Dicționar de anglicisme

Această pagină ajută să scapi de anglicismele urâte. Dacă nu vrei să citești introducerea poți să sari direct la listă.

Motivare

„Apoi noua societate mai obligă pe membrii de ambe sexe să scrie numai românește. [...] Dar presupune că o doamnă voiește să scrie un răvășel trandafiriu, poftim să-l înceapă altfel decât cu: «Mon petit chien bleu»; ce te faci cu statutele? afară numai dacă doamna nu va împinge respectarea lor până a scrie: «Cățelușul meu, albastru»!“

Caragiale

 

În engleză există termenul sky scraper (zgârietor de cer) pentru clădirile foarte înalte. În română s-a tradus ca zgârie-nori. Nimeni nu râde de termenul ăsta (și de sutele de cuvinte asemănătoare) pentru că e un cuvânt pe care l-au auzit înainte de cel englezesc. Dar dacă zic șoricel la obiectul care mișcă săgeata pe ecran, toți cocalarii încep a râde și li se pare ridicol ca un cuvânt precum mouse să fie tradus, deși nu există nicio greutate în a-i găsi echivalentul.

Eu sunt de părere că toate cuvintele trebuiesc traduse sau măcar adaptate fonetic. Accept că sunt termeni greu de tradus, dar cel puțin unde există un cuvânt echivalent în română nu există nicio scuză pentru a nu-l folosi.

Este păcat să poluăm puritatea fonetică a limbii române cu anglicisme scrise în forma lor originală. Când limba română a început să fie scrisă cu litere latine aceasta avea o scriere complicată menită să evidențieze originea latină ignorând lizibilitatea. S-a remarcat că un român are nevoie să învețe latină înainte să poată să-și scrie limba. Timpul a trecut și scrierea fonetică a câștigat, dar o nouă încercare ne abate. O să trebuiască să învățăm engleză ca să putem scriem limba noastră.

Tu poți preveni asta!

Motivare în plus

Un argument des întâlnit este că traducerile sunt de foarte multe ori mai lungi (argumentum ad leneșum) și e mai ușor a zice uebpeige decât pagină de internet. Dar se ignoră faptul că nu e nevoie de fiecare dată să fii așa de explicit. La webpage se poate spune direct: pagină, la email: scrisoare (în loc de scrisoare electronică) și în loc să zici că ai dus mașina la service poți să zici că ai dus mașina la reparat (ignorând forma mai lungă: la stația de reparare și întreținere). Ce vreau să zic este că traducerile par lungi pentru că se încearcă imitarea limbii engleze cu folosirea lor, în loc de forma naturală a limbii române. Spre exemplu o propoziție de genul „Please press Next.“ nu se traduce ca „Vă rugăm să apăsați pe Următor.“, ci pur și simplu „Apasă pe Înainte.“.

Limba română, spre diferență de engleză, este una în care cuvintele au foarte multe terminații (pentru gen, număr, persoană, timp ș.a.m.d.). Cuvintele străine folosite cu limba română sunt greu de flexionat. Gândiți-vă la cât de monstruos sună computer-e, a click-a, download-ai și browser-ează față de calculatoare, a apăsa, descărcai și navighează pe lângă faptul că trebuie să schimbi limba cu accentul în mijlocul unui cuvânt.

Lista

Dacă mutați șoricelul peste „(exemplu)“ o să apară un chenar cu contraexemplu și exemplu. Exemplele greșite sunt redactate într-o formă haotică cum sunt întâlnite și pe internet, adică ba cu cratimă, ba făra, cu câteva diacritice pe-aici pe-acolo, scriere cu majuscule pe unde nu trebuie și restul.

add-onvezi plugin
appendixanexă
appletminiaplicație
backgroundfundal
backslashbară oblică inversă
backuprezervă, copie de rezervă
a banaa interzice
bandwidthlățime de bandă
bannatinterzis, blocat(exemplu)Greșit: Am fost banat de pe site-ul ăla.
Corect: Am fost interzis pe situl ăla.
batchlot
beepbip
benchmarktest de performanță
blogjurnal, jurnal de internet
boldaldin, îngroșat
bookmarkmarcaj, semn de carte
a boot-aa porni(exemplu)Greșit: Boot-ează sistemul de pe CD-ul ăsta.
Corect: Pornește sistemul de pe discul ăsta.
brandmarcă
browsernavigator(exemplu)Greșit: Ce application folosesti ca sa browser-esti Internet-ul?
Corect: Ce program folosești ca să naveghezi internetul?
buffertampon, memorie tampon
byteoctet
cardcartelă
CDdisc, disc compact, DC
a check-uia bifa
clickclic(exemplu)Greșit: Nu se aude clickul la mouseul ăsta.
Corect: Nu se aude clicul la șoricelul ăsta.
a clickaa apasa(exemplu)Greșit: Trebuie să clickezi pe bătănul ăsta când apare windowul.
Corect: Trebuie să apeși pe butonul ăsta când apare fereastra.
commentcomentariu
computercalculator(exemplu)Greșit: Am vazut Facultatea De Automatica Si Computer-e.
Corect: Am văzut Facultatea de Automatică și Calculatoare.
coolerventilator
copy-pastecopiază-lipește
copyrightdrept de autor
CPUUCP
cross platformmultiplatformă
databasebază de date
defaultimplicit
devicedispozitiv
diskdisc
displayafișaj, ecran
domaindomeniu
double clickclic dublu
downloaddescarcă(exemplu)Greșit: Am download-at cu browser-ul de pe site-ul ăsta.
Corect: Am descărcat cu navigatorul de pe situl ăsta.
driveunitate
encryptcriptare
enginemotor
feedflux
feedbackreacție, sugestie, comentariu
filefișier
folderdosar(exemplu)Greșit: Mută cele trei foldere la Recycle Bin.
Corect: Mută cele trei dosare la Gunoi.
footballfotbal
footersubsol
footnotenotă de subsol
framecadru
grape-fruitgrefă, grepfrut
gridgrilă
hard diskdisc dur
headerantet
hintpont
home folderdosar personal
home pagepagină principală
iconiconiță
inchțol
italiccursiv, înclinat
itemelement
keyboardtastatură
laptopcalculator portabil
layerstrat
linklegătură(exemplu)Greșit: Da click pe linkul asta ca sa incepi downloadarea.
Corect: Apasă pe legătura asta ca să începi descărcarea.
liveîn direct
loginintrare, autentificare(exemplu)Greșit: Am dat login pe site-ul asta.
Corect: M-am autentificat pe situl ăsta.
logoutieșire, deautentificare(exemplu)Greșit: Am dat logout si am restartat computerul.
Corect: Am închis sesiunea și am repornit calculatorul.
lookaspect, înfățișare(exemplu)Greșit: Ti-ai change-at look-ul?
Corect: Ți-ai schimbat aspectul?
managementadministrare, gestionare
manageradministrator, gestionar
mouseșoricel, maus
netbookvezi laptop
nextînainte
notebookvezi laptop
offsetdecalaj, deplasare
OKbine(exemplu)Greșit: Da click pe "OK".
Corect: Apasă pe „Bine“.
okayvezi OK
pampersscutec
plain texttext simplu
a play-aa reda
playerredator, lector
playlistlista de redare
pluginmodul
postarticol(exemplu)Greșit: Cine a scris postul ăsta trebuia să se mai informeze.
Corect: Cine a scris articolul ăsta trebuia să se mai informeze.
a post-aa trimite, a adauga
a printaa tipări(exemplu)Greșit: Cand dai print la cele two pagini la printăr?
Corect: Când tipărești cele două pagini la imprimantă.
printerimprimantă
providerfurnizor
rankgrad
recycle bingunoi(exemplu)Greșit: Muvează cele 2 filezuri la Recycle Bin.
Corect: Mută cele două fișiere la Gunoi.
refreshîmprospătare
a restartaa reporni
restorerestaurare
reviewrecenzie
routerdistribuitor
scanscanare
scannerscaner
screenecran
a scroll-uia derula
servicestație/atelier de reparare și întreținere(exemplu)Greșit: Am dus masina la service.
Corect: Am dus mașina la reparat.
settingssetari, preferințe, configurări
sex appealsexapil
sexysexi
sign-invezi login
sign-outvezi logout
sign-upînregistrare
sitesit, sait
slashbară oblică
softwaresoft, programe, logică(exemplu)Greșit: Un computer are partea hardware si partea software.
Corect: Un calculator are partea fizică și partea logică.
spacespațiu
stickunitate USB
streamflux
streamingdifuzare în flux, fluxare
stringșir, șir de caractere
tabfilă(exemplu)Greșit: Da click pe al 2 tab sa vad ce se poate view-eva acolo.
Corect: Apasă pe a doua filă să văd ce se poate vedea acolo.
tagetichetă
targetțintă
tasksarcină
taskbarbară de activități
templateșablon, model
thread (forum)discuție, fir de discuție
thread (UCP)fir, fir de execuție
thumbnailminiatură
topicdiscuție, subiect(exemplu)Greșit: Nu are ce cauta topic-ul asta in forumul asta.
Corect: Nu are ce căuta discuția asta în forumul ăsta.
torrenttorent
touchscreenecran tactil
trendtendință
tutorialîndrumător, ghid (practic)
tweakingajustare
updateactualizare
upgradeactualizare majoră
userutilizator
volumevolum
wallpaperimagine de fundal
web crawlerrobot de indexare
webpagepagină de internet
websitevezi site
weekendsfârșit de săptămână, sâmbătă și duminică
windowfereastră
wirelessfără fir
WTFCPM(exemplu)Greșit: WTF happened?
Corect: CPM s-a-ntâmplat?

Lista a fost alcătuită folosind glosarul i18n.ro, DEX-ul și căutând cum s-au tradus în franceză anglicismele.

Ca să văd ce cuvinte sunt cel mai des abuzate am indexat mai multe forumuri, am extras cuvintele din mesaje, le-am ordonat după frecvența folosirii și am verificat care se află și în limba engleză.

Lista asta scurtă e doar la început. Poți să ajuți la îmbunătățirea ei trimițându-mi anglicismele des întâlnite care nu-s în ea.

Vezi și alte pagini de pe situl ăsta.
(cc) 2010–2017 Paul Nechifor