocul duşmanilor ei. Autoritătile italiene luaseră ofensiva. 
Un mare număr de mafioti - cu situaţii mărunte în organizatie - 
fuseseră arestati. Din fericire stiau prea putine lucruri. Piesele 
de 90 - căpeteniile Mafiei- erau atât de bine ferite de orice 
contact cu marea masă a mafiotilor de rând, încât nu puteau fi 
compromise de declaratiile celor pusi sub anchetă. Starea 
aceasta de lucruri nu avea să dureze la infinit. Arestarea lui 
Vincenzo Genovese constituise un serios prilej de alarmă. Pentru 
întâia oară fusese arestat un personaj de prim plan. Declaratiile 
lui ar fi putut compromite oameni foarte suspusi. 

Cosa Nostra trimisese agenti spre a-i obliga pe Don Calo să 
organizeze cât mai grabnic evadarea lui Genovese. Dar Don 
Calo nu avea de gând să tină seama nici de povetele şi nici de 
presiunile americanilor. Nu trecuse la fapte decât atunci când 
socotise condiţiile coapte pentru o reusită sigură a evadării. 
Jumătătile de măsură îi repugnau. 

Valetul apăru cu un telefon pe braţe. 

— Palermo la aparat, Don Calo! spuse el. Don Calo luă 
receptorul şi îl duse la ureche. 

— Coletul a fost expediat i auzi el la celălalt, capăt al firului, un 
glas înfundat, pe care nici un test nu l-ar fi putut identifica. 

Don Calo zâmbi şi lăsă receptorul în furcă. 

Bimbo se zbenguia în bazin, aruncând snopi strălucitori de apă. 
Mingea repezită de botul lui alb, lucios sălta jucăus deasupra 
undelor. 


PARTEA A DOUA 
CENUŞĂ ŞI ORHIDEE LA NEW YORK 

UMBRA prelungită înaripată a avionului Super Jet Sunderlaad- 
Beauclair luneca fulgerător pe învelisul oceanului incendiat 
parcă de ploaia toridă a razelor solare... 

Pe cerul orbitor de alb nu se zărea urmă de nor. Un 
transatlantic care despica anevoie valurile oceanului, defila pe 
sub pântecele argintia al avionului, ce săgeta văzduhul. 

Mircea Paltin privea prin lentilele fumurii ale ochelarilor de 
soare vastul perimetru al orizontului marin. 

În avion domnea o răcoare plăcută, care îndemna la somn şi 
visare. Pasagerii sorbeau alene băuturi de la gheată, frunzăreau 
reviste bogat ilustrate, ori contemplau magnificul peisaj oceanic. 
Stewardesele suple şi gratioase circulau pe culoarul dintre 
banchete, împărtind gustări copioase şi zâmbete. 

Mircea se uită cu coada ochiului la cei doi însotitori ai săi care 
păreau să dormiteze. Unul din ei avea mutra unui impasibil om 
de afaceri. Purta haine închise la culoare şi cravată sobră ca 
agentii de Bursă din Londra. Celălalt avea înfătisarea tipică a 
actorului idolatrizat de femei. Tânăr, frumos, de o virilitate plină 
de promisiuni, elegant şi mai ales blazat. Cine ar fi bănuit că 
aceşti doi insi erau în realitate gansteri şi că sub pieptii bombati 
ai hainelor purtau pistoale automate?  Trecuse epoca 
gangsterilor cu nas strivit, de boxer, şi cu tors de urangutan. 
Mircea se ştia bine păzit. 

— New York! 

In avion se produse oarecare rumoare. 

Mircea se uită pe fereastră. Departe, la orizont, se conturau 
tărmurile Brooklinului şi ale lui Staaten Island. În mijlocul golfului 
Upper New York apăru statuia albă a Libertătii, iar ceva mai 
departe tâsniră spre cer zgârie-norii Manhattanului. 

Mircea zâmbi. Nu şi-ar fi închipuit vreodată că va păsi pe 
pământul Statelor Unite, împrumutând identitatea unui gangster 
american de origine italiană. Pasaportul din buzunar îl desemnă 
sub numele unui oarecare Charlie Accardo, cu domiciliul în 
Queens, New York City. 

Accentul lui american nu era impecabil, dar aceasta se putea 
atribui originii italiene. Nici Vincenzo Genovese, personajul 
căruia avea să-i dea viaţă, nu scăpase de un uşor accent 
sicilian. Această împrejurare îl servea de minune pe Mircea, care 


deşi vorbea corect englezeste, nu avusese de unde să 
dobândească acea patină caracteristică vorbirii locuitorilor New 
York-ului. La Palermo ascultase de nenumărate ori o bandă de 
magnetofon, care reproducea un interogatoriu luat adevăratului 
Vincenzo Genovese de câtre procurorul Statului New York. Se 
străduise să-şi însusească nu numai felul de a vorbi al lui 
Genovese, dar şi inflexiunile sale vocale. 

Schiarelli şi comisarul Cessi îl asiguraseră că izbutise acest tur 
de fortă. Mircea se întrebă dacă va reusi să treacă de bariera 
politiei aeroportului. 

Era evident că nu se putea aştepta la menajamente din partea 
autoritătilor americane. Şi Schiarelli îl prevenise că numai două 
sau trei persoane din F.B.I. Şi din Narcotic Bureau aveau să-i 
cunoască adevărata identitate. Dacă secretul acesta ar fi fost 
împărtăsit mai multor politisti, n-ar fi fost exclusă o indiscretie 
care să-i pună viaţa în primejdie. Schiarelli avea serioase îndoieli 
în ceea ce priveste probitatea unora din agentii politiei din New 
York. 

La 16 şi 30 de minute, avionul ateriză pe aeroportul Kennedy, 
după patru ore şi jumătate de zbor. Când vaporul pe care se 
îmbarcase în largul golfului Castellamare îl debarcase la 
Barcelona, tipul cu mutră de agent de bursă şi cel cu înfătisare 
de actor aşteptau pe chei. Locurile în avion fuseseră cumpărate 
din ajun; Evadarea se desfăsurase după toate regulile artei. La 
Barcelona autoritătile nu-i puseseră bete în roate. Pasaportul 
care i se încredintase pe vapor părea absolut autentic. 

Agentii vamali de pe Kennedy Airport îi cercetară fugitiv 
valizele. După o examinare tot atât de sumară a actelor, fu lăsat 
să treacă. 

În faţa aeroportului îi aştepta un Cadillac imens, negru. Pe 
bancheta din urmă stăteau Jack Bolence şi Samy Barracuda. 

La apariţia lui Mircea, urmat de cei doi însotitori, care nu-l 
părăsiseră din ochi de la Barcelona şi până aici, Jack şi Samy 
clipiră des. Se aşteptaseră că înfătisarea lui Vincenzo să fie 
schimbată, însă nici un caz nu-şi închipuisem că transformarea 
va fi totală. Statura, culoarea părului, atitudinea aminteau vag 
pe Genovese. Asemănarea se oprea însă aici. 

Mircea simţi un fior de emotie ca pe vremuri, la facultate, în 
faţa examinatorilor. Şi acum avea să treacă un examen greu. 

Se familiarizase cu chipurile lui Bolence şi Barracuda datorită 


fotografiilor din dosarul lui Genovese. Le cunostea ticurile, 
comportarea, legăturile, interesele... 

Întinse mâna şi rosti printre dinti, aşa cum îl auzise pe 
Genovese vorbind pe banda de magnetofon. 

— Hello, Jack! Hello, Barracuda! Jack şi Samy îi stinseră mina. 

Intră în masină şi se lăsă să cadă între ei, pe bancheta din 
urmă. 

Şi pe sofer îl recunoscu, dar nu spuse nici un cuvânt. Joe Davis 
fusese timp de trei ani soferul lui Genovese. 

Abia după ce Cadi/lac-ul se puse în mişcare, Mircea ridică plin 
de îndrăzneală geamul care despărtea compartimentul soferului 
de locurile din spate. 

— Joe ştie cine sunt? întrebă el fără a se adresa anume lui Jack 
sau lui Samy. 

Bolence clipi des, apoi explodă: 

— Formidabil! FORMIDABIL!... Dacă nu ti-as fi recunoscut glasul 
şi gesturile, nici eu n-as fi crezut că eşti Vincenzo. 

Şi Samy se scarpină în chica-i alburie. 

— Într-adevăr, formidabil. Semeni atât de puţin cu Vincenzo, 
încât chiar dacă n-ai fi el, ai adormi toate bănuielile. Numai 
Vincenzo ar avea tupeul să-şi schimbe radical înfătisarea şi să 
ne întindă mâna, tutuindu-ne, ca şi când nimic nu s-ar fi 
întâmplat. 

— Fireste, Joe nu ştie că eşti Genovese şi nici nu trebuie să afle 
prea curând acest lucru, zise Jack. Nu uita că eşti încă pus sub 
urmărire de politia federală. 

— Atunci de ce m-aţi adus? întrebă Mircea sec. Voiati să mă 
verificati? Jack râse. 

— Tâfnos ca întotdeauna. Ar trebui să-ţi schimbi felul ăsta de a 
fi, dacă nu vrei să dai de bănuit că eşti Vincenzo. 

Mircea ripostă aspru. 

— Dacă vă temeati că prezenta mea la New York v-ar putea 
crea complicatii, nu trebuia să mă aduceti aici. Dacă m-aţi fi 
întrebat as fi preferat să mă stabilesc undeva în Australia sau în 
America de Sud. 

— Să fim seriosi, Vincenzo, rosti Barracuda. 

— Charlie! îl corectă Mircea, ridicând sententios mina. 

— Charlie, dacă vrei tu, se supuse Barracuda. În orice caz, nu 
trebuie să uiţi că plecarea ta intempestivă a lăsat multe lucruri 
nelămurite. N-ai achitat organizatiei redeventele pe ultimul 


trimestru, cifrate la douăsprezece milioane de dolari. N-ai 
justificat întrebuintarea celor saizeci de milioane de dolari ce ţi 
s-au încredintat pentru modernizarea şi mărirea retelei de 
cazinouri din Florida şi din Louisiana. N-ai plătit cotele curente 
pentru ultimele două transporturi de stupefiante. Detii în 
safeurile tale personale documente de un interes vital pentru 
existenta organizatiei. Te-ai topit fără să le înapoiezi celor în 
drept. Registrele tale s-au spulberat. Când controlorii noştri s-au 
prezentat la sediul tău pentru verificare, n-au găsit decât 
dulapurile goale. 

Mircea înregistra aceste acuzatii fără să se clintească, îşi 
stăpânea emotia cu deosebită artă. Se miră el însusi de 
cutezanta cu care-şi interpreta rolul. Dumnezeu ştie cum vă 
reusi să se descurce în acest viespar. Trebuia să joace tare. 

Se întoarse spre Jack. 

— Ascultă, Jack, mult are să mă mai plictisească pestisorul 
ăsta? 

Pe obrazul palid al lui Barracuda se aşternură două pete rosii. 

— Ai grijă să nu te taie aripioarele pestisorului, sunt foarte 
ascutite. 

Mircea îşi mută încet privirile asupra lui Barracuda. 

— Mă uit la tine şi văd că eşti livid ca un cadavru. Mă întreb 
cum ai arăta dacă ai fi mort cu adevărat! 

Sammy nu răspunse. Işi rezervă riposta pentru altă dată. 

— Unde mergem? întrebă Mircea. 

— La noua ta locuintă, spuse Jack. Vila ta din Tuxedo Park este 
supravegheată de politie. 

— Oamenii mei pe unde mai sunt? 

— N-ai încredere în oamenii organizatiei? întrebă Samy. Ai 
nevoie de gardă proprie? 

— Nu mă mai gâdila mult că încep să strănut şi te fac să sari 
din masină în plin mers, zise Mircea. 

Samy zâmbi ironic şi întoarse privirile spre fereastră. 

— Hai, pace, pace! zise Jack ridicând mâinile şi plecând uşor 
capul. Ţi-am anunţat oamenii. Te asteaptă la noua ta locuintă. 

— Şi mă rog, unde mi-aţi fixat resedinta? 

— O vilă în Elmsford. Tot confortul. 

— Ah, aproape de Sing-Sing. Frumoasă perspectivă. N-ai tu 
timp să ajungi la Sing-Sing, zise Samy. 

— Dacă ar fi după tine, m-ai expedia direct la cimitir, replică 


Mircea. 

Cadlillac-ul părăsise între timp Cross Island Park-way şi se 
angajase pe podul Bronx Whitestone. De o parte şi de alta se 
desfăsurau apele albastre ale lui East River. O luă apoi pe 
Hulchinson River Park-way, traversă Bronxville, Scarsdaie şi 
după zece minute de mers intră în Elmsford. Străbătu orăselul 
toropit de văpaia aprigă a soarelui şi după ce ajunse în 
suburbiile de nord, ieşi pe un drumeag frumos pietruit, care 
ducea la portile de fier ale unui parc. Cadillac-ul se avânta pe o 
alee cotită, umbrită de copaci stufosi şi opri în dreptul unei vile 
albe, cu coloane dorice. 

— Frumos, dar cam izolat. În acelaşi moment usile de la intrare 
se deschiseră şi un tânăr cu părul negru, netezit într-o freză fără 
cusur, cobori treptele de piatră şi deschise portiera limuzinei. 

Jack Bolence cobori cel dintâi, urmat de Mircea st de Samy. 

Urcară scările şi pătrunseră în holul vilei. Înăuntru se aflau 
câţiva bărbati, de o elegantă oarecum tipătoare, cu mutre 
ciudate, care urmăreau o partidă de pocher disputată dârz între 
patru insi. La apariţia lui. Mircea şi a însotitorilor săi, jucătorii 
întrerupseră partida şi se ridicară în picioare. 

Privirile lui Mircea se plimbară încet şi stăruitor asupra fiecăruia 
în parte. Indivizii se uitau la el plini de curiozitate. 

Sam urmărea cu atentie reactiile de pe chipurile acestora. 

Mircea nu recunoscu pe nici unul din ei, deşi la Palermo îşi 
întipărise bine chipurile tuturor gangsterilor din garda lui 
Genovese. Se întoarse spre Jack şi spre Samy. 

— Nu cumva am greşit casa? întrebă el cu ton ciudat. 

— Greşit? Ce te face să crezi? întrebă Samy. 

— Nu văd pe nici unul din oamenii mei. 

— Charlie, hai să discutăm în camera de alături, spuse Jack 
împăciuitor, spre a mai diminua tensiunea din atmosferă. 

Urmat de Mircea şi de Samy, intră într-o bibliotecă vastă, cu 
rafturi încărcate de cărti cu cotoare aurite, închise uşa. 

— Charlie, să discutăm cu cărtile pe masă, zise el, asezându-se 
pe bratul unui fotoliu. 

— De acord. Sunt prizonierul vostru? 

— Nu, zise Jack. Ai fost adus în America pentru a răspunde la o 
serie de întrebări. 

— Refuz să discut în condiţiile de fată. Samy zâmbi în colţul 
gurii. 


— Crezi că eşti în măsură să impui tu condiţiile? 

— Ascultă, Barracuda! Se pare că ai uitat cu cine stai de vorbă. 
Este pentru ultima oară că-ţi mai permit să-mi vorbesti pe tonul 
ăsta. 

Îi întoarse spatele. Încrucisându-şi mâinile la piept, se propti în 
faţa lui Jack. 

— Am impresia că eşti singurul tip cu care mă mai pot întelege. 
Vreau să am în preajmă oameni de-ai mei. Şi în al doilea rând să 
stau de vorbă cu marele boss. 

— Crezi că marele boss are timp să stea de vorbă cu un... 
trădător? 

Mircea se răsuci fulgerător pe călcâie şi îl izbi cu dosul palmei 
în plină fată, răsturnându-l peste un fotoliu. Samy smulse brusc 
de sub haină un pistol pe care-l îndreptă spre Mircea. 

Jack îi strigă autoritar: 

— Samy, nu întinde coarda! 

Barracuda zâmbi iarăşi. Îşi recâstigase surprinzător de repede 
calmul. Vâri pistolul în toc. 

— Ai dreptate. Ar fi fost un sfârşit prea uşor... Apropo, 
scumpete, se adresă el lui Mircea. Până când ţi se va lămuri 
situaţia, Robert Landis va continua să se ocupe şi de sectorul 
tău. Din ordinul marelui boss. Samy se ridică în picioare şi îşi 
aranja haina. 

Se ridică şi Jack. 

— Charlie, într-o oră oamenii tăi vor fi aici. Samy, să mergem. 

Rămas singur, Mircea îşi aprinse o tigară. Abia atunci observă 
că mâna care tinea chibritul îi tremura uşor. De emotie şi în 
parte de enervare. 

Înţelesese că situaţia lui era mai grea decât îşi închipuise. 


x k x 


Pedro Alamos, un tânăr portorican cu pielea măslinie şi chip 
agreabil, care îndeplinea functia de valet, îl conduse pe Mircea 
în camera de culcare. Îi pregătise baia şi orânduise în odaia care 
servea drept garderoba cele patruzeci şi sapte de costume ale 
lui Genovese. 

Mircea făcu un dus fierbinte care-l învioră şi-i mai risipi 
gândurile. Când ieşi de sub dus, Pedro îi şi puse pe umeri un 
halat alb, pufos. 

— Vă bărbieresc, Sir? întrebă portoricanul cu deferentă. 


Mircea îşi privi în oglindă barba care începuse să-i umbrească 
obrajii. 

— Prefer să mă bărbieresc singur, spuse el. 

— Cum doriti, Sir. 

Zbârnâitul maşinii electrice de ras întovărăsea monoton 
tumultul gândurilor lui Mircea, care adoptase o mască 
impasibilă, menită să-l plaseze în ochii lui Pedro pe un piedestal 
demn de renumele lui Genovese. 

Tânărul acesta, care-i urmărea prevenitor fiecare mişcare, 
începuse să-l irite. Portoricanul era desigur un spion în slujba 
organizatiei. Ar fi pus rămăsag că Samy i-l alesese. 

Când se înapoie în dormitor. Mircea constată că Pedro îi şi 
pregătise un costum de seară, negru cu spic auriu. 

— M-am gândit că poate doriti să iesiti în seara aceasta, Sir. 

Mircea se întinse pe pat. 

— Am să mă odihnesc puţin. Dacă mă caută cineva, să mă 
anunţi imediat. 

Portoricanul se înclină. 

— Prea bine, Sir. 

Apoi ieşi, închizând uşa în urma sa. 

Mircea se gândi că era înţelept să continue a juca rolul lui 
Genovese, chiar şi după ce rămânea singur. N-ar fi fost exclus 
ca fiecare mişcare a sa să fie urmărită de obiectivul unei camere 
de televiziune. Îşi puse mâinile sub cap şi închise ochii, ca şi 
când n-ar mai fi avut altă preocupare. In acest timp continua să 
esafodeze un plan de bătaie, cu mai multe ipoteze, spre a nu fi 
surprins de evenimente. Atipi însă pe nesimtite. Oboseala, grijă, 
emotiile avuseseră ultimul cuvânt... 

ÎI trezi din somn un ciocănit în uşă. Când deschise ochii, 
constată că începuse să se întunece. Copacii din faţa ferestrei 
filtrau lumina asfintitului, cufundând încăperea într-o ambiantă 
verzuie ca un fund de mare. Într-o frântură de secundă, Mircea 
îşi aminti că trebuia să reintra în pielea personajului său. 

— Cine e? strigă el, făcând pe somnorosul. 

Uşa se deschise, lăsând să apară în cadrul ei capul lui Pedro. 

— Mr. Sid Capozzolo. 

Mircea îi repetă mintal numele. Capozzolo! Făcea astfel să-i 
revină cu mai multă precizie în minte capul pătrat, părul tăiat, 
perie, pată mică neagră de lângă colţul gurii, gâtul scurt, ochii 
sireti ai individului care îndeplinea rolul de locotenent al lui 


Genovese, împreună cu alţi trei insi: Abe Macchia, Reggie 
Lascalzo şi Jack Moran, pe care însusi Genovese îl lichidase în 
trenul de Palermo. Capozzolo însemna un nou examen. Un 
examen foarte greu, fiindcă de data aceasta avea de-a face cu 
un intim al lui Genovese. Cu unul dintre acei oameni care 
cunosteau fiecare gest, fiecare inflexiune a vocii, fiecare 
ciudătenie a răposatului Vincenzo. 

— Să intre, rosti Mircea, ridicându-se într-un cot. Pedro îşi trase 
capul după uşă aşa cum un melc îşi trage capul în cochilie. 

Mircea îi auzi glasul ciudat, rostind cu brutalitate tipic 
gangsterească: 

— Pofteste înăuntru, sefule. Mr. Accardo te asteaptă. Mircea 
zâmbi. Pedro uitase să mai facă pe valetul stilat. 

Capozzolo intră în dormitor. Era mult mai voinic decât şi-l 
închipuise Mircea. Pedro închise uşa în urma lui. Capozzolo 
înainta doi pasi, apoi se opri brusc. O expresie de profundă 
stupefactie i se întipărise pe fată. 

— Hello, Sid! 

— Hello... boss! exclamă nedumerit Capozzolo. 

— Eh, ce te tot zgâiesti la mine? Nu mă mai recunosti? 

Capozzolo se legăna când pe un picior, când pe celălalt. 

— Ce să zic, boss, dacă nu mi-ar fi spus Bolence... Mircea sări 
din pat şi trecu în faţa oglinzii de la masa de toaletă. Işi plimbă 
mâna pe obraz. 

— Câteodată nici eu nu mă mai recunosc. Mare artist şi 
doctorul Butler. Mi-a schimbat mutra atât de bine, încât as 
putea să intru fără nici o grijă în mijlocul copoilor de la F.B.I. la 
spune, Sid, mai eşti în stare să-mi prepari un Clover Club ca pe 
vremuri? 

— Yeah, boss! exclamă Capozzolo, luminându-şi fata, cu un 
zâmbet. 

— Până mă îmbrac, prepară-mi unul, porunci Mircea. Dulapul 
cu băuturi e acolo în colt. 

Capozzolo se îndreptă spre dulap, îl deschise, apoi începu să 
mânuiască expert sticlele cu etichete colorate şi paharele de 
cristal. 

Mircea îşi lepădă halatul şi începu să se îmbrace. 

— Cum a fost cu Jack, boss? întrebă Capozzolo. 

— L-am lichidat, zise Mircea, încheindu-şi nasturii de la 
cămasă. 


— Nu m-am aşteptat să trădeze, suspină Capozzolo, turnând în 
pahare câteva picături de angostura. 

— Unde sunt Abe şi Reggie? întrebă Mircea, Capozzolo îşi 
întrerupse pentru câteva clipe operatia. 

Se uită bănuitor în jur. 

— Pereţii au uneori urechi, sopti el. 

— De asta ţi-e frică? zise Mircea. Un moment. 

Luă de pe noptieră un jurnal, pe care începu să-l răsfoiască plin 
de sârguinta. 

— Acum poţi să vorbesti fără grijă, spuse el, continuând să 
agite ziarul. Zgomotul hârtiei bruiază cele mai sensibile 
microfoane. 

— Reggie a dispărut, zise Copozzolo. lar Abe stă ascuns. După 
o pauză, gangsterul continuă. Nu-mi place să învinovătesc pe 
nimeni pe nedrept. Inainte de a dispare, Reggie a avut o purtare 
ciudată. Abe se teme că Reggie ar fi fugit cu toţi banii. 

Mircea îşi înnodă impasibil cravata. 

— Vasăzică, după ce-am plecat, toţi oamenii mei au luat-o 
razna. St ce v-a făcut să credeti că Reggie a sters-o cu banii? 

— După dispariţia sa, Abe a găsit seifurile goale. Şi Reggie 
după cum ai dispus chiar dumneata, nu avea voie să umble la 
seifuri decât în prezenta lui Abe, Capozzolo termină prepararea 
cocktelului. Oferi un pahar lui Mircea şi îşi umplu şi el unul. 
Ciocniră, apoi din câteva înghitituri îşi goliră paharele. 

— Incă unul, boss? întrebă gangsterul. 

— Ca de obicei, zise Mircea neutru. 

— După dispariţia lui Reggie a fost mare scandal, reluă 
Capozzolo. S-a zis că ar fi fugit cu banii la îndemnul dumitale. 
Din porunca marelui boss, care o ordonat o anchetă, Barracuda 
a încercat să pună mâna pe Abe, l-a acuzat chiar de 
complicitate cu Reggie. Abe se aşteptase la asta, aşa că s-a 
făcut nevăzut. Ştia că nu e de glumit cu Samy. 

— L-ar putea găsi la nevoie? întrebă Mircea. 

— Desigur. Un mic hotel din... 

Mircea îşi duse mâna la buze, făcându-i semn să tacă. Încetă să 
mai agite ziarul. 

— Câţi oameni sunt cu tine, Sid? întrebă el după ce goli al 
doilea pahar. 

— Şase, boss. E tot ce-am mai putut aduna. După plecarea 
dumitale... 


— După „fuga mea” ai vrut să zici, Sid... 

— Cum as îndrăzni? _ 

— Ai gândit-o. Nu-i aşa? în fine, să lăsăm asta. In curând voi 
pune ordine în toate treburile, zise Mircea' cu autoritate în glas. 

Îmbrăcă haina neagră, care părea turnată. 

— Întotdeauna ai fost elegant, boss. Un adevărat dandy, îl 
complimentă Capozzolo. 

Se lăsase noaptea, învăluind în beznă vila şi parcul. Pe cerul 
negru se vălătuceau nori de furtună. Atmosfera era încărcată de 
electricitate. 

În sufrageria decorată în stil georgian. Pedro servea cina. 

Mircea invitase la masă şi pe Capozzolo. Ceilalţi oameni din 
gardă mâncau în sufrageria mică, de la subsol. Doi dintre ei 
făceau de pază la intrare. 

Mircea şi Capozzolo ajunseră la desert, când Jack Bolence îşi 
făcu apariţia. Era îmbrăcat în negru şi avea o expresie solemnă 
şi întunecată de cioclu. 

— Vreau să-ţi vorbesc între patru ochi, Charlie, se adresă el lui 
Mircea. Disciplinat, Capozzolo se ridică de la masă. 

— Mă duc în bibliotecă să fumez o tigară, spuse el. 

— Pedro, cafele! porunci Mircea. la loc, Jack. Un pahar cu vin? 

— Da. Multumesc. Goliră câte un pahar. 

— Am să-ţi fac o comunicare importantă, Vincenzo, zise Jack 
după ce rămaseră singuri. 

— Ai uitat că noul meu nume este Charlie? 

— N-am uitat. În casa asta, însă, putem discuta în sigurantă. Eu 
am ales-o. Nu sunt ascunse microfoane. 

— Astept comunicarea, Jack. 

Jack se uită instinctiv în jur, spre a se asigura că usile sunt bine 
închise. 

— Tribunalul organizatiei şi-a încheiat acum o jumătate de oră 
dezbaterile. 

— Aha! 

— ŢI s-au adus acuzatii grave, Vincenzo. 

— Ştiu despre ce e vorba, Jack. Samy mi le-a enumerat acum 
câteva ore, în masină. Şi care a fost concluzia? Au hotărât să mă 
execute? 

— Se poate să-mi pui asemenea întrebări? Dacă ar fi hotărât să 
te execute, nu te-ar fi înstiintat de acest lucru. Cunosti uzantele. 

Mircea îşi dădu seama că se pripise... 


— Prietenia noastră e mai presus de uzante, spuse el, 
încercând să repare gafă. _ 

— Increderea ta mă onorează. In Cosa Nostra însă, prieteniile 
sunt oarecum îngrădite, Vincenzo. 

— Ştiu şi asta, Jack, oftă Mircea. Ei, mai departe? 

— Tribunalul ţi-a acordat un termen de şase zile, înlăuntrul 
căruia să te poţi spăla de bănuielile ce planează asupra ta şi a 
oamenilor tăi. 

— Mai precis? 

— Să achiti organizatiei redeventele pe ultimul trimestru, să 
justifici modul în care ai folosit cele saizeci de milioane destinate 
cazinourilor din Florida şi Louisiana şi să lămuresti situaţia celor 
două transporturi de stupefiante care s-au volatilizat pur şi 
simplu după ce au fost preluate de oamenii tăi. 

— Vasăzică, aici am ajuns. Să mi se pună la îndoială buna- 
credintă. Tocmai mie, zise Mircea, afectând un simtământ de 
îndurerată jignire. M-as fi aşteptat la alt tratament. 

— Dragul meu Vincenzo, nu trebuie să-ţi faci sânge rău. Ai 
duşmani, dar şi prieteni. Scottie, Antinous şi, cu mine te-am 
susţinut cu toată energia. Dave, Mark şi Chuck au stat. În 
expectativă. Francesco, Gus, Samy şi Hali ţi-au cerut însă capul. 
Fiind pusi în minoritate, au trebuit să cedeze. 

Jack îşi umplu din nou paharul. 

— Dacă s-ar afla că am rostit nume, mi-as semna sentinta la 
moarte. Faţă de tine, mi-am permis să vorbesc, fiindcă ştiu că n- 
ai să faci indiscretii. 

— Noi suntem mai mult decât prieteni, Jack, spuse Mircea, cu 
prefăcută căldură. 

Jack savura vinul aromat. 

— In timpul sedintei au avut loc scene nostime, Hali a 
contestat, de pildă, că tu şi cu Genovese aţi fi aceeaşi persoană. 
Samy avusese grijă să furnizeze fiecărui membru al consiliului 
de judecată câte o fotografie cu noua ta înfătisare. Hali a mers 
până acolo încât a afumat că ai fi un agent al politiei. 

Mircea pufni în râs, ca după o glumă reusită: 

— Eu, agent al politiei! De mult n-am mai râs cu atâta poftă. 

Şi Jack făcu haz. Apoi reluă: 

— Gus, care vede pretutindeni numai agenti provocatori, a şi 
cerut să fii executat. 

— Gus a fost întotdeauna un las, se strâmba Mircea dezgustat. 


— Ca să le scot din cap ideile astea tâmpite, am cerut să fii 
confruntat cu doctorul Butler, singurul în măsură să te identifice. 

Mircea avu senzatia că a intrat brusc sub un dus rece. 

— Asta va lămuri definitiv situaţia, spuse el, zâmbind cu o 
profundă convingere. 

încerca să se linistească, spunându-şi că inspectorul-sef 
Schiarelli întrevăzuse totuşi posibilitatea arestării preventive a 
doctorului Butler, spre a evita o confruntare a acestuia cu 
Mircea. Dar dacă această arestare ar fi împiedicată din diferite 
motive? Activitatea profesională a doctorului Butler nu se 
desfăsura la „lumina zilei”. Cabinetul său medical nu era decât o 
firmă menită să însele aparentele. Afară de aceasta, paza îi era 
asigurată de aceeaşi gangsteri pe care-i servea cu atâta 
competentă, în schimbul unor onorarii - ce-i drept - fabuloase. 
Mircea nu-şi făcea iluzii aspra consecintelor pe care le-ar fi 
suferit în urma unei eventuale confruntări cu Butler. 

— În ceea ce mă priveste, spuse Jack, sunt sigur că îţi vei 
clarifica situaţia într-un timp foarte scurt. Mai scurt chiar decât 
termenul care ţi s-a acordat. 

— Cheia enigmei este Reggie Lascalzo. La el sunt banii. Nu-ţi 
rămâne decât să ajungi la Reggie. Dacă ai nevoie de ajutor, poţi 
apela oricând la mine. 

— Să sperăm că n-o să fie cazul, spuse Mircea. Cer un singur 
lucru. Să nu mi se pună bete în roate. Intelegi ce vreau să spun? 

— În privinta asta, să fii linistit. E o chestiune de care mă voi 
ocupa personal. 

Apoi Jack plecă. 


x k x 


În fața paharului plin, Mircea rămase multă vreme gânditor. 
Nu-şi îngăduia să treacă la acțiune înainte de a cântări temeinic 
toate posibilitătile care se ofereau pentru solutionarea acestei 
afaceri. Un pas greşit putea să-l coste viaţa... Hm! Ciudat. Acum 
cuvintele acestea aveau pentru el o altă rezonantă. In Sicilia 
primejdia de a i se descoperi impostura îl tinuse într-o stare de 
spaimă şi de tensiune continuă, asemănătoare unui cosmar. 
Acum privea lucrurile cu mai mult calm, era mai lucid. S-ar fi zis 
că se familiarizase cu primejdia. Şi culmea era că situaţia în care 
se găsea momentan era mai grea, mai complicată. Identitatea 
lui de împrumut crea serioase îndoieli. Pe de altă parte trebuia 


să facă fată unei crize căreia poate nici adevăratul Vincenzo 
Genovese nu i-ar fi găsit dezlegarea, Când Pedro apăru cu o 
pomieră cu fructe, Mircea îl trimise după Capozzolo. Gangsterul 
apăru plin de curiozitate. Bănuia că se pregăteau lucruri mari. 
Mintea nu-l prea ajută. Simtea însă instinctiv că şi fiinta sa era 
primejduită.  Suprimarea sefului atrage  îndeobste şi 
exterminarea oamenilor săi de încredere. Nu sunt exceptati 
decât acei care au înţelepciunea să treacă din timp în tabăra 
învingătorului. Capozzolo era perplex. Stăpânul său, Vincenzo 
Genovese, devenise mai nehotărât, mai timorat de când îşi 
modificase înfătisarea. S-ar fi zis că doctorul care-i schimbase 
chipul îi schimbase şi firea. Îndoieli ciudate prindeau parcă să-i 
încoltească în suflet. 

Glasul aspru al lui Mircea, care-l expediase între timp pe Pedro 
din sufragerie, îl trezi din laboriosu-i proces de gândire. 

— Sid, pot să-l văd chiar în noaptea asta pe Abe? 

— Da, boss. 

— Lascalzo ştie că am sosit la New York? 

— Nu, boss. 

— Perfect. Pregăteste o masină. Plecăm imediat la drum. 

Lui Capozzolo îi plăcu tonul de comandă al sefului. Incepea să 
aibă iarăşi încredere în el. 

— Luăm şi oameni din gardă, boss? 

— Nu. Plecăm numai noi doi. 

Mircea prefera să-nu fie urmărit de prea multe perechi de ochi 
în această expediţie. 

Executant destoinic, Capozzolo îndeplini porunca sefului în mai 
puţin de cinci minute. 

Când Mircea străbătu holul îndreptându-se spre ieşire, indivizii 
care-şi reluaseră partida de pocher întrerupseră jocul şi se 
uitară întrebători la unul dintre chibiti, care părea să fie seful lor. 
Acesta le făcu din ochi semn să-şi continue partida. Primise 
desigur dispozitii din partea lui Jack să se mărginească a asigura 
paza lui Charlie Accardo, fără a-i stânjeni mişcările. Mircea se 
întrebă dacă oamenii aceştia erau informaţi că sub înfătisarea 
lui Accardo se ascundea Vincenzo Genovese. 

În faţa vilei îl aştepta un Lincoln Continental negru. 

— Treci la volan, Sid, porunci Mircea. Capozzolo se execută 
prompt. 

Mircea se aseză tot pe bancheta din faţă. 


Se înapoiară la New York pe acelaşi drum pe care Mircea sosise 
de la aeroportul Kennedy, cu singura deosebire că după ce 
traversară Podul Bronx Whitestone, o luară la dreapta, pe 
Whitestone Park-way, pătrunzând în inima cartierului Flushing 
din Queens. Cotiră la stânga pe Laurence Street, apoi Linco/n-ul 
se angaja printr-un labirint de strădute cu case jupuite de 
intemperii şi locuri virane înconjurate de garduri cârpite cu afise. 

Ajunseră în faţa unui hotel cu cinci etaje, pe a cărui fatadă 
cenusie serpuia dizgratios o scară metalică de incendiu. 

— Am ajuns, boss. 

— Haidem, zise Mircea, coborând din masină. 

Cobori şi Capozzolo, Aruncă o privire bănuitoare în direcţia din 
care sosiseră. 

— Mă întreb dacă n-am fost urmăriti, boss. 

— Nu importă, replică Mircea. Abe n-are să mai rămână în 
maghernita asta. la-o înainte. 

În jurul maşinii se şi adunaseră câţiva copilandri care se uitau 
uimiti la alămurile strălucitoare, la tabloul de bord, la farurile 
multiple... 

Capozzolo îl călăuzi pe Mircea printr-un hol întunecos, luminat 
doar de becul chior aninat deasupra biroului de informaţii. 

— Puteti folosi ascensorul, Mister, vorbi cu glas cavernos un 
„Doy” cocosat, care tâsni din umbra unei nise. 

Ascensorul, o colivie ruginită care scârtâia din toate 
încheieturile, îi urcă până la etajul al cincilea. leşiră într-un 
culoar strâmt, luminat tot atât de zgâărcit ca şi holul. De o parte 
şi de alta stăteau aliniate usi întunecate, cu vopseaua scorojită. 
Clăntănind, ascensorul o porni în jos. 

Capozzolo se îndreptă spre capătul culoarului. Se opri' în 
dreptul unei usi şi ciocăni într-un anumit fel. Două bătăi scurte, 
una lungă, alte două scurte. Se auzi un scârtâit de somiera, 
nişte pasi târsiti şi o cheie răsucită în broască. Uşa se deschise 
puţin, cu precautie. 

— Eu sunt, Abe, eu, Sid! rosti Copozzolo cu glas scăzut, scăzut. 

Capozzolo împinse uşa. 

Mircea îl văzu pe Abe Macchia, care-i aştepta tintindu-i cu un 
pistol. Îl recunoscu ceva mai greu după fotografia din dosar, 
fiindcă Abe lăsase să-i crească barba în neorânduială. Inapoia lui 
se zărea interiorul unei camere - mizere de hotel, cu mobilier de 
duzină şi cu o chiuvetă murdară. Pe pat şi pe podea zăceau 


vrafuri de ziare desfăcute şi reviste ilustrate. Pe masa din mijloc 
zăceau în dezordine sticle de băuturi, cu forme variate, mai 
toate goale. 

Privirile lui Macchia se opriră mânioase asupra lui Mircea. 

— Cine e? bolborosi el. Nu ţi-am spus să nu aduci pe nimeni cu 
tine, Sid? Ai merita să-ţi zbor creierii. 

— Sunt Vincenzo, zise Mircea făcând un pas înainte, Vincenzo 
Genovese. Nu-ţi mai recunosti seful? 

Stupoarea aşternută pe chipul lui Abe era tragicomică. Tragică 
fiindcă neîncrederea se împletea cu o nuantă de nădejde, ce 
dădea obrazului său o expresie de suferintă care inspira milă. 
Comică prin patetismul ridicol al ochilor rotunjiti ca două 
farfurioare minuscule. 

Abe aşteptase înapoierea lui Genovese, aşa cum un condamnat 
la moarte asteaptă gratierea. Avea o încredere atât de oarbă în 
seful său, încât la un ordin al acestuia ar fi fost în stare să 
înfrunte lumea întreagă. Ştia că Genovese îşi schimbase 
înfătisarea şi că „plecase” oarecum precipitat în Europa. Multă 
vreme nu se putuse obisnui cu gândul că seful îl părăsise, 
lăsându-l pradă unei. Mafii care devenise peste noapte vrăjmasa 
lui de moarte. Se uita la Mircea, străduindu-se să recunoască 
dincolo de chipul necunoscut fiinta stăpânului idolatrizat. 

Creierul lui Mircea lucra febril. Căuta un semn de recunoaştere, 
care să înlăture neîncrederea lui Abe. Îi vorbi, silindu-se să imite 
cât mai exact vocea lui Genovese. 

— Ai făcut bine că ţi-ai lăsat barbă. Bagă însă de seamă să nu- 
ţi iriti fata ca data trecută, când te-ai îmbolnăvit de eczemă 
purulentă. 

Îşi amintise că în fisa lui Abe Macchia găsise date referitoare la 
o eczemă gravă, căpătată cu doi ani înainte. 

Obrazul lui Abe se crispă, apoi treptat se destinse într-un 
zâmbet. _ 

— E adevărat că mă cam mănâncă fata... Inghiti în sec, apoi 
lăsă pistolul în jos. Poftiti. 

Mircea şi Capozzolo intrară în cameră. Abe închise uşa - apoi 
scrută îndelung chipul lui Mircea. 

— Te-ai schimbat atât de mult, boss!... 

Mircea zâmbi. 

— Poate că ai dreptate. Schimbarea asta mi-a adus foloase, dar 
şi neajunsuri. 


Abe se uită întrebător la Capozzolo. 

Acesta înclină din cap, spre a-i risipi ultimele îndoieli. 

— Da, da, el e! zise Capozzolo. 

— Ascultă, Abe, spuse Mircea. Vreau să-mi regrupez oamenii. 
Sper că mai eşti în stare să-ţi reiei vechile atributii! 

Intrebarea era pusă sub o formă care dicta un răspuns 
afirmativ. Abe râse. 

— Încep să te recunosc, boss. 

— Era şi timpul. Registrele sunt la tine? 

— Nu, boss. Le-am pus la loc sigur. 

— Foarte bine. Îmbracă-te şi haidem. 

— Nu ştiu dacă e prudent, sovăi Abe. 

— Lasă! Fă ce-ţi spun eu. Şi cât mai repede, Capozzolo, ajută-l 
să-şi strângă bagajele! Eu vă astept în masină. 

Scoase din tabacheră o tigară, pe care Capozzolo se grăbi să i- 
o aprindă. Părăsi apoi încăperea, într-o stare de excitare 
nervoasă lesne de înţeles. Dacă reusea să pună mâna pe 
registrele duble, apărate cu atâta străsnicie de Abe, repurta un 
mare succes. Fiscul abia aştepta să aibă dovada operatiilor 
financiare frauduloase ale lui Genovese şi ale complicilor săi din 
Cosa Nostra. Nu ceruse preciziuni asupra locului unde erau 
ascunse registrele, fiindcă nu voia să dea de bănuit lui Macchia 
şi lui Capozzolo. Toate la timpul lor. 

Cobori în stradă şi se urcă în masină. Trebuia să lucreze cu 
multă prudentă. Să lase să se înteleagă că ştie anumite lucruri, 
de care în realitate habar nu avea. 

Macchia şi Capozzolo coborâră peste vreo zece minute. 
Capazzolo trecu la volan. Macchia se aseză, pe banchetă din 
spate. 

Lincoln-ul demară. 

— Incotro, boss? întrebă Capozzolo. 

— La un bar. Să stăm de vorbă în liniste. În maşina asta ar 
putea fi vreun microfon. 

Abe se uită aproape fără voie prin geamul din spate, în timpul 
autosechestrării sale, instinctul de conservare i se ascutise la 
maximum. 

— Nu cred că suntem urmăriti, spuse el. 

Capozzolo ocoli” pe mai multe străzi. Opri în dreptul unui bar 
de cartier. Localul era aproape gol. Se instalară la o masă, într- 
unul din compartimentele laterale. Lui Abe îi era foame. 


Comandară cârnati hamburgers şi bere. Capozzolo ceru un 
pahar cu lapte bătut, iar Mircea un dai-quiri. 

— Abe, spune-mi tot ce ştii despre Reggie, zise el. 

— Nu ştiu prea multe, boss, răspunse Abe, după ce sorbi 
jumătate din halbă. Dispozitiile dumitale au fost limpezi. Reggie 
şi cu mine trebuia să predăm banii şi dividendele lui Fernando 
Montes, care urma să le treacă în Europa, folosindu-se de valiza 
sa diplomatică. Operatia trebuia executată - dacă-ţi mai 
amintesti - în ziua de 3 august. Pe Reggie l-am văzut ultima 
oară în dimineata zilei de 2 august. Era foarte nervos. Se temea 
să nu fim urmăriti de oamenii organizatiei. În ziua de 3 l-am 
aşteptat zadarnic la întâlnire. Îngrijorat, l-am chemat la telefon 
pe Montes, rugându-l să-şi amâne plecarea cu douăzeci şi patru 
de ore, apoi m-am dus la tezaur. M-am gândit că poate Reggie 
mă aştepta acolo. li închipui surpriza mea, când am găsit 
seifurile goale. Un functionar de birou mi-a spus că Reggie. 
Insotit de doi insi, ridicase toate valorile cu câteva ore mai 
înainte. Mi-am dat imediat seama că s-a întâmplat ceva grav. 
Insotitorii lui Reggie nu puteau fi decât agenti ai politiei sau 
oameni ai organizatiei. Am alergat atunci la vilă, să pun 
registrele în sigurantă. Le-am scos din seif şi le-am depus în 
păstrare la biroul de bagaje al gării Pensylvania. Şi bine am 
făcut că m-am grăbit. Chiar din ziua următoare, am observat că 
sunt urmărit. Nu mai aveam încredere în nimeni. După... 
plecarea dumitale în Europa, grupul nostru s-a dus de râpă. 
Intrase panica în noi. În mai puţin de patruzeci şi opt de ore, s- 
au risipit cu totii. Le era frică de represaliile organizatiei. Şi mie 
mi-a fost frică. 

Mă gândeam să fug în Sicilia. Stiam însă că toate căile de ieşire 
din Statele Unite sunt supravegheate. Aşa că m-am ascuns, 
asteptând să se mai limpezească apele... 

Mircea socotea că rationamentul lui Abe era greşit. Keggie nu 
fusese ridicat de politie. In dosarul lui Genovese, la fisa lui 
Reggie Lascalzo se mentiona pur şi simplu că în jurul datei de 6 
august, acesta dispăruse din New York. Nu puteau fi oamenii 
Mafiei pentru că în cazul acesta tribunalul organizatiei nu i-ar fi 
cerut presupusului Genovese să restituie banii. Nu rămânea 
decât următoarea alternativă. Primo! Reggie se prezentase la 
Bancă cu doi din oamenii săi, luase banii şi fugise. Secundo! 
Reggie fusese răpit de oamenii unei bande adverse, silit să 


ridice banii şi apoi eventual suprimat. În primul rând se impunea 
să dea de urma lui Reggie. 

— Trebuie să mergem la Reggie acasă, spuse Mircea; Este 
imposibil să nu găsim vreun indiciu care să nu ne pună pe 
urmele lui. 

Mircea achită consumatia, apoi plecară cu maşina spre 
Crescent Avenue, o stradă dintr-un cartier de vile, situată în 
apropiere de Forest Park. 


x k x 


Doctorul Eduard Butler se urcă în Super Jet-ul companiei 
aeriene Sunderland, care avea să-l ducă de la San Francisco la 
New York. Era oarecum intrigat. În cursul aceleiasi dimineti 
primise un apel telefonic din partea lui Jack Bolence, care-l 
convocase urgent la New York. Doctorul Butler era deprins cu 
astfel de chemări urgente. Clientela lui alcătuită aproape în 
exclusivitate din gangsteri, foarte iuți în mânuirea cutitului şi a 
pistolului, îl chema îndeobste la orele cele mai nepotrivite. La 
San Francisco făcuse o operatie estetică facială unui falsificator 
de bancnote care - asemenea lui Vincenzo Genovese - găsise 
necesar să-şi schimbe nu numai identitatea, dar şi înfătisarea, 
spre a evita o iminentă cădere în plasa politiei federale. 
Falsificatorul îl plătise împărăteste. Dar şi operatia chirurgicală 
fusese deosebit de grea şi de obositoare. Doctorul Butler, care-şi 
propusese câteva ore de odihnă într-un hotel linistit şi 
confortabil de pe California Street, se vedea obligat să plece la 
drum în toiul nopţii. 

Pe vremuri, aceste deplasări intempestive nu-l supărau. Era 
mai tânăr şi mai rezistent. Acum însă vârsta începuse să-l 
apese. Afară de aceasta îşi crease o bază materială solidă care 
să-i asigure o bătrânete mai mult decât confortabilă. Se gândea 
să se retragă la Miami sau în insulele Bermude. Şi acolo să uite 
şi de medicină şi de pacienti. 

Doctorul Butler era iritat şi oarecum nelinistit. Încerca o stare 
de agitatie pe care nu şi-o putea explica. 

Se instala cât mai comod în fotoliul său şi după ce îşi aprinse 
pipa, deschise revista Detective Stories pe care o citea în fiecare 
seară înainte de culcare. De data aceasta însă somnul întârzia 
să vină. Avionul decola. Curând după miezul nopţii trebuia să 
aterizeze la New York pe aeroportul La Guardia. 


Lectura revistei, îndeobste atât de pasionantă, nu-i trezi de 
data aceasta interesul. Închise plictisit revistă şi o vâri în 
servietă. Puse în functie aparatul de televiziune individual, îşi 
atasă minuscula cască la ureche şi încercă să urmărească un 
spectacol de varietăti pe ecranul din faţa scaunului său. Sună, 
Apăru un steward. 

— Domnul doreste? 

— O cafea. Filtru. 

După câteva minute i se servi cafeaua comandată. Doctorul 
Butler începu s-o soarbă. 

Deodată capul i se lăsă în jos. Bărbia i se înfipse în piept. 


x k x 


Capozzolo opri maşina la trotuar. 

Vila lui Reggie Lascalzo se zărea printr-o perdea de plopi pitici. 
Ferestrele erau cufundate în întuneric. 

— Pare pustie, zise Mircea. 

— Cred că ar fi bine să ne strecurăm cât mai neobservati, zise 
Abe. S-ar putea ca vila să fie supravegheată. 

— De cine? sopti Capozzolo. 

— Nu mai pune întrebări tâmpite, băiatule, îl repezi Abe. 
Capozzole scoase o lanternă dintr-un buzunar al portierei. 

— Dă-mi un pistol cu surdină, zise Abe. S-ar putea să am 
nevoie. 

Din seiful de la bord, Capozzolo trase două pistoale cu surdină. 
Unul pentru Abe, celălalt pentru Mircea. El purta în hamul de 
sub bratul stâng un Browning automat cu nouă focuri, de care 
nu se despărtea niciodată. Le furniza şi câte o pereche de 
mănusi. 

Mircea luă pistolul şi cu cel mai firesc aer din lume, îl strecură 
în portrevolverul dinăuntru al hainei. 

Tustrei îşi puseră mănusile, apoi coborără din masină. 

Intre vila lui Reggie Lascalzo şi casa din dreapta acesteia, se 
deschidea o alee mărginită de un gard viu ele arbusti decorativi. 

— Abe, ia-o înainte! porunci Mircea. 

Porniră pe alee, având grijă să se strecoare prin umbra 
arbustilor. li servea de minune faptul că lumina reverberelor de 
pe stradă nu putea pătrunde prin perdeaua de plopi pitici. Abe 
se apropie de vilă lui Lascalzo. Strecurându-se pe lângă pereţi, 
ajunse la uşă. 


Văzută de aproape, vila semăna cu o citadelă. Ferestrele de la 
parter erau zăbrelite, iar cele de la etaj aveau obloane. Uşa 
masivă de stejar de la intrare era ghintuită cu flori de fier. 

Mircea şi Capozzolo îl ajunseră din urmă pe Abe, care se oprise 
în dreptul usii. 

— Deschide, Sid! zise Abe, după ce cercetă din ochi clanta şi 
încuietoarea, la lumina îngustă a lanternei oarbe. 

Capozzolo, expert în spargerea caselor de fier şi a furturilor 
prin efractie, scoase din buzunarul pantalonilor o trusă de chei. 
Alese una din ele şi se pregăti să o vâre în broască. Deodată se 
opri. 

— Dacă e cineva înăuntru? sopti el. 

Abe chicoti. Trase cu degetul pe clantă, şi-l arătă plin de praf. 

— În casa asta n-a intrat nimeni de câteva săptămâni, vorbi, el 
pe acelaşi ton. 

— Poate că s-a folosit de uşa din dos! stărui Capozzolo; 

Prost eşti, Sid, zise Abe. Uşa din dos nu poate fi deschisă decât 
dinăuntru. 

Ai uitat? Reggie se încuia cu sapte lacăte. Nu-i plăcea să fie 
luat prin surprindere. Ei drăcia dracului, vorbesc despre el la 
trecut... 

Capozzolo încercă vreo trei speracle. Broasca rezista la toate 
eforturile lui. 

— Sid, ţi-ai pierdut măiestria, îl tachină Abe. 

— Gura! Nu mă plictisi! se răsti Capozzolo. Nu s-a făurit încă 
încuietoarea care să-mi reziste. 

Nu se lăuda. Mânui încă vreo două speracle, apoi suspină 
usurat. Cu un clăntănit metalic, broasca cedă. 

— Mecanism de casă de fier! exclamă el. 

Uşa de stejar se deschise încet. Lanterna lui Abe explora un 
vestibul încăpător, pardosit cu piatră neagră şi acoperit în parte 
cu un covor mexican, viu colorat. 

Abe intră cel dintâi. Închiseră uşa de la intrare în urma lor. 
Mergând tiptil, pătrunseră într-un hol mărginit de arcade. Fotolii 
largi erau orânduite pe margine. 

— Cred că putem aprinde lumina, spuse Abe. Uitaţi-vă, 
ferestrele sunt acoperite pe dinăuntru cu obloane. Nu filtrează 
strop de lumină. 

— Aprinde-o, zise Mircea. 

Lustra de fier forjat din mijloc străluci deodată, revărsând din 


zecile de becuri în formă de lumânare potop de lumină. 

— Acum putem opera în voie, zise Abe. 

Mai întâi făcură o inspectie sumară prin toată casa. Vizitară 
sufrageria, /iving-room-ul, oficiul şi bucătăria de la parter, apoi 
cele două dormitoare şi salonul de la etaj. Camera de baie era 
îmbrăcată în marmură trandafirie. 

— Pentru cine dracu a făcut luxul ăsta, de vreme ce nu 
primeşte pe nimeni! se miră Capozzolo. 

Abe era singurul om pe care Lascalzo îl poftise în casa sa. Și 
Abe se mândrea cu aceasta. 

După inspectia sumară a camerelor, trecură la o cercetare mai 
amănuntită. Nu lăsară mobilă pe care să n-o scotocească, covor 
pe care să nu-l ridice, tablou pe care să nu-l dea la o parte. 
Răscoliră până şi cămara plină cu sticle de băuturi şi cutii cu 
conserve. Nu descoperiră însă nimic care să-i pună pe urmele lui 
Lascalzo. 

— Temerile mele se adeveresc, zise Abe, clătinând nemultumit 
din cap. Reggie a fugit cu banii. 

— Am bănuit întotdeauna că e un tâlhar, se destăinui 
Capozzolo. Perchezitia asta mi-a făcut o sete nebună. 

Ce-ar fi să bem câte un păhărel de whisky? Am văzut în 
cămară câteva sticle cu Bourbon. 

Mircea clătină din cap în semn de încuviintare. Era Foarte 
dezamăgit. Intâmpinase un esec total. 

Se aseză pe un scaun, lângă masa de bucătărie. În vreme ce 
Capozzolo intră în cămară după sticla cu whisky, Abe scoase din 
dulap trei pahare pe care le orândui pe masă. 

— Trebuie să ne îndreptăm investigatiile în altă direcţie, boss, 
zise Abe. Mary-Lou, de exemplu. 

Capozzolo se înapoie cu o sticlă de Old Bourbon. O destupă şi îi 
mirosi continutul. 

— Strasnic parfum! Păcat că whisky-ul ăsta e fiert. 

— Scoate câteva cuburi de gheată din frigider, zise Abe. L-a 
uitat functionând. Auzi cum bâzâie. 

— Bună idee! exclamă Capozzolo. 

In timp ce Abe turna whisky în pahare, Capozzolo deschise uşa 
frigiderului. 

Deodată făcu un salt înapoi. 

Din frigiderul deschis, se prăbusi pe podeaua bucătăriei 
cadavrul înghetat sloi al lui Reggie Lascalzo... 


x k x 


Capozzolo conducea cu mare viteză Lincoln-ul pe Metropolitan 
Avenue îndreptându-se spre podul Williamsburg. 

— Ştii unde stă această Mary-Lou? întrebă Mircea. 

— East Side, Fulton Street, explică laconic Abe. 

— O cunosti? 

— Desigur. Trăia de multă vreme cu Reggie. leseam adeseori 
cu ei în oraş. 

— Şi eu o cunosc, interveni Capozzolo. E o roscovană teribilă. 

— Nu se întelegea prea bine cu Reggie. 

— De ce? întrebă Mircea. 

— Ei, nu ştii? Vechiul lui păcat. Zgârcenia. 

— Totuşi, ceva mi se pare foarte ciudat, zise Mircea trecând la 
altă ordine de idei. N-am hotărât eu că Reggie să fie totdeauna 
însotit de un om înarmat. 

— Da, Slim îi asigura paza. Dar şi Slim a dispărut, răspunse 
Abe. 

— Mai mult ca sigur că-n clipa asta Slim valsează cu un 
bolovan de gât în fundul râului Hudson, opina Capozzolo, 
clătinând din cap. 

— Inseamnă că numai Mary-Lou poate să ne mai furnizeze vreo 
informaţie. 

Maşina străbătea în acest timp panglica argintie a podului 
Williamsburg. Era încadrată într-un fluviu de automobile care se 
scurgeau spre Manhattan. 

Ajuns la capătul podului, Capozzolo viră la stânga, angajându- 
se în încâlceala străzilor din East Side. După vreo zece minute 
de mers, Lincoln-ul intră pe Fulton Street. 

— Opreste în dreptul barului din colt, zise Abe, Capozzolo se 
execută. Lincoln-ul stopa, legănându-se în dreptul unei vitrine 
acoperite cu o perdea de voal, prin care se desluseau o droaie 
de oameni înghesuiti în faţa tejghelei cu băuturi. Un difuzor 
împrăstia până în stradă stridentele unui shake. 

Coborâră toţi trei din masină. Abe îi conduse până în dreptul 
unei case de raport cu cinci etaje. Fatada era de cărămidă 
aparentă. Câteva trepte de piatră duceau la o intrare meschină, 
în dreapta căreia se afla un telefon public. Unele din ferestrele 
cu ghilotină erau luminate, lăsând să se vadă perdele ieftine, de 
o curătenie îndoielnică. 


— Asta e palatul lui Mary-Lou, zise Abe. Avem noroc, La ea este 
lumină. Urcară trei etaje, pe o scară de lemn, cu trepte pe 
jumătate roase, care scârtâiau alarmant. O luară la dreapta pe 
un culoar îngust, slab luminat de un bec anemic. De undeva se 
auzea muzică de jaz. 

Când ajunse în dreptul usii pe care o căuta. Abe ciocăni 
autoritar. Asteptă câteva clipe. Le deschise o femeie între două 
vârste, înfăsurată într-un kimono decolorat, fardată strident şi 
cu părul de un rosu nefiresc. 

— Domnisoara Mary-Lou! rosti Abe. 

— Nu stă aici nici o persoană cu numele ăsta, zise femeia cu 
asprime. Nu e frumos să deranjati oamenii la ora asta... 

— Nu e aici apartamentul 15? zise Abe căutând din ochi 
numărul de pe uşă. 

— Este! Dar nu locuieste nici o Mary-Lou. 

Abe îi puse mâna în piept şi o împinse deoparte. Apoi fără să 
tină seamă de protestele ei, intră în cameră. 

— Mary-Lou! tună el. 

Nu recunoscu însă nici unul din obiectele fostei prietene a lui 
Reggie. 

— De câtă vreme te-ai mutat aici, madam? se răsti el. 

— Nu stau de vorbă cu huligani. Şi dacă nu te cari mai repede, 
tip! 

Abe se uită nehotărât de la Mircea la Capozzolo. Dându-şi 
seama că nu mai era nimic de făcut, ieşi pe culoar. Femeia 
trânti uşa în urma lor şi răsuci cheia în broască. 

Capozzolo îl privea ironic. 

— Haidem la proprietăreasă, zise Mircea. 

Coborâră plouati cele trei etaje. Dispariţia lui Mary-Lou le ridică 
noi piedici în cale. 

— O dibuiesc eu, de va trebui să întorc întregul oraş cu fundul 
în sus, zise Abe. 

O locatară care trecea întâmplător pe culoar le indică uşa 
proprietăresei. Abe ciocăni ceva mai moderat. Peste câteva 
clipe se auzi un târsâit de picioare şi o tuse prelungită. In pragul 
usii care se deschise scrâsnind, se ivi o femeie bătrână cu capot 
înflorat şi cu păr violet, plin de bigudiuri. Glasul ei spart, răgusit, 
răsuna ca un lătrat. 

— Ce poftiti? 

Privirile ei bănuitoare se plimbară de la Abe la Capozzolo, şi de 


la Mircea iarăşi la Abe. 

— O informaţie, doamnă, zise Abe, ridicându-şi politicos 
pălăria. 

— La ora asta? 

— Avem treabă cu Miss Mary-Lou Simpson. 

— Nu mai stă la mine. S-a mutat. 

— Şi nu stiti cumva unde s-a mutat? întrebă Abe suav. 

— Nu ştiu şi nici nu mă interesează! 

— l-ascultă, madam, se înfurie Abe. 

Mircea îl împinse la o parte. Scoase din buzunar portofelul 
doldora, îl deschise şi începu să numere câteva bancnote de 
câte 25 dolari. 

— Una... două... poate vă aduceti aminte, doamnă, trei... 
patru... 

Făcu un gest, ca şi când ar fi vrut să închidă portofelul. Ochii 
femeii scăpărară lacom. 

— Un moment! 

Mircea exhibă cele patru hârtii. 

— Stamford Mansion, 376 Tenth Avenue, etajul sapte, 
apartamentul 711. 

Însfacă hârtiile şi le vâri în corsaj. 

— De mult s-a mutat? 

— Acum trei săptămâni. — Multumesc, zise Mircea. 

— N-aţi stat de vorbă cu mine, zise proprietăreasa cu 
subînteles. 

— O.K., exclamă Mircea. Nici dumneata cu noi. Haidem, se 
adresă el însotitorilor. Bună seara, doamnă. 

Proprietăreasa salută cu capul, făcând să-i joace bigudiurile din 
crestet... 

Capozzolo se urcă la volan. 

— Îmi miroase urât treaba asta, zise el. 

— Şi mie, interveni Abe, trecând la locul său. Mircea se aseză 
pe banchetă, apoi trânti portiera. 

— Stamford Mansion, Sid. 

Capozzolo era un sofer de înaltă clasă. Ştia să se strecoare ca o 
sopârlă prin îmbulzeala de maşini. În mai puţin de cincisprezece 
minute ajunseră la destinatie. Stamford Mansion era un imobil 
cu oarecare pretentii flancat de două clădiri banale, cu câte 
cinci etaje şi scări metalice de incendiu. Avea fatada îmbrăcată 
în piatră aibă, ferestre cu rame metalice şi o intrare adăpostită 


de un soi de baldachin cu dungi multicolore. 

Un portar în uniformă verde motăia rezemat de glatul usii de 
sticlă. Se trezi doar când Linco/n-ul opri în faţa casei. 

Mircea şi oamenii săi trecură valvârtej prin faţa portarului care 
nu avu timpul să-i întrebe pe cine caută. Urcară cu ascensorul 
până la etajul sapte şi după ce examinară numerele 
apartamentelor, se opriră la o uşă pe care scria cu cifre aurii 
711, având dedesubt o carte de vizită prinsă într-o ramă 
metalică: Mary-Lou Simpson. Dinăuntru se auzea în surdină 
muzică de jaz. 

— Avem noroc. Păsărică e acasă, zise Abe. 

Apăsă pe butonul soneriei. Zbârnâitul molcom fu urmat peste 
câteva clipe de zgomotul metalic al unei chei. Uşa se 
întredeschise. Abe vâri piciorul între canatul usii şi ramă. 

Un cap blond de femeie apăru în deschizătură. 

— Hello, Mary-Lou! zise Abe. Vreau să stau de vorbă cu tine. 

Obrazul lui Mary-Lou se crispă. 

— Îmi pare rău, nu te pot primi. Astept prieteni. 

Abe îmbrânci uşa, izbind-o pe Mary-Lou de perete. Intră în 
vestibul urmărit de Mircea şi de Capozzolo care închise uşa un 
urma lor. 

— Vă poftesc să iesiti imediat! strigă Mary-Lou înfuriată. Se 
propti bătăioasă în faţa lui Abe. 

Abe o apucă de brat şi o repezi în /iving-room-ul spatios care se 
deschidea în spatele ei. Intră după ea. Deodată avu neplăcuta 
surpriză să se pomenească în faţa gurii unui pistol atintit asupra 
lui de un tânăr în haine albe. 

— Ar trebui să ştii că nu se intră fără voie în casa unei doamne, 
zise tânărul cu înghetată politete. 

Abe ridică mâinile în aer. 

— Stânga-mprejur şi afară! porunci tânărul, făcând un pas 
înainte. 

Abe, suspină, se răsuci pe călcâie şi continuând să tină mâinile 
în aer trecu în vestibul. 

Mircea, care se afla în vestibul, se ascunse după uşa care 
răspundea în /iving-room şi făcu din cap semn lui Capozzolo să 
iasă pe coridor. Capozzolo se execută, Tânărul ieşi în vestibul 
după Abe. 

— Vezi, prietenii dumitale au mai multă educaţie, rosti el ironic. 
Au şi sters-o. 


Când Abe păsi pragul apartamentului şi tânărul în haine albe 
ajunse în dreptul usii. Mircea care se ascunsese în vestibul intră 
în acţiune. Cu tocul pistolului aplică o lovitură scurtă în crestetul 
tânărului, care scăpă arma din mână şi se prăbusi pe 
pardoseală. 

Abe şi Capozzolo, care urmăriseră cu coada ochiului scenă, se 
înapoiară în vestibul. 

— Bine lucrat, boss, chicoti Capozzolo, frecându-şi înveselit 
palmele. 

Capozzolo împinse cu piciorul corpul tânărului şi îi luă pistolul, 
strecurându-l în propriul său buzunar. 

Abe reintră în vestibul. Mary-Lou, cu ochii măriti de spaimă, 
stătea înlemnită în mijlocul încăperii. Işi dădea seama că ar fi 
fost inutil să încerce a se refugia în altă cameră. 

— Frumoasă primire faci vechilor tăi prieteni, Mary-Lou zise 
Abe. Capozzolo încuie uşa de la vestibul, apoi intră în /iving- 
room, urmând pe Mircea. 

— Ai grijă de junele ăsta, îi spuse Mircea. 

— O.K., Charlie, zise Capozzolo. De altfel nu cred că o să se 
trezească prea repede. 

Abe se opri în faţa gazdei. 

— Unde e Reggie? 

Mary-Lou încercă să-l înfrunte. 

— Nu ştiu. Dacă vrei să-l găsesti, caută-l singur. 

Abe o plesni cu dosul palmei peste obraz, doborând-o pe o 
canapea din apropiere. 

Mary-Lou încercă să se ridice. Buza prinse să-i sângereze. 

— Nu-mi plac violentele. Le aplic numai dacă sunt silit. Și 
atunci merg până la limită. _ 

Lui Mircea îi repugnau procedeele lui Abe fata de o femeie. Işi 
dădea seama însă că seriozitatea mizei şi lumea în mijlocul 
căreia ajunsese să evolueze îl obligau să-şi joace până la sfârşit 
rolul de gangster. 

Abe se apropie de aparatul de radio, care emitea muzică de jaz 
şi răsuci la maximum bulonul de volum. Se aseză apoi pe 
canapea alături de Mary-Lou. Cu gesturi molcome îşi aprinse o 
tigară. 

— De unde atâta lux, Mary-Lou? întrebă el, după ce îşi plimbă 
privirile asupra mobilelor scumpe din încăpere. După câte văd, 
te-ai îmbogătit peste noapte. 


— Ei da, am jucat la ruletă, zise ea. 

— Aha, la ruletă! Unde? 

— Te interesează atât de mult? Vrei să joci şi tu? îl sfida Mary- 
Lou. 

— Răspunde la întrebări! Sau ai poftă să te mai cârpesc o dată. 

— La clubul 47. 

— Adresa? 

— Rockway Beach, Belle Harbour, Long Island. 

— Când? 

— Nu mai ţin minte. 

— Zgândăreste-ţi memoria. Sau ai nevoie să te, ajut eu? 

Mary-Lou simtea cum o cuprinde panica. Sub tonul aparent 
potolit al lui Macchia, deslusea o amenintare surdă, care o 
înspăimânta. 

— Acum... acum o săptămână, bâigui ea. 

— Aha, şi cât? 

— Cinci mii de dolari. Abe o privi în ochi şi îi zâmbi. 

— Vasăzică, l-ai vândut pe Reggie pentru cinci mii de dolari. 
Palma lui tâsni fulgerător, trăsnind-o peste gură. Unde e Reggie? 
întrebă Abe. 

— Ţi-am spus că nu ştiu, zise ea izbucnind în plâns. Mai înainte 
ca Mircea să fi putut interveni, Abe cu un gest rapid îşi zdrobi 
vârful aprins al tigării între sânii tinerei femei. 

Mary-Lou scăpă un urlet animalic. Un miros de carne friptă 
gâdila nările lui Mircea, care încercă o senzatie de greată. 

Capozzolo îşi aprinse o tigară şi o oferi lui Abe. 

Mary-Lou se uită cu groază la vârful incandescent al tigării. 

— Cui l-ai vândut pe Reggie? întrebă Abe, apropiindu-i iarăşi de 
piept ţigara aprinsă. 

— Lui Joe Regan. 

— Care Joe Regan? 

— Proprietarul Barului 47. 

— Aha, d-aia mă trimiteai la Barul 47. Îmi pusesesi şi mie gând 
rău. 

Pentru cine lucrează acest Joe Regan? 

— Nu ştiu. Jur că nu ştiu, strigă ea înnebunită. Abe vru să-i 
înfigă vârful aprins al tigării între sâni. Mary-Lou se trase 
instinctiv înapoi. Urlă gutural: 

— Nu ştiu! Nu ştiu! Jur! 

Mircea găsi că e momentul să intervină. 


— Las-o! De data asta nu minte. Abe se ridică de pe canapea. 

— Căteaua! şi ăsta cine e? o întrebă el arătând cu capul spre 
tânărul lesinat de pe podea. 

— Teddy Regan, spuse ea repede. 

— Regan? E neam cu Joe Regan. 

— Fiul lui. 

— Aha, vasăzică lucrati în familie. Felicitări, Mary-Lou. 

— Leagă-i pe amândoi, Sid, porunci Mircea. Mai repede. Să nu 
pierdem vremea. 

Capozzolo smulse snururile groase de la perdele, şi după ce-l 
cără pe tânăr pe canapea, îl legă fedeles, spate în, spate cu 
Mary-Lou. 

— Abe! Cheamă patru oameni. Să ne astepte la intrarea sudică 
din Belle Harbour. 

— O.K., zise Abe, formând la telefon numărul vilei din Elmsford. 
Transmise ordinul, apoi rupse firul telefonic din doză. 

— Haideti! zise Mircea. Să ajungem la Barul 47 înainte de a fi 
se da de veste... 


x k x 


Licoln-ul cobora cu viteză pe Flatbush Avenue, îndreptându-se 
spre Rockway Beach. Trecu pe lângă aeroportul Floyd Bennett, 
traversară podul Marine Parkway, apoi o luă la stânga pe Beach 
Channel Drive. 

— La Barul 47 voi intra singur, zise Mircea. Sub noua mea 
înfătisare nu mă cunoaşte nici dracul. Abe, după zece minute 
intri şi tu în sală, împreună cu oamenii tăi. Ai să mă vezi la bar. 
La semnul meu vei crea o diversiune, astfel ca eu să pot opera 
în liniste. Tu, Sid, rămâi la volan. Nu opresti motorul. Abe, după 
ce termini, vii la Elmsford. Faci să ţi se piardă urma. 

Străbătură parcul lacob Rus şi o luară la dreapta pe Rockway 
Beach Boulevard. După cinci minute de mers, apărură primele 
lumini de neon ale clădirilor din Belle Harbour. 

Capozzolo semnaliza, aprinzând şi stingând la scurte intervale 
proiectorul portativ, prins cu o ventuză de parbriz. Un Pontiac 
Tempest, stationat la vreo sută de metri pe dreapta soselei, 
aproape de tabela de marcaj de la intrarea în Belle Harbour, 
răspunse cu acelaşi semnal. 

— Harris cu oamenii lui, rosti scurt Abe. Capozzolo opri în 
dreptul Pontiac-ului. Abe cobori şi trecu alături de Harris. 


Capozzolo demară... 


x k x 


Profilată pe un fundal de arbusti, clădirea în stil neo-maur a 
Barului 47 îşi deschidea spre ocean fatada cu pereți culisanti de 
sticlă. Pe terasa vastă care se desfăsura până la plajă, toate 
mesele erau ocupate de noctambuli în costume de seară. In 
interiorul localului, la barul îmbrăcat în faiantă violetă cu panouri 
decorative ce înfătisau animale marine cu siluete fantastice, se 
buluceau clienti însetati de băuturi tari. In mijlocul încăperii, se 
înăltau pereţii de sticlă ai unui imens acvariu luminat puternic 
dinăuntru, ce adăpostea o caracatită de proporţii impresionante. 

În jurul acvariului pe un platou circular cu dale aurii dansau 
perechi fascinate parcă de ochii rotunzi ai caracatitei, care le 
pândea fiecare mişcare. Braţele ei lungi, vâscoase, cu ventuze 
multiple, stăteau nemiscate pe pietrisul fin. Prin apa verzuie 
pluteau ca nişte minuscule fantome meduze alburii, gelatinoase. 
Orchestra neagră executa un blues foarte lent, inspirat după un 
negro-spiritual. 

Intrarea lui Mircea în local scăpă neobservată. După ce aruncă 
o privire distrată asupra meselor ocupate, se opri câteva clipe în 
faţa acvariului, apoi se îndreptă spre tejgheaua barului. 

— Un Manhattan. Dublu, comandă el alene. 

Barmanul turnă ingredientele cocktailului într-un shaker pe 
care începu să-l amestece în ritm trepidant. 

Sub aparenta sa indiferentă, Mircea era încordat ca un arc. 

Barmanul îi oferi cocktailul. Mircea îl degustă. Sprijinindu-se cu 
cotul de tejghea, se întoarse cu fata spre platoul de dans. 
Privirile lui cercetau în acest timp cu înfrigurare localul în 
căutarea lui Regan. Nu-l cunostea, însă era sigur că nu va 
întârzia să-l identifice. Împrejurările îl serviră... 

Un client de la bar strigă jovial pe un individ corpolent care 
circulă printre mese. 

— Hello, Regan! 

Joe Regan avea părul des şi cret, înspicat cu alb, obrazul 
măsliniu şi un gât vârtos ca de gladiator, a cărui masivitate 
contrasta cu finetea cămăsii albe de mătase. Un smoking 
albastru abia îi strunea muschii, care la fiecare mişcare se 
reliefau sub tesătura moale. Purta la butonieră o orhidee 
purpurie, cu petale grele, ca de ceară. Regan se opri în dreptul 


clientului. 

— Hello, Mr. Graham! 

— Ai schimbat crabii cu caracatitele, strigă clientul lovindu-l 
prietenos cu palma peste umăr. Ţi se rafinează gusturile, Regan. 

Se uită în jur şi adăugă: 

— Şi localul ăsta l-ai făcut de nerecunoscut. E un lux ca în 
filme. Îţi merge bine. 

Regan zâmbi, plin de importantă. 

— Şi asta e nimic, Mr. Graham, replică el. Să vezi clubul pe 
care-l deschid luna viitoare la Rockway Park. Fac praf 
concurenta. 

Mircea înregistra automat adresa. Din dreapta îi ajunse la 
ureche un glas feminin, uşor răgusit. 

— Hello, Mr. Regan! ţi-ai uitat prietenii! 

Mircea întoarse capul într-acolo. Zări la masă o femeie tânără, 
blondă, cu trăsături delicate. Îmbrăcată într-o rochie neagră, 
foarte decoltată şi acoperită de bijuterii. Femeia îl fixa pe Regan 
cu o privire în care se citea implorarea. Regan se întoarse spre 
ea. 

— Nu-mi uit niciodată prietenii, Miss Courtney, răspunse el. 
Imediat sunt al dumneavoastră. 

Strânse mâna lui Graham şi se întoarse spre masa tinerei 
femei. 

Ochii ei aveau o expresie de înfrigurată aşteptare. Mâinile albe 
şi fine îi tremurau. 

Regan se opri în dreptul ei. Scoase floarea de la butonieră şi i-o 
oferi. Miss Courtney întinse nerăbdătoare mina, apucă floarea şi 
zâmbi fericită. O duse la nas, şi după ce-i aspiră parfumul şi-o 
prinse la corsaj. 

Regan salută şi se apropie de bar. 

Într-o nisă căptusită cu oglinzi, se afla un mare vas de cristal 
negru, în care îşi etalau purpura un superb mănunchi de 
orhidee. 

Barmanul luă una din orhidee şi o întinse lui Regan, care şi-o 
prinse la butonieră, apoi se întoarse! iarăşi printre mese. 

Mircea sorbi cocteilul. Băutura savuroasă îi parfumă cerul gurii. 
Aruncă o privire asupra ceasului de la mâna. Se scurseseră zece 
minute. Abe trebuia să apară. Mircea încercă o emotie usoară. 
Constată cu satisfactie că începuse să se otelească. Perspectiva 
ciocnirilor nu-i mai crea acel gol dureros în stomac, acea teamă 


aproape imposibil de stăpânit, care înainte vreme îi paraliză 
parcă mişcările. Acum simtea o ciudată furnicare în sira spinării, 
care-i încorda muschii şi-i ascutea mintea. Toate facultătile lui 
fizice şi intelectuale se pregăteau pentru criza care avea să 
urmeze. Abe şi cei patru oameni ai săi îşi făcură intrarea: Mircea 
respiră adânc. Privirile lui se îndreptară spre Regan. Aştepta 
reactia acestuia. Şi Regan observă intrarea lui Abe. Pe obrazul 
lui se aşternu o paloare usoară. În ochii săi, Mircea citi o sclipire 
rea. Regan era vădit surprins de apariţia lui Abe. Dar aceasta 
nu-l împiedică să treacă imediat la acţiune. Privirile lui lansară 
un avertisment mut, pe care-l prinseră câţiva bărbati în 
smoking, voinici ca nişte luptători de catch, risipiti prin local. 
Bărbatii în smoking se îndreptară, ca din întâmplare, spre grupul 
lui Abe. Erau cinci la număr. Abe le observă manevra. Zâmbi. 

Un maâtre d'hotel, răsărit ca din pământ conduse pe Abe şi pe 
însotitorii săi la o masă liberă, plasată lângă acvariu. 

Bărbatii în smoking se postară în preajma lor. 

Un chelner luă comanda de la Abe, apoi se îndreptă spre bar. 
Când trecu pe lângă Regan, acesta îl apucă de brat. 

— Ce-au comandat? întrebă el printre dinti. 

— De cinci ori whisky. Regan se apropie de tejghea. 

Mircea, care se prefăcea că priveste distrat evolutia perechilor 
pe platoul de dans, îl urmărea cu coada ochiului, încercă să 
deslusească vorbele pe care Regan le rostea cu voce scăzută 
barmanului, dar nu reusi. 

Barmanul umplu cinci pahare cu whisky. 

Chelnerul le alinie pe o tavă şi plecă spre masa lui Abe. Regan 
se întoarse iarăşi spre barman. 

Mircea îşi încorda şi mai tare auzul. Reusi să prindă câteva 
cuvinte ale patronului. 

— „„„stingi lumina... masa cinci... lucrezi repede... 

Mircea vâri ca din întâmplare mâna sub sacou. Trase piedica 
pistolului şi asteptă desfăsurarea evenimentelor, fără să-l scape 
din ochi pe Regan. 

Chelnerul lăsă paharele cu whisky la masa lui Abe, apoi plecă 
să ia altă comandă. 

Barmanul strecură mâna sub tejghea. 

În aceeaşi clipă sala se cufundă brusc în întuneric. Se zăreau 
numai vârfurile rosii, incandescente ale tigărilor. Se auziră 
strigătele de surpriză ale câtorva femei, acoperite în curând de 


răbufnirile jazului. 
Mircea se repezi la Regan şi îi înfipse gura pistolului în sale. 
— Fii cuminte şi fă ce-ţi spun. Altminteri îţi găuresc pielea. 


x k x 


Bezna dură saizeci de secunde. 

Când se făcu lumină, barmanul ce-şi netezea tocmai părul, se 
uită spre masa lui Abe, care se golise de clienti, Zâmbi şi îşi 
întoarse privirile spre patron, dar şi acesta dispăruse, îşi zise că 
Regan plecase pe întuneric, aşa că nu se nelinisti. 

— Un Gin Fizz şi două Clover Club, comandă un chelner. 
Barmanul se întoarse spre sticlele cu etichete viu colorate. 

— O.K. 

Lincoln-ul Continental zbura ca o nălucă pe autostrada 
luminată de nesfârşite siraguri de banane cu neon. 

Ultimele clădiri din Belle Harbour rămăseseră de-mult în urmă. 

Ghemuit pe bancheta din urmă, Regan se uita nedumerit la 
chipul impenetrabil al lui Mircea, care stătea alături de el. Gura 
pistolului continua să-l tintească. Regan cunostea prea bine 
moravurile lumii interlope ca să facă vreun gest necugetat. 
Când se stinsese lumina din local şi simtise în sale gura 
pistolului, executase fără să crâcnească indicațiile individului 
care-l împinsese spre ieşire, ghidându-se după scânteierile 
rosiatice ale tigărilor. Ştia că dacă ar fi schitat vreun gest de 
împotrivire sau dacă ar fi strigat după ajutor, şi-ar fi încheiat 
definitiv cariera de patron de localuri de noapte, murind ciuruit 
de gloante. Se lăsase răpit, fiindcă nu exista altă solutie. 
Blestemă în gând imprudenta pe care o  săvârsise, 
concentrându-şi oamenii asupra mesei lui Abe Macchia şi 
lăsându-se astfel descoperit. 

— Cine eşti dumneata şi ce vrei? întrebă el în cele din urmă. 

Erau primele vorbe pe care le scotea de când părăsise localul. 

— Ce vreau? Ai să afli în curând, zise Mircea domol. Regan tusi 
spre a-şi drege glasul. 

— Uite ce e, reluă el. Sunt om de afaceri. Îmi place să-mi rezolv 
repede treburile. Care e pretul? 

— Pretul? 

— Răscumpărarea. Mircea râse. 

— Ah, da. Hm! E foarte mare. Nu ştiu dară ai să-l poţi plăti. 

— Spune o cifră, zise Regan. Sunt convins că vom ajunge la o 


întelegere, Surâsul jucăus de pe obrazul lui Mircea strecură fiori 
în sufletul patronului. 

— Cât? insistă el. 

Mircea nu răspunse. Regan îşi răscoli memoria, încercând 
zadarnic să-l identifice. Se uită la sofer. Nu-i vedea decât ceafa. 

Deodată acesta îşi întoarse fata, se uită o clipă la Regan, zâmbi 
arătându-şi dintii albi, fosforescenti, apoi îşi îndreptă iarăşi 
privirile spre autostrada care părea că se aruncă sub rotile 
automobilului. ` 

Inima lui Regan înghetă. Il recunoscuse pe Capozzolo. 

Mircea tălmăci cu usurintă procesul de gândire al patronului, 
reflectat atât de vizibil pe chipul său pustiit de încă. 

— Acum bănuiesti? întrebă Mircea suav. 

— Nu! Nu bănuiesc nimic, bolborosi patronul. Cât cereti? 
întrebă el din nou. 

Mircea lăsă să se scurgă câteva clipe de tăcere, mai grele 
decât plumbul. 

— Saizeci de milioane de dolari, zise el. 

— Sunteti nebuni! exclamă Regan. 

— Saizeci de milioane de dolari, repetă Mircea. Şi, pe deasupra 
numele asasinilor lui Reggie Lascalzo. A 

Fruntea patronului se îmbrobonase de sudoare. Işi umezi cu 
limba buzele uscate. 

— De unde să am atâţia bani? protestă el. Cât despre Reggie 
Lascalzo nu ştiu nimic. 

— Nimic? Absolut nimic? Scormoneste-ţi bine memoria. 

Regan îşi înclesta neputincios pumnii. 

— Dacă nu vrei să fii întelegător, nu ştiu, zău, dacă vei apuca 
să-ţi mai vezi vreodată barurile, interveni Capozzolo. Sau poate 
că ai să le vezi de sus, zburând ca un elicopter, cu aripioare de 
îngeras în spinare. 

Regan încercă să-şi domine agitatia lăuntrică. Juca o partidă cu 
miză extrem de mare. Adversarul său avea chintă regală. Dar şi 
el păstra în mansetă o carte, care bine jucată putea răsturna 
situaţia în favoarea lui. 

— Şi dumneata cine eşti? întrebă el, uitându-se la Mircea. 

Acesta îl privi ciudat. 

— Ai să afli mai târziu. Nici o grijă. 

Restul drumului se cufundă într-o mutenie totală Capozzolo se 
uita din când în când prin retrovizor. Nu erau urmăriti, Aproape 


de ora trei, Lincoln-ul pătrunse în parcul vilei din Elmsford. 
Regan încercase să identifice drumul parcurs, dar după ieşirea 
din Bronx, nu se mai putuse orienta. Capozzolo folosise un 
itinerar complicat, ocolind centrele populate. 

Lincoln-ul opri în faţa vilei învăluită în întuneric Dirijat de teava 
pistolului pe care Mircea i-l înfipsese între coaste, Regan urcă 
scările de la intrare şi pătrunse în hol. 

Cei doi tipi care făceau de gardă aruncară o privire lipsită de 
curiozitate. Asemenea spectacole nu-i mai impresionau, Mânat 
de Mircea şi escortat de Capozzolo, Regan pătrunse în 
bibliotecă. Capozzolo încuie uşa pe dinăuntru. 

— Să nu fim deranjati, zise el, Regan îşi dădea seama că se 
află în mare primejdie; Colţul buzei îi tremura nervos. Incercă 
totuşi să braveze. 

— Ei, când terminati comedia asta? întrebă el cu aparentă 
liniste. 

— Dacă eşti om de înţeles - imediat, răspunse Mircea zâmbind 
cu falsă bunăvointă. Vâri pistolul în hamul de sub haină. Numele 
asasinilor lui Reggie Lascalzo spuse el, înăsprindu-şi brusc 
glasul. 

— Nu cunosc pe nici un Reggie Lascalzo. Mircea râse. 

— Ce zici, Sid? Nu-l cunoaşte pe Reggie. Nici n-a auzit de el. Se 
întoarse iarăşi spre Regan. Nici pe Mary-Lou n-a cunosti? 

Regan îl privi piezis: 

— Nu. N-o cunosc. 

— Curios. Fiu-tău o cunoaşte. Şi încă foarte intim. Regan îşi 
simtea gura uscată. Îşi trecu limba peste buzele arse. 

Mircea se apropie de el şi îl prinse uşor cu degetele de bărbie, 
ca şi cum ar fi vrut să-l mângâie. 

— Nu vrei să spui? îi vorbi el cu binisorul. Păcat. Dacă totuşi 
socotesti că este necesar să-ţi împrospătez memoria... 

Cu o mişcare bruscă, îşi repezi cotul în bărbia lui Regan. Acesta 
se prăvăli pe spate, antrenând în cădere o măsută japoneză pe 
care se afla o statuetă de bronz. Regan se răsuci brusc şi 
însfacă statueta. 

În aceeaşi clipă, tevile a două pistoale - al lui Mircea şi al lui 
Capozzolo - se îndreptară asupra lui. 

— Fii cuminte, Regan, îl pofti Capozzolo cu ton scăzut. Regan 
dădu drumul statuetei şi se ridică încet în picioare. Răsufla greu. 

— Unde e Reggie Lascalzo? repetă Mircea. Regan se gândi o 


clipă, apoi rosti cu aer de sfidare. 

— Nu înteleg de ce îmi puneti întrebări la care nu pot 
răspunde. Nu ştiu unde e Reggie Lascalzo. Pot să vă spun însă 
unde se află în clipa asta Abe Macchia. 

— Abe este în mâna oamenilor mei, zise Regan. 

— Face pe desteptul, boss, interveni Capozzolo. 

— Nu, nu! replică Mircea, căruia îi revenise brusc în minte 
momentul în care barul se adâncise în întuneric: 

Abe este în mâna oamenilor mei, zise Regan, Capozzolo râse 
ca de o glumă bună. 

— Abe prins! He, he! 

— Taci, Sid! zise Mircea. 

— Să vă explic. În bar ţin în permanentă o masă rezervată 
pentru musafiri nepoftiti. O simplă apăsare pe buton şi o dată cu 
stingerea luminii, se declansează un mecanism care face ca 
masa - aşezată pe un platou - să se scufunde în subsol, iar altă 
masă, cu tacâmurile gata pregătite să se ridice în loc... Când se 
face lumină cei din jur văd o masă fără ocupanti. Simplu, nu-i 
aşa?... şi fiindcă sunt om de înţeles, vi-l predau pe Abe în 
schimbul eliberării mele. 

Un zâmbet triumfător plutea pe buzele lui Regan. 

Mircea analiză rapid situaţia. Dacă Regan nu mintea, lucrurile 
se complicau serios. Pierzându-l pe Abe, pierdea firul Ariadnei. 
Trebuia deci să-l recupereze cu orice preţ... 

— Şi cu ce-mi faci dovada? întrebă el. 

— Cereti la telefon barul. Veţi putea vorbi cu Abe în persoană. 

Mircea se gândi o clipă, apoi puse mâna pe receptor. 

— Dă-mi numărul! 

În acelaşi moment se auzi zgomot de pasi în hol, apoi câteva 
lovituri în uşă. 

— Cine e? întrebă Capozzolo fără să ia ochii de la Regan. 

— Eu, Abe. Deschideti. Figura lui Mircea se lumină. 

Pe chipul lui Regan se aşternu expresia celei mai vii 
consternări. Capozzolo deschise uşa rânjind. 

— Ne-ai mintit, Regan. 

Abe intră în bibliotecă, împingându-l din spate pe Teddy Regan. 
În mâna dreaptă tinea un pistol, pe care-l vâri în hamul de sub 
haină. Se uită la Joe Regan, care se făcuse cenusiu. 

— Vezi, Regan, ce înseamnă să ai suflet?... Să răspunzi la rău 
cu bine. Tu ai vrut să mă prinzi în cursă şi eu ţi-am adus pe fiul 


tău, să-ţi tină de urât. 

— E adevărată povestea cu masa, Abe? întrebă Mircea. 

— Da, foarte adevărată, răspunse Abe. Numai că eu am reusit 
să scap. Am sărit la timp de pe platformă care se prăbusea sub 
noi. Eşti al dracului de ingenios. Regan. Dar să mă vezi şi pe 
mine... Cui l-ai vândut pe Reggie Lascalzo? întrebă el brusc. 

— Nu ştiu de nici un Reggie Lascalzo, se încăpătâna să 
răspundă Regan. 

— Nu ştii? zâmbi Abe. Bine. Tu ai vrut-o! 

Scoase din buzunarul de la piept un brici pe care-l deschise cu 
o mişcare bruscă. Se apropie de Teddy Regan, îl apucă de unul 
din reverele hainei şi cu ascutisul briciului, începu să despice 
încet stofă de la piept în jos. 

— Regan, poate te mai gândeşti. Până nu ajung la piele. Ochii 
lui Teddy se rotunjiră de spaimă. 

Abe despică şi celălalt piept al hainei. 

— Am ajuns la cămasă, Regan. 

— Nu ştiu nimic. Absolut nimic. 

— Nu mă interesează cultura ta generală. Te întrebam de 
Reggie Lascalzo. 

Regan nu mai deschise gura. 

— Tată, ai înnebunit? strigă deodată Teddy. Vrei să mă vezi cu 
burta spintecată? 

— Fiul tău e mai întelegător, zise Abe. Îşi cunoaşte interesul. 

Cu un gest scurt tăie şi cămasa, pieptul păros al lui Teddy 
apăru la vedere. 

— Spune, tată! Spune ceva, tată! zbieră el. Broboane mari de 
sudoare i se scurgeau pe frunte. 

Obrazul îi era livid. Un spasm nervos îi cutremură corpul. 

— Vorbeşte, tată! îl imploră el. Regan îşi muscă buzele. Abe 
ridică din nou briciul. 

— Opreste, Abe! strigă Regan. Abe rămase cu mâna în aer. 

— Ei, zi! 

Regan se întoarse spre Mircea. 

— Dacă-ţi dau numele oamenilor care l-au răpit pe Reggie ne 
dai drumul? Mie şi băiatului? 

— Da, răspunse Mircea. 

— Au fost patru oameni, începu Regan. Atunci i-am văzut 
pentru prima oară. Nu ştiu cum îi cheamă. 

Abe apropie tăisul briciului de pieptul lui Teddy. 


— Lasă-mă să vorbesc, Abe, gâfâi Regan. Abe îşi retrase 
briciul. 

— Vreau precizări! se răsti el. 

— Nu ştiu nume, reluă Regan. Dar mi-am luat măsurile mele de 
precautie. 

Am avut grijă să-i fotografiez fără stirea lor. M-am gândit că ar 
putea să-mi prindă bine. 

— Şi unde-s fotografiile? întrebă Mircea. 

— La bar, în seiful din biroul meu. 

— Şi din ordinul cui s-au întâlnit la tine? întrebă iarăşi Mircea. 

Regan ezită câteva momente. 

— Bine. Am să-ţi spun şi asta. Din ord... 

In aceeaşi clipă se auzi un pocnet sec ca şi când s-ar fi 
destupat o sticlă. 

Regan, care se afla cu spatele spre fereastră, tresări, schită un 
gest ca şi când ar fi vrut să-şi ducă mâna la ceafă, şi se prăbusi 
pe parchet. 

Incă o pocnitură seacă şi Teddy Regan căzu peste Abe. Abe îl 
prinse instinctiv în braţe. 

Capozzolo aruncă o privire spre fereastră. Într-unul din 
carourile de sticlă apăruseră două găuri minuscule. Cu un gest 
reflex trase câteva focuri într-acolo. Simultan, Mircea tinti cu 
pistolul becurile din plafonieră, făcându-le tăndări. Camera se 
cufundă în întuneric. 

Capozzolo se repezi spre fereastră. Lumina lunii arginta culmile 
copacilor, lăsând în beznă aleile parcului. Capozzolo nu reusi să 
deslusească nici o prezentă omenească. Spre a evita o nouă 
surpriză, trase draperiile grele de brocart, acoperind complet 
ferestrele. Aprinse un lampadar. 

— Să dăm alarma, boss? se adresă el lui Mircea; 

— Inutil. Nu am nici o încredere în oamenii de aici... Mircea se 
lăsă în genunchi lângă corpul inert al lui Regan. Constată că 
glontul intrase prin ceafă, făcând o rană urâtă. 

— Mort! exclamă el. Şi Teddy? 

— l-au făcut şi lui de petrecanie, răspunse Abe, scăpând o 
înjurătură. î 

II culcase pe o canapea. In dreptul inimii, cămasa lui Teddy era 
pătată de sânge. Abe îi luă pulsul. 

— Nimic. 

Se uită de la Teddy la Joe Regan. 


— Frumos lucrat. Punct ochit, punct lovit. Două focuri - doi 
oameni, Îşi aprinse o tigară. 

— Interesant. l-au curătat tocmai când erau gata să vorbească. 

Mircea se uită îndelung la Teddy. Scoase din buzunar o 
brichetă de argint şi o apropie cu partea lucioasă ca o oglindă 
de gura acestuia. 

— Te înseli, Abe. Teddy trăieste. Respiră. Uite, s-a aburit 
bricheta, zise el, făcându-i semn cu ochiul. 

— Nu se poa... 

Abe surprinse semnul pe care i-l făcuse Mircea. Înţelese că i se 
cerea să joace teatru. 

— Ştii că ai dreptate, boss? Puteam să jur că e mort. Ce 
înseamnă să te pripesti. 

— Repede, spuse Mircea. Duceţi-l în dormitorul meu. 
Capozzolo, rămâi cu el, să-l păzesti până aducem un doctor. 

Abe şi Capozzolo cărară cadavrul lui Teddy pe scara de 
serviciu, spre a evita holul în care se aflau oamenii din gardă. 

Rămas singur în bibliotecă, Mircea căută din ochi un loc 
susceptibil să ascundă un microfon. „Acul în carul cu fân”, îşi 
zise el. Dacă lucra rapid, putea să dea două lovituri dintr-un 
singur foc. Lăsând impresia că Teddy era muribund, avea toate 
sansele să descopere pe asasin, care va încerca desigur să-l 
suprime pe tânăr pentru a doua oară. Şi misiunea de a-l depista 
pe ucigas îi revenea lui Capozzolo. Pe de altă parte, trebuia să 
meargă la barul lui Regan pentru a pune mâna pe fotografii şi 
pentru a-şi recupera oamenii. 

Abe cobori în bibliotecă. 

— Haidem după doctor, zise Mircea. Sper să aflu multe de la 
Teddy... Înainte de a se urca în Lincoln-ul tras la scară, Mircea 
sopti lui Abe: 

— Mergem înapoi la bar. Acolo am să intru singur. Tu ai să mă 
astepti în masină... La drum. 

Abe opri Linco/n-ul în parcul de automobile al Clubului 47. Din 
locul unde îşi plasase maşina, putea tine sub observaţie intrarea 
localului. 

Mircea consultă ceasul de la bord. Era trei şi un sfert. 

Când să coboare din masină, Abe îl apucă de brat. 

— Stai, boss. la priveste. 

li arătă un Ford Thunderbird, care trăsese în faţa intrării. 
Conducătorul Ford-ului deschisese portiera, spre a permite unui 


individ în haine cenusii sport - care cobora scara - să intre în 
masină. 

— Charlie Yale, spuse Abe printre dinti. Mâna dreaptă a lui 
Landis. Ce-o fi căutat aici? Curios! 

— Nu-mi place deloc, zise Mircea. 

— Nici mie, replică Abe. 

— Înseamnă că cel mai târziu mâine dimineată, Landis va fi 
înstiintat de răpirea lui Regan. 

Ford-ul se puse în mişcare, ocoli un rond cu flori şi ieşi la sosea, 
pierzându-se în noapte. 

Înainte de a coborî, Mircea îşi verifică încă o dată pistolul. 

— Mai dă-mi unul, spuse el. Dacă îi găsesc pe băieti, să 
înarmez măcar pe unul din ei. 

Abe îi dădu un Smith and Wesson, pe care Mircea îl vâri în 
buzunarul dinăuntru al hainei. 

Se îndreptă spre intrarea localului. Portarul îi aruncă o privire 
bănuitoare, apoi îl salută, deschizându-i usile de sticlă. 

Mircea pătrunse în vestibul. Şi fata de la garderobă îl privi cu 
coada ochiului, deşi se prefăcea că e absorbită de numărarea 
pachetelor de tigări din cutia de pe tejghea. 

„Aici s-a dat alarma, îşi zise Mircea. Cred că o să am de lucru. 
Toţi sunt cu ochii în patru. 

Intră în sala barului. Era încă multă lume. Chelnerii se 
strecurau printre mese. Orchestra cânta un  „spiritual” 
acompaniind un cântăret negru. Caracatita din acvariu îl privea 
cu ochii ei bulbucati şi reci. 

Mircea se apropie de bar. 

— Un Martini, comandă el. 

Barmanul îl servi prompt. 

Mircea duse paharul la gură, clipind alene, ca şi când ar fi fost 
ametit de băutură. Şi barmanul îl privea pe sub sprâncene. 
încerca să stabilească dacă îl văzuse înainte, sau după dispariţia 
lui Regan. Operatie mintală destul de grea, dacă se tinea seama 
de numărul mare de clienti pe care-i servise în noaptea aceea. 

Mircea îşi dădea seama că va avea de învins mari dificultăti 
înainte de a pune mâna pe fotografiile din biroul lui Regan. 
Trebuia să facă însă imposibilul pentru a intra în posesia lor. 
Gratie fotografiilor nu-i va fi greu să identifice pe asasinii lui 
Reggie Lascalzo. Mafia trebuia să dispună de un fisier cu 
cazierele tuturor membrilor ei. Jack Bolence îl va ajuta desigur 


să ajungă la aceste caziere, care cuprindeau - fără îndoială - şi 
fotografiile respective. 

Îşi aruncă privirile prin sală, căutând să identifice pe oamenii 
lui Regan. Unul dintre ei stătea lângă acvariu şi se uita prin 
local. Altul se postase lângă intrare şi examina atent pe toţi 
clientii care intrau şi ieseau. Al treilea se plasase în dreptul unei 
usi pe care scria cu litere mărunte aurii Office. Ceilalţi doi 
lipseau. Probabil că-i păzeau pe oamenii lui Abe, sau îi 
„prelucrau” spre a le smulge informaţii. 

Tipul care stătea în faţa usii cu litere aurii se îndreptă spre bar. 
O cută adâncă îi brăzda fruntea. Era îngrijorat, deşi afecta o 
atitudine impasibilă. 

Mircea îşi consumă băutura, apoi clătinându-se uşor se 
îndreptă spre toaletă. 

Vestibulul W.C.-urilor rezervate bărbatilor era gol. Lavabourile 
albastre erau aliniate de-a lungul pereţilor îmbrăcati în faiantă. 
La ferestrele rotunde, ca de vapor, erau atârnate perdelute de 
material plastic. 

Mircea smulse la repezeală servetelele de hârtie de la 
lavabouri şi perdelutele. Trebuia să lucreze cu mare rapiditate 
ca să nu fie surprins de vreun client al localului. Zgomotul pe 
care-l făcu sfâsiind perdelutele fu acoperit de orchestră. Pe 
pardoseala uneia dintre cabine, aruncă servetelele şi 
perdelutele, peste care turnă benzina din brichetă şi le dădu foc. 
Încuie cabina pe dinafară. Cheia o vârt înăuntru, pe sub uşă. 

Se înapoie în restaurant. Pomi fără grabă spre bar, asteptând 
desfăsurarea evenimentelor. 

Un tip între două vârste, care se împleticea, se îndreptă spre 
toaletă. 

Deschise uşa şi dădu să intre în vestibul. Deodată se opri 
siderat în prag şi începu să strige: 

— Foc! Foc! 

Un fum înecăcios şi un miros pătrunzător de material, plastic 
ars începu să se răspândească în restaurant... Parte din 
consumatorii de la mese se ridicară brusc în picioare. O femeie 
tipă strident. Orchestra încetă să mai cânte. Oamenii lui Regan 
se repeziră spre toaletă, din care fumul continua să iasă, 
împrăstiind panică. 

Fără să se grăbească, Mircea se îndreptă spre uşa cu inscriptia 
Office. 


După ce aruncă o privire rapidă înjur, spre a se asigura că nu e 
observat, o deschise şi pătrunse într-un culoar mărginit de patru 
usi. Două pe dreapta, două pe stânga. In fund se vedea o scară 
şi grila unui ascensor. 

Işi pipăi instinctiv pistoalele de sub haină şi se apropie de 
prima uşă. Trase cu urechea. Nu auzi nimic. Apăsă clanta şi cu o 
lovitură de picior o deschise, repezind-o de perete. In cameră 
lumina era aprinsă. Patru mese de lucru, cinci sau şase scaune, 
câteva dulapuri şi clasoare metalice alcătuiau întreg mobilierul. 
In cameră nu era nimeni. Acesta nu putea să fie biroul lui 
Regan. 7 

Mircea se opri în dreptul celei de-a două usi. Işi apropie 
urechea de tăblie. 

| se păru că aude un zgomot, Zarva din restaurant îl împiedica 
să-l identifice. Deschise uşa cu aceeaşi violentă. Imbrătisa dintr- 
o privire un cabinet de lucru, cu mobile ultramoderne, tablouri 
abstracte şi covoare persane. In faţa biroului se afla un ins care 
băga într-o servietă nişte teancuri de bani. La apariţia lui Mircea 
ridică brusc capul. 

— Ce vrei? întrebă insul închizând servieta. W.C.-urile sunt în 
partea cealaltă. 

In spatele biroului, Mircea văzu un tablou deplasat, care masca 
uşa întredeschisă a unui seif. Tipul îi surprinse privirea. 

Deodată ridică braţele. In aer. In mâna dreaptă a lui Mircea 
apăruse un pistol care-l tinea neclintit. 

Tinându-şi adversarul sub amenintarea armei, Mircea trecu pe 
după birou şi se apropie de seif. Fără să-l scape din ochi pe 
individ, deschise cu cotul stâng uşa întredeschisă, apoi tot cu 
mâna stângă scoase din buzunarul dinăuntru al hainei o 
oglinjoară. Când întoarse capul spre seif ca să caute fotografiile, 
avu grijă să ridice oglinjoara în dreptul ochilor că un retrovizor, 
astfel încât continua să-l tină sub observaţie pe individ. 

Seiful era gol, cu excepţia unui Colt şi a câtorva încărcătoare 
pline. 

În aceeaşi clipă individul smulse Brusc din hamul de sub haină 
un revolver. 

Mircea se întoarse fulgerător şi trase. 

Omul scăpă revolverul din mâna rănită. Schimonosindu-se de 
durere îşi prinse cu stânga încheietura mâinii zdrobite. 

— Unde sunt fotografiile? întrebă Mircea printre dinti. 


În ochii holbati de durere ai adversarului, Mircea deslusi totuşi 
un licăr ciudat. 

— Ce fotografii? 

— Ştii foarte bine. 

Individul se uită la gura pistolului, apoi la ochii lui Mircea. 

Mircea luă cu stânga Colt-ul din seif şi îl vări în buzunar. 

— Ei, nu vorbesti? 

Se apropie de individ. Îl plesni cu dosul palmei peste gură. 

— Le-au luat, bâigui acesta. 

— Cine? 

— Dacă spun, sunt un om mort. 

— Şi dacă taci crezi că te asteaptă altă soartă? Individul 
suspină. 

— Charlie, murmură el. Charlie Yale. 

— Aha! D-asta v-a vizitat acum zece minute. Şi oamenii lui Abe 
Macchia unde sunt? 

— În subsol. 

— Arată drumul. 

Individul se uită la servieta cu bani. 

— Lasă, ai tot timpul pentru asta, zise Mircea. 

În aceeaşi clipă se auzi zgomotul unei usi trântite şi ropot de 
pasi pe coridor. Individul avu o tresărire. 

— Dacă intră aici şi faci vreun semn, îţi găuresc creierii, îi sopti 
Mircea. Trecu la iuteală în spatele usii, care tocmai se 
deschidea. 

Unul din vlăjganii lui Regan pătrunse în încăpere. 

— Grăbeste-te, Harry! Nu ştiu cine dracu... Nu mai apucă să-şi 
încheie fraza. 

Mircea îl trăsni cu patul pistolului în moalele capului, culcându-l 
pe podea. 

Harry nu avusese timp să schiteze un gest. 

— Şi acum la subsol, zise Mircea, îndemnându-l cu teava 
pistolului să pornească înainte. 

Individul se execută. 

O luară pe coridor la dreapta. Coborâră o scară de serviciu şi 
ajunseră în faţa unei usi de fier. 

Harry o deschise. Pătrunseră într-un coridor îngust, mărginit de 
usi metalice. Din dosul uneia din ele, se auzea duduitul unui 
cazan. 

Harry se opri în dreptul ultimei usi. O descuie cu o cheie aflată 


asupra lui. În încăperea austeră, cu pereţi văruiti, ca celula unei 
închisori, se aflau cei patru oameni ai lui Abe. 

La apariţia lui Harry şi a lui Mircea, se ridicară de pe banca pe 
care stătuseră până atunci. Fetele li se luminară. 

Mircea recunoscu pe doi din ei, după fotografiile din dosarul 
comisarului Alberto Cessi. Le zvârli câte o armă. 

— Luke, Dick, prindeţi-le! 

Luke şi Dick însfăcară din zbor pistoalele. Amândoi erau 
negriciosi şi scunzi de statură. Tipuri de portoricani. 

Ceilalţi doi păreau mai stilati. Purtau haine frumos croite şi 
păstrau o atitudine demnă. 

— Şi p-ăsta băgaţi-l în locul vostru! porunci Mircea arătându-l 
pe Harry. Harry se făcuse pământiu. Abia se mai tinea pe 
picioare. Rana îl durea cumplit. 

Luke îi îmbrânci în încăpere şi încuie uşa pe dinafară. 

Urmat de cei patru oameni, Mircea urcă scările, străbătu 
coridorul şi intră în restaurant, în sală domnea semiobscuritatea. 

Consumatorii urmăreau evolutiile unei perechi de dansatori pe 
platoul luminat puternic din preajma acvariului. 

Profitând de această împrejurare, Mircea şi însotitorii săi se 
strecurară printre mese şi părăsiră localul, fără să atragă 
atentia. 

În dormitorul lui Mircea, luna filtra printre jaluzelele lăsate lame 
de lumină, care proiectau pe parchet un romb argintiu. 

Într-una din extremitătile acestui romb se ivi o mână, care se 
târa, căutând parcă să apuce ceva. O respiratie grea, suierată 
se auzi în întuneric. 

Pe coridor răsunară pasi. 

Uşa dormitorului se deschise. În prag apărură două siluete. 

Lumina de pe coridor căzu. În plin asupra corpului, masiv al lui 
Capozzolo, prăvălit pe parchet. 

— Sid, ce-i cu tine? exclamă Mircea, îngenunchind lângă el. 
Lumină, Abe! Abe răsuci comutatorul. 

— Sid! Vorbeşte! zise Mircea, întorcându-l cu fata în sus şi 
sprijinindu-i capul pe genunchi. În dreptul stomacului haina şi 
cămasa lui Capozzolo erau năclăite de sânge. Sid! Cine a făcut 
asta? 

Capozzolo întredeschise ochii înceţoşati de apropierea mortii. 
Buzele vinete i se mişcară încetisor. 

— Pedro... portoricanul... 


— Pedro Alamos, zise Abe. 

În colţul gurii lui Capozzolo apăru un fir de sânge. 

— Pedro... repetă el. Capul îi căzu într-o parte. 

— A murit, zise Mircea. Se ridică în picioare. 

— Ce-i de făcut, boss? întrebă Albe scărpinându-se în crestet. 
S-ar părea că ni s-au închis toate drumurile. 

Mircea îşi aprinse o tigară. Situaţia era într-adevăr gravă. Trei 
cadavre de care nu ştia cum să scape şi toate firele ce duceau 
la asasinii lui Lascalzo - rupte. lar la capătul celor şase zile - 
executia. 

Evident, nu avea de gând să abandoneze lupta. Trebuia să îşi 
ia măsuri de precautie. De pildă, să-şi acopere retragerea în caz 
de nereusită, luând legătura cu Narcotic Bureau. Ar fi fost însă 
rusinos să se declare înfrânt. Prea mulţi oameni îşi puseseră 
încrederea în el... 

— Abe. Înainte de a se lumina de ziuă trebuie să scăpăm de 
cadavre. Mai avem la dispozitie maximum o jumătate de oră, 
adăugă el după ce se uită la ceas. 

— Mă duc să-mi chem oamenii, spuse Abe. 

— Ai încredere în toţi? 

— Sunt oameni verificati. Bietul Capozzolo! Ei i-a chemat. Dacă 
ar fi stiut că în mai puţin de douăsprezece ore aveau să-i care 
hoitul... Eh, în mizeria asta de meserie, oamenii nu apucă să 
îmbătrânească... 

Abe ieşi. 

Rămas singur cu cadavrele, Mircea le privi îndelung, înainte de 
a se lăsa antrenat în aventura aceasta, îi repugnă să se uite la 
morti. Acum moartea îl impresiona mai puţin. Se ciocnea cu ea 
aproape în fiecare zi. Îi simtea prezenta. Ciudat! O prezentă care 
nu-l mai înspăimânta. Nu avea presentimentul sfârşitului. Şi 
aceasta îi dădea curaj. 

Abe se înapoie cu cei patru oameni pe care Mircea îi scăpase 
din subsolul Clubului 47. 

Noii veniţi se uitară la cadavre. Erau calmi, ca şi când ar fi 
privit câteva obiecte expuse în vitrina unui magazin. 

— Luaţi-i, porunci Abe şi coborâţi-i pe scara de serviciu în 
subsol. 

Doi insi îl ridicară pe Capozzolo. Unul de cap şi celălalt de 
picioare. Ultimii doi îl luară pe Teddy. 

— Nu-l uita pe Regan, zise Mircea. 


— Nici o grijă, boss, replică Abe. Trimit un om să curete petele 
de sânge de pe parchet. 

— Vezi şi de cearsafuri, îi recomandă Mircea. Au urme de 
sânge. De la Teddy. 

— Le ard, zise Abe, strângându-le de pe pat. Vila asta are un 
crematoriu pe cinste. Trimit un băiat să-ţi pună cearsafuri 
curate, boss. 

— Perfect, răspunse cu afectat calm Mircea, Oamenii ieşiră cu 
cadavrele. 

— Ard şi hoiturile tot în crematoriu, continuă Abe. Bietul Sid, 
suspină el. Visa o înmormântare de mare lux, cu camioane 
încărcate cu flori şi cu un cortegiu de cel puţin o sută de maşini. 
Din păcate nu pot să-i împlinesc dorinta. Se îndreptă spre uşă, 
dar se opri în mijlocul drumului. De cadavre scăpăm noi într-un 
fel, boss. Ce facem însă cu Mary-Lou şi cu Pedro? Pe Teddy 
Regan l-am umflat în prezenta ei. lar Pedro ar putea să depună 
mărturie că noi am făcut de petrecanie celor doi Regan. ŞI 
moartea lui Sid ar fi în stare să o pună tot în sarcina noastră. 
Deşi el e făptasul. lar cei care ne pun bete în roate se vor folosi 
de asta. Pe Mary-Lou o fac eu să tacă. Pe veci. Nu va apuca 
răsăritul soarelui. Mai greu va fi să dăm de Pedro. 

— Cu Mary-Lou nu cred că e solutia cea mai bună. Abe încreti 
din sprâncene a mirare. 

— Boss, nu te mai recunosc. Vrei să facem cunostintă cu 
scaunul electric? Uite ce e, lasă măruntisurile astea pe seama 
mea. Dumneata să te odihnesti. Să ai capul limpede. Mâine... 
adică azi - uite că începe să se lumineze de ziuă - o să avem 
mult de furcă. _ 

— Ai dreptate, sunt cam obosit, zise Mircea. In ultimele 
patruzeci şi opt de ore n-am închis ochii. Să mă trezesti la nouă. 

— O.K., boss. Abe ieşi. _ 

Mircea aspiră adânc fumul de tigară. Işi dădea seama că 
Viitoarea îl trăgea tot mai la fund. Trebuia să găsească neapărat 
o ieşire din acest impas. Dacă ar fi fost în posesia fotografiilor, 
toată afacerea s-ar fi rezolvat de la sine. Dar Charlie Yale i-o 
luase înainte. 

Trecu în baie. Se dezbrăcă şi intră sub dus. Apă căldută îl mai 
linisti. 

— Am schimbat aşternutul, boss, auzi el glasul lui Dick, care 
terminase de trebăluit prin dormitor. Am adus şi o sticlă de 


Scotch. Am pus-o pe noptieră. Noapte bună. La nevoie mă suni. 
Lui Mircea îi ajunse la ureche zgomotul unei usi care se închise. 
Stătu mai bine de o jumătate de oră sub dus. leşi din baie 

regenerat. Işi puse o pijama. Se uită spre pat, dar îl trecu un fior 
de groază la gândul că acolo zăcuse un mort. 

Luă o pătură din dulap şi se întinse într-un fotoliu, având grijă 
să-şi pună un scaun sub picioare. 

Adormi repede. În somn îl asaltară cosmaruri. Se făcea că din 
apele tulburi ale unei ape cu bulboane apucătoare, se ridică 
încet Mary-Lou. Ochii ei păreau să arunce flăcări. În loc de păr, 
colcăiau serpi. În mână tinea nişte fotografii cu chipurile unor 
oameni pe care Mircea nu reusea să le deslusească. Mary-Lou 
izbucni în râs. Un râs strident, ascutit, care-l umplu de spaimă. 
Se îndreptă totuşi spre ea. Voia să ajungă la fotografii, înainta 
pieptis prin apa tulbure care se făcea tot mai adâncă. Deodată 
se pomeni înotând în mijlocul râului. Bulboanele îl înconjurau, 
răsucindu-se amenintător. Se ferea să nu fie prins de vârtejul 
lor. Şi Mary-Lou râdea. Râdea cu hohote de eforturile lui 
disperate de a ajunge la fotografii. Pe măsură ce el înainta, 
luptându-se cu apele vijelioase, Mary-Lou se îndepărta ca Fata 
Morgana. Deodată ea se opri. Din piept prinseră să-i fumege 
nişte tigări. Mary-Lou scăpă un răcnet înfiorător. Şi în aceeaşi 
clipă apăru inspectorul Schiarelli care îi întindea o orhidee. 
Dispăru şi inspectorul. De undeva se auzi un zgomot asurzitor 
de sticle sparte, ca şi când s-ar fi năruit o vitrină uriasă. Dintre 
cioburi tâsni o caracatită vâscoasa, cu chipul lui Regan. 
Inspectorul Schiarelli, îmbrăcat în togă romană, pufăia dintr-o 
pipă. Arăta cu mâna pe Samy Barracuda care râdea cu hohote 
ca şi Mary-Lou. Hohotele lui se izbeau de pereţii unei imense 
grote, stârnind ecouri. La capătul grotei apăru din nou 
caracatita. O caracatită uriasă, înfricosătoare, care porni spre 
Mircea. Mircea simţi că-l paralizează spaima. Vru să fugă, dar 
nu-l mai ajutau picioarele. Un brat al caracatitei biciui aerul, şi-l 
însfacă de umăr. Mircea vru să răcnească, dar nici-un sunet nu 
iesea din gura-i căscată. 

— Boss! Boss!... se auzi glasul lui Abe. 

— Ha? Ce? Ce s-a întâmplat? bolborosi Mircea buimac... Abe îl 
zguduia de umăr, spre a-l trezi. 

— Scoală-te, boss! A venit Landis. Vrea să-ţi vorbească. 

Mircea deschise ochii. Soarele îşi strecura razele printre 


jaluzele. 

— Cât e ceasul?. 

— Opt şi jumătate, boss. Landis te asteaptă în bibliotecă. Este 
cu Charlie Yale. 

Acest nume avu asupra lui Mircea efectul unei descărcări 
electrice. Trezit de-a binelea, sări în picioare. 

— De mult timp asteaptă? 

— Ah, nu. De vreo cinci minute. E nervos. Când m-a văzut mi-a 
aruncat o privire mânioasă. Dar nu m-am intimidat. 

Mircea ştia că Robert Landis era o figură importantă în 
organizatie. Dar pe Vincenzo Genovese nu-l impresiona marele 
boss. Trebuia deci să se comporte pe măsura modelului său. 

— Să mă astepte, spuse el. Mă duc să fac un dus. Pe urmă mă 
bărbieresc. Nu-mi place să apar nebărbierit. 

— O să-l supere întârzierea, boss. 

— Ei şi? exclamă Mircea cu superbă nepăsare. Ai lichidat cu 
cadavrele? 

— Da. Cu toate patru. 

— Care patru? 

— Patru fiindcă am pus-o la socoteală şi pe Mary-Lou. 

— Cum adică?... 

Şi Mircea continuă fraza prin pantomimă trecându-şi degetul 
arătător peste beregată. 

— Da, zâmbi Abe repetând gestul lui Mircea. Am lucrat 
expeditiv. Ca în vremurile noastre bune. 

— Bine, bine. Coboară la Landis. Să faci onorurile până vin eu. 

Mircea trecu în baie. Stătu - sub dus un sfert de oră. Se 
bărbieri şi se îmbrăcă pe îndelete. Era emotionat, dar îşi 
ascundea abil simtămintele. Bău un whisky spre a-şi face curaj. 
Cobori apoi în bibliotecă. 

Landis stătea în picioare, lângă un raft şi răsfoia o carte 
ilustrată. Era scund, negricios, rotund la faţă. Mustata neagră îi 
accentua buzele cărnoase, senzuale. Purta un costum albastru- 
petrol, impecabil. 

Tolănit într-un fotoliu, Charlie Yale fumă o tigară. Era 
surprinzător de tânăr. Avea înfătisarea unui student cu obraz 
trandafiriu, ochi arzători, inocenti şi gura frumos desenată. 
Hainele albe de flanel aveau o linie sportivă. Cravata azurie 
Couniess Mara, cămasă de mătase naturală, batistă de la piept, 
în aceeaşi nuantă cu cravata, ciorapii, pantofii italienesti 


reflectau o elegantă rafinată. Charlie Yale nu corespundea 
tipului de gangster popularizat de romanele politiste şi de 
filmele de cinematograf. 

În acest timp Abe, răsturnat pe o canapea, îşi lustruia molcom 
unghiile. Mircea - prinse dintr-o singură privire întreaga scenă, 
îşi dădu imediat seama că sub calmul aparent al celor trei 
oameni, mocnea focul. 

La intrarea lui Mircea, Landis ridică încet privirile de deasupra 
cărtii. 

— Bună ziua, Landis, zise Mircea. Ce mai faci, Charlie? 

Landis mormăi câteva cuvinte greu de deslusit. Yale răspunse 
cu un voios: 

— How de you de, Mr. Genovese. 

Când Landis ridică ochii de deasupra cărtii, Mircea, care-l 
privise până atunci din profil, putu să-i vadă în întregime pata 
vânata ce-i acoperea aproape tot obrazul. Pata aceea, cu 
excrescente negricioase înspicate cu fire de păr albe şi negre, 
era mult mai urâtă decât în fotografia din dosarul lui Genovese. 

— Bună ziua, zise Landis, măsurându-l cu privirile din cap până 
în picioare, fără să-şi ascundă curiozitatea. 

Mircea cunostea un principiu tactic, etern valabil. Cea mai bună 
apărare o constituie atacul. Deci atacă cel dintâi. 

— Nu mă mai recunosti, Landis? vorbi el tărăgănat, în cel mai 
autentic stil Genovese. 

Landis zâmbi în colţul gurii. 

— Te recunosc Numai Vincenzo Genovese ar fi îndrăznit să mă 
facă să-l astept. 

— Te-ai îndoit vreodată că as fi Genovese? 

— Da. M-am îndoit. Şi mai păstrez unele îndoieli. 

— Dacă vrei, ţi le risipesc îndată. Îți aduci aminte când ai 
încercat să mă trisezi? La o partidă de pocher. Te-am prins cu 
cărti măsluite în mansetă. După partida aceea ţi-ai pus proteză 
dentară. 

Landis aseză cartea în raft, apoi se întoarse spre Mircea. 

— Atunci ne-au asistat câţiva martori. Încercă să-ţi amintesti o 
împrejurare când am fost de fată numai noi doi. 

— Nu vreau să te cobor în ochii lui Charlie, rosti Mircea cu 
dublu înţeles. 

— Ai limba ascutită, Mr. Genovese, zise Charlie, zdrobind vârful 
tigării în scrumieră de cristal. 


— În Sicilia mi s-a ascutit şi mai mult, replică Mircea suav. 
Înainte întepa. Acum străpunge. N-as vrea să o simţi pe pielea 
ta, Charlie. 

Abe pufni în râs. 

— Mă ameninti, Mr. Genovese? întrebă Yale. 

— Nu. Te previn, ripostă Mircea, lăsându-se într-un fotoliu. Abe, 
serveste cocteiluri, adăugă el. 

— Multumesc, nu te deranja, zise Landis. Nu ţi-am făcut o vizită 
de curtoazie. Am venit în interes de afaceri. Şi în asemenea 
cazuri nu beau. 

— O.K. Nici tu nu bei, Charlie? 

— Nici eu, Mr. Genovese. 

— Prepară numai două cocteiluri, Abe. Dumnealor sunt 
abstinenti. lar eu n-am de gând să-i imit. Descarcă-ţi sacul, 
Landis. Dar nu uita. Timpul meu e drămuit. 

Landis îl privi cu un fel de admiratie. 

— Nu se poate spune că-ţi lipseste îndrăzneala, zâmbi el. Mă 
întreb dacă peste cinci zile n-ai să te dezumfili. 

— Când te ascult, mă întreb dacă prin gura ta nu vorbeşte 
Barracuda, zise Mircea. Grăbeste-te cu cocteilurile, Abe. Mi s-a 
uscat gâtlejul. 

Abe îi oferi un pahar înalt, plin pe trei sferturi cu un lichid 
chihlimbariu. 

— O combinatie nouă, boss. 

— Cum îi spune? 

— American Filip. Mircea o degustă critic. 

— Bună, Abe. Ei, Landis, dă-i drumul. 

lritarea lui Robert Landis crestea. Mircea înregistra tensiunea 
din atmosferă. Vizitatorul îşi vâri mâinile în buzunar. 

— Ţin să-ţi reamintesc, Genovese - fac aici o paranteză - că 
până la probă contrarie, pentru mine rămâi Genovese. 

— Prea amabil. Însă nu uita, tot în paranteză, că acum mă 
numesc Charlie Accardo. 

— Nu mă întrerupe. Ţin să-ţi reamintesc, Genovese, că potrivit 
hotărârii organizatiei, sectorul tău a trecut sub controlul meu 
direct. 

— Ei, şi? 

— În consecintă nici o mişcare nu se poate face în acest sector, 
fără aprobarea mea. 

— Serios? 


— Aşa a hotărât marele boss. Mircea sorbi iarăşi din cocteil. 

— Ce savoare! exclamă el, plescăind din limbă. Ridică privirile 
asupra lui Landis. Ochii i se înăspriră. Marele boss a hotărât aşa, 
fiindcă v-a ascultat numai pe voi. După ce mă va asculta şi pe 
mine... 

— N-are să te asculte până ce nu te vei disculpa, Genovese. 
Asupra ta atârna grave acuzatii. Şi tu, în loc să faci tot ce-ţi stă 
în putintă, spre a-ţi limpezi situaţia, ţi-o complici şi mai mult. 
Mergi cu pasi repezi şi siguri spre pierzanie, Genovese. 

— Cât eşti de drăgut că-mi porti de grijă, rosti Mircea suav. 
Altceva? 

— N-am terminat. Tot în această ordine de idei, trebuie să-ţi 
pun în vedere că pe viitor nu voi tolera să se mai repete fapte ca 
cele de azi-noapte. 

Mircea încreti sprâncenele. 

— Fapte? Care fapte? 

— Azi-noapte, în casa asta au fost asasinati doi oameni. Doi 
oameni care se aflau sub protectia mea. 

— Sub protectia organizatiei, vrei să spui. Tu nu eşti decât o 
rotită în mecanismul organizatiei. 

— O rotită care ar putea să-ţi treacă peste cap, Genovese. 

— Nu te-as sfătui să încerci, Landis. Ţi-ai rupe şi dintii care ţi-au 
mai rămas. 

— Să nu ne jucăm cu vorbele. Nu îngădui asasinate. 

— De unde ştii că în casa asta au fost asasinati doi oameni? 
întrebă Mircea ridicându-se în picioare, şi Charlie îl imită. 

Abe duse instinctiv mâna la pistolul de sub haină. Robert 
Landis îi surprinse gestul. 

— Vrei să-ţi repeti isprava, Abe? Află că şi eu şi Charlie suntem 
înarmati. Şi te mai avertizez că afară mă asteaptă oamenii mei. 

Mircea făcu semn lui Abe să se linistească. Se întoarse spre 
Landis. 

— În legătură eu asasinatele de azi-noapte, cred că ai putea 
să-mi dai tu unele lămuriri, Landis. Tu sau omul tău de 
încredere, adăugă el, arătându-l cu un gest pe Charlie. 

Locotenentul lui Landis zâmbi cu dezarmantă candoare. 

— As fi încântat să-ţi fiu de folos, Mr. Genovese. Din nefericire, 
nu pot aduce nici o lumină în această chestiune. 

Landis se uită în ochii lui Mircea. 

— Îți atrag atentia că în cursul acestei zile, marele boss va fi 


informat de asasinarea lui Joe Regan şi a fiului său. 

— De moartea lui Sid Capozzolo nu ştii nimic? întrebă Mircea. 

— Nu. 

— Nici tu, Charlie? 

— Nu înteleg aceste insinuări, Mr. Genovese, replică linistit 
tânărul. 

Landis reluă cu glasul lui cavernos. 

— Din acest moment, Genovese, nu mai eşti autorizat să 
părăsesti vila, fără a fi escortat de o masină eu oamenii mei. 
Limpede? 

Mircea îşi goli paharul. 

— Te invit, Landis, să părăsesti imediat casa asta. N-as vrea să 
repeti experienta de ieri a lui Barracuda. Cât priveste acuzatiile 
pe care mi le aduci, va trebui să le dovedesti. Şi asta va fi cam 
greu. 

Landis îşi luă pălăria pe care o lăsase pe măsută şi şi-o puse pe 
cap. 

— Te-am prevenit, Genovese. Haidem, Charlie. 

Fără să mai salute, părăsi încăperea, urmat de locotenentul 
său. 

— Ei, ce zici, Abe? rosti Mircea, după ce uşa se închise în urma 
vizitatorilor. 

— Joacă tare amicii dumitale. Mai ales acum când a început 
extinderea pietii de desfacere a stupefiantelor la întreg 
tineretul. Metodă e foarte simplă - acapararea cluburilor 
tineretului universitar, a cluburilor sportive din scoli şi din 
centrele industriale şi în general a locurilor de petrecere 
frecventate de adolescentii din cartierele sărace. Accentul se va 
pune pe captarea tineretului universitar. 

— Ideea nu e nouă, zise Mircea în doi peri. 

— Da, însă aplicarea ei extensivă nu a fost hotărâtă decât în 
ultima vreme, mai precis după plecarea dumitale în Europa. Iți 
dai seama, boss, ce venituri pot aduce organizatiei milioane de 
tineri înrobiti stupefiantelor. S-au făcut antecalcule, cifrele 
exacte nu le ştiu, însă după câte am aflat sumele rezultate ar fi 
fabuloase. Şi nu trebuie să uităm că adolescentii de azi sunt 
adultii de mâine. Ne pregătim astfel şi pentru viitor o masă de 
clienti siguri. 

— A şi început aplicarea acestei campanii? 

— Da, a început, replică, Abe. Şi cu rezultate mal mult decât 


satisfăcătoare. Da, ca să-ţi spun drept, boss, adăugă el, mie nu 
prea îmi place chestia asta. Mi se pare prea murdar să 
pervertesti cu bună stiintă nişte copii care abia au căscat ochii 
la viaţă. 

Mircea se uită îndelung la Abe. Spusele lui Abe făcuseră să-i 
treacă prin minte, ca într-un film, scene la care copii lipsiti de 
ratiune cădeau pradă drogurilor. Era uluit. 

Abe mai sorbi o înghititură din cocteilul sau, apoi ridică la 
înăltimea ochilor paharul şi privi în lumină bulele de acid care se 
spărgeau la suprafată. 

— Cât priveste escorta... te scap eu, boss, adăugă. 

— Fără violente, Abe, îl avertiză Mircea. Landis a obţinut 
desigur aprobarea marelui boss. Abia asteaptă să fac un pas 
greşit. 

Abe adoptă o mutră nevinovată. 

— Violente? Cum îţi închipui aşa ceva, boss? Nu-i vei oferi 
satisfactia asta lui Landis. Întâmplarea este însă deasupra 
calculelor omenesti. Uneori şi oamenii pot pune în mişcare 
întâmplarea. 

Abe îşi bău cocteilul şi ieşi. 

Mircea se aseză într-un fotoliu. Gânditor, lăsă să-i cadă masca 
pe care o arborase până atunci. Îngrijorarea îi întunecă fruntea. 
Un fior de panică îi încolti în suflet. Situaţia se complică oră de 
oră. Avea duşmani puternici. Foarte puternici. Şi el era singur. 
Nu-i avea de partea sa decât pe Abe şi pe Jack Bolence. Şi, 
prietenia lui Bolence era discutabilă. 

Trebuia să ia neapărat contact cu Narcotic Bureau. Ce păcat că 
inspectorul-sef Schiarelli nu apucase să-i dea toate datele 
necesare. De aici nu putea să telefoneze politiei. Mai mult ca 
sigur că toate convorbirile cu exteriorul erau interceptate, 
Bolence îl asigurase de contrariul, dar Mircea nu se bizuia pe 
nimeni. 

Atât de complicată era situaţia şi atât de încărcată de primejdii, 
încât îi venea să lase totul baltă şi să se predea politiei. Dar 
această criză de constiintă nu dură mult. Destăinuirile lui Abe în 
legătură cu tineretul dădea un temei moral misiunii pe care 
Mircea şi-o asumase. Obiectivele umanitare amintite de 
Schiarelli nu reprezentau o argumentare stearpă, ele 
răspundeau unor realităti strângente. Desfiintarea retelei de 
traficanti de stupefiante devenea astfel un scop pentru care 


Mircea se simtea obligat să lupte, oricât de mari ar fi fost 
riscurile. 

Trebuia să iasă în oraş. Va găsi el posibilitatea să folosească un 
telefon public. 

Abe se înapoie peste câteva minute. 

— Totul e în ordine, boss. Putem pleca oricând la treabă. Ce 
program avem azi? 

— Trebuie să ajungem la fotografii! 

— Să perchezitionăm apartamentul lui Charlie, propuse Abe. 

— Crezi că Charlie e atât de nesocotit încât să le păstreze în 
locuinta sa, în eventualitatea că el le-a luat? 

— Atunci ce e de făcut? 

— Râmi ne să aflăm unde îşi developa Regan filmele. Poate 
izbutim să dăm de negative. 

— O.K., boss. O facem şi p-asta. Deşi New York-ul nu este un 
oraş tocmai mititel. Cred că numără peste zece mii de firme de 
fotografii. 


x k x 


Mircea stătea pe bancheta din față a Lincoln-ului, alături de 
Abe, care conducea, şi analiza mintal posibilitatea recuperării 
fotografiilor, sau a negativelor, cu mutrele asasinilor lui 
Lascalzo. 

Era atât de absorbit în gândurile sale, încât nici nu observa 
furnicarul de oameni şi de automobile printre care Lincoln-ul se 
strecura anevoie. 

Ziua era însorită. În fundul prăpastiei deschisă între pereții 
abrupti ai zgârie-norilor, Brodway-ul se strecura asemenea unui 
pârâias blestemat să rămână vesnic cufundat în umbră. 

Mircea văzu firma unui fotograf. Fu ispitit să oprească maşina. 
De ce n-ar face o încercare? N-ar fi exclusă o coincidentă 
fericită. Ceva mai încolo zări însă vitrina altui fotograf. 

Ar fi fost mai greu să găsească în acest chip ceea ce căuta 
decât să câstige lozul cel mare folosindu-se de un singur bilet. 

Nu-i rămânea decât o singură sperantă, legată de o ipoteză 
care căpăta tot mai multă consistentă. De bună seamă că Joe 
Regan, care nu era un începător, nu ar fi dat pe mâna unui 
fotograf spre developare un film atât de compromitător. De ce 
nu s-ar presupune că Joe Regan sau fiul său developau filmele? 
Mai ales dacă Regan era deprins să-şi ia „măsuri de precautie”, 


aşa cum afirma chiar el? 

Fată de cine îşi lua proprietarul Barului 47 „măsuri de 
precautie”? Ce legături existau între el şi Charlie Yale? Era oare 
Yale interpusul lui Landis, sau lucra pe cont propriu? 

Landis, de pildă, ar fi avut tot interesul să-l doboare-pe 
Vincenzo Genovese. Numai în acest mod şi-ar fi putut extinde 
definitiv autoritatea asupra sectorului acestuia, sector deosebit 
de important, deoarece cuprindea întreg Statul New York. 

Era greu de presupus că Yale lucra independent. In cadrul 
organizatiei ocupa un loc prea puţin însemnat ca să poată 
actiona fără sprijinul vreunui personaj de prim plan. 

Că Pedro transmisese lui Yale discuţia dintre Regan şi Mircea 
era neîndoios. Tot atât de neîndoios era şi faptul că Regan se 
ferea de Yale. De aceea îşi luase acele măsuri de precautie, 
fotografiind pe asasinii lui Lascalzo. Yale şi le însusise spre a 
încurca toate pistele. Până acum reusise din plin. 

Mircea nu avea de gând să se dea bătut. Nu putea abandona 
lupta nici dacă ar fi fost ispitit să o facă. Alternativa era 
categorică. Victoria sau moartea. Suna oarecum melodramatic, 
dar corespundea - din nefericire - realitătii. 

Mircea se uită prin retrovizor. 

Un Oldsmobile, cu patru oameni la bord, urma îndeaproape 
Lincoln-ul. 

— Am un plan, Abe. Zise Mircea. Dar ca să-l duc la îndeplinire, 
trebuie să scap de coada asta. 

— Prea bine, boss, răspunse Abe. În cinci minute te scap. 
Oamenii mei mă asteaptă în Times Square. Vor tăia drumul 
Oldsmobile-ului, care ne va pierde urma. 

— Nu, nu e bine, zise Mircea. Dacă ne pierd din vedere, vor da 
alarma. Şi eu nu vreau să bănuiască ceva. Uite cum ai să 
procedezi. După ce reusesti să te îndepărtezi suficient de 
Oldsmobil, mă lasi la un colt de stradă. Tu ai să-ţi continui apoi 
drumul, cu viteză moderată, ca să fii iarăşi ajuns din urmă de 
oamenii lui Landis. Ai să te învârtesti circa trei ore pe străzi. Am 
nevoie de acest răstimp. M-ai înţeles, Abe? La unu treci tot pe 
aici. Ai să mă vezi lângă chioscul de ziare. Manevrezi astfel încât 
să te îndepărtezi oarecum de ei. Vreau să mă pot urca în maşina 
ta fără să fiu observat. 

— 'nteles, boss. 

Stratagema pregătită din timp de Abe reusi pe deplin. Când 


Lincoln-ul trecu prin Times Square, o limuzină Chrysler tăie ca 
din întâmplare drumul Oldsmobil-ului. 

Cu pretul unei manevre măiestre, Chrysler-ul reusi să evite în 
ultimul moment o ciocnire. Fu însă destul ca să provoace o 
blocare temporară a circulatiei. O/dsmobil-ul pierdu câteva 
momente pretioase. Se avânta iarăşi în urmărirea Lincoln-ului, 
reusind să-l prindă aproape de Herald Square. 

Mircea avusese însă timp să coboare dincolo de colţul lui 40'th 
Street, lângă intrarea Statiei B.&.0. Terminal. 

Ascuns după un chiosc cu ziare, putu să vadă O/dsmobil-ul 
gonind cu mare viteză pe Broadway în jos. Intră în prima cabină 
telefonică şi căută în anuar cea mai apropiată agentie de 
închiriat automobile. 

Zece minute mai târziu se văzu la bordul unui Doage Polara şi 
în posesia unui ghid al New York-ului. 

Traversă podul Manhattan şi se angaja pe Flatbush Avenue. 
Avea o tintă precisă - Rockway Park Clubul 47. 

Actiona sub impulsul unei inspiraţii. Era încredintat că subsolul 
Clubului 47 îi va da dacă nu dezlegarea enigmei, cel puţin un fir 
conducător spre cei patru insi care puseseră mâna pe milioanele 
lăsate în grija lui Lascalzo. 

Până la Belle Harbour circulă cu mare viteză. De acolo îşi 
continuă drumul agale, ca un turist dornic să admire tot ce e de 
admirat. Trecu prin faţa clădirii Clubului 47 fără să oprească. 
Intrarea în restaurant se zărea printre pâlcurile de copaci şi de 
arbusti în floare. 

Usile păreau zăvorâte. Nu se vedea urmă de om. După toate 
aparentele Clubul functiona numai noaptea. 

Ceva mai departe, se deschidea o alee care ducea spre un 
restaurant cu pereţi de sticlă, înăltat pe tărmul mării. Pe o 
pancartă scria cu litere albastre Miramar. 

În faţa intrării restaurantului erau aliniate câteva automobile. 

Mircea coti pe alee, parcă Dodge-ul/ aproape de lizieră păduricii 
care despărtea restaurantul Miramar de Clubul 47 şi, cu cel mai 
degajat aer, intră în bar. 

Comandă un Gin Fizz, îl bău pe îndelete, dădu un bacsis 
moderat, ca să nu atragă atentia, apoi ieşi în curte. 

Se îndreptă agale spre Dodge. În loc să se urce în masină, îşi 
continuă drumul pătrunzând în pădurice. Aruncă o privire peste 
umăr. Nimeni nu-i remarcase manevra. 


Parcurse vreo cincizeci de metri, ferindu-se să facă zgomot. 
Silueta laterală a Clubului 47 se zărea printre copaci. 

Se opri. Cercetă cu privirile clădirea solitară. larăşi nimeni. 

O fereastră cu ghilotină, acoperită din interior de o draperie de 
moar rosu, îl poftea parcă să o deschidă. 

Mircea recapitula în câteva secunde pasajele unui roman 
politist citit de curând, care descria cu lux de amănunte intrarea 
prin efractie a unui agent secret într-o clădire. 

Asemenea eroului din roman, avusese şi el grijă să-şi procure 
un mic levier, pe care-l vârâse sub haină. 

Înarmându-se cu o mare doză de îndrăzneală, trecu la atac. 

Scoase levierul de sub haină şi îl vări între cercevea şi pervaz. 
Săltă uşor cerceveaua care rezistă. Repetă manevra, sporind 
efortul. Se auzi un clăntănit şi fereastra cedă. O ridică fără să 
întâmpine dificultăti. 

Mircea zâmbi. Cine-ar fi crezut că va ajunge şi spărgător. Avea 
însă o scuză. ÎI împinsese necesitatea. 

Sări pervazul şi pătrunse înăuntru. Tinea strâns levierul în 
mâna dreaptă, ca să-l folosească la nevoie drept armă. Se 
pomeni în biroul cu patru mese de lucru, pe care-l mai cercetase 
în cursul nopţii. 

Închise fereastra, lăsă perdeaua, şi după ce repuse levierul în 
cingătoare, scoase pistolul de sub haină. Apoi porni în 
exploatare. 

Uşa biroului era descuiată. Mircea ieşi în coridorul mărginit de 
cele patru usi. Se îndreptă spre scara care ducea în subsol. 
Cobori tiptil scările. Deschise cu precautie uşa blindată şi se 
strecură în subsol. 

Aprinse o lanternă portativă. Plimbă fasciculul îngust de lumină 
peste cele patru usi metalice. Prima din dreapta răspundea în 
sala cazanelor. O închise şi trecu la cealaltă uşă. Işi aminti că 
aceasta dădea în încăperea în care fuseseră închisi oamenii lui 
Abe. Renuntă să o mai cerceteze. A treia uşă - de vizavi - era 
încuiată. O încercă şi pe a patra, care dădea într-o debara. 

„Acum e acum” îşi zise el. 

Deodată îl trecu un fior. N-avea cu ce să descuie a treia uşă. 
Uitase să aducă chei potrivite. Nu mai putea însă da înapoi. 

încercă să forteze uşa cu levierul. Osteneală zadarnică. Placă 
metalică rezista tuturor strădaniilor lui. 

Trebuia să folosească mijloace eroice. Pistolul său era prevăzut 


cu surdină. Nu va face prea mult zgomot. Tinti broasca şi apăsă 
pe trăgaci. 

Cu un pocnet sec, uşa se deschise. 

Mircea trase cu urechea. Nu auzi nici o mişcare. 

Intră în încăperea cufundată în întuneric. În stânga usii dibui un 
întrerupător. || răsuci. Se aprinse o lumină albă, lăptoasă. 

Mircea încercă un simtământ de triumf. Se afla într-un 
laborator fotografic înzestrat cu cea mai modernă aparatură. Pe 
câteva sfori erau atârnate la uscat - asemenea unor tipari negri 
- nişte filme developate. Zeci şi zeci de metri de filme. 

Deschise un dulap. Pe rafturi se aflau orânduite, asemenea 
unor soldati în front, sute de casete cu filme. 

Când le văzu atât de multe, îl cuprinse descurajarea. lar fi 
trebuit ore întregi poate chiar zile, ca să le cerceteze în 
amănunt. 

Avea un singur punct de reper şi anume decorul - mai precis 
biroul lui Regan - în care fuseseră luate fotografiile. 

Luă o casetă la întâmplare, şi cercetă filmul dinăuntru. Văzu 
câteva instantanee luate pe marginea mării, altele pe o stradă. 
O aruncă. Alese altă casetă. Derulă un film cu peisaje muntoase. 
Il aruncă şi pe acesta. Pierdu mai bine de cinci minute cercetând 
doar sapte casete. 

Ce era de făcut? în ritmul acesta risca să piardă întâlnirea cu 
Abe. judecând după meticulozitatea-şi precautiile lui Regan, era 
de presupus că aceasta îşi păstra într-un loc mai puţin expus 
filmele primejdioase prin continutul lor. Trebuia să existe o 
ascunzătoare în laborator. 

Se gândi să ciocănească în pereţi cu patul armei, spre a dibui 
vreun seif secret, dar renuntă. Zgomotul, repercutat prin ziduri, 
risca să atragă atentia vreunui paznic. Se mărgini să 
ciocănească uşor cu vârful degetelor. Zidul nu suna nicăieri a 
gol. Deplasă o masă. Nimic. Dădu la o parte bancul pe care se 
afla un aparat de mărit. larăşi nimic. La disperare, împinse din 
loc dulapul. Pe zidul din spatele dulapului văzu o portiune cam 
de vreo patru palme, proaspăt tencuită. Ciocăni cu pumnul şi 
auzi un zgomot metalic. 

Scoase de la cingătoare levierul şi fărâmita tencuiala. Apăru o 
placă metalică îngropată în perete. Tot cu levierul sparse 
tencuiala din jur. Desfăcu placă şi dădu peste o nisă căptusită cu 
tablă, în care se aflau două casete. Numai două. 


Mircea simţi că-i bate mai tare inima. Desfăcu prima casetă şi 
derula filmul dinăuntru. Zări câteva siluete de, vapoare. 

| se păru că aude un zgomot pe culoar. Se opri din lucru. Vâri la 
repezeală casetele în buzunarul vestonului şi apucă pistolul, pe 
care-l lăsase pe masă. Işi opri respiratia şi îşi încorda auzul. 
Bătăile repezi ale inimii îi răsunau în timpane. Îşi blestemă 
emotia. Nu va fi niciodată în stare să şi-o stăpânească? Asteptă 
câteva clipe, apoi făcu doi pasi spre uşă. Bătăile inimii se mai 
potoliră. 

Zgomotul de pe culoar încetase. 

Uşa rămăsese întredeschisă. O trase cu piciorul, ca să aibă 
mâinile libere înainte de a trece pragul, se opri iarăşi. 

Nu se auzea decât clipocitul unui fir de apă care se scurgea 
dintr-un robinet. 

leşi pe culoar. 

Deodată simţi o izbitură cumplită în crestet... 


x k x 


A 


Mircea deschise anevoie ochii... Sângele îi pulsa dureros în 
ceafă. Avea senzatia că îi frigea creierul mic. 

ÎI trezise din lesin răceala cimentului, pe care stătea prăvălit. 
Se ridică într-un cot şi se uită în jur. Culoarul era gol. 

Îşi pipăi crestetul. Îşi aminti că mai încasase-o lovitură 
asemănătoare, nu de mult, în trenul de Palermo. Atunci iesise cu 
usurintă din încurcătură. Nu ştia dacă acum va mai fi tot atât de 
norocos. Blestemă aventura în care se lăsase angrenat. 
Aspectele dezagreabile erau mai numeroase decât cele plăcute. 
Una e să citesti o carte de aventuri, şi alta e să trăiesti 
aventurile, Zâmbi amar în ciuda precautiunilor sale, căzuse în 
cursă ca un imbecil. 

Zări pistolul, aruncat pe ciment ceva mai departe. 

Din sala cazanelor se auzea un suierat ciudat. 

Se târî până la pistol şi îl luă în mână. Verifică încărcătorul. Era 
plin. Imbecilii! reflectă el. Îi lăsaseră o armă. Simţi un junghi în 
crestet. Gemu. Un miros bizar îi dădu de gândit. Abia acum îşi 
dădu seama că suieratul provenea de la conductă de alimentare 
cu gaze a cazanelor, lăsată deschisă. 

Cu un efort se ridică de jos. Il durea cumplit capul. Voiau să-l 
asfixieze? Nu era imposibil, împleticindu-se, se îndreptă spre uşa 
din capătul culoarului. Constată - după cum se aşteptase - că 


era încuiată. 

Fu ispitit să tragă cu pistolul în broască, dar sansele erau 
minime. In primul rând avea de-a face cu o uşă blindată. Afară 
de aceasta focul de armă putea aprinde gazele emanate din 
sala cazanelor şi provoca o deflagratie cu urmări funeste în 
primul rând pentru el. 

| se îngăduia să-şi aleagă moartea. Prin asfixie sau prin 
explozie. 

Proastă inspirație avusese când pornise în căutarea 
fotografiilor luate de Joe Regan. Instinctiv îşi pipăi buzunarul în 
care strecurase casetele. Acestea se aflau încă asupra lui. 
Oamenii lui Charlie Yale nu stiau nimic de casete? Atunci ce 
căutase Yale în cabinetul lui Regan în noaptea mortii acestuia? 

Inainte de a încerca dezlegarea enigmei, se impunea să 
reflecteze serios asupra unui mijloc de evadare din subsol. Şi cât 
mai repede. Aerul de pe culoar începuse să devină irespirabil. 
Alergă în sala cazanelor. Conducta de gaze era deschisă. Cheia 
dispozitivului de închidere dispăruse. Era cu neputintă să 
oprească suvoiul de gaze cu mijloacele avute la îndemână. 
Simtea că se înăbuse. Începu să tusească. Îşi udă batista la un 
robinet şi şi-o aplică pe fată asemenea unui tampon. 

Se simţi ceva mai bine, dar solutia aceasta nu era decât 
vremelnică. 

leşi pe culoar şi închise în urma sa uşa sălii cazanelor, spre a 
mai întârzia răspândirea gazelor. 

Căuta din ochi o ieşire. Încercă pe rând usile care răspundeau 
în culoar, cu excepţia acelora care comunicau cu atelierul 
fotografic şi cu sala cazanelor. 

Nu lăsă camera neexplorată. Când ajunse în încăperea în care 
descoperise cu o noapte înainte pe oamenii lui Abe, îşi aminti că 
aceştia fuseseră coborâţi din sala barului în subsol cu ajutorul 
unei platforme. Işi zise că folosindu-se de aceeaşi platformă, se 
putea urca din subsol în bar. O uşă de metal culisantă, fără nici 
un fel de dispozitiv aparent de deschidere, era încastrată în 
mijlocul peretelui din fund. 

Mircea o cercetă cu privirile, apoi încercă să o deschidă 
împingând-o lateral. Eforturile sale rămaseră sterile. O ciocăni 
cu degetul şi constată cu disperare că uşa era masivă. 

Deschiderea ei reprezenta singura lui sansă de salvare. 

Fiindcă becul din plafonieră lumina insuficient încăperea, 


scoase din buzunar o lanternă, o aprinse şi începu să cerceteze 
încheieturile usii în căutarea dispozitivului de deschidere. 

Atmosfera din cameră devenise irespirabilă. Gazul începuse să 
pătrundă prin batista udă. 

| se urcase sângele în cap. Era oare sortit să moară într-un chip 
atât de stupid? 

Începu să izbească în uşă cu pumnul în care tinea lanterna. 
Mişcările dezordonate vehiculară fascicolul de lumină al 
lanternei pe peretele opus. 

Deodată se auzi un clăntănit. 

Uşa porni să culiseze încet spre dreapta. 

Mircea rămase cu respiratia tăiată. Işi dădu seama că uşa se 
deschidea cu celulă fotoelectrica. 

În faţa lui apăru o încăpere destul de mare cu planseu de 
ciment. În partea dreaptă a încăperii se afla o platformă 
rotundă, pe care era instalată o masă cu patru scaune. Pe masă 
se aflau tacâmuri pentru patru persoane. 

Din partea stângă a încăperii se ridica din planseu un brat 
metalic, înclinat la 45 de grade, care susţinea altă platformă 
rotundă în chepengul din tavan. 

Fără să mai stea pe gânduri, Mircea trecu pragul. Uşa se 
închise, culisând în urma lui. 

Pe zidul din dreapta era fixat un tablou de comandă cu patru 
butoane. Mircea apăsă primul buton. Uşa culisantă se deschise. 
Apăsă al doilea buton. Uşa se închise. Când apăsă pe al treilea 
buton, camera fu cufundată în beznă. Se auzi un bâzâit abia 
perceptibil. 

Mircea aprinse lanterna. La lumina ei văzu platformele 
punându-se simultan în mişcare. Platforma din tavan începu să 
coboare, iar cea din dreaptă porni să urce, susţinută de 
asemenea de un brat metalic înclinat. 

Cu un salt, Mircea se aruncă pe această platformă care printr-o 
mişcare de translatie îl scoase în sala barului. 

Era salvat. Respiră adânc. Privelistea familiară a barului îl 
umplu de încântare. 

În sală domnea penumbra. Ferestrele care dădeau spre mare 
erau acoperite cu draperii groase. 

Mircea se uită în jur. Nu văzu tipenie de om. Mai mult ca sigur 
că necunoscutul care-l încuiase în subsol dispăruse, spre a nu fi 
de fată în eventualitatea unei explozii provocată involuntar de 


victima sa. 

Mircea părăsi clădirea printr-o usă-fereastră care dădea spre 
terasa cea mare. 

Traversă precaut păduricea şi ajunse fără nici un incident la 
automobilul său. Se urcă la volan şi demară. 

Când ieşi din Belle Harbour se uită la ceas. Era douăsprezece 
fără şase minute. Plin de voiosie acceleră, îndreptându-se spre 
New York. 


x kK x 


În camera sa de baie, amenajată pentru circumstantă în atelier 
fotografic, Mircea secondat de Abe copia filmele găsite în 
subsolul Clubului 47. 

Abe îi adusese de la New York o întreagă gamă de aparate şi 
ustensile necesare acestei delicate operatii. 

Lucrau cu înfrigurare. Mircea era constient că de aceste 
fotografii depindea existenta sa. Dacă Regan spusese adevărul, 
însemna că aici se afla dacă nu cheia misterului, cel puţin un 
indiciu foarte serios pentru dezlegarea lui. 

Dar dacă Regan minţise? 

Ce rost ar fi avut atunci ascunzisul în care erau păstrate 
casetele? Mânuia emotionat filmul pentru care îşi primejduise 
viaţa. 

O privire rapidă asupra negativelor le îngăduise să deslusească 
nişte siluete de vapoare, două grupuri de câte patru bărbati, 
dintre care unul luat din spate şi având drept fundal cabinetul 
de lucru al lui Joe Regan, şi mai multe instantanee ale unor 
femei tinere aproape goale şi ale unor bărbati în costume de 
seară. 

Priceperea lui Mircea în arta fotografică era aproximativă. Abe 
era însă novice. Nu ştia ce să mai facă spre a fi de folos lui 
Mircea. Şi pe el îl stăpânea nervozitatea. 

Câteva ore mai târziu, examinau la lumina albă a becului 
eliberat de îmbrăcămintea lui de celofan pozitivele încă umede. 

Grupul celor patru bărbati se afla în centrul atentiei lui Mircea. 
Unul din ei, văzut dintr-o parte purta la butonieră o orhidee. 

— Cunosti pe vreunul, Abe? întrebă el. Mie mutrele; lor nu-mi 
spun nimic. 

Abe se uită atent la fotografie. Deodată fata i se lumină, începu 
să râdă fără veselie. 


— Pe ăstia doi, din dreapta, îi cunosc. Bătu cu degetul în poză. 
As pune rămăsag că hipopotamul ăsta e Ernie Franckfurter. A 
îmbătrânit licheaua dracului. A făcut burtă, i s-a rărit părul. 
Acum douăzeci de ani am studiat împreună la ilustra scoală de 
corectie din Saint Louis. Când l-au băgat în scoală, Ernie avea la 
activul său devalizarea unei statii de benzină şi două violuri... 
Dăm noi repede de el, Aveam un prieten comun: Micky Sheldon. 
Ernie şi cu mine nu ne-am putut înghiti niciodată. lar pomădatul 
ăsta cu orhideea, de lângă Ernie, este Blakie Mecoo. Acum un 
an, la Las Vegas, m-a curătat la pocher de 5 000 de dolari. Până 
la partida aia mă credeam tartorul trisorilor. Dar ăsta mi-a risipit 
iluziile. Şi culmea e că am rămas prieteni. Avea un fel de a ţi se 
vâri pe sub piele... Ce să zic, boss, nu îl văd pe ăsta amestecat 
în asasinarea lui Reggie. Nu pot să spun acelaşi lucru despre 
Ernie. Asta era în stare să omoare şi pe soră-sa, numai bani să-i 
iasă. Nu m-ar mira să aflu că Ernie e vârât până la gât în crima 
asta... Pe cel de-al treilea nu-l cunosc. Datam să fac unele 
investigatii... Acum să dăm de urma lui Ernie. 

Abe trecu în dormitor şi formă un număr de telefon. Mircea îl 
urmă şi luă receptorul suplimentar spre a urmări convorbirea. 

— Hello! Charlie's Bar! răsună un glas feminin foarte melodios, 
la celălalt capăt al firului. 

— Hello, honey! Dă-mi-l pe Micky. 

— Cine întrebă? 

— Un prieten, Abe Macchia. 

— Moment. 

Abe asteptă câteva clipe. Se auzi o tuse tabagică, după care o 
voce spartă rosti jovial: 

— Hello, Abe. Ce e cu tine, cutră bătrâna? Abe râse. 

— Cutră ca cutră. Mai merge. Da' bătrâna? Mai bine te-ai auzi 
pe tine cum horeai, mumie deselată. Dacă nu te lasi de havane 
şi de havaneze, o să-ţi ţin panglica la înmormântare. 

— la spune ce te doare? 

— Aveam noi un amic. Franckfurter. Ernie Franckfurter. Vreau 
să dau de el. 

— Ce treabă ai cu el? 

— Eşti curios ca întotdeauna. Îl stiam specialist în violuri şi 
voiam să-mi dea nişte lectii. 

— Am înţeles, Abe. Faci pe misteriosul. Ernie e mare patron de 
garaj la Chicago. S-a ajuns. 


— Aha! Poţi să-mi dai adresa? 

— Garajul Avis, Augusta Boulevard - Chicago. Alături de hotelul 
Metropol. Unde-am tras noi un chef de pomină după ce ne-am 
întors din Coreea. Când vii să te cinstesc cu un Gordon Rouge? 

— Am acum o treabă, căreia vreau să-i dau repede de capăt. 
După asta te calc eu. So /ong, Micky. 

— So long, Abe. 

Abe lăsă telefonul în furcă şi îşi frecă încântat mâinile. 

— Când plecăm la Chicago, boss? 

Mircea deschise dulapul-bar şi umplu două pahare cu whisky. 

— Poftim, Abe, zise el întinzându-i un pahar. Beau în cinstea ta. 
Pregăteste-te să încasezi o gratificatie grasă. 

Se uită la ceas. Miezul nopţii să ne prindă la Chicago. Rezerva 
telefonic două bilete de avion. Şi închiriază o masină care să ne 
astepte la aeroport. 

Mircea era încântat de iuteala cu care se adapta mediului. Se 
misca printre oamenii Mafiei cu atâta usurintă, încât s-ar fi zis că 
se afla în mijlocul lor de când lumea. Dovedea aptitudini pentru 
activitatea aceasta plină de primejdii. 

Ştia că asupra lui planau amenintări grave. Dar acum acestea 
nu-l mai îngrijorau. Dimpotrivă, îl stimulau, îi creau o stare de 
euforie, ca şi un vis tare, ametitor. 

Abe comandă la agentia Societătii Aeriene Sunder-land Airlines 
bilete pentru Chicago. Avionul avea plecarea la ora 21,30 şi 
sosea la Chicago la ora 23,10. 

Abe se uită la ceas. 

— Boss, să ne grăbim. Într-o jumătate de oră trebuie să fim la 
John Kennedy Airport. 

Mircea vâri într-o servietă diplomat o pijama, o cămasă de 
schimb, instrumentele de bărbierit şi un Smith and Wesson. 
Pentru mai multă sigurantă, strecură un Walther P. 38 cu 
surdină în hamul de sub haină. 

Abe luă câteva încărcături de rezervă. 

S-ar putea să avem nevoie, spuse el practic. 


PARTEA A TREIA 
ÎN JET DE LA ATLANTIC LA PACIFIC 

LA ORA nouă, Mircea şi Abe părăsiră vila, urmăriti ca de obicei 
de la distantă de o masină cu oamenii lui Landis. 

La noua şi cincisprezece minute - după o cursă infernală pe 
străzile din Bronx şi Queens - sosiră la aeroport. Formalitătile de 
îmbarcare durară puţin. 

Mircea şi Abe se urcară în avion cu câteva secunde înainte de a 
se închide usile. 

— Ai văzut ce mutre au făcut oamenii lui Landis când s-au 
pomenit că le scăpăm din mână? zise Abe după ce se aseză pe 
scaunul său. Înainte de plecare am avut grijă să cumpăr 
ultimele cinci bilete disponibile, ca să evit orice surpriză. 

— Asta nu înseninează că la Chicago nu ne pot lua în primire 
alţi indivizi. 

Îţi închipui că Landis a rămas cu braţele încrucisate după ce a 
aflat că i-am scăpat printre degete? 

— Aşa ceva cere totuşi timp, spuse Abe. 

— Timpul lucrează în favoarea lor, zise Mircea. Eu nu pot 
depăsi un anumit termen. 

— Avem înaintea noastră trei zile pline. Dacă punem mâna pe 
Ernie, afacerea e ca şi rezolvată. Ştiu să-l fac să vorbească. 

— Dacă punem mâna pe Ernie... repetă Mircea cu oarecare 
îndoială. În caz că lucrează cu Landis, acesta se va grăbi să-i 
asigure o pază eficientă. 

— Surpriza este elementul hotărâtor, replică Abe optimist. 
Landis şi Yale nu au de unde să ştie că dumneata ai aflat 
identitatea unuia dintre asasinii lui Reggie. Yale a devalizat 
seiful lui Regan, tocmai ca să-intre în stăpânirea fotografiilor. 

— Nu e de presupus că l-a pus pe gânduri faptul de a nu fi găsit 
şi negativele? Altminteri de ce au încercat să mă suprime la 
Clubul 47? Mă mir că după ce m-au lovit în cap nu mi-au scotocit 
şi buzunarele. 

— Nu s-au mai ostenit; au fost siguri că n-ai să mai ieşi viu din 
subsolul clubului, spuse Abe. Greselile sunt tataie, boss. Nu 
există crimă perfectă. 

Există numai alibiuri perfect ticluite şi influente perfecte. Abe 
râse iarăşi. Mă întreb ce mutră are să facă Ernie când are să dea 
cu ochii de mine. 

— Tocmai asta mă face să cred că ar fi bine să intru singur în 


garaj, Abe. Va opera elementul surpriză, de care vorbeai tu. 
Foarte putină lume mă cunoaşte sub noul meu aspect. 

— Nu te las singur în bârlogul lupilor, boss! Ai văzut ce era să 
pătesti la club. 

Mircea zâmbi. 

— Bine, Abe. Intrăm împreună. 

La ora 23,10 potrivit orarului, avionul ateriză la Chicago. 

Mircea şi Abe se urcară în Buick-ul E/ectra, închiriat telefonic, 
care-i aştepta în parcul de automobile. Abe luă volanul. 

În drum spre centrul oraşului, Abe îşi aruncă de câteva ori 
privirile asupra retrovizorului. Erau încadrati într-un fluviu de 
maşini care goneau cu viteză constantă pe Kennedy 
Expressway. 

— Ce n-as da să ştiu dacă suntem urmăriti, zise Abe. Coti la 
dreapta pe North Damen Avenue, apoi la stânga pe Augusta 
Boulevard. 

După cinci minute de mers, apăru siluetă cu douăzeci de etaje 
a hotelului Metropol. Intrarea puternic luminată a garajului Avis 
se profila dincolo de hotel. 

Ajuns în faţa garajului, Abe viră brusc la dreapta şi intră 
înăuntru. Se strecură ca un tipar printre automobilele care 
misunau prin garaj şi opri în dreptul unui perete de sticlă, cu usi 
automate. Pe una din usi scria cu litere aurii Direcţia. 

Abe scoase pistolul de sub haină, îi trase piedică şi îl vâri la loc 
în ham. Cobori din masină, dădu buzna pe uşa cu litere aurii şi 
fără să tină seama de protestele secretarei, care bătea la o 
masină de scris, împinse cu putere uşa din celălalt capăt al 
încăperii pe care scria Director. Biroul era gol. In scrumieră de 
pe masa de lucru fumega o tigară. 

Abe se întoarse spre secretară: 

— Unde-i Ernie, frumoaso? Am vrut să-i fac o surpriză. 

Secretară, o blondă oxigenată, cu ochelari mari, rotunzi, 
înrămati cu metal, îi aruncă o privire glacială. 

— Mr. Franckfurter e sus la etajul zece. Asistă la montarea unui 
nou ascensor. 

— Thanks a million, îi mulţumi Abe. 

Părăsi biroul şi se urcă în Buick. Făcu contactul. 

— Trebuie să fim cu ochii în patru, boss. Am impresia că ni se 
întinde o cursă. Mi s-a spus că Ernie e sus. 

Demară. Buick-ul se angaja pe serpentina betonată care ducea 


spre etajele superioare. Abe înainta precaut. 

Pe dreapta, dincolo de balustrada de beton, se deschidea golul 
dintre etaje, în jurul căruia serpuia pistă în spirală. Pe flancul 
stâng se ridicau pereţi de beton, deschisi la fiecare etaj spre 
platformele de parcare respective. 

Mircea scoase cele două pistoale şi le aseză alături de el, pe 
banchetă, să le aibă la îndemână. 

Buick-ul depăsi fără incident primele patru etaje. 

Mircea îşi simţi gura uscată. Din fiecare masină care trecea pe 
lângă ei riscau să fie mitraliati. Şi oricare masină, cu o manevră 
abilă, ar fi putut să-i catapulteze în hăul deschis în dreapta lor. 

Buick-ul urcă încă patru etaje. Abe se uită spre dreapta. 

Pe spirală, cu un etaj mai jos, se vedeau urcând două limuzine. 

— Ciudat. Am impresia că ne urmăresc, zise Mircea. 

— Se prea poate, replică Abe. Vedem noi imediat. Buick-ul se 
angaja pe spirala etajului IX, apoi pe ultima spirală, ce urca spre 
etajul X. 

Când să iasă pe ultima platformă, îi apărură în faţă două maşini 
aşezate una lângă alta, care le blocau diurnul. 

Farurile lor quadruple se aprinseră simultan, orbindu-i. 

Abe opri instinctiv. Cuplă pe marsarier. 

Deodată văzu în retrovizor celelalte două automobile, care-i 
urmăriseră până atunci, apropiindu-se bord la bord, de 
asemenea cu toate farurile aprinse. 

— Ne-au prins la mijloc, scrâsni Abe. Vor să ne împingă în gol. 
Sări din masină, boss! 

Mircea deschise portiera cu cotul şi înarmat cu cele două 
pistoale, fiecare în câte o mână, sări pe pista betonată. 

Trase o rafală în direcţia parbrizului primei maşini care se 
apropia cu viteză, apoi ochi şi pe a doua. Se adăposti după un 
stâlp de beton. Începu să tragă şi în maşinile care urcau din 
urmă. 

Abe aprinse toate farurile, îşi lansă Buick-ul împotriva 
automobilelor care veneau din faţă, apoi sări la rândul său pe 
pistă. 

Se auzi zgomotul unei ciocniri, apoi pârâituri de metal care se 
îndoaie şi zăngănit de geamuri sparte. 

Abe scoase pistolul de sub haină. Se răsuci pe călcâie şi, 
lipindu-se de perete, începu să tragă cu Mircea spre maşinile 
care veneau din spate. 


Maşina ce urca pe partea dreaptă a pistei viră brusc şi se izbi 
cu putere de parapet, imobilizându-se. Şi cealaltă masină 
încremeni, cu parbrizul plesnit de gloante. 

Focurile trase de arme cu surdină nu făcuseră zgomot. 

Mircea şi Abe schimbară o privire triumfătoare. 

Dintr-una din maşini ieşi împleticindu-se un om care se sprijini 
de portieră, apoi se prăvăli pe pista betonată, în celelalte nu 
observară nici o mişcare. 

— Acum să ne răfuim cu Ernie, zise Abe. 

— Numai să dăm de el, spuse Mircea. 

— Nici o grijă. Trebuie să fie pe aproape. 

În aceeaşi clipă, un Ford Mustang, alb, decapotabil, tâsni de pe 
platformă, trecu pe lângă maşinile accidentate şi se angaja 
vijelios pe pistă în jos. 

— Lasul! urlă Abe. Lasul! Să nu ne scape. 

O luă la fugă spre primul din automobilele parcate pe 
platformă, un Studebeker Dayton. Se aruncă la volan, demară şi 
după ce trecu pe lângă Mircea, care deschise portiera şi sări 
înăuntru, porni cu mare viteză pe urmele Ford-ului decapotabil. 

— Ernie a fost întotdeauna un ticălos, vorbi Abe, în vreme ce 
mânuia cu măiestrie volanul pe spirala betonată. 

Maşina lui Ernie câstigase un avans pretios. Ajunsese la etajul 
al treilea, în vreme ce Abe abia lăsa în urmă etajul al saselea. 
Cauciucurile suierau. Maşinile cu care se încrucisau erau silite să 
tragă pe extrema limită a pistei spre a evita o ciocnire, Ford-ul 
ajunsese la etajul |. 

— Dacă apucă să iasă în stradă, riscăm să ne scape, strigă Abe 
furios. 

Circulatia intensă şi... 

Deodată vorbele i se topiră pe buze. 

De pe platforma etajului | ieşi pe pista spiralată o limuzină 
Mercedes 600, lungă cât o locomotivă, care manevră spre a 
cârmi la dreapta. Ford-ul Mustang, lansat cu mare viteză la vale, 
intră ca un bolid în flancul limuzinei. Făcu un salt, se izbi lateral 
de balustrada de beton şi luă foc, proiectându-l pe conducător 
peste caroseria Mercedes-ului. 

Când ajunse în dreptul maşinii incendiate, Abe frâna. 

Nu putea trece mai departe cu Studebeker-ul. 

Apărură câţiva oameni cu extinctoare. Jeturile de spumă 
învăluită în câteva clipe Ford-ul. În garaj se stârnise tumult. 


Abe şi Mircea se strecurară prin spatele Mercedes-ului şi se 
opriră lângă corpul lui Ernie, priponit de balustrada betonată. 
Zăcea într-o poziţie grotescă. Picioarele erau răschirate într-un 
fel de grand ecart, braţele frânte făceau zigzaguri pe pardoseala 
mânjită cu motorină, iar capul despicat în două, ca un dovleac, 
lăsa să se vadă încâlceala însângerată a circumvolutiunilor 
creierului. 

În jurul cadavrului începuse să se adune lume. Abe îl strânse 
pe Mircea de brat. 

— S-o stergem, boss, sopti el. Nu e bine să ne găsească politia 
aici. Profitând de zăpăceală, ieşiră în stradă, fără să-i oprească 
cineva. Când se văzură pe trotuar, oftară usurati. 

Se şi amestecară în mulţimea pietonilor. 

Dinspre Oakland Boulevard se auzea tot mai puternic sunetul 
modulat al unor sirene. 

— Politia! murmură Abe. Şi ambulantele. Am iesit la timp. 

Cotiră la dreapta, pe o stradă întunecoasă, puţin frecventată. 
Intrară în primul bar. 

La tejghea câţiva noctambuli se cinsteau cu băuturi tari. 

Mircea se văzu în oglinda din spatele barmanului şi abia se mai 
recunoscu. Era palid, obrazul i se lungise şi ochii îi străluceau 
ciudat. Simtea un uşor tremur în picioare. 

„Nu sunt încă bun de detectiv”, îşi zise el iritat. 

— De două ori whisky, porunci Abe, rezemându-se de tejghea. 

Abe îşi aprinse o tigară. 

Barmanul luă de pe raftul de cristal o sticlă, cu--Scotch. Umplu 
două pahare şi le servi noilor clienti. 

Mircea îşi goli paharul din câteva înghitituri; Băutură alcoolică îi 
încălzi plăcut măruntaiele şi îi linisti: ea prin minune nervii. 

— Încă un rând, porunci el. 

Şi Abe dădu peste cap whisky-ul. 

În vreme ce barmanul executa comanda, Abe se întoarse spre 
Mircea. 

— Ernie ne-a făcut figura, boss. l-au crescut aripi de îngeras şi 
şi-a luat zborul tocmai când credeam că o să punem mâna pe el. 
Dar mai avem o săgeată în tolbă. Blackie. Nu mă astept la cine 
ştie ce, dar trebuie să încercăm... A murit Ernie, trăieste Blackie. 
Plecăm la Las Vegas, boss. Cu primul avion!... 


x kK x 


Cu ochii pe jumătate închisi. Mircea stătea cu capul sprijinit de 
spătarul moale al banchetei sale şi asculta zgomotul surd al 
motoarelor avionului. 

Mai toţi călătorii dormeau. Şi Abe dormea, cu gura 
întredeschisă, cu mâinile împreunate pe pântece şi cu nodul 
cravatei puţin lărgit, spre a nu-i stânjeni respiratia. Veioza 
aprinsă arunca asupra obrazului său o tentă chihlimbarie. 

Mircea se uită la el şi se întrebă cum de putea să doarmă atât 
de linistit după cele întâmplate. Starea de exaltare pe care o 
încercase la bar lăsase loc unei ciudate moleseli. 

Recapitula evenimentele petrecute de la sosirea sa în Statele 
Unite. 

Drumul îi fusese presărat numai cu cadavre - Joe Regan şi fiul 
acestuia, Sid Capozzolo, Ernie Franckfurter şi unul sau doi din 
conducătorii celor patru maşini din garaj, asupra cărora trăsese 
şi el şi Abe. Este adevărat că fusese în legitimă apărare. Dar 
această legitimă apărare trebuia dovedită. N-ar fi fost exclus ca 
la această oră agentii F.B.I.-ului să se afle pe urmele sale. 

Dacă Abe escamotase cu abilitate cadavrele celor doi Regan şi 
al lui Sid, altfel se prezenta situaţia la Chicago. Prezenta lui şi a 
lui Abe puteau fi lesne dovedite. Agentul care le predase maşina 
luată cu chirie şi secretara lui Ernie Franckfurter i-ar fi identificat 
cu usurintă. Pe de altă parte posibilitatea de a fi lichidati de 
Mafie crestea în fiecare clipă. 

Faptul că la garaj se încercase asasinarea lui şi a lui Abe 
dovedea că deplasarea sa la Chicago nu scăpase neobservată. 
Suprimarea lui Genovese - alias Mircea Paltin - fusese de bună 
seamă hotărâta dinainte. Numai aşa se explicau atentatele 
săvârsite împotriva sa. Fără îndoială că Ernie fusese anunţat din 
timp de sosirea la Chicago a lui Genovese şi a omului său de 
încredere. | se recomandase să îşi ia măsuri de precautie. Landis 
pierduse însă prima mansă. Cine o va câstiga pe a doua? 

Mircea se uită pe geam. Undeva în zare, se vedeau licărind 
luminile unui oraş. 

Îşi consultă pliantul pe care o stewardesă i-l pusese la 
dispozitie. Se apropiau de Minneapolis. In zori vor ateriza la 
Denver. Dacă vor prinde legătura cu avionul de Las Vegas vor 
ajunge la destinatie în jurul orei sapte. 

Închise ochii şi încercă să adoarmă. Somnul însă refuză să vină. 
Îl potopeau gândurile. 


Îşi îndreptă iarăşi privirile spre fereastră. Luminile oraşului se 
apropiau cu încetul. 

Spre sud scânteie un fulger şi încă unul. 

Mircea atipi. Nu se trezi decât în clipa în care stewardesa Îl 
rugă să-şi prindă centura de sigurantă, deoarece trebuiau să 
aterizeze la Denver. 

Se luminase de ziuă. La orizont se ivise geana purpurie a 
soarelui. Oraşul se desfăsura ca o oază verde, înspicată de albul 
zgârie-norilor. În jur se desfăsura un imens desert rosiatic. Spre 
vest se ridicau crestele albăstrui ale muntilor Stâncosi. In 
centrul oraşului se singulariza domul Capitoliului. 

La Denver, escala dură o jumătate de oră. Mircea se mulţumi 
cu două felii de suncă şi cu un pahar de Orange-/yuice din 
copiosul breakfast servit la restaurantul aeroportului. Abe în 
schimb se înfruptă cu mare poftă din bunătătile servite. 

La sapte fără un sfert avionul decola îndreptându-se spre Las 
Vegas. 

Îndată ce se instală în fotoliul său, Mircea adormi. Oboseala şi 
emotiile îşi făceau simtite efectele. Nu se trezi decât la Las 
Vegas. 

În parcul de automobile al aeroportului îi aştepta un Chevrolet 
Impala, închiriat prin telefon încă de la Denver. 

De la un chiosc cumpără ultimele ziare de dimineată. Două 
dintre ele relatau moartea lui Ernie Franckfurter şi ciudată 
ciocnire de automobile de la etajul al zecelea al garajului, care 
se soldase cu doi morti şi cu doi grav răniti. Declaratiile 
secretarei lui Franckfurter făcute la politie cât şi în faţa ziaristilor 
ocupau un loc de frunte. Mircea remarcă surprins că 
semnalmentele atribuite lui Abe erau cu totul false. S-ar fi zis că 
secretara se străduise să-i deruteze pe politisti. 

Mircea îşi dădu seama că şi aici opera mâna Mafiei, care nu 
îngăduia celor dinafară să-i afle frământările-i lăuntrice. Dar 
aceasta mai dovedea că Mircea evolua pe muchie de cutit. Abe 
nu părea să fie constient de primejdiile ce-i pândeau. Nu-l 
preocupa decât prinderea asasinilor lui Reggie Lascalzo. 

După un turneu steril prin mai multe hoteluri reusiră să 
găsească două camere la Floridablanca. Odaia lui Mircea, 
plasată la etajul al doilea al unui building cu linii sobre, 
elegante, privea spre un parc cu covoare de gazon, în mijlocul 
cărora îşi etală apele albastre, limpezi, un bazin cu savante 


curburi, străjuite de umbrele multicolore Vilegiaturisti, în 
pestrite costume de baie, se zbenguiau prin apă, ori se bronzau 
la soare. 

— Aici am să-mi petrec vacanta, boss, spuse Abe, lăsându-şi 
privirile să întârzie asupra unui stol de fete cu forme răscolitoare 
de gânduri păcătoase. 

Tusi spre a-şi drege glasul, apoi rosti cu ton afectat de 
predicator: 

— Dar mai înainte de toate - datoria. Pentru început să tragem 
un pui de somn. E inutil să-l căutăm la ora asta pe Blackie. Ca şi 
liliecii nu iese din ascunzisul său decât noaptea. 

Băură câte două whisky-uri duble, apoi se culcară, în răcoarea 
plăcută a camerei, înzestrată cu instalatie de aer condiţionat şi 
la adăpostul storurilor lăsate, Mircea dormi până la lăsatul serii. 
ÎI trezi din somn un steward, care-i aduse pe tavă o foarte 
bogată gustare şi o colecţie de sticle cu băuturi tari. In timp ce 
Mircea se delecta cu un pateu în aspic: garnisit cu felioare de 
ananas, stewardul ridică storurile, dezvăluind o priveliste de 
basm. 

În depărtare se ridicau, asemenea unor fantastice cozi de 
păun, jocuri de artificii rosii, chihlimbarii, albastre, purpurii, 
învăluind succesiv parcul în toate culorile curcubeului. Bazinul 
luminat de dinăuntru îşi schimba şi el culoarea, asemenea unui 
urias cameleon. Femei şi bărbati în costume de seară 
străbăteau aleile parcului. Cei mai mulţi se îndreptau spre un 
pavilion. În stil arab, învăluit în ghirlande de becuri pestrite. 

— Doriti să vă reținem locuri la Cazinoul hotelului nostru? 
întrebă stewardul. Cele mai solicitate sunt la mesele de ruletă şi 
de chemin de fer. Dar după părerea mea, adăugă el 
confidential, sortii cei mai mari de câstig vi le oferă cursele de 
ogari. În seara aceasta se desfăsoară o întrecere senzatională 
între  Golden-Arrow, campionul Europei, şi  Thundebird, 
campionatul Americii de Sud. Pronosticurile sunt împărtite. Eu 
am însă unele indicii - din surse tainice - ca Golden-Arrow va 
câstiga cursa. Încercati şi n-o să vă pară rău. Acum trei zile un 
financiar britanic- numele nu vi-l pot divulga - a câstigat 
datorită povetelor mele treizeci de mii de dolari. A avut 
generozitatea să mă gratifice cu două hârtii de câte o mie. 
Mircea înţelese aluzia. 

Stewardul îi umplea al doilea pahar cu whisky, când Abe îşi 


făcu intrarea jovial, ferches, gata să intre în acţiune. 

— Bei un Bourbon? îl întrebă Mircea. 

— Multumesc, mi-am făcut plinul. 

— Bine, Abe. Mă îmbrac şi plecăm. 

În vreme ce Mircea îşi înnoda cravata în faţa oglinzii, Abe se 
întoarse spre steward. 

— Cunosti pe un oarecare Blackie Mecoo? 

— Oh, da. Blackie Mecoo, directorul de la £/ Morocco. 

— El Morocco? 

— Hotelul-cazino. Foarte căutat de starurile din Hollywood. ŞI 
cu cea mai grandioasă reclamă din oraş. Numai emblema 
cazinoului e formată din patru mii de becuri fluorescente. 

Zece minute mai târziu, Chevrolet-ul condus de Abe se angaja 
pe bulevardul care ducea la £/ Morocco. 

Mircea era uluit de risipă de lumină şi culoare, care învăluiau 
oraşul într-un fel de aură incandescentă. Reclame cu neon în 
plină mişcare descriau pe fatadele clădirilor zigzaguri jucăuse, 
cicloide dantelate, hiperbole explozive, elipse ce se rostogoleau 
nebuneste ca nişte mingi de rugby, evoluente angrenate în rotiri 
ametitoare,  arabescuri  serpuinde, jeturi orbitoare, toate 
învăluind şi cerul şi pământul într-o Niagară de feerii. Litere 
imense, strălucitoare alcătuiau cele mai exotice decoruri: Desert 
Inn, Sahara, Flamingo, New Fronlier, Thunder-bird, Star Dust, 
South Pacific, Tropicana... 

Caroseriile automobilelor care misunau pe bulevarde oglindeau 
luminile reclamelor, scânteind ca o lavă în plină revărsare. 

În faţa hotelului-cazino £/ Morocco, o uriasă floare tropicală îşi 
desfăsura spre cer petalele de neon, ca un vulcan în eruptie. 

Abe reusi să strecoare Chevrolet-ul printre sutele de 
automobile parcate în faţa clădirii. 

Intră împreună cu Mircea în holul hotelului şi se opri la biroul de 
informaţii. 

— Mr. Blackie Mecoo, vă rog. 

— După ora zece îl găsiti la cazinoul hotelului, replică 
functionarul. 

— Multumesc. 

În holul împodobit cu coloane de sticlă luminate pe dinăuntrul, 
vilegiaturisti în costume de seară virau în automate piese de 
câte cincizeci de centi, cu care se puteau câstiga cinci, zece sau 
chiar cincizeci de dolari. Câstigurile erau posibile numai în 


teorie. În practică se alegeau cu beneficii numai proprietarii sau 
concesionarii automatelor. 

În aşteptarea orei zece, Abe pierdu la un automat zece dolari. 

— Mai bine să dăm o raită pe la bar, propuse Mircea. As mai 
bea un whisky. 

— All right, boss. 

Barul-dancing era ticsit de consumatori, care îşi restaurau 
fortele înainte de a se lua de piept cu norocul, în jurul meselor 
verzi. 

Mircea remarcă pe tejgheaua barului, ca şi la Clubul 47, un 
mare vas chinezesc, plin cu orhidee albe, asemenea unor cupe 
de ceară. Directorul barului oferea clientilor favorizati câte o 
orhidee, care era primită cu foarte multă bucurie. 

Mircea şi Abe îşi omorâră timpul până la zece, delectându-se 
cu câteva whisky-uri stropite din belsug cu sifon. Trebuiau să-şi 
păstreze mintea limpede, căci în noaptea aceasta aveau de 
lucru. Ă 

La ora fixată se îndreptară spre sălile cazinoului. In jurul 
meselor verzi se îmbulzeau puzderie de amatori cuprinsi de 
frigurile jocului. 

Abe făcu semn unui steward negru, care se apropie zâmbind. 
— Unde îl pot găsi pe Mr. Mecoo? 

— Mr. Mecoo, Sir, a sosit acum zece minute. Îl găsiti în biroul 
său. Uşa din fund. 

Mircea făcu un semn lui Abe. 

— Haidem. 

Strecurându-se printre lume, ajunseră la uşa din fund. O 
împinseră şi se pomeniră într-un vestibul tapetat cu mătase 
visinie. Pe un birou se afla o masină de scris. Pe o altă uşă, 
capitonată, scria cu litere mici argintii Director. 

— Lasă-mă să intru cel dintâi, boss, zise Abe. E mai înţelept. 
Mircea închise uşa care răspundea în sala cazinoului. 

— Bine, Abe. Pofteste. 

Abe apăsă clanta usii capitonate, pe care o deschise încet. 

Pătrunseră într-o încăpere somptuoasă, cu fotolii adânci, 
îmbrăcate în piele de vitel, şi cu un birou vast, acoperit cu 
cristal. La birou nu se afla nimeni. 

— A zburat pasărea, zise Abe. 

Mircea arătă cu un deget spre picioarele biroului. 

Abe se uită într-acolo. Pe covorul de Persia se contura lateral 


talpa unui pantof de lac. 

Abe fluieră a pagubă. Trecu după birou. Prăvălit pe covor, cu 
fata în jos, zăcea un bărbat de statură mijlocie. Purta smoching. 
Abe se lăsă într-un genunchi, apucă pe individ de umăr şi îl 
întoarse cu fata în sus. În plastronul alb, mânjit de sânge, stătea 
înfipt în dreptul inimii un stilet cu mâner de abanos. Dintr-o 
orhidee pe care bărbatul o purta la butonieră se scursese un 
praf alb. 

— Blackie, murmură Abe. Bietul Blackie. 

— Am sosit prea târziu, zise Mircea. 

Abe luă între degete puţin praf alb şi îl mirosi. 

— Heroină, rosti el. Mă aşteptam. Se ridică în picioare. Mircea 
se uită îndelung la cadavru. 

— Orhideea asta nu trebuie să ajungă în mâinile politiei, spuse 
el. 

Dintr-un blocnotes de pe birou smulse o foaie de hârtie, din 
care făcu la repezeală un cornet. Luă floarea de la butoniera lui 
Blackie şi o strecură în cornet. Tot acolo turnă şi praful pe care-l 
culese cu grijă de pe covor. Vâri cornetul în buzunarul sacoului, 
apoi se întoarse spre Abe. 

— S-o stergem mai înainte ca cineva să dea peste noi. Abe 
cercetă dintr-o privire întreaga încăpere. O uşă întredeschisă 
răspundea într-un lavabou. Draperii de catifea acopereau 
fereastra. Abe stinse lumina şi dădu la o parte draperiile. 
Fereastra privea spre o grădină cu boschete de trandafiri. In 
grădină nu se afla tipenie de om. 

— lesim pe aici, zise el deschizând fereastra. E mai prudent. 

Scoase din buzunar o batistă cu care sterse clantele şi 
foraiberele pe care le atinsese, apoi escaladă fereastra. După ce 
se asigură că nu se află nimeni prin apropiere, făcu semn lui 
Mircea să-l urmeze. 

Când se văzură în grădină, se strecurară pe lângă pereţi spre o 
alee, care părea să răspundă în stradă. Presupunerile lui Abe se 
adeveriră. Aleea îi scoase în bulevardul din faţa hotelului. 

Dinspre stânga se auzi sirena unei maşini de politie care se 
apropia cu mare viteză. 

— Am iesit la timp, zise Abe. 

Automobilul politiei opri în faţa hotelului. Doi agenti în uniformă 
şi doi în civil săriră din masină şi urcară în fugă treptele de la 
intrarea clădirii. Se topiră înăuntru. 


— S-o luăm cât mai repede din loc, zise Abe. 

Se suiră în Chevrolet-ul care demară, pierzându-se printre 
automobilele ce se scurgeau pe bulevard în jos. Mircea rosti 
gânditor: 

— Am impresia că asasinii lui Blackie au anunţat politia, ca să 
fim găsiti lângă cadavru. Prea au sosit repede. 

— Se prea poate, boss. 

— Suntem în centrul unei adevărate conspiratii, Abe; 
conspiratia unor oameni care vor să mă scoată din circulatie mai 
înainte că asasinii lui Reggie să fie descoperiti. 

In vreme ce mânuia cu stânga volanul, Abe îşi aprinse o tigară. 

— Acum firul s-a rupt iarăşi, reluă Mircea. 

Moartea lui Blackie Mecoo îi fusese totuşi de folos. Aflase că 
orhideele de la butonieră purtau în cupa petalelor pulbere de 
heroină. Dovadă că Mecoo făcea parte dintr-o retea de traficanti 
de stupefiante, de care nu era străin nici Regan. Între Regan şi 
Mecoo, orhideele stabileau o legătură suspectă. 

Poate că şi Ernie Franckfurter ora membru al aceleiasi 
organizatii. Numai aşa se explica faptul că doi oameni plasati 
prin îndeletnicirile lor la mai bine de o mie de mile unul de 
celălalt, participaseră la asasinarea lui Reggie Lascalzo într-un 
cartier din New-York, adică într-un punct cu totul excentric fată 
de locul în care-şi desfăsurau ocupațiile cotidiene. 

— Plecăm imediat, la New York, spuse Mircea. 

— N-ar fi mai înţelept să mai rămânem câtva timp la Las 
Vegas? opina Abe. Ara aici câteva legături pretioase, care ne-ar 
putea pune pe urmele ucigasilor lui Mecoo. 

— Cât ţi-ar trebui pentru asta? întrebă Mircea. 

— O zi sau două. 

— Prea mult. Nu mai avem la dispozitie decât trei zile. În 
aceste trei zile trebuie să scot adevărul la lumină. 

— Bine, boss, replică Abe supus. 

Trecură pe la hotel, cerură nota de plată şi după ce-şi strânseră 
bagajele, spre surprinderea stewardul ui, plecară la aeroport, 
Găsiră un Jet Boeing, care avea să-şi ia zborul spre New York 
peste douăzeci de minute. 

— Pe unde trecem, oamenii mor ca mustele, spuse Abe 
zâmbind. Parcă am fi la Chicago în epoca prohibitiei. Şi acum ce 
facem, boss? întrebă el în vreme ce se îndreptau spre avion. 

— Nu ştiu încă. 


În realitate ştia foarte bine. Avea să ia legătura cu Narcotic 
Bureau. Să-l informeze asupra traficului de stupefiante de la 
hotelul-cazino. E/ Morocco din Las Vegas. 

Aterizară la New York în zori. 

Mircea cumpără de pe aeroport presa de dimineată. O răsfoi. 
Printre ultimele stiri ale ziarelor figură o telegramă din Las 
Vegas care relată pe scurt asasinarea lui Blackie Mecoo. 

— Abe, spuse Mircea, de aici te duci direct la amicul tău Micky 
Sheldon. Caută să afli cât mai multe în legătură cu Ernie 
Franckfurter. Vezi dacă ştie ceva despre Blackie Mecoo. 
Descoase-l. S-ar putea să obtii informaţii pretioase. 

— O. K., boss. O să fie cam greu să-l fac să vorbească la ora 
asta. Din zori şi până la prânz, Micky zace în letargie. Pritoceste 
vinul băut peste noapte. Dar am să încerc. 

Mircea se uită la ceas. 

— Acum e şase şi jumătate. La unsprezece ne întâlnim la barul 
Baltimore, pe Madison Avenue. 

Mircea trecu la volanul Linco/n-ului. 

— Unde te las, Abe? 

— În East Side, Micky stă în mansarda unei cocioabe de pe 
Allen Street. 

În drumul său spre Manhattan, Mircea avu grijă să ocolească 
pe mai multe străzi lăturalnice. Voia să vadă dacă nu e urmărit. 
Linistit oarecum în această privintă, traversă Podul Brooklyn, 
lăsă pe Abe lângă City Hall, apoi se angaja pe Broadway. Opri 
aproape de 14'th Street şi intră într-o cabină telefonică. 

Formă unul din numerele lui Narcotic Bureau. li răspunse un 
glas suav cu profesională eficientă. 

— Hello! 

— Hello! luati notă, Miss. Operati urgent, o descindere la 
Hotelul-cazino E/ Morocco... 

Mircea curmă brusc restul frazei... 

De unul din pereţii laterali de sticlă ai cabinei se rezemase un 
tip cu pălărie trasă pe ochi, care citea un ziar. O mustată 
englezească - falsă poate - se lăsa ca o streasină deasupra gurii 
cu buze subtiri. Tipul purta haine gris-fer. 

— La ce oră spuneti că pleacă primul avion spre Las Vegas? 
întrebă Mircea, schimbând brusc sensul convorbirii. 

Făcu o pauză ca şi când ar fi aşteptat răspunsul. 

— Atunci retineti două locuri pe numele lui Herbert Stevenson. 


Lăsă telefonul în furcă. 

Împinse uşa cabinei şi ieşi pe trotuar. Tipul rezemat de cabină 
îşi continua lectura. 

Când Mircea se urcă în automobil, individul ridică ochii pe 
deasupra ziarului. 

Lincoln-ul porni, încadrându-se în coloana de maşini, care se 
îndreptau spre nord, Mircea se mai uită o dată prin retrovizor la 
tipul cu ziarul. Acesta intră tocmai în cabină, Mircea se întrebă 
dacă numărul pe care îl formase, chemând pe cei de la Narcotic 
Bureau, fusese identificat de insul rezemat de cabină. Oamenii 
cu urechea formată pot reconstitui lesne un număr de telefon 
după zgomotul făcut de disc. Dacă se afla că încercase să 
contacteze politia, era pierdut. 

O sudoare rece îi perlă fruntea. Se uită din nou prin retrovizor. 
Un Chevrolet verde îl urma îndeaproape. La volan un individ cu 
ochelari negri. 

Mircea coti brusc la dreapta pe 47'th Street. 

Un fluierat strident de politie îl făcu să se oprească la marginea 
trotuarului. Puțin deprins cu circulatia din Manhattan şi 
emotionat de maşina care părea să-l urmărească, se angajase 
împotriva sensului unic de pe acea stradă. Se alese cu o 
amendă grasă şi cu o aspră observaţie din partea agentului de 
circulatie. Respiră însă usurat. Tipul cu ochelari de la volanul 
Chevrolet-ului îşi continuase drumul pe Broadway. 

Mircea făcu drumul întors şi îşi trase maşina în primul loc liber 
dintr-un sir de automobile parcate la trotuar, îşi sterse cu batista 
sudoarea de pe frunte şi îşi aprinsese o tigară. 

Se uită la ceas. Peste un sfert de oră avea întâlnire cu Abe. 


x k x 


Mircea sosi punctual la Baltimore. 

Abe însă i-o luase înainte. Il aştepta la o masă mică, lângă 
tejgheaua barului. Comandase un Martini, pe care-l savura plin 
de încântare. 

Mircea se aseză pe un scaun liber şi comandă un Courvoisier. 

— Am vesti mari, boss, zise Abe, după ce sorbi o ultimă 
înghititură de Martini. Am aflat de la Micky nişte chestii 
uluitoare. Ca să ajung însă acolo, a trebuit să-l bag cu capul în 
apă rece. Numai aşa l-am trezit din betie. 

— Şi ce-ai aflat? 


— Ernie Franckfurter şi cu Blackie Mecoo au participat acum 
zece ani la spargerea unei bănci din Grand Junction, Colorado. In 
timpul atacului săvârsit în plină zi au fost ucisi un paznic şi un 
casier. Ernie şi cu tovarăsii săi au reusit să dispară, cu o pradă 
de peste două sute de mii de dolari. Politia federală i-a urmărit 
fără succes aproape un an. In urma unui denunt anonim, a 
reusit să le pună mâna în ceafă. A urmat un proces care a făcut 
atunci mare vâlvă. Doi martori ai acuzării au pierit victime ale 
unor accidente, în ajunul procesului. Ceilalţi martori, intimidati, 
n-au mai îndrăznit să apară în faţa tribunalului. Acuzatii au fost 
achitati din lipsă de probe. 

Mircea îşi muie buzele în paharul cu coniac. 

— Interesant! Foarte interesant! rosti el. Şi în anii care au 
urmat, ce s-a mai întâmplat? 

— Nu s-a mai întâmplat nimic. Ernie şi Blackie spălati de 
învinuirile ce li se aduseseră au devenit cetăteni respectabili, cu 
ocupaţii onorabile. 

— Vasăzică, după zece ani, reluă Mircea, Ernie şi Blackie au 
renuntat pentru câteva zile la ocupațiile lor „onorabile” pentru a 
participa la răpirea şi asasinarea lui Reggie. Nu ţi se pare ciudat, 
Abe? 

— Da şi nu. Erau în joc saizeci de milioane de dolari: Miza 
merita riscul. 

— Ai aflat şi numele celorlalţi participanti la atacul asupra 
Băncii? 

— Nu. Dar nu e greu să le aflu. Ziarele de acum zece ani au 
făcut mare vâlvă în jurul acestui caz. 

— Fă-mi rost de aceste ziare, Abe. 

— O.K., boss. 

— În cât timp mi le aduci? Abe se uită la ceasul de mână. 

— În maximum trei ore. Cunosc nişte reporteri. Pentru câțiva 
dolari, îmi aduc pe tavă întreaga colecţie. 

— La drum, Abe. 

Abe se ridică de la masă. 

— Mă găsesti, la vilă, continuă Mircea. i 

După plecarea lui Abe dădu peste cap două pahare cu apă. In 
prezenta locotenentului său se simtea obligat să bea numai 
alcool. Prinzi la un restaurant italienesc din Greenwich Village - 
continuând traditia lui Cenovese, mare amator de bucătărie 
italienească. Se înapoie la Elmsford fără să se grăbească. 


De când sosise la Baltimore, oamenii lui Landis se tineau de el 
ca scaiul. Dar lui Mircea nu-i mai păsa. Se afla pe drumul cel 
bun. Acesta era esenţialul. 

Îndată ce ajunse acasă, se retrase în dormitor. Se dezbrăcă şi 
se culcă imediat. Dormi greu, fără vise. Frământările din 
ultimele zile îl doborâseră. 


x k x 


Abe îşi făcu apariţia, la ora patru, cu un vraf de ziare. Abia le 
ducea. 

Trezit din somn, Mircea începu să le răsfoiască. Curiozitatea şi 
emotia îl asaltau în egală măsură. Compară mutrele bărbatilor 
din fotografia sa cu instantaneele luate de politie celor patru 
membri ai bandei lui Ernie, după capturarea acestora. 

— Este exact ceea ce mă aşteptam, spuse el. Uită-te şi tu. 
Oamenii din bandă figurează şi în fotografia noastră. Toţi patru. 
Ei, ce zici? 

Abe se scărpina în crestet. 

— Într-adevăr, mi se pare şi mie ciudat. Au reconstituit banda 
după zece ani. 

— Eşti sigur că în cursul acestor zece ani n-au mai dat şi alte 
lovituri? întrebă Mircea. 

— Micky mi-a declarat că Ernie ducea - cel puţin aparent - 
oviaţă exemplară. 

— Poate că avea o existentă dublă. 

— N-as crede, rosti Abe. Ce rost avea să riste totul, repetând 
experienta tristă de la Grand Junction, când câstigurile lui de la 
garaj erau foarte mari şi mai ales lipsite de orice primejdie. 

Mircea reciti cu voce tare numele celorlalţi doi membri din 
banda lui Ernie. 

— Ralph Williams şi Irving Flaschman. Trebuie să dăm neapărat 
de ei, Abe. 

— Cam încurcată treabă, boss. 

— La organizatie nu putem apela. Avem duşmani puternici în 
Mafie, Abe. 

Nu ne putem bizui decât pe noi. 

Abe îşi împreună gânditor braţele. 

— Ernie la Chicago. Blackie la Las Vegas. Pentru Williams şi 
Flanschman va trebui să răscolim America. 

— Şi asta în trei zile. 


Abe trânti o înjurătură tipic italienească. 

În clipa aceea se deschise uşa şi noul valet al lui Mircea, un 
flăcău roscovan, pistruiat, care răspundea la numele de Sam 
anunţă cu glas subţire, de falset: 

— Mr. Bolence, boss. L-am poftit în bibliotecă. 

Spre deosebire de Pedro, care avea toate aparentele unui 
servitor stilat, eforturile lui Sam de a imita manierele unui valet 
englez deveneau uneori de-a dreptul grotesti. Oricât s-ar fi 
străduit, nu izbutea să ascundă sub această spoială gesturile 
brute de tough guy. 

Pe Mircea îl amuzau sfortările de elev silitor ale lui Sam, care la 
douăzeci de ani neimpliniti avea totuşi glorioase state de 
serviciu în Mafie. 

— Bine, Sam, cobor îndată, spuse el. 

Se îmbrăcă la repezeală. Era nerăbdător să afle noutăti de la 
Bolence, singurul om din sferele înalte ale organizatiei care-i 
mai arăta simpatie. Dacă era sinceră, rămânea de văzut. În 
orice caz, în faimosul dosar de la Palermo, Bolence figura printre 
prietenii lui Genovese. 

Abe rămase în dormitor, spre a mai căuta prin jurnale indicii 
care să-i pună pe urmele lui Williams şi ale lui Flaschman. 

Când cobori în bibliotecă, avu surpriza să constate că Bolence 
nu era singur. Îl însotise în această vizită Antinous, unul dintre 
căpeteniile Mafiei din Statele Unite. Mircea îl recunoscuse de 
îndată. Extrem de fotogenic. Antinous era replică fidelă a 
fotografiei din dosarul Genovese. Deşi împlinise treizeci de ani, 
nu părea să fi depăsit douăzeci. Trăsăturile regulate, nasul 
grecesc, bărbia rotundă dădeau chipului său o puritate clasică. 

Această înfătisare îi atribuise de altfel numele - la început sub 
formă de poreclă - al lui Antinous. 

Mircea se întrebă de ce Sam nu îl anunţase că Bolence era 
însotit. Poate că şi această întâlnire făcea parte din încercările la 
care era supus, spre a-i stabili adevărata identitate. 

Antinous îl măsură de sus până jos, apoi îi întinse mâna: 

— Ce mai faci, Vincenzo? 

— Hello, Antinous! 

li rostise numele cu cel mai firesc şi familiar ton, ca şi cum abia 
ieri s-ar fi despărtit. 

Se întoarse spre Bolence care stătea în picioare în dreptul 
ferestrei, şi îi privea cu amuzat interes. 


— Hello, Jack! De ce nu v-aţi tratat cu câte un whisky? Tu 
cunosti obiceiurile casei. 

Antinous îşi scutură un fir de praf de pe reverul impecabilei 
sale haine de shantung. 

— Ardeam ele curiozitate să te văd, Vincenzo. Mi s-au spus 
despre noul tău chip lucruri extraordinare. Stiam că Butler, 
doctorul nostru este un as, dar nu mi-am închipuit că poate face 
minuni. Dacă te-as fi întâlnit pe stradă, nu te-as fi recunoscut. 
Butler trebuie să fi fost foarte multumit de opera sa. 

— Mulţumirea lui nu a egalat-o în nici un caz pe a mea, replică 
Mircea, trecând la dulapul bar. Gratie lui sunt astăzi alt om. Nu 
m-au mai deranjat nici oamenii din F.B.I. Şi nici anumiti prieteni 
din Cosa Nostra. 

Oferi un pahar cu whisky vizitatorilor. 

— N-ai reusit totuşi să-ţi păstrezi multă vreme incognito-ul, 
spuse Antinous după ce-şi degustă băutura. 

— S-au găsit binevoitori care să mă identifice, replică Mircea. 
Pentru ei un Vincenzo Genovese ascuns sub o înfătisare de 
împrumut însemna o amenintare permanentă. 

Rationamentul său făcu impresie asupra lui Antinous, care-l 
privi cu oarecare simpatie. 

— În orice caz, dragul meu, continuă Mircea, trebuie să-ți 
multumesc fiindcă ai avut curajul să vii să mă vezi; 

— Socotesti că e un act de curaj? 

— Desigur, replică Mircea. Am devenit compromitător. 

— Dramatizezi lucrurile, replică Antinous. 

— Să fim seriosi, prietene. Dacă nu as fi fost suspectat, nu mi 
s-ar fi făcut afrontul de a mi se ridica, fără nici o explicaţie, 
conducerea sectorului. 

— Eşti nedrept, răspunse Antinous. Fuga ta în Sicilia ne-a 
obligat să luăm măsuri. Nu puteam lăsa descoperit un sector 
atât de important. 

— Lăsasem în locul meu pe Abe Macchia şi pe Reggie Lascalzo. 

Antinous zâmbi cu dispret: 

— Ai văzut de ce au fost în stare. Cum au rămas de capul lor au 
făcut să dispară câteva zeci de milioane. Eşti de acord, cred că 
nu-i puteam lăsa să opereze ca în junglă. Preluarea conducerii 
sectorului de către Landis nu reprezintă decât un interimat. 

— Tot ce pot să spun e că acest Landis a început să mă 
enerveze. Ca şi Barracuda, de altfel, replică Mircea tăios. 


Antinous surâse iarăşi: 

— Îţi cunosc reputatia. E primejdios să te enerveze cineva. Ti- 
as recomanda totuşi să nu te legi nici de Landis şi nici de 
Barracuda, până nu ţi se limpezeste situaţia. 

— Am stiut întotdeauna să mă conduc fără să cer sfaturile 
nimănui, scumpul meu Antinous. Cu Landis şi cu Barracuda, am 
să mă socotesc atunci când voi crede de cuviintă. 

Antinous îl privi cu indulgentă. 

— Ţi-ai schimbat înfătisarea, dar nu şi firea. Faci imprudente ca 
un simplu începător. 

— Nici nu se gândeşte că riscă să-l supere pe marele boss, 
interveni Bolence. 

— Marele boss nu s-a temut să mă supere, bănuindu-mă că as 
fi înstrăinat saizeci de milioane de dolari cuvenite organizatiei. 

Antinous şi Bolence se priviră cuprinsi de alarmă. Vincenzo 
Genovese depăsea măsura, îngăduindu-şi să-l critice pe marele 
boss. Chiar dacă în sinea lor nu erau întotdeauna de acord cu 
metodele de conducere ale acestuia, nu-şi exprimau niciodată 
verbal dezaprobarea. 

Antinous îşi goli paharul de whisky, spre a ocoli un răspuns 
care l-ar fi putut târî pe o pantă primejdioasă. 

Jack Bolence se uită gânditor la Mircea. Bănuielile pe care le 
nutrise în legătură cu identitatea celor doi Genovese - dinainte 
şi după operatia estetică - se risipeau pe zi ce trecea. 

— Nu trebuie să-l critici pe marele boss, spuse sententios 
Antinous. Întotdeauna a fost binevoitor cu tine. Ţi-a încredintat 
cel mai însemnat sector... 

— Ca să mă deposedeze mai târziu în favoarea lui Landis. 
Antinous se prefăcu a nu remarca întreruperea. 

— Deşi planează asupra ta grave, foarte grave bănuieli, ţi-a 
acordat un termen de şase zile spre a te disculpa. Pe altul l-ar fi 
lichidat fără discuţie. 

— Mărinimia lui este impresionantă, replică Mircea. Adăugă cu 
cel mai nevinovat aer: Dacă mă lichida, zburau definitiv cele 
saizeci de milioane. Atâta timp cât rămân în viaţă mai sunt sorti 
să fie recuperate. 

Bolence chicoti: 

— Zi-i Vincenzo şi lasă-l în pace. 

Pe fruntea lui Antinous se aşternuse o umbră prevestitoare de 
lucruri neplăcute. 


— Marelui boss i s-au semnalat în ultimele zile o serie de morti 
violente. 

Şi lui nu-i plac violentele, fiindcă pot trezi atentia politiei. 
Marele boss- ştii prea bine - doreste ca organizatia să 
functioneze şi să se dezvolte onorabil. Fără crime şi fără 
Zzguduiri. 

Antinous vorbea răspicat şi onctuos ca un prelat. Bolence îl 
asculta cu admiratie. 

„Mare smecher, reflectă el. Face pe diplomatul. Dar cu 
Vincenzo nu-i merge.” 

— Poţi să-l încredintezi pe marele boss, spuse Mircea; că n-am 
lăsat şi nici nu voi lăsa pe urmele anchetei mele corpuri delicte, 
care să compromită organizatia. 

— Vom vedea, zise Antinous, asezând eu grijă paharul pe 
masă. Vincenzo, îmi dai voie să mă retrag? Mergi, Jack? 

— Rămân, spuse Bolence. Vreau să mai stau de vorbă cu 
Vincenzo. Voi reusi, poate, să-l conving că e bine să lucreze cu 
mai multă... discretie. 

— Îți urez succes, Vincenzo, rosti Antinous, întorcându-se spre 
Mircea şi întinzându-i prietenos mina. 

Îndată ce rămase singur cu gazda sa, Jack Bolence se aseză pe 
canapeaua din faţa căminului. Rămase câtva timp cu privirile 
atintite asupra vetrei goale, ca şi când l-ar fi fascinat dansul 
unor flăcări scornite de imaginatia sa. 

Mircea nu-i tulbură meditatia. Era bucuros de acest intermezzo, 
căci îi îngăduia să cugete mai adânc asupra sensului ascuns al 
vorbelor lui Antinous. 

Bolence îşi frecă uşor bărbia osoasă: 

— Vincenzo, îţi aduc o veste neplăcută. N-am vrut să ţi-o spun 
în prezenta lui Antinous. Doctorul Butler e mort. | s-a administrat 
o doză de cianură în avionul care-l aducea de la San Francisco. 
Confruntarea ta cu Butler nu mai poate avea loc. Pentru tine e o 
lovitură serioasă... 

Mircea îl ascultă fără să clipească. Dar sub masca acestui calm 
desăvârsit, nervii i se încordaseră gata să plesnească. Inima îi 
bătea sarabanda. Din ce primejdie scăpase! Moartea lui Butler 
era providentială. O confruntare i-ar fi pecetluit soarta. 

— Într-adevăr grea lovitură, replică el. Butler era singurul care 
putea să mă identifice, spălându-mă de orice suspiciune. Se ştie 
cine l-a suprimat? 


— Nu. 

— Bănuieli? 

— Destule. Adversarii tăi nu se sfiesc să afirme că tu ai pus la 
cale asasinatul. Cică l-ai ucis ca să scapi de o confruntare, care 
ti-ar fi dezvăluit impostura. 

— Stupid. Mijloacele mele de acţiune sunt limitate. A avut grijă 
Barracuda şi Landis să-mi lege - în mod practic - mâinile. 

— Nu s-ar spune că sunt tocmai legate, zise Bolence scoţându- 
şi din buzunar o pilă minusculă, cu care începu să-şi rotunjească 
vârful unghiilor. 

As vrea să mai discutăm ceva. 

— Te rog! 

— Transportul tău de cenusă de la Hong-Kong. 

— Ei, ce e cu el? 

— Mi-ai oferit acum două luni zece la sută, ca în lipsa ta să mă 
ocup de intrarea lui în America. Pot să te anunţ că azi sau mâine 
Andromeda trebuie să sosească la San Francisco. 

— ŞI? 

— La ora actuală, tu eşti prea hărtuit ca să mai ai o grijă în 
plus. Cedează-mi transportul şi eu îţi ofer treizeci la sută din 
valoarea lui. 

— Treizeci? replică Mircea. De la patruzeci stăm de vorbă. lar la 
cincizeci am bătut palma. 

Bolence îşi întrerupse ocupaţia. 

— Şi riscurile? Le suport numai eu? 

— Deloc. Fiecare parte cu riscurile ei. Eu le-am suportat la 
Hong-Kong, tu le suporti la San Francisco. Fifty-fifty. Şi sunt 
ispitit să accept combinatia numai fiindcă am nevoie de bani 
lichizi. 

— Ştii prea bine că nu e uşor să plasezi cenusă în valoare de 
zece milioane de dolari. Afară de asta, dacă organizatia află că 
faci trafic de cenusă pe cont propriu, te compromiti definitiv. 

Mircea replică tăios: 

— Dacă vrei - bine, dacă nu - vorbim de altceva. De femei, de 
pildă. leri, am văzut una teribilă la Las Vegas. Dar n-am putut să 
fac nimic. Se tinea politia după mine. 

— Ai fost la Las Vegas? întrebă Bolence. 

— Da. 

— Curios! şi Landis este de două zile la Las Vegas. 

— Precis? întrebă Mircea, privindu-l deodată cu interes. Şi în ce 


scop? 

— Nimic important. Îşi petrece weekend-ul. Cel puţin aşa a 
spus. De altfel nu e singurul. Chuck a plecat la Miami, Scottie în 
Bahamas. Cred că şi eu am să dau o căită până la San 
Francisco. 

— Aha! A 

— Atunci aşa rămâne, zise Bolence. lţi ofer patruzeci la sută. 

— lar începem discuţia? 

— Patruzeci şi doi e ultima mea ofertă. Mircea păru să 
reflecteze o clipă: 

— Fie. Pentru că îmi eşti prieten. 

Bolence scoase din buzunar două teancuri de bancnote de câte 
o mie de dolari. 

— Îţi avansez imediat două sute de mii, zise el. 

Mircea luă banii fără să se grăbească. li prindeau foarte bine. 
Fondurile primite la Barcelona, înainte de a se îmbarca în 
avionul care avea să-l ducă la New York erau pe terminate. Abe 
mai dispunea de ceva rezerve, dar nici acestea nu aveau să 
dureze la infinit. 

Mircea îşi zise că în mod formal gestul său era condamnabil. 
Lua bani pentru o marfă care nu era a lui. Dar scopul scuză 
mijloacele. Fără cheltuieli nu-şi putea îndeplini misiunea pe care 
şi-o asumase. Lovea în Mafie, folosindu-se de propriile ei 
fonduri. Tot transportul de narcotice avea să cadă în mâna 
politiei. 

Restul îi primesti în două transe egale, zise Bolence ridicându- 
se de pe canapea. Ti-ar conveni cecuri? 

— Nu. Prefer bani lichizi. 

— All right. 

Bolence îşi vâri pila în buzunar. 

— Şi cu investigatiile tale cum stai? 

— Prost. 

— Mai ai trei zile. 

— Ştiu. Ca să mă descurc din pânză de păianjen urzită în jurul 
meu, nici trei ani nu mi-ar fi de ajuns. 

— Şi în cazul ăsta ce-i de făcut? Pot să-ţi fiu cumva de folos? 

— Multumesc. Prefer să lucrez singur. Nu vreau să te 
compromit. 

— Grăbeste-te, Vincenzo. Barracuda va face tot ce-i va sta în 
putintă ca să nu obtii o nouă păsuire. Bolence îi întinse mâna. Te 


las, Vincenzo. Şi încă o dată succes! 

Puțin timp după plecarea lui Bolence, Mircea primi o vizită 
simandicoasă. Samy Barracuda apăru zâmbitor, îmbrăcat în alb 
de sus şi până jos. Părul şi sprâncenele atât de blonde încât, 
băteau în argintiu, pielea bolnăvicios de albă îi dădeau o 
înfătisare ciudată, aproape comică, de clovn muiat în făină. 
Singura pată de culoare pe acest alb imaculat o constituia o 
orhidee violetă, cu petale subtiri şi lungi ca nişte picioare de 
păianjen. 

Cu pălăria de panama într-o mână şi în cealaltă cu un baston 
de malacca, Barracuda intră în bibliotecă precedat de Sam care- 
i anunţase solemn sosirea. Mircea îl primi fără să-i întindă mâna. 
Privirile lui întârziară asupra orhideei violete. Rosti ironic: 

— lar ai venit? 

Zâmbetul continuă să plutească sibilic pe buzele vizitatorului. 

— Eh, închipuieste-ţi că am avut tupeul. 

— Că ai avut tupeul ştiu. Mă miră că ai avut şi curajul. Şi încă 
singur. 

Barracuda se aseză pe un fotoliu. 

— Nu te grăbi să mă poftesti să iau loc. Pot să mă aşez şi fără 
invitatie. Între prieteni... 

Mircea aruncă o privire circulară prin încăpere. 

— Vezi aşa ceva pe aici? Barracuda râse: 

— Te înteposezi ca un arici de mate. Şi nu faci bine. Poate că n- 
ai să mă crezi. Am venit cu gânduri prietenesti. 

— Să zicem că te-as crede. 

Barracuda aseză tacticos pălăria şi bastonul pe o măsută joasă, 
dreptunghiulară, din apropierea fotoliului său. 

— Pe vremuri am fost prieteni, Vincenzo. Ai uitat? Am copilărit 
împreună. Îţi amintesti de Nolan's, de pivnita din Mott Street, de 
Berta? Mai ales de Berta? 

Mircea simţi o zvâcnire ciudată în inimă. Îşi dădea seama că 
Barracuda îi întindea o nouă şi foarte primejdioasă cursă. In 
dosar nu scria mare lucru despre copilăria lui Genovese. 
Nolan's, Berta, pivnita din Mott Street nici nu erau amintite. 

Mircea îşi dădu seama că nu-i rămânea decât să blufeze. 

— Dragul meu Samy, dacă ai venit spre a mă face să-mi pierd 
timpul cu pălăvrăgeli, nu ţi-ai găsit omul. Sau dacă tii neapărat, 
cere un time-out de la marele boss şi stăm de vorbă. 

Barracuda zâmbi. 


— Dacă ar depinde de mine... 

— Spune, mai bine, de ce ai venit. 

— Da, da. De asta am venit. Ca să îngropăm securea 
războiului... Dar dacă mă respingi, nu-mi rămâne decât să plec. 

Luă pălăria şi bastonul de pe măsută şi se ridică în picioare. 

— Frumoasă orhidee, zise Mircea. De când te ştiu ai fost un 
adevărat dandy. 

— Să nu exagerăm. Întotdeauna a trebuit să mă multumesc cu 
locul doi. 

— Nu poţi să te plângi. De când a dispărut Genovese, ai trecut 
pe locul lui. 

— Ar trebui să porti şi tu orhidee. Este ultimul strigăt. Bolence 
a lansat moda asta. Orhideele sunt ultima lui pasiune. Şi-a 
amenajat o seră în California, la Escondido, în fiecare zi i se 
aduc cu avionul la New York cele mai frumoase orhidee. Are şi 
un magazin de desfacere la San Francisco: The Bine Orchid. 
Înainte de plecare nu mă tratezi cu whisky? 

— De ce nu? Sec sau cu sifon? 

— Ca de obicei. 

Mircea zâmbi. | se întindea o nouă cursă. Foarte subtilă. 
Recurse la o stratagemă. Luă sticla de whisky şi începu să 
umple un pahar. Deodată scăpă sticla, care se sparse pe 
parchet. 

— Eh, s-a spart ghinionul! exclamă el. 

Sună. Sam îşi făcu apariţia. 

— M-ai chemat, boss. 

— Adu o sticlă de whisky. 

Sam execută porunca, înapoindu-se cu un Canadian Club. 
Mircea făcu un gest tânărului, care se conformă, desfăcând 
busonul sticlei şi turnând băutura în două pahare. 

Baracuda aruncă o privire ciudată asupra lui Mircea. Îşi duse 
paharul la buze. 

— Succes, Vincenzo. 

— Charlie, îl corectă Mircea. 

— O.K., Charlie! 

Barracuda dădu băutura peste cap, salută ridicând măciulia 
bastonului în dreptul fruntii, apoi părăsi încăperea... 

După plecarea vizitatorului, Mircea se urcă în dormitor, îl găsi 
pe Abe îngropat în jurnale. Le răsfoia cercetându-le atent, 
pagină cu pagină. 


— N-am găsit nici un indiciu, zise el dezamăgit. 
— In schimb am găsit eu, rosti Mircea. Plecăm imediat la San 
Francisco. 


x k x 


Orhidee... 

Mircea ajunsese să fie obsedat de orhidee. 

Florile acestea exotice, cu petale grele ca de ceară, 
extravagant colorate, apăreau necontenit în drumul său. Și 
Regan şi Blackie Mecoo purtau la butonieră orhidee Inventivi, 
foloseau cupele acestor somptuoase flori drept receptacul 
pentru narcotice. Bolence, care se ocupa printre altele şi cu 
stupefiante, cultiva orhidee. Printr-o înlăntuire logică, toate 
aceste elemente îl făceau pe Mircea să ajungă la concluzia că 
orhideele aveau să-i deschidă drumul până la asasinii lui 
Lascalzo. 

Ce amestec avea Bolence în toate acestea? De ce îi vorbise 
Barracuda despre pasiunea lui Bolence pentru orhidee? O făcuse 
întâmplător, sau cu un anumit scop? Bolence îi era prieten sau 
duşman? Greu de răspuns în vreme ce-şi arunca într-o valiză 
diplomat câteva obiecte de toaletă, Mircea analiza pe toate 
fetele noile perspective deschise de Barracuda. 

Abe rezervase telefonic două locuri în primul avion sare avea 
să-i ducă non stop - la San Francisco. 

— Nu uita să închiriezi o masină, recomandă el locotenentului 
său. 

În clipa în care Abe ridică iarăşi receptorul, Sam îşi vâri nasul 
pe uşă. 

— O domnisoară, boss, se adresă el lui Mircea, făcându-i 
strengar semn cu ochiul. 

Mircea schimbă o privire cu Abe. 

— Ce domnisoară. Sam? 

— N-a vrut să-mi spună numele. 

— Abe, du-te şi vezi cine e. Abe ieşi urmat de Sam. 

Mircea închise furios valiza. Vizitele feminine, foarte agreabile 
în alte împrejurări, nu-i făceau de data aceasta nici o plăcere. 
Nu avea nevoie de complicatii. Mai ales acum când se pregătea 
pentru o expediţie de care depindea poate existenta sa. 

Abe apăru peste câteva momente. li venea să râdă. 

— Cine e? întrebă Mircea. 


— Cora, boss. Arde de nerăbdare să te vadă. Vrea să-ţi scoată 
ochii, fiindcă ai sosit la New York fără să o anunti. 

Mircea-se scarpină în cap. 

Dosarul lui Genovese de la Palermo, continea şi fisa Corei 
Talbot. Dansatoare de cabaret, amantă en titre' a lui Genovese, 
era foarte cunoscută în cercurile Mafiei din New York. 

— Cine mi-o fi trimis-o şi p-asta pe cap? rosti el iritat. Acum 
numai de aşa ceva nu-mi arde. 

— A vrut să vină peste dumneata, dar n-am lăsat-o, zise Abe. 
Am încuiat-o în bibliotecă. 

„sunt supus la o nouă probă”, reflectă Mircea. i 

Constată încântat că nu mai resimtea nici o emotie. Incepuse 
să se călească. 

— Bine am să cobor în bibliotecă, zise el. Peste cât timp 
decolează avionul? 

— Peste o oră, boss. 

— Perfect. Într-un sfert de oră lichidez cu Cora, zise el. 

— Mira-m-as, exclamă Abe, care cunostea temperamentul 
vulcanic al dansatoarei. 

Mircea îşi bombă pieptul şi părăsi dormitorul, luând-o spre 
bibliotecă. 

Cora îl aştepta, fumând nervoasă o tigară egipteană. Zvârlea 
fumul pe nări ca bidivii din povesti. La apariţia lui Mircea, îl privi 
lung, apoi mutându-şi cu limba ţigara în colţul gurii îşi priponi 
mâinile în solduri. 

— Damn! exclamă ea în cel mai pur slang din East Side. 

Expresia, potrivită mai degrabă hamalilor din port, izbi 
neplăcut urechea lui Mircea. 

— Hello, Cora! rosti el calm, apropiindu-se de vizitatoare. 

— Şi tu cine dracu mai eşti? Lascalzo, Capozzola? V-aţi dat cu 
totii fata la întors? Unde-i Vincenzo? 

— Vincenzo e aici, replică el, arătându-se cu un gest larg. Îşi 
strecură apoi mâna pe sub bratul tinerei femei şi încercă s-o 
cuprindă de mijloc. 

Cora se răsuci ca o sfârleaza şi se îndepărtă neîncrezătoare de 
el. 

Făcuse nişte ochi rotunzi, plini de uimire. Era frumoasă. Dar de 
o frumusete vulgară, de chorus girl. Purta a rochie brodată cu 
jeuri, atât de scurtă, încât îi dezgolea picioarele - ce-i drept, 
sculpturale - cu o palmă mai sus de genunchi. Un colier de 


diamante şi două brătări încrustate cu smaralde şi rubine 
scăpărau ca focul. Părul lăsat într-un fel de cascadă aurie, de o 
parte? şi de alia a fetei, îi acoperea în parte ochii. Coafura 
aceasta - care ajunsese iarăşi la modă după o eclipsă de peste 
saizeci de ani - îi dădea înfătisarea unui câine cocker, cu urechi 
lungi, lătoase. 

— Tu eşti, Vincenzo? 

— Da, împărăteaso, replică Mircea, zâmbind. Replica era 
ieftină, dar în clipa aceea avea o oarecare savoare. 

— Nu semeni deloc, rosti Cora bănuitoare. 

— Serios? Nu-i nimic. Ai să mă recunosti îndată, zise el cu 
superbă nepăsare. Du-te sus şi... dezbrăcarea. 

— Eşti de o îndrăzneală!... exclamă ea sufocată. 

— Hai, sterge-o mai repede, o repezi el. 

— Te-ai înapoiat la New York fără să-mi dai de stire. 

— Vreau să-mi păstrez incognito-ul. 

— Ce să-ţi păstrezi? 

— Anonimatul. Să-mi ascund prezenta. 

— Cu alte cuvinte, să te ascunzi de mine, strigă ea furioasă. 
Nu-mi scapi atât de uşor. 

Mircea o privi cu îngăduitoare superioritate. 

— Nu mă mai plictisi şi porneste-o sus. Galop... 

— Aşa, pe gratis? Vii din Europa şi nu-mi aduci nimic? 

El ridică din umeri. 

— Dac-ai sti prin ce-am trecut. 

Scoase din buzunar portofelul doldora cu dolari. Îl desfăcu sub 
ochii lacomi ai dansatoarei, piguli zece hârtii de câte o mie şi i le 
vântură pe sub nas. 

— Cumpără-ţi o brătară cu briliante, de la Cartier. Cora însfacă 
la repezeală banii şi îi vări în posetă. 

Chipul i se destinse într-un zâmbet seducător. 

— Încep să te recunosc, Vincenzo. 

Se îndreptă spre uşă, legănând seducător din solduri. După ce 
puse mâna pe clantă, se întoarse spre el, şi-i aruncă pe sub 
gene o privire încărcată de promisiuni. 

— Hai mai repede, se alintă ea ca o pisică. Hm! Te-ai făcut mai 
frumos. Bine te-a aranjat doctorul ăla. 

— Cine ţi-a vorbit despre treaba asta? 

— Secret, replică ea surâzând cu cochetărie. Deschise uşa, îi 
aruncă o ultimă ocheadă, apoi ieşi. Mircea suspină şi se uită la 


ceas. Trecuseră zece minute. 

Abe apăru în bibliotecă. 

— M-a dat afară din dormitor, boss. Nici n-am apucat să ies 
bine din cameră, că a şi început să se dezbrace. Am stiut eu că 
n-ai să-i rezisti. 

Mircea pocni din degete. 

— Îmi pare rău, dar de data asta te-ai înselat. Nu vreau să 
pierd avionul. Unde e valiza mea? 

— Sus. 

— Atunci las-o acolo. Haidem! 

— Unde? 

— La San Francisco. 


x kK x 


La orele opt, avionul Super Jet Boeing decola de pe aeroportul 
John Kennedy, îndreptându-se spre West. 

Marele New York, ocean de scânteieri orbitoare, se desfăsura în 
toată grandoarea. Zgârie-norii îşi înăltau spre culmile văzduhului 
siluetele scăldate în siraguri de lumini scăpărătoare. Arterele de 
circulatie străluceau ca nişte fluvii de lavă incandescentă. Calea 
Lactee şi Brodway-ul îşi făceau o aprigă concurentă. Mircea 
contempla fascinat feeria acestui oraş supercivilizat, în care îi 
pândeau primejdii mai mari decât în plină junglă. 

Spre West, o geană de purpură sublinia zarea. Avionul zbura 
vijelios în urma soarelui apune. 

Mircea încerca o liniste  reconfortantă după agitatia 
nebunească din ultima vreme. Zborul lin al aeronavei îi calmase 
miraculos nervii. 

În curând întunericul se lăsă asupra firii. Super-/etul plutea 
între miriadele de stele şi miriadele de sclipiri terestre. Pentru 
Mircea, pe care întâmplarea îl făcuse să călătorească numai 
noaptea, America văzută din avion apărea sub înfătisarea unei 
imense întinderi de întuneric, presărată ici şi colo de 
aglomerările de licurici ale oralelor. 

Abe habar n-avea de frumusetile privelistilor nocturne, 
Pofticios, se înfrupta dintr-un foarte opulent choix de hors 
d'ceuvres, prezentate pe o tavă de o stewardesă blondă, cu 
contururi de vedetă holywoodiană. 

Mircea se delecta cu o prepelită în aspic, stropită cu vin de 
Malaga. 


— l-ai făcut figura bietei fete, boss, spuse la un moment dat 
Abe, printre îmbucături. Ca să fiu cinstit, nu mă aşteptam să mai 
apucăm avionul. 

Mircea sorbi puţin vin. 

— Când am văzut-o în bibliotecă, am fost ispitit să amân 
plecarea. Dar după ce mi-am dat seama de adevăratul scop al 
vizitei ei, m-am răcorit ca după un dus rece. Puteau găsi un truc 
mai subtil ca să mă verifice. 

Abe îşi goli paharul de vin. 

— Biata Cora. Cred că e pentru prima oară că i se trage o 
asemenea cacialma. O faci să-şi piardă încrederea în propriile ei 
puteri de seductie. Izbucni în râs. li creezi un complex de 
inferioritate. Mă tem însă că n-o să ţi-o ierte. 

— Lasă, îi trece. Îi cumpăr o haină de vizon şi o potolesc, 
replică Mircea, cu lenevoasă nepăsare. 

Timpul se scurgea pe negândite. 

Asistară la un film „tare” cu Steve Megueen, întitulat Bullitt, se 
răcoriră cu câte un Highball urmat de o serie impresionantă de 
cocteiluri seci, ca la miezul nopţii să se trezească odihniti şi bine 
dispusi pe aeroportul oraşului San Francisco. 

Automobilul închiriat telefonic - un Pontiac Le Mans, purpuriu - 
îi aştepta în parking. 

Drumul până în centru îl parcurseră în tăcere. Mircea se 
străduia să-şi ascundă curiozitatea şi interesul trezit de acest 
oraş în care păsea pentru prima oară. Admira bulevardele 
inundate de lumină, străzile drepte, în pantă pronuntată, 
privelistea oceanului care-şi desfăsura apele poleite de razele 
lunii. 

Avură norocul să găsească două camere libere la Fairmont 
Hotel. 

Îndată după instalare, Mircea chemă la telefon New York-ul. 
După o scurtă convorbire, bău un ultim pahar cu whisky, apoi se 
culcă. Dormi adânc câteva ore. Se trezi o dată cu răsăritul 
soarelui. Era nerăbdător să pornească în expediţie. Până la ora 
9,30 când se deschideau magazinele, timpul îi păru că se scurge 
cu încetineală. 

Luară breakfast-ul într-un restaurant italienesc de pe Van Ness 
Avenue. În timp ce-şi sorbea cafeaua, Mircea cercetă o carte de 
telefon. Nu-i fu greu să găsească adresa florăriei The Blue 
Orchid. 


— Vom afla foarte repede dacă ne-am angajat pe drumul cel 
bun, se adresă el lui Abe. Cred însă că instinctul nu mă înseală... 

Mircea se uită la ceas. Se făcuse ora nouă. Abia îşi mai 
stăpânea neastâmpărul. Până la zece îşi omorâră timpul dând o 
raită prin Sausalito unde Abe avea un prieten din copilărie. 
Prietenul lipsea însă din oraş. Traversarea - dus şi întors - a 
podului Golden Gale, fâsie nesfârşită de otel; suspendată la o 
înăltime ametitoare peste apele albastre ale golfului, îi prilejui o 
adevărată încântare. 

La zece şi un sfert, Pontiac-ul opri în faţa florăriei. 

Cu aerul preocupat al unui om de afaceri, Mircea intră neînsotit 
în magazin şi după ce îşi plimbă critic privirile asupra orhideelor 
magnifice expuse cu artă, se întoarse spre una din cele două 
vânzătoare: 

— As vrea să fac o comandă mai mare. 

— Regretăm, domnule, comenzi mari nu putem primi. Avem 
deja o serie de clienti... 

— Sunt dispus să plătesc oricât. 

— Vă cred, dar ne este imposibil. Încercati la alte florării. Vă 
recomand firma... 

Mircea o întrerupse cu un gest. 

— N-am nevoie de recomandări, ci de orhidee, Florile astea îmi 
plac. Ce să mai lungim vorba. Vreau să discut cu patronul... 

_— Mr. Flaschman, directorul firmei noastre, lipseste din oraş. 
Incercati mâine sau poimâine. 

La auzul acestui nume. Mircea simţi o imensă satisfactie. 
Instinctul său nu-l înselase. Era imposibil să fie o coincidentă de 
nume. 

— Timpul meu e pretios. Nu-mi place să las treburile de azi pe 
mâine. 

— Îmi pare rău, dar nu vă pot oferi altă solutie. Mr. Flaschman 
este plecat la serele noastre. 

— Unde sunt aceste sere? 

— Oh, departe, domnule. Aproape de San Diego. La Escondido. 
Aşa că va trebui să aşteptati... 

Mircea îşi încreti fruntea, ca şi când ar fi reflectat adânc. 

— Bine, rosti el resemnat. Am să trec mâine pe aici. 

— Vă rugăm, domnule. Dacă vine Mr. Flaschman, cine să-i spun 
că l-a căutat? 

— Smith. Terence Smith. 


Mircea părăsi florăria, urmărit de privirile întrebătoare ale 
vânzătoarei. 

Când se văzu în masină exclamă voios: 

— Abe, am impresia că suntem pe pista cea bună. Plecăm la 
Los Angeles. Abe scoase din seiful de bord un pliant cu orarul 
avioanelor. Il desfăcu. 

— Primul avion pleacă la Los Angeles peste două ore. 

— În cazul ăsta, mai repede ajungem cu maşina. În două ore, 
două ore jumătate, suntem acolo. 

— O.K., boss. 

Pontiac-ul porni, integrându-se în suvoiul de automobile care 
se scurgeau spre sud. 

Mai tot timpul drumului până la Los Angeles, acul 
vitezometrului oscilă între optzeci şi o sută douăzeci de mile pe 
oră. Numai prin oraşe sau la încrucisările de drumuri. Abe 
micsora viteza, spre a nu intra în conflict cu agentii de circulatie. 
Mircea îi recomandase în mod expres să evite orice contact cu 
politia. 

La unu fără un sfert intrară în Los Angeles, Prânziră la Brown 
Derby, faimosul restaurant al vedetelor Hollywood-ului de pe 
Wilshire Boulevard iar la două şi jumătate porniră mai departe. 
Abe cunostea bine drumul până ia Escondido. Copilăria şi 
adolescenta şi le petrecuse în California. 

leşiră din Los Angeles prin Long Beach şi se angajară pe 
soseaua 101 care serpuia de-a lungul Oceanului Pacific. 

Pontiac-ul gonea acum pe panglica alburie de asfalt. 
Cauciucurile fâsâiau, motorul susura lin. Pe stânga soselei 
defilau ascunse pe jumătate după perdele de vegetatie, cluburi, 
restaurante populare, magazine cu firme multicolore. Spre 
dreapta se deschideau vastele perspective ale oceanului scăldat 
în soare. În zare se profilau coastele de un verde smarald ale 
Insulei Cătălina. 

Trecură prin Laguna Beach cu vilele ei albe, umbrite de 
palmieri supli şi ieşiră iarăşi la sosea deschisă. 

— La prima statie de benzină trebuie să facem plinul, zise Abe. 
— Cu ocazia asta bem şi câte o Coca-Cola, replică Mircea. 
Zăpuseala mi-a uscat gâtlejul. 

Stopară în preajma unei statii de benzină. Câteva automobile 
îşi aşteptau rândul. 

Abe şi Mircea coborâră din masină, spre a-şi mai dezmorti 


picioarele. 

— Mai sunt cincizeci de mile până la Escondido, spuse Abe. 

— Perfect, răspunse Mircea. În mai puţin de o oră vom avea 
plăcerea să stăm de vorbă cu Mr. Flaschman. 

În aceeaşi clipă, o masină a politiei opri, în dreptul 
automobilelor stationate. Coborâră doi agenti, care se apropiară 
de Pontiac. Îl examinară fugitiv, apoi unul din ei făcu un semn lui 
Abe. 

— Hei, e a dumitale? 

Abe aruncă o privire întrebătoare asupra lui Mircea, apoi 
replică: 

— Pentru moment e a mea. 

— Sunteti împreună? mai întrebă agentul arătându-l cu un 
deget pe Mircea. 

— Da. Suntem împreună. 

— Atunci fiţi buni şi urmaţi-ne. Abe se încruntă. 

— De ce? întrebă el arogant. 

— O să aflati îndată. Haidem. 

Abe vru să protesteze, dar Mircea îi făcu semn să tacă. 

— Vă rugăm, zise el. 

Se urcară în maşina politiei, care făcu drumul întors. 

Mircea fierbea. Interventia asta neasteptată a autoritătilor îi 
strică toate socotelile. Deodată îi fulgeră o întrebare. Nu cumva 
Schiarelli, dându-i de urmă, folosise această cale spre a lua 
legătura cu el! Mutrele politistilor erau impasibile ca nişte măsti. 

În mai puţin de cinci minute opriră în faţa clădirii politiei locale. 
Escortati de unul din agenti, intrară într-o sală despărtită în 
două printr-o balustradă de lemn. La un birou dormita un 
sergent în uniformă. 

— l-am adus, zise agentul. Sergentul în uniformă tresări. 

— Pe cine? 

— Am interceptat Pontiac-ul furat. 

Sergentul îşi duse mâna la gură, acoperind un zâmbet. Se 
întoarse spre Mircea şi spre Abe. 

— Vă rog să no iertati. A fost o confuzie. Sunteti liberi. Cred că 
maşina dumneavoastră vă asteaptă afară. 

— Nu. Am lăsat-o la o statie de benzină, la ieşirea din oraş. Am 
fost luati pe sus. 

— Vă cerem scuze. Simpson, condu-i pe domnii până la statie. 

— Multumesc, prefer să luăm un taxi, spuse Mircea. 


— Mă rog, cum doriti. Mircea şi Abe ieşiră în stradă. Sergentul 
fulgera cu privirea pe agent. 

— Simpson, eşti un dobitoc. lată a zecea gafă pe care o faci în 
luna asta. Incă una şi zbori. Pontiac-ul rosu a fost găsit acum o 
jumătate de oră. Altădată să-ţi notezi mai bine numerele 
matricole. 


x k x 


În taxiul care-i ducea spre statia de benzină, Abe respiră 
adânc. 

— Am scăpat uşor, sopti el, ca să nu fie auzit de sofer. Am avut 
noroc că nu ne-au retinut mai mult! Acum orice minut e pretios. 

Mircea nu răspunse. Trecuse şi el printr-o oarecare emotie. 
Deodată, Abe exclamă mirat: 

— la uite, arde statia de benzină. 

Un fum gros se ridica spre sud, vălătucindu-se în văzduh. 

Taxiul opri la o depărtare apreciabilă de locul în care cu câteva 
minute înainte strălucea în soare statia de benzină, dar care 
acum nu mai era decât un rug imens. Pontiac-ul rosu, spintecat 
şi înnegrit de puternica deflagratie, zăcea răsturnat pe o rână. 
Rămăsitele cabinei şi ale pompelor de benzină fuseseră 
aruncate la câteva zeci de metri. Două din maşinile care 
aşteptaseră la rând ardeau ca nişte torte. 

Cadavrul calcinat al unuia din amploaiatii statiei zăcea alături 
de craterul unuia din rezervoarele subterane, smuls din pământ 
de fortă exploziei. 

Dinspre Laguna Beach se auzea vaietul modulat ai unor sirene, 
care cresteau în intensitate. 

Curiosii se adunară în jurul pălălăi ei. 

— Ce s-a întâmplat? întrebă Mircea pe unui din ei. 

— O nenorocire, replică un bătrânel surescitai. Maşina aceea 
rosie, arătă el cu un gest resturile Pontiac-ului purpuriu, a făcut 
explozie, incendiind depozitul de benzină şi două automobile. 

Mircea schimbă cu Abe o privire plină de subintelesuri. 

— Haidem, îi sopti el, înapoindu-se spre taxi. Politia nu trebuie 
să ne găsească aici. Altfel ne vor retine pentru cercetări... E 
preferabil să dispărem. 

In vreme ce taxiul îi ducea spre centrul Lagunei Beach. Abe 
rosti gânditor: 

— Explozia asta trebuia să ne spulbere pe noi. As pune pariu... 


Prietenii au instalat maşina infernală în timp ce luăm masa la 
Brown Derby. 

— Arestarea ne-a salvat de la moarte, zise Mircea. 

Se simtea invulnerabil, ca un cavaler medieval îmbrăcat într-o 
armură strălucitoare. Norocul era de pârtia lui. Şi asta îi sporea 
încrederea în propriile forte, în steaua care-l călăuzise până 
acum, ferindu-l de primejdii. 

Şi Abe încerca vag o senzatie asemănătoare. Alături de seful 
său orice îndrăzneală îi era permisă. Victoria trebuia să fie a lor, 
fiindcă erau protejatii soartei. 

— Unde o fi pe aici o agentie de închiriat maşini? zise Abe. 

— Cred că e preferabil să cumpărăm un automobil de ocazie, 
opina Mircea. Am prăpădit până acum două maşini închiriate. 
Societătile de asigurare vor întreprinde cercetări. Vom atrage 
atentia asupra noastră. Şi nu este de dorit. 

— Ai dreptate, recunoscu Abe. 

Mircea intră în vorbă cu soferul taxiului, un negru serviabil, 
care se oferi să-i conducă la o agentie cu maşini de ocazie. 

— Nu o să găsiti acolo fRo//s-Royce-uri sau Cadillac-uri, spuse 
negru. Nu va fi însă greu să daţi peste vreo masinută onestă, 
puţin rulată, cu care să vă faceti treaba. 

Mircea îi dădu bacsis câţiva dolari. Informaţia era demnă de 
retinut. Patronul agentiei, bovin, apoplectic, cu un pântece 
imens îndiguit de o vestă albă cu nasturi negri, îi arătă câteva 
maşini vetuste. Vopseaua proaspătă nu izbutea să le ascundă 
îndelungatele state de serviciu. 

Semănau cu nişte femei bătrâne care încearcă să-şi mascheze 
sub grosimea fardului retelele de riduri. 

Mircea strâmbă nemultumit din nas. 

_— Am şi ceva mai bun, spuse patronul, frecându-şi mâinile. 
Insă costă scump. Maşina unei vedete de cinema... Discretia 
profesională nu-mi îngăduie să-i divulg numele. Vreti s-o vedeti? 

Mircea încuviintă, clătinând din cap. 

Tesiră din hala cu automobile de duzină şi trecură într-un garaj 
alăturat, în care se deslusea silueta unei maşini joase, alungite, 
acoperită cu o husă de nylon. 

— O bijuterie, se împăuna patronul. Un Porsche de mare viteză. 

Ridică cu religiozitate husa, ca şi când ar fi dezvăluit nişte 
moaste. Maşina de curse avea o linie suplă de copoi. Nu era 
tocmai nouă. Părea însă bine întretinută. 


— Cam obosită, zise Abe critic. Negustorul făcu o mutră 
ofensată. 

— Obosită? Vă rog să constatati că îşi păstrează vopseaua 
originală. 

Examinati pedalele. Nu sunt tocite. Şi covorasele. Abia atinse. 

— Cât? întrebă Mircea. 

Deschidea târgul, fiindcă prefera o masină susceptibilă să 
atingă viteze mari, acum când risca să întâmpine pe drum tot 
felul de surprize. 

— Încercaţi-o întâi, zise obezul. 

— Cât? repetă Mircea. Vreau să ştiu dacă putem sta de vorbă. 

— Patru mii. 

Mircea se întoarse spre Abe. 

— Haidem. 

Patronul îl apucă de brat. 

— O clipă. Spuneti dumneavoastră un preţ. Eu am plătit-o cu 
trei îmi cinci sute. 

— Două mii, zise Mircea. 7 

Îşi dădea seama că maşina valora mai mult. Îl amuza însă 
tocmeală. 

— Trei mii cinci sute, mormăi obezul. 

— Două mii cinci sute. 

Patronul se gândi că şi la suma asta câstiga o mie cinci sute de 
dolari. 

— Trei mii, sforăi el. Ultimul preţ. 

Mircea era convins că ar fi obținut-o cu un rabat, şi mai 
substantial, însă nu avea timp de pierdut. La urma urmei 
cheltuia din banii lui Bolence. Nu avea să ia maşina cu el la New 
York. O va revinde cu orice preţ, sau o va oferi lui Abe, care se 
dovedise un auxiliar pretios. 

Scoase din buzunar portofelul şi achită patronului treizeci de 
bilete de câte o sută de dolari. 

Patronul le numără la repezeală, apoi le vări în buzunar. 

— Să încheiem actele. Pe ce nume? 

— Robert Johnson, rosti Mircea primul nume care-i trecu prin 
minte. 

— În regulă. Urmaţi-mă în birou. 

— Abe, scoate maşina, porunci Mircea. 

— În banii ăstia intră şi husa, spuse patronul afabil. 

— Multumesc. Poţi s-o păstrezi... 


— O iau eu, boss, interveni Abe. Poate că avem nevoie. 

Patronul întocmi înscrisurile în mai puţin de zece minute. 

Când ieşi în stradă, cu actele de proprietate în buzunar, Mircea 
se mai uită o dată la maşina pe care Abe o trăsese la trotuar. In 
lumina puternică a soarelui, alămurile micului Porsche scânteiau 
orbitor. Motorul sforăia lin. 

La volan, Abe încerca acceleratia. 

Mircea se aseză pe bancheta joasă şi comodă. 

— Cum merge, Abe? 

— Până acum multumitor. Motorul toarce ca o pisică. Să-l 
vedem la drum. 

Maşina se puse în mişcare, salutată de ploconelile patronului. 
Abe apăsă acceleratorul. Porsche-ul tâsni ca o căprioară. 

— Hm! Nu-mi displace! exclamă el încântat, Trage bine. S-o 
vedem la drum deschis. 

Făcură plinul la prima statie de benzină. leşiră din Laguna 
Beach la cinci şi treizeci şi cinci de minute. 

— Prefer să ajungem pe înserat la Escondido, zise Mircea. 

— O.K., boss. 

Porsche-ul îşi spori fulgerător viteza. Înghitea kilometri după 
kilometri, depăsind toate maşinile pe care le prindea din urmă. 

— Strasnică masinută, rosti Abe. 

Fluieră vesel un cântecel auzit pe vremuri în New Orleans. 

— Frumoasă e viaţa, zise el după un timp. 

— Primejdiile o fac şi mai frumoasă, spuse Mircea. Zâmbi 
amuzat de propria lui observaţie. Într-adevăr, începuse să 
îndrăgească pericolele. Le căuta aşa cum caută iubitorii de 
alcool băuturile tari, aşa cum caută cocainomanii stupefiantele. 
În senzatiile tari îşi găsea împlinirea. 

— Mai repede, Abe, mai repede. 

Automobilul gonea o dată cu umbra lui, alungită până în 
cealaltă margine a soselei. 

— la să dăm drumul la radio, propuse Mircea. 

Abe răsuci butoanele punându-l în functie. Se transmiteau stiri 
sportive. Crainicul relata cu lux de amănunte peripetiile unei 
curse de automobile. Mircea căută un alt post. Difuzorul prinse 
să reverse acordurile grave şi mărete ale concertului imperial de 
Beethoven. 

— Caută ceva mai vesel, boss. 

Mircea răsuci butonul. Căzu pe o emisie de stiri. Tresări. 


Crainicul tocmai îi rostea numele. 

„Evadarea lui Vincenzo Genovese este cufundată încă în 
mister. Se pare că politia italiană ar fi în posesia unor indicii 
potrivit cărora Cosa Nostra nu ar fi străină de această ispravă. 
Este interesant de semnalat faptul că în preziua evadării a fost 
remarcată la Palermo prezenta lui Samy Goldauer şi Jack 
Bolence, personaje de seamă în Mafia americană. Surse 
autorizate cred a sti că Vincenzo. Genovese ar fi revenit 
clandestin la New York. Organele F.B.I. Cercetează. Cu acest 
prilej informăm pe ascultătorii noştri că politia a făcut o foarte 
importantă captură, descoperind un mare transport ele 
stupefiante pe bordul cargobotului Andromeda. Nava, care se 
afla în drum spre San Francisco, acostase la Honolulu, venind de 
la Hong-Kong.” 

— Andromeda? Ai auzit, boss? exclamă Abe alarmat. Mircea 
fluieră a pagubă: 

— Ce inspiraţie am avut! leri seară am vândut lui Bolence 
întreg transportul de pe Andromeda. 

— Şi banii? întrebă Abe curios. 

— Mi-a dat numai un acont. 

— Atunci n-ai să mai vezi restul. Mircea râse. 

— Asta să o crezi tu. Îmi va plăti până la ultimul dolar. Riscurile 
îl privesc. În mintea lui bănuielile împotriva lui Bolence prinseră 
şi mai mult temei. 

După toate probabilitătile, acesta îl atrăsese în California spre 
a-l lichida şi a scăpa astfel de achitarea integrală a datoriei. 

— Ai să-ţi faci din Bolence un mare duşman, boss. 

— Lasă, Abe. Aranjez eu treburile. 

După circa patruzeci de minute de mers ajunseră la Oceanside. 
Poposiră la un chiosc cu răcoritoare. In timp ce se delectau cu 
câte o sticlă de Coca-Cola, Abe consulta o hartă turistică a 
sudului Californiei. 

— Ca să ajungem la Escondido, putem fie să ne continuăm 
drumul pe autostrada 101 până la San Diego şi de acolo să o 
luăm la stânga pe soseaua 395, însă în telul ăsta am face un 
ocol de peste treizeci de mile, fie să o tăiem pe drumul ăsta 
serpuit, dar mai puţin recomandabil, care ne-ar scoate la 
Escondido în mai puţin de o oră. 

— Drumul cel mai scurt nu este întotdeauna cel mai bun, zise 
Mircea sententios. O să-l urmăm totuşi, fiindcă vreau să 


ajungem devreme la Escondido. Timpul fuge, Abe. 

— Ştiu, boss. ÎI prindem însă din urmă. 

Zicala lui Mircea îşi găsi repede ilustrarea. Drumul ales era 
sinuos ca apele unui râu. Se cătăra printre povârnisuri repezi, 
acoperite cu o vegetatie bogată, ori se strecură prin văgăuni 
deschise de torente. 

La o cotitură mărginită la dreapta de o râpă adâncă, în fundul 
căreia sipotea un pârâu umbrit de tufisuri cu flori rosii, apăru o 
autobasculantă de mare tonaj. 

Porsche-ul fugea cu peste optzeci de kilometri pe oră, viteză 
relativ mare fată de terenul accidentat. 

Pe stânga se ridica în pantă repede coasta unui deal, acoperit 
cu tufisuri în floare. 

Când Porsche-ul ajunse în dreptul autobasculantei, aceasta 
cârmi brusc la stânga, năpustindu-se asupra lui. Cu un admirabil 
reflex, Abe apăsă până la fund pedala acceleratiei. Supersportul 
tâsni printre botul colosului şi o bornă kilometrică. 

Autobasculanta, lansată cu peste cincizeci de kilometri pe oră, 
încalecă borna într-un zgomot de fiare sfărâmate şi îndoite. 
Printr-o adevărată minune, rămase priponită pe buza văgăunei. 

Porsche-ul îşi spori viteza. 

— Ce zici, boss, de treaba asta? exclamă Abe, încă sub imperiul 
emotiei. Mircea se uită în urmă, la autobasculanta care dispăru 
după o cotitură a drumului. 

— Am impresia că societatea de asigurare care ar accepta o 
polită asupra noastră n-ar încheia o afacere tocmai bună, replică 
el în glumă. 

Obstacolele acestea, din ce în ce mai numeroase, îl îndârjeau. 

— Crezi că au făcut-o intentionat? întrebă Abe. 

— Nu cred nimic. Coincidenta e totuşi ciudată. 

— Sunt curios ce surprize ne mai asteaptă la destinatie. 

— Răbdare. Ai să afli curând. 

Se opriră la o statie de benzină înainte de intrarea în 
Escondido. Amploaiatul de serviciu, un tânăr pistruiat, lung ca 
un bâltan şi cu glas de falset se apropie serviabil. 

— Cum ajung la serele de orhidee? întrebă Mircea. 

— Serele Flaschman? 

— Da, da. 

— Primul drum la dreapta. Un drum particular. Serele sunt pe 
vale. Daţi uşor de ele. 


Abe ceru să i se facă plinul. Plecară apoi mai departe. 

— Să fii cu ochii în patru, Abe, zise Mircea. La sere o să fie 
dans. 

Porsche-ul coti pe drumul particular, bine pietruit, care cobora 
spre vale. Străbătu vreo doi kilometri. 

Soarele asfinti într-un ocean de sânge. Sângerii erau şi 
dealurile, şi copacii, şi valea, şi apele pârâului. 

Acoperisurile de sticlă ale serelor apărură în depărtare 
scăpărând ca nişte imense scoici rubinii. Incă două-trei sute de 
metri de mers printre desisurile de vegetatie învăluite într-o 
tentă rosiatică şi clădirea birourilor se ivi la capătul drumului. 

Un bărbat înalt, cu picioarele larg desfăcute şi cu mâinile 
înfipte în centura pantalonilor îi aştepta la intrarea în curte. 
Purta o pălărie cenusie, cu boruri largi cămasă verde cu 
buzunare, b/ue-jeans şi cizme scurte. Un revolver îi atârna pe 
soldul drept. 

Abe opri în dreptul lui. 

Individul îşi dădu cu un bobârnac pălăria pe spate. 

— Pe cine căutati? 

Mesteca chewing-gum. În ochi îi sclipea jucăus o expresie de 
ironie. 

— Mr. Flaschman, rosti Mircea calm. 

— Cine-l caută? 

— Eu. Nu se vede? 

Individul continuă să-şi rumege chewing-gum-ul. 

— Smecher răspuns. De văzut, te văd. Nu ai cumva şi un 
nume? 

— Reggie Lascalo. E bine? 

— E bine. 

Mestecatul se prelungea ostentativ. 

— A plecat, spuse individul. 

— Cine a plecat? 

— Mr. Flaschman. 

— Cu autobasculanta? Individul zâmbi sugubăt. 

— V-aţi întâlnit cu autobasculanta? 

— Fugărea nişte căprioare pe fundul unei prăpăstii. 

— Aha! 

— Flaschman era la volan? 

Insul mută cu limba chewing-gum-ul de pe stingă pe dreapta. 

— Nu. Conducea Joe, mecanicul. Era beat. Mircea cobori din 


masină. Cobori şi Abe. 

— Şi Flaschman? Eşti sigur că a plecat? 

— Ce, nu mă crezi? rosti individul, morfolind agale guma... 

— Nu. Sunt Toma necredinciosul. Nu cred până nu văd; 
Individul duse brusc mâna la pistolul de pe sold. Mircea fu mai 
repede. Învăluindu-l cu pistolul său. 

— Ridică aripioarele! zise el, arătându-şi dintii albi într-un 
zâmbet rău. Insul înăltă mâinile. Surâsul ironic nu i se sterse de 
pe buze. 

— Dezarmează-l! porunci Mircea lui Abe. Abe se execută. 

Omul scuipă chewing-gum-ul în pulberea drumului. Cu pasul 
său elastic, Mircea se îndreptă spre clădirea birourilor. 

Individul râse. 

— N-o lua într-acolo. E în seră. Mircea se opri. 

— Eşti glumet. 

Insul îşi dezgoli dintii, cu un animal coltii. 

— Mda. Câteodată. 

— la-o înainte, îi ordonă Mircea. 

— O.K., răspunse omul. 

Porni agale spre seră, legănându-şi umerii şi soldurile. Mircea 
şi. Abe îl urmară la doi pasi. 

Abe aruncă o privire atentă în jur. Se temea să nu fie 
întâmpinati cu o salvă de la ferestrele clădirii. 

— Dacă trage cineva asupra noastră, te curăt, suieră Abe, 
adresându-se individului. 

— Da ce? Credeti că aici ne aflăm la Chicago? Docil, cu braţele 
ridicate în aer, îi conduse până la uşa de sticlă a uneia din sere. 

— Aici, zise el oprindu-se. 

— Dă-i drumul, rosti Mircea, făcându-i semn eu capul să intre în 
seră. Insul se conformă. 

Coborâră câteva trepte şi pătrunseră într-o imensă încăpere de 
sticlă învăluită în penumbră. Domnea un miros greu, apăsător, 
de plante acvatice. 

Mori pestrite, cu forme ciudate de serpi, fluturi, sopâărle, 
păienjeni, colcăiau parcă prin frunzisul des. 

Mircea simţi că-l încolteste greata. 

Abe îşi înclesta mâna pe patul armei. Avea impresia ce se află 
într-un cavou cu atmosferă dusmănoasa, malefică. 

Deodată clipi des. Nu-i venea să-şi creadă văzului. In mijlocul 
serei era aşezat pe o masă, ca pe un catafalc, un cosciug 


deschis, acoperit în parte cu orhidee. lar în cosciug; eu mâinile 
pe piept, zăcea Irving Flaschman. Fardul aşternut pe obraz de 
un specialist de la pompele funebre nu reusea să mascheze 
paloarea cadaverică. Buzele supte, nasul ascutit, bărbia osoasă, 
pleoapele galbene ca pergamentul, lăsate peste ochii bulbucati, 
contrastau grotesc cu albeata petalelor cărnoase şi parfumate 
ale i lorilor, aşternute în sicriu. 

Individul scuipă guma peste un strat de flori purpurii. 

— Nu m-aţi crezut când v-am spus că e plecat... Eh, călătoria 
cea mare. 

— Când a murit? întrebă Abe. 

— Nu ştiu. L-am găsit mort în pat când m-am dus să-l trezesc 
azi-dimineată; 

— Şi certificatul de deces? 

— Nu pot să vi-l arăt. 

— De ce? 

— Fiindcă mă tineti cu mâinile în sus... 

— Bine. Arată-l. 

Individul lăsă încet braţele. Se scormoni în buzunarul de la 
piept al cămăsii şi scoase un certificat de deces cu semnătură 
indescifrabilă. 

Abe îl luă şi îl citi. 

— Congestie cerebrală. 

Il restitui călăuzei, care îl vări din nou în buzunar. 

— Am avut impresia că ne aşteptai, zise Abe. 

— Când am auzit maşina, am iesit în întâmpinare. Am crezut că 
e dubă de la Pompele Funebre. 

— Ştii ce mă supără la tine? Prea găsesti răspuns la toate. 

— Dacă numai asta te supără, e bine. Pietrisul din faţa serei 
scârtâi sub cauciucurile unei maşini care se opri în scrâsnet de 
frâne. 

Abe aruncă o privire întrebătoare într-acolo. 

— Duba, rosti individul calm. 

Mircea îşi strecură pistolul în tocul de sub haină. 

— Haidem, Abe. 

Aruncă o ultimă privire asupra lui Flaschman. Fără să mai 
spună un cuvânt, porni spre ieşire. Abe şi individul îl urmară. 
Autodricul lung şi negru trăsese lângă clădirea birourilor. 
Soferul aştepta sprijinit de aripa maşinii. Era îmbrăcat în negru. 

La apariţia lui Mircea şi a însotitorilor săi, întrebă din colţul 


gurii: 

— Gata? N-as vrea să mă prindă noaptea pe drum. 

— Asteaptă puţin, să-i conduc pe domnii, zise individul. 

— Unde îl înmormântati? întrebă Mircea. As vrea să-i trimit o 
coroană. 

— In cimitirul catolic din San Diego, zise individul. 

— Când? 

— Mâine. 

Mircea şi Abe se urcară în masină. 

— Bună seara, zise Mircea. 

— Bună seara. Demară. 

Când se văzură iarăşi pe sosea, Mircea scăpă un oftat. 

— Incă unul care ne scapă. Dacă şi cu Williams se întâmpla la 
fel... 

— Eh, o scoatem noi într-un fel la capăt, zise vesnic optimistul 
Abe. 

Mircea nu răspunse. Îl preocupa un aspect aparent neînsemnat 
al pregătirilor funerare la care abia asistase. 

Maşina ajunse la întretăierea soselei 395 care lega Escondido 
de San Diego cu soseaua ce ducea la Oceanside. Dincolo de 
stâlpul indicator se deschidea un drum de tară. 

— Ascultă Abe. Trage pe drumeagul acela lăturalnic. Abe era 
deprins să execute ordinele fără să le discute. Micsoră viteza şi 
coti la dreapta, oprind la adăpostul unui pâlc de arbori. Se uită 
întrebător la Mircea... 

Acesta rosti ca pentru-sine: 

— Flaschman era catolic. Şi cu toate astea la căpătâiul lui nu 
ardea nici o lumânare. Ciudat. 

— Poate că oamenii lui nu cunosc obiceiurile... 

— N-as crede. Oamenii simpli cunosc foarte bine obiceiurile 
astea... În California sunt mulţi catolici. 

Tăcu. 

— Ce mai asteptăm, boss? întrebă Abe după un timp. 

— Dricul. 

— Dricul? Vrei să însotim cortegiul mortuar al lui Flaschman? 
întrebă Abe cu o umbră de ironie. 

— Nu. Vreau să fac o verificare. Se scurseseră cam zece 
minute. 

Din direcţia serelor apăru în sfârşit autoduba neagră a 
Pompelor Funebre. 


— Asta aşteptam, zise Mircea. O urmărim. Autoduba ajunse la 
încrucisarea drumurilor şi, spre surpriza lui Abe, se angaja pe 
soseaua care ducea la Oceanside. 

— Ce zici, Abe? 

Abe se scarpină după ureche. 

— Începe să-mi pară şi mie ciudat, Firesc ar fi fost să o ia spre 
san Diego, nu într-o direcţie opusă. 

Răsuci cheia în contact. Porsche-ul ieşi în sosea şi se avânta pe 
urmele autodubei. 

Bănuielile lui Mircea se transformau în certitudini. 

— Te-am înţeles, boss, zise Abe, care-i citise parcă gândurile. 

— Atunci, dă-i drumul. 

Piciorul lui Abe apăsă pedala acceleratiei până la fund. 
Porsche-ul săgeta aerul, micsorând distanta până la autodubă. 

— Să-l prindem, zise Mircea. 

— De prins, îl prindem noi, replică Abe. Dar cum îl oprim? 
Dacă-i tăiem drumul, ne aruncă în sant. În acelaşi timp 
autoduba îşi spori simtitor viteza. 

— Soferul n-are constiinta curată, zise Abe. 

— De asta sunt sigur. Încerc să-i găuresc cauciucurile. 

— Cam greu, replică Abe. Mai uşor ar fi în rezervorul de 
benzină. 

— Şi dacă ia foc? 

— Apucăm noi să vedem ce e în cosciug. 

— Prefer în cauciucuri. 

Mircea scoase pistolul de sub haină. 

Autodricul gonea cu peste optzeci de mile pe oră. Diurnul 
accidentat nu permitea o viteză mai mare. Porsche-ul se apropia 
inexorabil. 

Autodricul circula mai mult pe stânga: 

— Ne împiedică sistematic să-l depăsim. 

Mircea lăsă în jos geamul portierei, scoase pistolul, pe 
fereastră, ochi câteva clipe şi trase. O dată... şi încă o dată... Un 
cauciuc din spate explodă. 

— Atins! rosti Mircea scurt. 

Autodricul făcu un zigzag, repezindu-se întâi în extremitatea 
dreaptă a soselei; apoi în cea stângă. Dând din: coadă ca o rată, 
mai străbătu câţiva zeci de metri, apoi alunecă în santul din 
dreapta şi după ce ridică un nor de praf, încremeni într-o rână. 

Soferul ieşi împleticindu-se din maşina răsturnată. li curgea 


sânge din nas şi i se rupsese arcada dreaptă. 

Când văzu Porsche-ul oprind în preajma autodricului, o luă la 
fugă de-a lungul santului şi se aruncă într-un desis de arbusti 
sălbatici, făcând să i se piardă urma. 

Mircea şi Abe săriră din masină. 

— Fii atent. Abe! zise Mircea, schitând un gest spre ripa în care 
se topise soferul. 

Deschise uşa din urmă a autodricului. Cosciugul se rostogolise 
strivind jerbele de flori. Capacul se deschisese, lăsând să se 
vadă un sac cu nisip. 

Mircea se întoarse spre Abe. 

— Exact ceea ce am bănuit, spuse el. Haidem înapoi. La 
Escondido. In mai puţin de un sfert, de oră ajunseră la capătul 
drumeagului particular care ducea la seră. 

— De aici mergem pe jos, spuse Mircea. Zgomotul motorului ar 
putea să ne trădeze prezenta. 

Păsind tăcut şi strecurându-se pe lângă arbustii care străjuiau 
drumeagul, se îndreptară spre clădirile cufundate în umbrele 
înserării. 

Când ajunseră la barieră, se lăsase noaptea. Curtea era goală. 
Siluetele alungite ale serelor evocau nişte dihănii apocaliptice în 
repaus. Pavilionul administrativ se contura pe cerul spuzit de 
stele. 

La o fereastră se vedea lumină. 

Cu pistoalele în mâini, Mircea şi Abe se îndreptară tiptil într- 
acolo. 

Fereastra luminată îi atrăgea ca un magnet. Mircea înainta, 
tinând corpul uşor plecat. Se întreba dacă nu vor fi întâmpinati 
eu o rafală de mitralieră. Abe păsea ca o pisică. Se oprea din 
când în când, se uita în jur, scrutând întunericul, apoi îşi 
continua mersul. 

Ajunseră în dreptul ferestrei. 

Se lipiră de perete, de o parte şi de alta a geamurilor luminate. 
Cu precautie, se uitară înăuntru. 

Spectacolul îi făcu să schimbe o privire triumfătoare. 
Dejucaseră o manevră abilă. 

La masa din centrul încăperii, stăteau fată în faţă Flaschman şi 
individul care-i condusese în seră, Flaschman se uită într-o 
oglindă rezemată de piciorul unei lămpi şi îşi stergea cu o 
batistă fardul de pe fată. Insul fuma un trabuc şi râdea în colţul 


gurii. Îşi vorbeau, dar nu se auzea ce anume. După expresia de 
satisfactie întipărită pe chipurile lor, se putea însă lesne deduce 
că erau încântati de felul cum regizaseră falsa moarte a lui 
Flaschman. 

Individul cu trabuc se uită întâmplător spre fereastră. Gestul 
acestuia îl făcu pe Mircea să grăbească deznodământul. Cu locul 
armei sparse geamul, pregătindu-se să sară pe fereastră în 
interiorul camerei. Insul eu trabucul îşi smulse pistolul din tocul 
de la sold şi trase asupra lui Flaschman. 

Simultan trase şi Abe. 

Glontul perfora teasta insului, care se prăvăli, răsturnându-şi 
scaunul. Mircea sări pervazul, dând buzna în cameră. 

Abe rămase afară să-i acopere retragerea. Schimbul de focuri 
putea să atragă prezente inoportune. 

Flaschman se ridicase în picioare. Privirile lui se întâlniră cu ale 
lui Mircea. Pe chipul său plutea o stupoare indescriptibilă. 
Deodată se clătină. Tot sângele păru să i se scurgă din obraz. 
Ridică o mână, încercând parcă să se sprijine de un suport 
imaginar, apoi se nărui peste masă. 

Mircea se apropie de el, îl apucă de umăr şi îl întoarse cu fata 
în sus. Flaschman miscă din buze, fără să scoată vreun cuvânt. 
Ochii i se măriseră, gata să iasă din orbite. Capul îi căzu pe o 
parte. _ 

Mircea îi pipăi pulsul, care încetă să mai bată. Işi trase încet 
mâna. Descurajarea îi umbri pentru o clipă fruntea. Esecul 
acesta îl lăsa iarăşi descoperit. Toate eforturile lui se sfărâmau 
de un zid de netrecut. Duşmanii săi erau foarte puternici. Numai 
aşa se explica hecatomba care i se deschidea sub fiecare pas. 

Şi Flaschman fusese împiedicat să vorbească. Mai rămânea 
Williams. 

Dacă ar pieri şi acesta, misiunea lui Mircea s-ar încheia eu un 
insucces total. 

Nu i-ar rămâne decât să ceară ajutorul şi protectia politiei. 
Ceea ce i-ar părea nespus de umilitor. S-ar pune într-o lumină 
jalnică, ridicolă. Ar apărea în postura unei copii nereusite a lui 
James Bond... 

Când se văzu din nou în masină alături de Abe, suspină adânc. 

— Trebuie să o luăm de la început, Abe. 

— O s-o luăm, boss. Până la urmă tot o să reusim. Abe puse 
motorul în mişcare. 


— Încotro? 
— Ne întoarcem la New York. 


x k x 


În miez de noapte opriră în fața gării din Los Angeles. Abe 
sterse la repezeală, cu o piele de căprioară, volanul, butoanele 
aparatelor de bord, oglinda-retrovizoare, mânerele de la usi şi 
orice suprafete susceptibile să păstreze amprente digitale. 
Făceau astfel să dispară orice urme compromitătoare. Abe lăsă 
cheia în contact şi usile descuiate. 

— Poate ispiteste pe cineva să-l fure. Să vezi bucurie pe capul 
lui. 

Cu un taxi se înapoiară în centrul oraşului, iar cu altul ajunseră 
la aeroport. 

Luară primul avion pentru Sân Francisco, iar de acolo, cu un 
TWA, străbătură continentul de la apus la răsărit, aterizând în 
zori la New York. 

Mircea sosi la vila sa de la Elmsford obosit, iritat, cu o tendintă 
accentuată de a vedea totul în negru. 

Înainte de a se culca, o oră sau două, porunci să i se servească 
un mic dejun copios şi să i se pregătească baia. 

În vreme ce se înfrupta dintr-un apetisant cârnat de porc în 
compania lui Abe, înfometat şi el la culme, Sam, valetul 
improvizat, îl anunţă că Bolence îl căutase în cursul nopţii. 

Mircea ridică sprâncenele în semn de întrebare. Aflase Bolence 
de moartea celor doi oameni ai săi? Îl bănuia că n-ar fi fost 
străin de baia de sânge de la Escondido? Fata de la Blue Orchid 
îi dăduse semnalmentele lui Mircea? 

Şi Abe se uită întrebător la seful său. 

— Vom lămuri în curând şi treaba asta spuse Mircea. Se 
întoarse spre valet. 

— Sam, să-mi umpli baia. În cinci minute termin cu micul 
dejun, Sam părăsi încăperea. 

— Abe, până mâine seară trebuie să descurcăm itele afacerii 
ăsteia, zise Mircea, după ce dădu gata portia de cârnat. 

— Le descurcăm noi, boss. Garantez. 

— Întotdeauna ai fost optimist. 

— Când merg umăr la umăr cu un om ca dumneata, nu se 
poate să dau gres. 

— Mă flatezi, Abe, zâmbi Mircea. 


Deodată, se auzi un răcnet gutural dinspre dormitoarele de la 
etaj. Mircea şi Abe săriră în picioare. 

— Ce s-a întâmplat, boss? 

Abe scoase pistolul de sub haină. leşi din bibliotecă, traversă 
holul şi o luă la fugă pe scări în sus. 

Mircea îl urmă sub privirile uluite ale oamenilor care făceau de 
gardă. Gemete animalice, înfiorătoare răzbăteau din dormitorul 
lui Mircea. 

Abe se repezi în uşa pe care o dădu de perete. Privelistea care 
i se oferi îl lăsă fără grai. Din camera de baie răzbăteau aburi 
fierbinti ca dintr-un cazan încins la maximum, căruia i se face 
purjarea. Sam, căzut la pământ, se zvârcolea ca un vierme pe 
covorul din dormitor, care începuse să se îmbibe cu apă iartă. 
Şi din hainele lui ieseau aburi. Fata şi mâinile nu mai erau decât 
o masă de carne sângerie. 

— Ce-a fost aici? Explozie? exclamă Mircea. Capetele oamenilor 
din gardă apărură curioase pe deasupra umerilor săi. 

Abe se uită cu precautie în baie. Dinspre robinete tâsnea un jet 
puternic de apă clocotită, învăluit în aburi fierbinti. 

— Frankie, strigă Abe peste umăr, aleargă jos şi spune 
mecanicului să închidă apa. 

Frankie o luă la goană pe scări în jos. 

Câteva minute mai târziu, jetul de apă clocotită îşi micsoră 
treptat debitul, apoi încetă. În dormitor şi în baie pluteau vapori 
fierbinti, compacti, ca într-o baie de aburi. 

Abe îşi puse o batistă la gură şi, evitând pe cât posibil apa care 
inundase parte din pardoseală, intră în camera de baie. Abia 
atunci înţelese, ce se întâmplase. Bateria de robinete sărise din 
lăcasul ei, lăsând un orificiu deschis, prin care apa şi aburii 
tâsniseră în voie, împroscându-l pe Sam în plin. Apa din camera 
de baie începuse să se prelingă şi în dormitor. 

Abe chemă la telefon o ambulantă. 

Un sfert de oră mai târziu, un medic în halat alb îşi făcu grăbit 
şi aferat intrarea, urmat de doi sanitari cu o brancardă. Cercetă 
rănile lui Sam, care-şi pierduse între timp cunostinta. 

— Arsuri grave, spuse el clătinând din cap. Il transportăm la 
spital. 

— Credeti că riscă să-şi piardă viaţa? întrebă Mircea. 

— Vom face tot posibilul să-l salvăm, făgădui vag medicul. 

Sanitarii îl ridicară cu grijă pe Sam şi îl instalară pe brancardă. 


În vreme ce sunetele modulate ale sirenei ambulantei se mai 
auzeau îndepărtându-se pe aleile parcului, Abe se întoarse spre 
Mircea. 

— Ai scăpat uşor, boss. Mă întreb cine dracu a masinat toată 
chestia asta. 

— Cineva care are acces în apartamentul meu. 

— Sau care s-a strecurat până aici. 

— E greu de presupus că a putut să se strecoare cineva 
dinafară, fără să fie observat de oamenii din gardă. 

— Am să-l dibuiesc eu, zise Abe. 

— Pune câţiva oameni să facă putină ordine prin apartament, 
spuse Mircea. Până termină treaba, cobor în bibliotecă. 

Când traversă holul, îl văzu pe Frankie care comenta 
evenimentul împreună cu alţi doi tineri din gardă. Frankie avea 
o figură deschisă, care inspiră încredere lui Mircea. Îl chemă în 
bibliotecă. După ce se văzură singuri, îi dădu instructiuni 
precise. 

— Dacă mă mai caută Jack Bolence la telefon, să-i spui că nu 
sunt acasă. Ai înţeles? 

— O.K., boss. 

Frankie părăsi încăperea. 

Mircea îşi umplu un pahar cu whisky. Avu grijă să-l boteze din 
belsug cu sifon. Trebuia să-şi păstreze luciditatea neatinsă. 
Situația se complica supărător. 

Abe se înapoie în bibliotecă. Era gânditor. 

— Azi ar trebui să-i faci o vizită lui Sheldon, îi recomandă 
Mircea. Poate mai scoti ceva de la el. Să-şi mobilizeze toate 
antenele. Trebuie să dăm de Williams cel mai târziu până 
deseară. Altfel putem să ne spânzurăm de pe acum. Oferi un 
pahar cu whisky lui Abe, apoi continuă: Ultimele indicii îl acuză 
pe Bolence. Nu vreau să mă întâlnesc cu el până nu adun probe. 

— ÎI crezi vinovat? întrebă Abe. 

— Nu cred nimic. Constat. 

— Nu e bine să ne pripim, boss. Bolence ţi-a fost prieten. Şi a 
dat dovezi. 

— Câteodată e înţelept să te feresti şi de prieteni. Abe îşi 
înăbusi un căscat: 

— Mi-e un somn de mi se închid ochii. 

— Şi eu sunt foarte obosit. Câteva ore de odihnă ne-ar prinde 
bine. Ai încredere în Frankie? 


— Ca în mine însumi, boss. 

— Să-i spui atunci să fie cu ochii în patru. Ni se vor mai întinde 
curse. Nu vreau să fim luati prin surprindere. 

Mircea trase storurile şi se culcă pe o canapea în bibliotecă. 
Prefera să evite dormitorul, scenă a unor întâmplări foarte puţin 
plăcute. Işi scoase haina şi se întinse pe canapea punându-și 
două perne sub cap. 

— Du-te şi te culcă, Abe. 

— Cred că ar fi mai bine să fac de veghe. 

— Fii serios. Câteva ore de-acum înainte n-o să se mai 
întâmple nimic. 

Pregătirea unor noi atacuri cere un oarecare timp. Până acum 
le-am zădărnicit planurile. 

— Mare lucru însă n-am făcut, zise Abe. 

— Depinde de optică. 

Abe se scarpină în vârful capului. 

— Atunci mă duc să mă culc. 

— Somn uşor. Mircea închise ochii. 

Abe ieşi tiptil din bibliotecă. 


x k x 


Mircea se trezi din somn aproape de ora prânzului. Îi era 
foame. Sună. Abe apăru urmat de Frankie. 

Abe era bărbierit, pus la punct şi cu un aer foarte prosper. 

— Boss, baia te asteaptă. Poţi să faci un dus fără nici o grijă. 
Mecanicul a montat robinetele sub ochii mei. 

— Ai aflat ceva? 

— Da. Ceva interesant. Chiar foarte interesant. 

— Ei, dă-i drumul. 

— Amicul nostru, Mike Sheldon, a devenit patron la Charlie's 
Bar. 

— Nu mai spune? Păduchiosul ăla patron de bar! şi de când? 

— De două zile. Nu ţi se pare curios? 

— Hm! 

Mircea se ridică de pe canapea, se întinse, îşi acoperi un 
căscat, apoi se întoarse spre Frankie. 

— Ai luat locul lui Sam? 

— Da, boss. 

— Sper că ai să fii la înăltimea lui Sam. 

— Am să-mi dau toată silinta, boss. 


Privirea deschisă a lui Frankie plăcu lui Mircea. Băiatul acesta 
părea deosebit de camarazii săi. Nu adoptase încă acea 
expresie vicleană, dură a gangsterului înrăit. Ce anume îi 
împinsese să se înroleze în Cosa Nostra? Mircea îl deplângea 
sincer. Ca şi pe Abe de altfel, de care începuse să se ataseze. 

— Ce ştii să faci, Frankie? 

— Tot ce-ai să doresti, boss, răspunse el cu râvnă. Se uită la 
Mircea cu admiratie nedeghizată. Idolii lui Frankie nu erau alesi 
din galeria eroilor imortalizati de Plutarc sau Carlyle, pentru el Al 
Capone, Frank Castello, Lucky Luciano, Vincenzo Genovese, Jack 
Bolence reprezentau nu numai figuri intrate în legendă - încă 
din timpul vietii - ci şi un ideal urmărit cu nesovăitoare 
stăruintă. 

— După baie, boss, te asteaptă şi prânzul, spuse Frankie. Eu l- 
am preparat. Adăugă modest: Aşa cum m-am priceput. 

Mircea îl mângâie pe obraz. 

— Bravo, Frankie. Dacă îmi va plăcea te vei alege cu un 
premiu. Să ai pregătit un cec, Abe. 

Baia caldă, prelungită mai bine de o oră, îi procură o delicioasă 
senzatie de calm şi bună dispozitie. Făcu cinste prânzului - 
destul de stângaci servit şi alcătuit mai ales din semipreparate 
şi răcituri. Îi era însă foame, aşa că îl savura ca pe un festin a la 
Lucullus. 

Ajunsese la cafea, când Frankie îi anunţă sosirea lui Robert 
Landis. 

— lar vine să-ţi tină o predică, boss, zise Abe zâmbind în colţul 
gurii. Mircea îşi goli ceasca de cafea. 

— Pofteste-l încoace, Frankie, porunci el fără să se arate câtuşi 
de puţin tulburat de această vizită care făgăduia tunete şi 
fulgere. 

Robert Landis intră în bibliotecă urmat de nelipsitul său 
locotenent, Charlie Yale. Purta un costum la două rânduri. Închis 
la culoare şi o pălărie neagră. Eden, pe care nu şi-o scosese de 
pe cap. Fruntea îi era întunecată şi ochii zvârleau scântei. 
Cicatricea de pe obrazul stâng părea mai vânata ca de obicei. 

Charlie Yale arbora cu o elegantă oarecum tipătoare un costum 
gri deschis Prince of Wales cu pătrate mari, asortai e cu 
panglica, de asemenea cu pătrătele, de la pălăria de Panama. 
Spre deosebire de seful său, Yale îşi tinea pălăria în mână. 

Landis se opri în mijlocul încăperii şi aruncă O privire asupra lui 


Mircea care stătea linistit pe canapea. Pe Abe îl ignoră, de parcă 
nici n-ar fi existat. 

La un semn al lui Mircea, Frankie părăsi imediat camera, 
întâlnirea acestor două mărimi, atât de temute în sânul 
organizatiei. Îl impresionase. Nu-i plăcuse însă atitudinea lui 
Landis, care-i trata eu neîngăduită arogantă seful. Spiritul lui de 
clan se trezise. 

— S-o porti sănătos, se adresă Mircea lui Landis salutându-l 
afabil cu mâna. 

— Ce? 

— Pălăria. 

— Nu e nouă, replică Landis sec. 

— Atunci de ce n-o scoti? Credeam că vrei să ţi-o admir. 

— Întotdeauna ti-au plăcut bancurile ieftine, rosti Landis. 

— Bancurile ieftine şi oamenii gomosi, îi întregi Mircea fraza. 
Dar ne-am luat cu vorba şi v-am lăsat să stati în picioare. Vă rog 
să luati loc. Abe, whisky! 

— Multumesc, nu beau. 

— Ah, uitasem. Se întoarse spre Charlie: Presupun că nici tu nu 
bei, dacă seful e abstinent... 

Charlie Yale n-avu timp să răspundă, că Mircea se şi adresă 
omului său de încredere, ridicând două degete. 

— Numai pentru noi, Abe. Landis continuă să păstreze pălăria 
pe cap. 

— Nici jos nu stai? întrebă Mircea. 

— Prefer să rămân în picioare. 

Ai impresia că eşti mai autoritar? îţi faci iluzii. Landis nu se mai 
osteni să răspundă. Intră direct în subiect. 

Rămăsese stabilit să nu părăsesti această vilă fără n li însotit 
de oamenii mei. 

— Oamenii tăi puteau să mă însotească cel mult până la 
aeroport. Sper că n-ai pretentia să-i fi luat eu mine la Chicago, la 
Las Vegas. Ori la San Francisco, care nu fac parte din sectorul 
tău. Afară de asta nu mă simt obligat să dau nici un fel de 
socoteală înainte de a se scurge termenul care mi s-a fixat. Mai 
am la dispozitie patruzeci şi opt de ore, înlăuntrul cărora voi 
actiona aşa cum voi crede de cuviintă. Azi, când îmi joc 
existenta n-am să mă împiedic de oprelistile meschine pe care 
unii încearcă să mi le pună la cale. 

Landis îl privi ele sus. 


— Cred că suferi de mânia persecutiei. _ 

— Mânia persecutiei? repetă Mircea cu indignare. In ultimele 
mele zile s-au făcut mai multe tentative spre a mă suprima. 
Pentru anumiti indivizi am devenit un personaj foarte jenant. 

— jenant? Nu gresesti, replică Landis tăâios. La Chicago, la Las 
Vegas, la Escondido a trebuit să facem adevărate tururi de fortă, 
ca să-ţi acoperim urmele. Actele laie de violentă pun într-o 
situaţie dificilă o serie de membri ai organizatiei. 

— Multumesc. La revedere. 

Landis vru să mai spună ceva, dar renuntă şi ieşi din bibliotecă 
urmat de Charlie Yale. 

După ce uşa se închise în urma vizitatorilor, Abe fluieră a 
pagubă. 

— Şi se mai spune că deviză noastră este toți pentru unul, unul 
pentru toți. 

Landis nu ştie ce să mai facă spre a rămâne stăpânul acestui 
sector. Ar fi în stare să-ţi lege o piatră de gât şi să te arunce în 
East River. 

Mircea scoase dintr-un sertar al comodei Louis XVI, plasată 
între usile-ferestre, un pachet de cărti de joc. 

— N-am să le dau satisfactia de a mă vedea doborât la 
picioarele lor. Am multe săgeti în tolbă, Abe. Nu le-am folosit 
încă pe toate. Hai să jucăm un pocher. Să ne omori în timpul 
până se va lăsa seara. Numai noaptea e prietena noastră. 

Se asezară la o masă mică. Mircea împărti cărțile. 

— Pe zece dolari miza. Abe se scarpină în crestet. 

— Zece dolari? Cam mult. Nu prea sunt în fonduri, boss. Mircea 
scoase din buzunar un teanc de bancnote. 

— Poftim. Să ai cu ce juca. 

— La primele încasări, ţi-i restitui. 

— Nu-i nevoie, zise Mircea cu aerul unui Mecena. Ţi-am oferit o 
neînsemnată gratificatie. 

Abe vru să-i multumească, dar se abtinu. Ştia că sefului său 
nu-i plăceau efuziunile de recunostintă. 

Mircea puse miza. 

— Deschid, zise partenerul său, după ce-şi filă cărțile. Partidă, 
foarte antrenantă, se prelungi până spre seară. 

Norocul pendula între cei doi bărbati, cu regularitate de 
metronom. Banii treceau dintr-un buzunar în celălalt şi înapoi cu 
o frecventă uluitoare. Şi Mircea şi Abe erau jucători de înaltă 


clasă. 

La un moment dat, Mircea se uită la ceas. 

— Opt, rosti el. F 

Strânse cărtile pachet şi le aseză pe masă. In aceeaşi clipă 
zbârnâi telefonul. Abe vru să ridice receptorul. 

Mircea îl împiedică, ridicând mâna, îl chemă pe Frankie. 

— Răspunde tu, Frankie. Dacă e Bolence, să-i sput că am 
plecat acum zece minute. 

Frankie duse receptorul la ureche. 

— Alo!... Îmi pare rău. Mr. Charlie a iesit acum zece minute... 
Bine. Am să-i transmit... Bună seara. Închise telefonul. 

— Bolence? întrebă Mircea. 

— El, răspunse Frankie. Voia să-ţi comunice ceva foarte urgent. 
A lăsat un număr de telefon. 

Îl notă pe o foaie de hârtie pe care o înmână lut Mircea. Frankie 
ieşi din bibliotecă. Mircea se întoarse spre Abe. 

— E momentul să pleci în căutarea lui Sheldon. Dă-i oricât. Nu 
te tocmi. Eu te astept aici. 

— O. K., boss. 

Abe se îndreptă spre uşă. Când să iasă, se ciocni piept în piept 
cu Frankie, care tocmai intra cu mare grabă. Era. Oarecum 
nedumerit. 

— Un om al lui Bolence a venit cu o autocisternă. Vrea să-ţi 
vorbească neapărat, boss. 

Mircea reflectă câteva clipe. 

— Abe, primeste-l tu. Vezi ce vrea. Adu-l încoace, Frankie. 

Trecu în camera alăturatii, având grijă să lase uşa deschisă, 
spre a auzi totul, fără să fie văzut. 

Frankie introduse în bibliotecă un individ în salopetă albastră, 
mânjita pe alocuri de ulei. Noul venit, scund, spătos, cu o chică 
creată şi încurcată ca şi sprâncenele dese şi tepoase, asemenea 
unor garduri vii, ridică mâna în semn de salut. 

— Hello, Abe. 

— Hello, Benjy, exclamă Abe surprins. Ţi-ai schimbat slujba? Ce 
e cu fata asta de carnaval? în smoking arătai ceva mai bine. 

— Nu e timp de glumă, Abe. Nu sunteti gata? Unde ţi-e seful? 

— Gata? Pentru ce? 

— Nu mai e cazul să discutăm, rosti Mircea, cu ton de finalitate, 
Vorbim limbi diferite. Eu mă apăr şi voi mă acuzati de violente. 
Perfect. Peste patruzeci şi opt de ore vă stau la dispozitie... şi 


acum nu te mai retin, Landis. 

— Adopti o poziţie care-ţi creează numai duşmani, Vincenzo. 

— Crede-mă, mi-am căutat prietenii. Dar nu i-am mai găsit. M- 
au părăsit cu totii. Le era prea dragă pielea. 

Landis îl privi lung: 

— Te-am prevenit, Vincenzo. 

— Cum? N-aţi vorbit cu Bolence? 

— Abia acum am venit din oraş. 

— Politia trebuie să apară din clipă în clipă. 

— Politia? Ce să caute? 

— S-a primit un denunt împotriva voastră, de care am aflat în 
ultima clipă. 

Abe îl privi descumpănit. 

— D-asta am şi venit cu autocisterna, continuă Benjy. Are un 
compartiment special în care să vă ascundeti. Numai în chipul 
ăsta vă puteti strecura pe sub nasul sticletilor. 

— Asteaptă, zise Abe. 

— Astept, însă nu mai mult de cinci minute. N-am chef să mă 
găsească aici. Să mă aresteze şi pe mine. 

Abe trecu în încăperea în care se afla Mircea. 

Benjy rămase cu Frankie, care-l supraveghea bănuitor. 
Aşteptarea lor se prelungi. Omul în salopetă se uită nervos la 
ceas. 

Abe reintră în bibliotecă. 

— Unde ai tras cisterna? 

— La intrarea din spate. 

— Foarte bine. Du-te şi ne asteaptă acolo. 

Benjy părăsi încăperea. leşi în curte. Autocisterna, un 
mastodont vopsit în rosu se profila pe fondul întunecat al 
copacilor din parc. Benjy îşi pipăi buzunarele în căutarea unui 
pachet de tigări. Işi aprinse un Lucky Strike. Se uită iarăşi la 
ceas. 

Uşa de la intrarea de serviciu se deschise, lăsând să se 
proiecteze pe pietrisul aleii un dreptunghi de lumină. În prag 
apărură două siluete. Una din ele se apropie de Benjy. Era Abe. 

— Pe unde intrăm? întrebă el. 

Benjy deschise uşa cabinei, se sui pe prima treaptă şi după ce 
se strecură cu partea de sus a corpului înăuntru, apăsă un buton 
de pe tabloul de comandă. In acelaşi timp se aprinse un bec 
minuscul. 


Sub pântecele mastodontului se deschise o trapă. 

Benjy cobori şi se înapoie la Abe. 

— Intrati prin trapa asta. Se închide şi se deschide şi pe 
dinăuntru. În depărtare se auzi deodată suieratul unei sirene. 

— Politia! exclamă Benjy. Urcaţi-vă repede. 

Se catără în cabina autocisternei, se instală la volan şi dădu 
drumul la motor. Se uită apoi la becul minuscul care se stinse, 
semnalizând închiderea trapei. Un zâmbet iau îi schimonosi fata. 

— Să vă fie tarina usoară... 


x k x 


Frankie apăsă starterul. Motorul Linco/n-ului porni. Limuzina 
demară, legănându-se uşor pe amortizoarele ultraelastice. 

Frankie se uită prin retrovizor la barajul politiei, care rămânea 
în urmă. Împinse acceleratorul. Automobilul îşi spori viteza 
simtitor. 

Frankie parcurse vreo cinci kilometri şi după ce privi iarăşi prin 
retrovizor şi constată că nu este urmărit, apăsă pe unul din 
butoanele de la bord. Spătarul banchetei din urmă prinse să se 
ridice cu încetineală, lăsând să apară un compartiment secret, 
amenajat în corpul vastului portbagaj al Linco/n-ului. Mircea şi 
Abe, care stătuseră până alunei întinsi în compartiment, ieşiră 
de acolo. Frankie apăsă iarăşi pe buton şi spătarul banchetei se 
lăsă în jos, revenind la poziţia iniţială. 

Abe şi Mircea făcură cu braţele câteva mişcări de gimnastică, 
spre a se dezmorti, restabilind circulatia sângelui. Se asezară 
apoi la largul lor pe banchetă. 

Cu vizibilă satisfactie, Frankie urmărea prin retrovizor aceste 
operatii. 

— A avut dreptate Benjy, zise Abe. L-am bănuit pe degeaba. N- 
a fost o falsă alarmă. 

— Falsă n-a fost, răspunse Mircea. Dar de unde ştii că n-a 
provocat-o chiar Bolence sau oamenii săi? Sursa denuntului e 
încă necunoscută. În ceea ce mă priveste, nu mi-am schimbat 
părerea despre Benjy. Toată operatia asta cu autocisterna mi-a 
părut şi îmi pare încă foarte suspectă. 

— Sper că n-a băgat de seamă că n-am intrat în ascunzătoare, 
zise Abe. 

— Nici o grijă. Va constata la destinatie că i-am jucat festă. Ai 
anunţat, cred, pe oamenii tăi să se afle peste o oră la Charlie's 


Bar. 

— Anunţat, boss. 

Mircea îşi strânse nodul cravatei, care se strâmbase. 

— Mă întreb unde o să ne mutăm cuibul? rosti el după câteva 
momente de tăcere. 

— Asta nu-i o problemă. Aranjez eu cu Mike, Mircea râse. 

— Acum şi politia e pe urmele noastre. Asta ne mai lipsea. 
Treburile merg din ce în ce mai bine. 

Abe făcu un semn de nepăsare. 

— Am trecut noi prin momente şi mai grele, boss. La Charlie’s 
Bar, Frankie. 

— O.K. 

Lincoln-ul se angaja pe Broadway. Circulatia arhi-intensă de pe 
această arteră le încetini considerabil mersul. 

— În furnicarul ăsta eşti mai greu de găsit decât un ac într-un 
car cu fân, zise Abe. 

În sinea lui era mai puţin optimist. Simtea că se strânge încet 
latul, dar nu voia să-şi exteriorizeze temerile. Oamenii din 
tagma lui stiau să braveze totul. Numai cei lasi se lăsau 
descurajati de adversitatea soartei. Avusese da-a face şi cu 
asemenea exemplare. Dându-şi seama că situaţia era fără ieşire 
şi că nimic nu-i mai putea salva, dădeau frâu liber disperării, 
dezvăluind o spaimă cu atât mai abjectă cu cât până atunci 
manifestaseră o nepăsare ostentativă în faţa primejdiei. 

Abe nutrea o admiratie crescândă fată de seful său. Cel pe 
care-l credea Vincenzo Genovese părea să se sinchisească prea 
puţin de politie şi de implicatiile unei eventuale arestări. Deşi 
era urmărit pentru infractiuni care nu excludeau pedeapsa cu 
moartea, nu se arăta prea impresionat de aceste perspective 
sumbre. 

Mircea intui brusc nedumerirea care prindea să încoltească sub 
admiratia arătată de Abe. Înţelese că nu trebuia să meargă prea 
departe cu indiferenta. Unui mafiot îi este în general mai frică 
de mânia Mafiei decât de severitatea legii. Pare paradoxal, dar 
justitia are bratul mai scurt decât Cosa Nostra. Gratie 
complicatelor sublitităti ale procedurii şi priceperii unor avocati 
dubiosi, mulţi infractori cu caziere bogate scapă de rigorile legii. 
Un ins condamnat de Mafie ştie însă că nu mai are nici o 
scăpare. O veche datină împământenita în sânul acestei 
organizatii acordă iertarea unui condamnat care a reusit să 


scape pe o perioadă de trei ani încheiati de satârul mafiotilor 
însărcinati să-l execute. Dar în mod practic aceasta nu s-a 
întâmplat niciodată. Şi Abe ştia acest lucru. Dacă după trecerea 
celor patruzeci şi opt de ore acordate lui şi sefului său nu vor 
reusi să se disculpe, soarta le era pecetluită. Sansele de a-l 
descoperi pe cel care-şi însusise cele saizeci de milioane ale 
organizatiei erau minime. Abe era însă hotărî să moară cu 
fruntea sus, pe poziţie, nu să se vaiete ca o babă. Pilda sefului 
său îl electriza, aşa cum îl electriza şi pe Frankie. Se uita cu milă 
la Frankie, care mânuia cu îndrăzneală şi măiestrie volanul prin 
puhoiul de automobile. Poate că şi lui îi era dat să piară în 
viitoarele patruzeci şi opt de ore, ciuruit de gloantele unei 
mitraliere. 

Abe zbură cu gândul acasă, la ferma săracă din Maryland. 
Plecase de acolo mânat de setea de glorie, de fericire, de 
îmbogătire rapidă. Dorintele i se împliniseră într-o oarecare 
măsură. Îşi văzuse numele şi fotografia prin ziare alături de 
Genovese şi de alţi corifei ai Mafiei, cucerise femei pe care 
altădată nici nu le-ar fi visat, risipise zeci de mii de dolari cu 
nepăsarea cu care altii ar fi cheltuit câţiva centi. Dar fericirea 
aceasta furată costa prea scump. La capătul unei existente 
scurte şi zbuciumate, îl pândea moartea. 

Mircea îl privea cu coada ochiului. Îi surprinse pe buze un 
zâmbet amar. Pe chipul lui se reflecta uluitor de limpede 
frământarea-i lăuntrică. Sau poate că împărtăsind cu Abe 
primejdia, Mircea devenise mai receptiv. Aventura aceasta, care 
la începuturile ei îmbrăcase aspecte de comedie, acum tindea 
să se transforme în tragedie. Executia unchiului Gino şi a lui 
Michelotto, sfârşitul cumplit al lui Ugo şi al lui Joe Marcucci, 
asasinarea lui Sid Capozzolo şi a celor doi Regan, accidentul 
mortal al lui Ernie Franckfurter, descoperirea cadavrului lui 
Mecoo şi agonia scurtă a lui Flaschman îl impresionaseră mai 
puţin decât perspectiva apropiată a mortii lui Abe. 

Cunostea cazierul lui Abe. Trecutul lui nu era lipsii de puncte 
negre. Cu toate acestea Mircea încerca faţă de el un simtământ 
ciudat, de simpatie. Nu şi de întelegere, fiindcă nu întelegea şi 
nici nu încerca să justifice fărădelegea, oricare ar fi fost forma 
pe care o îmbrăca aceasta. Abe îi apărea în postura unui Fiu 
Risipitor. Un Fiu Risipitor care nu-şi va găsi mântuirea ca în 
parabolă, ci îşi va urma drumul, împins de destin şi de zeiţa 


Nemesis până la distrugerea totală şi definitivă. 

Lincoln-ul opri pe Mott Street, în dreptul intrării modeste, 
aproape neobservată a lui Charlie's Bar, strivită parcă între două 
restaurante chinezesti cu firme de un exotism tipător. 

Mircea şi Abe coborâră din masină. 

— Ne astepti aproape de colţul străzii, Frankie, îi recomandă 
Abe. Poate că va trebui să o luăm din loc pe neasteptate. Să fii 
pregătit. Dacă se opreste prin apropiere vreo masină a politiei 
sau chiar dacă numai ţi se pare ceva suspect, ne emiti cu 
aparatul de emisie-receptie pe care ai să-l găsesti în seiful de la 
bord. Am şi eu unul racordat pe aceeaşi lungime de undă. 

Frankie duse la tâmplă mâna deschisă, în semn de salut 
militar. 

— Înţeles, boss. 

Printre automobilele stationate de cealaltă parte a străzii, 
zăriră Pontiac-ul lui Harris. Patru oameni, cu pălării trase pe 
ochi, stăteau impasibili în masină şi se uitau cu aparentă 
indiferentă la trecătorii care se scurgeau pe trotuare. Când îl 
văzu pe Abe, Harris îşi frecă uşor lobul urechii. Semnala prin cod 
că se afla la post, gata oricând să intre în acţiune. 

Ceva mai departe era parcat Chevrolet-ul lui Luke. La apariţia 
lui Abe. Luke îşi zăgăzui un căscat, acoperindu-şi cu mâna gura. 
Semnala că are ceva de spus. 

Abe îşi scoase din buzunarul de la piept batistă şi se prefăcu a- 
şi sterge fruntea. În aceeaşi clipă puse în functie aparatul 
minuscul de emisie-receptie pe care-l ea ascuns în batistă. 

— Sunt pe receptie, Luke. Gata. Răspunsul se făcu imediat 
auzit. 

— Transmite Luke. Am urmărit autocisterna lui Benjy. După ce 
a trecut de barajul politiei, şi-a continuat drumul până la podul 
de peste East River. 

A oprit cam la o suta de metri de pod. A aşteptat zece minute. 
Profitând de un moment când nu trecea nici o masină pe sosea, 
a pus motorul în mişcare şi a pornit cu autocisterna direct spre 
râu, sărind în ultimul moment din cabină. Autocisterna s-a 
prăvălit în apă, scufundându-se ca o piatră, Benjy s-a urcat apoi 
într-un O/dsmobile, care venea dinspre New York şi care a şi 
făcut imediat drumul întors. Gata. 

— Benjy nu te-a observat? 

— Nu. Stopasem după nişte tufisuri. Gata. 


— Trimite-l pe Dick după noi. Să se aseze la o masă. Şi să fie 
atent la semnele mele. Gata. 

— Prea bine, boss. Gata. 

Abe şi Mircea pătrunseră în vestibulul zgârcit luminat al lui 
Charlie's Bar. Un portar cu mutră de bătăus îi salută neglijent, 
aruncându-le pe sub sprâncene o privire bănuitoare. Îl cunostea 
pe Abe, dar nu şi pe însotitorul acestuia. Străinii nu erau bine 
primiti la Charlie's Bar. 

In vreme ce coborau o scară strâmta, spiralată, acoperită cu un 
covor rosu cam ros care-i ducea spre subsolul clădirii, Abe 
repetă lui Mircea comunicarea lui Luke. 

Mircea zâmbi: 

— Aşa e că am avut dreptate, Abe? 

— N-as fi crezut că Bolence poate fi atât de perfid. Mircea 
ridică din umeri, fără să răspundă. 

De jos le parveneau în surdină zgomotele ritmate ale unei 
orchestre de jaz. Domnea miros de mucegai şi de alcool trezit. 
Aerisirea nu se făcea în condiţii tocmai optime la Charlie’s Bar. 

Fata de la garderobă, o blondă roscată, cu sâni planturosi iesiti 
pe jumătate din decolteul rochiei negre, îl întâmpină pe Abe cu 
un surâs de o excesivă amabilitate. Bacsisurile lui grase îl 
îndrituiau la un tratament preferential. 

— Bine aţi venit, Mr. Macchia. N-aţi mai dat de mult pe la noi, 
V-am simtit lipsa, îi surâse ea seducător. Vă servesc cu tigări? 

Abe luă dintr-o tavă un pachet de Lucky Strike, pe care-l plăti 
încincit. 

Garderobiera escamota banii. 

— Mike Sheldon e pe aici? o întrebă el. 

— N-a venit încă, Mr. Macchia. Dar nu cred că v-a întârzia. 

— Thanks a million, zise Abe, ciupind pe garderobieră de gusă. 

Străbătu împreună cu Mircea un culoar pardosit cu plăci de 
mozaic albastre şi rosii şi pătrunseră într-o încăpere nu prea 
mare, cufundată într-o semiobscuritate propice îndrăgostitilor şi 
pescuitorilor în apă tulbure O orchestră de chitaristi beatnicks, 
cocotată pe o estradă învăluită într-o lumină violetă, executa un 
shake. 

— Unde ne aflăm, Abe, exclamă Mircea, într-o grădinită de 
copii? 

Pe minusculul platou de dans se frecau într-o îmbulzeală de 
metrou în orele de vârf perechi de adolescenti, înfierbântati, 


excitati la culme. 

În jurul meselor mici, luminate vag de veioze multicolore, se 
înghesuiau alţi copilandri. Toţi beau, fumau, chicoteau, vorbeau 
tare, acoperind uneori cu glasurile lor excitate vacarmul 
orchestrei. Fumul de tigară plutea compact, înecăcios, în 
atmosfera _irespirabilă, îmbăcsită de miros de sudoare şi de 
alcool. 

Charlie's Bar nu se bucurase niciodată de o clientelă tocmai 
strălucită. Obisnuitii localului se recrutau mai ales din rândurile 
boemei care părăsiseră barurile din Greenwich Village, invadate 
în ultima vreme de o lume cosmopolită, dornică să cunoască la 
ei acasă pe artistii beatnicks. 

Mircea şi Abe căutară din ochi o masă liberă. Un chelner 
bărbos, îmbrăcat într-un veston negru, cu pretentii de smoking, 
se apropie de Abe. 

— Ce plăcere să vă mai vedem pe aici, Mr. Macchia! 

— Cum merg treburile, Willie? 

— Strasnic, Mr. Macchia. După cum vedeti, localul e arhiplin. 
Dar pentru dumneavoastră se găseste întotdeauna o masă 
liberă. 

Îi conduse spre o nisă, cufundată în penumbră. 

— Aici e tocmai ceea ce vă trebuie. Puteti vedea totul, fără să 
fiţi văzuti. Înainte de a se aseza la masă, Abe îi strecură o 
bancnotă de cinci dolari. 

— Cu ce vă servim? întrebă Willie. 

— Aveti şi băuturi alcoolice? 

— Desigur. 

— Judecând după clientela de aici, credeam că serviti numai 
lapte. Chelnerul ridică din umeri în semn de regret. 

— Nu demult, veneau aici tot felul de artisti. Acum însă ne-au 
invadat copiii. Şi Mr. Sheldon îi încurajează. Le dă pe datorie... şi 
câte altete... 

— Frumoasă initiativă, zise Mircea ambiguu. Creăm condiţii 
tineretului... 

— Dacă ar fi copiii mei, i-as trimite, acasă cu câteva suturi în 
fund. Dar afacerile sunt afaceri. 

— Hm, mormăi Mircea neutru. 

— Atunci adu nişte Bourbon on the rocks, ca de obicei, spuse 
Abe. 

— Doriti şi o gustare? 


— Câte un muschi dublu, la grătar, interveni Mircea, căruia i se 
stârnise iarăşi pofta de mâncare. 

Când chelnerul dădu să plece, Abe îl opri eu un semn. 

— Cum îl vezi pe Mike Sheldon, îl trimiti aici. 

— Nici o grijă, Mr. Macchia. 

Dick se cocotase pe un taburet înalt, la bar, de unde putea 
vedea tot ce se petrece la masa sefului său. Comandă o 
băutură. 

Orchestra ataca un blues jalnic, ca o melopee de 
înmormântare, acompaniat de tremolourile patetice ale unei 
fete de vreo saisprezece ani, care-şi legăna soldurile încă 
neformate în ritmul cântecului. 

Cei doi muschi apărură etalati apetisant pe tipsii de lemn, 
rotunde ca o lună plină. 

O sticlă de Bourbon, două pahare înalte şi un castron cu cuburi 
de gheată completau frugala cină. 

Mircea se înfruptă pofticios din friptură. Abe punea în schimb 
accentul pe băutură. Goli două pahare cu whisky aproape pe 
nerăsuflate. 

Mircea termina tocmai friptura, când Mike Sheldon apăru 
legănându-se uşor pe picioarele-i scurte şi arcuite. Se strecură 
agale printre mese precedându-l pe Willie. Capul lui Mike 
aducea cu o sferă de carne, în crestetul căreia câteva fire de 
păr, lungi şi unse cu briantină, craii orânduite într-un fel de 
freză, lipită de calota craniană. Ochii bovini şi rotunzi căpătau 
aparent proporţii uimitoare, datorită lentilelor groase de 
ochelari, prinse după ureche cu rame de metal. Obrajii rotunzi şi 
ei se lăsaseră grei, contopindu-se cu gusa trandafirie, proaspăt 
rasă. 

Mike Sheldon dădu mâna cu Abe. Privirile lui cătară piezis spre 
Mircea. 

— la loc, îl pofti Abe, arătându-i un scaun liber. 

Mike Sheldon se aseză greoi. Îşi sterse cu batista albă fruntea 
asudată. 

— Mike Sheldon, Charlie Accardo, făcu Abe prezentările. 

— Adu-mi nişte Hot Dogs, comandă Sheldon chelnerului. 

— Imediat, Mr. Sheldon. 

— Şi un pahar, Willie. Turbez de sete. 

Un picolo aduse în grabă un pahar, pe care Abe îl umplu cu 
whisky, Sheldon degustă băutura, apoi o dădu peste cap. Abe 


făcu din nou plinul. 

După plecarea chelnerului, scoase tabachera, oferind tigări 
comesenilor. Sheldon îl refuză cu un gest. 

— Mike, vreau să te felicit pentru localul ăsta. Abia de curând 
am aflat că ai devenit patron. 

— Mare scofală! bombăni Sheldon. Am numai datori; şi bătaie 
de cap. 

— Eh, dacă vrei omletă trebuie să mai spargi şi ouă. 

— Era mai bine când lucrăm pe picior, zise Mike Sheldon. 
Aveam numai grija mea. Acum... 

Făcu un gest de amarnică plictiseală. 

— Mike, as vrea să-mi dai câteva informaţii, zise Abe. 
Interpelatul aruncă o privire întrebătoare spre Mircea. 

— Poţi vorbi fără grijă, continuă Abe, aprinzându-şi ţigara. 

Tava cu cârnati fumegânzi, comandată de Sheldon, îşi făcu 
apariţia pe masă. 

— În legătură cu Ralph Williams, continuă Abe. Sheldon se uită 
îndelung la Abe, ca şi când n-ar fi înţeles despre ce e vorba. 
Făcu apoi o schimă de om cătrănit. 

— De Ralph Williams crezi că-mi arde mie acuma? sunt foarte 
necăjit. Din cauza unei sume frumoase de bani pe care contam 
şi care... a zburat. Şi asta îmi încurcă toate socotelile. Incepu să 
taie cârnatul. 

— Mă cunosti foarte bine, Abe. Când mi-e gândul la bani, nu 
mai sunt în stare să discut altceva. 

Abe schimbă cu Mircea o privire plină de înţelesuri. Sheldon 
mestecă zgomotos, oftând din când în când, de parcă l-ar fi 
măcinat o grea suferintă. 

— Şi dacă ti-as lua eu piatra asta de pe inimă? zise Abe. 

Ritmul mestecatului se încetini, apoi încetă cu totul. Sheldon 
înghiti dumicatul, făcând să-i salte mărul lui Adam, deasupra 
nodului bine strâns al cravatei. Ochii rotunzi i se bulbucară într-o 
privire plină de interes. 

— Nici nu ţi-am spus de cât e vorbă. Abe răspunse fără să 
clipească. 

— Nici nu te-am întrebat. Ştii că nu mă tocmesc. 

— Zece mii de dolari. Ce vrei să ştii? 

— Trebuie să stau neapărat de vorbă cu Williams. 

— Greu. Foarte greu. 

— Deci nu e imposibil. 


— Mmm... n-am spus asta, mormăi Sheldon. 

— N-ai spus, dar ai lăsat să se înteleagă. 

— Abe, ţin la pielea mea. 

— Şi cam cât crezi că face pielea asta? 

— Ştiu eu? Ea mea. Aşa că mi se pare scumpă. 

— Profită de ocazie, Mike. Azi găseste cumpărători. Mâine s-ar 
putea să valoreze mai puţin decât un morcov putred. 

Sheldon zâmbi blajin: 

— O feresc eu să nu se deprecieze. 

Abe aspiră fumul de tigară şi-l expiră sub forma unui rotocol 
albăstrui, care se ridică spre tavan. 

— Şi altii au crezut că sunt în stare să şi-o ferească... Bietul 
Franckfurter! Mai ieri era plin de viaţă. Ce să mai spun de 
Blackie Mecoo sau de Irving Flaschman... 

— Tocmai că nu vreau să le calc pe urme. Abe zâmbi cu 
prietenie. 

— Să discutăm cu cărtile pe fată, Mike. Ai de ales între un cec 
şi un glonte. 

Ochii lui Sheldon se îngustară. 

— Frumoasă perspectivă! Mă refer în special la a doua. 

— Eu îţi ofer cecul. Glontele - cine-mi pune şi mie bete în 
roate... şi e firesc. Ştii prea multe. 

— Să presupunem că as alege prima alternativă. 

— Ar fi cea mai bună afacere. Zece mii - cu piatra şi cu zece 
mii - pielea, douăzeci de mii. 

Sheldon se uită la ceasul său brătară. 

— La miezul nopţii v-as putea da un răspuns, rosti el după o 
scurtă sovăire. Şi banii? 

— Tot atunci. 

— Nu s-ar putea şi acum ceva? Mircea zâmbi cu subinteles. 

— Da. Se poate. Cinci mii? 

Fata lui Sheldon se lumină. În ochi îi jucă o licărire de lăcomie. 

— Bun şi atât. 

Mircea luă cutitul cu care-şi tăiase până atunci friptura, îl sterse 
cu un servetel de foită şi după ce-i pipăi lama, spre a se asigura 
că nu este unsuroasă, îl aseză din nou pe masă. Scoase din 
buzunar portofelul şi îl desfăcu fără grabă. Un teanc respectabil 
de bancnote de câte o mie de dolari apărură în faţa ochilor lui 
Sheldon, care clipi nedumerit, umezindu-şi cu limba buzele. 
Degetele subtiri dar puternice ale lui Mircea prefirară zece hârtii. 


Le trase afară din teanc şi le puse pe masă. Vâri portofelul în 
buzunar. Împături o dată bancnotele şi le netezi cu grijă, apoi le 
tăie în două cu cutitul. 

Sheldon îi urmărea hipnotizat, parcă, fiecare gest. 

Mircea îi împinse zece jumătăti, iar pe cele rămase le băgă în 
buzunar. 

— Poftim, ia-le, îl îmbie el. 

Sheldon se uită la hârtii, apoi la Mircea. 

Abe urmărea cu interes scena. Îi plăcuse stratagema sefului. 

Sheldon întinse încet mâna după jumătătile de bancnote. 
Sovăia de parcă s-ar fi temut să nu-l frigă. 

— la-le, repetă Mircea rostind cuvintele printre dinti. Sheldon le 
ridică de pe masă şi le strecură în portofelul său. Oftă uşor. 

Abe îi umplu din nou paharul. Sheldon îl bău pe jumătate. Se 
ridică de la masă. 

— Aşteptati apelul meu telefonic. La miezul nopţii, le reaminti 
el. Plecă apoi, fără să mai salute. 

Abe făcu un semn discret lui Dick, care îşi plăti consumatia şi 
plecă după Sheldon. 


x k x 


Înainte de a părăsi localul, Mike Sheldon îl chemă pe Willie, 
omul său de încredere. 

— Am să lipsesc câteva ore. Ai grijă să nu-şi facă băietii de cap. 
Dacă Fred recrutează ceva pusti şi în noaptea asta, le dai 
cenusă pe datorie. Şi să fii cu ochii în patru. 

— Ştiu. Sticletii. 

— Mă tem mai puţin de sticleti decât de... 

— Am înţeles. Nici o grijă. 

Un băietandru pistruiat şi cu un pulover rosu-flacără făcu semn 
lui Willie. 

— Hei, Willie, de patru ori Pepsi. 

— Cu gin? 


Willie plecă să execute comanda. 

Rămas singur, Sheldon aruncă o ultimă privire asupra localului. 
Se simtea foarte mândru de noua sa situaţie. Patron de bar! în 
lumea interlopă din East Side devenise un adevărat personaj. 
Bineînteles satisfactiile acestea erau precumpănite de multe 


neplăceri. Câteodată îşi spunea că se simtea mai în largul său 
când se multumea eu afacerile mărunte. Atunci avea numai 
grija lui. Acum purta de grijă şi altora. Personalul de serviciu al 
barului, clientela, sticletii, rivalii... Cenusa, mai ales, îi dădea 
multă bătaie de cap. 

Îl obosea mai ales echilibrul pe care trebuia să-l tină între 
atâtea forte contrarii. Era patron numai de câteva zile. Cu timpul 
- îşi zicea el - se va deprinde probabil cu toate. 

Sheldon ieşi din sala barului, traversă vestibulul, salutat cu 
respect de fată de la garderobă, urcă scările şi se trezi în sfârşit 
pe trotuar. 

Portarul îi zâmbi cu familiaritate. 

— Frumoasă noapte, boss! 

Sheldon îi răspunse cu un surâs preocupat, apoi se îndreptă 
spre maşina sa, un O/dsmobil cam învechit. Descuie portiera din 
dreapta şi se urcă. Trecu la volan. Făcu contactul. După o scurtă 
împotrivire, motorul porni. Semnalizatorul din stânga începu să 
clipească des. O/dsmobil-ul se urni, pierzându-se în furnicarul de 
automobile... 


x k x 


Mircea şi Abe părăsiră localul îndată după Sheldon, se suiră în 
Lincoln-ul care-i aştepta la trotuar. Abe desfăcu antena 
telescopică a emitătorului de la bord. 

— Hello, Luke! Spune-mi unde eşti? Gata, vorbi Abe în 
microfon. 

— Hello, boss! sunt în urmărirea lui Sheldon. A cotit la dreapta 
pe Canal Street. Se îndreaptă spre West Side. Gata. 

— Păstrezi în permanentă legătura cu mine. Îmi comunici orice 
mişcare a lui Sheldon. Gata. 

Abe chemă cealaltă masină. 

— Hello, Harris! Rămâi pe receptie. Pleci imediat după Luke. 
Împreună, îl veţi urmări alternativ pe Sheldon. Să nu observe că 
e filat. Îi cunosti maşina. Un O/dsmobil rosu. Gata. 

— Înţeles, boss. Gata. Abe se întoarse spre sofer. 

— Frankie, te tii după ei. Linco/n-ul se puse în mişcare. 

— De data asta Williams nu ne mai scapă, boss, se adresă Abe 
lui Mircea. Sheldon e aprig la bani. Pentru un pumn de dolari e 
în stare de orice. 

După câteva minute, aparatul prinse iarăşi să emită. 


— Hello, aici Harris. Sheldon a făcut la dreapta pe Broadway. 
Se îndreaptă spre nord. Gata. 

Abe dădu noi indicații.. 

— Hello, Luke, preiei urmărirea. Gata. Răspunsul nu întârzie. 

— Aici Luke. Preiau urmărirea. Sheldon a oprit în faţă la 
Wanamaker... Trec mai departe. Harris preia urmărirea. 

Glasul lui Harris se auzi în curând: 

— Hello, boss. Sheldon a intrat într-o cabină telefonică. Mircea 
şi Abe schimbară o privire întrebătoare. 

— Poate cu Williams, zise Abe. 

— Să dea Dumnezeu, replică Mircea. 

Sheldon formă un număr de telefon, la celălalt capăt al firului 
se auzi un zbârnâit repetat, apoi un glas femeiesc cu inflexiuni 
molatice. 

— Hello! 

Sheldon aruncă o privire în stradă prin pereţii de sticlă ai 
cabinei. Nu văzu nimic care să-i pară suspect. Rosti în receptor: 

— Hello, Mike Sheldon la aparat. Vreau să vorbesc cu Charlie. li 
răspunse un râset cristalin. Glasul femeiesc gânguri alintat; 

— Charlie e ocupat. 

— Trebuie să-i vorbesc neapărat. Ceva urgent, stărui Sheldon. 
Foarte urgent. 

— Serios? şi nu se poate amâna? 

Viersul cu inflexiuni molatice se adresă unei terte persoane. 

— Un tip, Mike Sheldon, are ceva să-ţi spună, darling. Sheldon 
înjură printre dinti. Fiecare minut era pretios. 

— Hello, Mike. Ce vrei? 

Sheldon recunoscu graiul căutat al secretarului lui Landis. 

— Trebuie să te văd în seara asta, Charlie. 

— Nu poţi lăsa pe mâine? E o chestiune atât de importantă? 

— Foarte importantă, Charlie. A dracului de importantă. 

— Atunci vino încoace. 

— Imposibil. S-ar putea să fiu urmărit. 

— In cazul ăsta ce e de făcut? 

— Să ne întâlnim undeva, fără a fi văzuti. 

— O.K., Mike. Rendez-vous la Rainbow, pe 42'th Street. Are 
două intrări. 

Tu intri prin fată. Mă găsesti în biroul directorului. 

— În cât timp eşti acolo? 

— În maximum un sfert de oră. 


— O.K. 

Sheldon lăsă receptorul în furcă. Părăsi cabină şi se urcă în 
masină. 

Demară, îndreptându-se spre nord. Circulatia nu era deosebit 
de intensă, aşa că în mai puţin de douăzeci de minute ajunse la 
destinatie. 

La Rainbow-Dancing-Bar primii clienti începuseră să sosească. 
Pe estradă orchestrei, instrumentistii îşi luau locurile în primire. 
Sheldon  traversă sala dancingului şi intră în cabinetul 
directorului. La birou îl aştepta Charlie Yale. De o elegantă 
impecabilă, în smokingul său tăiat după ultimul jurnal, fumă o 
havană, Corona. 

— Ei? întrebă Yale monosilabic. 

Sheldon închise cu grijă uşa. Rămase în picioare: 

— Vreau conducerea Clubului 47. 

Yale încreti intrigat din sprâncene. 

— Ce vrei? 

— Ai auzit foarte bine. Conducerea Clubului 47. 

— Şi pentru asta m-ai chemat? Asta era a/ dracului de 
important? 

Sheldon zâmbi enigmatic: 

— Dac-ai sti ce-ţi ofer în schimb, nu te-ai mai mira ca un vitel. 

— Şi ce-ai putea să-mi oferi tu în schimb? întrebă Vale cu 
aparent dispret, deşi tonul lui Sheldon îi trezise curiozitatea. 

— Ascunzătoarea lui Williams. 

Yale îşi contemplă unghiile perfect manichiurate. 

— Nu mă mai interesează. Sheldon se scarpină în vârful 
nasului. 

— Păcat. Dacă stiam, aranjam treaba cu Genovese. As fi 
preferat să-ţi vând tie marfa. Dar dacă nu te interesează... 

Yale îşi acoperi un căscat. 

— Cred că nici pe el nu-l mai interesează în momentul de fată. 
Sheldon clătină din cap. 

— Eu te asigur că îl interesează. 

— Mă rog, şi de unde atâta sigurantă? 

— Am discutat cu el acum o jumătate de oră, Yale îl privi atent. 

— Acum o jumătate de oră? Nu se poate. Genovese a trecut în 
lumea dreptilor. 

— Te înseli amarnic, bibicule. Şi dacă vrei probe, iată. 

Scoase din portofel cele zece bancnote de câte o mie, tăiate pe 


jumătate. 

— Asta e acontul, continuă Sheldon. 

— Nu e o probă, zise Yale. Banii poţi să-i ai şi din altă parte. 

— Vrei şi alte probe? Telefonează la Charlie's Bar. treabă de 
Abe Macchia. 

Yale întinse mâinile pe birou. 

— Nu ştiu ce mă face să te cred. 

— Instinctul tău de sacal, zise Sheldon. Ei încheiem târgul? 

— Unde e Williams? întrebă Yale. _ 

— Ah, nu aşa. Întâi să cădem la învoială. Negru pe alb. Îmi faci 
un Înscris că îmi cedezi Clubul 47. 

— Nu depinde numai de mine, spuse Yale. 

— Dacă vrei tu... Or să vrea şi altii. Şi pe lângă Williams ţi-l 
aduc pe tavă şi pe Genovese. 

Secretarul lui Landis îl privi lung pe sub sprâncene. 

— Bine. Îţi fac un înscris. Dar dacă încerci să mă tragi pe sfoară 
ştii ce te asteaptă. 

Sheldon replică linistit: 

— Dă înscrisul. 

Yale scoase din mapa de pe birou o coală de hârtie pe care 
aşternu câteva rânduri. O întinse lui Sheldon. 

— Poftim. 

Sheldon o luă, o citi apoi o strecură calm în portofel. 

— Trimite două maşini la vechea mea locuintă. Acolo se află 
Williams. Şi tot acolo va veni după miezul nopţii Genovese 
însotit de Abe Macchia. Dar să nu faceti nici o mişcare până nu 
plec eu. Asta va fi semnalul. Restul le interesează. 

Yale înclină din cap: 

— De acord. Însă te previn iarăşi. Nu încerca să mă trisezi. 
Sheldon ridică mâna: 

— Nici o grijă. Ai să fii multumit. 

x kx * 

Abe îşi aprinse cu bricheta ţigara egipteană. Aşteptarea 
începuse să-l enerveze. 

— Ce-o fi punând la cale Sheldon? rosti el iritat. Mircea bătea 
cu degetele în rama ferestrei ritmul unui cântec la modă. 
Dincolo de geamul lăsat se zbenguiau orbitor reclamele 


luminoase ale localurilor de pe 42'th Street. 
— A trecut mai bine de un sfert de oră, zise Abe. Cu cine s-o fi 


întâlnit? Aproape în acelaşi timp se auzi apelul aparatului de 
emisie. 

— Hello, vorbeşte Luke. Vorbeşte Luke. Mike Sheldon a iesit de 
la Rainbow. Dick, care a intrat după el în local, n-a putut să vadă 
cu cine s-a întâlnit. Sheldon a stat tot timpul în biroul 
directorului... Acum demarează. Merge spre West... Coteste la 
stingă pe Tenth Avenue. Cala. 

Frankie mâna cu cea mai mare viteză pe care i-o permitea 
traficul intens de pe 42'th Street. 

Comunicările lui Luke prinseră iarăşi să se facă auzite. 

— A luat-o acum la dreapta pe 29'th Street... A încetinit... 
Opreste în faţa unei case cenusii, cu ferestrele cufundate în 
beznă. Nu pot deslusi numărul... Eu mă plasez după colt... Harris 
a oprit ceva mai în urmă de casă cu pricina. Gata. 

Lincoln-ul urmărea întocmai ruta indicată. Stopa pe 29th 
Street în dreptul unei florării. 


x k x 


Sheldon trase la trotuar în locul lăsat liber de un Chevrolet 
Impala care tocmai plecase. Cobori tot pe uşa din dreapta, 
aruncă - din instinct - o privire cercetătoare în jur şi după ce 
încuie portiera, se îndreptă spre scara de ciment a imobilului. 

Deschise cu cheile uşa de la intrare şi pătrunse într-un culoar 
strâmt, pardosit cu scânduri, acoperite partial cu un linoleum 
tocit şi decolorat. Lumina palidă a felinarului din stradă îi 
proiectă umbra pe pereţii căptusiti cu un tapet de hârtie mov, 
scorojit pe alocuri. 

Sheldon urcă o scară îngustă, ale cărei trepte de lemn 
scârtâiau la fiecare pas. Linistea adâncă era întreruptă doar de 
zgomotele surde ale străzii. 

Ajuns pe primul palier, Sheldon opri în dreptul unei usi. Ciocăni 
după un anumit cod. 

Se scurseră câteva clipe. Ciocăni din nou. 

Abia atunci se auzi o cheie răsucindu-se în broască. Uşa se 
deschise, lăsând să se strecoare pe culoar o rază de lumină. 

Se auzi un glas morocănos: 

— Ei? 

— Eu sunt, Mike. 

— Intră, răspunse glasul. Sheldon se strecură în încăperea 
luminată zgârcit de o lampă cu abajur verde. 


Ralph Williams încuie uşa. Era în cămasă şi cu mânecile 
suflecate. 

Silueta lui masivă arunca umbre jucăuse pe zidurile tapetate cu 
o imitatie de mătase visinie. Mobilierul străvechi, bătrânesc se 
armoniza cu clădirea vetustă. 

Lumina lămpii cădea din plin pe un pistol cu surdină, aşezat la 
îndemână, pe masă, alături de hamul său. 

— Sper că n-ai fost urmărit, zise Williams. 

— Nici o grijă. Atât de puţin mă cunosti? 

Williams se lăsă să cadă într-un fotoliu tapitat cu catifea rosie. 
Degetele lui lungi, puternice băteau darabana pe genunchii-i 
ososi. 

— Am impresia că au început să mă lase nervii, zise el. 
Aşteptarea asta plină de încordare mă scoate din sărite. Mă 
doare ceafa de parcă m-ar apăsa o sută de chile. lar timpanele 
îmi plesnesc. De s-ar termina odată toată povestea asta! 

— Important e să se termine cu bine, zise Sheldon, aprinzându- 
şi o tigară. Ce zăpuseală! adăugă el. Mă mir că nu te sufoci în 
etuva asta. 

Îşi scoase haina şi o aseză pe spătarul unui scaun. Se tolăni pe 
o canapea, cocotându-şi picioarele pe o măsută alăturată. 

— Tocmai vream să te rog să-mi aduci un ventilator, spuse 
Williams. Ar fi riscant să las geamurile deschise. 

— Sunt frânt de oboseală, zise Sheldon, lăsând fără răspuns 
dorinta exprimată de Williams. Am alergat toată ziua. S? i 
pentru mine... şi pentru tine. Mai mult pentru tine Din cauza 
asta nici n-am putut să-mi aranjez anumite treburi. 

— Şi? Ai aflat ceva interesant? întrebă Williams. 

— Din păcate, da. 

Sheldon făcu o pauză studiată. 

Chipul lui Williams se crispă. Expresia din păcate îl izbise 
dezagreabil. 

— Dă-i drumul. De ce ai tăcut? 

— Nu mi-a plăcut niciodată să fiu mesagerul vestilor proaste. 

— L-au lichidat şi pe Flaschman? 

— Da. leri. 

— Aşa că... 

— Ţi-a venit acum tie rândul. 

Williams înghiti în sec. Perle de sudoare îi acoperiră fruntea. 

— Cum s-a întâmplat? 


— Amănuntele nu le cunosc. 

— Cine l-a omorât? Genovese? 

Sheldon îi privi cu nedeghizată compătimire. 

— Nu fi copil. Ce interes avea Genovese să-l omoare? El avea 
nevoie de mărturiile, nu de cadavrul lui Flaschman. 

— Atunci cine i-a făcut de petrecanie? 

— Eşti greu de cap, Ralph. Cine are interesul să dispari? Cine a 
avut interesul să dispară Franckfurter, Mecoo, Flaschman? 

Williams se ridică furios din fotoliu. 

— E diabolic tot ce spui. Sheldon oftă adânc. 

— Diabolic, dar adevărat. 

Williams se uită instinctiv la pistolul său, aşezat la îndemână, 
pe masă. Răsufla greu, ca un taur întărâtat de capă rosie a 
toreadorului. 

— Inseamnă că... 

— Înseamnă că te afli între două focuri, explică Sheldon. 

— Dacă scap şi astea două zile... 

— Dacă scapi, sublinie Sheldon cu viclenie. 

Williams îşi sterse cu batista sudoarea de pe frunte. 

— Trebuie să scap. Şi tu ai să mă ajuti. 

— D-asta am şi venit. Cred că am găsit, solutia salvatoare. 
Trebuie să stai de vorbă cu Genovese. 

Williams se revoltă: 

— Eşti nebun. Să-i declar că am participat la asasinarea lui 
Lascalzo şi la furtul celor saizeci de milioane? 

— Nu. Să inventezi o poveste plauzibilă. Că ai refuzat, de pildă 
în ultimul moment să iei parte la această lovitură, dar că nu ai 
divulgat-o de teama represaliilor. 

— Ridicul. Cine m-ar crede? 

— La urma urmei, povestea pe care ai să i-o spui nu contează 
prea mult. Pe el nu-l interesează decât în măsura în care i-ai 
putea dezvălui numele celui ce a dirijat întreaga afacere. În 
schimbul acestei informaţii ţi-ai asigura salvarea. Altfel... ştii ce 
te asteaptă... 

Williams îşi vâri adânc mâinile în buzunare. 

— Prost mă mai crezi, Mike. Şi după ce mă va folosi ca martor, 
mă va da pe mâna organizatiei. 

lritat, Williams începu să se plimbe în lungul şi în latul încăperii. 
— Poţi să-i ceri anumite garantii, stărui Sheldon. 

— În seara asta îţi plesneste capul de idei tâmpite! Ce garantii 


ar putea să-mi ofere? De vreme ce va afla că am participat la 
această acţiune, să vrea şi n-ar mai fi în stare să mă scape din 
mâna organizatiei. 

Scoase mâinile din buzunar şi le desfăcu larg, răsucindu-se 
brusc pe călcâie, în acelaşi timp izbi scaunul pe care se afla 
haina lui Sheldon, răsturnându-l. În cădere, haina se desfăcu, 
lăsând să iasă din buzunarul dinăuntru portofelul, care se 
deschise. Dintr-una din despărtituri apărură colturile câtorva 
bancnote... 

Williams se aplecă să ridice haina şi portofelul. Privirile lui se 
opriră asupra banilor. 

— Oh, ai făcut rost de parale, Mike? Trase hârtiile afară din 
portofel. 

O paloare bruscă se aşternu pe obrajii lui Sheldon. În mâna lui 
Williams apărură jumătătile de câte o mie. Williams se uită lung 
la prietenul său. Buzele-i schitară un zâmbet sarcastic. 

— Abia acum îmi dau seama de unde vine abundenta asta de 
idei tâmpite. 

Aruncă în obrazul lui Sheldon jumătătile de hârtii. 

— Lichea! Nici Genovese n-a avut încredere în tine. Apucă 
pistolul de pe masă. Ai fost prea hrăpăret, Mike Sheldon. 

Palid, Sheldon se ridică de pe canapea. 

— Nu poţi să faci una ca asta, bâigui el. Nu poţi să tragi într-un 
om neînarmat. 

Ochii i se bulbucaseră ca la broaste. Williams rosti gutural: 

— Nu pot? Ba pot foarte bine, Pistolul scuipă cele şase focuri, 
rar, precis, fără zgomot, împodobind cu şase rozete purpurii 
pieptul scrobit, al cămăsii lui Mike Sheldon. Sheldon se clătină, 
căutând un sprijin. Vru să se cramponeze de marginea mesei, 
dar nu făcu decât să apuce cuvertura pe care o trase în cădere 
după el. Asupra corpului inert se rostogoliră şi hamul 
revolverului, şi o scrumieră de cristal, şi lampa cu abajur verde, 
care se sfărâma, lăsând câteva clipe încăperea în beznă. 

Williams aprinse plafoniera cu franjuri de sticlă. Îşi încarcă din 
nou pistolul, luă hamul căzut peste cadavrul lui Sheldon, îl aseză 
pe după umăr, apoi îşi îmbrăcă haina sport. Se îndreptă spre 
uşă. Când să pună mâna pe clantă, îşi aduse aminte că îi 
scăpase ceva din vedere. Se înapoie la cadavrul lui Sheldon, 
care căzuse cu fata în jos. Îl întoarse pe spate. Îi cercetă la 
repezeală continutul buzunarelor. Nu se atinse de bani. Luă în 


schimb cheile maşinii. Va fugi cu O/dsmobil-ul lui Sheldon. Dacă 
s-ar folosi de propriul său automobil ar risca să fie imediat 
reperat. Stinse lumina şi ieşi pe culoar. Cobori eu precautie 
scările. Se temea de oamenii lui Genovese. Poate că-l pândeau, 
gata să-l extermine. Mânia oarbă care-l făcuse să-şi descarce 
pistolul în corpul lui Sheldon lăsase locul unei spaime 
dementiale. Acum, datorită trădării lui Sheldon, toţi duşmanii îi 
cunosteau desigur ascunzătoarea. Trebuia să fugă. Să fugă cât 
mai departe. Să i se piardă urma. Avea destui bani asupra sa. 
Dacă va supravietui celor treizeci şi şase de ore, care încheiau 
termenul de gratie acordat lui Vincenzo Genovese, era salvat. 
Ajuns la parter, străbătu în fugă culoarul. Deschise uşa de la 
intrare. Cu afectat calm, cobori scările de piatră. Văzu 
Oldsmobil-ul rosu al lui Sheldon asteptând la trotuar, îi descuie 
uşa şi se urcă la volan. Vâri cheia în contact şi o răsuci. 
Palpitând de emotie, puse motorul în mişcare. Se mai uită o 
dată în jur, apoi demară. 


x k x 


— Hello, Luke! la-te după Sheldon. Gata. Harris, Sheldon a 
părăsit casa şi în momentul de fată a pornit cu maşina spre 
West Side. Gata. 

Abe ascultă raportul lui Harris, apoi aruncă o privire 
întrebătoare spre Mircea, care rosti scurt: 

— Continuăm urmărirea. 

Abe vorbi în aparatul de emisie-receptie: 

— Hello, Luke! la-te după Sheldon. Gata. Harris, rămâi pe loc şi 
supraveghează casa. Îmi raportezi orice mişcare. Gata. 

Frankie învârtea tocmai cheia în contact, când sosi o nouă 
comunicare a lui Harris. 

— Aici Harris! Aici Harris! Ceva important. Chiar acum a trecut 
pe lângă mine într-un Buick verde Pedro Alamos, fostul valet de 
la Elmsford. 

Mircea făcu semn lui Frankie să nu pornească încă. 

— Pedro a oprit în faţa casei, continuă Harris. Din Buick au 
coborât doi oameni care se îndreaptă spre casă. Pedro a plecat 
mai departe. 

De data aceasta îi răspunse Mircea: 

— Rămâi pe loc. Fii cu ochii în patru. Gata. Se adresă apoi lui 
Frankie; Dă-i drumul. Fii atent, poate observi un Buick verde. 


Abe fluieră plăcut surprins. 

— Hopa! Au început să iasă sobolanii la lumină... Au simtit 
pesemne că le fuge pământul de sub picioare. Boss, înseamnă 
că suntem pe drumul cel bun. 


x k x 


Din interiorul limuzinei sale, Charlie Yale aruncă o privire 
rapidă asupra străzii. 

— Avem norocul că e întunecoasă. Sheldon a plecat. Putem 
trece la acțiune. 

Bărbatul din stânga sa, un tip cu cap pătrat, fălcos, lipit parcă 
de torsul masiv, cu musculatură bogată, reliefată impresionant 
sub lustrinul costumului de vară, rosti bănuitor: 

— Să nu ne întindă vreo cursă, Charlie. Pare inofensiv, îl cred 
însă foarte viclean. 

— Tom, îl supraestimezi, zise Charlie, care folosea de 
predilectie un limbaj pedant, foarte deosebit de argoul 
oamenilor din subordinea sa. Lui Sheldon îi e frică şi de umbra 
lui. Ştie că dacă ar încerca să mă tragă pe sfoară, şi-ar semna 
propria-i sentintă la moarte. 

— Mai ştie şi altele; chiar prea multe, opina Tom, trăgându-şi 
pălăria neagră pe ochi. 

— De acord. De asta l-am şi trimis pe Alamos să-l curete. 
Afectă o mutră burlesc funebră. Bietul Mike Sheldon. Nu va mai 
apuca ziua de mâine... şi acum la treabă. Williams nu trebuie să 
ne scape. Dacă apucă să vorbească, suntem pierduti. Işi pipăi 
pistolul fixat în hamul de sub haină. Şi lui Genovese îi pregătesc 
un somn lung, lung, cât o eternitate. A început să devină 
supărător. Şi acum, la treabă. 

Cobori din automobil, urmat de Tom şi de încă un ins, scurt şi 
spătos, în haine închise la culoare, apoi se îndreptă spre casa 
cufundată în beznă... 


x k x 


Lincoln-ul coti la dreapta pe Eleventh Avenue, potrivit 
indicaţiilor lui Haris, care se tinea scai după Oldsmobil-ul rosu. 

— Am impresia că Sheldon vrea să ne plimbe prin tot New 
York-ul, zise Abe. 

— A observat, probabil, că e urmărit de Pedro şi se străduieste 
să-i scape, spuse Mircea. 


— Nu-i va fi uşor, replică Abe. Pedro nu e novice. Ai văzut cum 
i-a lichidat pe Capozzolo şi pe Regan. 

— Asta ne complică oarecum situaţia, zise Mircea. Trebuie să-l 
proteguim pe Sheldon. Numai prin el putem ajunge la Williams. 
Făcu o pauză. lar captura lui Pedro, îşi continuă el 
rationamentul, n-ar putea decât să ne folosească. Prin el vom 
ajunge la cei care au pus la cale întreaga afacere. Un martor în 
plus. Pedro nu e decât o unealtă, zise Abe. As pune rămăsag, o 
mie contra o sută, că nu cunoaşte creierul care dirijează din 
umbră. 

— De acord. Dar din aproape în aproape, vom ajunge la 
căpetenii. 

— Aşa ceva cere timp. Mult timp. Ei, dar ce-i asta? Aparatul 
prinsese iarăşi să emită: 

— Vorbeşte Harris! Vorbeşte Harris! Aici se petrec lucruri 
senzationale, boss. Chiar în clipa asta, Charlie Yale şi oamenii 
săi - cinci la număr - au năvălit în casă. Gata. 

Abe şi Mircea se priviră iarăşi. 

— Ce părere ai, boss? exclamă Abe. 

— Rolul lui Yale începe să se contureze, răspunse Mircea cu 
satisfactie. 

Aparatul de emisie-receptie intră iarăşi în functiune. 

— Aici Luke. Sheldon a iesit pe Express Highway. Goneste spre 
nord, urmat îndeaproape de Pedro. Gata. 

Abe se uită îngrijorat la Mircea. 

— Mă tem că Pedro va încerca să-l suprime. 

— Pe Express Highway, circulatia e intensă şi riscul de a fi 
văzuti, prea mare. Când Sheldon va traversa cartierele 
mărginase ale oraşului, n-ar fi exclus că Pedro să treacă la 
acţiune. Atunci însă vom fi şi noi pe aproape, zise Mircea. 

In aparat se auzi iarăşi glasul surescitat al lui Harris. 

— Charlie Yale şi oamenii săi au iesit în fugă din casă. Dau 
semne de mare agitatie. Acum se urcă într-o limuzină. Un 
Imperial. Pornesc ca din puscă spre vest. Gata. 

— la-te după ei, Harris, porunci Abe. Şi raportează tot ce se 
întâmpla. Gata. Işi frecă încântat mâinile. Pun rămăsag că Yale 
aleargă pe urmele lui Sheldon. Strasnică vânătoare! 

Mircea zâmbi. 

— Acum e cam greu să ştii cine e vânatul şi cine e vânătorul. 
Îşi izbi genunchii cu palmele. 


— În noaptea asta se vor lămuri toate. 


x k x 


Imperial-ul se îndrepta cu mare viteză spre Riverside Drive. 

Charlie Yale era furios. Muschii fălcilor îi jucau aproape 
spasmodic. Îşi înclesta pumnii şi îi desclesta, rostind cu 
înversunare printre dinti: 

— Ne-a jucat Williams. Ticălosul! Ne scapă iarăşi printre 
degete... şi Sheldon a fost o canalie. L-a ascuns în casa lui. Işi 
merită soarta. Cine joacă pe două tablouri pierde întotdeauna. 
lar Sheldon a jucat pe trei tablouri. Pariez că a intrat în contact 
şi cu Genovese. Cheamă-l pe Pedro, Tom! 

Tom vorbi în aparatul de emisie. 

— Hello, Pedro! Hello, Pedro! În O/dsmobi/ul rosu se află 
Williams. Ai înţeles? Ralph Williams. Lichidează-l! Dar fără 
martori. Te ajungem din urmă. Păstrează tot timpul legătura eu 
noi. Pe Williams să nu-i pierzi din ochi. E o chestie de viaţă şi de 
moarte. Gata! 


x kK x 


Ralph Williams conducea cu mare viteză pe Henry Hudson 
Parkway. Din când în când arunca o privire asupra retrovizorului, 
încercând să ghicească dacă printre maşinile care înaintau spre 
nord, odată cu el se afla şi vreuna eu oameni ai lui Charlie Yale 
sau ai lui Vincenzo Genovese. Acum era sigur că Sheldon îl 
vânduse. N-ar fi putut însă preciza în favoarea cui. Ştia că la ora 
asta pielea lui nu mai valora scump. Avea senzatia că deasupra 
capului său plutea aripa mortii. Era oare un presentiment? Se 
spune că animalele simt apropierea mortii. Poate că şi el era o 
fiintă primară, înzestrată cu instincte ce lucrau cu o acuitate 
extraordinară. Se uită iarăşi în retrovizor, în urma lui gonea un 
Cadillac Fleetwood, argintiu, îi deslusea culoarea la lumina 
puternică a lămpilor cu neon. Pe culoarul din dreapta al 
autostradei, înainta paralel cu O/dsmobi/-ul său un Pontiac Star 
Chief. În masină se aflau trei bărbati. Le distingea siluetele. Pe 
culoarul din stânga se apropia din urmă un Mercedes 300 SE. 
Cunostea bine tipul acesta, fiindcă avusese şi el unul 
asemănător, îl folosise aproape un an de zile. Într-o seară 
tamponase un Rambler american, pe care-l dăduse peste cap. 
Fugise de la locul accidentului reusind să i se piardă urma. Abia 


a doua zi citise în jurnale că la bordul Ramb/er-ului se aflau trei 
femei şi un copil, care pieriseră cu totii. Reparase atunci 
Mercedes-ul şi îl vânduse fără mare pierdere. Portretul din jurnal 
al copilului i se întipărise în minte. Ciudat. Williams avea pe 
constiintă mulţi oameni, în cursul carierei lui lichidase doi 
politisti şi trei camarazi din organizatie, printre care şi pe Reggie 
Lascalzo. Îi uitase pe toţi, ca şi când imaginile lor desenate cu 
creta pe o mare tablă neagră ar fi fost sterse cu buretele. 
Portretul copilului, însă, îl obseda. Îl urmăreau şi noaptea, în vis, 
ochii lui râzători, părul blond cu cârlionti, gropitele din obraz... şi 
acum avea impresia că îi zăreste chipul, dincolo de parbrizul 
Oldsmobil-ului. Îşi trecu rapid mâna peste frunte, încercând să 
izgonească această viziune. Se uită iarăşi în jur. Mercedes-ul îl 
depăsise. Pe culoarul din stânga mergea acum un Buick verde. 
Dincolo de Buick se scurgeau în sens invers sirurile de 
automobile care coborau dinspre nord spre Down Town. lar 
dincolo de ele se desfăsurau apele întunecate ale lui Hudson 
River, în care se oglindea broderia luminoasă a docurilor şi 
clădirilor din New Jersey, Deodată simţi că îi îngheată sângele în 
vine. Lumina farurilor unei maşini care venea din sens invers 
căzuse din plin asupra omului de la volanul Buick-ului. Şi 
Williams identifică profitul lui Pedro Alamos. Il cunostea pe 
Alamos, căci îl văzuse adeseori în preajma lui Charlie Yale. 
Chipul individului care conducea Buick-ul nu se mai vedea 
limpede. Pe Williams îl trecură sudori reci. 

Dacă în maşina din stânga lui se afla Pedro Alamos, însemna că 
era pierdut. Oamenii lui Yale îi dăduseră de urmă. El era ultimul 
supravietuitor care participase la uciderea lui Lascalzo şi la 
furtul celor saizeci de mijloace. Voiau să-l lichideze, pentru a 
închide astfel gura ultimului martor care ar fi putut să-i dea în 
cap. 

Îi reveni brusc în minte modul în care îl răpiseră pe Lascalzo. 
Era o perfectă similitudine de situaţii. Doar locul era diferit. 
Lascalzo circula pe Boston Post Road şi se îndrepta spre 
Norwalk. Simtise probabil că este urmărit şi, într-o ultimă 
încercare de se salva, plănuise să se refugieze undeva, afară din 
New York. Poate că voia să se ascundă până la înapoierea lui 
Genovese. 

Williams împreună cu cei trei complici ai săi, folosindu-se de o 
masină mult mai puternică decât a lui Lascalzo îl depăsiseră, 


reusind să-i taie drumul şi să-l oblige astfel să oprească. Sub 
amenintarea pistoalelor, îl siliseră să treacă în maşina lor. Restul 
fusese cât se poate de simplu. II însotiseră la Bancă şi tintuindu-l 
cu pistoalele - ascunse abil sub pulpanele hainelor - îl puseseră 
să scoată cele saizeci de milioane din seiful lui Genovese. Apoi îl 
însotiseră până la locuinta lui, unde se afla depozitată o 
importantă cantitate de heroină în stare pură. Când socotiseră 
că nu mai aveau nimic de scos de la Lascalzo, îi aplicaseră o 
lovitură în cap, amenintându-l. După aceea îl încuiaseră în 
frigider. Totul fusese condus din culise de Charlie Yale. Lovitura 
încununată de succes nu părea să fi lăsat vreo urmă. După 
împărtirea prăzii, asasinii lui Lascalzo se culcaseră pe lauri. 
Fiecare se alesese cu câte un milion de dolari. Restul banilor 
fuseseră ridicati de Charlie Yale, care pusese la cale lovitura şi 
care îşi luase angajamentul să le asigure protectia. 

Înapoierea lui Genovese stricase totul. În locul protectiei 
făgăduite, asasinii lui Lascalzo erau lichidati unul câte unul. 
Înnebuniti de spaimă, cu sabia lui Damocles deasupra capului, 
nu stiau încotro să-şi caute limanul. Primejdia, moartea îi 
pândeau de pretutindeni. Şi Charlie Yale şi Vincenzo Genovese 
şi Mafia şi politia îi urmăreau cu egală tenacitate. Cei patru 
asasini ai lui Reggie Lascalzo erau condamnati să piară. 
Condamnati fără drept de recurs. 

Williams îşi îndreptă iarăşi privirile spre Buick-ul de pe culoarul 
din stânga. Tipul de la volan şi însotitorul său se decupau pe 
fondul fluviului de automobile care se scurgeau în direcţie 
opusă, ca nişte umbre chinezesti pe un fundal de paiete 
scăpărătoare. Williams apăsă pe accelerator. Depăsi maşina din 
faţă şi se angaja pe culoarul central, care permitea cele mai 
ridicate viteze. 

Trecu pe sub arcul luminat a giorno al podului George 
Washington, cu uluitoarea lui suprastructură de otel, orânduita 
în linii verticale, asemenea tuburilor unei imense orgi, lăsă pe 
dreapta muzeului The Cloisters, cu zidurile lui întunecate, 
reconstituire a unor străvechi monumente religioase medievale, 
traversă parcul /nwood Hill şi, după ce străbătu podul Henry 
Hudson, se avânta în plin Bronx. 

Buick-ul verde rămăsese în urmă. 

Temerile lui Williams începuseră să se risipească. Poate că 
imaginatia lui surescitată îi juca feste. Văzu prin retrovizor botul 


unui Chevrolet care părea să se tină de O/dsmobil. Încruntă din 
sprâncene. Un fior de frică prinse să-i frământe iarăşi 
măruntaiele. Un nod i se ridică în gâtlej. Nu cumva oamenii din 
Chevrolet voiau să-l curete? 

Spori viteza. Distanta dintre O/dsmobi! şi Chevrolet se mări. 
_Williams respiră usurat. Pericolul nu părea să vină de aici. 
incepu să facă iarăşi planuri de viitor. Îşi va găsi o ascunzătoare 
într-un hotel din Bronx sau din Queen's şi va aştepta zăvorât în 
cameră până se vor scurge cele treizeci şi şase de ore fatidice. 
Gresea. Numai douăzeci şi patru de ore. Douăzeci şi patru de 
ore însă, înlăuntrul cărora trebuia să stea la pământ. 

Inainte însă de a căuta un hotel, trebuia să se încredinteze că 
nu e urmărit. Va părăsi autostrada, atât de frecventată, şi va 
coti pe un drum lăturalnic. Îşi va putea da seama dacă este sau 
nu filat. In caz că terenul va fi liber, se va înapoia linistit în 
Bronx. În caz contrar... 

Ei bine, în caz contrar va vedea ce este de făcut. Era înarmat şi 
nu-i lipsea îndrăzneala. 

Parcurse circa douăzeci de kilometri şi după ce se văzu iesit din 
oraş, începu să caute din ochi un drum lateral, care să 
corespundă scopurilor sale. Circulatia pe autostradă era încă 
intensă. Chiar dacă maşinile nu mai mergeau în suvoi compact, 
portieră la portieră, lui Williams îi era totuşi greu să stabilească 
dacă vreunul din automobilele care-l încadrau îl aveau în 
obiectiv. 

leşi la câmp deschis. Traversă Terrytown şi Scarborough. Se 
apropie de Ossining. Localitatea aceasta care adăpostea între 
zidurile ei închisoarea Sing-Sing îi era vădit antipatică. Prea îi 
amintea de scaunul electric, statia terminus a mai tuturor 
indivizilor de soiul lui. 

Străbătu cu viteză regulamentară orăselul adormit. Nu avea 
poftă să stârnească politia rutieră. În situaţia lui, complicatiile de 
orice natură erau de nedorit. Îşi continuă drumul spre Harmon. 

Işi aduse aminte că dincoace de Harmon se deschidea spre 
stânga un drum care ducea în Parcul Croton Paint, amenajat pe 
o peninsulă ce-şi înfigea adânc pintenul în bratul lat, cu ape 
adânci al lui Hudson River. 

Renuntă la acest proiect, fiindcă parcul era legat de mal printr- 
un singur drum - punct obligat de trecere şi la dus şi la întors, 
care, în eventualitatea unei urmări, i-ar fi fost fatal. 


Trecu de Harmon şi o luă la dreapta pe o sosea, care după câte 
îşi amintea el, făcea un arc de cerc, iesind după circa cinci mile 
iarăşi în autostradă. Copacii de pe margine aruncau pe asfalt 
umbre catifelate, care alternau cu petele argintii aşternute de 
razele lunii. O/dsmobil-ul le fugărea, dornic parcă să le calce sub 
roate, dar umbrele şi petele de lumină învăluiau în unduieli 
rapide caroseria strălucitoare, refuzând a se lăsa călcate. 

Drumul făcu o curbă largă şi pătrunse într-o pădurice cu pajisti 
încântătoare. 

Williams aspiră adânc aerul înviorător, impregnat cu parfum de 
fin proaspăt cosit. Uită pentru o clipă că îl pândeau primejdiile, 
că moartea îi dădea târcoale. 

Instinctiv se uită în retrovizor. 

Farurile unui automobil măturau asfaltul, dându-i un luciu de 
otel. 

Pacea sufletească abia coborâtă asupra lui Williams se 
spulberă ca un covor de frunze uscate, prinse brusc într-un 
vârtej... 


x k x 


Pedro răsuci rapid volanul spre dreapta. Buick-ul derapă uşor şi 
se angajă pe aleea pe care dispăruse Williams. Luminile rosii ale 
Oldsmobil-ului apărură iarăşi, îndepărtându-se cu repeziciune. 
Pedro apăsă pe accelerator. Buick-ul/ tâsni nervos. Pedro şi Bob 
simtiră cum se cufundă în spătarul moale al banchetei. Distanta 
până la luminile rosii ale maşinii lui Williams prinse să se 
micsoreze. 

Pedro duse microfonul la gură. 

— Îl am în mână, boss, raportă el triumfător. La ieşirea din 
Harmon, a luat-o la dreapta pe drumul care duce la cluburile de 
golf. Williams nu ştie de bună seamă că la capăt drumul e în 
reparatie căci altfel n-ar fi luat-o pe aici. De data asta nu-mi mai 
scapă. 

Din reflex. Pedro se uită în retrovizor. 

— Ei, drăcie, am o masină în spate. Ce o mai fi şi asta? 
exclamă el intrigat. 

Difuzorul minuscul îi dădu imediat replica. 

— Nu cred să fii urmărit. Totuşi fii prudent. Nu lăsa nimic la 
voia întâmplării. 

Pedro acceleră. Privi iarăşi în retrovizor. Îşi strânse furios 


buzele. Vorbi în microfon: 

— Nu mă slăbeste, boss. Am impresia că vrea să mă 
depăsească. 

— În nici un caz să nu-l lasi, ordonă glasul din difuzor. 

— Se apropie, suieră Pedro. Intră în depăsire. 

— Ulei! rosti vocea lui Yale. 

— Înţeles, boss! 


x kK x 


Încercarea lui Luke de a depăsi Buick-ul se încheie cu un prim 
insucces. Pedro viră la stânga, tăindu-i drumul şi silindu-l să 
micsoreze viteza. 

Luke vorbi în aparat: 

— Boss, Pedro şi-a dat seama că e urmărit. Nu mă lasă să-l 
depăsesc. 

— Fii atent, Luke! Pedro e un vulpoi şi jumătate. Riscurile nu ne 
sunt îngăduite. Trebuie să mergem la sigur. În curând te 
ajungem din urmă. 

Chevrolet-ul Impala se năpusti iarăşi pe culoarul din stânga 
Buick-ului. Pedro repetă manevra tăindu-i drumul. Luke micsoră 
acceleratia, renuntând pentru un moment să-l depăsească pe 
stânga. Rămase puţin în urmă, apoi viră spre dreapta, încercând 
o depăsire prin această parte. 

În clipa în care ajunse în spatele Buick-ului, apăru de sub 
pântecele acestuia o pată neagră, lucioasă, de ulei, care se lăţi 
în mijlocul asfaltului. 

Chevrolet-ul, lansat cu peste optzeci de mile pe oră, derapa, se 
răsuci într-o piruetă infernală şi tâsni ca din prastie afară din 
sosea. Luke făcu minuni de măiestrie spre a nu se răsturna. Din 
fericire pentru el, străbătu un luminis şi se opri într-un pâlc de 
arbusti. 

Câteva clipe nici unul din ocupantii maşinii nu scoase vreun 
cuvânt. Luke îşi reveni cel dintâi. Cu vocea tremurândă, după 
spaima prin care trecuse, rosti într-un suflu: 

— Mare noroc am avut, fratilor! Am scăpat ca prin urechile 
acului. Dacă soseaua ar fi avut santuri, ne-ar fi luat dracul. 

Făcu marsarier. După ce ajunse pe sosea, se avânta iarăşi pe 
urmele lui Pedro. 


x k x 


Williams mânuia volanul cu o frenezie vecină cu nebunia. 
Piciorul lui apăsa cu nervozitate pedala acceleratiei, sporind 
necontenit viteza. Nu o micsora decât în preajma cotiturilor mai 
pronuntate. De îndată ce maşina se angaja în curbă, împingea 
iarăşi până la fund acceleratia. 

Privirea lui pendula de la panglica de asfalt ce se repezea 
năvalnic sub rotile O/dmobi/-ului la retrovizorul care oglindea 
farurile puternice ale maşinii din urmă. Fălcile i se înclestaseră. 
Mâinile îi tremurau pe volan. 

Deodată întrevăzu un licăr de sperantă. Retrovizorul îl vesti că 
reusise să se distanteze de duşmanii săi. Dar bucuria fu de 
scurtă durată. 

Farurile prinseră a se apropia din nou, inexorabili Williams 
apăsă iarăşi pedala acceleratiei până la fund. O/dsmobil-ul 
atinsese limita posibilitătilor sale. Williams simţi sub palmele-i 
asudate vibratia volanului. Îşi dădu seama că motorul era 
solicitat peste măsură. Nu avea însă de ales. Era urmărit de o 
masină mult mai puternică decât a lui. Abia aştepta să iasă în 
autostradă. Acolo, în mijlocul circulatiei mari, s-ar fi putut apăra 
mai uşor. Era expert în mânuirea volanului. Această măiestrie i- 
ar fi îngăduit să se strecoare printre maşini, făcându-i pe 
duşmanii lui să-i piardă urma. 

Deodată îi apăru în faţă o barieră, cu un semnalizator, sub care 
se afla o placă indicatoare: „sosea în reparatie”. 

Frână. 

Se uită în urmă. 

Farurile se apropiau cu mare iuteală. 

Williams îşi dădu seama că nu mai putea face drumul înapoi. 
Deznădăjduit, aruncă o privire circulară, căutând în noapte 
scăparea. 

Spre stânga, se deschidea un drumeag frumos pietruit, marcat 
de o altă placă indicatoare, pe care scria cu litere gotice Eden - 
Golf Club. 

Williams îşi zise că traversând terenurile de golf va găsi poate 
o cale să-l scoată în autostradă. Era o ultimă şi disperată 
încercare. Nu avea altă alternativă. 

Demară brusc, virând simultan la stânga. 

Drumeagul, lung de vreo două sute de metri, ducea spre un 
grup de pavilioane joase, cufundate în întuneric. Dincolo de 
pavilioane, se zăreau desfăsurându-se în lumina lunii terenurile 


de golf. 

Williams se mai uită o dată înapoi, spre farurile care se 
apropiau de drumeag, apoi se avântă înainte cu maximum de 
viteză. Trecu printre pavilioane şi ieşi pe o pajiste uşor ondulată, 
presărată ici şi colo cu peluze circulare, care indicau prezenta 
găurilor. Terenul clubului era foarte vast, judecând după lizierele 
îndepărtate ale păduricii care păreau să-l înconjoare. In zare, 
spre est, se zăreau nişte luminite albe care goneau şi se 
încrucisau pe plan orizontal. 

— Autostrada! murmură Williams, într-un suflu. Porni de-a 
dreptul într-acolo. 

Oladsmobil-ul urca şi cobora pe terenul accidentat, ca pe un 
imens tobogan. 

Farurile din urmă apăreau şi dispăreau, după cum maşina 
ajungea pe culmi, ori se lăsa în intervalele dintre acestea. 

Williams trecu printr-o adâncitură cu nisip, în care abia scăpă 
să nu se înfunde. Se strecură pe lângă nişte boschete de arbusti 
pitici, străbătu un soi de gard viu şi ocoli în ultimul moment o 
văgăună în fundul căreia clipocea un pârâias. Mai parcursese 
vreo sută de metri şi pe neasteptate îi apăru în faţă un lac. 
Dincolo de lac se zărea autostrada. Distanta până acolo nu era 
mare. Dar pentru Williams acest ultim obstacol reprezenta 
imposibilul. 

Cuprins de panică, viră la dreapta. Ocoli iarăşi văgăuna. 
Farurile apărură lateral. 

Şi pe terenul accidentat al clubului de golf se încinse un carusel 
infernal. 

În curând, însă, un nou pion îşi făcu apariţia pe această imensă 
tablă de sah. Chevrolet-ul lui Luke intră în competitie. 

Când Williams văzu al doilea rând de faruri, simţi, că îl 
potopeste disperarea. Adunându-şi ultimele resurse de energie, 
descrise o voltă largă şi, infiltrându-se printre cele două maşini 
care înaintau spre el, se îndreptă cu mare viteză spre 
pavilioanele clubului, care marcau ieşirea în sosea. 

Derutati, conducătorii celor două maşini pierdură câteva clipe 
pretioase. 

Williams, fericit de acest intermezzo neasteptat, ajunsese 
tocmai în dreptul pavilioanelor, când în faţa ochilor săi apărură 
farurile unui al treilea automobil, un Linco/n Continental, care 
intra pe terenul clubului. În clipa în care se simţi încadrat între 


proiectoarele celor trei maşini, Williams avu senzatia că se 
sufocă. O gheară nevăzută i se înfipse parcă în ceafă. O 
greutate ca de plumb i se lăsă pe crestet. Gura i se schimonosi 
într-un rictus oribil. Scăpând stăpânirea volanului, se repezi în 
verandă pavilionului din dreapta, mătură cu botul maşinii un 
rând de stâlpi de lemn de susţinere, care se frânseră ca nişte 
bete de chibrituri, făcu tăndări nişte usi de sticlă culisante şi 
năvăli ca un tăvălug în barul clubului, oprindu-se abia în 
tejgheaua de zinc, pe care o împinse peste rafturile încărcate cu 
sticle de băuturi alcoolice. Rafturile şi sticlele se năruiră cu 
zgomot asurzitor asupra O/dsmobil-ului. Williams încremeni cu 
capul pe volan. Parbrizul şi geamurile portierelor se făcuseră 
praf. Cioburile unei sticle de whisky îi săpaseră o tăietură 
adâncă în obrazul stâng, care sângera din belsug. 

Simultan o ploaie de gloante se abătu asupra carcasei 
Oldsmobil-ului. Pedro, care ajunsese între timp în dreptul 
pavilionului deteriorat, ordonase însotitorului său să tragă 
pentru orice eventualitate o rafală de mitralieră asupra maşinii 
lui Williams. Acesta nu trebuia să scape cu viaţă. Pentru 
moment nu putea face mai mult. 

Interventia lui Luke, care îl atacase cu focuri de armă, în timpul 
caruselului de pe terenul de golf, îl împiedicase să lucreze mai 
eficient. 

Când văzu farurile maşinii care venea dinspre sosea, Pedro se 
bucură. Crezu că Charlie Yale îi venea în ajutor. Abia când reusi 
să deslusească silueta Linco/n-ului, acoperită până atunci de 
umbrele copacilor, înţelese că era prins între două focuri. 
Nedumerit şi apoi înfricosat. Pedro îşi dădu seama că devenise 
din vânător vânat. 

Acceleră brusc, sperând că va putea trece pe lângă Lincoln şi 
că va reusi să iasă la sosea. O răpăială de gloante, urmată de 
apariţia unor rozete în parbriz şi de o durere fulgerătoare în 
umăr, îl făcu să calculeze greşit virajul. Se izbi de aripa Lincoln- 
ului şi pierzând direcţia intră în peretele pavilionului din faţă. 
Înarmat cu o mitralieră, însotitorul lui sări din masină. O rafală 
scurtă trasă din Chevrolet îl dobori la pământ, mai înainte de a fi 
putut apăsa cu degetul pe trăgaci. 

Cu mâna teafără, Pedro îşi făcu automat semnul crucii. Era un 
gest instinctiv, reminiscentă din copilărie, pe care însă nu-l mai 
practicase de când îmbrătisase furtunoasa carieră de gangster. 


Era sigur că îi sunase ceasul din urmă. Ştia că în cadrul 
organizatiei din care făcea parte, executiile erau sumare. 

Deodată inima îi tresaltă de bucurie. În spatele Linco/n-ului 
apăruse /mperialul lui Yale. Asta însemna că era salvat. |n 
sprijinul său intervenise providenta. Semnul crucii nu fusese 
zadarnic. 

— Madona mia! rosti cu fervoare de neofit Pedro Alamos. 

Auzi iarăşi un răpăit de mitralieră şi încă unul. Apoi suierat de 
frâne, zgomot de portiere trântite, înjurături şi iarăşi două rafale 
scurte. 

O nouă pereche de faruri se iviră dinspre sosea. 

Pedro simţi că se pierde. O ameteală puternică, urmată de o 
slăbiciune de neînvins, îl făcu să închidă ochii... 


XXX 

Când îşi reveni în simţiri, Pedro se afla întins pe iarbă, lângă 
peretele unei clădiri. Alături de el stăteau în picioare, aliniati de- 
a lungul peretelui, Charlie Yale şi cei patru oameni ai săi. Toţi 
tineau braţele în aer. Un tânăr înarmat cu o mitralieră îi tinea 
sub observaţie. Pe buzele tânărului juca un zâmbet bizar, care 
strecură un fior de teamă în sufletul lui Pedro. Pedro cunostea 
acest zâmbet, fiindcă şi el făcea aceeaşi schimă veselă când 
simtea nevoia să ucidă. 

Abe se apropie de prizonieri şi îi usura de arme. Pistoletele cu 
hamurile lor cu tot descriseră câte un arc de cerc şi aterizară 
grămadă pe iarbă. 

Din pavilionul în care intrase valvârtej Oldsmobil-ul rosu, apăru 
Williams cu braţele ridicate. Obrazul şi cămasa îi erau pline de 
sânge. Mergea împleticit, dar reusea totuşi să se tină pe 
picioare. În urma lui Williams venea cu un pistol în mână 
Frankie. Frankie nu-şi încăpea în piele de încântare. Făcuse o 
captură mai mult decât interesantă. 

Pedro rotunji uluit ochii. Acest Williams avea de bună seamă 
sapte vieti, de vreme ce scăpase teafăr şi din accidentul de 
automobil şi din ploaia rafalelor mitralierei mânuite de Bob. 
Unde era Bob? 

Pedro îl căută cu privirile, tinând pleoapele abia întredeschise. 
Făcea încă pe mortul. Era mai sigur. Simtea o arsură cumplită în 
umăr, dar nu se clintea. 

În sfârşit, îl văzu şi pe Bob. Bob, prietenul şi camaradul său de 


expediţie, zăcea pe burtă, cu nasul în iarbă şi cu mâinile întinse 
cruce. 

Pedro simţi că i se face greata. Matele i se întoarseră parcă pe 
dos. Se stăpâni să nu vomeze. In ciuda eforturilor lui continutul 
stomacului se urcă în gâlgâit pe esofag în sus şi răbufni cu 
violentă afară. Ca să nu se înece, Pedro se întoarse pe burtă. 

— S-a trezit portoricanul, strigă voios Abe. Pedro băiatule, 
avem ceva de discutat noi amândoi. 

Pedro îşi citi sentinta în ochii lui Abe. Nu trebuia să se astepte 
la milă. Işi duse braţele la gură şi îşi sterse buzele cu mâneca. 

Abe îl apucă de umăr şi-l smuci deodată, ridicându-l în picioare 
cu o fortă de necrezut fată de statura lui. 

Pedro se strâmba de durere. Abe îl rezemă de zid. 

— Pentru cine ai lucrat, Pedro, dragule? 

Pedro îl privi cu o expresie de sfidare. Acum îi era totuna cum 
va sfârşi. Abe îl pocni peste gură cu dosul palmei. 

Pedro scuipă doi dinti. 

— M-a costat o mie de dolari proteza asta. 

— Nu fi necăjit, replică Abe. Tot n-o să mai ai ce face cu ea. Ei, 
te-ai hotărât să vorbesti, Pedro, băiatule? 

Portoricanul îl scuipă drept între ochi. 

Abe îşi scoase fără grabă batista din buzunarul de la piept, se 
sterse pe obraz apoi exhibă un brici pe care-l desfăcu tacticos. 

— Ei, tot mai ai venin în tine? Am să-ţi dau cep la burtă. Să 
vedem de unde atâta venin. Să-ţi pornească matele la plimbare. 

Ridică încet briciul. 

Pedro avu senzatia că aude sunându-i ceasul din urmă. 

— Madona mia, bolborosi el pentru sine. 

In aceeaşi clipă văzu cu coada ochiului un spectacol care-i mai 
întări curajul. 

Bob, pe care toţi îl credeau mort, făcu o mişcare. Numai Pedro 
îl observase. Pistoalele aruncate de Abe nu căzuseră departe de 
Bob. 

Lumea avea însă ochi numai pentru Pedro. La Pedro se uita şi 
Abe şi Mircea şi Frankie şi Charlie Yale şi oamenii săi dezarmati 
şi umiliti. De destăinuirile lui Pedro depindeau multe. Va sti 
Pedro să tacă? se întreba Yale. Va aduce Pedro mărturii 
esenţiale? îşi zicea Mircea. 


x k x 


Bob întinse mâna spre cel mai apropiat revolver. Mişcarea lui 
era înceată, aproape imperceptibilă. Pedro o urmărea cu coada 
ochiului. 

Cu mâna stânga Abe desfăcu nasturele hainei lui Pedro. Pieptul 
portoricanului tresaltă în ritmul respiratiei repezi, sub tesătura 
albă, lucie, a cămăsii de nylon. 

— Nu vrei să vorbesti? 

Mâna lui prelungă, cu degete subtiri, tinea cu delicatete briciul 
deschis, la nivelul stomacului lui Pedro. 

— Toată viaţa am regretat că nu m-am făcut chirurg, mai 
spuse Abe. 

În aceeaşi clipă se auzi o detunătură. Pedro îl văzu pe Bob care 
trăsese, căzând iarăşi cu fruntea în iarbă. 

Frankie făcu o piruetă bruscă şi instinctiv îşi descarcă pistolul 
asupra lui Bob, care scăpă dintre degete arma, încremenind 
definitiv. 

Toate privirile se îndreptară într-acolo. Numai Abe rămăsese 
nemiscat. Avusese doar o usoară, o foarte usoară tresărire. 
Glontul îl lovise în spate. Nimeni nu observase acest lucru. 

Deodată Abe se clătină. Căzu cu fata înainte. Mâna dreaptă 
care tinea cu delicatete briciul, se abătu în jos, despicând 
abdomenul lui Pedro. Abe se prăbusi în iarbă de la picioarele 
portoricanului. Picioarele lui făcură o ultimă mişcare convulsivă. 
În acelaşi timp, Pedro scăpă un urlet. Din abdomenul lui tăiat în 
două ca un pepene, prinseră să se scurgă intestinele albe, 
însângerate, asemenea unor serpi încolăciti într-o luptă pe viaţă 
pe moarte. Portoricanul le privea cu ochi dilatati de groază. 

Abia atunci Frankie şi ceilalţi oameni se uitară înapoi la Abe şi 
la Pedro. 

Frankie scăpă o exclamatie de furie necontrolată. Cu uluitoare 
iuteală scoase de sub haină un al doilea pistol pe care-l aţinti 
asupra lui Charlie Yale. 

Cu aceeaşi iuteală, Mircea îl lovi peste brat. Glontele destinat 
lui Yale se pierdu în aer. 

Frankie se întoarse brusc spre Mircea: 

— De ce nu mă lasi să-i lichidez pe toţi banditii ăstia? Mircea îl 
privi cu blândete: 

— Avem nevoie de el viu, nu mort. Trebuie să vorbească. 

Glasul i se înăsprise brusc. Ochii săi prinseră să arunce scântei. 
Se uită la Pedro. Sleit de vlagă, acesta se lăsă să cadă într-o 


lentă mişcare de alunecare de-a lungul zidului. Se prăbusi 
asupra lui Abe. 

Frankie izbucni într-un plâns isteric, întretăiat de înjurături 
cumplite la adresa asasinului lui Abe. g 

Mircea se lăsă într-un genunchi, lângă corpul lui Abe. li luă 
pulsul. Inima încetase să mai bată. Moartea lui Abe fusese 
instantanee. Murise un om, care-l sprijinise cu devotament în 
aceste zile atât de agitate. Mircea nu-şi făcea iluzii. Abe nu-l 
servise pe Mircea Paltin, ci pe omul întruchipat de Mircea Paltin. 
Ştia că îi va resimti lipsa. Este adevărat că lucrurile începuseră 
să se limpezească. Situaţia lui Mircea, alias Vincenzo Genovese, 
avea să se consolideze în curând. Criza însă nu era definitiv 
lichidată. Prin capturarea lui Williams şi a lui Yale, Mircea reusea 
să se disculpe. Rămâneau însă oamenii care lucrau în umbra lui 
Yale. Mircea simtea instinctiv că existau asemenea oameni. Era 
evident că Yale nu va vorbi. Mafiotii ştiu să-şi ducă secretele cu 
ei în groapă. De acum înainte Mircea va putea trece la cea dea 
doua fază a luptei sale. Nimicirea retelei de traficanti de 
stupefiante care lucra sub oblăduirea Mafiei. Va avea însă de 
înfruntat nu numai primejdia de a fi demascat de liderii 
cunoscuti ai Mafiei, ci mai ales de oamenii care lucraseră cu 
Yale şi care de acum înainte îl vor urmări pas cu pas. 

Se ridică în picioare şi se îndreptă spre Charlie Yale, care 
continua să stea cu mâinile în aer. 

— Pentru cine ai lucrat, amice? 

Ştia că întrebarea lui va rămâne fără răspuns. Făcuse totuşi o 
încercare. Yale îl plivi de sus: 

— Nu înteleg întrebarea. 

— Bine, am să-ţi pun atunci alta. Mai usoară. Sau mai pe 
înţelesul tău. 

Ce cauti aici? 

Yale răspunse calm: 

— Te-am urmărit, Am avut ordin să te ţin sub supraveghere. 

— Landis? întrebă Mircea. 

— Da. 

— Şi Pedro? De ce l-a urmărit pe Williams? Tot din ordinul lui 
Landis? 

Yale ripostă cu afectată nevinovăție: 

— Pedro. Cine e Pedro? Nu-l cunosc. Mircea zâmbi ironic. 

— Dar pe Williams îl cunoşti? 


— Nu. 

— Păcat, Yale. Ai să naşti în dureri. Ai văzut cezariana lui 
Pedro. N-a reuşit. Bietul băiat a murit sub cuţit. Îmi pare rău că 
nu poate să-ţi spună ce-a simţit. Dar tu ai să ne spui. O să aibă 
grijă de asta Frankie. 

La auzul vorbelor lui Mircea, un zâmbet de anticipată 
satisfacţie schimonosi gura lui Frankie. 

— Las” pe mine boss. ÎI fac eu să-şi blesteme şi ceasul în care 
s-a născut. Se plecă asupra lui Abe şi îi, desprinse dintre 
degetele înţepenite briciul năclăit de sânge. Scoase de la piept 
batista albă şi îl şterse cu multă atenţie. 

Se uită la Yale. 

— Să-l sterilizez? Nu cred că Pedro a avut sifilis. 

_Yale urmărea pregătirile cu prefăcută linişte. ÎI încolţise frica. 
Incetineala eu care Frankie continua să şteargă briciul, expresia 
sadică a ochilor săi, privirile bizare pe care i le aruncă pe sub 
sprâncene îi sporeau neliniştea. La început încercase să-şi 
deruteze adversarii printr-un bluff, care dăduse însă greş. 
Cunoştea reputaţia lui Genovese. Spera că în ultimul moment va 
interveni o forţă providenţială care să-l scoată din impas. 
Trebuia să câştige timp. Poate că va apare de undeva paznicul 
clubului, care să dea alarma. Poate că... 

Mircea se întoarse spre Williams, care îl privea cu ochii rătăciţi, 
măriţi de spaimă. 

— Dacă, vorbeşti, ai sorti să scapi cu viaţă. Altminteri... ştii ce 
te aşteaptă. 

Williams se uită pe furiş la Yale. Omul acesta îi inspira o groază 
vecină cu nebunia. Yale încercase să-l ucidă prin intermediul lui 
Pedro. Pentru un moment însă, locotenentul lui Landis era mai 
puţin primejdios decât Genovese. O durere lăuntrică ascuţită îl 
făcu să-şi muşte buzele. Poate că avea o leziune internă. 
Williams era îndrăgostit de viaţă. Când se trezise din leşin, la 
volanul automobilului priponit în tejgheaua barului, simţise o 
bucurie necuprinsă. Acum pentru el lucrurile se complicau iarăşi. 

Mircea îl privi în ochi: 

— Nu fi prost, Williams. Tu le-ai adus şaizeci de milioane şi ei 
au încercat să te ucidă. Dacă nu soseam la timp, împărtăşeai 
soarta celor trei complici ai tăi. 

Williams se uită la Mircea, apoi la Charlie Yale. Vorbele lui 
Genovese nu erau lipsite de sens. Yale făcuse tot ce-i stătuse în 


putinţă pentru a-l lichida. Dar Yale avea protectori puternici. Şi 
de aceşti protectori îi era frică lui Williams. 

Mircea îl scutură de umăr: 

— Vorbeşte, Williams! M-ar îndurera să te dau pe mâna 
oamenilor mei. Williams aruncă o privire piezişă la briciul din 
mâna lui Frankie. Lama ştearsă conştiincios reflecta în scânteieri 
metalice razele lunii. Durerea ascuţită din pântece se repetă, de 
data aceasta mai puternică, mai fulgerătoare. 

Williams avu senzaţia că un fier înroşit în foc se răsuceşte în 
partea de jos a abdomenului. Poate că leziunea dinăuntru era 
mai gravă decât îşi închipuise el în primul moment. Trebuiau să-l 
ducă la spital. Orice clipă pierdută putea să-i fie fatală. 

— Mr. Genovese, bolborosi el, terorizat de spectrul agoniei, am 
nevoie de un medic. Sunt rănit. Fie-ţi milă! 

— Dar ţie ţi-a fost milă de Reggie Lascalzo? Moartea se 
plăteşte cu moarte. 

Îşi dădea seama că descoperise punctul slab al lui Williams. 
Insistă: 

— Păcat de tine. Dacă te-ai vedea cum arăţi! Mi-e teamă că n- 
ai să apuci răsăritul soarelui. 

Williams îşi duse mâna la abdomenul care îl ardea din ce în ce 
mai îngrozitor. 

— N-am fost decât un executant, se vaită el. L-am ucis pe 
Lascalzo, fiindcă nu aveam altă alternativă. Barracuda şi Yale au 
pus totul la cale. Barracuda ne avea la mâna pe toţi patru. Şi pe 
Mecoo şi pe Flaschman şi pe Franckfurter şi pe mine. 

— Şi Landis? întrebă Mircea. 

— Landis nu era decât un paravan. Eventualele bănuieli 
trebuiau să cadă asupra lui. Landis nu are nici un amestec. 

— Dar Bolence? 

— Nici Bolence nu ştie nimic. Totul a fost regizat de Barracuda 
şi de Yale. Williams gemu iarăşi: 

— Mă doare foarte rău. Te implor, Mr. Genovese. Mircea se 
întoarse spre Luke: 

— la-l cu tine şi du-l la doctorul Humphrey. 

Îşi amintise că în dosarul Genovese, pe care-l studiase la 
Palermo, figura şi numele acestui medic, în strânsă legături cu 
Mafia. 

Williams făcu un pas spre Luke: 

— Încă un moment, zise Mircea, oprindu-l cu un semn. Unde 


sunt ascunşi banii şi heroină? 

— Grosul se află în seiful secret din vila lui Barracuda de la 
Long Island. 

— Bine, Williams. Poţi să pleci. 

Luke şi Williams se urcară în Chevrolet-ul care demară, 
pierzându-se pe aleea umbrită de copaci. 

Mircea se înapoie la Yale. Îl măsură cu privirea din cap până în 
picioare. 

— Mă întreb ce va spune Landis când va afla în ce încurcătură 
ai vrut să-l bagi. 

Scoase din buzunar un magnetofon minuscul. 

— Declaraţiile lui Williams sunt înregistrate pe bandă. Mâine 
banda asta îl va delecta pe marele boss. Să vedem ce ai să 
răspunzi. Ai putea să-mi satisfaci o curiozitate? Care este rolul 
lui Benjy în afacerea asta? 

Charlie Yale îşi pierduse tot sângele rece. Destăinuirile lui 
Williams îl doborâseră. Îşi dădea seama că sortii săi de a mai 
ieşi cu fata curată se reduseseră la zero. Era pierdut. Definitiv 
pierdut. Trebuia să încerce a-şi minimaliza responsabilitatea, 
aruncând toată vina în spinarea lui Barracuda. 

— Benjy a fost cumpărat de Barracuda, rosti el după o ultimă 
ezitare. 

— Deci Bolence?... 

— E în afara acestei afaceri, declară el. Respira greu, ca şi când 
o mare povară i-ar fi apăsat pieptul. 

— Şi eu am fost la mina lui Barracuda, continuă Yale, care 
alunecase pe povârnişul destăinuirilor. Aflase - ignorez sursa - 
că îmi însuşisem, nu de mult, o sumă de bani din casa 
organizaţiei. M-a şantajat, silindu-mă să intru în slujba sa. Aşa 
am ajuns să lucrez pentru el. 

Mircea îl privi îndelung. 

— Te plâng, Charlie Yale. 

Secretarul lui Landis plecase capul în pământ. 

— Dacă mă ajuţi, Mr. Genovese, sunt gata să mai spun şi altele 
despre Barracuda. 

Mircea încercă un simţământ de intensă satisfacţie. Câştigase 
partida. Se întoarse spre oamenii săi. 

— Luaţi-l, porunci el. Ne înapoiem la New York. 


x k x 


Mircea îşi muie buzele în paharul cu vin alb, de un parfum şi o 
savoare fără rival. 

Maitre d'hotel-ul eu înfăţişare aristocratică de ambasador se 
înclină ceremonios. 

— Château la Tour Blanche 1946, declară el cu solemnitate, ca 
şi când ar fi rostit o incantaţie adresată zeilor. 

— Excelent, recunoscu Mircea cu tonul ferm al unui cunoscător 
rafinat. Privirile lui se plimbară cu splendidă nepăsare prin 
somptuoasa sală a restaurantului Empire-Roofs, amenajat la 
etajul şaptezeci al unui zgârie-nori din Mid-Town. 

În jurul meselor împrăştiate cu studiată neorânduială în jurul 
platoului de dans, chelnerii în frac evoluau cu tăcută eficientă, 
purtând pe tăvi de argint preparate culinare de înaltă clasă. 
Smokingurile albe şi negre, toaletele de seară, bijuteriile, 
decorația florală, sfeşnicelele cu lumânări creau o ambiantă de 
lux şi bună dispoziţie. 

Mircea gustă profiterolul de ciocolată. Se armoniza perfect cu 
vinul dulce. 

— Ce şampanie ne-ai pregătit, Georges? întrebă jovial Jack 
Bolence, după ce-şi degustă vinul din pahar. 

— Veuve Cliquot 1912, replică maître a'hotel-ul cu profesională 
gravitate. Cea mai prețioasă şampanie din pivnițele noastre. 

Bolence se întoarse spre Mircea: 

— Vom destupa câteva sticle cu cea mai prețioasă şampanie, 
în cinstea celui mai prețuit prieten, Charlie Accardo. 

— Bravo! exclamă Antinous în culmea entuziasmului. Băuse 
cam mult şi limba începuse să i se împleticească. Câteva tinere 
dansatoare, care le ţineau companie - exemplare superbe alese 
dintr-o mie - bătură din palme, spre a tine isonul bărbaţilor. 

Mircea era uluit de îndrăzneala lui Bolence, care oferea un 
dineu pantagruelic în cel mai luxos şi exclusivist restaurant din 
New York, pentru a sărbători succesul prietenului său Charlie 
Accardo - alias Vincenzo Genovese - care terminase prin a-şi 
demasca duşmanii şi a-şi spăla reputaţia de acuzaţiile ce i se 
aduseseră de către aceştia. 

Maitre d'hotel-ul, care cunoştea prea bine faima lui Bolence şi 
a lui Antinous, se comportă faţă de ei cu acelaşi respect cu care 
ar fi servit un cap încoronat. Până şi patronul restaurantului 
venise la masa lor, spre a le ura slugarnic o seară plăcută. 

Şedinţa secretă a consiliului Mafiei se încheiase cu un adevărat 


triumf pentru Vincenzo Genovese. Datorită lui, peste şaptezeci 
de inşi, implicaţi în complotul lui Samy Barracuda, fuseseră 
capturați şi aşteptau să apară în faţa tribunalului organizaţiei. 
Dar aceste rezultate fuseseră obţinute după lupte serioase între 
cele două tabere. Căzuseră morţi şi de o parte şi de alta. Mircea 
era convins că politia n-ar fi reuşit să facă o curăţenie atât de 
radicală. Chiar dacă aceşti mafioţi ar fi ajuns în faţa instanţelor 
judecătoreşti, ar fi reuşit să scape, ea de obicei, cu pedepse 
minime, datorită manevrelor abile ale unor avocaţi aserviţi 
Mafiei. 

Doi chelneri aduseră şampania sub directa supraveghere a 
maitre d'hotel— ului care umplu personal paharele. 

In clipa în care Jack Bolence îşi încheia toastul, apăru primul 
său secretar, care-i aducea un ziar de seară cu o ştire de ultimă 
oră la subsolul primei pagini. 

„Grav accident de automobil la Long Island Sound. O limuzină 
Chrysler Imperial, la bordul căreia se aflau cunoscuţii oameni de 
afaceri Samy Goldauer şi fratele acestuia Larry, s-a prăbuşit în 
East River în urma unei manevre greşite. Cei doi pasageri şi-au 
pierdut viaţa.” 

Bolence termină lectura articolului, apoi se plecă spre Mircea: 

— Ce elegant lucrăm noi, îi vorbi el aproape în şoaptă, spre a 
nu fi auzit şi de tinerele invitate. Justiţia americană i-ar fi prăjit 
pe scaunul electric. Noi le-am asigurat o moarte onorabilă, cu 
articole la loc de cinste în marea presă. Să se mai spună că nu 
suntem civilizaţi. 

Mircea citi informaţia. Dar Antinous refuză să-şi arunce ochii 
asupra ei. Declară că nu-l interesează. 

Bolence vru să restituie ziarul secretarului, dar acesta îi indică 
discret o informaţie telegrafică, publicată tot în pagina întâia, 
dar în extremitatea de sus. 

„Capturarea unui mare grup de traficanţi de stupefiante care 
distribuiau marijuana, opiu şi heroină într-o serie de cluburi din 
Brooklyn frecventate de tineret. Pentru moment politia 
păstrează discreție în legătură cu această senzaţională 
captură.” Ș 

— Cine dracu o fi vorbit? Inapoie ziarul. la-l de aici. Nu vreau 
să-mi stric seara. 

— Ce s-a mai întâmplat? întrebă Antinous. 

— Mici necazuri. Ai tot timpul să le afli, zise Bolence. 


— De acord, replică Antinous. Discutăm mâine despre ele. 

Secretarul voi să se retragă, dar după o scurtă ezitare zăbovi în 
preajma lui Mircea. 

— Ar mai fi ceva, care îl interesează mai mult pe Mr. Arccado. 

— Spune-i lui, zise Bolence. 

Mai înainte ca secretarul să fi apucat să dea urmare dispoziţiei 
sefului său, un bărbat între două vârste, plin la corp, cu ochi 
râzători şi obraz bucălat se apropie voios de Mircea. 

— Paltin! Mircea Paltin! Ce e cu tine aici la Nev York? Te ştiam 
la Roma! Noul venit vorbise în cea mai curată românească. 
Mircea tresări. Îşi recâştiga însă imediat cumpătul Răspunse în 
englezeşte: 

— Pardon? Nu înţeleg. 

Bărbatul făcu o mutră uluită. Replică tot în englezeşte. 

— V-am confundat. Vă rog să mă iertaţi. Salută stingherit şi se 
retrase. 

Bolence îl urmări câteva clipe cu privirea. _ 

— Întotdeauna m-au agasat tipii ăştia aiuriţi... Îşi goli cupa de 
şampanie. Hai să dansăm, Minnie! se adresă el uneia dintre 
tinerele însoţitoare. 

Clătinându-se uşor, după libaţiunile sale repetate pe altarul lui 
Bachus, o luă de brat şi o conduse pe platoul de dans. 

Secretarul lui Bolence se plecă la urechea lui Mircea: 

— Acum o oră politia a ridicat toate registrele ascunse de Abe. 

— Imposibil! exclamă Mircea, adoptând un aer de profundă 
consternare. Numai el şi cu mine cunoşteam tocul unde erau 
depozitate. Am să mă ocup personal de această chestiune. 

Secretarul adăugă îngrijorat: 

— Căderea acestor registre în mâna politiei duce la dezvăluirea 
unui întreg sir de operaţiuni financiare nedeclarate la fisc. 

— Lui Jack am să-i vorbesc eu despre treaba asta. Poţi să pleci, 
zise Mircea. 

Secretarul se înclină şi părăsi restaurantul. Mircea îşi aprinse 
gânditor o ţigară. Trebuia să grăbească lucrurile. 


x k x 


Jack Bolence se trezi din somn. Soarele, disc de aramă 
incandescentă, se ridicase deasupra orizontului, întrezărindu-se 
prin dantelăria zgârie-norilor din Manhattan, profilaţi pe East- 
River. În dormitorul somptuos o lumină caldă aurea pereții 


tapetaţi cu mătase şi mobilierul Louis-Philippe. 

Jack Bolence îşi simţea gura amară. Inevitabilele consecinţe ale 
festinurilor de care nu se putea lipsi. Banchetul din ajun fusese 
foarte reuşit. Cu excepţia veştilor neplăcute din ziar, petrecerea 
satisfăcuse pe toţi convivii. 

li fugi gândul la Barracuda. Bietul Barracuda. Zăcea acum pe 
un catafalc, aşteptându-şi înmormântarea. O înmormântare care 
avea să se desfăşoare cu o pompă destinată să arunce praf în 
ochii lumii. 

Apoi îi reveniră în minte grupul de fete frumoase care le ţinuse 
compania. Frumoasă era viaţa. In seara din ajuns Antinous şi 
Vincenzo fuseseră de o exuberantă indescriptibilă. 

Deodată Bolence îşi încreţi sprâncenele. Işi aminti de tipul care 
se apropiase de Vincent rostind un nume ciudat: Pal... Palton... 
Paltin... Da, Paltin! 

Bolence se scarpină în creştet. Unde mai auzise el numele 
asta? A 

Sări din pat. Işi aruncă pe umeri un halat şi se repezi în biroul 
de alături. Deschise un seif ascuns după un tablou de Chagal şi 
scoase din el un teanc de ziare, pe care începu să le răsfoiască 
unul câte unul. Se opri la o gazetă italienească pe care o 
desfăcu la pagina doua. Acolo, în partea de sus, o informaţie era 
încadrată cu un creion roşu. 

„In gara Monte San Viaggio, în urma unui accident de tren şi-a 
găsit moartea romancierul Mircea Paltin, care se afla în trecere 
spre Palermo, venind de la Roma.” 

Bolence confruntă datele. In aceeaşi zi şi cu acelaşi tren, 
călătorise de la Roma la Palermo Vincenzo Genovese. Explicaţia 
era limpede. Ruşinos de limpede. Injură furios. Se repezi la 
telefon. Formă numărul noii reşedinţe de la Port Chester a lui 
Vincenzo Genovese, sau a aceluia care se ascundea sub acest 
nume. Şi acest personaj nu putea fi decât Mircea Paltin. 

Îi răspunse Frankie. 

— Hello! Jackie Bolence la telefon. Vreau să vorbesc cu Charlie. 

— Mr. Accardo doarme Nu pot să-l deranjez. 

— Cheamă-l, te rog, trebuie să-i fac o comunicare urgentă. 

— Bine. Un moment. 

Bolence aştepta plin de nervi, ronţăindu-şi unghiile, îi răspunse 
tot vocea lui Frankie. 

— Regret, Mr. Accardo nu se află în dormitorul său. Patul e 


neatins. Bolence lăsă telefonul să cadă în furcă. Ridică 
receptorul şi formă alt număr. 

— Johnny! Vorbeşte Bolence. Dă alarmă generală. Toate gările, 
porturile şi aeroporturile de pe întreg teritoriul Statelor Unite să 
fie puse sub control. Charlie Accardo trebuie reţinut cu orice 
preţ. Terminat. 


XXX 
Mircea Paltin tolănit în fotoliul adânc al Jetului PANAM New York 
- Paris, asculta cu un aer de beatitudine acordurile pline, grave, 
ale simfoniei a V-a de Beethoven. Destinul îi fusese favorabil. 
Dincolo de ferestrele cabinei se zărea silueta Manhattanului 


©: A! A _y 


spre cer facla cu flăcări de metal. 


Sfârşit